All language subtitles for Greys.Anatomy.S12E08.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:02,634 MEREDITH: They say you fight fire with fire. 2 00:00:02,635 --> 00:00:04,402 We do it in medicine all the time. 3 00:00:04,403 --> 00:00:06,572 Owen won't say what it's about, 4 00:00:06,573 --> 00:00:09,874 and nobody knows this Riggs, except Kepner. 5 00:00:09,875 --> 00:00:11,175 Maybe Kepner knows. 6 00:00:11,176 --> 00:00:13,677 We cut you to repair your injury. 7 00:00:13,678 --> 00:00:14,678 Is that snow? 8 00:00:14,679 --> 00:00:16,213 We hurt you to heal you. 9 00:00:16,214 --> 00:00:18,082 Are we still good? 10 00:00:18,083 --> 00:00:19,516 Yeah, we're good. I told you. 11 00:00:19,517 --> 00:00:21,585 - I'm just making sure. - We're good. 12 00:00:21,586 --> 00:00:22,886 Good with what? 13 00:00:22,887 --> 00:00:24,127 - Nothing. - Don't worry about it. 14 00:00:26,624 --> 00:00:29,460 Guys, it's like 60 degrees out. That can't be snow. 15 00:00:29,461 --> 00:00:31,328 We stoke the flames. 16 00:00:31,329 --> 00:00:32,529 They just keep circling each other. 17 00:00:32,530 --> 00:00:35,632 I keep thinking one of them's gonna pull out a switchblade. 18 00:00:35,633 --> 00:00:36,800 Oh, it's about a chick. 19 00:00:36,801 --> 00:00:39,736 When two guys hate each other, it's usually about a chick. 20 00:00:39,737 --> 00:00:41,505 - Is that snow? - Where? 21 00:00:41,506 --> 00:00:43,807 Yeah, you're right. That looks like snow out there. 22 00:00:43,808 --> 00:00:46,009 But playing with fire is a dangerous game. 23 00:00:46,010 --> 00:00:48,512 Well, you know they're saying it's about you. 24 00:00:48,513 --> 00:00:49,379 What? 25 00:00:49,380 --> 00:00:52,015 You and Riggs. A torrid affair in Jordan. 26 00:00:52,016 --> 00:00:55,152 That's... Oh, no! That is not at... 27 00:00:55,153 --> 00:00:57,754 - Don't worry. I shut that down. - God! Thank you. Geez! 28 00:00:57,755 --> 00:00:59,423 No, I think it goes back further than that, 29 00:00:59,424 --> 00:01:00,357 because I worked with Riggs, 30 00:01:00,358 --> 00:01:02,126 and he never even mentioned knowing Hunt. 31 00:01:03,794 --> 00:01:06,028 Oh, my gosh. Hunt and Riggs... 32 00:01:06,029 --> 00:01:08,197 What... what if they had the torrid affair? 33 00:01:08,198 --> 00:01:10,032 (Laughs) Come on. 34 00:01:10,033 --> 00:01:11,367 No. Just think about it. 35 00:01:11,368 --> 00:01:15,138 Wartime, no rules, men in uniform, kissing. 36 00:01:16,473 --> 00:01:17,706 Huh. 37 00:01:17,707 --> 00:01:19,108 - Oh, no way. - (Laughing) What? 38 00:01:19,109 --> 00:01:21,810 I didn't say it. Arizona did. 39 00:01:21,811 --> 00:01:24,947 I heard that Riggs lost a patient on the table 40 00:01:24,948 --> 00:01:27,183 and tried to blame it on Hunt. 41 00:01:27,184 --> 00:01:29,051 Yeah, the gossip mill is getting a little out of hand, don't you think? 42 00:01:29,052 --> 00:01:30,019 Oh, no, it's not gossip. 43 00:01:30,020 --> 00:01:32,054 It's, um (snaps fingers) what do you call it? 44 00:01:32,055 --> 00:01:33,488 - Scuttlebutt. - No. 45 00:01:33,489 --> 00:01:35,057 (Laughs) 46 00:01:35,058 --> 00:01:36,525 Callie, um... 47 00:01:36,526 --> 00:01:39,061 You and Arizona... before you guys split... 48 00:01:39,062 --> 00:01:41,163 you did the counseling thing, right? 49 00:01:41,164 --> 00:01:44,232 Oh, God. Yeah. 50 00:01:44,233 --> 00:01:45,233 Yeah. 51 00:01:47,003 --> 00:01:49,638 I heard that you were looking more for a lawyer. 52 00:01:51,141 --> 00:01:52,440 You heard that, huh? 53 00:01:53,576 --> 00:01:54,643 Scuttlebutt. 54 00:01:54,644 --> 00:01:56,145 Sure. 55 00:02:00,917 --> 00:02:02,651 (Sighs) 56 00:02:02,652 --> 00:02:05,020 - You're on my service today. - I am. 57 00:02:05,021 --> 00:02:07,155 You're good with that, right? 58 00:02:07,156 --> 00:02:09,224 I mean, you and I... 59 00:02:09,225 --> 00:02:12,060 you don't have any problem working under me, right? 60 00:02:12,061 --> 00:02:14,162 Well, I think we've established that. 61 00:02:14,163 --> 00:02:15,897 (Chuckles) 62 00:02:15,898 --> 00:02:17,165 No, but see, this... 63 00:02:17,166 --> 00:02:19,267 this is exactly what I'm talking about. 64 00:02:19,268 --> 00:02:21,436 Outside of that door, we are professionals. 65 00:02:21,437 --> 00:02:23,004 There can be none of this. 66 00:02:23,005 --> 00:02:24,606 Yes, ma'am. 67 00:02:28,611 --> 00:02:29,811 Hey. 68 00:02:35,751 --> 00:02:36,951 For the road. 69 00:02:43,558 --> 00:02:45,126 (Door closes) 70 00:02:47,229 --> 00:02:49,330 Is it snowing? 71 00:02:55,938 --> 00:02:57,872 Is it what I think it is? 72 00:02:57,873 --> 00:03:00,274 Uh-huh. Just got the call. It's all coming here. 73 00:03:00,275 --> 00:03:01,975 Okay. How many are we looking at? 74 00:03:01,976 --> 00:03:04,244 Over 40. Where's the protocol for this? 75 00:03:04,245 --> 00:03:05,278 - Bailey... - Got to be some guidelines. 76 00:03:05,279 --> 00:03:07,580 Look, i-it's your first crisis. 77 00:03:07,581 --> 00:03:08,615 - You'll be fine. - I know. 78 00:03:08,616 --> 00:03:10,250 As soon as I can find the... 79 00:03:10,251 --> 00:03:12,219 Bailey, there's nothing you need in those binders. 80 00:03:12,220 --> 00:03:14,420 Okay, you just have to take things as they come. 81 00:03:14,421 --> 00:03:16,689 But you won't see them until they're right here. 82 00:03:16,690 --> 00:03:17,924 You know what to do. 83 00:03:17,925 --> 00:03:21,228 If you're in control, they're in control. 84 00:03:21,229 --> 00:03:23,764 Oh, and, uh, stand on the stairs when you talk to them. 85 00:03:23,765 --> 00:03:25,265 Makes them feel watched over. 86 00:03:25,266 --> 00:03:26,299 Is that why you do that? 87 00:03:26,300 --> 00:03:28,201 (Laughs) 88 00:03:31,768 --> 00:03:33,368 __ 89 00:03:33,607 --> 00:03:35,808 Four crews of firefighters 90 00:03:35,809 --> 00:03:38,978 were trapped battling wildfires east of town. 91 00:03:38,979 --> 00:03:41,648 We have at least 40 injuries en route. 92 00:03:41,649 --> 00:03:43,916 I said we would take all of them. 93 00:03:43,917 --> 00:03:45,551 40? We're gonna hit capacity, and... 94 00:03:45,552 --> 00:03:47,253 We will take all of them. 95 00:03:47,254 --> 00:03:51,157 We're looking at second-, third-, and fourth-degree burns, 96 00:03:51,158 --> 00:03:53,625 smoke inhalation, and some traumas. 97 00:03:53,626 --> 00:03:58,730 All non-critical... patients, um... 98 00:03:58,731 --> 00:04:04,270 are being transferred to Seattle Pres and Tacoma. 99 00:04:04,271 --> 00:04:05,971 (Clears throat) 100 00:04:05,972 --> 00:04:09,175 This entire hospital is now a burn-treatment center. 101 00:04:09,176 --> 00:04:11,677 If you are a little rusty... 102 00:04:11,678 --> 00:04:14,079 - Did you stay here again last night? - Yeah. 103 00:04:14,080 --> 00:04:15,614 You sleep at all? 104 00:04:15,615 --> 00:04:17,282 I'm fine. 105 00:04:17,283 --> 00:04:19,250 Plastics will be available for consult, 106 00:04:19,251 --> 00:04:22,421 but they will be in high demand and cannot be everywhere. 107 00:04:22,422 --> 00:04:23,789 If you need them... 108 00:04:23,790 --> 00:04:26,425 - It's definitely because of a chick. - Shush. 109 00:04:26,426 --> 00:04:29,861 Residents, stay with your assigned attendings 110 00:04:29,862 --> 00:04:33,365 unless needed in the burn unit or in the pit. 111 00:04:33,366 --> 00:04:36,201 Uh, everyone who is on call has been called in. 112 00:04:36,202 --> 00:04:37,803 This is an all-hands-on-deck situation. 113 00:04:37,804 --> 00:04:40,305 - You with Grey again? - I'm always with Grey. 114 00:04:40,306 --> 00:04:44,308 Which is the problem for Callie, so I'm a nun, basically. 115 00:04:44,309 --> 00:04:45,409 (Snorts) 116 00:04:45,410 --> 00:04:48,612 Worship at the altar of our lady of general surgery. 117 00:04:48,613 --> 00:04:50,815 - That's a good choice. - Mm. 118 00:04:50,816 --> 00:04:53,183 You know, I tried dating an attending. 119 00:04:53,184 --> 00:04:56,887 It just... it doesn't work. 120 00:04:56,888 --> 00:04:58,389 - Prioritize according to... - Wilson does it. 121 00:04:58,390 --> 00:05:00,290 Yeah, well, Wilson got lucky. 122 00:05:00,291 --> 00:05:02,560 Triage in the E.R. 123 00:05:02,561 --> 00:05:06,530 Send the critical patients to the burn unit or the O.R. 124 00:05:06,531 --> 00:05:10,133 Dr. Avery is your point person on this, okay? 125 00:05:10,134 --> 00:05:12,236 Uh... Let's see. 126 00:05:12,237 --> 00:05:14,738 Then that's... 127 00:05:17,008 --> 00:05:20,377 That's it, people. 128 00:05:20,378 --> 00:05:22,045 Okay. Get to work. 129 00:05:22,046 --> 00:05:23,780 (Indistinct conversations) 130 00:05:25,317 --> 00:05:27,422 I'll jump on triage and the most acute injuries. 131 00:05:27,423 --> 00:05:29,686 - April... - You take any compromised airways. 132 00:05:29,687 --> 00:05:30,787 Stop running away from me. 133 00:05:30,788 --> 00:05:32,522 Eventually, we have to find time and talk about this. 134 00:05:32,523 --> 00:05:34,891 - It's been three days already. - Now is not that time. 135 00:05:34,892 --> 00:05:35,992 We have time before it gets crazy. 136 00:05:35,993 --> 00:05:38,361 It's already crazy. My E.R.'s about to be jam-packed. 137 00:05:38,362 --> 00:05:40,329 I-I-I don't have time, and neither do you. 138 00:05:40,330 --> 00:05:41,998 We would if you'd stop talking about 139 00:05:41,999 --> 00:05:43,366 - how much damn time we don't have. - (Elevator bell dings) 140 00:05:43,367 --> 00:05:46,102 (Helicopter blades whirring) 141 00:05:46,103 --> 00:05:48,037 (Indistinct shouting) 142 00:05:48,038 --> 00:05:50,206 MAN: Choppers are stacking up. Let's move! 143 00:05:51,608 --> 00:05:53,575 Let's go! Move! 144 00:05:53,576 --> 00:05:55,878 (Indistinct talking on P.A.) 145 00:05:55,879 --> 00:05:57,612 (Elevator bell dings) 146 00:05:59,515 --> 00:06:03,351 People, if you are not on your specialty, you are on burn. 147 00:06:03,352 --> 00:06:05,954 Consider yourselves burns and plastics specialists for the day. 148 00:06:05,955 --> 00:06:08,123 We treat, debride, admit. 149 00:06:08,124 --> 00:06:10,458 If you have any questions at all, you come find me. 150 00:06:10,459 --> 00:06:12,027 (Siren wailing) 151 00:06:12,028 --> 00:06:14,296 Take him to Trauma 2. This way. Over there. 152 00:06:14,297 --> 00:06:16,631 Patient has partial thickness burns 153 00:06:16,632 --> 00:06:19,400 on his chest and abdomen and severe smoke inhalation. 154 00:06:19,401 --> 00:06:21,068 Let's get to the part with the metal in his chest. 155 00:06:21,069 --> 00:06:22,904 He lost his footing in the smoke, 156 00:06:22,905 --> 00:06:25,506 he fell into the ravine, and a steel spike broke his fall. 157 00:06:25,507 --> 00:06:28,242 We need a heart ultrasound. Let's page cardio. Get Pierce. 158 00:06:28,243 --> 00:06:29,310 Okay. No problem. I'm here. 159 00:06:29,311 --> 00:06:30,445 I can wait for Pierce. 160 00:06:30,446 --> 00:06:31,446 I said I got it. 161 00:06:33,048 --> 00:06:35,082 Okay. He has blood in the pericardium, 162 00:06:35,083 --> 00:06:37,418 but I can't tell if it's penetrated the ventricle. 163 00:06:37,419 --> 00:06:38,453 - Blake, get Pierce. - Okay. 164 00:06:38,454 --> 00:06:40,487 Most likely the only reason he isn't bleeding out 165 00:06:40,488 --> 00:06:41,721 is because the metal is blocking the hole. 166 00:06:41,722 --> 00:06:42,923 That's an interesting theory. 167 00:06:42,924 --> 00:06:45,158 Only one way to find out. Blake, let's pull out the spike. 168 00:06:45,159 --> 00:06:46,326 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 169 00:06:46,327 --> 00:06:48,829 We're gonna take it out in the O.R., where we can control the bleeding. 170 00:06:48,830 --> 00:06:50,096 There might not be any bleeding, 171 00:06:50,097 --> 00:06:52,098 so let's don't fill up an O.R. until we know that we have to. 172 00:06:52,099 --> 00:06:54,968 And risk him bleeding out before we ever get up there? No. 173 00:06:54,969 --> 00:06:57,203 No one is touching this thing until we get Pierce. 174 00:06:58,138 --> 00:06:59,439 - (Clanks) - There. 175 00:06:59,440 --> 00:07:00,841 Now she can get a proper look. 176 00:07:00,842 --> 00:07:01,842 Who the hell do you think you are? 177 00:07:01,843 --> 00:07:03,443 If I say wait, we wait. 178 00:07:03,444 --> 00:07:05,745 You are out of control! And I will not stand for it. 179 00:07:05,746 --> 00:07:07,646 Hey, Kepner, how are we? 180 00:07:07,647 --> 00:07:08,814 Stretched. 181 00:07:08,815 --> 00:07:11,417 I need somebody to take a look at the guy in bed four! 182 00:07:11,418 --> 00:07:15,621 Um, I will do it. I will see bed four. 183 00:07:15,622 --> 00:07:19,525 (Indistinct conversations) 184 00:07:19,526 --> 00:07:21,194 Tyler... how's Tyler? 185 00:07:21,195 --> 00:07:23,429 His hand's pretty bad. He might lose some fingers. 186 00:07:23,430 --> 00:07:24,763 You tell him he'll live. 187 00:07:24,764 --> 00:07:26,799 (Coughing) 188 00:07:26,800 --> 00:07:28,368 I'm Dr. Bailey. How we doing here? 189 00:07:28,369 --> 00:07:29,635 I'm fine. 190 00:07:29,636 --> 00:07:32,972 I've been burned so many times, my wife says I smell like bacon. 191 00:07:32,973 --> 00:07:34,773 (Chuckles) You need to put that mask back on. 192 00:07:34,774 --> 00:07:36,809 You need to check on these other guys. 193 00:07:36,810 --> 00:07:38,276 They're in worse shape than me. 194 00:07:38,277 --> 00:07:40,846 - We will take care of all of you, okay? - (Labored breathing) 195 00:07:40,847 --> 00:07:43,549 So just let me have a look. 196 00:07:43,550 --> 00:07:44,817 Mm-hmm. 197 00:07:55,862 --> 00:07:58,563 Okay. 198 00:07:58,564 --> 00:08:01,365 (Coughing) 199 00:08:01,366 --> 00:08:02,901 How bad is it? 200 00:08:02,902 --> 00:08:05,336 (Labored breathing) 201 00:08:10,576 --> 00:08:16,447 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 202 00:08:20,429 --> 00:08:22,029 (Ultrasound pulsing) 203 00:08:22,030 --> 00:08:24,232 - He's bleeding right there. - In the pericardium. 204 00:08:24,233 --> 00:08:26,534 It's not much. It'll likely resolve on its own. 205 00:08:26,535 --> 00:08:28,569 Or it won't and it will be too late. 206 00:08:28,570 --> 00:08:32,572 Admit him, monitor him closely, and tell me if his pressure drops. 207 00:08:32,573 --> 00:08:33,840 Book an O.R. 208 00:08:33,841 --> 00:08:35,642 - Absolutely. - I'll book an O.R. 209 00:08:38,546 --> 00:08:41,381 She's my god. 210 00:08:46,721 --> 00:08:48,688 Hey! Hold on. Do you have time now? 211 00:08:48,689 --> 00:08:51,424 Not really, I'm on my way to surgery with a maniac. 212 00:08:51,425 --> 00:08:53,360 Yeah, so let's do it now before we both get too busy. 213 00:08:53,361 --> 00:08:54,761 All right, well, let's make it quick, because... 214 00:08:54,762 --> 00:08:56,595 - Alex, could you... - Wilson, go away! 215 00:08:56,596 --> 00:08:59,531 Just give us a minute, okay? We're busy. 216 00:09:01,135 --> 00:09:02,135 Thanks a lot. 217 00:09:02,136 --> 00:09:04,403 She'll be fine. 218 00:09:04,404 --> 00:09:08,875 W-we were taking a... break at base camp. 219 00:09:08,876 --> 00:09:11,644 Casey, I'm gonna need you to stop talking, okay? 220 00:09:12,479 --> 00:09:15,248 There's severe lung damage here. 221 00:09:15,249 --> 00:09:15,948 Book an O.R. 222 00:09:15,949 --> 00:09:19,285 Casey, we're gonna take you into surgery right away. 223 00:09:19,286 --> 00:09:21,487 O.R.'s backed up. They're saying it's an hour. 224 00:09:21,488 --> 00:09:22,821 Tell them that's not good enough. 225 00:09:22,822 --> 00:09:25,391 No. Take these other guys first. 226 00:09:25,392 --> 00:09:27,326 I'll decide who goes where, all right? 227 00:09:27,327 --> 00:09:30,929 Hey, I did my best to get those guys out. 228 00:09:30,930 --> 00:09:33,131 You got to make sure they're okay. 229 00:09:33,132 --> 00:09:34,266 Can you do that? 230 00:09:35,502 --> 00:09:36,568 Yeah. 231 00:09:38,505 --> 00:09:41,507 Let's get him to the burn unit while we wait for the O.R. 232 00:09:41,508 --> 00:09:43,341 Excuse me. 233 00:09:43,342 --> 00:09:44,475 Coming through. 234 00:09:45,945 --> 00:09:49,080 Chief, the burn unit is full, and I need beds down here. 235 00:09:49,081 --> 00:09:51,149 We can't take any more. We're already at capacity. 236 00:09:51,150 --> 00:09:54,119 I have patients with extensive burns that are on gurneys in the hallway. 237 00:09:54,120 --> 00:09:55,787 - We need to start diverting to other hospitals. - We're not doing that. 238 00:09:55,788 --> 00:09:57,088 Well, I need to know what we are doing, please. 239 00:09:57,089 --> 00:09:58,589 Do I need to notify Seattle Pres? 240 00:10:00,293 --> 00:10:01,626 Chief! 241 00:10:01,627 --> 00:10:04,696 I said we're not turning firefighters away. 242 00:10:04,697 --> 00:10:06,230 Come with me. 243 00:10:08,166 --> 00:10:10,034 Okay! 244 00:10:10,035 --> 00:10:12,102 You folks, take your food to go. 245 00:10:12,103 --> 00:10:15,272 All of these tables go. Put away this food. 246 00:10:15,273 --> 00:10:16,673 We triage here. 247 00:10:16,674 --> 00:10:19,376 I need gurneys in lines of three all the way back. 248 00:10:19,377 --> 00:10:21,812 Minor and first-degree burns are going the pit, guys. 249 00:10:21,813 --> 00:10:23,981 Criticals can go to any available I.C.U. bed. 250 00:10:23,982 --> 00:10:26,115 We need burn supplies, surgical trays, 251 00:10:26,116 --> 00:10:28,151 gowns, gloves at every station. 252 00:10:28,152 --> 00:10:29,285 This enough room? 253 00:10:29,286 --> 00:10:31,054 This will work. 254 00:10:34,191 --> 00:10:35,558 (Sighs) 255 00:10:35,559 --> 00:10:38,294 I know you have to do your doctor thing, 256 00:10:38,295 --> 00:10:41,130 but maybe you can keep the full moon under wraps. 257 00:10:41,131 --> 00:10:42,131 (Chuckles) 258 00:10:42,132 --> 00:10:43,799 That's the part that I kind of need to see. 259 00:10:43,800 --> 00:10:46,336 Oh, you can see whatever you want. 260 00:10:46,337 --> 00:10:50,205 It's the guys in my squad. I'll never hear the end of it. 261 00:10:50,206 --> 00:10:51,741 I'll be discreet. No free shows. 262 00:10:51,742 --> 00:10:53,308 No guy has seen that 263 00:10:53,309 --> 00:10:55,544 since a middle school wardrobe malfunction. 264 00:10:55,545 --> 00:10:57,045 Hopefully, you're an expert, a... 265 00:10:57,046 --> 00:10:59,214 What, a butt doctor? 266 00:10:59,215 --> 00:11:01,584 That can't be right. You can fix my butt, right? 267 00:11:01,585 --> 00:11:05,220 Yes. The burn is confined to one cheek, 268 00:11:05,221 --> 00:11:08,257 and luckily, I have a good one to compare it to. 269 00:11:08,258 --> 00:11:11,159 Wow. Thank you very much. 270 00:11:12,729 --> 00:11:14,764 No. No, no, no. I... and I didn't mean... 271 00:11:14,765 --> 00:11:16,865 No. I'll take it. 272 00:11:16,866 --> 00:11:18,767 Yeah. It's... 273 00:11:18,768 --> 00:11:20,435 It'll do the job. 274 00:11:20,436 --> 00:11:23,070 (Man screams) 275 00:11:23,071 --> 00:11:24,672 Hang in there, Turner. 276 00:11:24,673 --> 00:11:25,940 God. 277 00:11:25,941 --> 00:11:28,009 Here I am, complaining about my butt burn. 278 00:11:28,010 --> 00:11:28,943 Don't do that. 279 00:11:28,944 --> 00:11:31,546 Don't feel guilty for not getting hurt. 280 00:11:31,547 --> 00:11:32,380 I mean, I work a job 281 00:11:32,381 --> 00:11:34,015 where in order to make a house payment, 282 00:11:34,016 --> 00:11:36,350 to put food on the table, there have to be fires. 283 00:11:36,351 --> 00:11:40,087 And big fires mean overtime, hazard pay. 284 00:11:40,088 --> 00:11:42,457 You work like hell to put them out, but... 285 00:11:42,458 --> 00:11:47,895 a dirty, little part of you is thinking, "burn, baby, burn," 286 00:11:47,896 --> 00:11:49,730 and you hate yourself. 287 00:11:49,731 --> 00:11:52,400 It sucks. 288 00:11:52,401 --> 00:11:54,535 I make my living off of sick babies. 289 00:11:55,904 --> 00:11:57,405 You get it. 290 00:11:59,808 --> 00:12:01,742 - All right. You feel that? - (Groans) 291 00:12:01,743 --> 00:12:03,110 - Dr. Hunt? - Give him morphine. 292 00:12:03,111 --> 00:12:04,711 - Owen? - Mm-hmm. 293 00:12:04,712 --> 00:12:06,147 Your mom's boyfriend... he's a firefighter, right? 294 00:12:06,148 --> 00:12:06,914 Yeah. Why? 295 00:12:06,915 --> 00:12:09,283 Because she's here... Your mom. 296 00:12:09,284 --> 00:12:11,452 WOMAN: Nurse's station. How can I help you? 297 00:12:11,453 --> 00:12:13,820 Cross, take over. 298 00:12:13,821 --> 00:12:15,621 - Mom? - Owen! 299 00:12:15,622 --> 00:12:18,724 John was working the fire. They said they brought him here. 300 00:12:18,725 --> 00:12:19,960 Have you seen him? 301 00:12:19,961 --> 00:12:22,462 Uh, hang on, hang on. 302 00:12:22,463 --> 00:12:23,596 He is in surgery. 303 00:12:23,597 --> 00:12:25,265 - Oh, dear God. - Dr. Grey and... 304 00:12:25,266 --> 00:12:27,733 (Sighs) 305 00:12:27,734 --> 00:12:29,970 - Kepner, page Pierce to O.R. 3. - Okay. 306 00:12:29,971 --> 00:12:31,938 Mom, stay right here, okay? 307 00:12:33,451 --> 00:12:36,576 There. I was right. There's blood in the pericardium. 308 00:12:36,577 --> 00:12:38,277 I could've relieved it with a needle downstairs. 309 00:12:38,278 --> 00:12:39,445 You did not need to open him up. 310 00:12:39,446 --> 00:12:41,647 Well, I did, because we're not in a tent in a war zone. 311 00:12:41,648 --> 00:12:43,248 Meredith... 312 00:12:43,249 --> 00:12:45,417 Hunt, is there a problem? 313 00:12:45,418 --> 00:12:47,587 Grey, the patient on your table is my mother's boyfriend. 314 00:12:47,588 --> 00:12:48,588 How's it look? 315 00:12:49,857 --> 00:12:51,090 It's not good. 316 00:12:51,091 --> 00:12:52,492 I didn't ask you! 317 00:12:52,493 --> 00:12:55,427 Dr. Grey cracked his chest when she shouldn't have... 318 00:12:55,428 --> 00:12:57,429 Shut your mouth, step away from the table, 319 00:12:57,430 --> 00:12:58,664 and scrub out. 320 00:12:58,665 --> 00:12:59,865 Hey, what's going on here? 321 00:12:59,866 --> 00:13:01,133 You need to scrub in for Riggs. 322 00:13:01,134 --> 00:13:02,301 What? Why? 323 00:13:02,302 --> 00:13:05,204 Hunt, I got a guy in the burn unit missing part of his chest wall. 324 00:13:05,205 --> 00:13:06,205 I don't have time... 325 00:13:06,206 --> 00:13:07,373 Owen, I have this. 326 00:13:07,374 --> 00:13:08,640 Dr. Pierce, we're fine here. 327 00:13:08,641 --> 00:13:10,542 Riggs, step back. 328 00:13:10,543 --> 00:13:12,111 Okay, Hunt, I don't work for you, okay? 329 00:13:12,112 --> 00:13:12,911 I work for Pierce. 330 00:13:12,912 --> 00:13:14,713 If she says leave, then I'll leave. 331 00:13:14,714 --> 00:13:16,148 Hunt, is there a reason 332 00:13:16,149 --> 00:13:18,283 that I should be removing Riggs from this surgery? 333 00:13:33,458 --> 00:13:36,660 - Are you okay? - Yeah. No. My mom's boyfriend. 334 00:13:36,661 --> 00:13:37,994 - The firefighter. - Yeah. 335 00:13:37,995 --> 00:13:38,995 - He's here. - Yeah. 336 00:13:38,996 --> 00:13:41,197 Meredith is working on him right now with Riggs. 337 00:13:41,198 --> 00:13:42,366 And that's a problem. 338 00:13:42,367 --> 00:13:44,701 Owen, talk to me. Why is this guy... 339 00:13:44,702 --> 00:13:46,035 I just don't want him near my family. 340 00:13:46,036 --> 00:13:47,804 (Elevator bell dings) 341 00:13:51,909 --> 00:13:53,410 Proximal humerus fracture. 342 00:13:53,411 --> 00:13:56,179 All he needs is a sling for a few weeks. 343 00:13:56,180 --> 00:13:58,081 Yeah, but I've got a full thickness burn 344 00:13:58,082 --> 00:13:59,715 on his hand and forearm. 345 00:13:59,716 --> 00:14:01,918 Will a graft even take? You've got bone exposure. 346 00:14:01,919 --> 00:14:03,419 Give me a minute to think about it. 347 00:14:03,420 --> 00:14:04,720 I'd recommend it. 348 00:14:04,721 --> 00:14:06,355 - Yeah, the graft? - Counseling. 349 00:14:06,356 --> 00:14:09,926 It gave us a sense of where we were, which was nowhere. 350 00:14:09,927 --> 00:14:11,560 But still... 351 00:14:11,561 --> 00:14:12,896 Second-degree burns on the chest. 352 00:14:12,897 --> 00:14:14,264 Do you even want to work it out with Kepner? 353 00:14:14,265 --> 00:14:15,765 Can we not do this right now? 354 00:14:15,766 --> 00:14:17,200 Sure. 355 00:14:17,201 --> 00:14:18,467 (Gasps) 356 00:14:18,468 --> 00:14:21,070 But one thing our therapist said that turned out to be true... 357 00:14:21,071 --> 00:14:22,571 Do not have sex while you're sorting things out. 358 00:14:22,572 --> 00:14:24,540 It's messy. It's confusing. No sex. 359 00:14:27,211 --> 00:14:28,444 You guys had sex. 360 00:14:28,445 --> 00:14:31,380 Yeah. (Laughs) 361 00:14:31,381 --> 00:14:33,248 We did, too. 362 00:14:33,249 --> 00:14:35,718 - It's... messy. - It's really messy. 363 00:14:35,719 --> 00:14:37,586 - I think you can both get what you need. - Yeah, I don't know. 364 00:14:37,587 --> 00:14:39,021 I mean, I feel like it's so complicated. 365 00:14:39,022 --> 00:14:41,290 No, no, no, no, no. I'm talking about his hand. 366 00:14:41,291 --> 00:14:42,391 Right. 367 00:14:42,392 --> 00:14:45,294 We do a living graft with an abdominal pedicle flap. 368 00:14:45,295 --> 00:14:47,463 We literally sew his hand into his abdomen. 369 00:14:47,464 --> 00:14:50,766 He'll have a graft and a sling. 370 00:14:50,767 --> 00:14:51,900 - (Chuckles) - That's good. 371 00:14:51,901 --> 00:14:53,268 Yeah. 372 00:14:53,269 --> 00:14:54,937 (Gasps) I found the one! 373 00:14:54,938 --> 00:14:56,572 Oh, good. 374 00:14:56,573 --> 00:14:58,873 Now you can help me find an arterial line kit. 375 00:14:58,874 --> 00:14:59,841 Not the one. 376 00:14:59,842 --> 00:15:02,410 A one maybe, but at least an option. 377 00:15:02,411 --> 00:15:03,778 I found an option. 378 00:15:03,779 --> 00:15:05,146 She's funny and cute, 379 00:15:05,147 --> 00:15:07,315 and she actively contributes to public safety. 380 00:15:07,316 --> 00:15:09,217 She's one of the firefighters? 381 00:15:09,218 --> 00:15:11,152 Yes. And she's great. 382 00:15:11,153 --> 00:15:13,588 And I think that she thinks I'm great, 383 00:15:13,589 --> 00:15:15,256 but I need you to find out. 384 00:15:16,168 --> 00:15:17,191 Sure. 385 00:15:17,192 --> 00:15:19,227 Why don't you write her a little note... 386 00:15:19,228 --> 00:15:21,563 you know, the ones with the boxes that you can check... 387 00:15:21,564 --> 00:15:22,630 and I'll pass it along. 388 00:15:22,631 --> 00:15:24,165 Mm. 389 00:15:24,166 --> 00:15:26,933 Mm. Don't you think that sounds a little childish? 390 00:15:26,934 --> 00:15:28,268 Yes, it does! 391 00:15:28,269 --> 00:15:30,237 I'm not gonna wingman a patient for you! 392 00:15:35,276 --> 00:15:36,543 I set the Mayfield. 393 00:15:36,544 --> 00:15:39,212 Let's just drain the clot and bring him back to the burn unit. 394 00:15:41,349 --> 00:15:45,285 Maybe it was, like, a classified mission gone bad. 395 00:15:45,286 --> 00:15:47,220 - What? - Hunt and Riggs. 396 00:15:47,221 --> 00:15:49,189 Maybe that's why he won't talk about it. 397 00:15:49,190 --> 00:15:51,124 Maybe it was like a secret mission, 398 00:15:51,125 --> 00:15:52,825 and one of them double-crossed the other. 399 00:15:52,826 --> 00:15:54,094 I don't want to talk about it. 400 00:15:54,095 --> 00:15:55,428 Well, everyone is talking about it. 401 00:15:55,429 --> 00:15:56,709 I don't want to gossip about it. 402 00:15:58,332 --> 00:16:00,333 Dr. Hunt's a sleepwalker 403 00:16:00,334 --> 00:16:01,701 and a sleeptalker, actually. 404 00:16:01,702 --> 00:16:02,869 Enough! 405 00:16:02,870 --> 00:16:04,104 It's not gossip. It happened. 406 00:16:04,105 --> 00:16:07,274 I found him in an on-call room totally asleep, standing there. 407 00:16:07,275 --> 00:16:09,709 He was all, "Help, help!" It was freaky! 408 00:16:09,710 --> 00:16:11,378 What did he say exactly? 409 00:16:11,379 --> 00:16:12,678 "Do something," I think he said? 410 00:16:12,679 --> 00:16:14,147 I don't know. I was a little... 411 00:16:14,148 --> 00:16:16,383 I was scared. 412 00:16:16,384 --> 00:16:17,516 Wait. Cross... 413 00:16:20,387 --> 00:16:22,687 They'll probably take a big piece of skin from your back 414 00:16:22,688 --> 00:16:24,156 called a latissimus flap. 415 00:16:24,157 --> 00:16:26,358 Now, it's gonna leave a pretty big scar. 416 00:16:26,359 --> 00:16:28,294 (Weakly) Scars are okay. 417 00:16:28,295 --> 00:16:30,495 They show... where you've been. 418 00:16:30,496 --> 00:16:36,501 My leg is the Kelso fire of '08, 419 00:16:36,502 --> 00:16:39,138 and my shoulder's 420 00:16:39,139 --> 00:16:41,840 the Yakima Valley of '13. 421 00:16:41,841 --> 00:16:44,810 And... oh... that... 422 00:16:44,811 --> 00:16:48,346 that's, uh, my oven. 423 00:16:49,415 --> 00:16:54,852 Birthday cake for my wife Ruth's 50th. 424 00:16:54,853 --> 00:16:56,254 (Laughs) 425 00:16:56,255 --> 00:16:57,855 (Coughing) 426 00:16:57,856 --> 00:16:59,857 Casey... Casey, we have to intubate you now. 427 00:16:59,858 --> 00:17:01,859 No. I can breathe. 428 00:17:01,860 --> 00:17:04,429 Ruth's on her way. 429 00:17:04,430 --> 00:17:07,332 I w-want to talk to her first. 430 00:17:07,333 --> 00:17:09,733 Sir, we really need to give your lungs a rest, okay? 431 00:17:09,734 --> 00:17:11,869 No. I don't need it. 432 00:17:14,006 --> 00:17:16,273 Hey... 433 00:17:16,274 --> 00:17:18,308 I don't want it. 434 00:17:22,413 --> 00:17:24,781 I think we can give Casey a few more minutes 435 00:17:24,782 --> 00:17:27,451 till his wife gets here. 436 00:17:27,452 --> 00:17:28,852 But you put that mask on. 437 00:17:28,853 --> 00:17:30,354 Deal. (Chuckles) 438 00:17:34,592 --> 00:17:36,693 He's being ridiculous. We have to tube him, right? 439 00:17:36,694 --> 00:17:38,295 His left lung is partially collapsed. 440 00:17:38,296 --> 00:17:40,364 The other one is damaged from smoke inhalation. 441 00:17:40,365 --> 00:17:41,931 - It's causing his heart to fail. - (Cellphone chimes) 442 00:17:41,932 --> 00:17:44,300 Yeah, and he's starting to have arrhythmias from rhabdo. 443 00:17:44,301 --> 00:17:45,368 - Oh. I got to go. - Yeah, go. 444 00:17:45,369 --> 00:17:47,269 We need to clear an O.R. 445 00:17:47,270 --> 00:17:48,337 Uh, no. Casey's right. 446 00:17:48,338 --> 00:17:50,907 We need to be treating the more urgent cases first. 447 00:17:50,908 --> 00:17:52,441 I'm sorry, but what's more urgent 448 00:17:52,442 --> 00:17:54,110 than a guy with a hole burned in his side? 449 00:17:54,111 --> 00:17:56,913 A case that will survive surgery. 450 00:17:56,914 --> 00:17:58,414 So what? We're just supposed to tell him he's gonna die? 451 00:17:58,415 --> 00:18:00,483 We don't have to tell him. He knows. 452 00:18:02,720 --> 00:18:04,286 Make him as comfortable as you can, 453 00:18:04,287 --> 00:18:06,188 and tell me when his wife gets here. 454 00:18:14,797 --> 00:18:17,433 We are never eating in that cafeteria again. 455 00:18:17,434 --> 00:18:20,169 I'm a little busy right now. Do you need something? 456 00:18:20,170 --> 00:18:22,338 I needed a break. I thought I'd take a minute. 457 00:18:22,339 --> 00:18:23,572 You know when I had a minute? 458 00:18:23,573 --> 00:18:26,342 This morning, when you and Meredith were whispering in the hallway. 459 00:18:26,343 --> 00:18:27,743 I'm sorry about that. 460 00:18:27,744 --> 00:18:30,179 And she yelled "get away" in my face like I was a stray dog. 461 00:18:30,180 --> 00:18:32,314 (Chuckles) Come on. 462 00:18:32,315 --> 00:18:33,615 - It's not funny. - That's not what she meant. 463 00:18:33,616 --> 00:18:35,783 God, you always defend her, 464 00:18:35,784 --> 00:18:39,087 even when she's being a complete bitch to me. 465 00:18:39,088 --> 00:18:41,256 - Don't do that. Don't call her that. - And why wouldn't you? 466 00:18:41,257 --> 00:18:43,258 Everyone here just follows her lead. 467 00:18:43,259 --> 00:18:45,760 If you're out with Grey, you're out, and I'm out. 468 00:18:45,761 --> 00:18:47,295 - Aw, you're not out. You're fine. - (Sighs) 469 00:18:47,296 --> 00:18:49,697 She spent a year acting like I didn't even exist. 470 00:18:49,698 --> 00:18:51,832 So what is it? What? You think she just sees you as my girlfriend? 471 00:18:51,833 --> 00:18:53,301 She doesn't even see me as that. 472 00:18:53,302 --> 00:18:54,602 She would show up in our bedroom 473 00:18:54,603 --> 00:18:56,337 and kick me out whenever she wanted to. 474 00:18:56,338 --> 00:18:57,305 That hasn't happened in a long time. 475 00:18:57,306 --> 00:18:59,441 Yeah, because I hauled you out of that house. 476 00:18:59,442 --> 00:19:00,442 Oh, I'm... 477 00:19:02,044 --> 00:19:04,545 I'm sorry. You hauled me out of there? 478 00:19:04,546 --> 00:19:06,380 I had to. She had an all-access pass to you. 479 00:19:06,381 --> 00:19:09,283 And you know what the worst part is? Is that you let her. 480 00:19:09,284 --> 00:19:11,518 - We decided to move in there together. - Because she's always your priority! 481 00:19:11,519 --> 00:19:12,519 That is not true! 482 00:19:12,520 --> 00:19:15,456 She has been through a lot! Her husband died! 483 00:19:15,457 --> 00:19:17,892 So what, that gives her a license to treat me like crap? 484 00:19:17,893 --> 00:19:19,026 No! No! 485 00:19:19,027 --> 00:19:21,495 It means she has the license to take her crap out on me! 486 00:19:21,496 --> 00:19:23,363 It means I'm gonna be there for her when she needs me, 487 00:19:23,364 --> 00:19:25,532 'cause she's the only one I can count on! 488 00:19:25,533 --> 00:19:27,735 She's the only one? 489 00:19:27,736 --> 00:19:29,870 Just I meant... (Sighs) 490 00:19:29,871 --> 00:19:33,239 Look, she stood by me for years when everybody else left, 491 00:19:33,240 --> 00:19:34,240 no matter what. 492 00:19:34,241 --> 00:19:35,374 - I didn't mean... - No, I get it. 493 00:19:35,375 --> 00:19:37,811 You're taking her side again 'cause she is your priority. 494 00:19:37,812 --> 00:19:39,692 You don't get to tell me what my priorities are! 495 00:19:41,082 --> 00:19:43,349 I have to focus on my patient. 496 00:19:43,350 --> 00:19:45,251 Look, Jo... 497 00:19:45,252 --> 00:19:46,686 Just go. 498 00:19:48,322 --> 00:19:49,355 (Sighs) 499 00:19:56,126 --> 00:19:59,694 NATHAN: Last stitch repairs the rupture in the heart wall. 500 00:19:59,695 --> 00:20:01,596 3-0 Prolene and pledget hold. 501 00:20:01,597 --> 00:20:03,465 Blake, can you snip, please? 502 00:20:03,466 --> 00:20:04,699 (Monitor beeping) 503 00:20:06,402 --> 00:20:09,537 And Hunt said this guy was dating his mom, hmm? 504 00:20:09,538 --> 00:20:10,639 Suction. 505 00:20:10,640 --> 00:20:13,407 Blake, you heard that, right? 506 00:20:13,408 --> 00:20:14,909 Suction here. 507 00:20:14,910 --> 00:20:16,744 - Hmm? - (Alarm blaring) 508 00:20:16,745 --> 00:20:18,112 He's fibrillating. Paddles. 509 00:20:18,113 --> 00:20:19,480 Got it. 510 00:20:22,728 --> 00:20:23,751 Charge to 10. 511 00:20:23,752 --> 00:20:24,819 (Paddles whine) 512 00:20:24,820 --> 00:20:27,088 - Clear. - (Thump) 513 00:20:28,623 --> 00:20:30,324 Charge to 10 again. 514 00:20:30,325 --> 00:20:32,459 No, 25, okay? Let's don't screw around. 25. 515 00:20:32,460 --> 00:20:33,627 25. Clear. 516 00:20:33,628 --> 00:20:35,296 This never would've happened if you hadn't... 517 00:20:35,297 --> 00:20:36,263 It absolutely would have. 518 00:20:36,264 --> 00:20:37,998 We just wouldn't be here to catch it. Clear! 519 00:20:37,999 --> 00:20:38,965 (Thump) 520 00:20:38,966 --> 00:20:41,835 All right, give me 1 milligram of adrenaline. 521 00:20:41,836 --> 00:20:44,571 Okay, come on, come on. Damn it! 522 00:20:44,572 --> 00:20:45,939 Okay, where's the adrenaline? 523 00:20:45,940 --> 00:20:47,441 (Alarm blaring) 524 00:20:53,648 --> 00:20:55,449 Oh! 525 00:20:55,450 --> 00:20:57,317 (Exhales deeply) All right. 526 00:20:57,318 --> 00:20:58,584 (Exhales deeply) 527 00:21:00,354 --> 00:21:03,823 Well, the fire is 80% contained. 528 00:21:03,824 --> 00:21:05,658 (Muffled speaking) 529 00:21:05,659 --> 00:21:07,393 Okay. 530 00:21:10,597 --> 00:21:11,764 My crew. 531 00:21:11,765 --> 00:21:13,299 No losses today, Casey. 532 00:21:13,300 --> 00:21:17,370 No. Many injuries, but no losses. 533 00:21:17,371 --> 00:21:19,772 You prepare them... 534 00:21:19,773 --> 00:21:21,674 the best you can. 535 00:21:21,675 --> 00:21:24,343 You can't control everything. 536 00:21:24,344 --> 00:21:27,346 You can't control the wind, you know? 537 00:21:27,347 --> 00:21:30,882 You did everything you could. 538 00:21:30,883 --> 00:21:32,684 Now... 539 00:21:32,685 --> 00:21:34,786 What... what... what can I do for you? 540 00:21:34,787 --> 00:21:38,056 Uh, just waiting for Ruth. 541 00:21:39,792 --> 00:21:41,059 Okay. 542 00:21:41,060 --> 00:21:43,928 (Labored breathing) 543 00:21:51,403 --> 00:21:55,305 This will heal nicely, probably in about six weeks. 544 00:21:55,306 --> 00:21:57,742 So, um... 545 00:21:57,743 --> 00:21:59,209 Maybe we could see each other again? 546 00:21:59,210 --> 00:22:00,644 Like a follow-up appointment? 547 00:22:00,645 --> 00:22:02,980 Oh, um, no. I don't mean... 548 00:22:02,981 --> 00:22:04,248 I mean yes. 549 00:22:04,249 --> 00:22:06,083 You can always make an appointment with the admissions nurse. 550 00:22:06,084 --> 00:22:08,652 But I di... you, um... okay. 551 00:22:08,653 --> 00:22:10,721 Can you just sit tight? 552 00:22:10,722 --> 00:22:12,322 Well, don't sit tight. 553 00:22:12,323 --> 00:22:13,858 Just... be. 554 00:22:13,859 --> 00:22:15,793 Just be. 555 00:22:16,862 --> 00:22:18,528 Heh! I just tried to segue 556 00:22:18,529 --> 00:22:21,063 from a wound closure to a first-date invite. 557 00:22:21,064 --> 00:22:22,432 Now, that's just clumsy. 558 00:22:22,433 --> 00:22:24,267 - Over her exposed butt. - And that's creepy. 559 00:22:24,268 --> 00:22:25,402 I need your help. 560 00:22:25,403 --> 00:22:27,670 Can you just go put a good word in? 561 00:22:27,671 --> 00:22:31,173 I... you don't need me. You're a smart, competent woman. 562 00:22:31,174 --> 00:22:34,210 Stretch your wings, Robbins. Stretch them out. 563 00:22:34,211 --> 00:22:35,845 Feel the air. 564 00:22:35,846 --> 00:22:38,014 Stretch them out. Feel the air. 565 00:22:38,015 --> 00:22:39,282 Feel the air. 566 00:22:41,886 --> 00:22:45,087 My wife needs to come home. 567 00:22:45,088 --> 00:22:47,924 I mean, (chuckles) I knew it was a good idea, 568 00:22:47,925 --> 00:22:49,458 but looking at it up close 569 00:22:49,459 --> 00:22:50,893 (chuckles) it's pretty spectacular. 570 00:22:50,894 --> 00:22:52,861 Yeah, yeah. It's a miracle of the modern age. 571 00:22:52,862 --> 00:22:55,798 So, what kind of sex was it? Make-up sex or break-up sex? 572 00:22:55,799 --> 00:22:59,969 It was... you know, I-I have no idea, actually. 573 00:22:59,970 --> 00:23:01,137 - Bovie? - Well, what did April say? 574 00:23:01,138 --> 00:23:03,406 Nothing. She didn't say anything. She's not talking to me. 575 00:23:03,407 --> 00:23:04,907 She spent the last few months hunting me down, 576 00:23:04,908 --> 00:23:05,808 and now she just keeps walking away. 577 00:23:05,809 --> 00:23:07,543 Let's be done talking about this now. 578 00:23:07,544 --> 00:23:08,444 - Agreed. - Well, okay, 579 00:23:08,445 --> 00:23:10,947 'cause, you know, break-up sex is, um... 580 00:23:10,948 --> 00:23:13,148 well, it feels sad-happy. It's an emotional potpourri. 581 00:23:13,149 --> 00:23:15,951 All the feelings, all the history, 582 00:23:15,952 --> 00:23:17,820 all of it... it's all just right there, 583 00:23:17,821 --> 00:23:19,655 because it's... you know, you just know. 584 00:23:19,656 --> 00:23:20,989 You just know that it's the last time, 585 00:23:20,990 --> 00:23:22,958 and it's like taking in all the air you can 586 00:23:22,959 --> 00:23:24,025 before you go underwater. 587 00:23:24,026 --> 00:23:26,829 It's like "do me or die." Break-up sex is the best. 588 00:23:26,830 --> 00:23:28,229 Yeah, but then you're broken up. 589 00:23:28,230 --> 00:23:30,999 Huh. You know what? You're right. 590 00:23:31,000 --> 00:23:32,601 Make-up sex is better, 591 00:23:32,602 --> 00:23:34,903 because make-up sex is like coming up for air 592 00:23:34,904 --> 00:23:36,171 when you thought there wouldn't be any more air. 593 00:23:36,172 --> 00:23:38,340 So it's like all is forgiven, 594 00:23:38,341 --> 00:23:40,475 and you can throw off your troubles and your clothes, 595 00:23:40,476 --> 00:23:42,677 and you're like out of the dark and into the light, 596 00:23:42,678 --> 00:23:43,978 full speed ahead. 597 00:23:43,979 --> 00:23:46,246 Oh, God, it's the best. 598 00:23:46,247 --> 00:23:48,483 So... Which was it? 599 00:23:48,484 --> 00:23:49,650 I'm not answering that. 600 00:23:49,651 --> 00:23:51,118 - Jackson. - I don't know, all right? 601 00:23:51,119 --> 00:23:52,954 Because maybe I thought it was one thing and she thought it was the other. 602 00:23:52,955 --> 00:23:53,955 - Ooh. - What? 603 00:23:53,956 --> 00:23:55,857 See? Messy. 604 00:23:55,858 --> 00:23:57,959 But you know what's not messy? This. 605 00:23:57,960 --> 00:24:00,160 I mean, this... this... this is elegant genius. 606 00:24:00,161 --> 00:24:01,328 Mm. Mm-hmm. 607 00:24:01,329 --> 00:24:02,396 I'll tell you one thing... 608 00:24:02,397 --> 00:24:05,867 he is gonna be pretty surprised when he wakes up. 609 00:24:10,004 --> 00:24:11,571 (Sniffles) 610 00:24:13,140 --> 00:24:15,809 I was just looking for extra Betadine. 611 00:24:18,980 --> 00:24:21,280 Which is right there. 612 00:24:21,281 --> 00:24:23,917 So, obviously, lamest excuse ever. 613 00:24:26,721 --> 00:24:28,688 You can't just ignore me forever. 614 00:24:28,689 --> 00:24:31,357 You don't have to like me or be my friend 615 00:24:31,358 --> 00:24:32,859 or even be polite to me, 616 00:24:32,860 --> 00:24:35,962 but at least acknowledge that I exist. 617 00:24:35,963 --> 00:24:38,163 Acknowledge that I'm a person standing in front of you, 618 00:24:38,164 --> 00:24:39,331 saying words. 619 00:24:41,067 --> 00:24:42,735 (Sighs) Forget it. 620 00:24:44,871 --> 00:24:47,740 (Door slams) 621 00:24:53,713 --> 00:24:56,015 - You got lucky. - It wasn't luck. 622 00:24:56,016 --> 00:24:57,983 He would have died if I hadn't taken him in. 623 00:24:57,984 --> 00:24:59,484 AMELIA: John's surgery went well. 624 00:24:59,485 --> 00:25:00,985 His doctors expect a full recovery. 625 00:25:00,986 --> 00:25:02,620 He's not awake yet, but you can see him. 626 00:25:09,762 --> 00:25:10,962 Nathan? 627 00:25:15,500 --> 00:25:16,935 (Gasps) 628 00:25:18,503 --> 00:25:21,138 (Sobbing) 629 00:25:42,633 --> 00:25:45,803 We don't think Riggs and Owen's mom... 630 00:25:45,804 --> 00:25:48,505 - You don't think that's the thing? - No. 631 00:25:48,506 --> 00:25:51,408 But do you think Owen's mom is Riggs' mom? 632 00:25:52,410 --> 00:25:54,077 Because that has happened to me before. 633 00:25:55,479 --> 00:25:57,013 Keep me updated on how he's doing. 634 00:26:00,318 --> 00:26:02,552 So, Riggs knows your mother. 635 00:26:02,553 --> 00:26:03,853 (Sighs) 636 00:26:03,854 --> 00:26:05,388 Owen, I want to help you. 637 00:26:05,389 --> 00:26:07,424 - Just talk to me. - Amelia, I'm not like you. 638 00:26:07,425 --> 00:26:09,359 I don't need to talk everything to death. 639 00:26:09,360 --> 00:26:10,193 Listen to what I'm saying. 640 00:26:10,194 --> 00:26:12,329 I do not want your help, not with this. 641 00:26:26,543 --> 00:26:29,212 Casey is conscious, 642 00:26:29,213 --> 00:26:31,347 but he might not be able to speak. 643 00:26:31,348 --> 00:26:32,882 He can hear you, though. 644 00:26:32,883 --> 00:26:35,617 But he's... he's not hurting? 645 00:26:35,618 --> 00:26:37,186 No, no. We've made him comfortable. 646 00:26:37,187 --> 00:26:39,421 That's... that's all we can do. 647 00:26:39,422 --> 00:26:40,589 (Breathes deeply) 648 00:26:40,590 --> 00:26:43,559 Ruth... 649 00:26:43,560 --> 00:26:46,495 His injuries are quite severe. 650 00:26:48,398 --> 00:26:51,533 You may want to prepare yourself. 651 00:26:51,534 --> 00:26:54,602 ♪ People say I'm crazy ♪ 652 00:26:54,603 --> 00:26:57,705 I've been preparing myself for 30 years. 653 00:26:57,706 --> 00:27:03,544 ♪ Risking it all in a glance ♪ 654 00:27:03,545 --> 00:27:05,213 ♪ And how you got me blind... ♪ 655 00:27:05,214 --> 00:27:07,582 I'm just gonna sit with him, if that's all right. 656 00:27:07,583 --> 00:27:10,118 Of course. 657 00:27:10,119 --> 00:27:13,121 Mrs. Hunt, it's none of my business, 658 00:27:13,122 --> 00:27:14,622 and I'm not asking, 659 00:27:14,623 --> 00:27:19,227 but Owen is my friend, and I am worried about him. 660 00:27:19,228 --> 00:27:21,596 How worried do I need to be? 661 00:27:21,597 --> 00:27:23,597 ♪ ...here with me ♪ 662 00:27:23,598 --> 00:27:27,567 ♪ I don't care who you are ♪ 663 00:27:27,568 --> 00:27:29,336 Close the door, dear. 664 00:27:29,337 --> 00:27:32,506 ♪ What you did ♪ 665 00:27:32,507 --> 00:27:35,475 ♪ As long as you love me ♪ 666 00:27:35,476 --> 00:27:37,611 ♪ Who you are ♪ 667 00:27:37,612 --> 00:27:40,080 ♪ Where you're from ♪ 668 00:27:40,081 --> 00:27:42,482 ♪ What you did ♪ 669 00:27:42,483 --> 00:27:45,386 ♪ As long as you love me ♪ 670 00:27:47,923 --> 00:27:49,189 (Monitor beeping) 671 00:27:49,190 --> 00:27:51,325 Hey, old man. 672 00:27:51,326 --> 00:27:52,559 Mm. 673 00:27:54,829 --> 00:27:56,863 They say the fire's almost out. 674 00:27:56,864 --> 00:28:00,133 ♪ I've tried to hide it so that no one knows ♪ 675 00:28:00,134 --> 00:28:02,135 So this is it. 676 00:28:02,136 --> 00:28:04,137 This is the one, huh? 677 00:28:04,138 --> 00:28:05,638 ♪ ...into my eyes ♪ 678 00:28:05,639 --> 00:28:07,040 Ah. 679 00:28:07,041 --> 00:28:10,443 ♪ What you did and where you're coming from ♪ 680 00:28:10,444 --> 00:28:12,711 Doug and Susan are on their way, so... 681 00:28:12,712 --> 00:28:14,480 ♪ As long as you love me ♪ 682 00:28:14,481 --> 00:28:16,816 So don't worry. I won't be alone. 683 00:28:16,817 --> 00:28:19,018 They said that they love you, 684 00:28:19,019 --> 00:28:21,454 and I told them you love them, too. 685 00:28:23,324 --> 00:28:24,890 (Slurred) I love you. 686 00:28:24,891 --> 00:28:27,860 ♪ I don't care who you are ♪ 687 00:28:27,861 --> 00:28:30,296 You did good, Casey. 688 00:28:30,297 --> 00:28:33,131 You did good. 689 00:28:33,132 --> 00:28:35,901 ♪ As long as you love me ♪ 690 00:28:35,902 --> 00:28:38,370 ♪ Who you are ♪ 691 00:28:38,371 --> 00:28:40,739 ♪ Where you're from ♪ 692 00:28:40,740 --> 00:28:43,041 ♪ What you did ♪ 693 00:28:43,042 --> 00:28:45,945 ♪ As long as you love me ♪ (Flatline) 694 00:28:52,853 --> 00:28:57,289 ♪ As long as you love me ♪ 695 00:29:03,363 --> 00:29:08,633 ♪ As long as you love me ♪ 696 00:29:10,102 --> 00:29:11,769 You talked to Owen's mother? 697 00:29:11,770 --> 00:29:13,538 Yeah. 698 00:29:13,539 --> 00:29:15,974 What was that about? Did you find anything out? 699 00:29:17,743 --> 00:29:19,076 Meredith! 700 00:29:19,077 --> 00:29:20,778 Look, it's not my thing. It's Owen's thing. 701 00:29:20,779 --> 00:29:23,114 And he asked me not to talk about it, so... 702 00:29:23,115 --> 00:29:24,849 He's talking to you? 703 00:29:24,850 --> 00:29:26,718 Yeah, he did, enough so that I can... 704 00:29:26,719 --> 00:29:29,053 Why are you shutting me out of this? 705 00:29:29,054 --> 00:29:33,357 Because... this does not concern you. 706 00:29:33,358 --> 00:29:34,958 - But it concerns you? - No, it doesn't. 707 00:29:34,959 --> 00:29:37,454 I made a promise that I would help him keep his head above water. 708 00:29:37,455 --> 00:29:39,197 - Promised who? - To Cristina. 709 00:29:39,198 --> 00:29:43,067 So I am watching him, and I am letting him be, 710 00:29:43,068 --> 00:29:44,735 and I am not sticking my nose... 711 00:29:44,736 --> 00:29:46,703 What does Cristina have to do with this? 712 00:29:46,704 --> 00:29:48,639 You're in some sort of three-way trust circle 713 00:29:48,640 --> 00:29:50,041 with Owen and his ex-girlfriend? 714 00:29:50,042 --> 00:29:51,775 - Ex-wife. - God. Meredith, 715 00:29:51,776 --> 00:29:55,479 you are the most loyal person I have ever met 716 00:29:55,480 --> 00:29:57,948 to everyone except me. 717 00:29:57,949 --> 00:30:00,884 You're loyal to some woman halfway across the world... 718 00:30:00,885 --> 00:30:02,753 - Yes, I am. - ...when I am right here. 719 00:30:02,754 --> 00:30:04,655 Cristina left you. I'm here. 720 00:30:04,656 --> 00:30:05,656 I'm your sister. 721 00:30:05,657 --> 00:30:08,659 You are not my sister. Cristina is my sister. 722 00:30:08,660 --> 00:30:11,662 You are Derek's sister, and Derek is gone. 723 00:30:11,663 --> 00:30:13,564 Dr. Grey, I changed the mediastinal drains... 724 00:30:13,565 --> 00:30:14,765 Get out! 725 00:30:21,072 --> 00:30:23,774 Is this why you hate me? 726 00:30:23,775 --> 00:30:26,476 'Cause I remind you of him? 727 00:30:26,477 --> 00:30:28,779 Does it help you to hate me? 728 00:30:28,780 --> 00:30:30,280 Asking you not to push me. 729 00:30:30,281 --> 00:30:31,281 Am I like her... 730 00:30:31,282 --> 00:30:34,317 something you cling to to keep the memory alive? 731 00:30:34,318 --> 00:30:36,119 You are such a child. 732 00:30:36,120 --> 00:30:38,689 You wrap her around you like some sick widow shawl. 733 00:30:38,690 --> 00:30:41,024 The widow Grey. 734 00:30:41,025 --> 00:30:43,259 She's okay. She's moving on. 735 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 She'll never love again, but she's holding it together. 736 00:30:44,762 --> 00:30:46,897 That is crap. You've given up. 737 00:30:46,898 --> 00:30:49,132 You are crawling into your little hole and dying. 738 00:30:49,133 --> 00:30:51,134 You are hollow. 739 00:30:51,135 --> 00:30:54,304 And Derek would be sick about it if he could see it. 740 00:30:54,305 --> 00:30:55,805 He would be disgusted. 741 00:30:55,806 --> 00:30:59,075 - I want you out of my house. - Done! 742 00:31:07,551 --> 00:31:09,085 Thanks. 743 00:31:13,857 --> 00:31:15,725 Hey. 744 00:31:15,726 --> 00:31:17,026 Are you all right? 745 00:31:17,027 --> 00:31:20,963 You can't touch me at work, 746 00:31:20,964 --> 00:31:22,632 not in front of people, 747 00:31:22,633 --> 00:31:25,801 like we're together or something. 748 00:31:25,802 --> 00:31:28,570 Like we're together? 749 00:31:28,571 --> 00:31:30,906 Right. Well, maybe we should just stop while we're ahead. 750 00:31:30,907 --> 00:31:32,241 No. I'm just saying... 751 00:31:32,242 --> 00:31:35,477 I know you want to keep things professional, but my feelings... 752 00:31:35,478 --> 00:31:41,416 my feelings for you are not professional, not at all. 753 00:31:41,417 --> 00:31:45,688 So... I'm calling this. 754 00:31:54,264 --> 00:31:55,864 Where are you going? 755 00:31:55,865 --> 00:31:57,532 To see my patient. 756 00:31:57,533 --> 00:32:00,201 - Well, I just did, and he's fine. - Well, if it's all the same to you... 757 00:32:00,202 --> 00:32:01,936 No, it's not. 758 00:32:01,937 --> 00:32:03,738 He's stable. Grey has him. 759 00:32:03,739 --> 00:32:06,607 You can just walk away... walk very far away, in fact. 760 00:32:06,608 --> 00:32:08,043 Owen, listen. 761 00:32:09,845 --> 00:32:11,379 I've already seen ma. 762 00:32:11,380 --> 00:32:13,748 Okay? We talked. She... 763 00:32:13,749 --> 00:32:16,450 Let me make this more clear. 764 00:32:16,451 --> 00:32:18,519 Stay the hell away from my family. 765 00:32:19,855 --> 00:32:21,056 It's my family, too. 766 00:32:26,795 --> 00:32:28,062 (Groans) 767 00:32:28,063 --> 00:32:31,899 No, it's not. It's not your family. It is mine. 768 00:32:41,165 --> 00:32:43,852 So, just use the crutches until it doesn't hurt to walk. 769 00:32:43,853 --> 00:32:46,223 It's not the walking I'm worried about. 770 00:32:46,224 --> 00:32:47,892 - It's the sitting. - (Laughs) 771 00:32:47,893 --> 00:32:50,060 Well, when your sitting improves, um... 772 00:32:50,061 --> 00:32:52,562 I wonder if you'd like to get a cup of coffee. 773 00:32:52,563 --> 00:32:54,030 Charlotte! 774 00:32:55,199 --> 00:32:59,202 Alice. Honey, I told you I was fine. 775 00:32:59,203 --> 00:33:00,904 I know, but then you didn't pick up your phone, 776 00:33:00,905 --> 00:33:02,406 and I thought... You're okay, right? 777 00:33:02,407 --> 00:33:03,907 - You're okay? - Yeah, yeah. 778 00:33:04,609 --> 00:33:07,277 I'm okay, I promise. 779 00:33:07,278 --> 00:33:09,913 This is Dr. Robbins. 780 00:33:09,914 --> 00:33:12,215 She patched up my butt. 781 00:33:12,216 --> 00:33:13,383 (Chuckles) Thank you. 782 00:33:13,384 --> 00:33:15,385 Thank you. She has a really good butt. 783 00:33:15,386 --> 00:33:17,487 Yeah, she... um, you're welcome. 784 00:33:28,565 --> 00:33:30,400 You flew? 785 00:33:30,401 --> 00:33:32,735 I crashed. 786 00:33:35,639 --> 00:33:37,373 (Sniffles) 787 00:33:39,443 --> 00:33:43,212 - Hey. Thank you. - Okay. Thank you. 788 00:33:52,489 --> 00:33:54,289 Hey. You want help? 789 00:33:54,290 --> 00:33:56,325 No, I don't need help. 790 00:33:56,326 --> 00:33:57,460 I know you don't need it. 791 00:34:07,603 --> 00:34:10,538 You debrided, irrigated, and cleaned all these burns? 792 00:34:10,539 --> 00:34:11,940 Yeah. Despite what some people think, 793 00:34:11,941 --> 00:34:13,307 I know what the hell I'm doing. 794 00:34:13,308 --> 00:34:14,375 I know y... 795 00:34:14,376 --> 00:34:17,479 I'm not saying you're not a good doctor. I'm... 796 00:34:23,652 --> 00:34:24,652 (Sighs) 797 00:34:24,653 --> 00:34:27,355 I'm sorry for everything. 798 00:34:27,356 --> 00:34:31,292 We started out together, and you just blew right past me. I started to think that... 799 00:34:31,293 --> 00:34:33,327 Jo, if they don't see what a good surgeon you are, it's not your fault. 800 00:34:33,328 --> 00:34:34,462 It's theirs. 801 00:34:41,136 --> 00:34:43,570 I'm sorry, too. 802 00:34:45,673 --> 00:34:47,074 I miss you. 803 00:34:49,511 --> 00:34:50,744 Me too. 804 00:34:50,745 --> 00:34:53,347 (Sighs) 805 00:34:55,817 --> 00:34:57,985 RICHARD: You did well today, doctor. 806 00:34:57,986 --> 00:35:00,254 44 patients, 19 critical. 807 00:35:00,255 --> 00:35:01,889 You lost only one. 808 00:35:01,890 --> 00:35:04,392 Then why do I only feel the one? 809 00:35:04,393 --> 00:35:05,893 That's the job. 810 00:35:05,894 --> 00:35:07,694 "That's the job." 811 00:35:07,695 --> 00:35:09,830 (Cellphone chimes) 812 00:35:09,831 --> 00:35:12,866 Uh, it appears my doctors are punching each other. 813 00:35:12,867 --> 00:35:14,601 There's always a fire to put out. 814 00:35:17,839 --> 00:35:18,839 Same place? 815 00:35:18,840 --> 00:35:23,076 I've been dreaming about those jalapeño poppers. 816 00:35:23,077 --> 00:35:24,645 Ah! 817 00:35:26,614 --> 00:35:27,848 (Siren wailing) 818 00:35:27,849 --> 00:35:30,417 JACKSON: April! April, come on! 819 00:35:30,418 --> 00:35:32,285 Stop, damn it! Come on. 820 00:35:32,286 --> 00:35:33,754 Jackson, I've had a long day. 821 00:35:33,755 --> 00:35:35,288 Yeah, we should probably talk about that. 822 00:35:35,289 --> 00:35:37,723 What is there to talk about? We had sex. That's it. 823 00:35:37,724 --> 00:35:39,992 That's not it, and we should talk about that. 824 00:35:41,962 --> 00:35:43,495 Fine. 825 00:35:44,865 --> 00:35:47,700 Fine. Talk about it. 826 00:35:47,701 --> 00:35:50,937 - We had sex. - We had sex. 827 00:35:50,938 --> 00:35:52,605 And that was... 828 00:35:52,606 --> 00:35:53,873 - Confusing. - Amazing. 829 00:35:53,874 --> 00:35:56,042 - (Chuckles) Oh, man. - It was sure, it was also amazing, 830 00:35:56,043 --> 00:35:57,710 - but this is why I... - See? No! Stop, stop! 831 00:35:57,711 --> 00:35:59,545 I'm not confused about the situation. 832 00:35:59,546 --> 00:36:00,880 I know exactly what it was. 833 00:36:00,881 --> 00:36:03,950 Because it was... it was amazing. 834 00:36:03,951 --> 00:36:05,718 It felt good! 835 00:36:05,719 --> 00:36:09,788 For the first time in forever, it felt like us! 836 00:36:09,789 --> 00:36:11,957 And then... then I saw it. 837 00:36:11,958 --> 00:36:14,993 I saw it on your face, Jackson. 838 00:36:14,994 --> 00:36:17,229 This was it. 839 00:36:17,230 --> 00:36:19,998 This was goodbye. 840 00:36:19,999 --> 00:36:21,833 And then I thought, 841 00:36:21,834 --> 00:36:24,236 "Well, if we're over, this is the way to go out." 842 00:36:24,237 --> 00:36:27,306 At least this is what I want to remember... 843 00:36:27,307 --> 00:36:29,841 the amazing. 844 00:36:29,842 --> 00:36:33,479 (Voice breaking) I want to end where we began, 845 00:36:33,480 --> 00:36:35,013 in a bed, in love, 846 00:36:35,014 --> 00:36:38,917 and I just want to keep us there for a minute. 847 00:36:38,918 --> 00:36:42,820 And anything you say right now is gonna ruin it, 848 00:36:42,821 --> 00:36:44,855 so please just don't! 849 00:36:44,856 --> 00:36:45,723 Don't you see? This is what you do. 850 00:36:45,724 --> 00:36:47,325 You just decide how things are gonna go. 851 00:36:47,326 --> 00:36:50,495 - I am not the one deciding in this situation! - Of course you're the one deciding! 852 00:36:50,496 --> 00:36:52,363 - What?! - April, you're always deciding! 853 00:36:52,364 --> 00:36:53,998 You decide to go to Jordan. 854 00:36:53,999 --> 00:36:55,866 You decide to leave. You decide to stay. 855 00:36:55,867 --> 00:36:57,835 You decide you need me, then you decide you don't. 856 00:36:57,836 --> 00:36:59,470 You decide we can talk. You decide we cannot. 857 00:36:59,471 --> 00:37:02,440 I don't want to talk because I know what you're gonna say! 858 00:37:02,441 --> 00:37:04,041 You're gonna say you love me but... 859 00:37:04,042 --> 00:37:07,044 - You don't know what I'm going to say! - I'm pretty sure I do. 860 00:37:07,045 --> 00:37:10,615 - It doesn't matter! You don't! - Fine! Tt-then go ahead! 861 00:37:10,616 --> 00:37:11,882 Say it. 862 00:37:13,484 --> 00:37:17,053 Oh, my God! Jackson! God, please, just say it! 863 00:37:19,457 --> 00:37:23,260 ♪ On a balcony in summer air ♪ 864 00:37:26,730 --> 00:37:27,864 I have feelings, too. 865 00:37:27,865 --> 00:37:29,899 ♪ The party, the ball gowns ♪ 866 00:37:29,900 --> 00:37:32,802 Unprofessional ones. 867 00:37:32,803 --> 00:37:34,471 A lot of them. 868 00:37:36,140 --> 00:37:38,041 I like you. 869 00:37:38,042 --> 00:37:40,043 I just... 870 00:37:40,044 --> 00:37:41,744 I just can't like you at work. 871 00:37:41,745 --> 00:37:43,480 It's difficult for me. 872 00:37:43,481 --> 00:37:45,014 O-okay. 873 00:37:45,015 --> 00:37:47,984 So can I like you and... 874 00:37:47,985 --> 00:37:49,752 N-not like you at work? 875 00:37:49,753 --> 00:37:51,221 Can you do that? 876 00:37:51,222 --> 00:37:53,690 ♪ And you were crying on the staircase ♪ 877 00:37:53,691 --> 00:37:56,693 ♪ Begging me, "Please don't go" ♪ 878 00:37:56,694 --> 00:37:57,827 Lock the door. 879 00:37:57,828 --> 00:38:00,763 ♪ And you said ♪ 880 00:38:00,764 --> 00:38:03,032 (Lock clicks) 881 00:38:03,033 --> 00:38:06,435 ♪ "Romeo, take me somewhere we can be alone ♪ 882 00:38:06,436 --> 00:38:08,571 ♪ I'll be waiting ♪ 883 00:38:08,572 --> 00:38:10,707 ♪ All there's left to do is run ♪ 884 00:38:10,708 --> 00:38:14,944 ♪ You'll be the prince and I'll be the princess ♪ 885 00:38:14,945 --> 00:38:16,779 ♪ It's a love story ♪ 886 00:38:16,780 --> 00:38:20,083 ♪ Baby, just say yes" ♪ 887 00:38:20,084 --> 00:38:22,418 (Door opens) 888 00:38:22,419 --> 00:38:24,453 I need to talk to you. 889 00:38:28,858 --> 00:38:29,925 I need to talk to you. 890 00:38:29,926 --> 00:38:32,094 No, no, no, no, no. Listen. 891 00:38:32,095 --> 00:38:33,895 ♪ We keep quiet ♪ 892 00:38:33,896 --> 00:38:35,396 ♪ 'Cause we're dead if they knew ♪ 893 00:38:35,397 --> 00:38:36,564 ♪ So close your eyes ♪ 894 00:38:36,565 --> 00:38:37,699 This isn't working. 895 00:38:37,700 --> 00:38:41,069 I need someone in my corner, 896 00:38:41,070 --> 00:38:44,106 and the more I look at it, the only person I have is me. 897 00:38:44,107 --> 00:38:45,941 - Jo... - And I don't want to make you choose 898 00:38:45,942 --> 00:38:47,542 between me and your friends... 899 00:38:47,543 --> 00:38:49,310 your friend... 900 00:38:49,311 --> 00:38:51,980 but I can't keep feeling like everyone's second choice, 901 00:38:51,981 --> 00:38:55,117 especially not yours. 902 00:38:55,118 --> 00:38:58,053 So, I'm gonna go stay with Steph for a while. 903 00:38:58,054 --> 00:38:59,320 Jo, stop. 904 00:39:00,156 --> 00:39:01,489 ♪ And you say ♪ 905 00:39:01,490 --> 00:39:06,427 Oh, my God. Alex... 906 00:39:06,428 --> 00:39:08,596 ♪ I'll be waiting ♪ 907 00:39:08,597 --> 00:39:10,765 Yeah? 908 00:39:10,766 --> 00:39:13,735 You suck at proposing! 909 00:39:13,736 --> 00:39:15,336 - What, you don't like it? - No, it's not... it's... 910 00:39:15,337 --> 00:39:17,505 it's when you do it! 911 00:39:17,506 --> 00:39:20,074 Either I'm falling apart, or you're falling apart, 912 00:39:20,075 --> 00:39:23,344 and then you just do this crazy, sweeping thing. 913 00:39:23,345 --> 00:39:25,980 What, do you think I got this at the 7-Eleven? 914 00:39:25,981 --> 00:39:28,115 Mer has been holding on to this for a month 915 00:39:28,116 --> 00:39:30,851 so you wouldn't see it in my freaking underwear drawer. 916 00:39:30,852 --> 00:39:32,687 All day, she's been trying to pass it off to me 917 00:39:32,688 --> 00:39:33,588 without you seeing it. 918 00:39:33,589 --> 00:39:35,490 You think this will make everything okay, 919 00:39:35,491 --> 00:39:36,857 but you don't listen. 920 00:39:36,858 --> 00:39:38,660 I am listening. 921 00:39:38,661 --> 00:39:40,328 You're saying you need someone in your corner. 922 00:39:40,329 --> 00:39:42,696 I-I'm right here, Jo. 923 00:39:42,697 --> 00:39:44,298 I'm in your corner. 924 00:39:44,299 --> 00:39:46,366 ♪ You got tired of waiting ♪ (Sighs) 925 00:39:46,367 --> 00:39:49,703 I've been thinking about tonight every day since I left that jewelry store. 926 00:39:49,704 --> 00:39:51,105 I would have asked you sooner, 927 00:39:51,106 --> 00:39:52,940 but this was the first day on the schedule 928 00:39:52,941 --> 00:39:54,374 that I thought you'd even be home. 929 00:39:54,375 --> 00:39:57,011 Tonight was the night... is the night. 930 00:39:57,012 --> 00:40:00,547 ♪ When I met you on the outskirts of town ♪ 931 00:40:00,548 --> 00:40:03,150 I've been listening, and I'm listening now. 932 00:40:03,151 --> 00:40:04,351 I love you. 933 00:40:04,352 --> 00:40:07,706 ♪ "Romeo, save me, I've been feeling so alone ♪ 934 00:40:07,707 --> 00:40:09,223 Yes or no? 935 00:40:09,224 --> 00:40:11,591 ♪ I keep waiting for you but you never come ♪ 936 00:40:11,592 --> 00:40:14,128 MEREDITH: When we strike that match, 937 00:40:14,129 --> 00:40:16,563 we like to think we can control the burn. 938 00:40:16,564 --> 00:40:22,168 ♪ I knelt to the ground and I pulled out a ring and said ♪ 939 00:40:26,006 --> 00:40:27,674 ♪ I love you ♪ 940 00:40:27,675 --> 00:40:29,976 ♪ And that's all I really know ♪ (Sighs) 941 00:40:29,977 --> 00:40:32,379 Hell of a day, huh? 942 00:40:32,380 --> 00:40:35,215 Can I have a whiskey, please? Neat. 943 00:40:35,216 --> 00:40:37,217 BARTENDER: Sure. Coming right up. 944 00:40:37,218 --> 00:40:38,284 Can I get you one? 945 00:40:38,285 --> 00:40:41,087 We like to think we have any control at all. 946 00:40:41,088 --> 00:40:42,489 No. 947 00:40:44,692 --> 00:40:47,894 ♪ Baby, just say yes ♪ 948 00:40:47,895 --> 00:40:48,962 A vodka tonic. 949 00:40:51,499 --> 00:40:53,066 Vodka tonic. 950 00:40:53,067 --> 00:40:54,334 Yeah, right away. 951 00:40:54,335 --> 00:40:57,670 ♪ Baby, just say yes ♪ 952 00:40:57,671 --> 00:41:00,039 Here you go. 953 00:41:00,040 --> 00:41:02,075 Thank you. 954 00:41:02,076 --> 00:41:03,209 Cheers. 955 00:41:03,210 --> 00:41:06,112 ♪ Baby, just say yes ♪ 956 00:41:06,113 --> 00:41:07,847 ♪ Yes ♪ 957 00:41:10,417 --> 00:41:13,219 ♪ Baby, just say yes ♪ 958 00:41:13,220 --> 00:41:17,123 But fire is wildly difficult to contain. 959 00:41:18,592 --> 00:41:21,727 And just when you think you've extinguished the blaze... 960 00:41:21,728 --> 00:41:23,495 (Police radio chatter) 961 00:41:26,232 --> 00:41:29,301 MAN: All right, we'll load it up. 962 00:41:29,302 --> 00:41:33,238 - Bailey's looking for you. - Okay. 963 00:41:33,239 --> 00:41:34,774 (Ambulance doors close, engine turns over) 964 00:41:34,775 --> 00:41:36,141 You have to pull it together. 965 00:41:36,142 --> 00:41:39,211 - You're getting yourself in trouble. - I know. 966 00:41:39,212 --> 00:41:40,713 ...it reignites. 967 00:41:40,714 --> 00:41:42,381 It sucks in air, 968 00:41:42,382 --> 00:41:46,485 and it burns hotter and brighter than ever. 969 00:41:50,990 --> 00:41:52,658 You never told me you had a sister. 970 00:41:56,596 --> 00:41:58,731 (Inhales deeply) 971 00:41:58,732 --> 00:42:00,566 (Exhales deeply) 972 00:42:06,442 --> 00:42:08,841 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 70177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.