All language subtitles for Max.Bishop.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:35,684 --> 00:03:39,021 The target is planning to leave town tonight. 4 00:08:34,883 --> 00:08:36,218 Tough potatoes. 5 00:08:37,686 --> 00:08:38,653 Yeah. 6 00:08:40,055 --> 00:08:41,156 Things could've went better. 7 00:08:41,957 --> 00:08:42,824 In what way? 8 00:08:46,328 --> 00:08:48,730 I wonder if maybe we started you off too soon. 9 00:08:49,631 --> 00:08:51,533 Weren't there to give you the proper coaching. 10 00:08:52,334 --> 00:08:54,336 Really, it's myself I blame. Not you. 11 00:08:54,936 --> 00:08:57,439 If you let me try again 12 00:08:57,773 --> 00:09:01,343 I swear to you I will be so good. 13 00:09:01,543 --> 00:09:03,412 Oh I know you would, Max. I know. 14 00:09:04,479 --> 00:09:05,647 It's not my decision. 15 00:09:05,847 --> 00:09:09,451 Please. I love this job so much. 16 00:09:11,521 --> 00:09:13,055 You have other passions? 17 00:09:14,456 --> 00:09:15,323 This is it. 18 00:09:16,258 --> 00:09:17,793 You must have other interests? 19 00:09:18,960 --> 00:09:21,329 I thought about going into politics once, but... 20 00:09:23,065 --> 00:09:24,332 this seemed more effective. 21 00:09:25,167 --> 00:09:26,201 But this effectiveness, 22 00:09:26,868 --> 00:09:28,103 it just isn't there, 23 00:09:29,104 --> 00:09:31,606 at least not to the satisfaction of our friends back East. 24 00:09:31,640 --> 00:09:33,308 Can I talk to them? 25 00:09:34,409 --> 00:09:37,979 Come on, this is one slip. I've been effective. 26 00:09:38,480 --> 00:09:40,082 I took out Jimmy Cowhide. 27 00:09:40,282 --> 00:09:41,883 Jimmy was a quadriplegic. 28 00:09:44,352 --> 00:09:47,557 Frankly, these have been, as our friends would put it... 29 00:09:48,824 --> 00:09:50,425 ...dumb moves. 30 00:09:51,460 --> 00:09:54,863 And it's nothing against you, Max, it's just business. 31 00:09:55,997 --> 00:09:57,599 Business is cold. 32 00:10:01,369 --> 00:10:03,539 See this as an opportunity. 33 00:10:05,907 --> 00:10:07,742 Find something new to love. 34 00:10:53,788 --> 00:10:56,725 Thank you for choosing TEA Employment Agency. 35 00:11:02,998 --> 00:11:04,499 And how may I help you, today? 36 00:11:06,101 --> 00:11:06,968 I need a job. 37 00:11:07,002 --> 00:11:07,802 Awesome! 38 00:11:08,737 --> 00:11:10,338 And have you used our services before? 39 00:11:11,607 --> 00:11:12,274 No. 40 00:11:13,175 --> 00:11:14,209 Then may I please ask you to sign this. 41 00:11:15,578 --> 00:11:17,979 It's a release form relinquishing our agency's responsibility 42 00:11:18,013 --> 00:11:20,682 for any self inflicted mortal wounds, or 43 00:11:20,715 --> 00:11:23,752 any self inflicted wounds for that matter. 44 00:11:24,252 --> 00:11:25,187 It-It's a what? 45 00:11:26,488 --> 00:11:29,791 Things can get a teeny bit monotonous for the uninitiated. 46 00:11:34,829 --> 00:11:37,600 Today's average process time is six hours. 47 00:11:44,272 --> 00:11:45,340 Copy of your resume? 48 00:11:47,209 --> 00:11:48,777 Second copy of your resume? 49 00:11:48,810 --> 00:11:49,878 Second copy? 50 00:11:49,911 --> 00:11:50,580 Next! 51 00:11:55,850 --> 00:11:56,851 Copy of your resume? 52 00:11:58,554 --> 00:12:00,021 Second copy of your resume? 53 00:12:01,557 --> 00:12:04,560 Photo ID with letter and corresponding mailing address. 54 00:12:05,393 --> 00:12:06,061 Next! 55 00:12:11,366 --> 00:12:12,500 Copy of your resume? 56 00:12:14,002 --> 00:12:14,769 Second copy? 57 00:12:15,870 --> 00:12:16,539 Photo ID- 58 00:12:17,272 --> 00:12:18,106 Your last 1040? 59 00:12:39,761 --> 00:12:41,062 Previous EIN? 60 00:12:41,096 --> 00:12:41,863 What's EIN? 61 00:12:41,896 --> 00:12:43,198 Next! 62 00:12:43,231 --> 00:12:44,132 What's EIN? 63 00:12:45,601 --> 00:12:46,502 What's EIN!? 64 00:12:56,244 --> 00:12:57,879 Head into the Sentencing Chamber. 65 00:12:59,981 --> 00:13:00,750 I'm done? 66 00:13:01,249 --> 00:13:01,916 I- 67 00:13:03,519 --> 00:13:05,220 Head into the Sentencing Chamber! 68 00:13:36,418 --> 00:13:38,086 Well, are you here for employment? 69 00:13:38,420 --> 00:13:41,022 Or, are you just part of the wallpaper!? 70 00:13:46,895 --> 00:13:47,663 Alright, then. 71 00:13:48,997 --> 00:13:51,232 Given your experience in the military 72 00:13:51,266 --> 00:13:54,202 and brief tenure as a law enforcement officer 73 00:13:54,804 --> 00:13:56,739 and especially given your numerous charges 74 00:13:56,772 --> 00:13:58,708 of excessive force and brutality, 75 00:13:59,307 --> 00:14:02,645 it is our opinion that the field of education is your calling. 76 00:14:03,646 --> 00:14:05,046 In particular, 77 00:14:05,080 --> 00:14:08,584 the area dedicated to molding the minds of our prepubescent youth. 78 00:14:09,317 --> 00:14:13,221 Currently, the only opening in said field is custodial services. 79 00:14:14,089 --> 00:14:16,891 You will report to JP Melville Elementary School, 80 00:14:16,925 --> 00:14:20,295 1800 Washington Street at 0700 hours 81 00:14:20,730 --> 00:14:22,197 and meet with a Principal Warta 82 00:14:22,230 --> 00:14:24,265 who will make the necessary introductions. 83 00:14:24,966 --> 00:14:27,936 It is our hope that this initiatory job will acquaint you with the rhythms 84 00:14:27,969 --> 00:14:30,773 and requirements of the scholastic enterprise. 85 00:14:45,954 --> 00:14:47,455 Principal Warta's office. 86 00:14:49,324 --> 00:14:50,325 Thank you. 87 00:15:19,320 --> 00:15:20,756 How are you finding us so far? 88 00:15:22,323 --> 00:15:23,224 Nice place. 89 00:15:24,560 --> 00:15:25,226 Clean. 90 00:15:28,062 --> 00:15:29,899 You've not worked in education before? 91 00:15:30,599 --> 00:15:31,933 No, they told me it wasn't- 92 00:15:31,966 --> 00:15:33,301 Quite alright. Quite alright. 93 00:15:38,139 --> 00:15:39,642 Do you find you like children? 94 00:15:40,676 --> 00:15:43,044 I've never really given 'em much thought, to be honest. 95 00:15:48,918 --> 00:15:49,718 Well... 96 00:15:50,985 --> 00:15:53,188 Well, they say we are really doing the Lord's work here. 97 00:15:53,722 --> 00:15:55,290 And I can understand that. 98 00:15:55,891 --> 00:15:58,092 I mean being here each day for nine hours. 99 00:15:58,661 --> 00:15:59,494 You... 100 00:15:59,961 --> 00:16:00,962 ...children... 101 00:16:01,496 --> 00:16:02,798 Children are the future you know. 102 00:16:03,097 --> 00:16:05,467 And who could argue with that? Who would? Right? 103 00:16:06,502 --> 00:16:08,269 But they will hold that against you. 104 00:16:09,103 --> 00:16:09,939 They will. 105 00:16:10,940 --> 00:16:12,106 They will use it. 106 00:16:12,842 --> 00:16:14,877 I pray they don't crush you, too. 107 00:16:16,244 --> 00:16:16,912 Sir? 108 00:16:17,045 --> 00:16:18,647 But that's only the half of it. 109 00:16:18,681 --> 00:16:20,281 Parent teacher conferences? 110 00:16:20,315 --> 00:16:22,984 It's a tribulation we all- 111 00:16:24,285 --> 00:16:25,353 Uh-it's nothing. 112 00:16:25,754 --> 00:16:26,755 Uhh, we're fine. 113 00:16:27,590 --> 00:16:28,591 You'll be fine. 114 00:16:31,226 --> 00:16:31,927 Umm. 115 00:16:33,094 --> 00:16:34,229 So you have an office. 116 00:16:34,763 --> 00:16:36,899 Uhh, ehh-we've had a bit of a 117 00:16:36,932 --> 00:16:39,234 storage overflow, but, umm... 118 00:16:39,602 --> 00:16:41,102 i-i-it's an office. 119 00:16:43,672 --> 00:16:46,207 Do you have any questions at this time, Mr. Bishop? 120 00:16:58,086 --> 00:16:58,954 Yes? 121 00:17:04,492 --> 00:17:05,961 But is this real? 122 00:17:19,975 --> 00:17:22,477 There are some days when I suspect all the light 123 00:17:22,511 --> 00:17:24,212 in this world has gone dark. 124 00:17:25,346 --> 00:17:27,415 Today may be one of those days. 125 00:17:31,520 --> 00:17:33,589 I trust you can find your way to your office? 126 00:17:34,790 --> 00:17:35,891 Is everything okay? 127 00:17:36,792 --> 00:17:38,459 Otto Percy's parents are here. 128 00:17:38,827 --> 00:17:40,563 Eh-they want to dispute his grade. 129 00:17:41,095 --> 00:17:42,163 It was an A... 130 00:17:42,998 --> 00:17:44,033 ...minus. 131 00:17:47,335 --> 00:17:48,637 Thank you, Mr. Bishop. 132 00:17:50,606 --> 00:17:52,273 We're very happy to have you here. 133 00:18:33,048 --> 00:18:35,784 Max? Sal and Don, here. 134 00:18:36,852 --> 00:18:40,089 I just want to say that I hope in these few days since we last spoke 135 00:18:40,121 --> 00:18:43,257 that you're dealing positively with the extra time that I'm... 136 00:18:44,093 --> 00:18:45,961 ...that I'm sure you find yourself with. 137 00:18:46,895 --> 00:18:48,931 Please touch base with us when you can. 138 00:18:49,999 --> 00:18:52,433 We're only rooting for you to succeed. 139 00:20:03,271 --> 00:20:04,673 And then he has the audacity 140 00:20:04,707 --> 00:20:08,977 to insist that the payments made to my mother's estate are... invalid. 141 00:20:10,145 --> 00:20:12,815 I mean I can't believe I even know someone like that. 142 00:20:14,550 --> 00:20:16,284 Furthermore, I-well... 143 00:20:16,885 --> 00:20:19,487 probably shouldn't say this but I often times find myself 144 00:20:19,521 --> 00:20:20,455 wishing that he would... 145 00:20:20,723 --> 00:20:22,290 end up in a ditch. 146 00:20:23,257 --> 00:20:24,693 Mr. Hubert... 147 00:20:24,727 --> 00:20:26,929 Ohh, I know, Ms. Partridge, I'm sorry. 148 00:20:26,962 --> 00:20:29,230 It's just-...it's-...frustrating. 149 00:20:31,166 --> 00:20:32,935 How much would you pay for something like that? 150 00:20:37,039 --> 00:20:38,006 Excuse me? 151 00:20:42,978 --> 00:20:44,813 How much would you pay for something like that? 152 00:20:46,347 --> 00:20:48,382 See this fellow removed from the equation? 153 00:20:50,753 --> 00:20:52,121 Half my mother's estate. 154 00:20:53,354 --> 00:20:54,223 How much is that? 155 00:20:56,825 --> 00:20:58,093 Oh- 156 00:20:58,127 --> 00:21:00,394 I- I don't know-I couldn't- well- 157 00:21:00,428 --> 00:21:02,097 I don't-I mean, I couldn't put a dollar- 158 00:21:02,131 --> 00:21:02,965 I mean-w- 159 00:21:03,498 --> 00:21:04,700 'bout a hundred thousand. 160 00:21:07,268 --> 00:21:07,936 Hm. 161 00:22:06,628 --> 00:22:09,531 There's no such thing as going too slow, okay? 162 00:22:09,565 --> 00:22:13,235 We can take all the time we need. Does that sound okay to you? 163 00:22:13,268 --> 00:22:15,137 Do you want to start with this word? 164 00:22:16,470 --> 00:22:18,006 No? You don't? 165 00:22:18,273 --> 00:22:20,576 Are you sure? Cause I think you can. 166 00:22:20,809 --> 00:22:22,311 You wanna give it a try? 167 00:22:24,246 --> 00:22:24,913 Yeah? 168 00:22:25,247 --> 00:22:26,648 Okay? Great. 169 00:23:04,887 --> 00:23:05,988 Oooo! 170 00:23:38,120 --> 00:23:38,787 So, 171 00:23:38,887 --> 00:23:39,855 how're you gonna kill me? 172 00:23:41,056 --> 00:23:41,924 I don't know yet. 173 00:23:42,724 --> 00:23:44,126 Are you gonna cut my throat? 174 00:23:45,627 --> 00:23:48,063 Or are you gonna chop off all my fingers so there's no way to identify me? 175 00:23:48,664 --> 00:23:50,132 Or are you just gonna shoot me? 176 00:23:51,300 --> 00:23:52,433 What's the difference? 177 00:23:53,001 --> 00:23:54,169 I guess there isn't any. 178 00:23:57,372 --> 00:23:59,041 I don't think I'm gonna kill you. 179 00:24:00,242 --> 00:24:00,909 Why not? 180 00:24:02,144 --> 00:24:03,812 Do your parents teach you to show all your cards? 181 00:24:04,680 --> 00:24:05,914 I live with my dad. 182 00:24:07,516 --> 00:24:10,352 Just so you know, I wouldn't mind if you just 183 00:24:10,385 --> 00:24:11,219 took me out. 184 00:24:12,421 --> 00:24:13,588 Why would you say that? 185 00:24:14,289 --> 00:24:15,257 I hate my life. 186 00:24:16,725 --> 00:24:18,961 I don't think you're supposed to say things like that. 187 00:24:19,895 --> 00:24:20,729 Says who? 188 00:24:21,296 --> 00:24:22,097 Well... 189 00:24:23,098 --> 00:24:24,366 I don't know, aren't you, like, a little kid? 190 00:24:24,766 --> 00:24:25,767 I'm ten. 191 00:24:26,435 --> 00:24:27,302 Ohh. 192 00:24:29,871 --> 00:24:34,076 When people see me coming they will do anything to get me to leave. 193 00:24:35,644 --> 00:24:36,578 But not you. 194 00:24:37,980 --> 00:24:40,415 You not only want me to stay, you want me to go through with it. 195 00:24:40,983 --> 00:24:42,050 I already told you. 196 00:24:43,018 --> 00:24:44,019 Hate your life. 197 00:24:45,921 --> 00:24:47,255 What do you have to hate? 198 00:24:47,556 --> 00:24:48,557 School. 199 00:24:49,091 --> 00:24:50,125 My dad. 200 00:24:51,426 --> 00:24:53,662 He does share his money with me, though. We have a lot of it. 201 00:24:54,096 --> 00:24:55,163 We're from New York. 202 00:24:55,831 --> 00:24:56,732 I've been there. 203 00:24:57,165 --> 00:24:58,867 - You have? - Mhm. 204 00:25:01,603 --> 00:25:02,771 Why did you kill that man? 205 00:25:03,772 --> 00:25:04,906 I didn't kill that man. 206 00:25:05,273 --> 00:25:07,676 Why were you trying to kill that man? 207 00:25:07,709 --> 00:25:08,777 I could have, though. 208 00:25:08,810 --> 00:25:10,045 But, ya didn't. 209 00:25:10,712 --> 00:25:12,914 If you don't know, I'm not gonna tell you. 210 00:25:14,950 --> 00:25:16,952 Someone paid you money to take 'em out, 211 00:25:17,719 --> 00:25:18,420 didn't they? 212 00:25:21,790 --> 00:25:22,624 Can I do that? 213 00:25:29,664 --> 00:25:31,133 You have to be 214 00:25:31,933 --> 00:25:34,536 the very best of the best. 215 00:25:36,805 --> 00:25:37,672 I can do that. 216 00:25:38,840 --> 00:25:39,674 So, 217 00:25:39,708 --> 00:25:42,644 what kinda competition do you have? 218 00:25:43,412 --> 00:25:46,348 - Competition? - Who else does what you do around here? 219 00:25:47,716 --> 00:25:48,417 No one. 220 00:25:50,285 --> 00:25:52,888 You know what, no one can do what I do 221 00:25:53,455 --> 00:25:56,526 and they don't even appreciate it, can you believe that? 222 00:25:59,294 --> 00:26:01,463 Sooo, anyways. 223 00:26:01,897 --> 00:26:04,266 Don't you need some marketing, or something? 224 00:26:05,100 --> 00:26:07,936 The government's foreign policy always takes care of that one. 225 00:26:10,872 --> 00:26:12,874 What are you getting out of this, anyway? 226 00:26:14,843 --> 00:26:17,412 After school study group is meeting in the library. 227 00:26:18,647 --> 00:26:21,149 That means I missed my bus. 228 00:26:26,354 --> 00:26:27,689 Just to make this clear, 229 00:26:27,889 --> 00:26:29,458 you don't have to walk me home. 230 00:26:29,791 --> 00:26:32,227 But, because you're an employee of the school, 231 00:26:32,260 --> 00:26:34,796 you could be held liable if anything did happen to me, 232 00:26:35,397 --> 00:26:37,065 since you did see me last. 233 00:26:38,200 --> 00:26:39,267 Is that a threat? 234 00:26:39,935 --> 00:26:41,036 It's just how it is. 235 00:26:41,670 --> 00:26:42,671 Uh-huh. 236 00:26:44,206 --> 00:26:44,973 Good. 237 00:26:45,941 --> 00:26:48,376 - Well, Lucy is it? - That's right. 238 00:26:48,410 --> 00:26:50,145 Let's make something else clear. 239 00:26:51,379 --> 00:26:53,516 I said I didn't think I was gonna kill you. 240 00:26:54,550 --> 00:26:56,218 I can think a lotta different things. 241 00:26:57,452 --> 00:26:58,554 That's what I assumed. 242 00:26:58,887 --> 00:26:59,555 Good. 243 00:27:00,255 --> 00:27:00,922 Now, then... 244 00:27:01,089 --> 00:27:02,357 How 'bout a proposition? 245 00:27:14,504 --> 00:27:15,203 Well? 246 00:27:16,771 --> 00:27:17,472 What do you got? 247 00:27:17,873 --> 00:27:19,808 Well, I could talk. 248 00:27:21,977 --> 00:27:23,178 And what would you talk about? 249 00:27:23,478 --> 00:27:24,913 What you're about. 250 00:27:28,350 --> 00:27:29,017 And that is? 251 00:27:31,554 --> 00:27:32,254 Well? 252 00:27:33,088 --> 00:27:34,122 What if I want you to do something? 253 00:27:34,923 --> 00:27:36,024 And you won't talk? 254 00:27:36,057 --> 00:27:37,692 If that's how it works. 255 00:27:38,260 --> 00:27:40,095 Well, that depends upon what you want me to do 256 00:27:40,128 --> 00:27:42,764 and how that stacks up against me not wanting you to talk. 257 00:27:43,431 --> 00:27:44,766 I know someone who needs to go. 258 00:27:45,367 --> 00:27:46,101 On a trip. 259 00:27:46,134 --> 00:27:47,369 No. Go. 260 00:27:48,837 --> 00:27:49,804 A target, huh? 261 00:27:51,806 --> 00:27:52,474 Who is it? 262 00:27:52,874 --> 00:27:54,009 Ruby McCallister. 263 00:27:54,876 --> 00:27:55,844 What's she to you? 264 00:27:55,877 --> 00:27:56,646 A terror. 265 00:27:58,280 --> 00:28:00,081 Sometimes I don't even want to wake up because I know I have to see her at school. 266 00:28:00,516 --> 00:28:03,451 She says the meanest things. I hate her. 267 00:28:04,786 --> 00:28:05,720 Where does she live? 268 00:28:06,354 --> 00:28:07,055 I don't know. 269 00:28:07,889 --> 00:28:08,924 Do you got a picture of her? 270 00:28:09,357 --> 00:28:10,258 I could get you one. 271 00:28:11,661 --> 00:28:13,261 Yeah. Do that. 272 00:28:14,963 --> 00:28:16,464 So does this square us up? 273 00:28:18,200 --> 00:28:19,301 I don't know. 274 00:28:19,801 --> 00:28:22,672 This is a loud target. High profile. 275 00:28:23,138 --> 00:28:24,439 Lots of emotions. 276 00:28:25,508 --> 00:28:27,709 I appreciate the vow of silence, but... 277 00:28:28,376 --> 00:28:29,778 I could stand to eat a little more. 278 00:28:30,178 --> 00:28:31,012 8,000. 279 00:28:32,414 --> 00:28:34,617 But I won't get my allowance 'til the end of the week. 280 00:28:36,418 --> 00:28:40,523 - You said 8,000, as in $8,000- - Three zeroes. Four weeks' allowance. 281 00:28:42,090 --> 00:28:44,392 - Your daddy does what?- - So that's a deal? 282 00:28:59,642 --> 00:29:02,210 So, how far is it to your daddy's house? 283 00:29:02,244 --> 00:29:05,213 I can find my way home from here, but, thank you, Mr. Bishop! 284 00:29:30,805 --> 00:29:32,474 Melvin Howard, 285 00:29:32,508 --> 00:29:34,843 you have a message in the principal's office. 286 00:30:07,576 --> 00:30:11,681 Bus 49 has arrived. Thank you for another great day. 287 00:30:15,450 --> 00:30:17,720 So... when can you do this for me? 288 00:30:18,887 --> 00:30:21,456 The first thing you need to know is that this stuff takes time. 289 00:30:22,290 --> 00:30:23,291 Right now... 290 00:30:24,794 --> 00:30:25,561 I don't know when. 291 00:30:26,629 --> 00:30:28,129 I need to see how this kid operates. 292 00:30:29,130 --> 00:30:30,766 Thanks for doing this for me, Max. 293 00:30:30,999 --> 00:30:33,435 You're paying. It's all fair. 294 00:30:33,968 --> 00:30:35,403 My dad, he wants to talk to you. 295 00:30:35,437 --> 00:30:36,772 He said there'll be appetizers. 296 00:30:37,272 --> 00:30:38,039 What's that? 297 00:30:38,306 --> 00:30:40,208 My dad, he wants to talk to you. 298 00:30:40,241 --> 00:30:42,944 - Why? - About the thing. He likes the idea. 299 00:30:43,178 --> 00:30:45,280 - What now? - We shouldn't be late. 300 00:30:45,313 --> 00:30:46,981 And your daddy does what? 301 00:30:49,752 --> 00:30:52,087 I appreciate you coming here today. 302 00:30:53,054 --> 00:30:54,590 Coming when called upon, 303 00:30:55,223 --> 00:30:58,059 there's implied respect, I thank you. 304 00:30:59,160 --> 00:31:03,164 But, I'm sure you can appreciate my interest in inviting you. 305 00:31:03,965 --> 00:31:06,334 With monetary negotiations underway, 306 00:31:07,202 --> 00:31:09,471 my experience and line of work, 307 00:31:10,338 --> 00:31:12,006 I felt it was necessary. 308 00:31:13,475 --> 00:31:16,077 Well... you know, sir, I-... 309 00:31:20,181 --> 00:31:23,017 ...I'm trained in this field and when your daughter approached me, 310 00:31:23,051 --> 00:31:25,186 naturally I was inclined to have interest. 311 00:31:26,622 --> 00:31:28,089 Kneejerk reaction. 312 00:31:30,125 --> 00:31:32,394 There was no intent to offend or startle you. 313 00:31:33,395 --> 00:31:34,496 Mr. Bishop, 314 00:31:34,963 --> 00:31:36,799 you shouldn't misunderstand. 315 00:31:37,065 --> 00:31:40,870 It is not in my interest to have my family name defiled. 316 00:31:41,771 --> 00:31:45,340 Little Lucy, here, is telling me just that is taking place. 317 00:31:46,575 --> 00:31:47,810 Some things 318 00:31:48,910 --> 00:31:51,647 I need to take time to think about 319 00:31:52,414 --> 00:31:54,750 and some things I do not. 320 00:31:55,785 --> 00:31:56,685 This... 321 00:31:56,918 --> 00:31:58,587 I do not. 322 00:31:59,688 --> 00:32:00,422 No. 323 00:32:01,690 --> 00:32:04,894 I am here to see that both sides are adequately taken care of, 324 00:32:05,460 --> 00:32:08,496 to ensure a clean and successful outcome. 325 00:32:09,330 --> 00:32:10,999 That's all anyone wants. 326 00:32:11,332 --> 00:32:13,301 Clean. Successful. 327 00:32:15,970 --> 00:32:18,273 What was Lucy's offer to you, Max? 328 00:32:20,975 --> 00:32:22,143 Uhhh... 329 00:32:23,546 --> 00:32:25,013 ...let me think here. 330 00:32:26,916 --> 00:32:27,917 8,000. 331 00:32:30,018 --> 00:32:33,388 Now, that will certainly get you a body in the ground. 332 00:32:34,088 --> 00:32:36,090 But, will it get you security? 333 00:32:37,091 --> 00:32:38,193 Lucy, honey, 334 00:32:38,561 --> 00:32:40,328 will it get you security? 335 00:32:42,598 --> 00:32:44,399 What do you think, Max? 336 00:32:46,100 --> 00:32:48,737 Well, the thing of it is, Mr. Sergio, 337 00:32:49,872 --> 00:32:54,409 factored into that quote was the idea that Lucy would not, uhh, 338 00:32:55,143 --> 00:32:59,615 share certain information about me with certain individuals, 339 00:32:59,648 --> 00:33:00,716 i.e.... 340 00:33:03,051 --> 00:33:04,052 anyone. 341 00:33:04,553 --> 00:33:05,721 Max... 342 00:33:06,354 --> 00:33:08,022 As if little Lucy's head 343 00:33:08,056 --> 00:33:11,594 would not be the recipient of a Mr. Bishop 9mm, 344 00:33:11,961 --> 00:33:15,598 if you got a hint that she got near so much as a string telephone. 345 00:33:16,665 --> 00:33:18,132 What I want to know is... 346 00:33:18,601 --> 00:33:20,435 what's with the clearance aisle estimate? 347 00:33:20,468 --> 00:33:21,469 I'm out of work at the moment... 348 00:33:21,504 --> 00:33:22,303 You're washed up!? 349 00:33:22,505 --> 00:33:23,506 You could say I'm on leave. 350 00:33:23,539 --> 00:33:24,439 What did you mess up!? 351 00:33:24,472 --> 00:33:26,040 I have an accomplished resume. 352 00:33:26,274 --> 00:33:27,743 I want to hear it. 353 00:33:29,210 --> 00:33:31,346 Listen to what I'm concerned about, Lucy. 354 00:33:31,847 --> 00:33:35,918 There is no honor amongst an $8,000 dollar crowd. 355 00:33:37,352 --> 00:33:38,621 Say the worst were to happen, 356 00:33:39,120 --> 00:33:41,222 our friend Max gets into trouble, 357 00:33:42,023 --> 00:33:43,358 put into time out... 358 00:33:43,893 --> 00:33:48,029 Would a member of the $8,000 crowd 359 00:33:48,731 --> 00:33:50,231 have the honor 360 00:33:50,666 --> 00:33:52,100 and the incentive 361 00:33:52,500 --> 00:33:53,736 to remain quiet? 362 00:33:55,704 --> 00:33:56,805 I wonder. 363 00:33:58,339 --> 00:33:59,207 But, 364 00:33:59,675 --> 00:34:02,143 say a member of the 365 00:34:02,343 --> 00:34:05,313 $100,000 crowd... 366 00:34:06,481 --> 00:34:10,218 I suspect that man would have the incentive. 367 00:34:11,419 --> 00:34:12,420 Beyond that, 368 00:34:12,855 --> 00:34:14,255 I think that crowd 369 00:34:14,723 --> 00:34:16,391 would be able to help us 370 00:34:16,424 --> 00:34:19,895 avoid the whole scenario altogether. 371 00:34:20,395 --> 00:34:21,095 Hm? 372 00:34:27,703 --> 00:34:30,138 It's okay if you can't do this stuff, Max. 373 00:34:32,708 --> 00:34:33,709 It's okay, Lucy. 374 00:34:36,411 --> 00:34:37,680 How long have you all lived here? 375 00:34:38,246 --> 00:34:39,380 Six months. 376 00:34:40,683 --> 00:34:42,851 And not afraid to jump in the deep end right off the bat? 377 00:34:43,852 --> 00:34:46,555 Some things require thinking and some things do not? 378 00:34:47,590 --> 00:34:48,924 Wouldn't be to your mind that those 379 00:34:48,958 --> 00:34:51,459 "thinkin' scenarios" take place more out East? 380 00:34:52,393 --> 00:34:53,127 Hm? 381 00:34:53,729 --> 00:34:55,129 I mean, 382 00:34:55,163 --> 00:34:58,266 here you are walking around like we're in a city of cops stretched thin. 383 00:34:58,968 --> 00:35:00,669 Around here, you take a leak in the woods 384 00:35:00,703 --> 00:35:03,939 and you will have a dozen bored pigs on you like a feed pen. 385 00:35:04,673 --> 00:35:06,008 You are not back home. 386 00:35:06,508 --> 00:35:08,376 You cannot put on a show here. 387 00:35:09,377 --> 00:35:11,179 A bullet to the head with something like this? 388 00:35:12,146 --> 00:35:13,048 It's an option. 389 00:35:14,148 --> 00:35:15,116 But maybe... 390 00:35:17,753 --> 00:35:19,387 maybe you need to get creative. 391 00:35:20,221 --> 00:35:22,057 Consequently, you need patience, 392 00:35:22,691 --> 00:35:24,258 you do need diligence 393 00:35:24,927 --> 00:35:26,829 and you will need work ethic. 394 00:35:35,269 --> 00:35:37,171 How bad is this kid hurting us? 395 00:35:38,674 --> 00:35:39,541 Hm. 396 00:35:42,511 --> 00:35:43,679 Mr. Bishop, 397 00:35:44,513 --> 00:35:46,214 I appreciate your candor. 398 00:35:47,348 --> 00:35:48,717 You'll be hearing from us. 399 00:36:52,681 --> 00:36:54,817 - Good morning. - Good morning. 400 00:37:16,638 --> 00:37:17,706 'Scuse me. 401 00:37:20,475 --> 00:37:21,577 Unprofessionalism. 402 00:37:22,310 --> 00:37:23,579 Discourteousness. 403 00:37:24,580 --> 00:37:25,614 Therefore. 404 00:37:43,397 --> 00:37:45,033 O-oh, Ms. Partridge. 405 00:38:17,331 --> 00:38:19,300 - Okay, let's go. - Why you going that way? 406 00:38:19,868 --> 00:38:21,570 - That's not the way we came in. - Yes, it is. 407 00:38:21,603 --> 00:38:23,071 I know that's not the way we came in. 408 00:38:23,105 --> 00:38:25,339 You do this every time. I don't know why I bring you along. 409 00:38:31,914 --> 00:38:32,848 Mr. Bishop, 410 00:38:34,415 --> 00:38:36,051 I want to thank you again for your insight into the community. 411 00:38:36,885 --> 00:38:38,120 Lucy believes in you. 412 00:38:38,921 --> 00:38:40,088 I believe in Lucy. 413 00:38:40,756 --> 00:38:41,790 Defend our name 414 00:38:42,090 --> 00:38:44,226 and it's 100,000 that we offer. 415 00:38:44,927 --> 00:38:47,563 I trust you'll confirm with Lucy at school. 416 00:40:33,335 --> 00:40:34,202 It's on. 417 00:40:35,203 --> 00:40:36,138 Oh yeah. 418 00:40:38,106 --> 00:40:39,841 From here on out, we don't know each other. 419 00:40:42,044 --> 00:40:42,844 I'll call you. 420 00:40:43,412 --> 00:40:44,346 Sounds good. 421 00:40:45,013 --> 00:40:45,714 Okay. 422 00:40:47,516 --> 00:40:49,351 But, don't you worry about a thing. 423 00:40:50,752 --> 00:40:53,255 - If you have any questions- - Have a good day, Mr. Bishop! 424 00:40:53,288 --> 00:40:54,056 Wait... 425 00:40:56,457 --> 00:40:57,458 ...for my call. 426 00:41:33,628 --> 00:41:35,397 You the one involved with the kid? 427 00:41:38,133 --> 00:41:40,435 - Excuse me? - It's alright, partner. 428 00:41:42,838 --> 00:41:44,139 I think you have me mistaken. 429 00:41:45,841 --> 00:41:46,742 That's good. 430 00:41:47,275 --> 00:41:48,210 Thing of it is, though, 431 00:41:48,243 --> 00:41:50,045 I only have time to get right to it. 432 00:41:50,846 --> 00:41:53,315 Sergio's contract? Terminate it. 433 00:41:53,815 --> 00:41:55,183 I'll make it worth your while. 434 00:42:01,690 --> 00:42:03,325 Exactly what do you want me to do? 435 00:42:04,026 --> 00:42:06,628 I want you to do nothin'. That's all. 436 00:42:07,696 --> 00:42:09,564 Whatever you were gonna do for Sergio... 437 00:42:09,898 --> 00:42:10,599 don't. 438 00:42:11,533 --> 00:42:12,334 No? 439 00:42:13,001 --> 00:42:13,802 Yeah, 440 00:42:14,336 --> 00:42:15,170 Sergio, 441 00:42:15,704 --> 00:42:17,005 East Coast guy. 442 00:42:17,507 --> 00:42:18,440 He's big, 443 00:42:19,207 --> 00:42:20,208 he's fast, 444 00:42:21,676 --> 00:42:22,978 maybe he's too fast. 445 00:42:25,647 --> 00:42:27,049 And what do I tell him? 446 00:42:27,849 --> 00:42:29,618 Tell him business intervened. 447 00:42:30,052 --> 00:42:31,586 Lots of money at stake here. 448 00:42:33,021 --> 00:42:34,790 There's a lot at stake for me. 449 00:42:35,023 --> 00:42:36,458 I can respect that. 450 00:42:36,892 --> 00:42:40,162 Then I'm sure you can respect my obligations to my client. 451 00:42:41,163 --> 00:42:42,164 Obligations. 452 00:42:43,331 --> 00:42:44,399 Commitments. 453 00:42:45,967 --> 00:42:47,436 Those are important things. 454 00:42:48,103 --> 00:42:49,905 How does 500,000 sound? 455 00:42:49,938 --> 00:42:50,939 Done! 456 00:42:56,111 --> 00:42:57,547 Good day to you, sir. 457 00:42:59,081 --> 00:43:00,215 Vaya con dios. 458 00:43:02,217 --> 00:43:03,485 What's the girl to you? 459 00:43:08,390 --> 00:43:09,825 I have my reasons. 460 00:43:12,160 --> 00:43:13,595 Maybe she don't deserve it. 461 00:43:16,098 --> 00:43:16,998 Who knows? 462 00:44:21,163 --> 00:44:21,863 Yes. 463 00:44:22,764 --> 00:44:23,633 You don't know me. 464 00:44:24,600 --> 00:44:26,602 And you won't know me. But I know you. 465 00:44:27,102 --> 00:44:28,703 And I know someone talked to you. 466 00:44:29,371 --> 00:44:30,640 Cowboy hat, right? 467 00:44:31,339 --> 00:44:32,542 I know that chump. 468 00:44:33,008 --> 00:44:34,910 Listen to me. Kill the kid. 469 00:44:35,911 --> 00:44:37,979 - That so? - Yeah. That's so. 470 00:44:39,714 --> 00:44:42,851 You can denigrate a man for his choice in wardrobe all you want 471 00:44:42,884 --> 00:44:45,687 but that doesn't change the fact that he showed his face. 472 00:44:47,022 --> 00:44:48,890 You have not. Claimed you won't. 473 00:44:50,058 --> 00:44:51,193 Why? 474 00:44:51,226 --> 00:44:54,564 - Because, man, I don't like it. - Any of it. 475 00:44:54,597 --> 00:44:55,864 I'm like you. 476 00:44:55,897 --> 00:44:57,399 Clean. Efficient. 477 00:44:59,000 --> 00:44:59,834 I wonder. 478 00:45:02,170 --> 00:45:03,539 How much do you want this? 479 00:45:04,640 --> 00:45:06,509 How much did Shane want it? 480 00:45:06,542 --> 00:45:07,809 How much do you think he did? 481 00:45:08,544 --> 00:45:10,245 Well... you tell me. 482 00:45:12,147 --> 00:45:12,814 Hm? 483 00:45:14,049 --> 00:45:15,518 175,000. 484 00:45:18,420 --> 00:45:19,087 Hello? 485 00:45:20,590 --> 00:45:22,123 - I'm here. - Did ya hear me? 486 00:45:23,693 --> 00:45:24,359 Yeah. 487 00:45:24,993 --> 00:45:25,661 And? 488 00:45:27,295 --> 00:45:29,364 I asked you how much you thought he wanted it, 489 00:45:29,397 --> 00:45:31,466 not what you pay for toothpaste. 490 00:45:32,834 --> 00:45:34,704 Fine. 200,000. 491 00:45:36,805 --> 00:45:39,642 Are you trying to tell me it's more? Is that what this is? 492 00:45:39,675 --> 00:45:41,276 Okay. 220,000. 493 00:45:41,577 --> 00:45:42,310 Is that good? 494 00:45:43,713 --> 00:45:45,514 How 'bout 225,000? 495 00:45:46,848 --> 00:45:48,316 230,000. 496 00:45:49,384 --> 00:45:50,085 Huh? 497 00:45:52,454 --> 00:45:53,855 I'm not at liberty to say. 498 00:45:53,888 --> 00:45:54,889 Jesus. 499 00:45:56,358 --> 00:45:58,594 235,000. 500 00:45:58,628 --> 00:45:59,995 How 'bout that, huh? 501 00:46:01,196 --> 00:46:03,198 No. 240,000? 502 00:46:03,566 --> 00:46:05,233 245,000- 503 00:46:05,267 --> 00:46:07,836 Jesus Christ, will you just tell me what it is? 504 00:46:07,869 --> 00:46:10,706 Is it-it's not 250,000, I know that. 505 00:46:10,972 --> 00:46:12,675 Is it 250,000? 506 00:46:12,708 --> 00:46:14,876 Okay. Okay, fine. There it is. 507 00:46:14,909 --> 00:46:16,211 250,000. 508 00:46:16,244 --> 00:46:18,847 I said it. It is yours. I'm walkin' away. 509 00:46:18,880 --> 00:46:20,982 250,000. Are we good now? 510 00:46:22,183 --> 00:46:24,520 What!? It's more than 250,000!? 511 00:46:24,553 --> 00:46:26,321 Oh my God-okay. 512 00:46:26,354 --> 00:46:29,491 275. 275,000. 513 00:46:29,525 --> 00:46:32,294 Two hundred and seventy five THOUSAND! 514 00:46:32,327 --> 00:46:33,461 Okay, 'that it? 515 00:46:33,795 --> 00:46:35,797 Don't you dare tell me that it's more! 516 00:46:35,830 --> 00:46:36,931 Do not. 517 00:46:36,965 --> 00:46:40,770 Don't you dare tell me it's more than 275... 518 00:46:40,802 --> 00:46:43,104 Say nothing if it's more than 275. 519 00:46:43,305 --> 00:46:44,439 Say nothing if it's more! 520 00:46:47,175 --> 00:46:49,077 Sir... I can't say. 521 00:46:50,513 --> 00:46:51,880 What is it with you!? 522 00:46:53,181 --> 00:46:55,083 What do you need to tell me? 523 00:46:55,483 --> 00:46:57,018 What do you need? 524 00:46:59,689 --> 00:47:01,524 500,000. 525 00:47:01,890 --> 00:47:05,093 That sly cowboy. 526 00:47:08,963 --> 00:47:11,801 I apologize, Mr. Bishop. Please, forgive me. 527 00:47:12,702 --> 00:47:13,368 Now... 528 00:47:14,570 --> 00:47:18,973 you can count on 750,000 from us, if you see it through. 529 00:47:22,043 --> 00:47:23,078 It'll be done soon. 530 00:47:24,547 --> 00:47:28,249 - Then I'll be calling you. - Again. Soon. 531 00:48:16,464 --> 00:48:17,399 Okay to join you? 532 00:48:19,434 --> 00:48:20,101 Sure. 533 00:48:21,670 --> 00:48:22,772 How are you getting along? 534 00:48:25,106 --> 00:48:25,775 Fine. 535 00:48:26,374 --> 00:48:30,245 Oh, good! Good! Oh, I hate this! 536 00:48:31,179 --> 00:48:32,615 Ohh! 537 00:48:33,181 --> 00:48:35,016 I have to talk to you about something. 538 00:48:35,885 --> 00:48:37,520 I really don't want to. 539 00:48:39,154 --> 00:48:40,656 But, it's something I've been hearing. 540 00:48:41,590 --> 00:48:42,758 It involves you. 541 00:48:43,925 --> 00:48:44,593 I-... 542 00:48:45,927 --> 00:48:46,928 I apologize. 543 00:48:52,133 --> 00:48:52,802 What? 544 00:48:56,971 --> 00:48:57,873 Mr. Bishop... 545 00:48:59,340 --> 00:49:01,710 have any of your colleagues been engaging in... 546 00:49:05,881 --> 00:49:08,016 sexual activity in the workplace? 547 00:49:14,122 --> 00:49:15,290 Uhhh... 548 00:49:18,761 --> 00:49:19,628 Mr. Bishop... 549 00:49:21,162 --> 00:49:23,965 You know, I used to be involved in what you might call 550 00:49:24,499 --> 00:49:25,668 "street activity." 551 00:49:27,937 --> 00:49:29,505 I know what it means to, uhh... 552 00:49:30,906 --> 00:49:31,674 "snitch." 553 00:49:34,877 --> 00:49:36,211 I think you can do this. 554 00:49:56,966 --> 00:49:57,900 Don't move. 555 00:49:59,234 --> 00:50:01,169 Don't make a sound. 556 00:51:48,109 --> 00:51:49,410 Are you here to play with me? 557 00:51:50,546 --> 00:51:51,312 No. 558 00:51:52,347 --> 00:51:53,114 I'm sorry. 559 00:51:54,583 --> 00:51:56,451 Sorry for bothering you like this. 560 00:51:58,520 --> 00:52:00,689 That's okay. I figured not. 561 00:52:01,957 --> 00:52:04,093 No one ever really wants to play with me. 562 00:52:04,893 --> 00:52:06,260 You probably don't know, but... 563 00:52:06,494 --> 00:52:08,429 sometimes I shout out things that I don't mean. 564 00:52:09,098 --> 00:52:10,099 I can't control it. 565 00:52:11,399 --> 00:52:13,468 I think it makes people not wanna be around me. 566 00:52:14,168 --> 00:52:14,837 I get it. 567 00:52:15,537 --> 00:52:16,505 'Sucks, though. 568 00:52:29,183 --> 00:52:30,052 Nice drawings. 569 00:52:30,753 --> 00:52:31,452 Thanks. 570 00:52:37,225 --> 00:52:40,194 Now I'm gonna go... back up that hill. 571 00:52:41,830 --> 00:52:43,231 Please don't watch me, it's... 572 00:52:44,432 --> 00:52:45,668 ...it's gonna be a hard climb. 573 00:52:46,702 --> 00:52:47,636 Sure thing. 574 00:53:11,994 --> 00:53:12,995 Lucy. 575 00:53:14,295 --> 00:53:19,267 Things will be cleanly wrapped up in a short period of time 576 00:53:19,300 --> 00:53:26,340 and I will speak with you in person as soon as it is appropriate. 577 00:53:26,842 --> 00:53:30,179 Pass along my best to your dad. 578 00:53:31,146 --> 00:53:38,520 Assuring you both that this will be a clean and successful investment. 579 00:53:39,353 --> 00:53:42,624 Very sincerely yours, 580 00:53:43,559 --> 00:53:45,561 Chuck... Rutherford. 581 00:53:46,662 --> 00:53:48,396 P.S. 582 00:53:49,363 --> 00:53:50,165 Lucy, 583 00:53:51,432 --> 00:53:54,603 Ruby may have a disorder known as Tourette syndrome. 584 00:53:55,170 --> 00:53:58,372 This may account for why she says upsetting things. 585 00:53:59,440 --> 00:54:00,976 I hope this is helpful. 586 00:54:19,260 --> 00:54:20,562 You've been keeping busy. 587 00:54:22,731 --> 00:54:25,466 I see you took my advice... about finding something new. 588 00:54:26,467 --> 00:54:27,268 School. 589 00:54:28,269 --> 00:54:30,639 That's you. I have no problem seeing it. 590 00:54:31,640 --> 00:54:34,843 Seems though you found some extracurricular activities. 591 00:54:35,911 --> 00:54:39,480 It's come to our attention that you have a new phone friend. 592 00:54:40,481 --> 00:54:43,585 He talks like the world owes him a favor. 593 00:54:44,119 --> 00:54:46,287 Asked that you follow through on a target. 594 00:54:47,288 --> 00:54:48,456 He's a friend of a friend. 595 00:54:49,423 --> 00:54:50,526 Not anymore. 596 00:54:50,759 --> 00:54:51,627 Hm. No. 597 00:54:52,426 --> 00:54:53,796 Not anymore. 598 00:54:54,763 --> 00:54:56,464 He stepped outta line here. 599 00:54:57,331 --> 00:54:59,802 That's why we need you to step down on this one. 600 00:55:00,836 --> 00:55:04,472 As you know, it's no joy of ours to tell people their business. 601 00:55:05,473 --> 00:55:07,341 But in this case, as it happens, 602 00:55:07,643 --> 00:55:10,612 our business interests have intersected. 603 00:55:12,181 --> 00:55:14,016 Needless to say, our mutual acquaitence 604 00:55:14,049 --> 00:55:17,351 needs to be disappointed in this situation. 605 00:55:19,688 --> 00:55:21,690 You don't want me to take out my target. 606 00:55:22,456 --> 00:55:24,259 Unfortunately, no. 607 00:55:27,729 --> 00:55:28,864 I got a job to do. 608 00:55:29,731 --> 00:55:31,332 And we'll contract you, as it were. 609 00:55:31,700 --> 00:55:33,434 Compensate you for your losses. 610 00:55:33,969 --> 00:55:35,904 It is our understanding that our friend 611 00:55:35,938 --> 00:55:38,841 offered you 750,000. 612 00:55:40,042 --> 00:55:43,278 We'd like to offer you 1,000,000 to go your own way on this. 613 00:55:44,646 --> 00:55:45,547 That's, uhh... 614 00:55:47,381 --> 00:55:48,884 that's very generous of you. 615 00:55:50,586 --> 00:55:52,688 What he probably didn't tell you is that this... 616 00:55:54,056 --> 00:55:56,258 this contract, uhh... 617 00:55:58,327 --> 00:56:00,896 there's a lot of components here. 618 00:56:01,663 --> 00:56:02,898 It's a worthy offer. 619 00:56:04,365 --> 00:56:06,668 But it doesn't take into account the 100,000 coming my way 620 00:56:06,702 --> 00:56:08,170 from my original client. 621 00:56:12,473 --> 00:56:14,009 If I bend on this... 622 00:56:15,711 --> 00:56:17,045 am I back on their payroll? 623 00:56:18,180 --> 00:56:19,982 That's not how this is going to work. 624 00:56:20,515 --> 00:56:21,583 What's going to happen 625 00:56:21,817 --> 00:56:24,452 is that you are going to sign a proclomation 626 00:56:24,786 --> 00:56:30,559 declaring that you won't partake in any for-profit one eight sevens. 627 00:56:31,293 --> 00:56:32,794 Not as a free agent. 628 00:56:33,061 --> 00:56:35,898 Not as an organizational employee. 629 00:56:36,430 --> 00:56:37,666 Excuse me? 630 00:56:38,432 --> 00:56:40,002 We are your friends, Max. 631 00:56:40,802 --> 00:56:43,505 If this school doesn't work or if you're out of options, 632 00:56:43,538 --> 00:56:44,673 let us know. 633 00:56:45,439 --> 00:56:48,343 But our friends can't have you risking exposure 634 00:56:48,377 --> 00:56:53,447 and, by extension, their exposure, from this line of work. 635 00:56:56,184 --> 00:56:57,753 Am I gonna be piss tested, too? 636 00:56:58,687 --> 00:57:01,690 I didn't want to do this, Max... but I need it. 637 00:57:04,026 --> 00:57:04,726 The rifle. 638 00:57:06,494 --> 00:57:08,429 You think I keep a rifle here? 639 00:57:09,164 --> 00:57:10,464 Big Louie is outside, 640 00:57:11,133 --> 00:57:12,567 he'll have to have a look around. 641 00:57:14,269 --> 00:57:15,436 And I'll be late for work. 642 00:57:18,273 --> 00:57:19,675 You'll get the gun. 643 00:57:20,676 --> 00:57:22,577 You want me to lay off the extracurriculars? 644 00:57:24,780 --> 00:57:26,014 Let me be on time. 645 00:57:28,550 --> 00:57:29,685 From here on out, 646 00:57:30,419 --> 00:57:32,120 if you get any calls, 647 00:57:33,055 --> 00:57:34,923 if any new offers are made, 648 00:57:36,391 --> 00:57:41,096 you will tell them that you have never heard of a Max Bishop. 649 00:58:46,395 --> 00:58:48,663 Did you not see our girl in the pageant? 650 00:58:49,431 --> 00:58:50,665 She was brilliant! 651 00:58:50,899 --> 00:58:52,300 She is brilliant. 652 00:58:53,802 --> 00:58:55,203 You don't get to waddle out of your office and tell us she isn't. 653 00:58:56,171 --> 00:58:57,372 You make me sick! 654 00:58:57,606 --> 00:58:59,541 You actually create nausea within me. 655 00:58:59,808 --> 00:59:03,513 So help me, if I do get sick, I will get sick all over you, sir! 656 00:59:04,012 --> 00:59:08,183 You don't understand the severity with which we could rearrange your life. 657 00:59:14,689 --> 00:59:16,958 And what's your role in this monstrosity? 658 00:59:20,929 --> 00:59:22,564 I manage the custodial department. 659 00:59:26,168 --> 00:59:27,169 Is that right? 660 00:59:28,804 --> 00:59:30,639 Are these people bothering you, Principal Warta? 661 00:59:31,706 --> 00:59:32,674 B- ugh- 662 00:59:32,874 --> 00:59:34,176 b- bothering? 663 00:59:35,177 --> 00:59:38,180 Do you even know what your Warta has done to this school? 664 00:59:39,881 --> 00:59:40,882 My Warta? 665 00:59:44,352 --> 00:59:47,523 My Warta is striving to turn this place into the finest 666 00:59:47,557 --> 00:59:51,193 institution of learning in the entire tri-county area. 667 00:59:51,893 --> 00:59:53,428 Oh, you think so? 668 00:59:56,164 --> 00:59:57,165 And let me add, 669 00:59:57,899 --> 00:59:59,468 I've been observing my Warta. 670 01:00:00,469 --> 01:00:04,673 I dare anyone to endure a fraction of what this man has put up with. 671 01:00:06,475 --> 01:00:07,476 A screaming child. 672 01:00:08,643 --> 01:00:10,513 A pitch that drives itself 673 01:00:10,546 --> 01:00:14,316 into the deepest, most sensitive part of your soul with its contempt 674 01:00:14,349 --> 01:00:15,684 for your existence. 675 01:00:16,552 --> 01:00:18,687 Imagine more than one of those screams. 676 01:00:19,354 --> 01:00:20,722 Imagine a roomful. 677 01:00:22,257 --> 01:00:28,497 Imagine days, weeks, months, years of your life consumed by this. 678 01:00:29,965 --> 01:00:30,765 For what? 679 01:00:32,334 --> 01:00:33,101 For you? 680 01:00:35,270 --> 01:00:35,937 No. 681 01:00:37,439 --> 01:00:39,074 I will leave you with this. 682 01:00:40,610 --> 01:00:44,779 If I ever see you treating my Warta like this again, 683 01:00:45,680 --> 01:00:48,016 you will experience the full wrath 684 01:00:48,049 --> 01:00:51,786 of the JP Melville Elementary custodial department. 685 01:00:54,689 --> 01:00:56,858 Today will be Beatrice's last day. 686 01:01:02,130 --> 01:01:03,165 They're gone. 687 01:01:04,499 --> 01:01:06,602 I think they actually might be gone. 688 01:01:08,503 --> 01:01:09,171 No, 689 01:01:10,372 --> 01:01:12,174 I think they're definitely gone. 690 01:01:14,809 --> 01:01:15,977 Thank you, Mr. Bishop. 691 01:01:16,745 --> 01:01:18,514 I- I need to sit and breathe. 692 01:01:19,714 --> 01:01:20,550 Principal Warta. 693 01:01:22,684 --> 01:01:23,818 Partridge and Hubert? 694 01:01:25,453 --> 01:01:26,522 They're good people. 695 01:01:30,859 --> 01:01:31,826 Thank you, Mr. Bishop. 696 01:01:33,428 --> 01:01:34,095 Yes. 697 01:01:35,263 --> 01:01:35,931 Thank you. 698 01:03:04,886 --> 01:03:05,721 Can I help you? 699 01:03:07,956 --> 01:03:09,759 I was told you might be around. 700 01:03:10,125 --> 01:03:10,925 You were told. 701 01:03:12,327 --> 01:03:14,262 I'm concerned because I think I might know what's going on here. 702 01:03:15,964 --> 01:03:16,965 "What's going on here?" 703 01:03:18,333 --> 01:03:20,268 Well I'd say a cheap, knockoff replacement may have been found. 704 01:03:21,269 --> 01:03:22,871 That why you're sitting up here with a spotlight? 705 01:03:23,572 --> 01:03:24,239 I mean... 706 01:03:24,973 --> 01:03:26,107 anyone can see you. 707 01:03:27,809 --> 01:03:28,977 What are you getting paid for this? 708 01:03:29,712 --> 01:03:30,478 Huh? 709 01:03:30,513 --> 01:03:31,514 15,000. 710 01:03:32,314 --> 01:03:33,415 You think that's a fair price? 711 01:03:33,749 --> 01:03:35,850 No, I think it's the standard rate of my employer. 712 01:03:36,051 --> 01:03:36,719 Who is? 713 01:03:44,593 --> 01:03:46,194 "Consolidated Merchants?" 714 01:03:46,828 --> 01:03:48,564 Subsidiary of Holdings and Price. 715 01:03:49,632 --> 01:03:51,734 And your outfit goes around undermining the jobs that people 716 01:03:51,767 --> 01:03:52,768 like me depend on? 717 01:03:53,001 --> 01:03:54,869 Hey, if you got a beef, call the number. 718 01:03:56,304 --> 01:03:58,406 "Sam... Smith?" 719 01:04:00,008 --> 01:04:02,611 - Who specifically hired you? - No idea. 720 01:04:03,144 --> 01:04:03,978 You paid to say that? 721 01:04:04,312 --> 01:04:05,914 No, I get paid to do a job. 722 01:04:06,515 --> 01:04:08,950 Now I've got another job in Springfield 723 01:04:08,983 --> 01:04:10,151 and another in Phoenix. 724 01:04:10,185 --> 01:04:11,654 Are you gonna let me get to them? 725 01:04:11,687 --> 01:04:12,987 - Today? - Yeah. 726 01:04:13,021 --> 01:04:13,988 You got a private jet? 727 01:04:14,189 --> 01:04:15,691 Company jet. Company pilot. 728 01:04:16,891 --> 01:04:17,760 You serious? 729 01:04:18,293 --> 01:04:18,960 Deadly. 730 01:04:21,129 --> 01:04:21,797 Well... 731 01:04:22,897 --> 01:04:24,466 let's say you needed to stop off and see a movie- 732 01:04:25,735 --> 01:04:28,336 There's an armed drone. It's about a hundred feet up in the air. 733 01:04:28,870 --> 01:04:31,574 Second trigger on my rifle will send two hollow-point rounds 734 01:04:31,607 --> 01:04:32,775 through your chest cavity. 735 01:04:33,208 --> 01:04:35,611 Each bullet will expand upon entry, 736 01:04:35,644 --> 01:04:37,946 maximizing the elimination of tissue and organ. 737 01:04:38,213 --> 01:04:39,180 No shit? 738 01:04:39,214 --> 01:04:40,248 Shit yes. 739 01:04:43,885 --> 01:04:44,687 Private jet. 740 01:04:45,353 --> 01:04:46,121 Drones. 741 01:04:47,288 --> 01:04:48,289 But 15K? 742 01:04:48,624 --> 01:04:50,225 That's Consolidated Merchants. 743 01:04:52,494 --> 01:04:53,763 80 hour weeks. 744 01:04:54,396 --> 01:04:55,765 Flights every day. 745 01:04:55,997 --> 01:04:57,165 I-...it's-... 746 01:04:59,467 --> 01:05:00,703 You get good benefits, though? 747 01:05:01,102 --> 01:05:02,437 Oh, we're making jokes now? 748 01:05:03,506 --> 01:05:05,006 But they can't do that, can they? 749 01:05:05,473 --> 01:05:08,209 Hey man, it's you against Consolidated Merchants. 750 01:05:09,310 --> 01:05:13,081 To tell you the truth, I kinda envy your sole proprietorship situation. 751 01:05:14,416 --> 01:05:16,418 That's not all it's cracked up to be, let me tell ya. 752 01:05:17,753 --> 01:05:19,387 'Pay out your oriface in taxes. 753 01:05:19,421 --> 01:05:20,088 Yeah... 754 01:05:21,289 --> 01:05:22,725 I just wish I woulda had a heads up, 755 01:05:22,758 --> 01:05:25,728 I've been nursing this contract into a sweet package. 756 01:05:26,060 --> 01:05:27,028 But, uhh... 757 01:05:28,764 --> 01:05:31,600 ...I might be willing to negotiate a severence or something. 758 01:05:32,066 --> 01:05:33,334 Yeah, no, yeah, I could- 759 01:05:33,903 --> 01:05:35,538 I can see that... I can see that. 760 01:05:38,440 --> 01:05:39,274 We friends now? 761 01:05:44,279 --> 01:05:44,946 Good. 762 01:05:45,781 --> 01:05:47,716 Now whack off, I need to do this. 763 01:05:50,251 --> 01:05:52,320 - I'm sorry. Did you just say "whack off?" 764 01:05:52,353 --> 01:05:54,355 - Whack yourself right off outta here. 765 01:05:56,257 --> 01:05:58,561 Cheap price. Three jobs in one day. 766 01:05:59,461 --> 01:06:00,729 That explains the rush 767 01:06:00,763 --> 01:06:03,231 and why you're up here with the subtlety of a beached whale. 768 01:06:03,933 --> 01:06:06,735 You have no respect for your trade. 769 01:06:06,968 --> 01:06:10,305 There is no honor in a $15,000 crowd. 770 01:06:10,338 --> 01:06:11,306 Yeah, so I've heard. 771 01:06:12,708 --> 01:06:14,643 Well, why doesn't your friend in the sky just take care of it? 772 01:06:14,677 --> 01:06:15,376 He's training. 773 01:06:16,044 --> 01:06:16,712 He's what? 774 01:06:17,546 --> 01:06:19,180 He's training. He's... analyzing. 775 01:06:19,582 --> 01:06:23,284 Observing every little pointless thing that I do wrong so he can improve 776 01:06:23,318 --> 01:06:24,285 and I can be... 777 01:06:24,920 --> 01:06:25,688 redundant. 778 01:06:27,388 --> 01:06:29,123 I'm just waiting for my notice. 779 01:06:32,761 --> 01:06:33,529 I'm sorry. 780 01:06:33,995 --> 01:06:34,663 Yeah. 781 01:06:35,430 --> 01:06:36,431 Now, then... 782 01:06:37,566 --> 01:06:39,367 do I have your permission to proceed? 783 01:06:44,540 --> 01:06:45,206 Yeah. 784 01:06:46,474 --> 01:06:47,141 I'm good. 785 01:07:52,675 --> 01:07:54,442 So, what're we gonna play first? 786 01:07:54,475 --> 01:07:56,512 We're gonna play the game where I'm the boss 787 01:07:56,545 --> 01:07:57,713 and you do what I say. 788 01:07:58,547 --> 01:08:00,683 I do that with my parents every day. 789 01:08:00,716 --> 01:08:02,417 Then I bet you're very good. 790 01:08:02,450 --> 01:08:03,519 Where's your mommy's phone number? 791 01:08:03,552 --> 01:08:04,385 It's over there somewhere. 792 01:08:04,419 --> 01:08:05,988 Over here. Okay, uhh... 793 01:08:06,021 --> 01:08:08,624 is it-is it on a business card? Or a note? Or a-uh- 794 01:08:09,090 --> 01:08:09,858 I need help. 795 01:08:10,191 --> 01:08:11,326 I have it in my head. 796 01:08:11,527 --> 01:08:12,260 In your head? 797 01:08:12,595 --> 01:08:15,064 Okay. Uhh... what is it? 798 01:08:15,096 --> 01:08:16,932 526 6821. 799 01:08:16,966 --> 01:08:17,933 Five two-what? 800 01:08:17,967 --> 01:08:19,400 6 6821. 801 01:08:19,434 --> 01:08:20,803 Six six-wait, what? 802 01:08:20,836 --> 01:08:22,071 6821. 803 01:08:22,103 --> 01:08:24,238 Uhh-the first numbers. 804 01:08:24,272 --> 01:08:25,173 668. 805 01:08:25,507 --> 01:08:26,575 Uhh... the- 806 01:08:26,609 --> 01:08:28,276 well-wh-what's the full number? 807 01:08:28,309 --> 01:08:30,079 526 6821. 808 01:08:31,379 --> 01:08:33,181 Okay. Okay, please. 809 01:08:33,381 --> 01:08:34,349 Please, just, you know... 810 01:08:34,550 --> 01:08:36,217 Okay, one time, j-just... 811 01:08:36,552 --> 01:08:38,053 one-one time-what? 812 01:08:38,687 --> 01:08:39,420 No? 813 01:08:39,454 --> 01:08:41,624 Oookay, uhh, uhh, 814 01:08:41,857 --> 01:08:43,592 there are other things we can do. 815 01:08:43,626 --> 01:08:46,127 Uh, this is not a super serious situation. 816 01:08:46,327 --> 01:08:48,129 - Uh, uh- - I talked to someone yesterday 817 01:08:48,162 --> 01:08:50,833 who said if you have a problem, it's best not to rush things. 818 01:08:51,132 --> 01:08:52,901 You should always try to take it in- 819 01:08:52,935 --> 01:08:55,403 Yeah, like, I'm sure, like, that was a great piece of information 820 01:08:55,436 --> 01:08:57,039 - in the moment, but right now we-- 821 01:08:57,072 --> 01:09:00,909 You didn't let me finish my sentence, you worthpless pig! Kill yourself! 822 01:09:09,217 --> 01:09:11,252 - Hey guys. - Hi Lucy. 823 01:09:11,285 --> 01:09:14,288 Max, I got your letter. Just so you know, it's not Tourette's. 824 01:09:14,690 --> 01:09:17,425 Ruby has a social condition that sometimes fails to inhibit 825 01:09:17,458 --> 01:09:19,028 common emotion and behaviors. 826 01:09:19,227 --> 01:09:20,929 That's why we're gonna be friends now. 827 01:09:20,963 --> 01:09:22,330 Yeah, I didn't mean to yell. 828 01:09:23,132 --> 01:09:24,332 Everything else okay? 829 01:09:27,468 --> 01:09:28,202 Not really. 830 01:09:29,104 --> 01:09:30,539 He shot a guy up there. 831 01:09:31,272 --> 01:09:32,541 Makes sense, thank you. 832 01:09:33,809 --> 01:09:35,577 Max, was it because you shot a guy up there? 833 01:09:36,645 --> 01:09:37,813 He was gonna kill Ruby. 834 01:09:38,514 --> 01:09:40,415 So you were trying to protect her... 835 01:09:41,315 --> 01:09:43,184 What? No. 836 01:09:43,217 --> 01:09:44,086 No! 837 01:09:44,119 --> 01:09:46,454 I was trying to build up the contract. 838 01:09:47,089 --> 01:09:48,791 I did not get soft on the job. 839 01:09:49,024 --> 01:09:50,358 No, no, no, no, no. 840 01:09:50,626 --> 01:09:52,928 I don't particularly care for either one of you two 841 01:09:52,961 --> 01:09:54,429 as a matter of fact. Okay? 842 01:09:55,263 --> 01:09:57,900 Let's get that straight. Right now. 843 01:10:00,169 --> 01:10:01,937 My dad said he'll pay you for your time. 844 01:10:02,370 --> 01:10:03,505 He asked about a time sheet? 845 01:10:04,305 --> 01:10:04,973 Sure. 846 01:10:07,208 --> 01:10:07,976 We gotta go! 847 01:10:08,010 --> 01:10:09,111 - Where? - We're gonna go to the- 848 01:10:09,144 --> 01:10:10,179 Why? 849 01:10:10,211 --> 01:10:11,647 Do we have time to watch the rest of Toony Town? 850 01:10:11,680 --> 01:10:12,715 Toony Town? No! 851 01:10:12,748 --> 01:10:14,183 Oh my gosh, I love that show! 852 01:10:14,215 --> 01:10:14,983 - No! - Me too! 853 01:10:15,017 --> 01:10:15,918 - No! - Remember when the guy 854 01:10:15,951 --> 01:10:17,186 - No! - fell out of the tree because 855 01:10:17,218 --> 01:10:18,687 - he was getting chased by the chipmunk- 856 01:10:18,721 --> 01:10:20,923 - Hey, we can do all of this on the way! 857 01:10:20,956 --> 01:10:22,356 Get your-get your coat. 858 01:10:22,390 --> 01:10:25,226 Get... whatever else it is that you get. Let's go meet your folks! 859 01:10:41,710 --> 01:10:42,845 Mr. Bishop? 860 01:10:52,420 --> 01:10:53,689 Mr. Bishop? 861 01:10:56,225 --> 01:10:57,092 Excuse me? 862 01:10:57,926 --> 01:10:58,794 Max? 863 01:11:00,062 --> 01:11:02,330 - I'm sorry, there's nobody here- - I'm looking-oh, excuse me. 864 01:11:02,765 --> 01:11:03,966 - We'll you didn't- - Oh, what was that- 865 01:11:04,700 --> 01:11:05,801 - Uh, I'm- - You keep- 866 01:11:06,434 --> 01:11:07,335 - Could you- - W-What- 867 01:11:07,803 --> 01:11:09,505 M- Mr. Bishop. 868 01:11:10,606 --> 01:11:11,673 I'm not Mr. Bishop. 869 01:11:11,707 --> 01:11:12,841 You're not Mr. Bishop? 870 01:11:14,042 --> 01:11:14,977 No, I'm not. 871 01:11:15,544 --> 01:11:17,813 There's nobody here by that name. 872 01:11:17,846 --> 01:11:20,182 By the name of a Mr. Max Bishop? 873 01:11:22,718 --> 01:11:23,417 No. 874 01:11:24,219 --> 01:11:25,220 Well I find that hard to believe. 875 01:11:26,088 --> 01:11:27,421 You find that hard to believe? 876 01:11:27,455 --> 01:11:29,158 I do, indeed, sir. 877 01:11:29,191 --> 01:11:32,961 You see, I pilot a private aircraft and my passenger seems to have gone missing. 878 01:11:33,294 --> 01:11:33,929 Oh no. 879 01:11:33,962 --> 01:11:34,963 Oh yes. 880 01:11:34,997 --> 01:11:37,566 Yes, you see, when I lost contact with him 881 01:11:37,766 --> 01:11:40,468 he was in the company of a Mr. Max Bishop. 882 01:11:41,435 --> 01:11:43,138 Well I should think you'd wanna find him. 883 01:11:43,172 --> 01:11:43,839 Yes. 884 01:11:44,973 --> 01:11:47,009 Well, I don't believe he could've gotten far, so 885 01:11:47,042 --> 01:11:48,110 at the very least 886 01:11:48,376 --> 01:11:50,245 would you mind if I had a look around? 887 01:11:51,479 --> 01:11:52,781 In this house? 888 01:11:52,815 --> 01:11:53,481 Yes. 889 01:11:53,749 --> 01:11:54,482 Oh no. 890 01:11:54,516 --> 01:11:55,217 No? 891 01:11:56,018 --> 01:11:58,120 This is a respectable house. 892 01:11:58,787 --> 01:12:00,189 Respectable people. 893 01:12:01,523 --> 01:12:04,693 We don't want anybody like you scrambling around in here. 894 01:12:04,726 --> 01:12:09,598 Sir, I don't appreciate the insinuations, I'm just here to find someone. 895 01:12:09,932 --> 01:12:13,302 Is there a reason you don't want me coming inside? 896 01:12:14,303 --> 01:12:17,306 Well, because I have nothing to do with you, or this... 897 01:12:17,840 --> 01:12:20,309 uhh, Max, is it? 898 01:12:20,341 --> 01:12:21,710 Nothing at all? 899 01:12:23,377 --> 01:12:24,378 Nothing at all. 900 01:12:28,717 --> 01:12:30,152 You must forgive me, sir. 901 01:12:30,351 --> 01:12:31,753 This passenger of mine, 902 01:12:32,054 --> 01:12:34,289 not only is he a client, he's a... 903 01:12:35,257 --> 01:12:36,925 a dear friend. 904 01:12:37,860 --> 01:12:39,027 I'm sorry. 905 01:12:39,061 --> 01:12:41,462 I must have let my emotions get the better of me. 906 01:12:41,930 --> 01:12:42,731 You're right. 907 01:12:43,732 --> 01:12:45,300 You have every reason not to let me in. 908 01:12:47,669 --> 01:12:48,502 Well, thank you. 909 01:12:48,770 --> 01:12:50,205 I hope I didn't disturb you. 910 01:12:50,772 --> 01:12:53,242 It's quite alright. Disturbance avoided. 911 01:12:53,474 --> 01:12:55,110 I thank you for your understanding. 912 01:12:55,409 --> 01:12:56,178 Of course. 913 01:12:56,211 --> 01:12:57,579 Enjoy the rest of your day. 914 01:12:58,714 --> 01:12:59,648 And you as well. 915 01:13:00,381 --> 01:13:01,583 And Mr. Bishop? 916 01:13:02,751 --> 01:13:03,685 Yes? 917 01:13:05,087 --> 01:13:06,454 Max. 918 01:13:08,123 --> 01:13:12,828 I apologize that our brief, but enjoyable, engagement must now come to an end. 919 01:13:13,427 --> 01:13:14,897 Good day to you, sir. 920 01:13:19,668 --> 01:13:21,570 Oh, dear. 921 01:13:22,104 --> 01:13:25,574 Okay, okay, okay. 922 01:13:25,607 --> 01:13:27,676 Oh, the union will love this. 923 01:13:27,709 --> 01:13:30,612 Pilot level clearances. Is that where we're at today? 924 01:13:30,646 --> 01:13:31,680 It is? 925 01:13:31,713 --> 01:13:33,282 50756. 926 01:13:33,315 --> 01:13:36,450 Okay, Mr. Bishop, as soon as I speak with Consolidated Merchants' 927 01:13:36,484 --> 01:13:38,687 clearance team-'can't believe I'm uttering this... 928 01:13:39,221 --> 01:13:40,421 Yes, this is Cap- 929 01:13:41,690 --> 01:13:42,724 Main menu. 930 01:13:43,592 --> 01:13:45,560 Main menu. 931 01:13:45,594 --> 01:13:47,863 Mr. Bishop, I hope you realize the kind of people with whom 932 01:13:47,896 --> 01:13:49,298 you're choosing to tango. 933 01:13:49,564 --> 01:13:51,300 Yes. Live operator. 934 01:13:51,633 --> 01:13:52,634 Live oper- 935 01:13:54,603 --> 01:13:55,637 Mr. Bishop, I hope I'm not losing you. 936 01:13:56,138 --> 01:13:57,639 Oh, no, 937 01:13:58,106 --> 01:13:59,675 no, I'm still here. 938 01:13:59,708 --> 01:14:00,509 Because, uh-.... 939 01:14:00,876 --> 01:14:01,877 Clearances. 940 01:14:03,312 --> 01:14:04,846 Yes. This is Captain Costello. 941 01:14:04,880 --> 01:14:06,648 I've found myself in a situation. 942 01:14:06,848 --> 01:14:09,483 My pilot level clearance has locked my firearm- 943 01:14:09,518 --> 01:14:11,620 Whoah! Who-oah! 944 01:14:11,954 --> 01:14:13,822 It's unlocked now! Yes. 945 01:14:14,056 --> 01:14:14,823 Yes, hang on- 946 01:14:15,557 --> 01:14:18,927 No! It's locked again! Again! 947 01:14:19,394 --> 01:14:21,096 This is the kind of micromanaging- 948 01:14:21,129 --> 01:14:22,564 - Agh! 949 01:14:22,597 --> 01:14:23,799 Oogh, man! 950 01:14:23,832 --> 01:14:25,534 Oo-oh no. 951 01:14:28,337 --> 01:14:30,471 It unlocked again! But, I- 952 01:14:31,506 --> 01:14:32,473 No. 953 01:14:32,507 --> 01:14:34,910 No! It locked again! 954 01:14:34,943 --> 01:14:37,879 Agai-gooogh, Lord! 955 01:14:38,313 --> 01:14:39,581 That's an impact! 956 01:14:40,248 --> 01:14:42,818 Whoooo! That's a devastation. 957 01:14:45,187 --> 01:14:47,022 Oooh, that's gonna leave a mark! 958 01:14:58,333 --> 01:15:00,669 Gooohhh, it's bleeding a lot. 959 01:15:01,136 --> 01:15:04,339 I said, "It's bleeding a lot!" 960 01:15:15,150 --> 01:15:16,118 - Ooh, you should've seen your face! 961 01:15:16,151 --> 01:15:17,819 - You actually thought we were dead. 962 01:15:20,188 --> 01:15:22,290 You were stone cold. 963 01:15:24,559 --> 01:15:26,828 Max, you were actually scared that we were dead. 964 01:15:28,096 --> 01:15:29,264 You don't get it. 965 01:15:29,931 --> 01:15:32,300 We have got to get out of here. Now. 966 01:15:33,168 --> 01:15:34,836 My mom's car is in the garage. 967 01:15:35,637 --> 01:15:36,638 Your mom's car. 968 01:15:38,140 --> 01:15:39,509 - Garage. - Yep. 969 01:15:40,542 --> 01:15:42,277 Wait. What about him? 970 01:15:42,310 --> 01:15:44,012 There's a lot of blood! 971 01:15:44,046 --> 01:15:45,047 No, no, no, no, no. 972 01:15:45,080 --> 01:15:47,282 He's tied up with corporate. Your mom's car... 973 01:15:47,315 --> 01:15:49,651 K, are we talking V8? Or, four on the floor? 974 01:15:49,684 --> 01:15:50,719 Mr. Bishop... 975 01:15:50,752 --> 01:15:52,287 Do we have a performance package, here? 976 01:15:53,021 --> 01:15:54,056 Mr. Bishop! 977 01:16:02,631 --> 01:16:03,432 Let's go. 978 01:16:03,665 --> 01:16:04,332 Max! 979 01:16:04,499 --> 01:16:05,801 Max, please! 980 01:16:05,834 --> 01:16:07,736 Maaax! Max. 981 01:16:07,769 --> 01:16:09,805 Why aren't you talking to us! 982 01:16:09,838 --> 01:16:11,306 Can we go for ice cream? 983 01:16:11,339 --> 01:16:13,008 Yeah? 984 01:16:13,041 --> 01:16:15,444 I'm calling on behalf o' your phone friend, Mr. Charlie. 985 01:16:15,677 --> 01:16:16,912 Convenient timing, no? 986 01:16:18,380 --> 01:16:21,116 - I can't hear a word you're sayin'. - I said convenient timing, no!? 987 01:16:21,149 --> 01:16:23,051 N-No. 988 01:16:23,085 --> 01:16:26,488 My cheap replacement gets taken out and suddenly I'm back on the payroll. 989 01:16:27,923 --> 01:16:30,926 Well I'm authorized to go as high as 3.5 to kill the kid. 990 01:16:30,959 --> 01:16:32,027 I'll be callin'. 991 01:16:32,060 --> 01:16:33,762 PLEEEEASE! 992 01:16:51,246 --> 01:16:53,882 Ice cream! Ice cream! Ice cream! Ice cream! 993 01:16:55,650 --> 01:16:56,318 Yeah. 994 01:16:57,319 --> 01:16:58,854 5,000,000 to spare the kid. 995 01:17:17,205 --> 01:17:17,939 Yes. 996 01:17:19,141 --> 01:17:20,142 7,000,000 to take out the target. 997 01:17:34,089 --> 01:17:35,490 What am I buying, again? 998 01:17:35,525 --> 01:17:38,894 Oh-eh-oh, heck, put me down for nine. 999 01:17:47,435 --> 01:17:48,103 Ya? 1000 01:17:49,004 --> 01:17:50,672 You are gonna need to speak up. 1001 01:17:52,340 --> 01:17:53,008 Oh! 1002 01:17:53,675 --> 01:17:54,342 Ya. 1003 01:17:55,243 --> 01:17:56,711 12,000,000 to take out the kid. 1004 01:17:57,179 --> 01:17:59,214 Max, I have a joke. 1005 01:18:00,081 --> 01:18:02,350 But we'll be sending insurance. 1006 01:18:04,419 --> 01:18:06,955 Maaax! 1007 01:18:08,023 --> 01:18:08,890 Max? 1008 01:18:10,091 --> 01:18:11,527 - Max!? - What!? 1009 01:18:11,561 --> 01:18:12,961 - Is this your house? - No. 1010 01:18:13,328 --> 01:18:14,396 This is not my house. 1011 01:18:15,830 --> 01:18:19,134 Around back there's a bench you guys can play on, or, something... 1012 01:19:03,512 --> 01:19:06,214 I think Morgan's group is performing that song. 1013 01:19:21,329 --> 01:19:24,332 Well, okay, it's nothing much. But what would you sing about? 1014 01:19:24,366 --> 01:19:26,602 "What would I sing about?" 1015 01:19:28,103 --> 01:19:30,005 What about life on another planet? 1016 01:19:30,372 --> 01:19:31,806 Aliens? 1017 01:19:35,210 --> 01:19:36,878 Ooh, what about if in a thousand years 1018 01:19:36,911 --> 01:19:39,881 parents just give kids their own planets? And that's where they grow up, 1019 01:19:39,914 --> 01:19:42,752 right on their own little planet. 1020 01:19:42,784 --> 01:19:43,785 Wow. 1021 01:19:44,919 --> 01:19:45,987 That's crazy. 1022 01:19:46,221 --> 01:19:47,489 Crazy cool! 1023 01:19:57,799 --> 01:19:58,900 Do the job. 1024 01:20:00,536 --> 01:20:01,671 Me neither. 1025 01:20:03,572 --> 01:20:05,106 What do you have written so far? 1026 01:20:14,082 --> 01:20:15,116 Do the job. 1027 01:20:20,623 --> 01:20:21,956 Pull the trigger. 1028 01:20:25,728 --> 01:20:27,495 Pull the trigger. 1029 01:20:32,067 --> 01:20:33,669 Pull the trigger. 71538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.