All language subtitles for Lem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,329 --> 00:00:48,398 Gentlemen, 2 00:00:48,729 --> 00:00:52,244 I'm pleased to present the prototype MFW, 3 00:00:52,449 --> 00:00:56,044 the Mini Flying Webcam that Mr. Pollock asked me to design. 4 00:00:57,009 --> 00:00:59,762 We aimed for a simple, handy device 5 00:00:59,969 --> 00:01:02,164 able to roam around the house, 6 00:01:02,369 --> 00:01:04,837 remote-controlled by laptop, 7 00:01:05,049 --> 00:01:07,199 even when you are far from home. 8 00:01:07,609 --> 00:01:09,088 To demonstrate, 9 00:01:09,209 --> 00:01:12,326 I'll stage a classic scenario in our model home, 10 00:01:12,449 --> 00:01:15,122 a water leak while you are away. 11 00:01:15,409 --> 00:01:17,525 Please start the flood, Bruno. 12 00:01:43,329 --> 00:01:46,526 When the water touches a sensor in the baseboard, 13 00:01:46,729 --> 00:01:49,197 my cell phone will buzz. 14 00:01:54,449 --> 00:01:55,484 It's texting me, 15 00:01:56,249 --> 00:01:58,888 "Flood in bathroom, 3:32 p.m." 16 00:01:59,129 --> 00:02:00,847 I go to my computer. 17 00:02:03,409 --> 00:02:06,003 I check the static camera in the bathroom 18 00:02:06,209 --> 00:02:08,086 to confirm there's a problem. 19 00:02:09,409 --> 00:02:12,481 Notice how the static camera 20 00:02:12,689 --> 00:02:15,886 doesn't let you see the leak clearly. 21 00:02:16,889 --> 00:02:19,278 It's a job for our flying webcam. 22 00:02:20,689 --> 00:02:22,805 It's parked on a dock 23 00:02:23,289 --> 00:02:25,007 somewhere in the house. 24 00:03:19,649 --> 00:03:24,439 Thanks to the MFW, I can pinpoint the problem 25 00:03:24,649 --> 00:03:25,877 and act accordingly. 26 00:03:26,489 --> 00:03:27,638 With one click, 27 00:03:28,089 --> 00:03:31,638 I shut off my water supply to prevent any damage. 28 00:03:31,849 --> 00:03:33,328 Problem solved. 29 00:03:34,169 --> 00:03:36,842 I return the MFW to its dock. 30 00:03:42,009 --> 00:03:44,318 Now I can call a plumber. 31 00:03:44,529 --> 00:03:45,518 That's it. 32 00:03:45,649 --> 00:03:47,526 The camera can recharge. 33 00:04:00,889 --> 00:04:02,686 My name's Alain Getty. 34 00:04:02,889 --> 00:04:04,800 I'm a home automation designer. 35 00:04:05,849 --> 00:04:07,840 After a very generous offer from the Pollock Company, 36 00:04:07,969 --> 00:04:10,642 I had quit my previous job, and we'd moved to Bel Air. 37 00:04:14,409 --> 00:04:16,559 We'd been here three months. 38 00:04:17,129 --> 00:04:19,927 Benedicte was glad to move south. 39 00:04:22,849 --> 00:04:25,443 My boss, Richard Pollock, thought well of me. 40 00:04:25,809 --> 00:04:28,881 That evening, he'd invited himself and his wife to dinner. 41 00:04:34,769 --> 00:04:37,329 That's when everything started to go wrong. 42 00:04:52,249 --> 00:04:53,728 Felix, come here! 43 00:04:58,329 --> 00:04:59,398 Get back in the house! 44 00:05:15,969 --> 00:05:17,084 Benedicte? 45 00:05:21,209 --> 00:05:22,164 46 00:05:43,009 --> 00:05:44,158 Good riddance. 47 00:05:50,129 --> 00:05:52,120 Don't I get mouth-to-mouth? 48 00:05:52,969 --> 00:05:54,482 You're rather gabby for a corpse. 49 00:06:04,409 --> 00:06:06,127 Did your presentation go okay? 50 00:06:06,329 --> 00:06:08,684 - Perfect. I was brilliant. - Oh yeah? 51 00:06:08,889 --> 00:06:09,958 I swear. 52 00:06:10,849 --> 00:06:14,558 If you're so brilliant, you could finish fixing the Beetle. 53 00:06:15,169 --> 00:06:16,807 Then I could drive to the shops. 54 00:06:16,929 --> 00:06:18,681 I can't. I'm waiting for some parts. 55 00:06:28,489 --> 00:06:30,559 I saw the neighbor slap his son. 56 00:06:30,809 --> 00:06:32,606 - When? - Now, coming home. 57 00:06:33,329 --> 00:06:35,001 - Any idea why? - No. 58 00:06:36,689 --> 00:06:38,805 He saw me and looked embarrassed. 59 00:06:40,009 --> 00:06:42,762 Your Pollocks aren't vegetarians, are they? 60 00:06:42,969 --> 00:06:44,766 I didn't think to ask. 61 00:06:44,969 --> 00:06:46,197 Brilliant. 62 00:06:46,449 --> 00:06:47,518 Should I call them? 63 00:06:47,729 --> 00:06:49,321 Too late now. 64 00:06:51,089 --> 00:06:52,204 What's cooking? 65 00:06:52,409 --> 00:06:53,888 - Stew. - Stew? 66 00:07:48,089 --> 00:07:49,647 I'm all clean. 67 00:07:50,809 --> 00:07:54,848 Can you unscrew the S-bend under the sink? It's blocked. 68 00:08:04,489 --> 00:08:07,401 Next time you try, put a basin under it, dear. 69 00:08:07,729 --> 00:08:08,957 Yes, sir. 70 00:08:16,729 --> 00:08:17,878 Damn! 71 00:08:18,209 --> 00:08:19,847 Met your match? 72 00:08:21,089 --> 00:08:22,841 There's fight in me yet. 73 00:08:39,729 --> 00:08:41,606 Shit! Lousy wrench. 74 00:08:42,289 --> 00:08:43,517 Want to call a plumber? 75 00:08:43,729 --> 00:08:45,765 It'll cost an arm and a leg. 76 00:08:46,209 --> 00:08:48,279 I'll get a new wrench tomorrow. 77 00:08:49,489 --> 00:08:50,524 Okay. 78 00:09:00,369 --> 00:09:01,848 Where the hell are they? 79 00:09:02,049 --> 00:09:03,277 Maybe they forgot. 80 00:09:03,489 --> 00:09:05,719 Unlikely. He mentioned it at work. 81 00:09:07,049 --> 00:09:09,517 - Can't you call them? - Yeah. 82 00:09:17,969 --> 00:09:18,924 Voice mail. 83 00:09:20,449 --> 00:09:22,246 What do we do, eat? 84 00:09:23,289 --> 00:09:24,642 I don't know. 85 00:09:27,169 --> 00:09:29,399 Quick screw while we wait? 86 00:09:30,009 --> 00:09:31,408 What if they turn up? 87 00:09:31,529 --> 00:09:33,008 They won't. 88 00:09:35,409 --> 00:09:36,637 Stop it! 89 00:09:36,849 --> 00:09:38,202 Fight me, I love it! 90 00:09:38,409 --> 00:09:39,888 Don't be silly! 91 00:09:46,089 --> 00:09:47,158 Drat! 92 00:09:48,009 --> 00:09:49,203 Too bad. 93 00:10:03,169 --> 00:10:06,081 Alain, sorry we're so late. 94 00:10:06,289 --> 00:10:07,802 It's unforgivable. 95 00:10:08,529 --> 00:10:11,760 Had you given up on us? Should we take a rain check? 96 00:10:11,969 --> 00:10:13,004 I'd understand. 97 00:10:13,209 --> 00:10:15,404 Certainly not. We were expecting you. 98 00:10:15,609 --> 00:10:16,564 Are you alone? 99 00:10:16,689 --> 00:10:18,520 Alice is in the car. 100 00:10:19,289 --> 00:10:20,688 I'll get her. 101 00:10:26,889 --> 00:10:28,083 Coming? 102 00:10:45,009 --> 00:10:46,681 Nice to meet you. Alain Getty. 103 00:10:46,889 --> 00:10:47,844 Evening. 104 00:10:57,729 --> 00:10:58,684 Benedicte, 105 00:10:58,809 --> 00:11:00,037 meet Mr. and Mrs. Pollock. 106 00:11:00,289 --> 00:11:02,484 Richard and Alice, please. 107 00:11:02,769 --> 00:11:04,760 All right. Benedicte, Richard and Alice. 108 00:11:04,889 --> 00:11:06,242 - Good evening. - Good evening. 109 00:11:06,369 --> 00:11:07,597 Welcome. 110 00:11:07,729 --> 00:11:09,447 I'm so sorry we're late. 111 00:11:09,649 --> 00:11:11,162 Don't worry about it. 112 00:11:19,889 --> 00:11:21,447 Nice place! 113 00:11:22,289 --> 00:11:24,757 - Pleasant area? - Pretty good. 114 00:11:24,969 --> 00:11:26,846 Quiet, at any rate. 115 00:11:27,769 --> 00:11:28,963 You live in Bel Air, too? 116 00:11:29,169 --> 00:11:31,444 No, we're over by Beaumont Park. 117 00:11:31,649 --> 00:11:33,162 That's nice. Must be pretty. 118 00:11:33,289 --> 00:11:35,120 - Lots of greenery around. - Yes. 119 00:11:36,729 --> 00:11:39,482 Care for a drink, or shall we eat? 120 00:11:39,929 --> 00:11:41,487 As you wish. Let's eat. 121 00:11:41,609 --> 00:11:43,008 We've kept you waiting long enough. 122 00:11:43,409 --> 00:11:46,207 Alice, why don't you sit there 123 00:11:46,409 --> 00:11:47,967 and Richard here? 124 00:11:51,609 --> 00:11:53,201 I'll get the first course. 125 00:11:54,449 --> 00:11:57,327 Some wine? I opened a bottle of Saint-Joseph. 126 00:11:57,529 --> 00:11:58,757 Perfect. 127 00:12:01,889 --> 00:12:04,164 - Alice, may I? - Yes, thank you. 128 00:12:18,449 --> 00:12:20,679 I'll just see if she needs any help. 129 00:12:25,089 --> 00:12:26,920 - Want a hand? - I'm fine. 130 00:12:27,849 --> 00:12:29,487 She gonna wear shades all night? 131 00:12:29,689 --> 00:12:30,917 Who knows? 132 00:12:32,729 --> 00:12:33,878 I'll go back. 133 00:12:34,009 --> 00:12:35,158 - Alain. - What? 134 00:12:35,489 --> 00:12:36,683 Come here. 135 00:12:38,889 --> 00:12:40,163 Come here! 136 00:12:41,529 --> 00:12:43,087 What's up? 137 00:12:58,409 --> 00:13:00,047 I'm looking for the bathroom. 138 00:13:02,889 --> 00:13:04,242 Yes, sure. 139 00:13:08,209 --> 00:13:09,164 Thank you. 140 00:13:24,049 --> 00:13:25,721 Do you cook with gas? 141 00:13:26,329 --> 00:13:28,206 No, it's a glass-top. 142 00:13:29,569 --> 00:13:32,959 I can only cook with gas. There's no comparison. 143 00:13:33,289 --> 00:13:35,120 - You like to cook? - A lot. 144 00:13:38,409 --> 00:13:40,718 - The wine is excellent. - Thank you. 145 00:13:49,329 --> 00:13:51,684 Adding insult to injury! 146 00:13:53,489 --> 00:13:54,638 I apologise. 147 00:14:00,729 --> 00:14:01,684 Some bread? 148 00:14:05,369 --> 00:14:06,324 Thank you. 149 00:14:08,529 --> 00:14:10,360 Was it one of your whores? 150 00:14:14,209 --> 00:14:15,164 Alice... 151 00:14:17,369 --> 00:14:19,405 What? You can answer. 152 00:14:20,449 --> 00:14:22,007 Don't start. 153 00:14:22,649 --> 00:14:24,207 You know why we're late? 154 00:14:25,729 --> 00:14:26,718 Alice! 155 00:14:26,849 --> 00:14:28,680 He was with a whore. 156 00:14:31,369 --> 00:14:33,007 Don't talk nonsense. 157 00:14:33,409 --> 00:14:35,047 It's not nonsense. 158 00:14:35,729 --> 00:14:37,321 I'm facing the facts. 159 00:14:38,209 --> 00:14:39,847 Okay. Fine. 160 00:14:41,129 --> 00:14:42,767 Now let us eat in peace. 161 00:14:46,369 --> 00:14:47,961 More salad, anyone? 162 00:14:49,529 --> 00:14:50,484 Alice? 163 00:14:51,889 --> 00:14:52,844 Richard? 164 00:14:53,129 --> 00:14:54,118 Gladly. 165 00:14:59,569 --> 00:15:01,719 - Excuse me. - Yes? 166 00:15:02,209 --> 00:15:03,437 Do you have children? 167 00:15:04,089 --> 00:15:05,044 No. 168 00:15:05,729 --> 00:15:08,118 - Don't you want any? - Yes, maybe. 169 00:15:08,449 --> 00:15:10,405 Not yet. Some day, sure. 170 00:15:11,889 --> 00:15:13,163 How many? 171 00:15:13,289 --> 00:15:14,961 I don't know. Two. 172 00:15:15,409 --> 00:15:16,398 Why two? 173 00:15:17,689 --> 00:15:19,884 I don't know. I wasn't thinking. 174 00:15:20,089 --> 00:15:21,442 A boy and a girl? 175 00:15:21,569 --> 00:15:23,764 - Alice, please. - "Alice, please." 176 00:15:25,129 --> 00:15:27,802 You want to let off steam? Go ahead. 177 00:15:28,009 --> 00:15:29,681 I can let off steam? 178 00:15:29,929 --> 00:15:31,123 If it relieves you. 179 00:15:33,769 --> 00:15:35,327 There. I'm relieved. 180 00:15:53,449 --> 00:15:55,724 We've disgraced ourselves enough. 181 00:16:00,089 --> 00:16:02,045 - Come, Alice. - Don't go. 182 00:16:02,289 --> 00:16:05,565 Knowing her, we should cut our losses. 183 00:16:06,369 --> 00:16:07,404 Come on! 184 00:16:07,689 --> 00:16:09,407 You can go. I'm staying. 185 00:16:11,209 --> 00:16:12,961 That's enough. Get up and come! 186 00:16:13,489 --> 00:16:14,922 Don't touch me. 187 00:16:26,449 --> 00:16:27,768 My purse. 188 00:16:45,649 --> 00:16:48,447 Don't give me that offended look. 189 00:16:48,729 --> 00:16:50,845 - I'm not. - "I'm not." 190 00:16:50,969 --> 00:16:51,924 Alice! 191 00:16:53,329 --> 00:16:57,607 You think you're superior? The model couple in a grotty house? 192 00:16:57,809 --> 00:16:58,764 Not at all. 193 00:16:59,769 --> 00:17:01,327 You know what? 194 00:17:02,129 --> 00:17:03,687 You're pathetic. 195 00:17:04,729 --> 00:17:06,162 You, too. 196 00:17:06,289 --> 00:17:08,200 Shut up and get in the car! 197 00:17:12,849 --> 00:17:13,838 I'm sorry. 198 00:17:34,769 --> 00:17:37,647 If I ever get like that, please have me put down. 199 00:17:38,369 --> 00:17:39,722 I'll think about it. 200 00:17:48,569 --> 00:17:51,447 The model couple can finally eat. 201 00:18:51,809 --> 00:18:52,958 Gotcha! 202 00:19:37,529 --> 00:19:39,042 What's that? 203 00:20:52,369 --> 00:20:54,280 I unblocked the sink. 204 00:21:06,649 --> 00:21:09,243 There was an animal in the pipe. 205 00:21:09,449 --> 00:21:11,758 - An animal? - Yeah. 206 00:21:12,889 --> 00:21:14,481 A kind of hamster. 207 00:21:15,089 --> 00:21:16,044 A hamster? 208 00:21:17,929 --> 00:21:19,408 What did you do with it? 209 00:21:20,689 --> 00:21:23,078 I put it in the laundry room on a piece of plastic. 210 00:21:44,489 --> 00:21:46,639 Now send it back. 211 00:21:56,529 --> 00:21:57,848 Shit. 212 00:23:18,729 --> 00:23:20,959 - Morning, Francine. - Morning, Mr. Getty. 213 00:23:21,089 --> 00:23:23,080 - Go on in. He's expecting you. - Thank you. 214 00:23:23,209 --> 00:23:24,562 Oh, excuse me. 215 00:23:24,729 --> 00:23:27,118 Can you fill in for Mr. Crozy in Biarritz 216 00:23:27,249 --> 00:23:29,399 at the meeting on automated lighting Thursday and Friday? 217 00:23:29,609 --> 00:23:32,442 He has appendicitis. Mr. Pollock thought you could. 218 00:23:32,649 --> 00:23:34,207 I don't see why not. 219 00:23:34,329 --> 00:23:36,797 - Will you confirm? - Yes. Should be okay. 220 00:23:41,049 --> 00:23:42,801 - Good morning, Alain. - Mr. Pollock. 221 00:23:44,769 --> 00:23:46,521 Please stop calling me Mr. Pollock. 222 00:23:46,649 --> 00:23:48,207 Right, sorry. 223 00:23:49,329 --> 00:23:50,728 You wanted to see me? 224 00:23:53,729 --> 00:23:55,845 I apologise again for last night. 225 00:23:57,049 --> 00:23:59,517 I'm sorry to have inflicted that grotesque scene on you. 226 00:23:59,649 --> 00:24:01,082 Don't worry. 227 00:24:02,729 --> 00:24:03,923 Alice has always been eccentric. 228 00:24:04,049 --> 00:24:07,280 I hoped she'd enjoy meeting young people like you. 229 00:24:07,409 --> 00:24:09,047 I was too optimistic. 230 00:24:11,769 --> 00:24:13,248 Was Benedicte offended? 231 00:24:13,449 --> 00:24:15,758 It takes more than that to faze her. 232 00:24:16,849 --> 00:24:20,478 I enjoyed meeting her, despite the circumstances. 233 00:24:23,929 --> 00:24:26,204 I'm going to Korea tomorrow for a few days 234 00:24:27,849 --> 00:24:30,079 to meet some subcontractors. 235 00:24:32,729 --> 00:24:35,402 When I get back, I'd like to invite you and Benedicte 236 00:24:35,529 --> 00:24:36,962 to my mountain cabin. 237 00:24:37,809 --> 00:24:41,597 It's my slice of heaven, a remote lakeside chalet. 238 00:24:42,729 --> 00:24:44,560 We could go for a weekend. 239 00:24:44,769 --> 00:24:47,158 Sounds great! Thanks a lot. 240 00:24:47,889 --> 00:24:51,086 Alice never goes. She thinks I take women there. 241 00:24:53,929 --> 00:24:56,682 VETERINARY CLINIC 242 00:25:01,409 --> 00:25:03,525 He seems to be in bad shape. 243 00:25:13,889 --> 00:25:15,288 What's his name? 244 00:25:15,489 --> 00:25:16,604 He doesn't have one. 245 00:25:22,129 --> 00:25:23,164 Was he yours? 246 00:25:23,689 --> 00:25:26,840 I mean before you found him in your plumbing? 247 00:25:27,089 --> 00:25:29,319 No, we've never had a pet. 248 00:25:31,329 --> 00:25:32,887 It's not a hamster. 249 00:25:34,009 --> 00:25:35,727 - Really? - No, it's not. 250 00:25:35,849 --> 00:25:37,999 Hamsters have bigger ears. 251 00:25:56,449 --> 00:25:58,485 Funny. It looks like a lemming. 252 00:25:58,609 --> 00:25:59,598 A what? 253 00:25:59,729 --> 00:26:02,323 A small rodent from Scandinavia. 254 00:26:04,969 --> 00:26:06,084 Look. 255 00:26:11,369 --> 00:26:13,883 How did it get here from Scandinavia? 256 00:26:14,009 --> 00:26:15,727 That's what's intriguing. 257 00:26:16,929 --> 00:26:21,241 My nephew's a research scientist, an expert on small mammals. 258 00:26:22,409 --> 00:26:25,003 I'll contact him. He's sure to be interested. 259 00:26:26,009 --> 00:26:28,159 He'll come and see it. I'll call you. 260 00:26:28,649 --> 00:26:31,288 - Your phone number's on the card? - Yes. 261 00:26:31,409 --> 00:26:32,364 Good. 262 00:27:46,969 --> 00:27:48,607 Any sign of Richard? 263 00:27:52,769 --> 00:27:55,203 I think he left a while ago. 264 00:27:57,489 --> 00:27:59,047 You're working late. 265 00:27:59,209 --> 00:28:00,164 Yes. 266 00:28:02,409 --> 00:28:03,558 Do you often? 267 00:28:04,329 --> 00:28:05,318 No. 268 00:28:05,449 --> 00:28:07,087 I'm doing some repairs. 269 00:28:07,929 --> 00:28:09,487 - Repairs? - Yes. 270 00:28:12,249 --> 00:28:13,762 Can I help? 271 00:28:21,249 --> 00:28:23,399 Did he apologise for last night? 272 00:28:25,009 --> 00:28:26,078 Yes. 273 00:28:26,489 --> 00:28:28,445 He's very good at apologising. 274 00:28:31,409 --> 00:28:33,240 Did he talk about me? 275 00:28:34,689 --> 00:28:35,644 No. 276 00:28:37,289 --> 00:28:39,678 Didn't he say I'm eccentric? 277 00:28:41,969 --> 00:28:42,924 No. 278 00:28:43,729 --> 00:28:45,003 Very good. 279 00:28:45,689 --> 00:28:48,044 You're loyal to your boss. 280 00:28:56,209 --> 00:28:59,246 Did he tell you he tried to kill me 20 years ago? 281 00:29:01,569 --> 00:29:02,524 No. 282 00:29:04,049 --> 00:29:05,846 He doesn't brag about it. 283 00:29:07,249 --> 00:29:10,207 I should be dead, but he missed the jugular. 284 00:29:15,169 --> 00:29:16,727 I had it coming. 285 00:29:18,649 --> 00:29:21,482 Now I can do what I like. He doesn't give a shit. 286 00:29:25,729 --> 00:29:27,048 I hate him. 287 00:29:31,689 --> 00:29:33,520 Why don't you leave him? 288 00:29:35,009 --> 00:29:36,328 Because. 289 00:29:37,169 --> 00:29:38,887 I want to see him croak. 290 00:29:53,769 --> 00:29:55,760 Do you want to sleep with me? 291 00:30:03,849 --> 00:30:04,884 Well? 292 00:30:07,049 --> 00:30:08,482 Do you? 293 00:30:11,369 --> 00:30:12,484 No... 294 00:30:13,369 --> 00:30:15,837 - I'm too old for you? - It's not that. 295 00:30:16,489 --> 00:30:17,922 What, then? 296 00:30:20,289 --> 00:30:21,608 What are you afraid of? 297 00:30:23,489 --> 00:30:26,083 Richard? Like I said, he doesn't give a shit. 298 00:30:28,449 --> 00:30:31,043 I'm married. I love my wife. 299 00:30:32,489 --> 00:30:34,081 I'm not interested. 300 00:30:34,369 --> 00:30:37,964 You need to be married to have sex? 301 00:30:38,489 --> 00:30:40,161 I don't believe you. 302 00:31:07,409 --> 00:31:09,764 Hear how hard my heart is beating? 303 00:31:17,089 --> 00:31:19,364 You can do what you want with me. 304 00:31:22,129 --> 00:31:23,608 I mean it. 305 00:31:25,129 --> 00:31:26,323 Go on, Mr. Getty. 306 00:31:28,449 --> 00:31:30,326 Do what you want. 307 00:31:32,369 --> 00:31:34,087 I won't be shocked. 308 00:31:58,809 --> 00:31:59,798 We'll stop here. 309 00:31:59,929 --> 00:32:01,442 - No. - Yes! 310 00:32:10,609 --> 00:32:12,361 What self-control! 311 00:32:14,929 --> 00:32:17,318 The body says yes but the head says no. 312 00:32:20,969 --> 00:32:22,118 What a shame. 313 00:32:25,409 --> 00:32:26,842 Big shame. 314 00:32:32,769 --> 00:32:34,725 Mind the smell of perfume. 315 00:32:36,129 --> 00:32:37,608 Good-bye. 316 00:33:07,169 --> 00:33:08,284 Hi. 317 00:33:09,409 --> 00:33:10,398 Hi. 318 00:33:15,609 --> 00:33:17,042 You smell weird. 319 00:33:18,049 --> 00:33:19,641 You smell like soap. 320 00:33:19,889 --> 00:33:21,800 I freshened up at the lab. 321 00:33:22,889 --> 00:33:24,402 Hungry? There are leftovers. 322 00:33:24,609 --> 00:33:26,088 Sounds good. 323 00:33:44,089 --> 00:33:47,525 I told the Water Board about the hamster. Did they come? 324 00:33:47,809 --> 00:33:48,764 No. 325 00:33:49,649 --> 00:33:52,209 Unless they came while I was at the vet's. 326 00:33:52,409 --> 00:33:54,081 You went to a vet's? 327 00:33:54,329 --> 00:33:56,126 I took the little animal. 328 00:33:56,529 --> 00:33:58,884 It was twitching. Still alive. 329 00:33:59,009 --> 00:34:00,567 - Really? - Yeah. 330 00:34:01,089 --> 00:34:03,603 The vet said it wasn't a hamster. 331 00:34:03,929 --> 00:34:05,760 Maybe a lemming. 332 00:34:08,809 --> 00:34:10,083 Are you listening? 333 00:34:10,569 --> 00:34:11,797 Sure. 334 00:34:12,169 --> 00:34:13,887 - You know what it is? - What? 335 00:34:14,249 --> 00:34:16,479 - A lemming. Do you know? - No. 336 00:34:16,889 --> 00:34:18,527 Why don't you ask me? 337 00:34:20,009 --> 00:34:21,840 Sorry. What's a lemming? 338 00:34:23,009 --> 00:34:25,648 A rodent that only lives in Scandinavia. 339 00:34:27,089 --> 00:34:29,922 How did it get here from Scandinavia? 340 00:34:30,129 --> 00:34:31,562 No idea. 341 00:34:32,089 --> 00:34:35,206 The vet kept it. He'll let me know. 342 00:34:38,609 --> 00:34:40,167 You eat like a pig. 343 00:34:42,769 --> 00:34:43,963 Sorry. 344 00:35:16,929 --> 00:35:17,884 Go ahead. 345 00:36:21,529 --> 00:36:22,757 Mrs. Pollock? 346 00:36:26,969 --> 00:36:28,800 Are you feeling okay? 347 00:36:29,609 --> 00:36:30,837 More or less. 348 00:36:38,489 --> 00:36:39,922 Care to come in? 349 00:36:40,769 --> 00:36:42,168 I wouldn't mind. 350 00:37:19,649 --> 00:37:21,287 What are they doing outside? 351 00:37:21,809 --> 00:37:23,640 Inspecting the drains. 352 00:37:23,849 --> 00:37:26,363 We found a rodent in the sink pipe. 353 00:37:31,049 --> 00:37:32,368 Don't you work? 354 00:37:32,569 --> 00:37:34,207 Not at the moment. 355 00:37:35,169 --> 00:37:36,204 Don't you miss it? 356 00:37:36,689 --> 00:37:37,883 Not a bit. 357 00:37:38,089 --> 00:37:40,125 I was a sales rep for a drug company. 358 00:37:40,329 --> 00:37:41,557 Nothing thrilling. 359 00:37:42,489 --> 00:37:44,047 What did it involve? 360 00:37:44,369 --> 00:37:47,964 Going around doctors, presenting new medicines. 361 00:37:51,489 --> 00:37:53,445 What do you do all day? 362 00:37:53,809 --> 00:37:55,447 Don't you get bored? 363 00:37:56,329 --> 00:37:59,287 We just moved in. There's tons to do. 364 00:38:09,249 --> 00:38:11,717 Are you offended about the other night? 365 00:38:14,329 --> 00:38:15,318 No. 366 00:38:15,449 --> 00:38:16,484 Why not? 367 00:38:17,129 --> 00:38:18,801 You could be. I was obnoxious. 368 00:38:19,649 --> 00:38:21,560 I don't know. I'm just not. 369 00:38:25,729 --> 00:38:29,324 Last night at the lab I tried to seduce your husband. 370 00:38:34,649 --> 00:38:36,287 He was exemplary. 371 00:38:38,289 --> 00:38:40,120 He wouldn't hear of it. 372 00:38:44,049 --> 00:38:45,960 But you probably know all this. 373 00:38:46,409 --> 00:38:48,320 He must've told you. 374 00:38:54,329 --> 00:38:55,762 Do you want your coffee? 375 00:38:56,209 --> 00:38:57,801 I think it's ready. 376 00:39:00,489 --> 00:39:02,400 Don't you ever get angry? 377 00:39:05,689 --> 00:39:07,884 You always seem even-tempered. 378 00:39:11,409 --> 00:39:14,207 How long have you been living with Alain? 379 00:39:18,529 --> 00:39:19,882 Three years. 380 00:39:23,329 --> 00:39:26,241 Aren't you scared of when it'll turn sour? 381 00:39:26,449 --> 00:39:27,564 When what'll turn sour? 382 00:39:29,089 --> 00:39:30,317 I don't know. 383 00:39:31,169 --> 00:39:32,318 Everything. 384 00:39:33,329 --> 00:39:35,889 You think it has to turn sour? 385 00:39:37,529 --> 00:39:38,484 No. 386 00:39:39,529 --> 00:39:40,848 Of course not. 387 00:39:44,969 --> 00:39:47,722 May I lie down somewhere? I'm tired. 388 00:39:48,129 --> 00:39:49,608 Do you feel ill? 389 00:39:49,929 --> 00:39:51,408 Just tired. 390 00:39:52,929 --> 00:39:54,806 I need some sleep. 391 00:39:56,049 --> 00:39:57,721 I'll feel better after. 392 00:40:01,529 --> 00:40:04,362 There's a spare bedroom upstairs. 393 00:40:05,089 --> 00:40:06,568 No coffee, then? 394 00:40:06,689 --> 00:40:07,644 No. 395 00:40:07,849 --> 00:40:09,965 No, thanks. I need sleep. 396 00:40:37,369 --> 00:40:38,643 Shall I make the bed? 397 00:40:38,769 --> 00:40:39,724 No, thanks. 398 00:40:40,529 --> 00:40:42,087 You're an angel. 399 00:40:51,769 --> 00:40:53,646 I lied to you just now. 400 00:40:55,769 --> 00:40:58,567 Something did happen with Alain. 401 00:41:01,169 --> 00:41:03,125 He let himself go a bit. 402 00:41:03,889 --> 00:41:06,005 That's why he didn't tell you. 403 00:41:28,089 --> 00:41:29,204 Hi! 404 00:41:40,329 --> 00:41:41,557 What's new? 405 00:41:42,449 --> 00:41:44,087 Alice is here. 406 00:41:45,569 --> 00:41:46,718 What? 407 00:41:47,809 --> 00:41:49,242 Alice is here. 408 00:41:49,609 --> 00:41:51,008 - Alice Pollock? - Yeah. 409 00:41:52,089 --> 00:41:53,841 She came by this afternoon. 410 00:41:54,729 --> 00:41:56,208 She's still here? 411 00:41:56,849 --> 00:41:57,804 Yeah. 412 00:41:58,729 --> 00:42:00,924 She's resting upstairs. 413 00:42:03,169 --> 00:42:04,488 What did she want? 414 00:42:04,689 --> 00:42:06,122 I'm not sure. 415 00:42:07,929 --> 00:42:09,760 What? She turned up and said, 416 00:42:09,889 --> 00:42:12,403 "Sorry, I'm tired. Where's the spare room?" 417 00:42:12,609 --> 00:42:13,928 More or less. 418 00:42:14,569 --> 00:42:16,525 I went up just now. She was sleeping. 419 00:42:23,049 --> 00:42:24,482 What should I do? 420 00:42:25,089 --> 00:42:26,966 Invite her to eat with us? 421 00:42:30,649 --> 00:42:32,162 If you want. 422 00:42:44,689 --> 00:42:45,644 Mrs. Pollock? 423 00:42:58,809 --> 00:43:01,323 I wasn't sure if you were still asleep. 424 00:43:04,849 --> 00:43:07,158 Would you like to eat with us? 425 00:43:08,609 --> 00:43:10,884 No, thanks. I'm not hungry. 426 00:43:12,329 --> 00:43:14,365 Can I bring you something? 427 00:43:15,489 --> 00:43:17,081 I said I'm not hungry. 428 00:43:17,289 --> 00:43:18,688 Will you fucking leave me alone? 429 00:43:28,169 --> 00:43:30,000 I'm getting sick of your boss's wife! 430 00:43:30,129 --> 00:43:31,448 I'll talk to her. 431 00:43:34,969 --> 00:43:35,924 Mrs. Pollock? 432 00:43:38,089 --> 00:43:41,525 You'd better go home. I'll get you a taxi. 433 00:43:44,969 --> 00:43:46,687 Alice! Let me in, please. 434 00:43:48,009 --> 00:43:49,601 Get Pollock to pick her up. 435 00:43:50,249 --> 00:43:51,682 He's in Korea. 436 00:44:12,369 --> 00:44:13,324 Alice. 437 00:44:17,049 --> 00:44:18,721 Open up, please. 438 00:44:20,129 --> 00:44:21,084 Alice? 439 00:45:18,049 --> 00:45:19,562 I'll call an ambulance. 440 00:46:44,089 --> 00:46:45,044 Hello? 441 00:46:46,289 --> 00:46:47,244 Mr. Pollock? 442 00:46:48,129 --> 00:46:49,118 Yes. 443 00:46:49,249 --> 00:46:50,841 This is Alain Getty. 444 00:46:58,809 --> 00:47:00,003 You okay? 445 00:47:02,409 --> 00:47:03,444 Yeah. 446 00:47:03,889 --> 00:47:05,004 And you? 447 00:47:06,569 --> 00:47:07,718 I'm okay. 448 00:47:56,049 --> 00:47:57,038 Mrs. Getty? 449 00:47:57,809 --> 00:47:58,764 Yes? 450 00:47:59,529 --> 00:48:01,440 You found the lemming? 451 00:48:04,089 --> 00:48:05,044 Yes. 452 00:48:05,609 --> 00:48:07,645 Hi. I'm Nicolas Chevalier. 453 00:48:08,449 --> 00:48:10,280 I'm a small mammals expert. 454 00:48:10,409 --> 00:48:12,240 Did my uncle say I was coming? 455 00:48:13,609 --> 00:48:14,564 No. 456 00:48:15,649 --> 00:48:17,241 He said he'd call you. 457 00:48:17,449 --> 00:48:19,007 Is this a bad time? 458 00:48:19,209 --> 00:48:20,164 No. 459 00:48:21,009 --> 00:48:23,762 My uncle was right. It's a lemming. 460 00:48:24,369 --> 00:48:27,281 A Norwegian lemming, to be precise. Lemmus lemmus. 461 00:48:27,689 --> 00:48:29,042 A female. 462 00:48:31,769 --> 00:48:33,122 Sure it's not a bad time? 463 00:48:33,329 --> 00:48:34,887 Not a bit. 464 00:48:36,569 --> 00:48:40,608 Did my uncle tell you they only live in northern Scandinavia? 465 00:48:41,169 --> 00:48:42,124 Yes. 466 00:48:42,289 --> 00:48:44,041 Where exactly did you find it? 467 00:48:45,009 --> 00:48:47,239 In the sink waste pipe. 468 00:48:47,529 --> 00:48:48,757 The sink? 469 00:48:50,049 --> 00:48:52,517 My uncle thought he misheard. 470 00:48:52,849 --> 00:48:55,079 Could you show me the place? 471 00:48:56,609 --> 00:48:57,564 Sure. 472 00:48:58,049 --> 00:48:59,118 Come in. 473 00:49:09,649 --> 00:49:11,002 It was here, 474 00:49:11,649 --> 00:49:13,605 just after the S-bend. 475 00:49:14,129 --> 00:49:15,881 My husband found it. 476 00:49:16,089 --> 00:49:18,284 You have no idea where it came from? 477 00:49:18,489 --> 00:49:19,968 No, none. 478 00:49:20,969 --> 00:49:24,041 It's the first I've heard of a lemming in France. 479 00:49:24,249 --> 00:49:25,602 Fascinating! 480 00:49:26,689 --> 00:49:28,520 There must be an explanation. 481 00:49:29,969 --> 00:49:32,199 Could it have escaped? 482 00:49:32,409 --> 00:49:33,683 But where from? 483 00:49:35,889 --> 00:49:38,244 There are none kept as pets. 484 00:49:38,609 --> 00:49:41,965 No research labs in France work on lemmings. 485 00:49:43,129 --> 00:49:44,721 Where did it come from? 486 00:49:49,409 --> 00:49:51,969 I'll think about it. 487 00:49:52,929 --> 00:49:54,408 Sorry to have bothered you. 488 00:49:54,609 --> 00:49:56,600 I'll leave you my card 489 00:49:57,009 --> 00:49:59,921 in case more lemmings show up. You never know. 490 00:50:05,209 --> 00:50:08,724 You've heard about their mysterious migrations? 491 00:50:09,689 --> 00:50:12,044 Apart from their seasonal migrations, 492 00:50:12,689 --> 00:50:13,883 every 30 years or so 493 00:50:14,009 --> 00:50:17,365 overpopulation starts a mass migration. 494 00:50:17,489 --> 00:50:20,799 Thousands of them stream across the tundra. 495 00:50:20,929 --> 00:50:24,126 People used to think it was a sort of mass suicide. 496 00:50:25,969 --> 00:50:27,118 Suicide? 497 00:50:27,729 --> 00:50:31,085 When they reach a river or the sea, 498 00:50:31,209 --> 00:50:33,598 they try to swim across it. 499 00:50:34,369 --> 00:50:37,759 They're good swimmers, but if it's too wide, they drown. 500 00:50:40,929 --> 00:50:43,489 A woman committed suicide here last night. 501 00:50:45,969 --> 00:50:47,402 I'm very sorry. 502 00:50:48,089 --> 00:50:50,080 Was she a relative? 503 00:50:50,409 --> 00:50:51,888 Not at all. 504 00:50:54,729 --> 00:50:56,765 It's a strange coincidence. 505 00:50:58,209 --> 00:50:59,847 No. No, no, no. 506 00:51:01,209 --> 00:51:03,404 Don't imagine there's a link. 507 00:51:03,689 --> 00:51:07,238 Lemmings aren't suicidal. It's a dumb romantic theory. 508 00:51:08,569 --> 00:51:10,287 They drown from exhaustion. 509 00:51:12,089 --> 00:51:13,124 Right. 510 00:52:02,049 --> 00:52:04,244 I saw her at the morgue. 511 00:52:06,729 --> 00:52:08,401 She did quite a job on herself. 512 00:52:13,489 --> 00:52:16,367 Thanks for having the guts to phone me. 513 00:52:17,569 --> 00:52:18,763 It's only natural. 514 00:52:19,329 --> 00:52:20,842 Not so natural. 515 00:52:21,049 --> 00:52:24,121 You could've asked Francine or the police to do it. 516 00:52:27,089 --> 00:52:29,683 I appreciate your doing it yourself. 517 00:52:33,169 --> 00:52:35,478 I'm sorry she did it in your home. 518 00:52:41,129 --> 00:52:43,324 Did the police hassle you much? 519 00:52:44,089 --> 00:52:45,602 Not at all. 520 00:52:46,129 --> 00:52:47,448 Good. 521 00:52:50,049 --> 00:52:52,961 Do you mind if I come to Biarritz with you tomorrow? 522 00:52:53,929 --> 00:52:55,487 Be honest. 523 00:52:57,169 --> 00:52:58,887 I need a break. 524 00:52:59,009 --> 00:53:00,840 I don't mind at all. 525 00:53:01,409 --> 00:53:02,967 Good. Thanks. 526 00:53:09,249 --> 00:53:10,477 See you tomorrow. 527 00:56:21,089 --> 00:56:22,681 You got up in the night? 528 00:56:23,489 --> 00:56:24,444 Yes. 529 00:56:26,329 --> 00:56:27,728 Why did you stay up? 530 00:56:30,649 --> 00:56:32,446 I slept in the spare room. 531 00:56:34,729 --> 00:56:35,844 Upstairs? 532 00:56:36,689 --> 00:56:37,838 What for? 533 00:56:41,009 --> 00:56:42,237 Just because. 534 00:56:46,889 --> 00:56:48,447 Just because what? 535 00:56:50,249 --> 00:56:51,477 Just because. 536 00:57:02,729 --> 00:57:03,684 Benedicte. 537 00:57:05,529 --> 00:57:06,484 Yes? 538 00:57:07,249 --> 00:57:08,477 Are you okay? 539 00:57:08,969 --> 00:57:09,924 Yes. 540 00:57:12,289 --> 00:57:14,484 Should I cancel my trip to Biarritz? 541 00:57:16,009 --> 00:57:17,078 No. 542 00:57:20,209 --> 00:57:21,164 Sure you're okay? 543 00:57:22,409 --> 00:57:25,640 Yes, I'm okay. Stop asking me, damn it! 544 00:57:26,249 --> 00:57:28,285 I'm fine, for fuck's sake! 545 00:57:30,569 --> 00:57:31,763 Okay. 546 00:57:32,849 --> 00:57:35,079 Fine. You're fine. 547 00:57:47,409 --> 00:57:48,888 - Candy? - No, thanks. 548 00:58:02,289 --> 00:58:04,803 Is it true you tried to kill Alice? 549 00:58:09,169 --> 00:58:10,727 Who said that? 550 00:58:11,129 --> 00:58:12,323 She did. 551 00:58:13,969 --> 00:58:16,802 I saw her the day before her suicide, at the lab. 552 00:58:23,009 --> 00:58:25,477 I was working late. She was looking for you. 553 00:58:30,809 --> 00:58:33,164 What did she want? Did you talk? 554 00:58:34,609 --> 00:58:35,724 Yes. 555 00:58:38,649 --> 00:58:40,640 Did she make a pass at you? 556 00:58:42,529 --> 00:58:43,644 Yes. 557 00:58:47,409 --> 00:58:48,842 Did you sleep with her? 558 00:58:49,609 --> 00:58:50,598 No. 559 00:58:52,369 --> 00:58:54,724 You can tell me. I won't hold it against you. 560 00:58:56,769 --> 00:58:58,407 Did you? 561 00:58:59,049 --> 00:59:01,244 No, I swear nothing happened. 562 00:59:02,129 --> 00:59:04,006 Why? Weren't you tempted? 563 00:59:06,889 --> 00:59:09,403 No, it just didn't seem appropriate. 564 00:59:11,489 --> 00:59:14,765 You were afraid of getting into a tricky situation. 565 00:59:15,569 --> 00:59:16,843 That's it. 566 00:59:20,649 --> 00:59:22,128 In relation to Benedicte. 567 00:59:22,689 --> 00:59:23,804 Yes. 568 00:59:25,009 --> 00:59:27,000 And to me, maybe. 569 00:59:27,849 --> 00:59:28,964 Yes. 570 00:59:31,049 --> 00:59:33,040 Otherwise you'd have done it. 571 00:59:38,649 --> 00:59:41,561 If you'd been sure Benedicte and I would never know, 572 00:59:41,769 --> 00:59:43,168 you'd have done it. 573 00:59:47,489 --> 00:59:48,922 Maybe, yes. 574 00:59:57,049 --> 00:59:59,199 I think you should have done it. 575 01:00:01,969 --> 01:00:04,961 She wanted you. Couldn't you give her that? 576 01:00:06,489 --> 01:00:08,639 If you had felt no desire for her, okay. 577 01:00:08,849 --> 01:00:11,079 But you did, damn it! 578 01:00:41,969 --> 01:00:43,118 Good night. 579 01:00:43,449 --> 01:00:45,963 Sorry I lost my temper back there. 580 01:00:46,289 --> 01:00:47,563 It doesn't matter. 581 01:00:49,089 --> 01:00:51,239 See you at breakfast at eight? 582 01:00:51,449 --> 01:00:52,598 Right. 583 01:00:53,529 --> 01:00:55,360 I like you, Alain. 584 01:00:55,969 --> 01:00:57,197 Really. 585 01:00:58,489 --> 01:00:59,763 See you tomorrow. 586 01:01:33,849 --> 01:01:34,804 Hello? 587 01:01:35,089 --> 01:01:36,044 Hello? 588 01:01:36,569 --> 01:01:37,763 It's me. 589 01:01:38,889 --> 01:01:39,844 Who? 590 01:01:40,049 --> 01:01:41,243 Me, Alain. 591 01:01:43,969 --> 01:01:46,085 Alain Getty. Your model husband. 592 01:01:48,769 --> 01:01:49,724 Benedicte? 593 01:01:50,849 --> 01:01:51,804 Hello? 594 01:02:13,249 --> 01:02:15,080 What are you playing at? 595 01:02:17,409 --> 01:02:18,364 Benedicte? 596 01:02:19,329 --> 01:02:20,967 Go to hell! 597 01:02:40,369 --> 01:02:42,644 - Something wrong? - I'm not sure. 598 01:02:46,769 --> 01:02:48,487 Excuse me, I'm not alone. 599 01:02:48,689 --> 01:02:50,964 - What's up, pal? - May I borrow your car? 600 01:02:51,689 --> 01:02:54,078 - What for? - I have to go back to Bel Air. 601 01:02:54,609 --> 01:02:57,328 I just called Benedicte. Something's up. 602 01:02:57,809 --> 01:03:00,607 Are you sure? 180 miles each way? 603 01:03:00,729 --> 01:03:03,641 - It's not wise. - I know but I'm worried. 604 01:03:06,849 --> 01:03:09,044 - Promise you'll be careful? - Of course. 605 01:03:10,569 --> 01:03:12,560 Okay, hold on. I'll get the key. 606 01:04:52,166 --> 01:04:53,121 Benedicte? 607 01:04:59,926 --> 01:05:00,881 Benedicte? 608 01:05:04,926 --> 01:05:05,881 Benedicte? 609 01:08:01,686 --> 01:08:02,880 How are you? 610 01:08:03,846 --> 01:08:05,404 Are you feeling okay? 611 01:08:06,686 --> 01:08:08,324 You're in the hospital. 612 01:08:09,246 --> 01:08:10,679 Everything's fine. 613 01:08:12,246 --> 01:08:13,679 Don't worry. 614 01:08:15,046 --> 01:08:17,037 Take it easy for now. 615 01:08:17,766 --> 01:08:19,722 Don't try to get up. 616 01:08:22,646 --> 01:08:24,443 Your wife's been informed. 617 01:08:46,966 --> 01:08:48,160 How are you? 618 01:08:50,366 --> 01:08:52,004 How do you feel? 619 01:08:52,246 --> 01:08:53,395 Okay. 620 01:08:56,486 --> 01:08:58,522 The doctor said not to worry. 621 01:08:59,246 --> 01:09:01,362 You were lucky. You got off lightly. 622 01:09:02,486 --> 01:09:05,603 They're keeping you for observation, but in a day or two 623 01:09:05,726 --> 01:09:07,205 you'll be out. 624 01:09:07,646 --> 01:09:09,159 What happened? 625 01:09:09,486 --> 01:09:11,317 You crashed the car. 626 01:09:13,246 --> 01:09:14,599 When? 627 01:09:14,806 --> 01:09:16,524 The night before last. 628 01:09:17,726 --> 01:09:19,956 Pollock said you called me from Biarritz 629 01:09:20,166 --> 01:09:22,680 and got worried and drove off. 630 01:09:23,446 --> 01:09:25,641 He feels badly about letting you. 631 01:09:25,846 --> 01:09:27,359 Where did I crash? 632 01:09:27,566 --> 01:09:30,319 12 miles before Bel Air, on the expressway. 633 01:09:31,286 --> 01:09:33,163 You must have dozed off. 634 01:09:33,366 --> 01:09:35,197 You ran off the road. 635 01:09:36,286 --> 01:09:37,924 Before Bel Air? 636 01:09:39,846 --> 01:09:41,723 No. I got to Bel Air. 637 01:09:42,926 --> 01:09:45,235 You were asleep. I couldn't wake you up. 638 01:09:46,286 --> 01:09:48,846 There were lemmings all over the kitchen. 639 01:09:52,406 --> 01:09:54,397 Lemmings all over the kitchen? 640 01:10:00,286 --> 01:10:02,402 That's what they call a nightmare. 641 01:10:05,686 --> 01:10:07,995 Don't you remember hanging up on me? 642 01:10:09,006 --> 01:10:12,396 It's news to me. I don't remember any phone call. 643 01:10:17,566 --> 01:10:20,683 You've had an accident and a shock. 644 01:10:22,646 --> 01:10:24,079 Everything's fine. 645 01:10:27,726 --> 01:10:30,559 See? I bought a new skirt. 646 01:10:33,006 --> 01:10:34,325 Very nice. 647 01:10:34,806 --> 01:10:37,798 I wanted to look pretty for your resurrection. Like it? 648 01:10:38,646 --> 01:10:39,999 Very much. 649 01:10:41,926 --> 01:10:42,915 Hi. 650 01:10:43,046 --> 01:10:44,877 - Am I intruding? - No, come in. 651 01:10:47,846 --> 01:10:49,438 How are you doing? 652 01:10:49,646 --> 01:10:50,795 Okay. 653 01:10:51,886 --> 01:10:54,764 You scared us. I shouldn't have let you go. 654 01:10:55,646 --> 01:10:58,080 Sorry I missed the meeting in Biarritz. 655 01:10:58,286 --> 01:10:59,435 For God's sake! 656 01:10:59,646 --> 01:11:01,602 Give your sense of duty a rest. 657 01:11:01,726 --> 01:11:03,842 Be thankful you're alive, okay? 658 01:11:05,446 --> 01:11:07,323 I brought you some quince candy. 659 01:11:07,566 --> 01:11:08,555 Thank you. 660 01:11:10,406 --> 01:11:11,885 Benedicte said you liked it. 661 01:11:12,446 --> 01:11:13,720 I do. 662 01:11:15,406 --> 01:11:17,715 If you'd like to use my mountain cabin 663 01:11:17,926 --> 01:11:21,316 for some fresh air and a change of scenery, do. 664 01:11:22,126 --> 01:11:23,957 - Did Alain tell you about it? - No. 665 01:11:25,166 --> 01:11:26,758 It's a dream place. 666 01:11:26,966 --> 01:11:29,878 Scarcely three hours drive. You'll love it. 667 01:11:30,486 --> 01:11:32,681 But I won't push you. Talk it over. 668 01:11:32,886 --> 01:11:34,524 Thanks. It's good of you. 669 01:11:35,806 --> 01:11:37,125 I'll be off. 670 01:11:37,806 --> 01:11:39,922 Get well. See you soon. 671 01:11:42,406 --> 01:11:44,966 And you, too. Thanks for coming to the cremation. 672 01:11:45,166 --> 01:11:46,440 You're welcome. 673 01:11:47,446 --> 01:11:49,004 I was very touched. 674 01:11:58,806 --> 01:12:00,558 The cremation? Already? 675 01:12:00,766 --> 01:12:02,199 This morning. 676 01:12:02,806 --> 01:12:04,717 It was a bit weird. Just three of us. 677 01:12:04,846 --> 01:12:05,835 Just three? 678 01:12:05,966 --> 01:12:09,515 Pollock, Francine... His secretary, right? 679 01:12:09,646 --> 01:12:10,635 Yes. 680 01:12:10,766 --> 01:12:12,677 And me. It was odd. 681 01:12:30,366 --> 01:12:32,436 - You asked for a doctor? - Yes. 682 01:12:33,126 --> 01:12:34,445 I'm listening. 683 01:12:36,366 --> 01:12:40,279 They say I crashed just short of Bel Air, coming from Biarritz, 684 01:12:40,926 --> 01:12:44,885 but I clearly remember reaching Bel Air and going into my house. 685 01:12:46,326 --> 01:12:47,281 Yes. 686 01:12:49,726 --> 01:12:51,478 Surely it's not normal? 687 01:12:52,726 --> 01:12:54,842 - Have you seen the psychiatrist? - No. 688 01:12:57,166 --> 01:12:59,282 You had a slight concussion. 689 01:13:00,486 --> 01:13:04,399 Your brain may have invented images that seem real. It happens. 690 01:13:06,166 --> 01:13:08,475 Don't worry about it. It's normal. 691 01:13:10,846 --> 01:13:12,359 Try to sleep. 692 01:13:13,366 --> 01:13:16,005 What you need is rest, okay? 693 01:13:19,686 --> 01:13:20,641 Okay. 694 01:14:34,606 --> 01:14:36,039 How's your arm? 695 01:14:36,166 --> 01:14:37,440 It's okay. 696 01:16:06,286 --> 01:16:09,164 I see why he calls it his slice of heaven. 697 01:16:11,166 --> 01:16:12,519 It's beautiful. 698 01:16:13,006 --> 01:16:14,280 Yes, it's beautiful. 699 01:16:27,846 --> 01:16:29,438 Aren't you coming in? 700 01:16:31,326 --> 01:16:33,123 Shame! It's really nice. 701 01:18:18,206 --> 01:18:21,084 Why didn't you tell me Alice made a pass at you? 702 01:18:24,206 --> 01:18:26,242 Who told you? Pollock? 703 01:18:27,326 --> 01:18:28,554 No, she did. 704 01:18:29,766 --> 01:18:31,882 The day she came and killed herself. 705 01:18:39,246 --> 01:18:41,282 Exactly what happened? 706 01:18:42,926 --> 01:18:44,644 I can't really remember. 707 01:18:47,606 --> 01:18:49,756 You must remember roughly. 708 01:18:51,766 --> 01:18:53,085 I don't know. 709 01:18:53,766 --> 01:18:55,563 I was working in the lab. 710 01:18:56,726 --> 01:18:58,956 She came in and started talking. 711 01:19:06,606 --> 01:19:08,119 What did she say? 712 01:19:10,606 --> 01:19:11,834 I don't know. 713 01:19:12,846 --> 01:19:15,963 Like, "Do you often work late?" 714 01:19:21,126 --> 01:19:22,400 And then? 715 01:19:25,286 --> 01:19:27,004 I can't remember exactly. 716 01:19:30,126 --> 01:19:32,640 She asked if I wanted to sleep with her. 717 01:19:37,606 --> 01:19:39,597 Just like that? Point blank? 718 01:19:41,966 --> 01:19:43,479 I think so. 719 01:19:43,686 --> 01:19:46,405 "Do you want to sleep with me?" 720 01:19:47,526 --> 01:19:48,481 Yes. 721 01:19:55,246 --> 01:19:56,838 Had she moved closer? 722 01:19:58,406 --> 01:20:01,125 Was she touching you or standing back? 723 01:20:10,566 --> 01:20:12,363 Was she up close? 724 01:20:13,366 --> 01:20:14,321 Yes. 725 01:20:18,766 --> 01:20:20,165 Like this? 726 01:20:23,806 --> 01:20:25,922 "Do you want to sleep with me?" 727 01:20:26,886 --> 01:20:28,524 She said that? 728 01:20:29,966 --> 01:20:30,921 Yes. 729 01:20:35,526 --> 01:20:37,244 How did you answer? 730 01:20:40,806 --> 01:20:42,205 I can't remember. 731 01:20:44,286 --> 01:20:45,878 You can. Think back. 732 01:20:49,606 --> 01:20:50,959 I can't remember. 733 01:20:53,526 --> 01:20:56,882 "I'm married. I love my wife. I'm not interested." 734 01:20:57,566 --> 01:20:59,363 Something like that. 735 01:21:02,246 --> 01:21:03,440 And she said? 736 01:21:06,046 --> 01:21:07,798 Is this some kind of game? 737 01:21:08,006 --> 01:21:09,200 What did she say? 738 01:21:09,326 --> 01:21:11,715 - Why do you want to know? - What did she say? 739 01:21:14,326 --> 01:21:15,805 I don't know. She said, 740 01:21:15,926 --> 01:21:18,724 "Do you need to be married to have sex?" 741 01:21:21,366 --> 01:21:22,355 And then? 742 01:21:22,526 --> 01:21:24,118 Stop. This is absurd. 743 01:21:29,086 --> 01:21:30,235 Say it. 744 01:21:30,686 --> 01:21:32,199 What did she say? 745 01:21:38,166 --> 01:21:41,078 She said, "Hear how hard my heart is beating?" 746 01:21:53,046 --> 01:21:55,435 Hear how hard my heart is beating? 747 01:21:58,846 --> 01:22:01,280 You can do what you want with me. 748 01:22:03,966 --> 01:22:05,479 I mean it. 749 01:22:06,766 --> 01:22:09,599 Go on. Do what you want. 750 01:22:10,766 --> 01:22:12,597 I won't be shocked. 751 01:22:17,326 --> 01:22:18,281 Benedicte. 752 01:22:19,046 --> 01:22:21,162 - I'm not Benedicte. - Stop it. 753 01:22:21,366 --> 01:22:23,004 - No. - Benedicte. 754 01:22:25,926 --> 01:22:27,723 - Call me Alice. - No. 755 01:22:28,766 --> 01:22:30,518 - Call me Alice. - No. 756 01:22:32,086 --> 01:22:34,316 Do it. Say it. 757 01:22:39,246 --> 01:22:40,201 Alice. 758 01:22:40,526 --> 01:22:41,641 Again. 759 01:22:44,566 --> 01:22:45,521 Alice. 760 01:22:45,766 --> 01:22:46,721 Again. 761 01:22:48,806 --> 01:22:50,159 Alice. 762 01:26:24,206 --> 01:26:25,161 Yes? 763 01:26:25,566 --> 01:26:26,840 Mr. Getty? 764 01:26:27,646 --> 01:26:28,635 Yes. 765 01:26:28,766 --> 01:26:30,643 Nicolas Chevalier. 766 01:26:30,846 --> 01:26:33,076 - Sorry, did I wake you up? - Yes. 767 01:26:33,406 --> 01:26:35,556 I'm so sorry. Is Mrs. Getty home? 768 01:26:36,086 --> 01:26:37,041 No. 769 01:26:37,806 --> 01:26:40,878 We met about the lemming. I took charge of it. 770 01:26:41,726 --> 01:26:44,604 It recovered. She seemed fond of it so I'm returning it. 771 01:26:44,806 --> 01:26:46,444 Can I leave it with you? 772 01:26:51,006 --> 01:26:52,724 Leave it there. 773 01:26:53,126 --> 01:26:55,879 I've left some food. One dose each morning. 774 01:26:56,446 --> 01:26:58,641 Change the water regularly. 775 01:26:58,846 --> 01:26:59,835 Okay. 776 01:26:59,966 --> 01:27:01,638 Did you find any more? 777 01:27:03,086 --> 01:27:04,883 Lemmings. Did you find any more? 778 01:27:08,886 --> 01:27:09,841 No. 779 01:27:11,646 --> 01:27:14,240 Well, my regards to Mrs. Getty 780 01:27:14,606 --> 01:27:16,597 and sorry I woke you up. 781 01:28:05,006 --> 01:28:06,121 Hi. 782 01:28:06,526 --> 01:28:07,481 Hi. 783 01:28:09,366 --> 01:28:10,355 You okay? 784 01:28:11,246 --> 01:28:12,201 Yeah. 785 01:28:14,206 --> 01:28:15,639 Where were you? 786 01:28:18,206 --> 01:28:19,764 Why did you leave me stranded? 787 01:28:21,286 --> 01:28:23,481 Running off like that? 788 01:28:27,926 --> 01:28:29,439 Won't you tell me? 789 01:28:29,566 --> 01:28:30,521 No. 790 01:28:30,846 --> 01:28:32,916 I don't think it's a good idea. 791 01:28:34,286 --> 01:28:35,958 Tell me anyway. 792 01:28:37,086 --> 01:28:38,599 I was with Pollock. 793 01:28:43,126 --> 01:28:44,525 With Pollock? 794 01:28:45,046 --> 01:28:46,001 Yes. 795 01:28:50,566 --> 01:28:52,522 See? It wasn't a good idea. 796 01:28:53,806 --> 01:28:55,603 You ran off on me to go see Pollock? 797 01:28:58,606 --> 01:29:00,164 You've got to be joking. 798 01:29:00,366 --> 01:29:01,321 No. 799 01:29:03,486 --> 01:29:06,922 I want an explanation. What is all this? 800 01:29:08,046 --> 01:29:09,764 I don't want to discuss it. 801 01:29:11,366 --> 01:29:13,436 - Well, I do. - Don't touch me! 802 01:29:53,326 --> 01:29:55,476 - Mr. Getty... - Is Pollock in? 803 01:29:55,606 --> 01:29:58,598 You can't go in! He's in a meeting. 804 01:29:58,766 --> 01:30:00,085 Can we talk? 805 01:30:02,126 --> 01:30:04,356 Alain Getty, one of our designers. 806 01:30:05,726 --> 01:30:07,045 Looks like an emergency. 807 01:30:08,246 --> 01:30:10,237 Please excuse me a moment. 808 01:30:11,486 --> 01:30:12,441 Come on in. 809 01:30:34,726 --> 01:30:36,842 - You've seen Benedicte? - Yes. 810 01:30:36,966 --> 01:30:38,558 What have you done to her? 811 01:30:40,686 --> 01:30:43,120 - Calm down, Alain. - What have you done to her? 812 01:30:43,846 --> 01:30:44,881 Nothing at all. 813 01:30:46,006 --> 01:30:47,917 Did you put her up to it? 814 01:30:48,566 --> 01:30:50,443 Leaving me stranded up there? 815 01:30:51,286 --> 01:30:52,765 I had no hand in it. 816 01:30:54,086 --> 01:30:55,565 You're lying. 817 01:30:57,006 --> 01:30:59,725 I've never denied that I find her attractive. 818 01:31:01,286 --> 01:31:04,164 While you were in the hospital, we got closer, 819 01:31:04,286 --> 01:31:05,924 but I assure you 820 01:31:06,846 --> 01:31:08,677 she made the advances. 821 01:31:14,926 --> 01:31:16,803 I was as surprised as anyone. 822 01:31:18,886 --> 01:31:22,356 I never dreamed she'd fall for an old fart like me. 823 01:31:25,886 --> 01:31:27,478 It must be a blow for you. 824 01:31:28,366 --> 01:31:30,118 I'm sincerely sorry. 825 01:31:32,406 --> 01:31:34,715 It's a tricky situation for me, too. 826 01:31:36,726 --> 01:31:39,115 What can we do? That's life. 827 01:31:39,846 --> 01:31:41,438 When you're old, 828 01:31:41,646 --> 01:31:45,844 you'll be glad to start a new life with a pretty girl like Benedicte. 829 01:31:47,006 --> 01:31:48,724 Start a new life? 830 01:31:49,286 --> 01:31:51,277 What do you mean, start a new life? 831 01:31:53,566 --> 01:31:55,477 Be brave, Alain. 832 01:31:55,966 --> 01:31:57,763 I must get back to my meeting. 833 01:32:01,366 --> 01:32:03,277 Can you leave through that door? 834 01:32:04,126 --> 01:32:05,275 Alain? 835 01:32:06,766 --> 01:32:07,721 836 01:32:49,046 --> 01:32:51,514 - Chevalier brought the lemming back? - Yes. 837 01:32:52,046 --> 01:32:54,037 I haven't fed it. Can you? 838 01:32:54,206 --> 01:32:55,764 Where are you going? 839 01:32:56,246 --> 01:32:57,804 You're not going to him! 840 01:32:58,286 --> 01:33:01,437 You can't sleep with that old creep. You know he fucks whores? 841 01:33:01,846 --> 01:33:05,077 You can't sleep with him! I won't let him touch you! 842 01:34:11,286 --> 01:34:13,561 21, Myosotis Drive. 843 01:39:20,006 --> 01:39:21,519 Dirty rat. 844 01:39:40,366 --> 01:39:41,845 Scumbag! 845 01:40:07,166 --> 01:40:08,724 Where's the little shit? 846 01:40:16,246 --> 01:40:17,998 Fuck! 847 01:40:52,766 --> 01:40:54,722 I found this in my backyard. 848 01:40:59,406 --> 01:41:01,840 Obviously not up to scratch. 849 01:41:03,966 --> 01:41:05,684 You disappoint me, Alain. 850 01:41:07,806 --> 01:41:10,195 I didn't think you were so childish. 851 01:41:29,686 --> 01:41:32,758 So I am approaching the judges. 852 01:41:33,686 --> 01:41:35,756 35 seconds. 853 01:41:39,046 --> 01:41:40,001 That's it. 854 01:41:41,446 --> 01:41:45,564 On your mark. Three, two, one... 855 01:42:49,286 --> 01:42:51,038 Getting sloppy, Mr. Getty? 856 01:42:53,126 --> 01:42:54,764 It doesn't suit you. 857 01:43:00,766 --> 01:43:02,518 Don't call me Mr. Getty. 858 01:43:03,886 --> 01:43:06,354 You didn't mind it last time. 859 01:43:07,006 --> 01:43:08,519 When? 860 01:43:08,766 --> 01:43:09,915 At the lake. 861 01:43:11,046 --> 01:43:13,082 When you called me Alice. 862 01:43:17,726 --> 01:43:19,682 We left something out. 863 01:43:25,726 --> 01:43:27,318 Don't you remember? 864 01:43:30,006 --> 01:43:31,758 I'm sure you do. 865 01:43:38,526 --> 01:43:40,323 You forgot to ask me, 866 01:43:41,446 --> 01:43:43,277 "Why don't you leave him?" 867 01:43:46,686 --> 01:43:48,324 I'd have answered, 868 01:43:49,046 --> 01:43:50,320 "Because 869 01:43:50,886 --> 01:43:52,683 I want to see him croak." 870 01:44:07,886 --> 01:44:08,841 Benedicte. 871 01:44:26,646 --> 01:44:29,319 You miss your model wife? 872 01:44:35,566 --> 01:44:37,477 You want her back? 873 01:44:42,566 --> 01:44:45,239 Do you want her back? 874 01:44:51,686 --> 01:44:52,801 Yes. 875 01:45:08,726 --> 01:45:10,523 His house key. 876 01:45:11,046 --> 01:45:13,799 It opens the gate and the front door. 877 01:45:17,366 --> 01:45:19,084 We go to sleep around midnight. 878 01:45:21,246 --> 01:45:24,397 The alarm is off when we're home. 879 01:45:28,926 --> 01:45:31,599 Make it look like suicide. 880 01:54:58,926 --> 01:55:00,598 Where were you? 881 01:55:06,566 --> 01:55:08,045 Come next to me. 882 01:55:20,606 --> 01:55:22,722 What happened to your hand? 883 01:55:23,886 --> 01:55:25,444 The lemming bit me. 884 01:55:26,726 --> 01:55:29,684 It got away. I don't know where. 885 01:55:36,886 --> 01:55:38,604 I dreamed about Alice. 886 01:55:42,086 --> 01:55:44,475 You were making love to her. 887 01:55:45,606 --> 01:55:47,597 You thought it was me. 888 01:55:50,766 --> 01:55:52,916 I was watching. It was weird. 889 01:56:00,486 --> 01:56:02,875 Will you still love me when I'm old? 890 01:56:03,806 --> 01:56:04,955 Yes. 891 01:56:05,966 --> 01:56:08,685 Really? Or are you just humoring me? 892 01:56:10,446 --> 01:56:12,516 I'm humoring you. 893 01:56:13,166 --> 01:56:14,565 Idiot. 894 01:56:50,886 --> 01:56:52,604 Aren't you going to work? 895 01:56:53,846 --> 01:56:55,325 It's Saturday. 896 01:56:55,526 --> 01:56:56,561 Oh, right. 897 01:57:05,046 --> 01:57:06,525 I'll get it. 898 01:57:43,166 --> 01:57:44,599 It was Francine. 899 01:57:45,686 --> 01:57:47,438 Pollock's committed suicide. 900 01:57:50,286 --> 01:57:52,925 He turned on the gas and blew up the house. 901 01:57:59,726 --> 01:58:01,682 Because of Alice, you think? 902 01:58:03,326 --> 01:58:04,645 I don't know. 903 01:58:05,766 --> 01:58:07,119 It's possible. 904 01:59:49,846 --> 01:59:52,599 The next day, we got to talking with the neighbors. 905 01:59:52,806 --> 01:59:56,594 They told us they recently went up to Finland on vacation. 906 01:59:57,526 --> 02:00:01,314 Their 13-year-old son secretly caught a lemming 907 02:00:01,526 --> 02:00:03,562 and smuggled it back to Bel Air. 908 02:00:06,406 --> 02:00:08,124 When he found out, the furious father 909 02:00:08,286 --> 02:00:11,084 had flushed it down the toilet. 910 02:00:19,846 --> 02:00:21,518 A month later, my cast came off 911 02:00:22,006 --> 02:00:24,315 and we found out Benedicte was pregnant. 912 02:00:29,886 --> 02:00:32,958 A Swiss firm bought the Pollock Company. 913 02:00:33,446 --> 02:00:35,243 I still work there. 914 02:00:35,566 --> 02:00:38,126 The MFW will soon go on sale. 58008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.