All language subtitles for Down Terrace LiMiTED DVDRip XviD-TWiZTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:41,340 --> 00:00:45,436 PALACIO DE JUSTICIA POLIC�A 3 00:00:51,283 --> 00:00:53,444 De acuerdo, ya est�. 4 00:00:55,955 --> 00:00:58,287 Tomemos un taxi. No puedo ni pensar en caminar. 5 00:01:01,627 --> 00:01:04,528 ...situado en las afueras de la ciudad 6 00:01:04,563 --> 00:01:06,758 el primer d�a de una semana 7 00:01:06,799 --> 00:01:08,767 de informes especiales de lrak 8 00:01:08,801 --> 00:01:12,168 que marcaron el quinto aniversario de la invasi�n de los Aliados. 9 00:01:12,204 --> 00:01:15,503 Cinco a�os m�s tarde, encargamos el sondeo m�s abarcativo 10 00:01:15,541 --> 00:01:18,135 del pueblo iraqu� que jam�s se haya realizado, 11 00:01:18,177 --> 00:01:19,838 y parece que el pa�s 12 00:01:19,878 --> 00:01:22,779 es profundamente pesimista acerca del futuro. 13 00:01:22,815 --> 00:01:26,273 La gente est� preocupada por el constante incremento de la violencia 14 00:01:26,318 --> 00:01:28,684 y por las a�n profundas divisiones 15 00:01:28,721 --> 00:01:30,689 en su sociedad. 16 00:01:30,723 --> 00:01:34,022 LUNES 17 00:01:34,059 --> 00:01:36,425 Vino Garvey. 18 00:01:37,997 --> 00:01:40,465 Hola, gran Bill. 19 00:01:40,499 --> 00:01:43,332 El que la sigue, la consigue, �no? 20 00:01:43,369 --> 00:01:45,735 - Me alegro de verte, amigo. - S�, igualmente. 21 00:01:45,771 --> 00:01:47,830 Karl, prep�ranos un t�, �quieres? 22 00:01:47,873 --> 00:01:49,534 Tengo que quitarme este traje tan formal. 23 00:01:49,575 --> 00:01:51,167 Pero fue absoluci�n total, �no? 24 00:01:51,210 --> 00:01:53,644 - Muy bien. Ven aqu�. - Gracias. 25 00:01:53,679 --> 00:01:56,341 Yo sab�a que era una tonter�a. Nunca podr�an probarlo, �no? 26 00:01:56,382 --> 00:01:58,247 Es un maldito desperdicio del dinero de los contribuyentes. 27 00:01:58,284 --> 00:02:01,014 Te dir� algo, deber�a despenalizarse, �no? 28 00:02:01,053 --> 00:02:02,918 - S�. �Quieres t�? - S�. 29 00:02:02,955 --> 00:02:06,083 Maggie, �puedes prepararle un t� a Garvey, por favor? 30 00:02:25,244 --> 00:02:28,042 Santo cielo, es como una maldita soga. 31 00:02:28,080 --> 00:02:30,514 Desata el nudo. Ven aqu�. 32 00:02:30,549 --> 00:02:33,848 - S�lo est�s ajust�ndola. - Qu�tamela, maldita sea. 33 00:02:33,886 --> 00:02:36,286 Tranquil�zate. Veamos qu� tenemos. 34 00:02:47,599 --> 00:02:49,726 �Cu�nto tiempo lleva aqu�, Maggie? 35 00:02:49,768 --> 00:02:52,862 - Comi� un emparedado. - Esa langosta gorda asquerosa. 36 00:02:52,905 --> 00:02:55,430 �l no es gordo. Tiene huesos grandes, Bill. 37 00:02:55,474 --> 00:02:57,237 Es de origen campesino, �no? 38 00:02:57,276 --> 00:03:01,804 Ahora, sabes, es pura cerveza, sillones y televisores, 39 00:03:01,847 --> 00:03:03,439 y son una manga de vagos. 40 00:03:03,482 --> 00:03:04,540 Me enferma. 41 00:03:04,583 --> 00:03:07,416 Su pap� tambi�n era un imb�cil. 42 00:03:08,520 --> 00:03:10,112 Me alegra ver una cara amigable. 43 00:03:10,155 --> 00:03:12,214 Se me ocurri� venir para ver si estaban bien. 44 00:03:12,257 --> 00:03:15,590 Habr�n sido cuatro meses muy duros para ustedes, me imagino. 45 00:03:15,627 --> 00:03:17,822 Pens� en venir a tranquilizarlos. 46 00:03:17,863 --> 00:03:21,060 Todo est� marchando bien. 47 00:03:21,100 --> 00:03:23,068 Sab�a que estaba en buenas manos. 48 00:03:23,102 --> 00:03:25,662 De acuerdo, pasar� al ba�o. 49 00:03:25,704 --> 00:03:27,968 Oye, subiste un poco de peso, Garv. 50 00:03:28,006 --> 00:03:31,407 - No lo creo. - Creo que est�s un poco m�s gordo. 51 00:03:31,443 --> 00:03:34,412 S�, lo veo a los costados... como rollos. 52 00:03:34,446 --> 00:03:36,607 De acuerdo, gracias. 53 00:03:42,154 --> 00:03:44,145 Hola, Eric. 54 00:03:45,391 --> 00:03:47,382 Gracias. 55 00:03:48,794 --> 00:03:51,092 - Muchachos. - Eric. 56 00:03:51,130 --> 00:03:53,121 Les dieron pastel para la salida, �no? 57 00:03:53,165 --> 00:03:54,427 S�. 58 00:03:54,466 --> 00:03:56,127 - �Todo bien, Eric? - S�, estoy bien. �T�? 59 00:03:56,168 --> 00:03:58,500 - S�, bastante bien ahora. - Parece un bloque de cemento. 60 00:03:58,537 --> 00:04:00,698 S�. Est� bien. 61 00:04:00,739 --> 00:04:03,299 Un poco pasado. Sabe un poco a gasolina, pero est� bien. 62 00:04:03,342 --> 00:04:06,709 Parece que lo cag� un perro. M�ralo. 63 00:04:06,745 --> 00:04:08,713 A m� me gust� bastante. 64 00:04:08,747 --> 00:04:10,874 - A m� me pareci� rico. - Est� bien. 65 00:04:10,916 --> 00:04:12,713 Si lo bajas con suficiente t�, 66 00:04:12,751 --> 00:04:14,685 puede comerse, sabes. 67 00:04:14,720 --> 00:04:17,154 No te rompas los dientes. 68 00:04:17,189 --> 00:04:18,952 �D�nde lo compraste? 69 00:04:18,991 --> 00:04:20,515 En la tienda al final de la calle. 70 00:04:20,559 --> 00:04:22,459 Esos paquistan�es son ladrones. 71 00:04:22,494 --> 00:04:25,292 Ya no deber�as llamarlos as�... paquistan�es, �de acuerdo? 72 00:04:25,330 --> 00:04:28,959 - �C�mo llamas a los de Afganist�n? - Afgan�. 73 00:04:29,001 --> 00:04:31,299 - Ah� tienes. - S�, es cierto. 74 00:04:31,336 --> 00:04:33,804 - ''Mente brit�nica.'' - S�. 75 00:04:33,839 --> 00:04:36,501 Esto hay que volver a pintarlo, Maggie. 76 00:04:36,542 --> 00:04:40,000 S�, esto es todo un l�o. 77 00:04:40,045 --> 00:04:43,446 No podemos llamar mucho la atenci�n. Es la regla de oro. 78 00:04:45,384 --> 00:04:48,410 No quisiera una casa nueva. Siempre tienen problemas. 79 00:04:48,454 --> 00:04:51,855 No puedes confiar en los constructores. 80 00:04:51,890 --> 00:04:55,587 Esta situaci�n requiere ordenar un poco. 81 00:04:55,627 --> 00:04:59,563 S�. Alguien de adentro, obviamente. 82 00:04:59,598 --> 00:05:01,725 S�. 83 00:05:01,767 --> 00:05:03,735 Es la cultura del informante, �no? 84 00:05:03,769 --> 00:05:06,738 - Oye, sobre ese dinero... - No te preocupes por eso ahora. 85 00:05:06,772 --> 00:05:09,673 - Qu� bien de tu parte, Garv. - Est� bien. 86 00:05:09,708 --> 00:05:12,336 - Lo resolver� la semana pr�xima. - No hay problema. 87 00:05:12,377 --> 00:05:14,607 - Te lo llevar� a tu casa. - O al club. 88 00:05:14,646 --> 00:05:18,412 - S�, est� bien. Gracias. - Es s�lo dinero, �no? 89 00:05:20,619 --> 00:05:23,110 - �Hay algo de cerveza? - S�lo la que trajiste t�. 90 00:05:23,155 --> 00:05:25,282 Pens� que ser�a una gran fiesta. 91 00:05:25,324 --> 00:05:28,452 De acuerdo, ir� a la licorer�a. �Qui�n quiere qu�? 92 00:05:28,494 --> 00:05:33,431 Tr�enos whisky, vino y cerveza. 93 00:05:33,465 --> 00:05:35,194 Y cerillas o un encendedor. 94 00:05:35,234 --> 00:05:37,395 - No, un encendedor. - De acuerdo. 95 00:05:37,436 --> 00:05:39,461 Muy bien. 96 00:05:41,807 --> 00:05:44,332 Maldita sea. 97 00:05:49,081 --> 00:05:51,208 �Ad�nde fue Garvey a comprar el alcohol? 98 00:05:51,250 --> 00:05:53,741 - A la licorer�a de enfrente. - Vendr� Valda. 99 00:05:53,785 --> 00:05:55,946 - �Qui�n vendr�? - Vendr� Valda. 100 00:05:55,988 --> 00:05:58,889 Es su chica nueva. 101 00:05:58,924 --> 00:06:01,654 - �S�? - Hace un a�o que salgo con ella. 102 00:06:01,693 --> 00:06:04,127 Desde luego que no sale con ella hace un a�o. 103 00:06:04,162 --> 00:06:06,426 �Hace cu�nto la conoces? 104 00:06:06,465 --> 00:06:08,990 - No la veo hace unos seis meses. - No la vio. 105 00:06:09,034 --> 00:06:12,629 - �Hace cu�nto tiempo salen? - Alrededor de un a�o... 10 meses. 106 00:06:12,671 --> 00:06:15,401 Pens� que se hab�a ido. 107 00:06:15,440 --> 00:06:17,806 As� es, pero acaba de llamar. Vendr� aqu�. 108 00:06:17,843 --> 00:06:21,006 Quiz�s est� embarazada. 109 00:06:21,046 --> 00:06:23,913 S�, eso es... 110 00:06:23,949 --> 00:06:26,417 eso es extremadamente improbable. 111 00:06:26,451 --> 00:06:28,419 Ayuno en enero. 112 00:06:28,453 --> 00:06:32,321 Nada de alcohol, nada de drogas, nada de comida. 113 00:06:32,357 --> 00:06:34,086 S�lo me permito beber t�. 114 00:06:34,126 --> 00:06:36,117 - Y whisky. - Maldita sea, Bill. 115 00:06:36,161 --> 00:06:39,289 Me siento un superhombre t�ntrico adolescente. 116 00:06:39,331 --> 00:06:42,494 - S�, yo tambi�n. - Soy una persona simple. 117 00:06:42,534 --> 00:06:45,025 Me gusta reconectarme con lo esencial de la vida. 118 00:06:46,538 --> 00:06:48,699 Adelante. Vamos. 119 00:06:48,740 --> 00:06:50,833 Vamos, Eric, eres fuerte, 120 00:06:50,876 --> 00:06:52,503 maldito de huesos grandes. 121 00:06:52,544 --> 00:06:54,478 Esto es como acero templado. Vamos. 122 00:06:54,513 --> 00:06:56,276 H�zmelo t� a m�, luego yo te lo har� a ti. 123 00:06:56,315 --> 00:06:58,374 - Vamos. - Acero enfadado. 124 00:06:58,417 --> 00:07:00,647 Vamos, Eric, te dejar� intentarlo. 125 00:07:00,686 --> 00:07:03,519 - Vamos. - Adelante. 126 00:07:07,993 --> 00:07:09,961 - Parece una toma. - Vamos, dale un golpe. 127 00:07:09,995 --> 00:07:12,395 - Dale un maldito golpe, Eric. - Siente eso. 128 00:07:12,431 --> 00:07:15,491 - lncre�blemente blando. - Maldito. 129 00:07:15,534 --> 00:07:18,697 Olvid� recoger a los chicos. 130 00:07:18,737 --> 00:07:21,865 - Un hombre fuera de su tiempo. - Mierda. 131 00:07:21,907 --> 00:07:23,841 �Qu� pas�? 132 00:07:23,875 --> 00:07:25,570 Son ellos, est�n afuera. 133 00:07:25,611 --> 00:07:27,203 Ser� mejor que me vaya. 134 00:07:29,681 --> 00:07:31,842 �Qui�n est� all� afuera? 135 00:07:31,883 --> 00:07:34,249 - Es su esposa. - �Ella va a entrar? 136 00:07:34,286 --> 00:07:35,753 No, no, no. Ser� mejor que me vaya. 137 00:07:35,787 --> 00:07:37,345 Tengo que darles de comer a los ni�os y eso, pero... 138 00:07:37,389 --> 00:07:39,152 ��sa es Helen? No la veo hace a�os. 139 00:07:39,191 --> 00:07:40,715 S�. Debemos irnos. 140 00:07:40,759 --> 00:07:42,727 De acuerdo, estuvo muy bien. Bien hecho. 141 00:07:42,761 --> 00:07:44,353 - S�, bien hecho. - Adi�s, Garv. 142 00:07:44,396 --> 00:07:46,227 S�, nos vemos luego. 143 00:07:46,264 --> 00:07:47,925 Nos vemos, Maggie. 144 00:07:49,968 --> 00:07:51,697 Nos vemos, amigos. 145 00:07:51,737 --> 00:07:53,830 Adi�s, Garv. Que tengas un buen d�a, amigo. 146 00:07:53,872 --> 00:07:55,669 Ella se ve muy furiosa. 147 00:07:55,707 --> 00:07:57,698 Env�ales un beso de mi parte, Garv. 148 00:07:57,743 --> 00:08:00,041 Ella es rellena... su esposa. 149 00:08:00,078 --> 00:08:03,741 �sa es su ex esposa. 150 00:08:03,782 --> 00:08:06,876 Su nueva esposa es una mezcla de hipop�tamo, cocodrilo y cerdo. 151 00:08:10,222 --> 00:08:14,124 - Algo miope. - Parece �l en versi�n femenina. 152 00:08:14,159 --> 00:08:18,892 Una versi�n femenina de Garvey. �Se lo imaginan? 153 00:08:18,930 --> 00:08:21,194 Danos una de esas cervezas. �stas son de Garvey. 154 00:08:21,233 --> 00:08:23,793 - El viejo Garv, �eh? - S�, salud. 155 00:08:23,835 --> 00:08:27,202 - Qu� peque�a superestrella. - �l las agit�, �no? 156 00:08:27,239 --> 00:08:30,299 Me lanz� una bomba de profundidad. 157 00:08:30,342 --> 00:08:34,073 �Por qu� la derramaste sobre la alfombra? 158 00:08:35,414 --> 00:08:37,473 Karl. Oye. 159 00:08:37,516 --> 00:08:38,574 �S�? Hola, amigo. 160 00:08:38,617 --> 00:08:40,244 Ven aqu�, tengo algo para mostrarte. 161 00:08:40,285 --> 00:08:41,752 - Espera un momento. - Por cierto, 162 00:08:41,787 --> 00:08:43,550 �cu�ndo volver�s a trabajar? 163 00:08:43,588 --> 00:08:45,579 Pronto. S�lo debo ser cuidadoso, es todo. 164 00:08:45,624 --> 00:08:47,216 Debes darte prisa. 165 00:08:47,259 --> 00:08:48,886 Estoy volvi�ndome loco con tantas cosas. 166 00:08:48,927 --> 00:08:51,088 Esto no se maneja solo, �sabes? 167 00:08:51,129 --> 00:08:53,222 - Todo est� marchando bien, �no? - S�. 168 00:08:53,265 --> 00:08:55,631 Algunos problemas en Whitehawk, pero el resto todo bien. 169 00:08:55,667 --> 00:08:57,601 - Genial. - Sal. 170 00:08:57,636 --> 00:09:00,503 Tengo algo para mostrarte. 171 00:09:00,539 --> 00:09:02,769 Volver�s al trabajo, �no? 172 00:09:02,808 --> 00:09:05,834 S�, ya te lo dije. Volver�. 173 00:09:05,877 --> 00:09:09,574 As� no tengo que manejar toda esta maldita operaci�n solo. 174 00:09:09,614 --> 00:09:12,082 Entra aqu�. Tengo algo para mostrarte. 175 00:09:12,117 --> 00:09:14,312 - No van a subir, �no? - Lo dudo. 176 00:09:14,352 --> 00:09:18,755 Maldici�n. Atraves� el forro de mi chaqueta. 177 00:09:18,790 --> 00:09:21,623 - �Qu� es eso, Eric? - Una maldita arma, amigo. 178 00:09:21,660 --> 00:09:23,525 - La compr� en una armer�a. - Cielos. 179 00:09:23,562 --> 00:09:25,655 Parece real. 180 00:09:25,697 --> 00:09:29,758 Es real. �De qu� est�s hablando? 181 00:09:29,801 --> 00:09:31,792 - �De veras? - Es un arma de verdad, s�. 182 00:09:31,837 --> 00:09:33,429 La compr� por �20. 183 00:09:36,675 --> 00:09:38,700 �De veras? �Es un arma de verdad? 184 00:09:38,744 --> 00:09:40,541 S�, es un arma de verdad. La acabo de comprar. 185 00:09:40,579 --> 00:09:43,412 Acabo de dec�rtelo. La necesito, �no? 186 00:09:45,650 --> 00:09:47,277 �Qu�, acaso nunca hab�as visto una maldita arma? 187 00:09:47,319 --> 00:09:49,844 Eric, Eric, �te volviste completamente loco? 188 00:09:49,888 --> 00:09:51,617 �Qu�? 189 00:09:51,656 --> 00:09:54,819 - Gu�rdala y ll�vatela a tu casa. - De acuerdo, de acuerdo. 190 00:09:54,860 --> 00:09:56,953 �l no la ver�, �no? 191 00:09:56,995 --> 00:09:59,361 Dej� mis... dej� mis huellas en un arma. 192 00:09:59,397 --> 00:10:01,627 Maldita sea. �Acaso eres paranoico o qu�? 193 00:10:01,666 --> 00:10:03,896 �A qu� te refieres con paranoico? Acabo de volver de los tribunales. 194 00:10:03,935 --> 00:10:06,335 Santo cielo. 195 00:10:06,371 --> 00:10:08,965 - �Qu� te pasa? - �La dispararon? 196 00:10:09,007 --> 00:10:11,373 No lo s�. No pregunt�. 197 00:10:11,409 --> 00:10:13,206 Amigo... 198 00:10:13,245 --> 00:10:15,338 Mira, d�mela. Yo lo har�. 199 00:10:15,380 --> 00:10:17,746 - Vamos... - No, yo lo har�. Muchas gracias, Eric. 200 00:10:19,417 --> 00:10:23,217 No significa que el viejo Bill va a venir ahora, �no? 201 00:10:27,192 --> 00:10:29,183 Gu�rdala. No quiero volver a verla. 202 00:10:32,030 --> 00:10:34,658 ��l siempre fue un imb�cil tan afectado... 203 00:10:34,699 --> 00:10:36,690 el maldito Garvey? 204 00:10:36,735 --> 00:10:39,397 Dir�a que es bastante constante. �Por qu�? 205 00:10:39,437 --> 00:10:42,201 No puedo creer que su viejo lo dej� manejando ese maldito club. 206 00:10:42,240 --> 00:10:43,901 Est� ganando una fortuna. 207 00:10:43,942 --> 00:10:45,933 Digo, acaba de mudarse a una casa nueva muy lujosa. 208 00:10:45,977 --> 00:10:48,241 T� y yo deber�amos estar all�. 209 00:10:48,280 --> 00:10:50,373 �Qu� se puede decir? Bill es Bill. 210 00:10:50,415 --> 00:10:53,441 - �C�mo est� �l? - Algo disgustado, dir�a. 211 00:10:53,485 --> 00:10:55,680 - De poca importancia. - �Qu� hay de ti? 212 00:10:55,720 --> 00:10:59,087 Bien. Estoy tratando de no pensar en eso. 213 00:10:59,124 --> 00:11:00,853 Sabes que yo te respaldo, �no? 214 00:11:00,892 --> 00:11:03,019 �Qu�, dirigiendo desde la retaguardia? 215 00:11:04,896 --> 00:11:07,330 Tienes mi apoyo, amigo. 216 00:11:10,302 --> 00:11:12,133 �D�nde est� Garvey? 217 00:11:14,973 --> 00:11:16,941 Si Benson hubiera declarado... 218 00:11:19,010 --> 00:11:20,978 Est� bien. Tranquil�zate. 219 00:11:21,012 --> 00:11:23,071 Est� todo resuelto. 220 00:11:23,114 --> 00:11:25,378 Aqu� tienes. 221 00:11:25,417 --> 00:11:27,908 Aguarda. Aqu�. 222 00:11:27,953 --> 00:11:30,979 - De acuerdo. Gracias, Karl. - �C�mo est�s? 223 00:11:36,661 --> 00:11:40,461 Mostraron sus cartas, �no? 224 00:11:40,498 --> 00:11:42,466 S�, pero ahora ya est� todo resuelto, �no? 225 00:11:42,500 --> 00:11:45,230 �S�? 226 00:11:45,270 --> 00:11:47,795 Siento que llevo toda la vida pele�ndola. 227 00:11:50,108 --> 00:11:52,042 40 a�os... no es una mala racha. 228 00:11:54,446 --> 00:11:57,006 Fue una racha, �no? 229 00:11:57,048 --> 00:11:59,312 Digo, yo era fumador. 230 00:11:59,351 --> 00:12:03,253 Era... era un artista, un poeta. 231 00:12:03,288 --> 00:12:06,451 - Un cerebrito. - Era inteligente, sabes. 232 00:12:07,826 --> 00:12:09,623 Y dije que lo har�a. 233 00:12:09,661 --> 00:12:11,253 Comenc� a hacerlo, 234 00:12:11,296 --> 00:12:14,527 y pod�a tener toda la droga que quisiera, 235 00:12:14,566 --> 00:12:16,124 que era todo lo que me interesaba. 236 00:12:16,167 --> 00:12:18,135 Lo curioso fue... esto es lo que not�, 237 00:12:18,169 --> 00:12:20,364 al principio cuando empec�... 238 00:12:20,405 --> 00:12:25,035 fue que a todos les interesaba ganar dinero, menos a m�. 239 00:12:25,076 --> 00:12:27,840 A m� y a Timothy Leary, sabes. 240 00:12:27,879 --> 00:12:31,610 Cre�a que se trataba de una revoluci�n de la conciencia 241 00:12:31,650 --> 00:12:34,483 y habr�a una evoluci�n. 242 00:12:34,519 --> 00:12:36,953 �bamos a hacer muchos descubrimientos 243 00:12:36,988 --> 00:12:39,889 sobre el cerebro y el futuro 244 00:12:39,925 --> 00:12:42,655 y c�mo estar en las nubes y permanecer as� 245 00:12:42,694 --> 00:12:47,324 y c�mo ser m�gicos, c�mo vivir en el mundo de este nuevo modo. 246 00:12:47,365 --> 00:12:49,799 Pero a todos esos tipos les interesaba el dinero. 247 00:12:49,834 --> 00:12:53,133 Ellos ganaron dinero y yo termin� convirti�ndome 248 00:12:53,171 --> 00:12:55,662 en un criminal m�s como ellos por fuerza mayor. 249 00:12:55,707 --> 00:12:57,732 Por Maggie y por ti y por todo lo dem�s, 250 00:12:57,776 --> 00:12:59,710 ten�a que hacer algo. 251 00:12:59,744 --> 00:13:00,972 �Sabes? 252 00:13:01,012 --> 00:13:03,503 Estudi� ''El libro tibetano de los muertos''. 253 00:13:03,548 --> 00:13:06,483 Aprend� a controlar mi conciencia bajo el efecto del �cido. 254 00:13:06,518 --> 00:13:07,883 Sab�a c�mo... 255 00:13:07,919 --> 00:13:09,978 Sab�a hacer la posici�n del loto, 256 00:13:10,021 --> 00:13:12,751 en la que te pones en esa forma de pir�mide. 257 00:13:12,791 --> 00:13:16,887 Y despu�s todo empieza a desplegarse en forma de espiral. 258 00:13:16,928 --> 00:13:20,386 Sale de arriba de tu cabeza y all� est�s. 259 00:13:20,432 --> 00:13:22,730 Y te dices: ''Oye, soy Dios. 260 00:13:22,767 --> 00:13:25,531 Soy todos los hombres. Puedo ser cualquier hombre. 261 00:13:25,570 --> 00:13:28,596 No soy ni mejor, ni peor... 262 00:13:28,640 --> 00:13:30,938 Desde luego que no soy peor que ning�n hombre en el mundo. 263 00:13:30,976 --> 00:13:33,774 Soy un hombre. Soy Adam Kadmon.'' 264 00:13:33,812 --> 00:13:37,612 Tres cosas... eso fue lo que hall� en el nivel superior. 265 00:13:37,649 --> 00:13:39,674 �Sabes qu�? Es un tri�ngulo. 266 00:13:39,718 --> 00:13:42,846 Es la bondad, la verdad y la belleza. 267 00:13:42,887 --> 00:13:45,378 Y si las cosas no son buenas, 268 00:13:45,423 --> 00:13:47,448 no son verdaderas ni bellas. 269 00:13:47,492 --> 00:13:50,086 Si es algo bueno, tambi�n es verdadero y bello. 270 00:13:50,128 --> 00:13:51,720 Y �se era el objetivo: 271 00:13:51,763 --> 00:13:56,530 que ese triangulito estuviese en tu frente 272 00:13:56,568 --> 00:14:00,026 para que pudieras ver a trav�s de esa lente de bondad, verdad y belleza, 273 00:14:00,071 --> 00:14:03,404 y ver la bondad y ver la verdad y ver la belleza. 274 00:14:03,441 --> 00:14:05,932 Me convert� en una clase de adusto ermita�o 275 00:14:05,977 --> 00:14:07,569 viviendo en mi cueva de diamante. 276 00:14:07,612 --> 00:14:11,139 Al principio eran buenas drogas, 277 00:14:11,182 --> 00:14:12,774 y despu�s comenz� el p�nico de las leyes 278 00:14:12,817 --> 00:14:14,409 y la paranoia. 279 00:14:14,452 --> 00:14:16,079 Y todos se separaron 280 00:14:16,121 --> 00:14:18,419 y se fueron a sus cuartos y cerraron sus cortinas. 281 00:14:18,456 --> 00:14:21,721 Y las comunidades estaban separadas una de la otra, 282 00:14:21,760 --> 00:14:23,625 as� que nadie sab�a lo que hac�a el otro. 283 00:14:23,661 --> 00:14:25,219 Todos estaban paranoicos. 284 00:14:25,263 --> 00:14:28,994 Dime con quien andas y te dir� qui�n eres. 285 00:14:30,502 --> 00:14:32,595 S�, lo s�. 286 00:14:35,407 --> 00:14:36,806 De acuerdo, muchachos, 287 00:14:36,841 --> 00:14:39,241 drogas para todos. 288 00:14:39,277 --> 00:14:41,507 S�. 289 00:15:10,175 --> 00:15:12,939 �Qu� vamos a hacer, Bill? 290 00:15:12,977 --> 00:15:15,946 Vamos a averiguar qui�n est� detr�s de todo esto. 291 00:15:24,089 --> 00:15:29,459 MARTES 292 00:15:59,591 --> 00:16:02,389 - Hola. �C�mo est�s? - �Todo bien, Bill? 293 00:16:02,427 --> 00:16:04,418 Buen resultado, �eh? 294 00:16:04,462 --> 00:16:08,091 �Qu� sentido tiene que est�s adentro cuando no nos ayudas, Dave? 295 00:16:08,133 --> 00:16:11,227 S�lo soy un abogado, Bill. 296 00:16:11,269 --> 00:16:14,102 Hice todo lo que pude. 297 00:16:14,139 --> 00:16:16,232 Tuvieron mucha suerte esta vez. 298 00:16:16,274 --> 00:16:18,504 �S�? No parece que haya sido as�. 299 00:16:18,543 --> 00:16:22,240 �Tienes alguna idea de d�nde sali� todo esto? 300 00:16:22,280 --> 00:16:24,680 Nadie espec�fico. 301 00:16:24,716 --> 00:16:26,877 Pero es alguien cercano. 302 00:16:26,918 --> 00:16:28,715 No se te paga por especular, David. 303 00:16:28,753 --> 00:16:30,220 Se te paga por la inteligencia. 304 00:16:30,255 --> 00:16:32,519 La polic�a tiene un documento. 305 00:16:32,557 --> 00:16:36,550 Te lo dije, es como un �rbol geneal�gico con todo el esquema. 306 00:16:36,594 --> 00:16:38,858 Y es muy abarcativo, Bill. 307 00:16:38,897 --> 00:16:40,956 Figura toda clase de gente, amigo. 308 00:16:40,999 --> 00:16:43,729 Se remonta a tu abuelo. 309 00:16:43,768 --> 00:16:46,100 Es b�sicamente todo el maldito esquema completo. 310 00:16:46,137 --> 00:16:47,434 Lo dudo. 311 00:16:47,472 --> 00:16:50,964 Los Barnes, los Cowell, 312 00:16:51,009 --> 00:16:53,068 los Pike... est�n todos all�. 313 00:16:53,111 --> 00:16:54,908 Todos los casamientos entre ellos. 314 00:16:54,946 --> 00:16:56,436 Todo eso es de conocimiento p�blico. 315 00:16:56,481 --> 00:16:57,948 �Entonces? �Qu� pueden demostrar? 316 00:16:57,982 --> 00:17:00,610 No tienen que demostrar nada. 317 00:17:00,652 --> 00:17:02,813 Esc�chame, Bill. 318 00:17:02,854 --> 00:17:04,822 S�lo tienen que observarte 319 00:17:04,856 --> 00:17:06,619 y finalmente algo sucede. 320 00:17:06,658 --> 00:17:08,216 Ellos saben que meter�s la pata y se equilibrar�. 321 00:17:08,259 --> 00:17:10,989 Quiz�s ellos necesiten un poco de equilibrio. 322 00:17:12,597 --> 00:17:14,428 En la pr�xima vida, s�. 323 00:17:50,101 --> 00:17:52,160 Adorable. 324 00:17:56,741 --> 00:17:58,732 Diablos. 325 00:18:07,318 --> 00:18:09,786 - Dame un minuto, es todo. - Est� bien. 326 00:18:11,256 --> 00:18:13,724 Dios m�o. 327 00:18:13,758 --> 00:18:15,555 Subiste un poco de peso, �no? 328 00:18:15,593 --> 00:18:17,527 Santo cielo, Bill, ella est�... 329 00:18:17,562 --> 00:18:19,530 - Vas a ser abuelo, Bill. - �Qu�? 330 00:18:19,564 --> 00:18:22,692 O� hablar de la muerte s�bita, �pero del embarazo s�bito? 331 00:18:22,734 --> 00:18:25,794 �De d�nde sali� todo esto, Karl? 332 00:18:25,837 --> 00:18:27,828 S�lo... 333 00:18:41,352 --> 00:18:43,912 �Cu�ndo ibas a dec�rmelo? 334 00:18:43,955 --> 00:18:45,923 Estoy dici�ndotelo ahora. 335 00:18:45,957 --> 00:18:48,016 Mi pap� est� abajo. Mi mam� est� abajo. 336 00:18:48,059 --> 00:18:50,527 �l lo est� disfrutando. 337 00:18:50,561 --> 00:18:53,826 Me dar�... me dar� un serm�n interminable. Esto es... 338 00:18:53,865 --> 00:18:56,265 No creo que tu pap� sea el mayor problema aqu�. 339 00:18:56,301 --> 00:18:57,700 Ay, por favor. 340 00:18:59,971 --> 00:19:01,962 S�lo dame un momento. 341 00:19:04,709 --> 00:19:06,939 Esto es muy fuerte. Esto... 342 00:19:15,453 --> 00:19:18,149 Debo estar pasando por un mal momento. 343 00:19:21,259 --> 00:19:23,284 Quiz�s un beb� es lo que necesito para salir de �l. 344 00:19:23,328 --> 00:19:26,263 No lo s�. �Qui�n sabe? 345 00:19:28,333 --> 00:19:31,860 O este beb� har� que... 346 00:19:31,903 --> 00:19:33,996 este beb� empeorar� las cosas. 347 00:19:34,038 --> 00:19:37,132 �C�mo conoce a �sta? Me confundo. 348 00:19:37,175 --> 00:19:40,542 Eran amigos por correspondencia la �ltima vez que estuvo en prisi�n. 349 00:19:40,578 --> 00:19:42,808 �C�mo vas preso por agresi�n 350 00:19:42,847 --> 00:19:44,906 cuando es a ti a quien agreden? 351 00:19:44,949 --> 00:19:47,076 Ya sabes, 352 00:19:47,118 --> 00:19:49,985 fue eso de la fuerza excesiva. 353 00:19:50,021 --> 00:19:52,683 El otro sujeto a�n no est� bien. 354 00:19:52,724 --> 00:19:56,251 - �l no est� listo. - �C�mo dices, abuelo? 355 00:19:56,294 --> 00:19:58,660 Abuelo de un bastardo. 356 00:19:58,696 --> 00:20:01,563 - �Hay una palabra para eso? - Desgraciado. 357 00:20:17,582 --> 00:20:20,346 Esas cartas que me escribiste en prisi�n eran muy bonitas. 358 00:20:20,385 --> 00:20:23,183 Bien. 359 00:20:23,221 --> 00:20:25,018 Tengo algunas... 360 00:20:25,056 --> 00:20:27,024 tengo algunas aqu�. 361 00:20:27,058 --> 00:20:29,925 - Puedes leerlas en vivo. - De acuerdo. 362 00:20:38,403 --> 00:20:41,031 Estaban aqu�. 363 00:20:41,072 --> 00:20:43,267 - No importa. - Diablos. 364 00:20:44,609 --> 00:20:46,907 Estaban aqu�, maldita sea. 365 00:20:46,944 --> 00:20:49,435 - Est� bien. No importa. - No est�... no est� bien. 366 00:20:49,480 --> 00:20:51,471 Alguien las cambi� de lugar. 367 00:20:53,418 --> 00:20:55,579 �D�nde diablos est�n? 368 00:20:55,620 --> 00:20:58,088 Estaban aqu�, maldici�n. 369 00:21:00,324 --> 00:21:02,554 Me lleva el demonio. 370 00:21:02,593 --> 00:21:05,824 - Diablos. - Aqu� abajo hay algunas cartas. 371 00:21:05,863 --> 00:21:07,228 Quiz�s est�n aqu�. 372 00:21:07,265 --> 00:21:09,665 No est�n all�... estaban aqu�, maldita sea. 373 00:21:09,700 --> 00:21:12,601 - Est� bien. - No est� bien, es una mierda. 374 00:21:12,637 --> 00:21:16,835 Es t�pico. Esto es todo una mierda. 375 00:21:21,612 --> 00:21:23,603 Mam�. 376 00:21:24,816 --> 00:21:26,807 Mam�... 377 00:21:33,024 --> 00:21:37,120 Mam�. Mam�. 378 00:21:37,161 --> 00:21:39,652 Mam�, �viste esas cartas? 379 00:21:39,697 --> 00:21:43,633 - Tranquil�zate. Est� bien. - No est� bien. 380 00:21:44,769 --> 00:21:46,669 All� est�n. 381 00:21:50,074 --> 00:21:52,736 No sab�a que te gustaba tanto leer. 382 00:21:52,777 --> 00:21:55,371 Son todas cosas que vendemos por eBay. 383 00:21:55,413 --> 00:21:57,381 Ya veo. 384 00:21:57,415 --> 00:21:59,406 �Te gusta Hitler? 385 00:21:59,450 --> 00:22:02,476 �ste es un libro singular sobre �l. 386 00:22:02,520 --> 00:22:06,115 Es la perra de Hitler, Blondi, 387 00:22:06,157 --> 00:22:08,216 la alsaciana. 388 00:22:08,259 --> 00:22:10,250 La envenenaron. 389 00:22:11,963 --> 00:22:15,057 No fue su culpa, pero ah� tienes. 390 00:22:15,099 --> 00:22:17,294 As� es la guerra. 391 00:22:20,137 --> 00:22:22,571 - Brindo por ti, hijo. - Salud, pap�. 392 00:22:22,607 --> 00:22:25,770 Estaba pensando que quedar� muy bonito cuando pintes ese cuarto. 393 00:22:25,810 --> 00:22:27,505 S�, quedar� hermoso. Vamos, cari�o. 394 00:22:27,545 --> 00:22:28,944 Y ya que lo har�s all�, 395 00:22:28,980 --> 00:22:30,607 podr�as pensar en pintar aqu� tambi�n. 396 00:22:30,648 --> 00:22:32,741 S�, no, por supuesto. S�, claro. 397 00:22:32,783 --> 00:22:34,910 - �Quieres una copa de whisky, Valda? - Estoy embarazada. 398 00:22:34,952 --> 00:22:36,613 Gracias igual, Bill. 399 00:22:36,654 --> 00:22:38,622 De acuerdo, creo que ya es hora 400 00:22:38,656 --> 00:22:40,248 de que nos conozcamos m�s, �no? 401 00:22:40,291 --> 00:22:42,282 - �Cu�ntos a�os tienes? - 27. 402 00:22:42,326 --> 00:22:46,524 - �Y cu�ntos a�os tienes t�, Karl? - 34. 403 00:22:46,564 --> 00:22:49,260 - Vamos. - Muy bien, hasta luego. 404 00:22:49,300 --> 00:22:51,291 S�. 405 00:22:53,237 --> 00:22:54,864 Adi�s, cari�o. 406 00:22:56,507 --> 00:22:58,702 Hasta luego. Adi�s. 407 00:22:59,710 --> 00:23:01,974 Se cierra la trampa. 408 00:23:03,848 --> 00:23:06,373 �C�mo sabes que es tu hijo? 409 00:23:06,417 --> 00:23:08,009 Maldita sea, pap�. 410 00:23:08,052 --> 00:23:09,883 No querr�s criar 411 00:23:09,921 --> 00:23:11,912 al hijo de otro sujeto. 412 00:23:14,225 --> 00:23:16,125 Mald... 413 00:23:16,160 --> 00:23:18,321 Es tan t�pico. 414 00:23:18,362 --> 00:23:21,092 �Por qu� tienes que ser tan negativo? 415 00:23:23,534 --> 00:23:26,298 - Eres mi hijo, maldici�n. - No, p�drete. 416 00:23:26,337 --> 00:23:28,897 - Eres harag�n. Eres un maldito. - P�drete. 417 00:23:28,940 --> 00:23:31,670 No sabes qui�n mierda es ella o de d�nde diablos sali�. 418 00:23:31,709 --> 00:23:34,507 Sal� un a�o con ella, pap�. S� qui�n es. 419 00:23:34,545 --> 00:23:37,207 - �Qu� otra cosa estar� ocult�ndonos? - Eso es una idiotez. 420 00:23:37,248 --> 00:23:39,148 �ste es un per�odo cr�tico en este momento. 421 00:23:39,183 --> 00:23:42,152 No dejar� que lo arruines con esta mierda del beb�. 422 00:23:42,186 --> 00:23:44,654 �Qu� mierda tiene que ver esto contigo? 423 00:23:44,689 --> 00:23:46,782 Dile que se deshaga de �l. 424 00:23:46,824 --> 00:23:50,157 Bill, ya es demasiado tarde para eso. 425 00:23:50,194 --> 00:23:53,425 - Disgustaste a tu madre. - Ven aqu�. 426 00:24:03,074 --> 00:24:07,534 MI�RCOLES 427 00:24:30,167 --> 00:24:31,930 �Qu� intuyes de esto? 428 00:24:31,969 --> 00:24:33,698 Sabes, ya no estoy involucrado 429 00:24:33,738 --> 00:24:35,763 en eso... Bill. 430 00:24:35,806 --> 00:24:37,637 Estoy muy ocupado en el club, ya sabes. 431 00:24:37,675 --> 00:24:40,041 Tengo hijos y eso. 432 00:24:40,077 --> 00:24:43,706 Y para serte sincero, ya no me siento tan c�modo con eso f�sicamente 433 00:24:43,748 --> 00:24:45,545 como cuando era m�s joven. 434 00:24:45,583 --> 00:24:48,051 Est�s engordando. No tienes que poner excusas, amigo. 435 00:24:48,085 --> 00:24:51,714 - De acuerdo, s�. - �Sabes? 436 00:24:51,756 --> 00:24:55,783 T� y mi pap� sol�an ser una pesadilla cuando eran j�venes, �no? 437 00:24:55,826 --> 00:24:58,659 Tu pap� era uno de mis mejores amigos. 438 00:24:58,696 --> 00:25:01,995 De hecho, era mi mejor amigo. 439 00:25:02,033 --> 00:25:04,467 S�. Digo, tu pap� era... dir�a que tu pap� 440 00:25:04,502 --> 00:25:07,801 era el m�s listo y m�s gracioso de la ciudad. 441 00:25:07,838 --> 00:25:09,396 �l era el imbatible. 442 00:25:09,440 --> 00:25:12,238 - Lo extra�o mucho. - Todos lo extra�amos. 443 00:25:12,276 --> 00:25:16,076 Lo que le pas� a tu pap� fue... fue terrible. 444 00:25:16,113 --> 00:25:17,603 Nunca pude superarlo. 445 00:25:17,648 --> 00:25:20,276 A�n me da escalofr�os cuando lo recuerdo. 446 00:25:20,317 --> 00:25:22,751 Yo creo que lo asesinaron, �no? 447 00:25:22,787 --> 00:25:24,812 - �De veras? - S�. 448 00:25:24,855 --> 00:25:28,120 - Yo pens� que fue s�lo un incendio. - Bueno, s�. 449 00:25:28,159 --> 00:25:30,855 A veces pienso que deber�a vengar su muerte. 450 00:25:30,895 --> 00:25:32,624 Eso es lo que se supone que debo hacer como su hijo. 451 00:25:32,663 --> 00:25:36,599 �Pero est� mal que no quiera hacerlo? 452 00:25:36,634 --> 00:25:38,534 Ahora todo cambi�, �no? 453 00:25:38,569 --> 00:25:40,969 Ya no quedan padres, o casi ninguno. 454 00:25:41,005 --> 00:25:44,771 Est�n todas estas malditas escorias viviendo del estado como par�sitos, 455 00:25:44,809 --> 00:25:46,868 que dejan abandonados a todos los hombres en malditos cuartos. 456 00:25:46,911 --> 00:25:50,108 - �D�nde est�n los padres que vengar? - S�. 457 00:25:50,147 --> 00:25:52,206 Ya no existen, amigo. �Sabes de lo que hablo? 458 00:25:52,249 --> 00:25:56,276 S�, s� de lo que hablas. Pero igual... 459 00:25:56,320 --> 00:25:58,618 - No, est�s haci�ndolo bien, �sabes? - S�. 460 00:25:58,656 --> 00:26:01,523 Digo, tuviste suerte porque tuviste un pap� 461 00:26:01,559 --> 00:26:03,493 que era, ya sabes... que era genial. 462 00:26:03,527 --> 00:26:05,051 Lo tuve un tiempo, s�. 463 00:26:05,096 --> 00:26:07,656 Digo, mi maldito pap�... �l muri� en su cama 464 00:26:07,698 --> 00:26:10,462 y dej� que lo encontrara desnudo y muerto a los 13 a�os. 465 00:26:10,501 --> 00:26:12,799 Diablos. Eso es terrible, Bill. 466 00:26:12,837 --> 00:26:15,305 A�n me da escalofr�os. 467 00:26:15,339 --> 00:26:17,466 Nunca lo super�. 468 00:26:17,508 --> 00:26:19,203 - Qu� bastardo. - S�. 469 00:26:19,243 --> 00:26:21,575 Eso es lo que hacen los padres... mueren. 470 00:26:21,612 --> 00:26:23,580 - �Sabes? - S�. 471 00:26:23,614 --> 00:26:27,710 Estar� atento a ver si me entero de lo que pas�. 472 00:26:27,752 --> 00:26:29,310 Pasa mucha gente por el club. 473 00:26:29,353 --> 00:26:31,412 Quiz�s alguien diga algo. 474 00:26:31,455 --> 00:26:33,320 Si te enteras de algo, 475 00:26:33,357 --> 00:26:35,188 d�selo a Karl... 476 00:26:35,226 --> 00:26:39,219 - Por supuesto, s�. - ...y yo me enterar�. 477 00:26:39,263 --> 00:26:42,027 - Lo est�s haciendo bien, hijo. - Gracias, Bill. 478 00:26:42,066 --> 00:26:44,057 - Gracias. - S�, no hay problema. 479 00:26:49,807 --> 00:26:52,173 Adi�s, Bill. 480 00:26:52,209 --> 00:26:54,006 - Adi�s, amigo. - Muchas gracias. 481 00:26:54,044 --> 00:26:55,534 Adi�s. 482 00:27:01,886 --> 00:27:04,753 Garvey. 483 00:27:04,789 --> 00:27:08,350 �Garvey? Eso es inesperado. 484 00:27:08,392 --> 00:27:10,519 �l no me agrada... nunca me agrad�. 485 00:27:10,561 --> 00:27:13,928 Es demasiado amable. Es una debilidad. 486 00:27:13,964 --> 00:27:16,125 �Ser amable es una debilidad? 487 00:27:16,167 --> 00:27:18,260 No seas sentimental. 488 00:27:18,302 --> 00:27:21,362 �Qui�n se beneficia m�s de que t� vayas preso? 489 00:27:21,405 --> 00:27:23,930 Hay mucha gente que se beneficiar�a. 490 00:27:23,974 --> 00:27:26,135 No conf�o en �l. 491 00:27:26,177 --> 00:27:27,974 Tampoco confiaba en su pap�, 492 00:27:28,012 --> 00:27:30,412 y sabemos c�mo result� eso. 493 00:27:30,447 --> 00:27:32,415 S�, de acuerdo. 494 00:27:32,449 --> 00:27:35,077 Es �l y su esposa 495 00:27:35,119 --> 00:27:38,452 y sus hijos. 496 00:27:38,489 --> 00:27:42,482 A la polic�a le encanta clavarles las garras a idiotas as�. 497 00:27:42,526 --> 00:27:45,427 Garvey es un buen tipo. 498 00:27:45,462 --> 00:27:47,259 �C�mo lo sabes? 499 00:27:47,298 --> 00:27:49,732 Ya sabes, por mi instinto. 500 00:27:49,767 --> 00:27:51,860 S�, eso es una idiotez. 501 00:27:59,710 --> 00:28:02,577 Nos gusta el nombre Enoch LlBRO DE NOMBRES DEL BEBE 502 00:28:02,613 --> 00:28:05,309 o Norbert. 503 00:28:05,349 --> 00:28:07,249 �Norbert? 504 00:28:07,284 --> 00:28:08,842 - Es bonito. - Mira... 505 00:28:08,886 --> 00:28:10,683 lnusual... es un nombre inusual. 506 00:28:10,721 --> 00:28:12,916 Parece que es medieval. 507 00:28:12,957 --> 00:28:15,790 - Bill es un nombre fuerte. - �Bill? 508 00:28:15,826 --> 00:28:19,125 S�, como, sin prejuicios. Seguro. 509 00:28:19,163 --> 00:28:22,326 No s� qu� le parecer�a a Valda, pero tengo el presentimiento 510 00:28:22,366 --> 00:28:25,665 de que probablemente no le guste mucho la idea. 511 00:28:25,703 --> 00:28:28,763 - O Billina de mujer. - Billina ni siquiera es un nombre. 512 00:28:28,806 --> 00:28:30,967 F�jate en el libro. No figura all�. Te lo garantizo. 513 00:28:31,008 --> 00:28:35,206 Ver�s que la versi�n femenina de William es... 514 00:28:35,246 --> 00:28:37,180 - Es Wilhelmina. - Wilhelmina. 515 00:28:37,214 --> 00:28:42,083 As� que podr�a ser Billelmina, o acortado, Billina. 516 00:28:44,421 --> 00:28:46,548 �Por qu� no hay fotos m�as en este �lbum? 517 00:28:46,590 --> 00:28:50,526 Esto es 1979. Deber�a haber muchas fotos m�as en este �lbum. 518 00:28:50,561 --> 00:28:52,995 Te lo dije un mill�n de veces... 519 00:28:53,030 --> 00:28:54,622 las fotos eran caras en esa �poca. 520 00:28:54,665 --> 00:28:56,496 Espera un momento. Hay muchas fotos. 521 00:28:56,533 --> 00:28:58,262 Hay muchas fotos de ustedes dos, 522 00:28:58,302 --> 00:29:00,862 hay muchas fotos de este perro que no recuerdo. 523 00:29:00,905 --> 00:29:02,896 Y luego... 524 00:29:05,409 --> 00:29:07,536 creo que �se es mi pie. 525 00:29:08,946 --> 00:29:12,541 Yo nunca tom� ninguna foto. 526 00:29:12,583 --> 00:29:14,881 Alguien tom� muchas fotos. 527 00:29:14,919 --> 00:29:17,717 No fui yo. 528 00:29:17,755 --> 00:29:22,749 JUEVES 529 00:29:29,400 --> 00:29:31,425 ��sa es mi Gibson? 530 00:29:37,908 --> 00:29:40,638 Esa guitarra vale m�s que tu vida. 531 00:29:40,678 --> 00:29:43,613 No es una maldita Gibson. 532 00:29:43,647 --> 00:29:47,048 Cielos, tengo que escucharte tocar de d�a y de noche 533 00:29:47,084 --> 00:29:49,245 con tus amigos y qu� se yo qui�n m�s. 534 00:29:49,286 --> 00:29:51,777 - �Por qu� no aprendes unos acordes? - Yo... 535 00:29:54,558 --> 00:29:56,719 En otro lugar. 536 00:30:06,670 --> 00:30:08,137 - Hola, Karl. - Hola, Chris. 537 00:30:08,172 --> 00:30:09,935 - �Todo bien? - �Qu� tal? 538 00:30:09,974 --> 00:30:11,373 - Pasa. - Bastante bien, amigo. Bastante bien. 539 00:30:11,408 --> 00:30:13,205 Me alegra que hayan salido. 540 00:30:13,243 --> 00:30:15,211 �Puedes cerrar la puerta? 541 00:30:15,245 --> 00:30:18,737 Hola. Hola. �C�mo est�s? 542 00:30:18,782 --> 00:30:20,716 �Ad�nde vamos? �Aqu�? 543 00:30:20,751 --> 00:30:22,446 - Atr�s. - De acuerdo. 544 00:30:22,486 --> 00:30:24,784 Dejar� el cochecito aqu� en el pasillo. �Est� bien? 545 00:30:24,822 --> 00:30:26,915 Es Chris Pringle. S�, est� bien. 546 00:30:26,957 --> 00:30:28,925 Estar� seguro, �no? 547 00:30:28,959 --> 00:30:30,950 - Por aqu�. - Hola, Sr. Pringle. 548 00:30:30,995 --> 00:30:32,986 - �C�mo est�s? �Bien? - S�, s�. 549 00:30:33,030 --> 00:30:34,520 Me alegra que hayan salido. 550 00:30:34,565 --> 00:30:37,159 - Quiero al abuelito. - De acuerdo, mi amor. 551 00:30:37,201 --> 00:30:39,726 Abuelo. 552 00:30:39,770 --> 00:30:41,897 - Adorable, �no? - Buen chico. 553 00:30:41,939 --> 00:30:44,965 - Abuelo, abuelo. - �Cu�ntos a�os tiene tu hijo? 554 00:30:47,578 --> 00:30:49,170 Tres. 555 00:30:49,213 --> 00:30:53,047 Es una linda edad. 556 00:30:53,083 --> 00:30:56,484 - Tuvo su primera pelea el otro d�a. - �S�? 557 00:30:56,520 --> 00:30:58,351 - Es un perso... - Es muy travieso. 558 00:30:58,389 --> 00:31:00,186 Es un personaje, �no? �C�mo su pap�? 559 00:31:00,224 --> 00:31:02,692 S�, le peg� a otro ni�o con un xilof�n. 560 00:31:02,726 --> 00:31:04,193 - Fue brillante. - �De veras? 561 00:31:04,228 --> 00:31:05,752 S�, s�, s�. Te contar� c�mo fue. 562 00:31:05,796 --> 00:31:07,923 Le pega con un xilof�n 563 00:31:07,965 --> 00:31:10,627 y yo le hab�a ense�ado la maniobra de los dos dedos en la garganta, �no? 564 00:31:10,667 --> 00:31:12,760 As� que vi sus ojos... porque tiene los ojos de su padre. 565 00:31:12,803 --> 00:31:14,964 Al minuto siguiente, est� al otro lado de la mesa con un dedo en... 566 00:31:15,005 --> 00:31:17,132 ''No.'' Tira de �l. 567 00:31:17,174 --> 00:31:19,768 Lo ataca como un ninja j�nior. As� que lo frenaron. 568 00:31:19,810 --> 00:31:22,040 Veo la mirada de su maestro. Se hizo encima. 569 00:31:22,079 --> 00:31:24,206 - Estaba nervios�simo. - Oye, Chris... 570 00:31:24,248 --> 00:31:26,148 Chris, es igual a ti. 571 00:31:26,183 --> 00:31:27,980 Claro que s�. 572 00:31:28,018 --> 00:31:29,576 S�, vamos, Kurt. 573 00:31:29,620 --> 00:31:31,019 �Quieres ayudarme a preparar el t�? 574 00:31:31,055 --> 00:31:32,955 Cuando estuve en Bosnia, ya sabes... 575 00:31:32,990 --> 00:31:34,787 en realidad fui de vacaciones 576 00:31:34,825 --> 00:31:36,816 y termin� participando en la guerra. 577 00:31:36,860 --> 00:31:38,919 - Cerveza barata. - �Estuviste en el ej�rcito, Chris? 578 00:31:38,962 --> 00:31:39,951 �Cu�l? 579 00:31:39,997 --> 00:31:41,760 S�lo vagu� de uno a otro. 580 00:31:41,799 --> 00:31:44,597 No peleo para ning�n rey, ning�n pa�s... ninguna reina, ning�n pa�s. 581 00:31:44,635 --> 00:31:46,330 Soy mi propio principado. 582 00:31:46,370 --> 00:31:47,701 - �Entiendes lo que digo? - Am�n. 583 00:31:47,738 --> 00:31:49,103 S�. Am�n. Declara, hermano. 584 00:31:49,139 --> 00:31:50,936 - Sabes la verdad. - Pasaporte a Pringle. 585 00:31:50,974 --> 00:31:52,942 Pasaporte a Pringle. 586 00:31:52,976 --> 00:31:54,910 �Qu� significa eso? 587 00:31:56,213 --> 00:31:59,182 As� que estoy all� parado en el tribunal... 588 00:31:59,216 --> 00:32:01,047 y de pronto... 589 00:32:01,085 --> 00:32:02,643 Para con eso, �quieres? 590 00:32:02,686 --> 00:32:04,347 - �Disculpa? - Para con eso. 591 00:32:04,388 --> 00:32:06,481 No me molestan los abrazos, pero no quiero besos 592 00:32:06,523 --> 00:32:09,686 y ruidos de gases, �de acuerdo? 593 00:32:09,726 --> 00:32:11,694 Qu�date donde pueda verte. 594 00:32:11,728 --> 00:32:13,719 Juega en el pasillo si quieres. Est� bien. 595 00:32:13,764 --> 00:32:17,200 Pero no lo lleves al otro cuarto ni nada de eso. 596 00:32:18,735 --> 00:32:21,067 Si necesitan algo, 597 00:32:21,105 --> 00:32:23,665 p�guenme un grito, �de acuerdo? 598 00:32:23,707 --> 00:32:27,199 As� que... 599 00:32:28,479 --> 00:32:31,414 Por supuesto. Descuida. 600 00:32:31,448 --> 00:32:34,315 Tengo el auto atr�s... de cinco puertas. 601 00:32:34,351 --> 00:32:36,342 Una alfombra, cinta aislante, 602 00:32:36,386 --> 00:32:38,217 maza... est� todo all�. 603 00:32:38,255 --> 00:32:41,486 Todo listo. Pala, mango peque�o. 604 00:32:41,525 --> 00:32:43,686 Dame 15 minutos... estamos en South Downs. 605 00:32:43,727 --> 00:32:46,321 - Buen chico. - �De acuerdo? 606 00:32:46,363 --> 00:32:48,263 La vida moderna de hoy en d�a. 607 00:32:48,298 --> 00:32:50,698 - Hay un mercado. - Tienes raz�n en eso, Chris. 608 00:32:50,734 --> 00:32:53,726 - �Est�s en lnternet? - A�n no. 609 00:32:53,770 --> 00:32:55,931 Oigan, los ver� luego, �de acuerdo? 610 00:32:55,973 --> 00:32:58,601 Me alegro de verte. Que est�s... 611 00:32:58,642 --> 00:33:00,735 - Que est�s bien. - Que tengas un buen d�a. 612 00:33:00,777 --> 00:33:03,769 - Me alegro de ver a tu hijo. - Es adorable, �verdad? 613 00:33:03,814 --> 00:33:05,372 Le ca�ste bien, �no? 614 00:33:05,415 --> 00:33:07,383 Vamos. Vamos, cari�o. 615 00:33:07,417 --> 00:33:09,817 - �Te ir�s con tu pap�? - ��l est� arriba? 616 00:33:12,890 --> 00:33:15,381 Estaba pensando en invitar a Valda, 617 00:33:15,425 --> 00:33:16,892 invitarla a cenar. 618 00:33:16,927 --> 00:33:18,394 Supongo que est� bien. �Maggie? 619 00:33:18,428 --> 00:33:20,760 No tengo muchas cosas. 620 00:33:20,797 --> 00:33:23,493 Yo cocinar�. 621 00:33:24,601 --> 00:33:26,728 S�, est� bien. 622 00:33:28,572 --> 00:33:30,233 Karl. VIERNES 623 00:33:30,274 --> 00:33:32,071 �S�? 624 00:33:32,109 --> 00:33:34,043 Mira la copa que acabas de darme. 625 00:33:34,077 --> 00:33:35,704 �C�mo dices? 626 00:33:35,746 --> 00:33:38,078 No dir� nada. 627 00:33:38,115 --> 00:33:41,107 �Puedes revisarla? 628 00:33:41,151 --> 00:33:42,641 Est� bien. 629 00:33:44,454 --> 00:33:47,719 Es la primera vez que vengo a cenar. 630 00:33:47,758 --> 00:33:51,057 �De veras? Qu� descort�s de nuestra parte. 631 00:33:51,094 --> 00:33:53,619 �Hace cu�nto est�n saliendo? �Unas tres semanas? 632 00:33:53,664 --> 00:33:56,462 - Un a�o. - �Un a�o? 633 00:33:56,500 --> 00:33:57,967 �Es as�, Maggie? 634 00:33:58,001 --> 00:34:00,595 - �Hace tanto tiempo? - Un a�o. 635 00:34:00,637 --> 00:34:03,470 S�. �Qu� te agrada de �l? 636 00:34:03,507 --> 00:34:05,304 �A qu� te refieres? Tiene muchas cualidades. 637 00:34:05,342 --> 00:34:07,810 Pap�, s�lo... por favor, pap�, s�lo... 638 00:34:07,844 --> 00:34:10,005 No es un interrogatorio, �s�? Es s�lo... 639 00:34:14,384 --> 00:34:16,079 Por las familias felices, �de acuerdo? 640 00:34:16,119 --> 00:34:18,178 Al menos esta noche. Por las familias felices. 641 00:34:18,222 --> 00:34:20,247 - Por las familias felices. - De acuerdo, est� bien. 642 00:34:20,290 --> 00:34:22,815 - Por las familias felices. - Salud a todos. Salud, mam�. 643 00:34:22,859 --> 00:34:24,622 �Necesitas ayuda? 644 00:34:24,661 --> 00:34:26,686 Diablos. Mierda, diablos. 645 00:34:26,730 --> 00:34:28,925 Ya no veo mucho a mis padres. 646 00:34:28,966 --> 00:34:32,129 - �Por qu�? - Motivos personales. 647 00:34:32,169 --> 00:34:36,105 Mam�, �tenemos algo... algo para los fideos? 648 00:34:36,139 --> 00:34:37,663 Est� bien. Ya lo encontr�. 649 00:34:37,708 --> 00:34:39,175 ��l cocina mucho 650 00:34:39,209 --> 00:34:41,040 aqu�, Bill? 651 00:34:41,078 --> 00:34:42,602 - No. Casi nunca cocina. - Mierda. 652 00:34:42,646 --> 00:34:44,705 S�lo est� cocinando porque viniste t�. 653 00:34:44,748 --> 00:34:47,717 Es muy lindo de su parte que haga ese esfuerzo, �no? 654 00:34:47,751 --> 00:34:50,185 �l puede ser un buen muchacho, s�. 655 00:34:50,220 --> 00:34:52,381 Es muy bueno. 656 00:34:52,422 --> 00:34:54,219 Especialmente esta noche. 657 00:34:54,258 --> 00:34:56,283 �Sabes c�mo se llama esto, este dise�o? 658 00:34:56,326 --> 00:34:59,352 - �Es el sauce? - S�, es el dise�o del sauce. 659 00:34:59,396 --> 00:35:02,194 Es una historia sobre amantes fugitivos. 660 00:35:02,232 --> 00:35:03,995 Que huyeron por el puente, creo. 661 00:35:04,034 --> 00:35:06,229 �Es as�? 662 00:35:06,270 --> 00:35:08,329 - �Tuvieron un final feliz? - No lo creo. 663 00:35:08,372 --> 00:35:10,567 Creo que eso son las aves. 664 00:35:10,607 --> 00:35:14,236 Quiz�s son las almas de los amantes despu�s de que los asesinaron. 665 00:35:14,278 --> 00:35:16,576 Yo les dir� lo que es, 666 00:35:16,613 --> 00:35:20,014 a los amantes... 667 00:35:22,286 --> 00:35:27,485 los persigui� por el puente el pap� de ella, 668 00:35:27,524 --> 00:35:30,550 que es pescador y los atrap� en la isla 669 00:35:30,594 --> 00:35:32,926 y destruy� el puente. 670 00:35:32,963 --> 00:35:36,524 Quedaron atrapados por siempre, pero se convirtieron en aves y fueron libres. 671 00:35:36,566 --> 00:35:39,228 - Es una fuente de conocimiento, �no? - No sab�a eso. 672 00:35:39,269 --> 00:35:43,000 Los tenemos desde nuestra boda... no lo sab�a. 673 00:35:43,040 --> 00:35:45,600 - Adorable. - Sumaste un punto. 674 00:35:45,642 --> 00:35:47,576 �Un poco de ensalada, mam�? 675 00:35:47,611 --> 00:35:51,240 No puedo decir que no seas bonita. 676 00:35:51,281 --> 00:35:53,511 - Ah� est� �l, el seductor. - Gracias. 677 00:35:53,550 --> 00:35:56,018 - S�. - �No es as�? 678 00:35:56,053 --> 00:36:00,012 Sabes, si fuera 20 a�os menor... 679 00:36:00,057 --> 00:36:03,185 - �l era un diablo. - Unos 35 a�os menor, pap�. 680 00:36:03,226 --> 00:36:06,024 De acuerdo, 35 a�os. 681 00:36:09,066 --> 00:36:10,624 Cuando ten�a cabello. 682 00:36:10,667 --> 00:36:12,658 Karl, �me sirves agua, por favor? 683 00:36:13,804 --> 00:36:16,136 Gracias. 684 00:36:16,173 --> 00:36:19,404 Creo que el problema es que no le tienes suficiente confianza a Karl. 685 00:36:20,444 --> 00:36:21,968 Eso no es cierto. 686 00:36:22,012 --> 00:36:25,106 Para ser honesta, creo que lo intimidas. 687 00:36:25,148 --> 00:36:26,945 Lo molestas todo el tiempo. 688 00:36:26,983 --> 00:36:30,419 Lo molestas, molestas, molestas. Lo criticas todo el tiempo. 689 00:36:30,454 --> 00:36:33,116 Mira, es una broma. No entiendes c�mo funciona esta casa. 690 00:36:33,156 --> 00:36:34,646 Creo que s�. 691 00:36:34,691 --> 00:36:37,057 - �Siempre es tan insolente? - �Qu�? 692 00:36:37,094 --> 00:36:39,392 No podemos ser todos Pap� Noel, �no? 693 00:36:39,429 --> 00:36:43,092 - Yo soy as�, Karl, descuida. - Las muchachas como t�... 694 00:36:43,133 --> 00:36:45,124 - embarazadas... - Pap�. 695 00:36:45,168 --> 00:36:46,635 Apuesto que ni sabes qui�n es el padre. 696 00:36:46,670 --> 00:36:48,160 Karl, �vas a decir algo? 697 00:36:48,205 --> 00:36:49,763 - Pap�... - Mira... 698 00:36:49,806 --> 00:36:51,637 Pap�, pap�. 699 00:36:51,675 --> 00:36:54,439 Mira, si ella dice que es m�o, es m�o, �de acuerdo? 700 00:36:54,478 --> 00:36:56,537 Mam�... 701 00:36:58,315 --> 00:37:00,510 Deber�as haberlo sabido, Karl. 702 00:37:00,550 --> 00:37:02,950 Deber�as haber sabido que �sta no era una buena idea. 703 00:37:02,986 --> 00:37:06,080 Lo s�, pero ella tiene... ella tiene a mi beb�. 704 00:37:06,123 --> 00:37:09,422 Me duele la cabeza, maldita sea. 705 00:37:09,459 --> 00:37:13,122 Mam�, escucha, s�lo... por favor, �puedes frenarlo? 706 00:37:13,163 --> 00:37:15,358 - Estar� bien. Vuelve all�. - Ay�dame. 707 00:37:15,399 --> 00:37:18,266 Estar� bien cuando haya bebido algo. 708 00:37:21,505 --> 00:37:23,803 Transp�rtame a otro lugar. 709 00:37:33,583 --> 00:37:35,881 �Quieres que te ayude, Karl? 710 00:37:35,919 --> 00:37:38,649 S�, hay un bud�n. Lo servir�. 711 00:37:43,226 --> 00:37:44,887 Pens� que habr�a vino. 712 00:37:44,928 --> 00:37:46,828 No, lo llevar� en un momento, pap�. 713 00:37:46,863 --> 00:37:49,229 D�jame preparar el bud�n para servirlo. 714 00:37:49,266 --> 00:37:52,360 - S�, gracias, Maggie. - S�lo quer�a observarte. 715 00:37:52,402 --> 00:37:55,997 S�. �Por qu� fue que t� y �l se separaron? 716 00:37:56,039 --> 00:37:58,166 No lo s�. 717 00:37:58,208 --> 00:38:00,301 No funcion�. 718 00:38:00,343 --> 00:38:03,540 Mucho car�cter, peleas. 719 00:38:03,580 --> 00:38:06,549 Pero parece que se volvi� un poco m�s afable. 720 00:38:06,583 --> 00:38:08,813 S�, tiene mucho car�cter, 721 00:38:08,852 --> 00:38:10,319 pero lo tenemos controlado. 722 00:38:10,353 --> 00:38:12,150 Toma p�ldoras nuevas. 723 00:38:12,189 --> 00:38:14,180 �A qu� te refieres? 724 00:38:16,359 --> 00:38:19,692 Tiene algunos cambios bruscos de humor, �no? 725 00:38:19,729 --> 00:38:23,028 - Pero es un muchacho adorable. - Es... es un muchacho adorable. 726 00:38:24,634 --> 00:38:27,194 Buenas noches. 727 00:38:27,237 --> 00:38:30,263 - Perd�n que fue algo violento. - No te preocupes. 728 00:38:30,307 --> 00:38:33,071 - Fue entretenido. - Lamento que no te gust� la comida. 729 00:38:33,109 --> 00:38:34,940 Estuvo bien. Estuvo bien. 730 00:38:34,978 --> 00:38:38,345 Fue muy dulce que hayas cocinado. 731 00:38:38,381 --> 00:38:40,781 Me pareci� que te comportaste bien esta noche. 732 00:38:40,817 --> 00:38:42,808 Lo s�. 733 00:38:51,261 --> 00:38:54,094 De acuerdo, me voy. 734 00:38:54,130 --> 00:38:55,961 - Ll�mame. - Lo har�. 735 00:38:55,999 --> 00:38:57,466 - Te acompa�o a la puerta. - De acuerdo. 736 00:38:57,501 --> 00:39:00,368 Qu� imb�cil de porquer�a. 737 00:39:00,403 --> 00:39:02,064 No frente al muchacho. 738 00:39:02,105 --> 00:39:03,902 Ella es como una oveja, sigue al reba�o. 739 00:39:03,940 --> 00:39:06,306 Yo no lo intimido. Son consejos no agresivos. 740 00:39:06,343 --> 00:39:09,312 S�, ella lo tiene en sus garras. 741 00:39:09,346 --> 00:39:11,439 Es totalmente t�pico de �l. 742 00:39:11,481 --> 00:39:14,382 - Estuvo animado, �no? - S�, s�. 743 00:39:14,417 --> 00:39:17,147 - Fue bonito volver a verla. - Me alegra mucho que haya vuelto. 744 00:39:17,187 --> 00:39:20,645 S�. Deber�a dejar de lado esos necios consejos. 745 00:39:20,690 --> 00:39:22,817 - �Sabes? - Ella s�lo dio su punto de vista. 746 00:39:22,859 --> 00:39:26,090 Creo que deber�a guardarse ese mon�logo interior 747 00:39:26,129 --> 00:39:27,790 y no compartirlo con los adultos. 748 00:39:27,831 --> 00:39:29,992 Yo soy como la abogada del diablo, Karl, 749 00:39:30,033 --> 00:39:32,797 pero ella es algo, ya sabes, engre�da. 750 00:39:32,836 --> 00:39:36,795 En un buen modo, digo. Presumida. 751 00:39:39,442 --> 00:39:41,637 Yo lo pas� bien. 752 00:40:31,561 --> 00:40:33,586 Garvey vendr� en un rato. 753 00:40:36,166 --> 00:40:38,134 Esconde los malditos pasteles, �s�? 754 00:40:38,168 --> 00:40:41,569 - �Tu esposa d�nde cree que est�s? - Que me qued� hasta tarde en el club. 755 00:40:41,605 --> 00:40:44,005 No s� por qu� no puedo decirle lo que est� pasando. 756 00:40:44,040 --> 00:40:46,474 Te lo dije, es para no ponerla en una situaci�n dif�cil despu�s. 757 00:40:46,509 --> 00:40:48,875 - Y nada de tel�fonos. - S�, lo dej� en casa. Descuida. 758 00:40:48,912 --> 00:40:50,573 - �Qu� est� pasando? - Nada importante. 759 00:40:50,614 --> 00:40:52,241 S�lo atando algunos cabos sueltos. 760 00:40:55,619 --> 00:40:58,213 - �Fuiste t�? - �Qu�? 761 00:41:00,957 --> 00:41:02,686 Maldita sea. �Est�n dementes? 762 00:41:02,726 --> 00:41:04,990 �Hice todo... hice todo para merecer esto? 763 00:41:05,028 --> 00:41:07,895 - Tranquil�zate. - �Qu� est� pasando? Me llaman aqu�... 764 00:41:07,931 --> 00:41:09,762 �Qu� es esto? 765 00:41:16,573 --> 00:41:18,871 Disculpen. 766 00:41:18,908 --> 00:41:21,570 Mira, no consegu� ni�era. �Podemos resolverlo ahora? 767 00:41:21,611 --> 00:41:23,203 - Maldita sea. - Orejas. 768 00:41:23,246 --> 00:41:25,714 Diablos, �se es Chris Pringle. 769 00:41:25,749 --> 00:41:27,774 Tranquilo, muchacho. No es nada personal. 770 00:41:27,817 --> 00:41:31,014 - �Qu� diablos est� haciendo aqu�? - Un observador imparcial. 771 00:41:31,054 --> 00:41:32,248 Al diablo con eso. 772 00:41:35,592 --> 00:41:37,890 Ven aqu�, gordo de porquer�a. 773 00:41:44,968 --> 00:41:48,369 - Bill, �qu� est� pasando? - Est� todo bien, Maggie. Descuida. 774 00:41:48,405 --> 00:41:51,806 S�, un poco de diversi�n escandalosa, mam�. 775 00:41:51,841 --> 00:41:55,777 - �La derribamos, Bill? - No, no lo hagas. Es victoriana. 776 00:41:55,812 --> 00:41:58,542 �As� que... qu� tienen aqu�? �Tienen alguna herramienta? 777 00:41:58,581 --> 00:42:00,572 �Un cuchillo? Un cuchillo estar�a bien. 778 00:42:00,617 --> 00:42:02,778 - �No trajiste nada? - Esto es de aficionados. 779 00:42:02,819 --> 00:42:05,379 - No, ten�a prisa. - Amigo, �qu� diablos? 780 00:42:05,422 --> 00:42:08,084 - Tengo un hijo, sabes. - �Acaso tienes el tiempo contado? 781 00:42:08,124 --> 00:42:10,456 A�n dejar la maldita casa es como una elecci�n de vida. 782 00:42:10,493 --> 00:42:12,427 Eres como mi maldita esposa. 783 00:42:12,462 --> 00:42:14,794 Yo tengo al chico. Yo tengo que ir a trabajar con el chico. 784 00:42:14,831 --> 00:42:16,731 S�. �l tambi�n tendr� un hijo. 785 00:42:16,766 --> 00:42:19,326 �S�? �Vas a tener un hijo? 786 00:42:19,369 --> 00:42:21,633 Eso es brillante. Felicidades, viejo. 787 00:42:21,671 --> 00:42:23,798 Vamos, dame un abrazo. 788 00:42:23,840 --> 00:42:26,434 - Gracias, Pringle. - Cielos. 789 00:42:26,476 --> 00:42:29,411 - �Qu� haremos...? - Basta de actuar como aficionados. 790 00:42:29,446 --> 00:42:32,973 - Mierda, s�. - Baja la voz, amigo. �l est� all�. 791 00:42:33,016 --> 00:42:35,484 �l sabe que estamos aqu�. 792 00:42:35,518 --> 00:42:38,646 - Hag�moslo salir de all�. - No quiero nada... 793 00:42:38,688 --> 00:42:40,519 Sal, hijo de puta. 794 00:42:40,557 --> 00:42:42,354 Voy a entrar all� a buscarte. 795 00:42:42,392 --> 00:42:44,792 Voy a darte por el culo y voy a incendiarte el cabello. 796 00:42:44,828 --> 00:42:47,353 - P�drete, Pringle. - Estoy harto de esta mierda. 797 00:42:47,397 --> 00:42:50,332 Un poco fuerte. Vamos, es un amigo. 798 00:42:50,366 --> 00:42:52,459 Mira, lo siento. Lo siento, �de acuerdo? 799 00:42:55,004 --> 00:42:57,768 �El peque�o Kurt quiere calabaza, Christopher? 800 00:42:57,807 --> 00:42:59,638 No comemos nada artificial, Maggie. Gracias igual. 801 00:42:59,676 --> 00:43:01,041 De acuerdo. 802 00:43:01,077 --> 00:43:02,772 �Est�n listos mis complementos vitam�nicos, Maggie? 803 00:43:02,812 --> 00:43:04,575 S�, ven. 804 00:43:04,614 --> 00:43:06,013 Vamos, sal. 805 00:43:07,150 --> 00:43:12,147 Sal, sal, dondequiera que est�s. 806 00:43:26,603 --> 00:43:28,070 Vamos, amigo. 807 00:43:28,104 --> 00:43:29,662 Tendr�s que salir en alg�n momento. 808 00:43:29,706 --> 00:43:31,674 No, no lo har�. 809 00:43:31,708 --> 00:43:34,700 �Pasar�s el resto de tu vida all�? 810 00:43:34,744 --> 00:43:36,735 Quiz�s. 811 00:43:40,950 --> 00:43:43,510 Vamos, amigo, no seas idiota. 812 00:43:43,553 --> 00:43:45,544 Vamos, esto se nos fue de las manos, �no crees? 813 00:44:03,273 --> 00:44:06,674 - �l est�... - Lo s�, �l est� all�. 814 00:44:06,709 --> 00:44:09,041 Est� escondido all� dentro. 815 00:44:09,078 --> 00:44:12,070 Dile que puedes verlo. Di: ''Puedo verte''. 816 00:44:12,115 --> 00:44:14,583 Puedo verte. 817 00:44:14,617 --> 00:44:16,380 Demonios. 818 00:44:36,439 --> 00:44:39,931 �Por qu� tarda tanto, maldici�n? 819 00:44:39,976 --> 00:44:41,443 �Vamos a ver a mam�? 820 00:44:41,477 --> 00:44:43,274 - �Vamos a ver a mam�? - S�. 821 00:44:43,313 --> 00:44:46,214 - S�, vamos. Me cans�. - Mam�. 822 00:44:46,249 --> 00:44:50,117 - �D�nde est� mi mam�? - Buena suerte. 823 00:44:51,421 --> 00:44:53,321 Lo siento. No puedo hacerlo. 824 00:44:53,356 --> 00:44:56,484 �ste es un desastre absolutamente vergonzoso. 825 00:44:56,526 --> 00:44:58,494 Oye, no estoy acostumbrado a tenerlo a �l 826 00:44:58,528 --> 00:45:00,723 persigui�ndome todo el maldito d�a cuando estoy haciendo un trabajo. 827 00:45:00,763 --> 00:45:02,424 Debes endurecerte, amigo. 828 00:45:02,465 --> 00:45:04,057 Me dejaste en medio de esta mierda. 829 00:45:04,100 --> 00:45:05,829 ��l a�n est� all� arriba? 830 00:45:05,869 --> 00:45:08,429 Maldita sea. Bien hecho, Pringle, idiota. 831 00:45:08,471 --> 00:45:10,166 Olv�denlo. Me largo de aqu�. 832 00:45:10,206 --> 00:45:12,197 Vamos, mi amor. 833 00:45:13,476 --> 00:45:17,310 - S�, adi�s. - Qu� pat�tico. 834 00:45:19,182 --> 00:45:21,412 �Vas a seguir esperando? Se me cierran los ojos. 835 00:45:21,451 --> 00:45:23,442 Me voy a dormir, �de acuerdo? 836 00:45:23,486 --> 00:45:26,546 - No quiero ruidos. - S�, buenas noches, mam�. 837 00:45:39,802 --> 00:45:43,670 - Garv, �vas a salir? - No. Vete al diablo. 838 00:45:43,706 --> 00:45:46,072 Amigo, esto es una tonter�a. 839 00:45:47,911 --> 00:45:50,175 Garv, no s� qu� crees que estamos haciendo, 840 00:45:50,213 --> 00:45:51,703 pero est�s equivocado. 841 00:45:51,748 --> 00:45:55,309 Esto s�lo fue... esto s�lo fue una prueba. 842 00:45:55,351 --> 00:45:57,478 Yo s�lo fui amable con ustedes. 843 00:45:57,520 --> 00:46:00,614 S�, Garv, pero es como una prueba de personalidad, 844 00:46:00,657 --> 00:46:02,818 y la pasaste... con gran �xito. 845 00:46:02,859 --> 00:46:05,726 - Ahora todo est� bien. - �De veras? 846 00:46:05,762 --> 00:46:07,559 S�, baja y fuma la pipa de la paz. 847 00:46:07,597 --> 00:46:10,293 Olvidaremos todo esto. 848 00:46:10,333 --> 00:46:14,565 Garv, te juro por mi hijo que a�n no naci� 849 00:46:14,604 --> 00:46:16,868 que no haremos nada. 850 00:46:16,906 --> 00:46:19,966 - �Esa bestia de Pringle est� all�? - Pringle se fue. 851 00:46:20,009 --> 00:46:23,410 Ni s� para qu� vino. 852 00:46:23,446 --> 00:46:25,914 De acuerdo, voy a salir. 853 00:46:28,551 --> 00:46:31,042 Vamos, gordote. 854 00:46:31,087 --> 00:46:33,555 Ni por un instante sospechamos de ti. 855 00:46:33,589 --> 00:46:35,819 Con los a�os, est�s poni�ndote paranoico. 856 00:46:35,858 --> 00:46:37,849 S�, as� es, Garv. 857 00:46:40,463 --> 00:46:42,590 No es �l, �no? 858 00:46:42,632 --> 00:46:44,327 No s�. Estoy cansado. 859 00:46:44,367 --> 00:46:47,165 �l reaccion� muy mal. Soy bueno interpretando a la gente. 860 00:46:47,203 --> 00:46:48,830 �l se escap�. 861 00:46:48,871 --> 00:46:51,999 Es una respuesta natural en estas circunstancias. 862 00:46:52,041 --> 00:46:54,168 No, estoy hablando del aura general. 863 00:46:54,210 --> 00:46:55,700 Sabes, es un payaso. Es un idiota. 864 00:46:55,745 --> 00:46:57,906 Es inocente. 865 00:46:57,947 --> 00:46:59,938 De acuerdo. 866 00:47:01,284 --> 00:47:03,309 Garv. 867 00:47:06,589 --> 00:47:08,955 - As� que tendr�s un beb�, �eh? - S�. 868 00:47:08,992 --> 00:47:11,927 Es lo mejor que me pas�. 869 00:47:11,961 --> 00:47:14,555 Estuvimos buscando durante meses con Helen, 870 00:47:14,597 --> 00:47:17,191 pero ella ten�a un problema en el �tero. 871 00:47:17,233 --> 00:47:19,463 - No lo sab�a, Garv. - Te dir� algo. 872 00:47:19,502 --> 00:47:21,766 Quiero preguntarte algo. 873 00:47:21,804 --> 00:47:24,136 La noche en que concebimos a los mellizos, 874 00:47:24,173 --> 00:47:26,107 emit� un alarido. 875 00:47:26,142 --> 00:47:27,905 Nunca hab�a hecho eso. 876 00:47:27,944 --> 00:47:30,879 - �T� hiciste un ruido? - �Qui�n mierda sabe? 877 00:47:30,913 --> 00:47:32,938 No te preocupes. 878 00:47:32,982 --> 00:47:35,450 �As� que c�mo se llama la afortunada futura mam�? 879 00:47:35,485 --> 00:47:37,953 - Valda. - Valda. 880 00:47:37,987 --> 00:47:40,012 �Valda Newland? 881 00:47:41,424 --> 00:47:42,982 - �Por qu�? �La conoces? - S�, s�. 882 00:47:43,026 --> 00:47:45,927 Ella sali� con mi hermano hace algunos meses. 883 00:47:45,962 --> 00:47:48,294 - �De veras? - S�, s�, s�. 884 00:47:48,331 --> 00:47:50,925 Eran amigos por correspondencia. 885 00:47:50,967 --> 00:47:52,559 - �S�? - S�. 886 00:47:52,602 --> 00:47:55,400 Tuvo muchos amigos por correspondencia de la prisi�n. 887 00:47:55,438 --> 00:47:58,498 Ella es... es una chica adorable. Tiene un gran coraz�n. 888 00:47:58,541 --> 00:48:00,634 Te felicito. 889 00:48:05,948 --> 00:48:07,916 Voy a pintar ma�ana. 890 00:48:07,950 --> 00:48:10,077 - �Qu�, aqu�? - S�, en todos lados. 891 00:48:10,119 --> 00:48:12,451 - �De qu� color? - S�lo blanco. 892 00:48:12,488 --> 00:48:14,581 S�, qu� bien. Un nuevo comienzo. 893 00:48:14,624 --> 00:48:16,182 �Puedes hacerme un favor un momento, Garv? 894 00:48:16,225 --> 00:48:17,590 S�, por supuesto. 895 00:48:17,627 --> 00:48:20,858 - �Puedes sostener esto? - Claro. 896 00:48:20,897 --> 00:48:23,957 - All�. - S�. 897 00:48:24,000 --> 00:48:26,161 En realidad, estoy cansad�simo. 898 00:48:26,202 --> 00:48:27,999 �Nos preparar�as un t�, Karl? 899 00:48:28,037 --> 00:48:29,834 - S�, claro. - �Qu� hora es? 900 00:48:29,872 --> 00:48:31,772 Tengo a los chicos ma�ana. 901 00:48:34,710 --> 00:48:36,974 Al diablo con tus hijos. 902 00:48:42,985 --> 00:48:47,149 Eric, habla Karl. S�. 903 00:48:47,190 --> 00:48:49,750 �Hay alguna posibilidad de que puedas venir? 904 00:48:51,828 --> 00:48:54,126 S�, necesitar� tu ayuda con algo. 905 00:48:54,163 --> 00:48:56,461 Entra por atr�s, �s�? 906 00:48:56,499 --> 00:48:58,933 Estupendo. Nos vemos. 907 00:49:05,341 --> 00:49:10,244 S�BADO 908 00:49:17,019 --> 00:49:19,579 PROPIEDAD PRIVADA 909 00:49:19,622 --> 00:49:22,648 Maldito gordo, me parti� la espalda. 910 00:49:23,960 --> 00:49:26,053 Maldita sea. 911 00:49:29,699 --> 00:49:33,066 A Bill le dar� un ataque si se entera de esto. 912 00:49:33,102 --> 00:49:36,538 - No quiero o�r su voz. - No te preocupes por eso. 913 00:49:36,572 --> 00:49:38,802 Te dir� algo, �sta es una bendici�n encubierta. 914 00:49:38,841 --> 00:49:40,900 Para nosotros, al menos. 915 00:49:40,943 --> 00:49:43,411 Santo cielo, debe haber serpientes aqu�. 916 00:49:43,446 --> 00:49:46,540 S�, enseguida pondremos otra serpiente all�. 917 00:49:46,582 --> 00:49:48,379 Amigo, el suelo est� demasiado duro. 918 00:49:48,417 --> 00:49:50,544 Nunca lo lograremos. 919 00:49:50,586 --> 00:49:52,178 Nos llevar� todo el d�a. 920 00:49:52,221 --> 00:49:54,781 Deja de quejarte y ponte a trabajar. 921 00:49:54,824 --> 00:49:57,054 Yo... �t� exactamente para qu� est�s aqu�? 922 00:49:57,093 --> 00:49:59,459 Estoy aqu� para ayudar, �de acuerdo? 923 00:49:59,495 --> 00:50:02,123 - Pero s�lo trajiste una pala. - Ay�dame, maldita sea. 924 00:50:02,165 --> 00:50:04,292 No es una pala para dos, �no? 925 00:50:04,333 --> 00:50:07,063 T� haz tu trabajo, luego yo seguir�. 926 00:50:07,103 --> 00:50:09,731 Esto es una mierda. Nunca lo enterraremos, amigo. 927 00:50:09,772 --> 00:50:12,536 - Tendremos que dejarlo. - No podemos dejarlo. 928 00:50:12,575 --> 00:50:14,440 Tendremos que pensar en otra cosa. 929 00:50:14,477 --> 00:50:17,037 lnt�ntalo t�. Ve all� y cava... 930 00:50:17,079 --> 00:50:19,445 Santo cielo. Eres un maldito in�til. 931 00:50:19,482 --> 00:50:21,916 Aqu� hay un poco de tierra blanda. 932 00:50:21,951 --> 00:50:23,885 All� no hay tierra blanda. 933 00:50:23,920 --> 00:50:25,649 S�, la hay. Est� bien. 934 00:50:25,688 --> 00:50:29,283 Maldita sea, vengo aqu� para estar en �ntima comuni�n con la naturaleza. 935 00:50:32,028 --> 00:50:34,758 - Maldici�n. - No s� c�mo �ste es tu trabajo. 936 00:50:34,797 --> 00:50:36,492 Eres un verdadero in�til para esto. 937 00:50:36,532 --> 00:50:37,999 Por el amor de Dios. M�rate. 938 00:50:38,034 --> 00:50:39,558 Cielos, sost�n la maldita cerca. 939 00:50:39,602 --> 00:50:43,003 Deber�a liquidarte, mariquita. 940 00:50:43,039 --> 00:50:45,303 Yo deber�a derribarte con esa pala. 941 00:51:24,347 --> 00:51:27,510 LIBRO DE NOMBRES DEL BEB� 942 00:51:27,550 --> 00:51:30,178 Me pregunto si ser� una ni�a o un ni�o. 943 00:51:30,219 --> 00:51:33,711 - �Qu�, tu futura progenie? - S�. 944 00:51:33,756 --> 00:51:36,224 La ciencia sugiere que ser� una ni�a. 945 00:51:39,428 --> 00:51:41,191 �Por qu� sugerir�a eso? 946 00:51:41,230 --> 00:51:44,529 Porque el hombre determina el sexo del beb�. 947 00:51:44,567 --> 00:51:48,663 �Entonces en qu� cambia... qu� significa eso? 948 00:51:48,704 --> 00:51:52,140 - T� eres esa clase. - �Qu� clase? 949 00:51:52,174 --> 00:51:54,142 La clase de la que habla la ciencia. 950 00:51:54,176 --> 00:51:56,838 �Qu�, la clase de persona que s�lo tiene ni�as? 951 00:51:56,879 --> 00:51:59,677 �Qu�, crees que s�lo tengo espermatozoides para tener ni�as? 952 00:51:59,715 --> 00:52:02,616 Escucha, amigo, no puedes discutir con la ciencia. 953 00:52:06,188 --> 00:52:08,213 �Qui�n le pondr�a Suplicio a su hija? 954 00:52:12,128 --> 00:52:14,858 Pap�, llaman a la puerta. 955 00:52:18,067 --> 00:52:19,932 Pap�, la puerta. 956 00:52:20,970 --> 00:52:22,904 Por... 957 00:52:22,938 --> 00:52:25,771 maldici�n. No te levantes. 958 00:52:30,379 --> 00:52:32,404 - Hola, Karl. - Hola, Dave. 959 00:52:32,448 --> 00:52:35,008 - O� que te casar�s. - As� es. 960 00:52:35,051 --> 00:52:38,543 Te salvaste de la sentencia de 10 a�os, pero acabaste con cadena perpetua. 961 00:52:38,587 --> 00:52:41,954 - Hola, Bill. - Hola, Dave. 962 00:52:41,991 --> 00:52:44,551 Garvey nunca volvi� a casa anoche. 963 00:52:44,593 --> 00:52:46,390 �S�? �Eso es oficial? 964 00:52:46,429 --> 00:52:48,897 S�. Su esposa habl� por tel�fono con la m�a. 965 00:52:48,931 --> 00:52:51,195 �Tras una noche? Lo tiene controlado. 966 00:52:51,233 --> 00:52:53,861 �l nunca se va. 967 00:52:53,903 --> 00:52:56,428 ��l estuvo aqu�? 968 00:52:56,472 --> 00:53:00,238 - No. - No lo vi. 969 00:53:00,276 --> 00:53:02,244 �Qui�n estuvo aqu� anoche? 970 00:53:02,278 --> 00:53:04,473 S�lo... s�lo Pringle. 971 00:53:04,513 --> 00:53:07,311 Maldita sea. Pringle. 972 00:53:07,350 --> 00:53:10,080 Eso no ayuda en nada. 973 00:53:10,119 --> 00:53:13,782 De acuerdo, miren, si ven a Garvey, 974 00:53:13,823 --> 00:53:15,290 d�ganle que me llame, �s�? 975 00:53:15,324 --> 00:53:17,224 - Claro. - Claro que s�. 976 00:53:17,259 --> 00:53:19,955 - S�, de acuerdo, yo... - Nos vemos luego. 977 00:53:19,995 --> 00:53:22,395 No quiero que su esposa... 978 00:53:22,431 --> 00:53:25,093 - T� tranquilo, Dave. - ...arme una gran b�squeda. 979 00:53:26,769 --> 00:53:29,135 Nos vemos luego. 980 00:53:29,171 --> 00:53:31,401 �D�nde crees que est� Garvey? 981 00:53:31,440 --> 00:53:33,670 No lo s�. �l... 982 00:53:36,479 --> 00:53:38,003 No me gusta esto. 983 00:53:38,047 --> 00:53:40,641 �Crees que Eric est� muy involucrado con Garvey? 984 00:53:42,051 --> 00:53:44,485 Eric le debe dinero a Garvey. 985 00:53:44,520 --> 00:53:46,920 Bastante, conociendo a Eric. 986 00:53:46,956 --> 00:53:49,982 �Por qu�? �Qu� pasa? �Qu� tiene que ver Eric? 987 00:53:50,025 --> 00:53:52,994 Garvey desapareci�, es todo. No hay de qu� preocuparse. 988 00:54:00,503 --> 00:54:04,371 Creo que alguien lo habr� atrapado en el camino de regreso a su casa. 989 00:54:07,910 --> 00:54:11,539 - No puedo ir a prisi�n. - Lo s�. 990 00:54:11,580 --> 00:54:13,571 No saldr� nunca. 991 00:54:23,092 --> 00:54:24,787 Es una cultura confesional. DOMINGO 992 00:54:24,827 --> 00:54:26,351 La gente no puede callarse. 993 00:54:26,395 --> 00:54:29,626 Acabaremos con Pringle, �no? 994 00:54:29,665 --> 00:54:33,157 - �Pero a qui�n se lo dijo? - Vive con su mam�. 995 00:54:33,202 --> 00:54:35,830 El ni�o est� con su ex esposa. 996 00:54:35,871 --> 00:54:38,203 Es improbable que le diga algo relevante a ella. 997 00:54:38,240 --> 00:54:40,731 S�, esperemos que no, �eh? �Qu� piensas, Bill? 998 00:54:41,777 --> 00:54:43,335 No lo s�. 999 00:54:43,379 --> 00:54:45,347 �Mags? 1000 00:54:45,381 --> 00:54:48,407 Pringle le cuenta sus historias de guerra a quienquiera que escuche. 1001 00:54:48,451 --> 00:54:50,646 La madre tiene fama de charlatana. 1002 00:54:50,686 --> 00:54:53,052 Por si acaso, �s�? 1003 00:54:53,088 --> 00:54:56,387 De acuerdo. Debo hacerlo yo, �no? 1004 00:54:58,093 --> 00:55:00,186 Yo me encargar� de Pringle y su gente. 1005 00:55:00,229 --> 00:55:02,697 Esto est� convirti�ndose en una maldita masacre. 1006 00:55:02,731 --> 00:55:05,564 - Viva. - �Qu� hay del hijo? Tiene un hijo. 1007 00:55:05,601 --> 00:55:08,331 S�, el ni�o tiene unos dos a�os. Ni siquiera sabe hablar, �no? 1008 00:55:08,370 --> 00:55:10,395 Digo, �qu� pasar� con el ni�o? 1009 00:55:10,439 --> 00:55:12,999 Probablemente terminar�n envi�ndolo a una escuela decente. 1010 00:55:13,042 --> 00:55:16,944 �Querr�as que Pringle fuera tu pap�? 1011 00:55:16,979 --> 00:55:19,243 No puedo creer que se hayan buscado esto. 1012 00:55:19,281 --> 00:55:21,681 Son tan ego�stas. 1013 00:55:21,717 --> 00:55:24,049 Desapariciones y accidentes, Eric. 1014 00:55:24,086 --> 00:55:25,553 Nada de fanfarronear. 1015 00:55:25,588 --> 00:55:29,080 Bill, vamos. 1016 00:55:33,662 --> 00:55:35,721 Toma, pap�. 1017 00:55:35,764 --> 00:55:38,426 - Gracias. - Por Garvey. 1018 00:55:38,467 --> 00:55:40,594 Garvey. 1019 00:55:42,338 --> 00:55:45,774 - Y Pringle. - S�, y Pringle. 1020 00:55:45,808 --> 00:55:48,936 Pringle. 1021 00:55:48,978 --> 00:55:51,606 - Una pena lo de su hijo. - S�. 1022 00:55:51,647 --> 00:55:55,139 No pienses en eso. Yo no lo hago. 1023 00:55:55,184 --> 00:55:57,152 Pero... 1024 00:55:57,186 --> 00:55:58,585 as� son las cosas, �no? 1025 00:55:58,621 --> 00:56:00,885 Muchos ni�os mueren. 1026 00:56:00,923 --> 00:56:03,414 �Qu� hora es? 1027 00:56:03,459 --> 00:56:05,484 - �Qu�, ahora? - S�. 1028 00:56:05,528 --> 00:56:08,725 Son alrededor de las 4:25. 1029 00:56:08,764 --> 00:56:12,291 - �Por qu�, tienes una cita? - No, s�lo quer�a saber. 1030 00:56:21,143 --> 00:56:24,704 Es lindo estar fuera de casa. 1031 00:56:27,049 --> 00:56:29,347 �A veces no piensas que podr�as caminar 1032 00:56:29,385 --> 00:56:32,479 directo al mar y nunca regresar? 1033 00:56:35,558 --> 00:56:39,619 Hoy tienes muchas observaciones introspectivas optimistas. 1034 00:56:40,896 --> 00:56:43,490 �Qu� quer�as ser cuando fueras grande? 1035 00:56:46,168 --> 00:56:49,160 Nada. 1036 00:56:49,204 --> 00:56:51,468 �Cu�nto me amas? 1037 00:57:09,358 --> 00:57:10,825 Hola, Pringle. 1038 00:57:10,859 --> 00:57:12,793 - �Todo bien, amigo? - �C�mo est�s? 1039 00:57:12,828 --> 00:57:14,557 - Tengo un trabajito para ti. - �S�? 1040 00:57:14,597 --> 00:57:16,360 - S�. �Puedes hacerlo? - S�, genial. 1041 00:57:16,398 --> 00:57:18,332 Vamos, amigo. 1042 00:57:18,367 --> 00:57:19,959 Vamos, sube. 1043 00:57:20,002 --> 00:57:21,970 Esto es adorable, �no? LUNES 1044 00:57:22,004 --> 00:57:23,733 - Huele a mierda. - S�. 1045 00:57:23,772 --> 00:57:25,637 Pero me gustan esos olores frescos del campo. 1046 00:57:25,674 --> 00:57:29,235 - �Sabes de lo que hablo? - �De qu� se trata todo esto? 1047 00:57:29,278 --> 00:57:32,213 Tengo que ver a un viejo aqu�. No te preocupes. 1048 00:57:32,247 --> 00:57:35,045 - �D�nde? - Por aqu�. 1049 00:57:35,084 --> 00:57:38,645 - �En la casa rodante? - No, no, al lado de la casa rodante. 1050 00:57:38,687 --> 00:57:41,349 Nada de qu� preocuparse. No te preocupes. 1051 00:57:45,628 --> 00:57:48,222 Vamos, amigo. �Qu� hay de mi hijo? 1052 00:57:48,263 --> 00:57:51,824 No llores, maldici�n. Oye. 1053 00:57:51,867 --> 00:57:54,267 Maldita sea, �ad�nde crees que vas? 1054 00:58:01,577 --> 00:58:04,444 lmb�cil. 1055 00:58:13,422 --> 00:58:17,324 Mam�, voy a mudarme. 1056 00:58:18,560 --> 00:58:21,620 Pens� que Valda se mudar�a aqu�. 1057 00:58:21,664 --> 00:58:24,428 Val quiere nuestro propio espacio. Creo que tiene raz�n. 1058 00:58:24,466 --> 00:58:27,560 Necesitar�n ayuda con el beb�. Digo, ella parece d�bil. 1059 00:58:27,603 --> 00:58:30,595 Voy a tener un hijo. No puedo ir preso. 1060 00:58:30,639 --> 00:58:34,575 Nadie ir� preso, y t� har�s lo que te digamos. 1061 00:58:36,145 --> 00:58:38,045 Ya no quiero hacer esto. 1062 00:58:38,080 --> 00:58:40,241 S�lo quiero ser un... 1063 00:58:40,282 --> 00:58:42,273 Quiero ser un pap� normal. 1064 00:58:45,854 --> 00:58:47,879 - �Sra. Pringle? - �S�? 1065 00:58:47,923 --> 00:58:49,720 Soy amigo de su hijo. 1066 00:58:49,758 --> 00:58:51,623 Eric, �s�? �Se acuerda de m�? 1067 00:58:51,660 --> 00:58:54,151 - ��l est� bien? - S�, �l est� bien, s�. 1068 00:58:54,196 --> 00:58:56,289 �Anduvo de compras? �Compr� algo lindo? 1069 00:58:56,331 --> 00:58:58,265 S�lo algunas cositas para los ni�os. 1070 00:58:58,300 --> 00:59:00,928 - Trato de no gastar mucho. - S�, la cosa est� dif�cil. 1071 00:59:00,969 --> 00:59:02,368 lgual todos tenemos suficiente, �no? 1072 00:59:02,404 --> 00:59:03,735 Es cierto. 1073 00:59:03,772 --> 00:59:06,002 No puedo creer c�mo se parece a su pap�. 1074 00:59:06,041 --> 00:59:08,009 S�, pobrecito, �eh? 1075 00:59:08,043 --> 00:59:10,170 �A qu� hora pasa el autob�s? 1076 00:59:15,818 --> 00:59:17,080 �Y el gordo? 1077 00:59:17,119 --> 00:59:18,814 Esta vez s� que meti� la pata. 1078 00:59:18,854 --> 00:59:21,584 Lo busqu� por todos lados... en todos los rincones, aqu� y all�. 1079 00:59:21,623 --> 00:59:23,818 - �S�? - La tienda de pasteles. 1080 00:59:23,859 --> 00:59:27,818 - Desapareci�. - Me parec�a. Ten�a un presentimiento. 1081 00:59:27,863 --> 00:59:29,854 - �Quieres un whisky? - S�, genial. 1082 00:59:29,898 --> 00:59:32,526 �Qu� pasar�, ya sabes, con el negocio y... 1083 00:59:32,568 --> 00:59:34,468 y el club? 1084 00:59:34,503 --> 00:59:37,802 Parece que necesitar� un nuevo gerente. 1085 00:59:37,840 --> 00:59:40,809 S�, estuve pensando en eso. 1086 00:59:40,843 --> 00:59:42,708 - Gracias. - �S�? 1087 00:59:42,745 --> 00:59:45,873 S�, ya sabes, en qui�n poner all�. 1088 00:59:47,549 --> 00:59:49,847 - S�. - Y despu�s pens�, 1089 00:59:49,885 --> 00:59:51,819 yo manej� Foxy's, �no? 1090 00:59:51,854 --> 00:59:53,845 - Durante 10 a�os en Eastbourne. - S�. 1091 00:59:53,889 --> 00:59:56,722 Hicimos un gran trabajo all�. Un gran trabajo. 1092 00:59:56,759 --> 00:59:58,624 S�, s�, s�, s�. 1093 00:59:58,660 --> 01:00:01,390 - Eso fue hace mucho tiempo, Eric. - Digo Karl y yo... 1094 01:00:01,430 --> 01:00:04,365 - nos mantendr�a ocupados. - Karl es un muchacho muy ocupado. 1095 01:00:04,399 --> 01:00:08,631 S�. No, �l probablemente est� muy ocupado, pero yo tengo tiempo. 1096 01:00:08,670 --> 01:00:11,070 Podr�a ayudar all�. 1097 01:00:11,106 --> 01:00:14,667 Me pareci� que encajar�a con el negocio. 1098 01:00:16,845 --> 01:00:22,715 S�. Digo, obviamente entiendo tu punto de vista, 1099 01:00:22,751 --> 01:00:24,742 pero lo dejar� en tus manos. 1100 01:00:24,787 --> 01:00:27,255 Pi�nsalo. 1101 01:00:27,289 --> 01:00:29,223 Te dir� algo, lo pensar�. 1102 01:00:29,258 --> 01:00:32,557 S�, s�, muy bien, muy bien. De acuerdo. �C�mo hacemos? 1103 01:00:32,594 --> 01:00:35,461 �Te llamo luego y conversamos? 1104 01:00:37,466 --> 01:00:40,560 Digo, es una buena idea... una buena idea, Bill, 1105 01:00:40,602 --> 01:00:44,504 porque siento que el club podr�a ser... 1106 01:00:44,540 --> 01:00:46,906 Tengo algunas ideas para el club, 1107 01:00:46,942 --> 01:00:48,409 ideas estrat�gicas. 1108 01:00:54,716 --> 01:00:57,150 Dirigir un club. 1109 01:00:59,721 --> 01:01:02,417 - Helen. - �D�nde est� �l? 1110 01:01:02,457 --> 01:01:04,789 - �Bill? - Mi esposo. 1111 01:01:04,827 --> 01:01:06,419 �C�mo puedo saberlo yo? Estoy cocinando. 1112 01:01:06,461 --> 01:01:08,793 - S�lo quiero su cad�ver. - Baja la voz. 1113 01:01:08,831 --> 01:01:11,561 - Lo que quede de �l - Baja la voz, baja la voz. 1114 01:01:11,600 --> 01:01:13,693 No quiero que quede tirado en una zanja. 1115 01:01:13,735 --> 01:01:15,862 - Baja... baja... - No bajar� la voz. 1116 01:01:15,904 --> 01:01:20,398 Que se lo coman unos... animales y zorros, hijo de puta. 1117 01:01:20,442 --> 01:01:22,307 Mira, est�s muy estresada, Helen. 1118 01:01:22,344 --> 01:01:24,369 Lo entiendo, pero esto est� fuera de lugar. 1119 01:01:24,413 --> 01:01:27,473 Perra sin sentimientos. Eres igual a tu padre. 1120 01:01:27,516 --> 01:01:29,711 - Vete de aqu�. - Terminar�s igual que �l. 1121 01:01:32,087 --> 01:01:33,714 Inaceptable, Bill. 1122 01:01:33,755 --> 01:01:37,122 Te lo dije cuando comenzamos esto... nada de drama. 1123 01:01:37,159 --> 01:01:39,753 Ella es la candidata perfecta para el manicomio. 1124 01:01:39,795 --> 01:01:43,993 - Nadie escuchar� sus delirios. - �No escuchar�n? 1125 01:01:44,032 --> 01:01:46,398 Me sorprende que no la hayan o�do en Kent. 1126 01:01:46,435 --> 01:01:48,801 �Por qu� empez� a hablar de mi pap�? 1127 01:01:48,837 --> 01:01:51,965 �Por qu� tuvo que decir eso? 1128 01:02:06,955 --> 01:02:11,517 MARTES 1129 01:02:19,334 --> 01:02:21,996 Hola, Jonny. 1130 01:02:35,817 --> 01:02:38,445 - Jonny. - �Tuviste un buen viaje? 1131 01:02:38,487 --> 01:02:41,547 En realidad, no. 1132 01:02:41,590 --> 01:02:44,991 �Qu� te trae hasta aqu� desde Londres, Jon? 1133 01:02:46,662 --> 01:02:49,825 Le dije a Jacob que no quer�a venir, Bill. 1134 01:02:49,865 --> 01:02:52,231 �Por qu� no vino �l? 1135 01:02:54,403 --> 01:02:59,363 Jacob est� muy decepcionado contigo, Bill. 1136 01:03:02,077 --> 01:03:04,238 Viene una onda general 1137 01:03:04,279 --> 01:03:09,512 de confusi�n y matanza desde aqu�. 1138 01:03:09,551 --> 01:03:12,247 Hubo algunos problemas, pero est� arregl�ndose. 1139 01:03:12,287 --> 01:03:15,256 �S�? Porque no parece. 1140 01:03:15,290 --> 01:03:18,589 Parece que est� gener�ndose un caos, Bill. 1141 01:03:18,627 --> 01:03:21,858 T� y el idiota de tu hijo van a los tribunales, 1142 01:03:21,897 --> 01:03:23,489 la polic�a olfateando todo, 1143 01:03:23,532 --> 01:03:25,898 colegas conocidos desaparecen de la noche a la ma�ana. 1144 01:03:25,934 --> 01:03:28,562 Es lo �ltimo que necesitamos, Bill. 1145 01:03:28,603 --> 01:03:32,004 - Al menos coincide conmigo. - De acuerdo, coincido. 1146 01:03:32,040 --> 01:03:34,600 Creo que ni siquiera sabes qu� problemas tienes, Bill. 1147 01:03:34,643 --> 01:03:38,875 - Entonces d�melo t�. - No vengo a explicar las cosas, Bill. 1148 01:03:40,582 --> 01:03:46,043 Vengo simb�licamente, �s�? 1149 01:03:46,088 --> 01:03:50,422 Como recordatorio de que estamos todos juntos en esto, �s�? 1150 01:03:50,459 --> 01:03:53,895 - S�. - Debes pensar claramente, Bill. 1151 01:03:53,929 --> 01:03:56,796 - Se te fue de las manos. - Mira, 1152 01:03:56,832 --> 01:03:59,460 dale esto a Jacob y dile que no estamos atras�ndonos. 1153 01:04:01,236 --> 01:04:04,467 Esto, Bill... esto es dinero, �no? 1154 01:04:04,506 --> 01:04:07,634 Sabes que esto va m�s all� del dinero. 1155 01:04:21,990 --> 01:04:24,891 - �Todo resuelto, Jonny? - Todo resuelto, Maggie. 1156 01:04:24,926 --> 01:04:27,895 Aseg�rate de que no se sobreexcite. 1157 01:04:27,929 --> 01:04:29,829 S�, lo estoy vigilando, Jonny. 1158 01:04:31,500 --> 01:04:34,958 S� que t� puedes ver el panorama completo, �s�? 1159 01:04:35,003 --> 01:04:36,766 S�. 1160 01:04:37,973 --> 01:04:39,463 Esta casa, eh... 1161 01:04:39,508 --> 01:04:42,477 - muchos lindos recuerdos. - S�. 1162 01:04:42,511 --> 01:04:44,479 No quiero que nada arruine eso. 1163 01:04:47,215 --> 01:04:51,174 Es s�lo trabajo, �eh? 1164 01:04:54,056 --> 01:04:56,957 Nadie lo arruinar�, Jonny. 1165 01:05:40,102 --> 01:05:44,266 MI�RCOLES 1166 01:05:48,677 --> 01:05:51,510 Maggie... 1167 01:05:51,546 --> 01:05:54,515 no estoy bien. 1168 01:05:54,549 --> 01:05:56,414 Tengo... 1169 01:05:57,686 --> 01:05:59,813 me est� dando una embolia, Mags. 1170 01:05:59,855 --> 01:06:01,413 Llama a una ambulancia. 1171 01:06:01,456 --> 01:06:04,084 Te envenen�, Eric. 1172 01:06:04,126 --> 01:06:05,718 �Qu�? 1173 01:06:05,760 --> 01:06:09,560 �Con qu�? �Qu� hiciste? 1174 01:06:09,598 --> 01:06:12,931 Delataste a mi esposo y a mi hijo 1175 01:06:12,968 --> 01:06:14,435 y luego mataste a Garvey. 1176 01:06:14,469 --> 01:06:16,437 Est� provocando todo tipo de complicaciones. 1177 01:06:16,471 --> 01:06:19,167 No es cierto. 1178 01:06:19,207 --> 01:06:21,698 Maggie, no lo es. Lo juro. 1179 01:06:21,743 --> 01:06:23,938 Siempre fuiste retorcido, 1180 01:06:23,979 --> 01:06:25,446 a�n de ni�o. 1181 01:06:27,916 --> 01:06:31,113 No es cierto. Yo no fui. 1182 01:06:36,057 --> 01:06:40,255 Si no fueras de la familia, no tendr�a nada que ver contigo. 1183 01:06:40,295 --> 01:06:43,264 Digo, mira este maldito desastre. 1184 01:06:43,298 --> 01:06:47,792 Todo lo que hago es limpiar lo que dejan los malditos hombres. 1185 01:06:51,740 --> 01:06:54,140 �Est�s escuchando, Eric? 1186 01:06:57,179 --> 01:06:59,170 Cielos. 1187 01:07:00,582 --> 01:07:02,914 De acuerdo. 1188 01:07:05,187 --> 01:07:07,314 Digo, �l era un tipo genial, tu hermano. 1189 01:07:07,355 --> 01:07:10,722 - Nos re�amos mucho juntos. - �S�? 1190 01:07:10,759 --> 01:07:13,626 S�. Es horrible que haya pasado esto, 1191 01:07:13,662 --> 01:07:17,428 pero hay que tomar decisiones duras. 1192 01:07:17,465 --> 01:07:20,127 No son las decisiones las que son duras, Bill. 1193 01:07:20,168 --> 01:07:22,636 Son las acciones. 1194 01:07:22,671 --> 01:07:24,605 Un general no puede arrepentirse de las decisiones 1195 01:07:24,639 --> 01:07:27,130 tomadas en el fragor de la batalla. 1196 01:07:27,175 --> 01:07:31,669 Cuando todo haya acabado, creeremos que hicimos lo correcto. 1197 01:07:31,713 --> 01:07:34,648 Es importante tener la intenci�n correcta, m�s all� del resultado. 1198 01:07:34,683 --> 01:07:37,846 - �Quieres preparar t�? - S�. 1199 01:07:48,830 --> 01:07:53,392 JUEVES 1200 01:07:56,871 --> 01:07:59,465 Por el amor de Dios, ya deja de hacer eso. 1201 01:08:04,346 --> 01:08:06,041 �D�nde est� Eric? 1202 01:08:06,081 --> 01:08:08,106 Hace varios d�as que no lo veo. 1203 01:08:08,149 --> 01:08:10,014 Eric est� en Espa�a. 1204 01:08:10,051 --> 01:08:12,679 �Qu�? �Ahora? 1205 01:08:12,721 --> 01:08:15,519 - S�, tiene sus problemas. - Genial. 1206 01:08:15,557 --> 01:08:18,185 Cada uno en lo suyo y yo soy el �nico que queda para el trabajo pesado. 1207 01:08:18,226 --> 01:08:21,195 S�, la gente no es confiable. 1208 01:08:21,229 --> 01:08:23,959 - �Qu�? - �l se fue all� 1209 01:08:23,999 --> 01:08:26,900 creo que... para comprar un bar. 1210 01:08:26,935 --> 01:08:29,028 Creo que abrir� un club 1211 01:08:29,070 --> 01:08:32,062 - llamado Los Foxo's. - No. 1212 01:08:35,410 --> 01:08:37,605 El Foxo. 1213 01:08:41,349 --> 01:08:43,340 - Qu� bien. - S�. 1214 01:08:43,385 --> 01:08:46,354 - Bingo. - Claro que bingo. 1215 01:08:46,388 --> 01:08:49,152 Veo a Eric dirigiendo la conga, adelante de todo. 1216 01:08:49,190 --> 01:08:52,091 S�. Creo que habr� sentido el olorcillo de una se�orita. 1217 01:08:52,127 --> 01:08:56,154 �Sabes a qu� me refiero? Se fue directo al aeropuerto y desapareci�. 1218 01:08:56,197 --> 01:08:59,689 Parece el sue�o de un retrasado. 1219 01:08:59,734 --> 01:09:02,100 T� lo dijiste. 1220 01:09:02,137 --> 01:09:04,037 Maldita sea, �l no... 1221 01:09:04,072 --> 01:09:06,734 - El Foxo's... es brillante. - S�. 1222 01:09:53,788 --> 01:09:55,380 Todos juntos ahora, muchachos. 1223 01:10:27,956 --> 01:10:29,423 Vamos, Maggie. 1224 01:10:29,457 --> 01:10:31,152 Cari�o, vuelve a la fiesta. 1225 01:10:31,192 --> 01:10:34,320 Vamos. Vamos. 1226 01:10:34,362 --> 01:10:36,660 No puedo, Bill. 1227 01:10:53,581 --> 01:10:55,674 Es demasiado, Bill. 1228 01:10:58,353 --> 01:11:00,321 Vamos. 1229 01:11:02,257 --> 01:11:03,986 Cielos. 1230 01:11:19,307 --> 01:11:23,334 VIERNES 1231 01:12:46,995 --> 01:12:49,122 Sab�a que no durar�a. 1232 01:12:50,932 --> 01:12:53,799 Eres muy fuerte, Dave. 1233 01:12:53,835 --> 01:12:58,169 No... estoy acabado. 1234 01:12:58,206 --> 01:13:01,664 �Quieres decir tus �ltimas palabras? �Alguna observaci�n? 1235 01:13:01,709 --> 01:13:04,371 Estoy cansado. 1236 01:13:04,412 --> 01:13:07,245 S�, debes dormir. 1237 01:13:07,282 --> 01:13:09,250 Estoy seguro de que te recuperar�s. 1238 01:13:09,284 --> 01:13:13,186 S�, tal vez. 1239 01:13:13,221 --> 01:13:16,816 - El m�dico dijo... - Dave... 1240 01:13:16,858 --> 01:13:19,019 no escuches lo que dicen los m�dicos. 1241 01:13:19,060 --> 01:13:21,620 �Qu� saben ellos? 1242 01:13:27,001 --> 01:13:29,094 �Qu� pasa, amigo? 1243 01:13:29,137 --> 01:13:31,503 Bill es una carga, Karl. 1244 01:13:33,174 --> 01:13:34,766 �S�? 1245 01:13:34,809 --> 01:13:37,937 �l est� acabado. 1246 01:13:37,979 --> 01:13:40,641 Ahora es s�lo cuesti�n de tiempo. 1247 01:13:40,682 --> 01:13:42,172 �Por qu� dices eso? 1248 01:13:42,216 --> 01:13:43,843 Escucho cosas. 1249 01:13:43,885 --> 01:13:47,116 �Qu�, en Ceefax? 1250 01:13:47,155 --> 01:13:50,647 Dile adi�s de mi parte, �quieres? 1251 01:13:50,692 --> 01:13:52,557 S�. 1252 01:13:52,594 --> 01:13:55,529 Siempre me cay� bien tu pap�. 1253 01:13:55,563 --> 01:13:58,862 Yo no puedo decir lo mismo de �l, Dave. 1254 01:13:58,900 --> 01:14:02,336 Hallaron a Eric. 1255 01:14:05,406 --> 01:14:08,739 - �D�nde est�? - Est� muerto, Karl. 1256 01:14:12,113 --> 01:14:15,844 - Lo siento, amigo. - Est� en Espa�a. 1257 01:14:15,883 --> 01:14:20,013 - Era informante de la polic�a, Karl. - Mentira. 1258 01:14:20,054 --> 01:14:23,820 Eso es mentira. Eso es... eso es mentira. 1259 01:14:23,858 --> 01:14:27,487 Eric, Garvey, 1260 01:14:27,528 --> 01:14:30,656 tu pap�... 1261 01:14:30,698 --> 01:14:33,394 todos hablan con la polic�a. 1262 01:14:35,470 --> 01:14:38,837 �C�mo crees si no que desestimaron tu causa? 1263 01:14:48,816 --> 01:14:53,185 Mira lo destruido que estoy. 1264 01:14:53,221 --> 01:14:55,485 �Por qu� mentir�a? 1265 01:15:02,463 --> 01:15:04,658 �Por qu� mentir�a? 1266 01:15:12,774 --> 01:15:15,504 Ser� mejor que mueras, Dave. 1267 01:15:25,520 --> 01:15:27,351 Berman est� muerto. 1268 01:15:33,194 --> 01:15:36,595 Brindo porque Dave Berman beba una copa en el cielo. 1269 01:15:36,631 --> 01:15:38,758 Dave. 1270 01:15:41,769 --> 01:15:43,669 Pero tuvo una buena vida, �no? 1271 01:15:43,705 --> 01:15:45,764 �l nos dej� metidos en esto, �no? 1272 01:15:45,807 --> 01:15:48,742 Digo, es algo ego�sta. 1273 01:15:48,776 --> 01:15:50,767 Digo, �no podr�a haber hecho un poco de ejercicio? 1274 01:15:50,812 --> 01:15:52,803 Su pobre esposa. 1275 01:15:55,116 --> 01:15:57,812 S�, los viejos van cayendo. 1276 01:16:06,694 --> 01:16:09,527 De pronto parece el fin del mundo. 1277 01:16:10,998 --> 01:16:12,590 S�lo est�s cansado. 1278 01:16:12,633 --> 01:16:15,830 Toda esta mierda es algo cansadora. 1279 01:16:15,870 --> 01:16:20,204 Sabes, me gustaba m�s cuando �ramos s�lo t� y yo. 1280 01:18:49,790 --> 01:18:52,122 Cielos. 1281 01:18:52,159 --> 01:18:53,626 �Ves? 1282 01:18:53,661 --> 01:18:55,253 �Y quieres irte de esta casa? 1283 01:18:55,296 --> 01:18:57,526 No es seguro que est�s all� solo. 1284 01:19:02,003 --> 01:19:05,564 - �Qui�n te hizo esto? - Uno de los tuyos, �no? 1285 01:19:05,606 --> 01:19:08,074 �De qu� est�s hablando? 1286 01:19:08,109 --> 01:19:10,441 Parece tu estilo. 1287 01:19:10,478 --> 01:19:12,844 Y t� dices que yo soy descuidado. 1288 01:19:12,880 --> 01:19:15,440 - No s� de qu� est�s hablando. - Term�nala ya. 1289 01:19:15,483 --> 01:19:18,611 Adm�telo. Adm�telo. Adm�telo, maldita sea. 1290 01:19:18,653 --> 01:19:21,019 - Mira lo que me hiciste. - La situaci�n... 1291 01:19:21,055 --> 01:19:23,489 Mira lo que me hiciste, maldici�n. 1292 01:19:23,524 --> 01:19:26,015 Yo no tengo nada que ver. Probablemente sea Londres. 1293 01:19:26,060 --> 01:19:30,292 Eso es mentira y t� lo sabes, maldito mentiroso. 1294 01:19:30,331 --> 01:19:32,162 Podr�a ser una maniobra de una facci�n local. 1295 01:19:32,199 --> 01:19:34,167 �C�mo diablos puedo saberlo? 1296 01:19:34,201 --> 01:19:36,533 Yo no dirijo esta ciudad. 1297 01:19:36,570 --> 01:19:39,801 - Es imposible ahora. - Dijiste que estaba todo controlado. 1298 01:19:39,840 --> 01:19:41,637 T� me dijiste que estaba todo bajo control. 1299 01:19:41,676 --> 01:19:43,075 �sa es una ilusi�n arrogante. 1300 01:19:43,110 --> 01:19:44,975 Claro que es una ilusi�n arrogante 1301 01:19:45,012 --> 01:19:48,004 y t� eres el maldito arrogante, imb�cil. 1302 01:19:48,049 --> 01:19:50,176 - Mira, todo... - D�jame en paz, pap�. 1303 01:19:50,217 --> 01:19:52,549 Hablo en serio. No te metas en mi vida. 1304 01:19:52,586 --> 01:19:54,713 Hablo en serio, maldita sea. 1305 01:19:54,755 --> 01:19:57,246 No quiero o�r ni una palabra m�s de ti. 1306 01:19:57,291 --> 01:19:59,555 - Te dejar� sin sentido. - �S�? 1307 01:19:59,593 --> 01:20:01,220 Bien, todo lo que s� es: 1308 01:20:01,262 --> 01:20:03,093 uno, investigaciones, 1309 01:20:03,130 --> 01:20:06,657 dos, aparece esa maldita mujer, 1310 01:20:06,701 --> 01:20:09,169 tres, desaparece un colega de confianza... 1311 01:20:09,203 --> 01:20:13,606 Retrocede. Te meter� estas copas en la cara. 1312 01:20:13,641 --> 01:20:15,472 No estoy bromeando. 1313 01:20:17,078 --> 01:20:18,670 �S�? Y cuatro, 1314 01:20:18,713 --> 01:20:20,772 viene un representante de Londres 1315 01:20:20,815 --> 01:20:22,282 y cinco, te atacan. 1316 01:20:22,316 --> 01:20:24,307 Digo, �sos son los hechos, �no? 1317 01:20:25,786 --> 01:20:28,687 Decirlos uno tras otro no los vincula. 1318 01:20:28,723 --> 01:20:31,123 No tiene nada que ver conmigo. 1319 01:20:32,226 --> 01:20:34,251 �D�nde est� Eric? 1320 01:20:34,295 --> 01:20:36,229 - �Sabes siquiera si es tu hijo? - Lo es. 1321 01:20:36,263 --> 01:20:38,094 �Qu� diablos? �D�nde est� Eric? 1322 01:20:38,132 --> 01:20:40,862 Mira, ser� totalmente honesto contigo, Karl. 1323 01:20:40,901 --> 01:20:43,199 Ella debe irse. 1324 01:20:43,237 --> 01:20:47,367 - �De qu� est�s hablando? - Es ella... Valda. 1325 01:20:47,408 --> 01:20:51,401 - Antes de que nazca el beb�. - �Qu�? 1326 01:20:51,445 --> 01:20:53,037 Para entonces estar�s muy encari�ado con ella. 1327 01:20:53,080 --> 01:20:54,707 �Te volviste loco, pap�? 1328 01:20:54,749 --> 01:20:56,614 - Nos vamos a casar. - Eso no ocurrir�. 1329 01:20:56,650 --> 01:20:59,118 No, nos vamos a casar, pap�. Vamos a tener un hijo. 1330 01:20:59,153 --> 01:21:01,451 Nos... nos vamos a casar y vamos a tener un hijo. 1331 01:21:01,489 --> 01:21:03,650 - Cr�eme, hijo, eres muy d�bil. - No soy d�bil. 1332 01:21:03,691 --> 01:21:05,318 - Mira... - No soy d�bil, maldita sea. 1333 01:21:05,359 --> 01:21:08,157 Te criaste en una cuna de oro, mimado y con privilegios, 1334 01:21:08,195 --> 01:21:10,755 y ahora no te preocupan las necesidades de los dem�s. 1335 01:21:10,798 --> 01:21:12,390 �De qu� diablos est�s hablando? 1336 01:21:12,433 --> 01:21:14,628 Yo hago todo por ti, pap�. 1337 01:21:14,668 --> 01:21:16,067 Yo hago todo por ti. 1338 01:21:16,103 --> 01:21:18,094 Te preparo tu maldito t�, tu maldito desayuno. 1339 01:21:18,139 --> 01:21:19,902 Te preparo tu maldita cena la mitad de las veces. 1340 01:21:19,940 --> 01:21:21,498 Hago tus mandados por toda la ciudad. 1341 01:21:21,542 --> 01:21:23,009 �Qu� m�s quieres de m�? 1342 01:21:23,044 --> 01:21:25,478 Vamos, en serio. 1343 01:21:25,513 --> 01:21:27,777 - Ella te desequilibr� mentalmente. - Maldita sea. 1344 01:21:27,815 --> 01:21:31,512 Ella te volvi� loco y lo que dices no tiene sentido. 1345 01:21:31,552 --> 01:21:34,146 Si dices una palabra m�s sobre ella, pap�... 1346 01:21:34,188 --> 01:21:35,780 s�lo cierra el pico, �de acuerdo? 1347 01:21:35,823 --> 01:21:37,450 �Quieres que tu madre y yo vayamos presos? 1348 01:21:37,491 --> 01:21:40,085 - �Quieres que nos asesinen? - No. 1349 01:21:40,127 --> 01:21:42,925 Mira, esc�chame. Ella debe irse. 1350 01:21:42,963 --> 01:21:44,794 Ella es el mal bicho. 1351 01:21:44,832 --> 01:21:48,666 Ya podr�as haber tenido la sala del desayuno decorada. 1352 01:21:48,702 --> 01:21:51,330 �De qu� lado est�s? �De tu sangre o de una extra�a que trajiste? 1353 01:21:51,372 --> 01:21:53,033 Ella no es una extra�a. 1354 01:21:53,074 --> 01:21:54,701 Estoy saliendo con ella hace un a�o. 1355 01:21:54,742 --> 01:21:56,300 Espera a mi hijo. 1356 01:21:56,343 --> 01:21:59,437 �Qu� calificaciones necesita, pap�? 1357 01:21:59,480 --> 01:22:01,243 Ya veo. Est�s pensando: 1358 01:22:01,282 --> 01:22:03,807 ''Esperar� a que los viejos mueran y despu�s tendr� la casa''. 1359 01:22:03,851 --> 01:22:05,876 - �Eso es? - No quiero tu maldita casa. 1360 01:22:05,920 --> 01:22:08,718 Preferir�a d�rsela a los gatos que a ti y a esa maldita escoria. 1361 01:22:08,756 --> 01:22:10,451 No quiero tu maldita casa. 1362 01:22:10,491 --> 01:22:13,688 �Traicionar�as a tu familia s�lo para criar al bastardo de otro hombre? 1363 01:22:13,727 --> 01:22:15,627 No me hables a m� de traici�n. 1364 01:22:15,663 --> 01:22:17,392 S� que Eric est� muerto. 1365 01:22:17,431 --> 01:22:19,956 Y s� que t�, Eric y Garvey 1366 01:22:20,000 --> 01:22:22,332 - estuvieron hablando con la polic�a. - �Qu�? 1367 01:22:22,369 --> 01:22:24,735 - �De d�nde sali� todo esto? - Me lo dijo Berman. 1368 01:22:24,772 --> 01:22:26,899 - Una �ltima confesi�n, �no? - Resulta que s�. 1369 01:22:26,941 --> 01:22:28,499 Estaba confundido por la morfina. 1370 01:22:28,542 --> 01:22:31,978 �l le dec�a sus idioteces a cualquiera que entrara al cuarto. 1371 01:22:32,012 --> 01:22:37,517 - �Eso hac�a? - S�. 1372 01:22:37,551 --> 01:22:41,078 Mira, puedes dec�rmelo sin rodeos, pap�. 1373 01:22:41,122 --> 01:22:42,589 S� sincero conmigo 1374 01:22:42,623 --> 01:22:45,649 s�lo... s�lo por un minuto. 1375 01:22:45,693 --> 01:22:47,558 S�lo un minuto. 1376 01:22:47,595 --> 01:22:51,031 S�lo dime qu� diablos est� pasando all�. 1377 01:22:53,634 --> 01:22:56,899 No puedes hacerlo, �no? 1378 01:22:56,937 --> 01:22:58,962 Maldito cobarde. 1379 01:23:02,076 --> 01:23:05,341 Esto es decepcionante. 1380 01:23:05,379 --> 01:23:07,074 No le prestes atenci�n. 1381 01:23:07,114 --> 01:23:09,412 �l dice lo primero que se le viene a la mente. 1382 01:23:09,450 --> 01:23:12,613 �C�mo puedes soportarlo? Es una pesadilla. 1383 01:23:12,653 --> 01:23:15,417 - No, no es una pesadilla. - Es una maldita pesadilla. 1384 01:23:15,456 --> 01:23:16,946 Karl, tranquil�zate. 1385 01:23:16,991 --> 01:23:19,516 Mam�, d�jame en paz, �de acuerdo? 1386 01:23:19,560 --> 01:23:22,085 No es �l, Karl. Eres t�. 1387 01:23:22,129 --> 01:23:23,960 Digo, �por qu� no te haces un an�lisis de sangre? 1388 01:23:23,998 --> 01:23:27,126 Y si el beb� es tuyo, pueden venir a vivir aqu�. 1389 01:23:27,168 --> 01:23:30,160 Ser�... va a funcionar. Todo estar� bien. 1390 01:23:31,772 --> 01:23:33,399 �Qu� hay de Valda? 1391 01:23:33,440 --> 01:23:36,568 Valda, querido... ella ser� como todas las dem�s. 1392 01:23:36,610 --> 01:23:39,602 - Ella te dejar�. - �De qu� est�s hablando? 1393 01:23:39,647 --> 01:23:42,309 Cielos. 1394 01:23:42,349 --> 01:23:44,874 Cuando eras peque�o, �no? 1395 01:23:44,919 --> 01:23:46,750 Cuando t� naciste, 1396 01:23:46,787 --> 01:23:48,414 entonces era muy diferente Karl. 1397 01:23:48,455 --> 01:23:50,423 Y ellos... 1398 01:23:50,457 --> 01:23:52,891 sabes, no pod�an asistir en los partos como ahora. 1399 01:23:52,927 --> 01:23:54,451 Y hubo un problema... 1400 01:23:54,495 --> 01:23:56,395 algo sali� mal. No s�. 1401 01:23:56,430 --> 01:23:59,763 La incubadora... S�lo Dios sabe lo que pas� realmente. 1402 01:23:59,800 --> 01:24:02,428 Seguro que por eso... todo este asunto de Eric... 1403 01:24:02,469 --> 01:24:04,232 Por favor, detente. No, por favor, detente. 1404 01:24:04,271 --> 01:24:07,763 Todo este asunto de Eric... y conoces a tu pap�... 1405 01:24:07,808 --> 01:24:09,605 no tuvimos nada que ver con eso. 1406 01:24:09,643 --> 01:24:12,806 Son una manga de farsantes. 1407 01:24:12,846 --> 01:24:16,077 Lo siento. No quer�a cont�rtelo. 1408 01:24:16,116 --> 01:24:19,017 Ven aqu�, querido. Ven aqu�. 1409 01:24:20,487 --> 01:24:23,513 Ven... 1410 01:24:23,557 --> 01:24:26,549 Te dir� algo. Te dar� tus p�ldoras, �eh? 1411 01:24:27,695 --> 01:24:30,323 Necesitas recostarte un rato. 1412 01:26:04,825 --> 01:26:07,123 Lo siento, mam�. 1413 01:26:09,063 --> 01:26:13,557 S�BADO 1414 01:27:12,960 --> 01:27:16,088 - �Est�s esperando a alguien? - S�. A Valda, mam�. 1415 01:27:16,130 --> 01:27:18,826 - Pens� que ir�amos a la ciudad. - S�, lo s�. 1416 01:27:18,866 --> 01:27:20,697 Pens� que podr�as ir con ella. 1417 01:27:20,734 --> 01:27:21,894 �Por qu�? 1418 01:27:21,935 --> 01:27:24,927 - S�lo para que le hables un poco. - �Sobre qu�? 1419 01:27:24,972 --> 01:27:27,338 Ella est� un poco asustada, mam�. 1420 01:27:27,374 --> 01:27:29,501 �Qu�, por el beb�? 1421 01:27:29,543 --> 01:27:32,637 S�. �Quiz�s puedas tranquilizarla un poco? 1422 01:27:32,679 --> 01:27:36,809 - No soy consejera, Karl. - Mam�, por favor, mam�. 1423 01:27:36,850 --> 01:27:39,148 De acuerdo. 1424 01:27:39,186 --> 01:27:41,347 �C�mo te sientes? 1425 01:27:41,388 --> 01:27:43,185 Bastante bien. 1426 01:27:43,223 --> 01:27:45,020 S�, no por mucho tiempo. 1427 01:27:45,058 --> 01:27:47,891 - �A qu� te refieres? - El parto. 1428 01:27:47,928 --> 01:27:51,694 Cielos, el dolor. Quieres que alguien te dispare. 1429 01:27:51,732 --> 01:27:53,723 Es la gran conspiraci�n femenina... 1430 01:27:53,767 --> 01:27:56,201 nunca nadie te lo dice. 1431 01:27:56,236 --> 01:27:59,694 No le habl� a mi madre por d�as. 1432 01:27:59,740 --> 01:28:02,573 Karl pes� 4,10 kg. 1433 01:28:03,844 --> 01:28:05,368 All� est� el auto. 1434 01:28:05,412 --> 01:28:07,710 Est� lindo el aire fresco. 1435 01:28:10,951 --> 01:28:14,011 �Puedes tomar mi chaqueta de la cajuela, Maggie? 1436 01:28:14,054 --> 01:28:15,749 S�. 1437 01:28:17,724 --> 01:28:20,386 �Qu� es todo este pl�stico? 1438 01:28:26,800 --> 01:28:29,997 - �Sabes d�nde est� tu madre? - Ella sali�. 1439 01:28:30,037 --> 01:28:32,062 �S�? �Ad�nde? 1440 01:28:32,105 --> 01:28:35,199 Sali� con Valda. 1441 01:28:35,242 --> 01:28:38,268 Fueron a Downs. 1442 01:28:38,312 --> 01:28:40,906 Me pregunto si a�n comeremos salchichas esta noche. 1443 01:28:42,382 --> 01:28:44,509 No lo s�. 1444 01:28:44,551 --> 01:28:46,542 �Est�s bien, Karl? 1445 01:28:59,066 --> 01:29:01,967 Tengo un problema, pap�. 1446 01:29:02,002 --> 01:29:04,129 Eso no augura nada bueno. 1447 01:29:09,943 --> 01:29:11,968 Es as�, �no? 1448 01:29:13,780 --> 01:29:17,739 Es lo mejor... para todos. 1449 01:29:17,784 --> 01:29:21,049 Mira, �por qu� no bebes un t� conmigo y conversamos? 1450 01:29:21,088 --> 01:29:23,147 No, est� bien. 1451 01:29:23,190 --> 01:29:25,181 Hazlo t�. 1452 01:29:34,001 --> 01:29:36,333 �Me quieres? Yo te quiero. 1453 01:29:36,370 --> 01:29:40,898 No puedo hablarte m�s. S�lo me confundes. 1454 01:29:40,941 --> 01:29:43,171 �Qu� dir� tu madre? 1455 01:29:47,781 --> 01:29:51,114 Ella ya se fue. 1456 01:29:51,151 --> 01:29:53,949 - �Qu� pas�? - Pap�, s�lo si�ntate. 1457 01:29:53,987 --> 01:29:59,357 - S�lo si�ntate. - Karl, �d�nde est� Maggie? 1458 01:29:59,393 --> 01:30:02,294 - Karl, �d�nde est� Maggie? - S�lo si�ntate, pap�. 1459 01:31:03,390 --> 01:31:06,518 - �Hola? - Estamos en la sala del desayuno. 1460 01:31:14,301 --> 01:31:18,135 De acuerdo, all� est� �l. 1461 01:31:18,171 --> 01:31:20,105 S�. 1462 01:31:20,140 --> 01:31:21,801 �C�mo fue todo? 1463 01:31:23,744 --> 01:31:26,110 No me hizo ning�n problema. 1464 01:31:27,814 --> 01:31:30,942 Estaba destruido, �no? 1465 01:31:30,884 --> 01:31:32,975 Hecho polvo. 1466 01:31:37,076 --> 01:31:44,476 Ripeado por House27 para: http://www.desenchufa2.com/ 1467 01:31:45,305 --> 01:32:45,233 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/ruv7 Ayuda a otros a elegir el mejor 111352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.