All language subtitles for Doctor.Prisoner.E05-E06.190327-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,821 --> 00:00:11,119 "Open recruitment for medical director..." 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,750 "at Western Seoul Penitentiary"? 3 00:00:12,751 --> 00:00:14,160 I have to meet someone. 4 00:00:14,161 --> 00:00:16,289 He must be Dr. Seon's successor, 5 00:00:16,290 --> 00:00:17,590 our next medical director. 6 00:00:17,591 --> 00:00:19,611 - I am Na Yi Je. - Na Yi Je? 7 00:00:19,661 --> 00:00:20,812 You're not Choi Do Hoon? 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,146 What? What's wrong with the traffic light? 9 00:00:26,641 --> 00:00:28,539 - Hey, what's that? - What's going on? 10 00:00:28,540 --> 00:00:30,762 The bus headed to here got turned over. 11 00:00:30,871 --> 00:00:32,440 Dr. Na is the perfect candidate... 12 00:00:32,441 --> 00:00:33,692 for the next medical director position. 13 00:00:33,810 --> 00:00:35,295 Director Seon, what do you think? 14 00:00:35,411 --> 00:00:37,849 These are medical records of Haeun Hospital. 15 00:00:37,850 --> 00:00:39,050 Are you threatening me? 16 00:00:39,051 --> 00:00:40,637 Did you receive my invitation? 17 00:00:40,981 --> 00:00:42,031 Where are you? 18 00:00:47,871 --> 00:00:49,487 (Episode 5) 19 00:01:13,101 --> 00:01:14,111 Dr. Choi? 20 00:01:18,501 --> 00:01:19,599 How did you know... 21 00:01:19,600 --> 00:01:21,357 Kim Sang Chun and his men abducted you? 22 00:01:22,571 --> 00:01:24,327 The bribes you get every month... 23 00:01:24,441 --> 00:01:26,864 Those who delivered them to me, 24 00:01:28,981 --> 00:01:30,293 and it was them. 25 00:01:32,121 --> 00:01:33,480 Does this mean Kim Sang Chun is... 26 00:01:33,481 --> 00:01:35,743 involved in Lee Jae Hwan's recent accident? 27 00:01:35,791 --> 00:01:37,089 He isn't just involved. 28 00:01:37,090 --> 00:01:38,534 He's the main culprit. 29 00:01:38,960 --> 00:01:40,404 And that guy who came as your replacement. 30 00:01:40,721 --> 00:01:42,104 He's in league with him too. 31 00:01:49,030 --> 00:01:51,494 I don't think I can show up. 32 00:01:51,871 --> 00:01:53,570 The guy who was... 33 00:01:53,571 --> 00:01:55,270 supposed to come to the interview... 34 00:01:55,271 --> 00:01:56,786 two weeks ago just showed up. 35 00:01:56,871 --> 00:01:58,639 He says that he was abducted, 36 00:01:58,640 --> 00:02:00,125 but I can't believe him. 37 00:02:00,280 --> 00:02:02,449 So I'm on my way to the prison to check... 38 00:02:02,450 --> 00:02:04,643 with Kim Sang Chun and Tae Chun Ho. 39 00:02:05,550 --> 00:02:07,570 Kim Sang Chun and Tae Chun Ho? 40 00:02:07,821 --> 00:02:10,649 The two guys who helped you during the accident. 41 00:02:11,390 --> 00:02:12,805 Have you forgotten already? 42 00:02:14,931 --> 00:02:16,576 No, I remember. 43 00:02:17,291 --> 00:02:18,730 Before I meet them, 44 00:02:18,731 --> 00:02:20,130 I'd like to ask you a question. 45 00:02:20,131 --> 00:02:21,211 Will you answer it? 46 00:02:21,271 --> 00:02:23,150 Yes, go ahead. 47 00:02:23,571 --> 00:02:25,186 It's about Lee Jae Hwan's accident. 48 00:02:29,741 --> 00:02:31,024 You planned it, didn't you? 49 00:02:35,011 --> 00:02:37,536 What do you mean? 50 00:02:37,981 --> 00:02:39,870 Weren't you and Kim Sang Chun... 51 00:02:40,050 --> 00:02:42,615 planning on taking Lee Jae Hwan away? 52 00:02:44,961 --> 00:02:46,173 Goodness, Dr. Seon. 53 00:02:46,491 --> 00:02:48,529 I'm the one who had drinks. 54 00:02:48,530 --> 00:02:49,702 Why did you get drunk? 55 00:02:50,931 --> 00:02:51,941 Is that so? 56 00:02:52,930 --> 00:02:55,394 I'll meet Kim Sang Chun and ask him directly. 57 00:02:56,670 --> 00:02:58,869 If the new director conspired with... 58 00:02:58,870 --> 00:03:01,022 an inmate who is here for abetting murder, 59 00:03:01,210 --> 00:03:03,059 it's not something that we can easily overlook. 60 00:03:16,420 --> 00:03:17,419 It's me. 61 00:03:17,420 --> 00:03:19,790 Looks like Choi Dong Hoon, Dr. Seon's replacement, 62 00:03:19,791 --> 00:03:21,032 somehow escaped. Do you know what happened? 63 00:03:21,131 --> 00:03:23,130 I just got a call too. 64 00:03:23,131 --> 00:03:25,130 It looks like Sang Chun Gang lost him. 65 00:03:25,131 --> 00:03:26,515 What about Mr. Kim? 66 00:03:26,900 --> 00:03:28,070 Does he know? 67 00:03:28,071 --> 00:03:29,500 It happened after sunset, 68 00:03:29,501 --> 00:03:30,612 so they couldn't notify him. 69 00:03:30,900 --> 00:03:32,399 They'll find him and take care of... 70 00:03:32,400 --> 00:03:34,239 No, don't let them complicate things. 71 00:03:34,240 --> 00:03:35,453 I'll take care of this. 72 00:03:36,941 --> 00:03:38,395 Gosh, darn it. 73 00:03:44,050 --> 00:03:45,696 (Doctor Prisoner, Operation 3) 74 00:04:05,101 --> 00:04:07,464 Goodness. Dr. Han. 75 00:04:09,170 --> 00:04:10,454 What brings you here this late? 76 00:04:11,011 --> 00:04:14,141 I was organizing the files for long-term inmates, 77 00:04:14,311 --> 00:04:15,422 and didn't realize it was so late. 78 00:04:15,680 --> 00:04:16,690 Oh, I see. 79 00:04:18,281 --> 00:04:19,850 May I see the previous counseling records for... 80 00:04:19,851 --> 00:04:22,577 Lee Young Wook, inmate 1303 of Sector 3? 81 00:04:23,191 --> 00:04:24,575 Yes, of course. 82 00:04:25,091 --> 00:04:28,192 It's already on the prison's EMR. 83 00:04:28,631 --> 00:04:29,702 One second. 84 00:04:29,761 --> 00:04:31,760 He has a long medical history, 85 00:04:31,761 --> 00:04:33,751 so I need records from 3 to 4 years ago. 86 00:04:33,930 --> 00:04:36,254 - Is it possible? - Well, 3 to 4 years? 87 00:04:36,430 --> 00:04:38,087 Those records aren't on the EMR, 88 00:04:38,270 --> 00:04:40,219 so you need permission from the director. 89 00:04:40,971 --> 00:04:42,209 If you really need it, 90 00:04:42,210 --> 00:04:44,059 you should go ahead after you ask him tomorrow. 91 00:04:45,041 --> 00:04:46,495 He has severe depression, 92 00:04:46,610 --> 00:04:48,630 so he could commit suicide any moment now. 93 00:04:48,950 --> 00:04:50,122 Do you think he'll be okay? 94 00:04:50,911 --> 00:04:51,919 I'm sure he'll be fine. 95 00:04:51,920 --> 00:04:53,667 "Commit suicide"? 96 00:04:53,751 --> 00:04:55,104 I can't help it, then. 97 00:04:55,490 --> 00:04:56,690 I'll talk to the director tomorrow... 98 00:04:56,691 --> 00:04:57,762 and look at it then. 99 00:04:58,061 --> 00:04:59,939 Well, only if he's alive by then. 100 00:05:00,860 --> 00:05:03,255 - Keep it up. - Hey, wait. 101 00:05:05,500 --> 00:05:07,218 How long will it take for you to look at it? 102 00:05:08,300 --> 00:05:11,401 About 10 to 15 minutes? 103 00:05:19,380 --> 00:05:20,856 Please keep it within 10 minutes. 104 00:05:21,810 --> 00:05:24,477 - Thanks. - Dr. Han. 105 00:05:25,820 --> 00:05:26,850 Those who aren't employed here... 106 00:05:26,851 --> 00:05:30,284 aren't supposed to be here at this hour, you know. 107 00:05:31,190 --> 00:05:33,039 Don't worry. I'll be out in no time. 108 00:05:34,091 --> 00:05:35,101 Yes. 109 00:05:46,641 --> 00:05:49,973 (Inmate Medical Record) 110 00:05:55,351 --> 00:05:59,087 (Inmate Medical Record, 2015, 2016) 111 00:06:00,250 --> 00:06:01,563 (Inmate Medical Record, 2016) 112 00:06:12,930 --> 00:06:14,789 (Han Bit) 113 00:06:19,271 --> 00:06:22,240 (Medical Record, Han Bit) 114 00:06:32,281 --> 00:06:33,431 Inmate 3514, you have a visitor. 115 00:06:34,620 --> 00:06:38,599 (3 years ago) 116 00:06:42,891 --> 00:06:45,355 Bit, is something going on? 117 00:06:46,531 --> 00:06:47,570 No. 118 00:06:47,930 --> 00:06:49,618 You're telling the truth, right? 119 00:06:49,870 --> 00:06:52,526 It'll be resolved once I leave this place. 120 00:07:00,240 --> 00:07:01,694 So stop visiting me. 121 00:07:02,610 --> 00:07:03,620 Okay? 122 00:07:13,490 --> 00:07:14,660 (Medical Chart, Han Bit) 123 00:07:14,661 --> 00:07:15,802 (Medical Treatment and Prescription) 124 00:07:21,831 --> 00:07:23,143 We don't even have any emergency patients. 125 00:07:23,231 --> 00:07:24,230 It must be important... 126 00:07:24,231 --> 00:07:25,499 for you to come at this hour. 127 00:07:25,500 --> 00:07:26,970 Kim Sang Chun betrayed me. 128 00:07:26,971 --> 00:07:30,040 Kim Sang Chun? What did he do? 129 00:07:31,070 --> 00:07:33,130 He schemed with Na Yi Je against me. 130 00:07:35,380 --> 00:07:37,067 Until I tell you to, 131 00:07:37,151 --> 00:07:38,679 turn off all the cameras, 132 00:07:38,680 --> 00:07:40,119 and don't let anyone come in, got it? 133 00:07:40,120 --> 00:07:41,130 Yes, sir. 134 00:07:42,320 --> 00:07:45,321 But still, don't be too harsh. 135 00:07:45,521 --> 00:07:46,960 The world has changed now. 136 00:07:46,961 --> 00:07:49,991 You can't drug people like that anymore. 137 00:07:50,190 --> 00:07:51,200 You know, right? 138 00:07:53,331 --> 00:07:54,412 Sorry, sir. 139 00:08:00,141 --> 00:08:01,212 Darn it. 140 00:08:01,510 --> 00:08:03,996 Look at this mess I'm in for siding with him. 141 00:08:05,740 --> 00:08:06,750 Darn it. 142 00:08:10,310 --> 00:08:13,220 "Lorazepam" and "alprazolam"? 143 00:08:13,221 --> 00:08:15,877 (Tranquilizers) 144 00:08:19,091 --> 00:08:21,342 Director Seon, I have nothing to report. 145 00:08:35,170 --> 00:08:36,858 Could you get me 100 units of insulin? 146 00:08:37,810 --> 00:08:38,809 Yes, sir. 147 00:08:38,810 --> 00:08:40,109 (Helps maintain glucose for those with diabetes) 148 00:08:40,110 --> 00:08:41,191 (An overdose could lead to a comatose state.) 149 00:08:42,481 --> 00:08:43,491 100 units? 150 00:08:44,510 --> 00:08:46,743 Why do you need that much at this hour? 151 00:08:48,391 --> 00:08:50,290 As the director, do I really need... 152 00:08:50,291 --> 00:08:51,573 to explain that to you? 153 00:08:51,690 --> 00:08:53,408 I still have to record it. 154 00:08:57,190 --> 00:08:58,211 I'm sorry, sir. 155 00:08:58,331 --> 00:09:00,179 It's for a diabetic patient. 156 00:09:00,601 --> 00:09:02,045 Yes, sir. I'll prepare it right now. 157 00:09:10,211 --> 00:09:11,423 - Lower shelf. - Right. 158 00:09:12,240 --> 00:09:14,129 Second section from the right. 159 00:09:14,341 --> 00:09:15,390 Yes, sir. 160 00:09:56,490 --> 00:09:57,500 Sir. 161 00:09:59,191 --> 00:10:00,979 Here's your insulin. 162 00:10:18,280 --> 00:10:21,210 Would you like me to accompany you? 163 00:10:21,481 --> 00:10:24,409 - Just stay here. - Yes, sir. 164 00:10:46,140 --> 00:10:48,392 Wasn't that Director Seon? 165 00:10:49,811 --> 00:10:50,821 Yes. 166 00:10:51,441 --> 00:10:54,167 Why did he need 100 units of insulin at this hour? 167 00:10:54,181 --> 00:10:56,474 How would a nurse like me know? 168 00:10:56,581 --> 00:10:57,692 I have no idea. 169 00:10:59,481 --> 00:11:00,720 May I see today's prescription list... 170 00:11:00,721 --> 00:11:02,033 for all the diabetic patients? 171 00:11:53,040 --> 00:11:54,213 Director Seon. 172 00:11:55,410 --> 00:11:56,925 Why are you here at this hour? 173 00:12:02,211 --> 00:12:05,079 Sir, what are you doing? 174 00:12:06,120 --> 00:12:07,130 What am I doing? 175 00:12:11,250 --> 00:12:12,371 What am I doing? 176 00:12:13,921 --> 00:12:15,608 Then what have you done to me? 177 00:12:16,061 --> 00:12:17,849 Is this all that I get for letting you... 178 00:12:17,860 --> 00:12:19,560 temporarily leave the premises... 179 00:12:19,561 --> 00:12:22,055 to see your wife whom you're separated from? 180 00:12:23,030 --> 00:12:25,499 I let you be comfortable in here... 181 00:12:25,500 --> 00:12:27,700 and allowed you to act like the king, 182 00:12:27,701 --> 00:12:29,124 so how could you betray me? 183 00:12:29,540 --> 00:12:32,136 You ungrateful son of a gun. 184 00:12:32,441 --> 00:12:33,925 Wasn't it you who was the king, 185 00:12:34,811 --> 00:12:36,366 not me? 186 00:12:37,410 --> 00:12:39,019 - What? - Gangsters, 187 00:12:39,020 --> 00:12:41,119 delinquents, drug addicts, 188 00:12:41,120 --> 00:12:43,747 voice phishers, and other petty criminals. 189 00:12:44,321 --> 00:12:47,920 I made sure they all obeyed the rules in here. 190 00:12:47,921 --> 00:12:50,182 Yet, I was nothing but a minion of yours. 191 00:12:50,290 --> 00:12:51,930 And weren't you also the one... 192 00:12:51,931 --> 00:12:54,456 who received bribes with the excuse... 193 00:12:55,231 --> 00:12:57,322 of ambulatory care? 194 00:12:59,000 --> 00:13:00,010 So? 195 00:13:01,671 --> 00:13:02,710 Is that why you decided... 196 00:13:02,711 --> 00:13:04,327 to become Na Yi Je's minion instead? 197 00:13:05,941 --> 00:13:08,132 Is that why you kidnapped one of my men... 198 00:13:08,211 --> 00:13:10,580 and plotted the accident with him, 199 00:13:10,581 --> 00:13:11,692 you dirtbag? 200 00:13:12,551 --> 00:13:13,762 That's enough, sir. 201 00:13:35,040 --> 00:13:36,081 Do you know how many years... 202 00:13:39,640 --> 00:13:41,196 I've spent with you thugs... 203 00:13:43,581 --> 00:13:45,843 so that I could become the Head of VIP center? 204 00:13:47,551 --> 00:13:48,631 Gosh, it's hot in here. 205 00:13:51,191 --> 00:13:52,675 Do you? 206 00:13:54,660 --> 00:13:55,902 It's been two decades. 207 00:14:00,500 --> 00:14:02,349 But instead of thanking me for doing so, 208 00:14:06,240 --> 00:14:07,654 you dared to go against me? 209 00:14:08,971 --> 00:14:10,051 You scumbags! 210 00:14:11,610 --> 00:14:13,210 Move 1cm more, 211 00:14:13,211 --> 00:14:14,210 and I'll put you in... 212 00:14:14,211 --> 00:14:15,726 solitary confinement forever. 213 00:14:20,750 --> 00:14:21,800 Director Seon. 214 00:14:22,591 --> 00:14:25,287 There seems to be a misunderstanding. 215 00:14:25,921 --> 00:14:26,931 A "misunderstanding"? 216 00:14:27,721 --> 00:14:29,230 We'll find out... 217 00:14:29,231 --> 00:14:30,830 whether it's a misunderstanding... 218 00:14:30,831 --> 00:14:32,851 or if you're just lying through your blood. 219 00:14:33,630 --> 00:14:36,095 So shut it, and give me your finger. 220 00:14:51,711 --> 00:14:52,731 What is this? 221 00:14:53,520 --> 00:14:55,220 Did you eat junk food? 222 00:14:55,221 --> 00:14:56,605 What's wrong with your glucose level? 223 00:14:56,790 --> 00:14:59,416 You would've died if it weren't for me. 224 00:15:03,390 --> 00:15:04,441 Do you see that? 225 00:15:04,630 --> 00:15:07,791 You're well past 300mg. 226 00:15:11,801 --> 00:15:13,153 - Director Seon... - Yes. 227 00:15:15,101 --> 00:15:16,369 It's only right for me... 228 00:15:16,370 --> 00:15:19,371 to administer 100 units of insulin. 229 00:15:20,681 --> 00:15:21,863 This will stabilize you. 230 00:15:28,851 --> 00:15:31,042 What are you doing? 231 00:15:33,360 --> 00:15:34,673 Don't move. 232 00:15:35,990 --> 00:15:37,677 Or else, I'll stab this into your eye. 233 00:15:41,731 --> 00:15:45,164 Yes, be a good boy. 234 00:15:54,610 --> 00:15:55,779 Since you're such a good boy, 235 00:15:55,780 --> 00:15:57,123 I'll only give you 10 units. 236 00:15:59,981 --> 00:16:02,172 Don't be so frightened. 237 00:16:03,490 --> 00:16:05,713 You'll only experience hypoglycemic shock. 238 00:16:13,331 --> 00:16:16,603 This guy will probably wake up in the morning. 239 00:16:16,630 --> 00:16:18,739 By that time, your brain would be damaged, 240 00:16:18,740 --> 00:16:22,144 and you'd have a stroke or be in a coma. 241 00:16:23,240 --> 00:16:25,089 Doesn't that sound so thrilling? 242 00:16:28,650 --> 00:16:31,509 You dirtbag. Let me go. 243 00:16:31,981 --> 00:16:33,496 You scumbag. 244 00:16:37,691 --> 00:16:39,438 If you don't want to die, answer me. 245 00:16:41,990 --> 00:16:43,909 How did you and Na Yi Je meet? 246 00:16:50,914 --> 00:16:55,914 [Kocowa Ver] KBS2 E05 'Doctor Prisoner' "Min Sik Threatening Sang Chun" -♥ Ruo Xi ♥- 247 00:17:03,211 --> 00:17:05,847 Sir, the new medical director is here. 248 00:17:06,681 --> 00:17:07,691 I'll let him in. 249 00:17:10,691 --> 00:17:14,053 Dr. Na, what brings you here at this hour? 250 00:17:14,160 --> 00:17:16,382 I forgot to check on one of my patients... 251 00:17:16,490 --> 00:17:18,783 from the afternoon before I left. 252 00:17:18,831 --> 00:17:20,042 Oh, is that right? 253 00:17:20,101 --> 00:17:21,159 Does the patient need urgent care? 254 00:17:21,160 --> 00:17:22,181 Who is it? 255 00:17:22,201 --> 00:17:24,291 It's Kim Sang Chun in Building Four. 256 00:17:27,471 --> 00:17:29,970 Just a moment, please. I'll let you in. 257 00:17:29,971 --> 00:17:31,020 Thank you. 258 00:17:33,280 --> 00:17:36,310 My gosh, why isn't this working? 259 00:17:37,081 --> 00:17:39,606 Dr. Na, I can't seem to unlock the door from here. 260 00:17:39,780 --> 00:17:41,850 I'll hurry down and let you in. 261 00:17:41,851 --> 00:17:43,163 Just a moment, please. 262 00:17:43,221 --> 00:17:45,038 Sure, please hurry. 263 00:17:45,461 --> 00:17:46,471 Okay. 264 00:17:47,520 --> 00:17:50,662 Here I come. I'm trotting. 265 00:17:51,090 --> 00:17:52,717 I'm trotting along. 266 00:18:05,070 --> 00:18:06,192 - I'm... - Sir. 267 00:18:06,240 --> 00:18:07,423 The door is open. 268 00:18:07,840 --> 00:18:09,309 What? You idiot! 269 00:18:09,310 --> 00:18:11,180 Why did you let him in without my permission? 270 00:18:11,181 --> 00:18:13,201 I didn't. Someone opened it from the inside. 271 00:18:13,750 --> 00:18:15,336 - From the inside? - Yes. 272 00:18:16,090 --> 00:18:17,534 Isn't that Han So Geum? 273 00:18:17,820 --> 00:18:19,608 What is she doing there? 274 00:18:21,320 --> 00:18:22,390 Where's Director Seon? 275 00:18:22,391 --> 00:18:24,289 He took 100 units of insulin earlier, 276 00:18:24,290 --> 00:18:26,078 saying it's for a patient in Building Four. 277 00:18:26,500 --> 00:18:27,499 I checked the chart... 278 00:18:27,500 --> 00:18:29,269 for the patient with diabetes just in case, 279 00:18:29,270 --> 00:18:30,829 but the blood sugar levels were within... 280 00:18:30,830 --> 00:18:31,881 a normal range when we checked at 4pm. 281 00:18:32,240 --> 00:18:34,569 When the levels are normal, 100 units... 282 00:18:34,570 --> 00:18:35,640 The insulin shock will make him faint, 283 00:18:35,641 --> 00:18:37,210 and it'll lead to cardiac arrest. 284 00:18:37,211 --> 00:18:39,665 Please go bring epinephrine, glucagon, 285 00:18:39,711 --> 00:18:41,558 glucose, and IV fluids. 286 00:18:43,611 --> 00:18:44,621 Got it. 287 00:18:47,080 --> 00:18:48,090 Sir. 288 00:18:48,280 --> 00:18:51,320 Dr. Na Yi Je is headed to Building Four. 289 00:18:59,461 --> 00:19:00,471 What? 290 00:19:01,701 --> 00:19:03,821 Do you think Na Yi Je will come and save you? 291 00:19:05,971 --> 00:19:07,299 Give up on that hope... 292 00:19:07,300 --> 00:19:09,330 because you'll die before that can happen. 293 00:19:13,411 --> 00:19:14,956 I need to give you the rest of the insulin. 294 00:19:32,861 --> 00:19:34,042 Oh... Oh Jung Hee. 295 00:19:38,330 --> 00:19:39,654 Ms. Oh Jung Hee... 296 00:19:40,701 --> 00:19:42,226 introduced him to me. 297 00:19:43,810 --> 00:19:46,840 The woman who ordered you to kill the college girl? 298 00:19:47,540 --> 00:19:49,975 Yes. That's right. 299 00:19:52,181 --> 00:19:53,191 Through... 300 00:19:54,681 --> 00:19:55,933 Ms. Oh, 301 00:19:57,721 --> 00:20:00,448 she heard that I was trying... 302 00:20:00,961 --> 00:20:04,091 to get Lee Jae Hwan out. 303 00:20:11,231 --> 00:20:12,250 Okay. 304 00:20:16,340 --> 00:20:18,764 All right, tell me again from the beginning. 305 00:20:19,810 --> 00:20:21,093 So Na Yi Je... 306 00:20:21,441 --> 00:20:24,138 came to you first? 307 00:20:26,481 --> 00:20:27,491 Yes. 308 00:20:40,830 --> 00:20:43,052 Then what did you get for getting Lee Jae Hwan out? 309 00:20:43,871 --> 00:20:45,230 Na Yi Je became the new medical director, 310 00:20:45,231 --> 00:20:47,088 but what were you promised in return? 311 00:20:48,201 --> 00:20:49,250 Kim Sang Chun! 312 00:20:49,740 --> 00:20:52,063 Pull yourself together and answer my question. 313 00:20:52,740 --> 00:20:54,539 What did Na Yi Je promise to you... 314 00:20:54,540 --> 00:20:56,167 for colluding with him? 315 00:20:56,250 --> 00:20:58,371 Director Seon, Dr. Na... 316 00:20:58,550 --> 00:21:00,500 will enter Building 4 in 30 seconds. 317 00:21:10,090 --> 00:21:11,342 How foolish. 318 00:21:11,861 --> 00:21:14,729 I guess you still think you can count on Na Yi Je. 319 00:21:16,030 --> 00:21:17,080 At least... 320 00:21:18,901 --> 00:21:20,153 he's not... 321 00:21:21,270 --> 00:21:23,695 rotten like you are. 322 00:21:30,250 --> 00:21:31,625 Listen up, Kim Sang Chun. 323 00:21:32,651 --> 00:21:34,237 Until I resign... 324 00:21:35,280 --> 00:21:36,890 No, even after I resign, 325 00:21:36,891 --> 00:21:39,244 this place will belong to me. 326 00:21:40,721 --> 00:21:41,920 Regardless of who it is, 327 00:21:41,921 --> 00:21:44,081 if anyone challenges me one more time, 328 00:21:44,731 --> 00:21:46,650 I'll kill you first. 329 00:21:49,431 --> 00:21:50,643 Don't ever forget that. 330 00:21:52,500 --> 00:21:53,510 Understood? 331 00:22:15,731 --> 00:22:17,175 Hey, Dr. Na. You're here. 332 00:22:17,290 --> 00:22:19,017 I was just about to call you. 333 00:22:19,861 --> 00:22:22,829 Gosh, I think he got more insulin than he needed. 334 00:22:22,830 --> 00:22:24,245 You can take care of this, right? 335 00:22:24,471 --> 00:22:27,228 I guess this is too old. It's broken. 336 00:22:31,941 --> 00:22:32,951 Mr. Kim? 337 00:22:33,481 --> 00:22:35,359 Mr. Kim. 338 00:22:39,921 --> 00:22:40,931 Mr. Oh. 339 00:22:41,151 --> 00:22:43,049 Look for Na Yi Je's name... 340 00:22:43,050 --> 00:22:44,767 on Kim Sang Chun's visitor list from last month... 341 00:22:44,820 --> 00:22:46,235 and find security footage from the day of his visit. 342 00:22:46,290 --> 00:22:47,532 Sure. No problem, sir. 343 00:22:59,070 --> 00:23:00,585 Give him the injection. 344 00:23:21,361 --> 00:23:23,381 Clear. Shoot. 345 00:23:24,961 --> 00:23:26,718 - He woke up. - The penlight. 346 00:23:29,431 --> 00:23:30,481 Mr. Kim? 347 00:23:30,770 --> 00:23:32,387 Can you hear me? Mr. Kim. 348 00:23:35,171 --> 00:23:36,370 It's an insulin shock. 349 00:23:36,371 --> 00:23:37,886 - Check his BP. - Sure. 350 00:23:38,270 --> 00:23:39,440 - Glucagon. - Yes. 351 00:23:39,441 --> 00:23:42,006 (Glucagon: Raises glucose concentration in blood) 352 00:23:49,891 --> 00:23:51,089 The highest is 100 over 60. 353 00:23:51,090 --> 00:23:52,302 His BP is stabilizing. 354 00:23:52,421 --> 00:23:54,783 We have to check for hypokalemia too. 355 00:23:54,820 --> 00:23:57,130 Shouldn't we transfer him to a hospital? 356 00:23:57,131 --> 00:23:58,559 Get ready to transfer him. 357 00:23:58,560 --> 00:24:00,620 Call Security and ask for help. 358 00:24:00,800 --> 00:24:02,588 I'll take this. Dr. Han, please hold this. 359 00:24:02,830 --> 00:24:03,930 Let's move the patient first. 360 00:24:03,931 --> 00:24:05,546 1, 2, 3. 361 00:24:06,141 --> 00:24:08,929 All right. Again, 1, 2, 3. 362 00:24:10,171 --> 00:24:11,423 - Go on. - Okay. 363 00:24:16,611 --> 00:24:17,822 - Are you all right? - Yes. 364 00:24:18,010 --> 00:24:19,970 How much has he told Director Seon? 365 00:24:24,451 --> 00:24:26,278 What are you doing? Let's go. Come on. 366 00:24:38,931 --> 00:24:40,283 Get going first. 367 00:24:40,371 --> 00:24:41,654 I'll meet you there. 368 00:24:54,280 --> 00:24:55,866 My gosh, sir. Dr. Na. 369 00:24:56,050 --> 00:24:58,878 Dr. Na. Dr. Na? Wait... 370 00:25:03,431 --> 00:25:05,481 That much insulin for someone with diabetes? 371 00:25:05,691 --> 00:25:06,711 Seriously? 372 00:25:06,861 --> 00:25:08,952 Were you deliberately trying to kill him? 373 00:25:09,431 --> 00:25:11,996 If you have questions, you can ask me directly! 374 00:25:12,330 --> 00:25:14,360 No, I have no more questions. 375 00:25:14,441 --> 00:25:15,670 Kim Sang Chun told me, 376 00:25:15,671 --> 00:25:17,428 and I've confirmed it with my own two eyes. 377 00:25:33,161 --> 00:25:34,636 Oh, do you want to hear the recording? 378 00:25:36,530 --> 00:25:37,843 No, that's enough. 379 00:25:41,530 --> 00:25:43,569 So do you admit that you colluded... 380 00:25:43,570 --> 00:25:44,743 with Kim Sang Chun? 381 00:25:48,201 --> 00:25:50,260 If you want something, you can tell me. 382 00:25:55,141 --> 00:25:56,249 Resign quietly, 383 00:25:56,250 --> 00:25:57,795 and I'll make sure you won't get arrested. 384 00:26:00,151 --> 00:26:01,737 That I can't do. 385 00:26:03,391 --> 00:26:05,987 Then this recording and footage... 386 00:26:06,191 --> 00:26:08,584 will be sent to the Ministry of Justice. 387 00:26:09,090 --> 00:26:10,890 They'll launch an internal investigation on you, 388 00:26:10,891 --> 00:26:12,344 and you'll get arrested. 389 00:26:12,701 --> 00:26:14,114 Then eventually, you will... 390 00:26:15,201 --> 00:26:17,351 come back here as an inmate. 391 00:26:20,340 --> 00:26:21,684 But you see... 392 00:26:22,340 --> 00:26:24,057 Judging from what you've been telling me, 393 00:26:25,040 --> 00:26:27,667 I guess Kim Sang Chun didn't tell you this. 394 00:26:28,840 --> 00:26:31,579 He sent something to my phone, 395 00:26:31,580 --> 00:26:33,600 saying he stole it from Haeun Hospital. 396 00:26:34,050 --> 00:26:35,495 I took a look at it, 397 00:26:36,590 --> 00:26:38,989 and it was the list of the hospital's investors. 398 00:26:38,990 --> 00:26:40,660 (Ledger with information on all investors) 399 00:26:40,661 --> 00:26:43,660 - What? - Is Haeun Hospital... 400 00:26:43,661 --> 00:26:45,479 owned by one of your family members? 401 00:26:53,701 --> 00:26:55,660 Oh, if that's the case, this is really bad. 402 00:26:56,510 --> 00:26:58,793 An incumbent medical director of a prison... 403 00:26:59,211 --> 00:27:01,239 handed over patients to an outpatient clinic... 404 00:27:01,240 --> 00:27:03,371 that is operated by his family. 405 00:27:03,451 --> 00:27:05,680 Isn't this worse than big name companies... 406 00:27:05,681 --> 00:27:07,903 handing over jobs to their affiliation? 407 00:27:08,580 --> 00:27:10,489 It's only a problem for the Ministry of Justice. 408 00:27:10,490 --> 00:27:12,986 The prosecution will be happy to jump into this. 409 00:27:15,931 --> 00:27:16,941 Isn't it? 410 00:27:20,260 --> 00:27:23,735 You took Lee Jae Hwan to Haeun for an operation... 411 00:27:25,701 --> 00:27:27,186 to get that list? 412 00:27:27,540 --> 00:27:28,580 Director Seon. 413 00:27:33,040 --> 00:27:35,162 I didn't get here that easily. 414 00:27:36,280 --> 00:27:37,522 Where is that list? 415 00:27:40,820 --> 00:27:41,932 Where is it right now? 416 00:27:45,921 --> 00:27:47,519 I don't have connections like you do, 417 00:27:47,520 --> 00:27:49,713 so I cannot bring my cell phone in here. 418 00:27:51,060 --> 00:27:52,879 I'll show you as soon as we get out. 419 00:27:54,861 --> 00:27:55,871 Let's go. 420 00:28:05,871 --> 00:28:07,123 (Haeun Hospital List of Investors) 421 00:28:11,750 --> 00:28:13,598 (Haeun Hospital List of Investors) 422 00:28:16,520 --> 00:28:17,965 (Haeun Hospital) 423 00:28:31,330 --> 00:28:33,259 (Haeun Hospital) 424 00:29:02,500 --> 00:29:04,753 Kim Sang Chun, that jerk. 425 00:29:06,671 --> 00:29:07,670 You can't, Director Seon. 426 00:29:07,671 --> 00:29:09,459 Of course, I can! 427 00:29:09,971 --> 00:29:12,364 I'm the medical director. Why can't I see him? 428 00:29:12,570 --> 00:29:14,579 We were given an order to not let anyone else in... 429 00:29:14,580 --> 00:29:15,680 other than Dr. Na Yi Je. 430 00:29:15,681 --> 00:29:17,903 Who dared to give you such an absurd order? 431 00:29:18,681 --> 00:29:19,731 I did. 432 00:29:23,191 --> 00:29:24,201 Warden? 433 00:29:30,290 --> 00:29:31,340 Warden. 434 00:29:33,530 --> 00:29:35,580 I received a report from Dr. Na. 435 00:29:36,631 --> 00:29:39,903 You gave an overdose of insulin to Kim Sang Chun. 436 00:29:41,701 --> 00:29:43,731 - That's... - I'll be frank. 437 00:29:45,411 --> 00:29:47,502 Do not make any trouble until your term is over. 438 00:29:47,711 --> 00:29:49,428 Then I will not raise another question. 439 00:30:10,901 --> 00:30:15,486 - Na Yi Je! - Na Yi Je! 440 00:30:16,141 --> 00:30:17,610 Why did you make a scene? 441 00:30:17,611 --> 00:30:19,054 It looked like you did it on purpose. 442 00:30:19,171 --> 00:30:21,867 I wanted to show who the new king is. 443 00:30:24,951 --> 00:30:26,263 - Go. - Yes. 444 00:30:30,050 --> 00:30:31,940 How much has he told Director Seon? 445 00:30:38,760 --> 00:30:40,759 He's not fully awake because of the shock, 446 00:30:40,760 --> 00:30:42,113 but he regained his consciousness. 447 00:30:42,830 --> 00:30:44,630 There's nothing wrong with his MRI and CT scan, 448 00:30:44,631 --> 00:30:46,014 so it looks like he'll recover soon. 449 00:30:46,800 --> 00:30:47,983 I'm relieved. 450 00:30:48,800 --> 00:30:49,850 Anyway. 451 00:30:51,510 --> 00:30:55,045 How Haeun Hospital belongs to Seon's family is... 452 00:30:55,641 --> 00:30:57,398 a pretty important card, isn't... 453 00:31:02,750 --> 00:31:04,265 Isn't it too early to use it? 454 00:31:05,451 --> 00:31:07,581 There's no need to drag out this fight. 455 00:31:09,191 --> 00:31:10,460 I showed them my card, 456 00:31:10,461 --> 00:31:12,076 so I'm sure they'll respond. 457 00:31:26,711 --> 00:31:28,053 Is this why you came here? 458 00:31:28,540 --> 00:31:29,680 You conspired with a criminal... 459 00:31:29,681 --> 00:31:31,349 and pretended like you saved a patient... 460 00:31:31,350 --> 00:31:33,542 to use it to get appointed as the new director? 461 00:31:34,121 --> 00:31:35,192 What's next? 462 00:31:35,721 --> 00:31:37,920 Will you extort and push the inmates... 463 00:31:37,921 --> 00:31:40,244 with a stay of execution like the former director, 464 00:31:40,590 --> 00:31:42,439 to build up another kingdom? 465 00:31:42,861 --> 00:31:44,881 Is that why you applied for this position? 466 00:31:45,060 --> 00:31:47,322 You're right. Why not? 467 00:31:50,570 --> 00:31:53,125 I know you were fired because Lee Jae Hwan... 468 00:31:53,971 --> 00:31:55,051 took a grudge on you. 469 00:31:55,941 --> 00:31:58,668 And I've heard about what your life was like. 470 00:31:58,871 --> 00:32:01,102 Then you must know why I'm here. 471 00:32:01,141 --> 00:32:02,867 That's why I'm telling you this. 472 00:32:03,481 --> 00:32:06,137 You captured Lee Jae Hwan, so end things here. 473 00:32:07,050 --> 00:32:09,272 If you make this worse, I won't just sit around. 474 00:32:11,151 --> 00:32:12,534 I told you before. 475 00:32:14,461 --> 00:32:16,854 I need to be the king around here... 476 00:32:17,490 --> 00:32:19,925 for you to get what you want. 477 00:32:22,971 --> 00:32:26,163 Do you even know what I want? 478 00:32:27,270 --> 00:32:28,856 Your brother's name is... 479 00:32:31,070 --> 00:32:32,121 Han Bit, isn't it? 480 00:32:38,181 --> 00:32:40,846 How do you know my brother's name? 481 00:32:41,520 --> 00:32:43,510 I've met him in the prison. 482 00:32:45,691 --> 00:32:48,518 Are you saying you know why he's gone? 483 00:32:49,161 --> 00:32:50,271 What I do know is... 484 00:32:50,590 --> 00:32:52,460 that the one you are looking for is... 485 00:32:52,461 --> 00:32:55,733 probably the same as the one I'm looking for. 486 00:32:56,431 --> 00:32:57,683 What do you mean? 487 00:32:58,431 --> 00:33:01,026 So Lee Jae Hwan did that to my brother? 488 00:33:03,510 --> 00:33:05,569 Do you think I came this far... 489 00:33:05,570 --> 00:33:07,095 to catch someone petty like Lee Jae Hwan? 490 00:33:08,040 --> 00:33:09,495 If it's not him, 491 00:33:10,881 --> 00:33:13,002 then who made my brother disappear? 492 00:33:31,971 --> 00:33:33,010 Stop. 493 00:33:36,340 --> 00:33:38,739 I apologize. We were very busy on that day. 494 00:33:38,740 --> 00:33:40,610 Where did they get those phones? 495 00:33:40,611 --> 00:33:42,559 They probably brought it back from their leave. 496 00:33:43,580 --> 00:33:45,950 Honey, shouldn't we destroy all records... 497 00:33:45,951 --> 00:33:47,869 that we made deals with the inmates? 498 00:33:49,020 --> 00:33:51,190 These cannot be destroyed even if we tried. 499 00:33:51,191 --> 00:33:54,523 Then what do we do? Do you have another plan? 500 00:33:57,330 --> 00:33:59,552 I'll find out what Na Yi Je wants... 501 00:34:00,300 --> 00:34:01,947 if I throw a bait at him. 502 00:34:11,946 --> 00:34:14,500 (Episode 6 will air shortly.) 503 00:34:15,988 --> 00:34:17,765 (Episode 6) 504 00:34:28,568 --> 00:34:29,626 It's a blessing... 505 00:34:29,627 --> 00:34:31,517 that there is an arboretum... 506 00:34:32,167 --> 00:34:33,177 near our prison. 507 00:34:36,507 --> 00:34:37,517 What do you think? 508 00:34:37,767 --> 00:34:40,707 Doesn't the phytoncide that the trees give out... 509 00:34:41,178 --> 00:34:43,269 make you feel refreshed at your heart? 510 00:34:45,818 --> 00:34:46,828 I like it. 511 00:34:48,087 --> 00:34:49,602 I heard that trees... 512 00:34:49,918 --> 00:34:51,557 give out phytoncide... 513 00:34:51,558 --> 00:34:53,607 to drive harmful insects away. 514 00:34:54,687 --> 00:34:55,697 No. 515 00:34:56,628 --> 00:34:59,057 They do not give out phytoncide... 516 00:34:59,058 --> 00:35:00,512 to drive away harmful insects. 517 00:35:00,897 --> 00:35:03,150 It's a way of calling out to friends for help. 518 00:35:03,928 --> 00:35:06,120 Acacia trees of North Africa... 519 00:35:07,037 --> 00:35:09,795 secrete sweet sap to eliminate... 520 00:35:09,967 --> 00:35:12,230 aphids on their trunks. 521 00:35:12,308 --> 00:35:15,539 Their friend, ants, will smell the sap and come... 522 00:35:15,948 --> 00:35:19,280 to eat all the aphids on the trunk of the tree. 523 00:35:19,548 --> 00:35:20,577 The tree benefits because... 524 00:35:20,578 --> 00:35:23,850 the aphids are gone. And the ants get the sap. 525 00:35:25,417 --> 00:35:28,862 That's what they call a symbiotic evolution. 526 00:35:32,828 --> 00:35:36,029 Isn't it quite a nice way of living for something... 527 00:35:36,828 --> 00:35:38,039 like a tree that can't move? 528 00:35:38,098 --> 00:35:41,571 It's not just nice. I'd like to be the tree. 529 00:35:42,938 --> 00:35:44,006 You said you wanted... 530 00:35:44,007 --> 00:35:46,099 to take revenge on Lee Jae Hwan. 531 00:35:48,947 --> 00:35:50,967 Then I'll give him to you. 532 00:35:51,647 --> 00:35:54,077 Is he the sap that you're willing to offer... 533 00:35:54,078 --> 00:35:57,078 in exchange for the mite, Kim Sang Chun? 534 00:35:58,117 --> 00:35:59,187 What do you say? 535 00:35:59,188 --> 00:36:00,673 That sap is not enough. 536 00:36:01,787 --> 00:36:02,797 I'd like the honey as well. 537 00:36:04,158 --> 00:36:05,627 - The honey? - The VIP list... 538 00:36:05,628 --> 00:36:07,951 that is in your possession. 539 00:36:15,867 --> 00:36:16,877 Come on. 540 00:36:17,367 --> 00:36:19,326 Do you think I'd have that? 541 00:36:20,337 --> 00:36:23,237 Sadly, I've never had such honey before. 542 00:36:24,877 --> 00:36:27,216 They call Sectors 1 to 7... 543 00:36:27,217 --> 00:36:28,631 penniless sectors. 544 00:36:28,888 --> 00:36:30,686 (A slang used to address the ordinary convicts) 545 00:36:30,687 --> 00:36:33,316 It's a place teeming with inmates who don't even... 546 00:36:33,317 --> 00:36:36,257 get paid 10 dollars a month. 547 00:36:38,057 --> 00:36:39,947 Sectors 8 and 9 are called labor sectors. 548 00:36:40,328 --> 00:36:42,197 They consist of inmates who can at least... 549 00:36:42,198 --> 00:36:43,611 earn some money. 550 00:36:44,168 --> 00:36:45,884 It's considered the middle-class sector. 551 00:36:47,698 --> 00:36:48,848 And then... 552 00:36:49,538 --> 00:36:51,900 Right. The last sector, Sector 10. 553 00:36:52,777 --> 00:36:54,037 It consists of conglomerate families, 554 00:36:54,038 --> 00:36:55,306 politicians, economic convicts, 555 00:36:55,307 --> 00:36:57,570 drug-related convicts, and other well-off inmates. 556 00:36:58,108 --> 00:36:59,947 They're all VIP members. 557 00:36:59,948 --> 00:37:01,836 It's called the Special Sector. 558 00:37:03,117 --> 00:37:06,825 It's them. I want you to hand over those... 559 00:37:07,758 --> 00:37:09,344 in the Special Sector. 560 00:37:19,367 --> 00:37:20,711 If I give you that honey, 561 00:37:22,238 --> 00:37:23,753 what will you give me? 562 00:37:24,038 --> 00:37:26,199 I'll give you that list of investors. 563 00:37:26,508 --> 00:37:29,003 How do I know you have it, not Sang Chun? 564 00:37:29,247 --> 00:37:30,561 Once you hand me the VIPs, 565 00:37:31,078 --> 00:37:32,865 I'll give you that list right there. 566 00:37:41,518 --> 00:37:42,757 On the way to the penitentiary, 567 00:37:42,758 --> 00:37:44,404 there's a nice hangover soup restaurant. 568 00:37:45,258 --> 00:37:46,339 Would you like some? 569 00:37:46,557 --> 00:37:48,315 We should have a drink as well. 570 00:37:50,198 --> 00:37:51,866 We'll clink only after... 571 00:37:51,867 --> 00:37:53,887 the symbiotic evolution becomes a success. 572 00:37:54,837 --> 00:37:56,787 Sure. That sounds good. 573 00:38:20,157 --> 00:38:21,208 Hello? 574 00:38:22,328 --> 00:38:23,813 Director Seon, it's me, Mo Yi Ra. 575 00:38:24,967 --> 00:38:26,482 Excuse me for a minute. 576 00:38:29,337 --> 00:38:30,579 Hello, ma'am. 577 00:38:31,137 --> 00:38:32,552 I know it's sudden, 578 00:38:32,778 --> 00:38:34,556 but I'd like to meet at 11am today. 579 00:38:35,048 --> 00:38:36,058 Would that be all right? 580 00:38:38,207 --> 00:38:40,843 Well, I am slightly time-crunched. 581 00:38:41,548 --> 00:38:42,598 Please wait a minute. 582 00:38:44,088 --> 00:38:45,098 Dr. Na. 583 00:38:46,358 --> 00:38:48,983 I completely forgot about an important engagement. 584 00:38:49,988 --> 00:38:51,816 Could the hangover soup take a raincheck? 585 00:38:52,697 --> 00:38:54,071 What about the handover? 586 00:38:54,557 --> 00:38:56,143 I'll call you once I'm done with the engagement. 587 00:38:58,497 --> 00:38:59,912 I'll be there. 588 00:39:15,947 --> 00:39:17,186 (Taekang Hospital) 589 00:39:17,187 --> 00:39:18,816 I heard that Jae Hwan can receive a stay of... 590 00:39:18,817 --> 00:39:20,706 execution of the sentence in two months. 591 00:39:22,228 --> 00:39:24,075 Is that truly possible? 592 00:39:27,497 --> 00:39:29,417 I don't mean to boast, 593 00:39:30,327 --> 00:39:31,667 Regarding Assemblyman Kim Nam Jin... 594 00:39:31,668 --> 00:39:32,967 and Chairman Song... 595 00:39:32,968 --> 00:39:35,059 who are in this hospital's VIP ward, 596 00:39:35,807 --> 00:39:36,919 I'm sure our president knows... 597 00:39:37,307 --> 00:39:38,995 that I brought them here. 598 00:39:39,408 --> 00:39:40,418 That's correct. 599 00:39:40,778 --> 00:39:43,576 He is competent enough to create new illnesses. 600 00:39:43,848 --> 00:39:46,099 He's been of great help for me, ma'am. 601 00:39:47,317 --> 00:39:49,237 It's not that I don't trust you. 602 00:39:49,548 --> 00:39:51,507 Like you saw at the car accident, 603 00:39:51,548 --> 00:39:55,022 I just mean that Na Yi Je isn't an easy match. 604 00:39:55,288 --> 00:39:57,984 On top of that, isn't the medical director... 605 00:39:58,187 --> 00:39:59,510 of Western Seoul Penitentiary... 606 00:40:00,428 --> 00:40:01,943 no longer you, but him? 607 00:40:06,538 --> 00:40:08,789 I don't think you have enough trust in me. 608 00:40:11,137 --> 00:40:13,904 Show me a plan that is worth believing. 609 00:40:14,207 --> 00:40:16,632 Only then, I will trust you completely. 610 00:40:18,848 --> 00:40:19,929 Chief Director Mo. 611 00:40:23,788 --> 00:40:26,918 So Na Yi Je came to you first? 612 00:40:27,658 --> 00:40:28,668 Yes. 613 00:40:29,187 --> 00:40:32,390 He came to me... 614 00:40:33,697 --> 00:40:37,030 and suggested that we get Lee Jae Hwan out. 615 00:40:37,398 --> 00:40:40,428 So you colluded with Na Yi Je? 616 00:40:40,738 --> 00:40:43,030 Yes, that is correct. 617 00:40:44,207 --> 00:40:46,459 He made the suggestion. 618 00:40:47,478 --> 00:40:50,103 In order to become the medical director, 619 00:40:50,178 --> 00:40:51,816 Na Yi Je colluded with a gang boss... 620 00:40:51,817 --> 00:40:54,070 who was serving time for attempted murder. 621 00:40:56,117 --> 00:40:58,310 Isn't this enough to bring him down? 622 00:40:58,788 --> 00:41:00,737 Afterwards, he can take... 623 00:41:00,788 --> 00:41:02,027 his spot as... 624 00:41:02,028 --> 00:41:03,067 No. 625 00:41:04,288 --> 00:41:06,347 That cannot serve as concrete evidence. 626 00:41:11,697 --> 00:41:13,486 It seems like... 627 00:41:13,637 --> 00:41:15,657 that was recorded in a penitentiary. 628 00:41:15,867 --> 00:41:18,636 Isn't it illegal to carry your phone inside? 629 00:41:18,637 --> 00:41:21,076 Correct. But during special occasions... 630 00:41:21,077 --> 00:41:23,547 Criminal Procedure Act Article 308, Section 2. 631 00:41:23,548 --> 00:41:26,217 "Evidence that has been acquired illegally..." 632 00:41:26,218 --> 00:41:27,430 "cannot be used before the court." 633 00:41:27,517 --> 00:41:29,811 Based on this exclusionary rule, 634 00:41:29,848 --> 00:41:32,412 that recording cannot be used before the court. 635 00:41:33,117 --> 00:41:34,229 Did you not know? 636 00:41:34,788 --> 00:41:36,172 If you didn't, 637 00:41:36,288 --> 00:41:38,782 I guess it's your turn to be imprisoned next. 638 00:41:39,928 --> 00:41:40,967 Aren't I right? 639 00:41:47,038 --> 00:41:48,907 This is a footage of Na Yi Je's visiting... 640 00:41:48,908 --> 00:41:50,321 Kim Sang Chun. 641 00:41:51,668 --> 00:41:54,838 I wonder if it'll serve as solid evidence. 642 00:42:00,447 --> 00:42:01,588 Is this the original? 643 00:42:03,718 --> 00:42:05,386 The original is saved in the administration's... 644 00:42:05,387 --> 00:42:07,087 computer at the penitentiary, 645 00:42:07,088 --> 00:42:09,279 so I'll happily get another copy if you want. 646 00:42:18,468 --> 00:42:19,983 What would you like in exchange? 647 00:42:21,367 --> 00:42:22,607 To become the head of the VIP center... 648 00:42:22,608 --> 00:42:23,618 at Taekang Hospital. 649 00:42:24,637 --> 00:42:26,899 I'd like to serve there for at least five years. 650 00:42:27,007 --> 00:42:28,522 I'll leave that position empty for you, 651 00:42:29,978 --> 00:42:31,867 so make sure you bring Jae Hwan safe and sound. 652 00:42:35,077 --> 00:42:36,127 One more thing. 653 00:42:37,117 --> 00:42:38,956 During the investigation, you'll find a list... 654 00:42:38,957 --> 00:42:39,956 of investors for a hospital... 655 00:42:39,957 --> 00:42:41,503 owned by one of my family members. 656 00:42:41,687 --> 00:42:43,027 I'd like to have it back... 657 00:42:43,028 --> 00:42:44,704 without any duplicates. 658 00:42:49,298 --> 00:42:50,696 If the case is handed over to one of our men... 659 00:42:50,697 --> 00:42:52,819 at the office, it'll be possible. 660 00:42:54,697 --> 00:42:55,717 All right. 661 00:42:56,408 --> 00:42:58,760 Then we'll take the USB. 662 00:42:58,837 --> 00:42:59,847 Be my guest. 663 00:43:02,778 --> 00:43:03,788 I'm Lee Jae In. 664 00:43:04,148 --> 00:43:05,764 Please take good care of my brother. 665 00:43:07,548 --> 00:43:10,174 I am always at your service. 666 00:43:12,687 --> 00:43:14,304 Congratulations. 667 00:43:15,357 --> 00:43:17,045 Don't exaggerate over something so trivial. 668 00:43:17,187 --> 00:43:18,197 What do you mean? 669 00:43:18,557 --> 00:43:20,297 You became the head of this VIP center... 670 00:43:20,298 --> 00:43:23,696 that only serves 0.001 percent... 671 00:43:23,697 --> 00:43:25,385 of the VIPs. 672 00:43:25,498 --> 00:43:26,951 This celebration is not enough. 673 00:43:27,337 --> 00:43:28,953 Congratulations, Director Seon. 674 00:43:29,138 --> 00:43:31,532 I mean, Mr. Seon, Head of VIP Center. 675 00:43:32,678 --> 00:43:34,323 After cutting off Na Yi Je, 676 00:43:34,508 --> 00:43:36,224 let's have a grand ceremony. 677 00:43:36,748 --> 00:43:37,758 Then I'll... 678 00:43:49,658 --> 00:43:53,163 What brings you here, Director Seon? 679 00:43:53,658 --> 00:43:54,707 Well... 680 00:43:55,057 --> 00:43:57,694 We came here to check on the patients... 681 00:43:57,727 --> 00:43:59,516 whom we've granted stays of execution. 682 00:44:01,567 --> 00:44:02,577 Mr. Choi. 683 00:44:03,467 --> 00:44:05,224 Once a stay of execution is granted, 684 00:44:05,977 --> 00:44:07,856 doesn't the police take over? 685 00:44:08,207 --> 00:44:09,258 That's correct. 686 00:44:09,778 --> 00:44:11,306 Sure, that may be true, 687 00:44:11,307 --> 00:44:13,216 but things don't always work... 688 00:44:13,217 --> 00:44:15,167 by the law. 689 00:44:15,548 --> 00:44:18,718 We all need to help each other out. 690 00:44:19,487 --> 00:44:21,608 You're quite a kind-hearted person. 691 00:44:23,187 --> 00:44:24,197 So... 692 00:44:24,788 --> 00:44:26,096 what kind of help are you... 693 00:44:26,097 --> 00:44:28,349 and Chief Director Mo going to give each other? 694 00:44:33,337 --> 00:44:34,448 Judging by... 695 00:44:34,998 --> 00:44:36,623 where you came from, I'm pretty sure that... 696 00:44:37,467 --> 00:44:39,255 you left the chief director's office. 697 00:44:42,707 --> 00:44:43,717 Don't tell me that... 698 00:44:45,748 --> 00:44:47,969 you weren't happy with my offer... 699 00:44:51,687 --> 00:44:53,475 and decided to side with her. 700 00:44:57,227 --> 00:44:59,420 Aren't you the one who broke our trust first? 701 00:44:59,628 --> 00:45:00,638 Director Seon... 702 00:45:03,898 --> 00:45:05,341 So what is it? 703 00:45:06,937 --> 00:45:09,059 Is this some sort of a betrayal? 704 00:45:10,207 --> 00:45:11,551 How could you call it so? 705 00:45:12,008 --> 00:45:14,402 Isn't this what businesses are all about? 706 00:45:15,107 --> 00:45:17,572 Let me know if you have a better offer. 707 00:45:29,628 --> 00:45:30,638 Find out... 708 00:45:31,057 --> 00:45:33,350 what card he's holding in his hand. 709 00:45:35,398 --> 00:45:37,245 Share information with Na Yi Je... 710 00:45:39,197 --> 00:45:40,449 and call Prosecutor Jung. 711 00:45:41,368 --> 00:45:42,418 Yes, sir. 712 00:45:46,908 --> 00:45:48,452 I think your plan to make them doubt... 713 00:45:48,607 --> 00:45:51,032 each other's credibility worked. 714 00:45:52,847 --> 00:45:54,939 We must make them totally distrust each other. 715 00:45:56,447 --> 00:45:58,117 Whether it's about Seon Min Sik or Na Yi Je, 716 00:45:58,118 --> 00:46:00,716 gather as much information as you can... 717 00:46:00,717 --> 00:46:02,405 and find out what their weaknesses are. 718 00:46:04,128 --> 00:46:06,596 Sir, Director Lee has figured it out. 719 00:46:06,597 --> 00:46:08,577 - Will you be all right? - Why does that matter? 720 00:46:09,197 --> 00:46:11,955 Taekang Hospital is one of Taekang's subsidiaries. 721 00:46:11,998 --> 00:46:14,018 You may not be able to run the center. 722 00:46:14,398 --> 00:46:17,265 They may offer something even better. 723 00:46:17,668 --> 00:46:18,678 Pardon me? 724 00:46:21,908 --> 00:46:24,007 I am still the medical director... 725 00:46:24,008 --> 00:46:25,018 of the Western Seoul Penitentiary. 726 00:46:25,207 --> 00:46:26,946 Whether Lee Jae Hwan can get out or not... 727 00:46:26,947 --> 00:46:28,392 on a stay of execution... 728 00:46:28,618 --> 00:46:30,102 will be decided in my hand. 729 00:46:30,748 --> 00:46:32,333 So today's meeting... 730 00:46:32,418 --> 00:46:35,891 wasn't about siding with Ms. Mo Yi Ra? 731 00:46:35,928 --> 00:46:38,186 Was it about threatening Director Lee? 732 00:46:38,187 --> 00:46:39,511 Charles Darwin said this. 733 00:46:40,128 --> 00:46:42,188 "It is not the strongest who will survive..." 734 00:46:42,868 --> 00:46:45,666 "but those who can manage change best." 735 00:46:54,508 --> 00:46:55,992 (Building Owner Moon Pil Bo) 736 00:47:02,548 --> 00:47:04,335 My gosh, Mr. Moon. 737 00:47:04,947 --> 00:47:07,108 I've been meaning to visit you at the hospital, 738 00:47:07,158 --> 00:47:08,157 but I've been busy. 739 00:47:08,158 --> 00:47:09,226 Your son is doing well, right? 740 00:47:09,227 --> 00:47:10,686 Are you kidding me right now? 741 00:47:10,687 --> 00:47:13,284 - What is this about? - Don't you hear this? 742 00:47:13,528 --> 00:47:14,870 I'm suffering from kidney failure. 743 00:47:15,128 --> 00:47:17,591 - I must receive dialysis. - Sir, what is going on? 744 00:47:17,628 --> 00:47:18,638 Must you ask? 745 00:47:19,067 --> 00:47:21,466 What is this ruckus about? I'm ill. 746 00:47:21,467 --> 00:47:23,387 - The medical director... - I'll die! 747 00:47:23,508 --> 00:47:24,907 called patrol officers... 748 00:47:24,908 --> 00:47:26,998 to drag my son out of the hospital! 749 00:47:27,107 --> 00:47:28,117 I beg your pardon? 750 00:47:28,878 --> 00:47:29,918 Dad! 751 00:47:29,977 --> 00:47:31,277 - Sort this out now, - Let go! 752 00:47:31,278 --> 00:47:34,177 or I'll expose how I paid you... 753 00:47:34,178 --> 00:47:35,289 500,000 dollars and let you... 754 00:47:35,418 --> 00:47:36,747 rent my building for free in exchange... 755 00:47:36,748 --> 00:47:38,346 for getting my son out on a stay of execution. 756 00:47:38,347 --> 00:47:40,056 - Let go! - Mr. Moon. 757 00:47:40,057 --> 00:47:41,198 Hello? Mr. Moon. 758 00:47:43,288 --> 00:47:44,904 Is there a problem? 759 00:47:48,057 --> 00:47:50,896 - Na Yi Je beat me to it. - What? 760 00:47:59,678 --> 00:48:01,455 You should get going. I'll take care of this. 761 00:48:02,648 --> 00:48:03,658 I'm sorry. 762 00:48:05,148 --> 00:48:08,178 Are you all right? Are you hurt? 763 00:48:08,378 --> 00:48:09,630 No, I'm okay. 764 00:48:10,048 --> 00:48:11,058 Miss! 765 00:48:13,987 --> 00:48:15,028 - Help her up. - Yes, boss. 766 00:48:18,128 --> 00:48:19,369 - Take her back inside. - Yes, boss. 767 00:48:26,368 --> 00:48:27,913 Hang on, that girl... 768 00:48:37,248 --> 00:48:39,803 Hey, come on. Take it out already! 769 00:48:40,378 --> 00:48:42,570 You two are ridiculous. 770 00:48:43,217 --> 00:48:45,814 I was wondering what you two were up to. 771 00:48:46,658 --> 00:48:48,387 You were getting an IV in secret like a thief. 772 00:48:48,388 --> 00:48:50,346 Gosh, how could you call me a thief? 773 00:48:50,428 --> 00:48:51,841 I'm going to pay for this. 774 00:48:52,028 --> 00:48:53,513 Even your salary is being seized. 775 00:48:53,597 --> 00:48:54,638 You're practically penniless. 776 00:48:55,197 --> 00:48:57,420 - Hand it over. Now! - Oh, okay. 777 00:48:59,798 --> 00:49:00,966 Gosh, look at you two. 778 00:49:00,967 --> 00:49:02,836 You obviously went for another round... 779 00:49:02,837 --> 00:49:04,251 on Dr. Na's credit card. 780 00:49:04,508 --> 00:49:07,164 You two drunkards kill me. 781 00:49:07,837 --> 00:49:10,777 Well, I blacked out after the second round. 782 00:49:10,807 --> 00:49:13,272 Gosh, good for you. 783 00:49:13,618 --> 00:49:15,133 Wait, ouch! 784 00:49:15,847 --> 00:49:18,614 - Stay still. - Oh, my goodness. 785 00:49:19,317 --> 00:49:21,556 Ms. Bok, do you have a crush on me? 786 00:49:21,557 --> 00:49:23,072 Do you want to get punched or what? 787 00:49:23,687 --> 00:49:24,970 Maybe, in a way. 788 00:49:25,697 --> 00:49:27,415 - Gosh. - Fine, I'll stop. 789 00:49:27,498 --> 00:49:28,757 By the way, Ms. Bok. 790 00:49:28,758 --> 00:49:30,997 When did Director Seon come yesterday? 791 00:49:30,998 --> 00:49:32,008 He didn't come. 792 00:49:32,268 --> 00:49:34,015 Why do you ask? Is it important? 793 00:49:34,138 --> 00:49:35,380 Mr. Ko said that Dr. Na... 794 00:49:35,638 --> 00:49:38,596 would totally get fired... 795 00:49:39,378 --> 00:49:40,751 if Director Seon didn't come. 796 00:49:41,038 --> 00:49:42,461 Why would Dr. Na get fired? 797 00:49:42,607 --> 00:49:44,976 Hey, isn't it obvious? 798 00:49:44,977 --> 00:49:46,747 Have you seen anyone that survived here... 799 00:49:46,748 --> 00:49:48,494 after getting on the wrong side of Director Seon? 800 00:49:48,678 --> 00:49:50,986 He can even get wardens fired. 801 00:49:50,987 --> 00:49:52,787 He's obviously not going to... 802 00:49:52,788 --> 00:49:54,736 approve of Dr. Na, who's a nobody. 803 00:49:55,317 --> 00:49:58,318 But this time, it won't be easy for Director Seon. 804 00:49:58,388 --> 00:49:59,497 Ms. Bok. 805 00:49:59,498 --> 00:50:01,719 Do you have some special relationship with Dr. Na? 806 00:50:01,898 --> 00:50:03,966 - What do you mean? - I mean, you keep... 807 00:50:03,967 --> 00:50:05,685 siding with him. 808 00:50:05,967 --> 00:50:07,066 What's your relationship with him? 809 00:50:07,067 --> 00:50:09,159 Well, I just... 810 00:50:09,538 --> 00:50:10,719 get a sense... 811 00:50:10,937 --> 00:50:14,076 that he's not the type to back down easily. 812 00:50:14,077 --> 00:50:16,270 Our new director, Dr. Na. 813 00:50:16,878 --> 00:50:17,888 I agree. 814 00:50:18,378 --> 00:50:19,963 "Our new director, Dr. Na"? 815 00:50:20,178 --> 00:50:21,517 Okay, let's bet. 816 00:50:21,518 --> 00:50:23,002 I bet my meal tickets... 817 00:50:23,087 --> 00:50:24,446 for a whole month... 818 00:50:24,447 --> 00:50:25,972 and my wrist that he'll get fired. 819 00:50:26,687 --> 00:50:27,930 Your wrist isn't necessary. 820 00:50:27,987 --> 00:50:29,776 Meal tickets for a month, deal. 821 00:50:30,057 --> 00:50:31,239 - Deal! - Deal! 822 00:50:50,548 --> 00:50:52,547 Do you think I came this far... 823 00:50:52,548 --> 00:50:54,047 to catch someone petty like Lee Jae Hwan? 824 00:50:54,048 --> 00:50:55,617 If it's not him, 825 00:50:55,618 --> 00:50:57,769 then who made my brother disappear? 826 00:51:03,772 --> 00:51:08,772 [Kocowa Ver] KBS2 E06 'Doctor Prisoner' "Min Sik Negotiating with Yi Ra" -♥ Ruo Xi ♥- 827 00:51:15,538 --> 00:51:17,628 Hey! Bring Director Seon. Do you hear me? 828 00:51:17,668 --> 00:51:19,051 Bring Director Seon! 829 00:51:21,108 --> 00:51:23,773 - Keep it down. - Bring Director Seon! 830 00:51:27,547 --> 00:51:28,557 Hey, Na Yi Je. 831 00:51:29,017 --> 00:51:31,286 Until when am I not allowed to have visitors? 832 00:51:31,287 --> 00:51:33,711 You ruthless scumbag! 833 00:51:33,957 --> 00:51:35,604 Why can't I meet with my attorney? 834 00:51:35,717 --> 00:51:37,327 Mr. Ham, please explain to this druggie... 835 00:51:37,328 --> 00:51:39,657 why he's not allowed to have visitors. 836 00:51:39,658 --> 00:51:41,756 You assaulted your caregiver, 837 00:51:41,757 --> 00:51:43,414 and you've been exhibiting aggressive tendencies, 838 00:51:43,527 --> 00:51:45,367 so we put you on lithium and carbamazepine. 839 00:51:45,368 --> 00:51:47,597 - That's why. - But I'm fine now. 840 00:51:47,598 --> 00:51:49,307 I won't even lay a finger on anyone, 841 00:51:49,308 --> 00:51:51,067 so please move me to a different cell. 842 00:51:51,068 --> 00:51:53,637 Can't you see that I'm begging you? You jerk! 843 00:51:53,638 --> 00:51:55,830 He goes on like this all day and night. 844 00:51:56,007 --> 00:51:57,826 We've been getting many complaints from inmates. 845 00:51:57,908 --> 00:52:01,110 Send him to a cell where he can't bother anyone. 846 00:52:01,148 --> 00:52:02,158 All right? 847 00:52:03,447 --> 00:52:04,457 Got it. 848 00:52:05,517 --> 00:52:06,527 Seriously? 849 00:52:07,618 --> 00:52:08,768 For real, right? 850 00:52:08,987 --> 00:52:09,997 Thanks, Yi Je! 851 00:52:17,027 --> 00:52:19,764 What the... What is this? 852 00:52:20,967 --> 00:52:22,412 This cell is more spacious at least. 853 00:52:27,678 --> 00:52:30,375 Hey. Move. 854 00:52:30,648 --> 00:52:32,798 My entire body aches. I need to lie down. 855 00:52:33,148 --> 00:52:35,198 What did you just say? 856 00:52:35,247 --> 00:52:36,387 I said, I need to lie down. 857 00:52:36,388 --> 00:52:37,761 Move, will you? 858 00:52:38,148 --> 00:52:40,207 What? What is this? 859 00:52:42,358 --> 00:52:44,205 Everyone gets tattoos these days. 860 00:52:44,388 --> 00:52:47,023 Hey, this won't make you look like a gangster. 861 00:52:47,957 --> 00:52:49,766 Why didn't you get this colored? 862 00:52:49,767 --> 00:52:50,979 Could you not afford it or what? 863 00:52:51,027 --> 00:52:53,017 It's all black. 864 00:52:54,297 --> 00:52:55,348 It's a snake! 865 00:52:56,368 --> 00:52:58,590 How creative, you jerk. 866 00:52:58,908 --> 00:53:01,362 Hang on. A black snake... 867 00:53:02,308 --> 00:53:03,389 Are you in the Black Snake Gang? 868 00:53:07,318 --> 00:53:08,591 Oh, gosh. 869 00:53:13,187 --> 00:53:14,268 Boys. 870 00:53:14,318 --> 00:53:16,549 - Yes, boss! - Yes, boss! 871 00:53:21,658 --> 00:53:22,678 Hey, turn around. 872 00:53:27,267 --> 00:53:31,106 Oh, that snake. The Black Snake Gang... 873 00:53:40,878 --> 00:53:43,917 - Hey, come here. - We'll whack you! 874 00:53:43,918 --> 00:53:44,928 Oh, no. 875 00:53:45,418 --> 00:53:47,508 - Hey. - Don't! Go away! 876 00:53:47,558 --> 00:53:49,406 - Na Yi Je! Na Yi Je! - Come here. 877 00:53:49,787 --> 00:53:51,979 Hey! Help! 878 00:53:55,828 --> 00:53:56,838 Na Yi Je! 879 00:53:58,297 --> 00:54:00,389 Yi Je! Help me! 880 00:54:13,078 --> 00:54:15,269 What kind of ruse are you cooking up? 881 00:54:15,477 --> 00:54:16,817 That guy needs to get dialysis... 882 00:54:16,818 --> 00:54:18,246 as he's suffering from chronic kidney failure. 883 00:54:18,247 --> 00:54:20,137 How could you bring him back to the penitentiary? 884 00:54:20,457 --> 00:54:22,986 The creatinine, urea, and uric acid levels... 885 00:54:22,987 --> 00:54:24,057 as well as... 886 00:54:24,058 --> 00:54:26,097 the electrolyte concentrations... 887 00:54:26,098 --> 00:54:27,726 and pH level showed that he is... 888 00:54:27,727 --> 00:54:29,226 in Stage Two of chronic kidney disease, 889 00:54:29,227 --> 00:54:30,540 so we brought him back. 890 00:54:30,797 --> 00:54:32,282 Is there a problem with that? 891 00:54:33,937 --> 00:54:35,048 Why are you doing this? 892 00:54:35,937 --> 00:54:37,048 From Lee Jae Hwan... 893 00:54:38,007 --> 00:54:40,006 to the VIP list, you're getting... 894 00:54:40,007 --> 00:54:41,107 what you wanted. 895 00:54:41,108 --> 00:54:42,946 Why on earth are you... 896 00:54:42,947 --> 00:54:44,107 stabbing me in the back like this? 897 00:54:44,108 --> 00:54:46,401 Let me ask you the same thing, then. 898 00:54:46,977 --> 00:54:49,037 You promised to hand Lee Jae Hwan over. 899 00:54:49,348 --> 00:54:51,368 Why did you meet Ms. Mo Yi Ra? 900 00:54:59,227 --> 00:55:00,237 Fine. 901 00:55:02,058 --> 00:55:04,552 I met her because Lee Jae Jun, who had... 902 00:55:04,928 --> 00:55:06,567 promised to make me the head of the VIP Center, 903 00:55:06,568 --> 00:55:07,649 ditched me for you. 904 00:55:07,898 --> 00:55:10,036 After all, I gave you the medical director position. 905 00:55:10,037 --> 00:55:12,057 And I don't even have the right to do that? 906 00:55:12,108 --> 00:55:13,653 On top of that, you dared... 907 00:55:13,838 --> 00:55:15,276 to return the inmate... 908 00:55:15,277 --> 00:55:16,721 I had sent away for treatment... 909 00:55:16,878 --> 00:55:18,377 just to humiliate me! 910 00:55:18,378 --> 00:55:19,630 So what? 911 00:55:21,477 --> 00:55:23,647 Did you promise a stay of execution... 912 00:55:23,648 --> 00:55:25,303 to Lee Jae Hwan before you came here? 913 00:55:33,297 --> 00:55:36,126 Is that all you thought of me? 914 00:55:37,328 --> 00:55:38,338 So you didn't? 915 00:55:38,497 --> 00:55:41,022 If you thought like that, I will live up to it. 916 00:55:41,368 --> 00:55:43,236 I'll hand over records of your visit with Kim... 917 00:55:43,237 --> 00:55:44,550 to the Inspection Department, 918 00:55:45,467 --> 00:55:47,862 and forget about our symbiotic evolution. 919 00:55:49,138 --> 00:55:50,158 Director Seon. 920 00:55:52,878 --> 00:55:55,574 The date of my visit to Mr. Kim was... 921 00:55:56,618 --> 00:55:58,465 the 25th of last month. 922 00:56:00,957 --> 00:56:02,216 The footage of inmate visitors are... 923 00:56:02,217 --> 00:56:04,005 kept around for 30 days. 924 00:56:04,128 --> 00:56:06,521 After those 30 days, they automatically get deleted. 925 00:56:07,027 --> 00:56:09,654 And let's see. What's the date today? 926 00:56:10,398 --> 00:56:13,770 Goodness, gosh, darn it. Today is the 26th. 927 00:56:16,037 --> 00:56:17,381 Why are you standing around? 928 00:56:18,207 --> 00:56:19,954 You should run over to check. 929 00:56:25,348 --> 00:56:27,801 Do I look that stupid to you? 930 00:56:28,918 --> 00:56:31,110 Do you think I didn't make a copy of that? 931 00:56:38,787 --> 00:56:39,869 Yes, this is Lee Jae In. 932 00:56:41,457 --> 00:56:43,185 Ms. Lee, this is Seon Min Sik. 933 00:56:43,297 --> 00:56:44,509 Hello, Director Seon. 934 00:56:44,797 --> 00:56:47,221 About that file on the USB I gave you before. 935 00:56:47,537 --> 00:56:50,598 I need to send that to the Inspection Department. 936 00:56:50,908 --> 00:56:53,867 I think I need to teach him a lesson. 937 00:56:54,537 --> 00:56:56,093 What file on the USB? 938 00:56:56,408 --> 00:56:57,760 What do you mean? 939 00:56:58,878 --> 00:57:01,147 The footage of Na Yi Je conspiring... 940 00:57:01,148 --> 00:57:02,763 with Kim Sang Chun. 941 00:57:03,648 --> 00:57:05,263 I handed it to you a while ago. 942 00:57:05,648 --> 00:57:07,436 I think you are mistaken. 943 00:57:07,858 --> 00:57:09,676 I never received such a file. 944 00:57:11,727 --> 00:57:14,687 What do you mean, you never received it? 945 00:57:14,727 --> 00:57:17,192 I'm sorry, but I'm in a meeting right now. 946 00:57:23,638 --> 00:57:25,587 Hello? Hello? 947 00:57:28,237 --> 00:57:30,874 The acacia trees in North Africa... 948 00:57:33,378 --> 00:57:36,378 stop secreting saps once the ants are... 949 00:57:37,418 --> 00:57:39,003 finished catching all the aphids. 950 00:57:41,217 --> 00:57:43,076 It's done with the ants, so they can get lost now. 951 00:57:44,088 --> 00:57:45,674 Do you know what ants do? 952 00:57:46,058 --> 00:57:49,804 They begin to breed the aphids that they catch. 953 00:57:50,197 --> 00:57:53,097 They let the aphids suck out all the sap, 954 00:57:53,267 --> 00:57:56,126 and leave the animals who nibble on the leaves. 955 00:57:56,638 --> 00:57:57,718 Until when? 956 00:57:58,368 --> 00:58:01,306 Until the acacia tree secretes sap again. 957 00:58:04,447 --> 00:58:07,548 The symbiotic evolution of ants and the tree begins. 958 00:58:09,717 --> 00:58:13,192 Give me the sap and honey. 959 00:58:20,957 --> 00:58:24,463 Lee Jae Hwan and the list of VIPs. 960 00:58:25,328 --> 00:58:26,378 Are those enough? 961 00:58:30,368 --> 00:58:33,508 Oh, no. We need to change the rules a little. 962 00:58:34,537 --> 00:58:36,932 Starting today, I mean, starting now, 963 00:58:38,578 --> 00:58:40,335 the king around here is... 964 00:58:42,818 --> 00:58:43,828 me. 965 00:59:17,047 --> 00:59:18,986 (Doctor Prisoner) 966 00:59:18,987 --> 00:59:21,109 You couldn't take care of this petty problem... 967 00:59:21,257 --> 00:59:23,357 and end up aiming your knife at your family? 968 00:59:23,358 --> 00:59:25,003 He's someone you cannot catch, Director Seon. 969 00:59:25,058 --> 00:59:26,597 People like that plan out the whole thing... 970 00:59:26,598 --> 00:59:28,427 and use people like Director Seon as a front, 971 00:59:28,428 --> 00:59:29,982 so you want me to back down? 972 00:59:30,068 --> 00:59:32,097 There is a bigger power behind Seon Min Sik. 973 00:59:32,098 --> 00:59:33,466 I guess you came to me... 974 00:59:33,467 --> 00:59:34,936 to get to them first. 975 00:59:34,937 --> 00:59:37,290 He might not have the list of investors. 976 00:59:37,368 --> 00:59:38,867 If I'm correct, 977 00:59:38,868 --> 00:59:41,059 it's probably still in the prison. 68587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.