Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,960 --> 00:02:08,511
H�r efter! Vores mission g�r ud p�
at beskytte og skabe forvirring.
2
00:02:08,640 --> 00:02:14,431
S� kaptajn Hendricks kan
beslagl�gge flyet og flyve v�k.
3
00:02:14,560 --> 00:02:19,156
L�jtnant Kennard, Phelps og Rogers
assisterer ham.
4
00:02:19,280 --> 00:02:25,037
Forh�bentlig n�r de tilbage
til opsamlingsstedet i tide.
5
00:02:31,040 --> 00:02:34,669
Skyd for at dr�be.
Disse folk er ikke vore venner.
6
00:02:34,800 --> 00:02:39,715
I m� ikke blive taget til fange,
for vi burde egentlig ikke v�re her.
7
00:02:43,360 --> 00:02:47,638
- Hendricks, kan du flyve tingesten?
- Aner det ikke.
8
00:02:47,760 --> 00:02:50,991
Vi spr�nger flyvepladsen
i luften efter 10 minutter.
9
00:02:51,120 --> 00:02:55,113
- Vent ikke p� mig.
- Det g�r vi skam heller ikke.
10
00:03:54,000 --> 00:03:57,709
Kom s�! Fart p�!
11
00:05:16,600 --> 00:05:19,114
Kom s�.
12
00:06:23,800 --> 00:06:27,634
Major, bliv venligst st�ende.
13
00:06:29,640 --> 00:06:33,952
Der er ingen flyvning
p� mit skema, hr. Major.
14
00:06:38,880 --> 00:06:42,350
V�r venlig at tage hjelmen af.
15
00:07:25,840 --> 00:07:28,354
Kom nu, for pokker.
16
00:07:43,600 --> 00:07:46,353
Tiden er inde.
17
00:07:52,640 --> 00:07:55,473
Ikke stort nok, folkens.
18
00:07:58,960 --> 00:08:01,428
Det var bedre.
19
00:08:29,120 --> 00:08:32,715
- Han er ude nu!
- Det er for sent.
20
00:08:52,640 --> 00:08:57,668
- Du gav mig en smule startbane.
- Til helikopterne!
21
00:10:09,680 --> 00:10:12,717
S� letter vi!
22
00:10:14,240 --> 00:10:18,870
- Hendricks slap v�k.
- Jeg troede ikke, det ville lykkes.
23
00:10:53,040 --> 00:10:57,670
- General, kaptajn Hendricks er her.
- Jeg ved det, l�jtnant.
24
00:11:03,480 --> 00:11:08,873
- Flot, Matt. Hvordan har du det?
- D�dtr�t. Klar til at tage orlov.
25
00:11:09,000 --> 00:11:13,391
- Jeg vil sove p� stranden.
- Jeg g�r lige til sagen.
26
00:11:13,520 --> 00:11:19,709
Hvad med en ferie i Rusland?
Vi har et problem.
27
00:11:20,640 --> 00:11:24,952
- Vi har haft mange problemer.
- Har du h�rt om Agent Red?
28
00:11:25,080 --> 00:11:32,430
- Det lyder som en d�rlig actionfilm.
- Det er et kemisk v�ben.
29
00:11:32,560 --> 00:11:39,636
Vi udviklede det i 50'erne ved en
fejltagelse. Projektet blev droppet.
30
00:11:39,760 --> 00:11:45,153
S� stjal russerne det. De troede,
vi ville bruge det mod dem.
31
00:11:45,520 --> 00:11:50,799
Vi har masser af det lort overalt
i verden. Hvorfor er det s� vigtigt?
32
00:11:50,920 --> 00:11:56,870
Det er tophemmeligt. Men da du
skal h�ndtere det, siger jeg det.
33
00:12:02,120 --> 00:12:07,672
Agent Red er ustabilt. Ingen ved,
hvor destruktivt det egentligt er.
34
00:12:10,280 --> 00:12:16,879
Russiske forskere udsatte ved et
uheld en by for virusset i 1971.
35
00:12:18,440 --> 00:12:24,549
Det lykkedes at begr�nse skaden,
fordi omr�det l� meget afsides.
36
00:12:28,880 --> 00:12:35,274
Russiske soldater dr�bte
samtlige overlevende.
37
00:13:08,040 --> 00:13:10,793
Der er en overlevende her!
38
00:13:14,520 --> 00:13:19,116
Det er min nev� Sergei.Jeg m� hj�lpe ham!
39
00:13:19,240 --> 00:13:23,995
- Han viser ingen tegn p� smitte.- Han er smittet. Undg� kontakt.
40
00:13:24,120 --> 00:13:28,716
- Han er min nev�, for pokker!- G� v�k fra ham!
41
00:13:28,840 --> 00:13:34,073
- Nej. Han virker rask.- Han er smittet. Undg� kontakt.
42
00:13:34,200 --> 00:13:36,395
Nej! I m� ikke skyde ham!
43
00:13:42,000 --> 00:13:47,791
- De udslettede hele landsbyen.
- Hvor farligt er det?
44
00:13:47,920 --> 00:13:51,515
Meget farligt. F�lg med.
45
00:13:57,760 --> 00:14:02,515
Matt, det er dr. Baker,
vores ekspert i kemiske v�ben.
46
00:14:02,640 --> 00:14:05,598
- Jeg har h�rt meget om Dem.
- Goddag, doktor.
47
00:14:05,720 --> 00:14:10,111
Kaptajn Hendricks vil vide,
hvad Agent Red kan udrette.
48
00:14:10,240 --> 00:14:16,429
100% d�delighed. Det smitter p�
3 minutter. Efter 12 er man d�d.
49
00:14:16,560 --> 00:14:21,953
- St�rke sager.
- Ja. Russerne vil levere det tilbage.
50
00:14:22,080 --> 00:14:28,872
Men sikkerheden er ussel. En gruppe
terrorister er ude efter virusset.
51
00:14:29,000 --> 00:14:36,156
Meld dig til basen i Sortehavet
og bring det tilbage pr. Ub�d.
52
00:14:36,280 --> 00:14:40,876
Skal jeg eskortere Pandoras �ske
til et sikkert sted?
53
00:14:41,000 --> 00:14:45,039
Hvis stadset forsvinder,
kan ingen vide sig sikker.
54
00:14:45,160 --> 00:14:52,316
- Det er den eneste modgift.
- Det f�r dig til at kaste op i flyet.
55
00:14:52,440 --> 00:14:54,192
Herligt.
56
00:14:54,320 --> 00:14:58,199
- Jeg antager, I forventer problemer?
- Du tiltr�kker problemer.
57
00:14:58,320 --> 00:15:02,518
Her er nok til tre dage.
Det burde v�re nok.
58
00:15:02,640 --> 00:15:07,555
- Virker det?
- Det er aldrig testet p� mennesker.
59
00:15:07,680 --> 00:15:13,357
Hold kontakten via denne mini-
satellitsender. Ny NASA-teknologi.
60
00:15:13,760 --> 00:15:20,154
- Virker den?
- Sikkert ikke. Det er jo NASAs.
61
00:15:20,280 --> 00:15:26,435
Du ville jo p� stranden...
Nu f�r du havet at se.
62
00:15:29,320 --> 00:15:34,997
- Hvem er min kontakt p� ub�den?
- Jeg gl�der mig ligefrem.
63
00:15:35,120 --> 00:15:40,990
En l�jtnant med speciale i kemiske
v�ben, dr. Linda Christian.
64
00:15:41,120 --> 00:15:46,478
- Linda?
- Din forlovede... eller eksforlovede?
65
00:15:46,600 --> 00:15:53,119
Eks. Hun leverede ringen tilbage.
Hun bliver min d�d.
66
00:15:53,240 --> 00:16:01,158
Vi sagde, du kom i dag,
men hun er sikkert forst�ende.
67
00:16:01,280 --> 00:16:04,431
Nej, det er hun ikke.
68
00:16:31,760 --> 00:16:37,198
- Nikolaj, der er ingen vagtposter.
- Og ingen Agent Red. De sn�d os!
69
00:16:37,320 --> 00:16:41,154
If�lge generalen opbevares gassen
her, f�r den overf�res til ub�den.
70
00:16:41,280 --> 00:16:46,559
General Minowski har vist ikke
v�ret helt �rlig over for dig.
71
00:16:46,680 --> 00:16:51,470
Vi f�r brug for transportordren.
Kan du fremskaffe den?
72
00:16:51,600 --> 00:16:58,073
- Ja, men hvorfor?
- Den oplyser opbevaringsstedet.
73
00:16:58,200 --> 00:17:00,270
Jeg ved ikke rigtigt...
74
00:17:00,400 --> 00:17:06,236
Det er afg�rende for vores
familiers efterm�le og for verden.
75
00:17:06,360 --> 00:17:10,638
Ja, men en atomub�d?
Kan det lade sig g�re?
76
00:17:10,760 --> 00:17:18,269
Jeg og mine venner har sejlet i
ub�de i �revis. Det skal nok lykkes.
77
00:17:18,400 --> 00:17:25,033
Hvis du elsker mig, s� stol p� mig.
Vlad, giv mig detonatorerne.
78
00:17:28,400 --> 00:17:36,592
Vi viser KGB-skiderikkerne,
at vi har v�ret her. Ud! Hurtigt!
79
00:18:11,480 --> 00:18:15,393
MOSKVA
80
00:18:30,480 --> 00:18:33,320
Oberst Korsky, er De og KGB
g�et fra forstanden?
81
00:18:33,320 --> 00:18:35,675
Oberst Korsky, er De og KGB
g�et fra forstanden?
82
00:18:35,800 --> 00:18:42,831
Det her er en h�roperation, general.
Vi leverer st�tte og sikkerhed.
83
00:18:42,960 --> 00:18:51,550
Sikkerhed? Vi har mistet et
fragtskib og en stor del af havnen.
84
00:18:51,680 --> 00:18:57,789
General Minowski foruds� det.
Amerikanerne bekr�fter det.
85
00:18:57,920 --> 00:19:02,311
Terroristerne vil n�ppe fors�ge
at g�re det igen.
86
00:19:02,440 --> 00:19:05,318
Og hvis De tager fejl?
87
00:19:05,440 --> 00:19:10,275
De har gjort tjeneste hos generalen
l�nge. Han er en god ven.
88
00:19:10,400 --> 00:19:17,238
Han er meget snu. Jeg er sikker p�,
han har situationen under kontrol.
89
00:19:17,360 --> 00:19:20,796
Det m� man da h�be.
90
00:19:38,320 --> 00:19:42,552
Du er en fantastisk kvinde.
91
00:19:42,720 --> 00:19:48,158
- Vil du savne mig, n�r du rejser?
- S�dan er vort forhold jo ikke.
92
00:19:48,280 --> 00:19:52,114
- Ser du andre kvinder?
- Selvf�lgelig.
93
00:19:52,240 --> 00:19:55,835
- Intimt?
- Jeg ser dem intimt...
94
00:19:55,960 --> 00:20:02,149
- Men jeg er ikke intim med dem.
- Er du Eros' l�rling?
95
00:20:02,280 --> 00:20:06,432
Kun en rigtig mand
forst�r at v�rds�tte sk�nhed.
96
00:20:06,560 --> 00:20:12,032
Med din profession burde du
synes om krigsguden Mars.
97
00:20:12,160 --> 00:20:16,039
Jeg vil hellere binde
dine ben bag dit hoved!
98
00:20:16,160 --> 00:20:22,793
- Medbringer du mit foto p� rejserne?
- Jeg har nydt det i fulde drag.
99
00:20:22,920 --> 00:20:27,471
- Du burde gemme krudtet til mig.
- Kan du ikke f� nok af mig?
100
00:20:27,600 --> 00:20:32,913
- Det er sv�rt at finde rigtige m�nd.
- Husk det nu.
101
00:20:37,000 --> 00:20:39,958
- Hvorn�r ses vi i morgen?
- Det g�r vi ikke.
102
00:20:40,080 --> 00:20:46,792
- L�gner.
- Jeg vil ikke aftvinges l�fter.
103
00:20:46,920 --> 00:20:51,436
- Du l�j for at komme i seng med mig.
- Man m� jo t�nke p� erektionen.
104
00:20:51,560 --> 00:20:59,399
- Findes der noget vigtigere end mig?
- Nej. Men jeg har nogle �rinder.
105
00:21:00,040 --> 00:21:03,794
- Tag mig med.
- Det ville v�re upassende.
106
00:21:03,920 --> 00:21:07,959
- Skammer du dig over mig?
- Hvorfor skulle jeg det?
107
00:21:08,080 --> 00:21:11,390
- S� tag mig med.
- Umuligt.
108
00:21:11,520 --> 00:21:17,311
Jeg er god nok i sengen,
men ikke p� gaden? Er det s�dan?
109
00:21:17,440 --> 00:21:21,353
- Du duer sikkert ogs� p� gaden.
- Nu forn�rmer du mig.
110
00:21:21,480 --> 00:21:27,316
- Kun hvis du forn�rmer dig selv.
- Det, jeg g�r, er ikke den, jeg er.
111
00:21:27,440 --> 00:21:33,117
- Jeg ved, hvem du g�r det med.
- Nu forn�rmer du dig selv.
112
00:21:33,240 --> 00:21:39,076
Nadia, jeg kan ikke tage dig med.
Du opf�rer dig som et lunefuldt barn.
113
00:21:39,200 --> 00:21:42,749
- Det er et officielt anliggende.
- Hvor officielt?
114
00:21:42,880 --> 00:21:51,549
- En ub�d. En amerikansk ub�d.
- De ville nok blive glade for mig.
115
00:21:51,680 --> 00:21:55,070
De ville sikkert gerne
"dykke" ned i dig.
116
00:21:55,360 --> 00:22:00,388
En dag vil du fortryde
din opf�rsel.
117
00:22:00,520 --> 00:22:05,389
Nadia, det kl�der dig ikke
at komme med trusler.
118
00:22:06,400 --> 00:22:12,589
- Hvad skal du i en amerikansk ub�d?
- Det er hemmeligt.
119
00:22:13,600 --> 00:22:18,071
- Milit�re intriger?
- Ja.
120
00:22:18,840 --> 00:22:27,953
Du ved, jeg t�nder p� den slags.
Fort�l om den amerikanske ub�d.
121
00:22:28,280 --> 00:22:33,149
Venter ub�den p�
en speciel forsendelse?
122
00:22:33,280 --> 00:22:39,958
Hvad kender du til det?
Ud med sproget.
123
00:22:40,080 --> 00:22:44,631
- Jeg vil have det, I transporterer.
- Hvad tror du, vi transporterer?
124
00:22:44,760 --> 00:22:49,436
- Ikke tror, ved.
- Det er tophemmeligt.
125
00:22:49,560 --> 00:22:57,478
Ja, ikke. Du er ikke den eneste
milit�r, som har ligget i min seng.
126
00:23:00,040 --> 00:23:02,156
Du kommer for sent.
127
00:23:03,760 --> 00:23:10,677
- Hvad er meningen?
- Jeg har gl�det mig til at dr�be dig.
128
00:23:10,800 --> 00:23:17,558
- Lige siden du r�rte ved Nadia.
- Er du klar over, hvem jeg er?
129
00:23:22,440 --> 00:23:25,273
Hvad har vi her?
130
00:23:31,360 --> 00:23:38,755
Transportordren. Det bliver os,
som henter Agent Red.
131
00:23:44,880 --> 00:23:52,036
H�r efter. Vi har Agent Red.
Husk, hvor giftigt det er.
132
00:23:52,160 --> 00:23:59,430
Kommer I i ber�ring med gassen,
dr�ber jeg jer p� stedet.
133
00:23:59,560 --> 00:24:05,635
Dette fuldender vores plan om
at h�vne vore glemte kammerater.
134
00:24:09,720 --> 00:24:14,271
USS Thomas Jefferson, 30 kilometer
sydvest for Sevastopol i Sortehavet
135
00:24:48,480 --> 00:24:54,635
Sir, denne besked indl�b til alle
implicerede i operation Agent Red.
136
00:24:55,840 --> 00:25:00,914
- Hvor fandt de ham?
- P� p-pladsen. Skudt i ansigtet.
137
00:25:01,040 --> 00:25:03,508
- Hvorn�r lettede vi?
- Kl. 06.00.
138
00:25:03,640 --> 00:25:07,155
Giv flyverst�tte til ub�den,
indtil forsendelsen er lastet.
139
00:25:07,280 --> 00:25:15,198
Russerne r�dede os til at f� det v�k,
f�r situationen blev forv�rret.
140
00:25:15,320 --> 00:25:21,270
Ring til kaptajn Russert.
Vis mig 3'eren.
141
00:25:22,240 --> 00:25:26,279
Sevastopol, Rusland
Havneby i Sortehavet
142
00:25:36,720 --> 00:25:39,154
Kom nu.
143
00:26:05,040 --> 00:26:09,033
Undskyld...
144
00:26:10,720 --> 00:26:13,154
Taxi.
145
00:26:17,040 --> 00:26:19,713
Taxi?
146
00:26:19,840 --> 00:26:23,799
- Fl�de-basen?
- Jeg taler engelsk. Hvilken base?
147
00:26:23,920 --> 00:26:29,153
Sortehavet eller tr�ningscentret ved
floden? Smukke kvinder, billig sprut.
148
00:26:29,280 --> 00:26:34,638
- Dem fra Sortehavet fester der.
- Sortehavet.
149
00:26:34,760 --> 00:26:41,598
Du g�r glip af en masse. Russiske
kvinder elsker amerikanske m�nd.
150
00:26:41,720 --> 00:26:44,678
Hele vejen til banken.
151
00:26:45,400 --> 00:26:51,839
Du er amerikaner, ikke?
Ved du, hvad jeg kan lide ved USA?
152
00:26:53,000 --> 00:27:00,111
I har mange valgmuligheder,
vi har ikke meget at v�lge mellem.
153
00:27:09,160 --> 00:27:14,712
- Dukkede han ikke op?
- Vandt du v�ddem�let?
154
00:27:14,840 --> 00:27:21,791
- Du er bedre stedt uden ham.
- Klart. Det er bare s� typisk.
155
00:27:22,040 --> 00:27:28,275
- Jeg har et sp�rgsm�l?
- Hvad jeg vil med en umulius som ham?
156
00:27:28,400 --> 00:27:34,839
- Nej. Hvor farlig er forsendelsen?
- De er blevet briefet.
157
00:27:34,960 --> 00:27:42,753
Det var den officielle version. Jeg
vil have detaljerne fra virologen.
158
00:27:42,880 --> 00:27:49,149
Da I skal sove p� det i tre dage,
er det bedst, I ikke ved noget.
159
00:27:49,280 --> 00:27:52,716
Vi f�r se.
Er det vores eller russernes?
160
00:27:52,840 --> 00:27:59,598
Vi kom til at udvikle det i 1957.
Gassens oprindelse er uklar.
161
00:27:59,720 --> 00:28:04,589
Vi lagde den i m�lposen,
men s� stjal russerne den.
162
00:28:04,720 --> 00:28:09,510
De troede, vi ville bruge den mod
dem, og nu kan de ikke bevogte den.
163
00:28:09,640 --> 00:28:13,269
Den er i st�rre sikkerhed hos os.
164
00:28:13,400 --> 00:28:19,999
- D�delighed?
- 100%. Inficerer p� tre minutter.
165
00:28:20,120 --> 00:28:24,398
Efter seks min. F�r man hovedpine,
efter otte f�r man kvalme.
166
00:28:24,520 --> 00:28:33,315
Ni: Opkast. 10: Bl�dninger
fra anus, �jne, n�se og brystvorter.
167
00:28:33,440 --> 00:28:37,638
Efter 12 minutter forbl�der man.
168
00:28:37,760 --> 00:28:40,991
Hvis gassen forsvinder, b�r man
s�ge tilflugt et sikkert sted.
169
00:28:41,120 --> 00:28:48,196
Sker det, er intet sted sikkert.
Gassen udrydder alt og alle.
170
00:28:48,320 --> 00:28:54,429
- Nu vil jeg se til mit team, sir.
- God id�.
171
00:29:41,760 --> 00:29:46,959
- Vi skulle v�re sejlet kl. 08.00.
- Russerne sikrer beskyttelsesrummet.
172
00:29:47,080 --> 00:29:52,359
Jeg vil af med lortet i en fart.
Er beskyttelsen tilstr�kkelig?
173
00:29:52,480 --> 00:29:59,113
- Ja, under de givne forhold.
- Tak, fordi du tager med, Linda.
174
00:29:59,240 --> 00:30:05,759
Det er en �re at f�lge med p� Deres
sidste rejse. Hvad skal De bagefter?
175
00:30:05,880 --> 00:30:10,476
Linda og jeg har k�bt en ejendom
i Arizona. Ikke noget prangende-
176
00:30:10,600 --> 00:30:15,037
- men solnedgangene er smukke.
Jeg har meget at indhente der.
177
00:30:15,160 --> 00:30:19,950
- Det tror jeg gerne.
- Er Matt her?
178
00:30:20,080 --> 00:30:24,631
- Nej.
- Han er vel p� en mission.
179
00:30:24,760 --> 00:30:27,035
Sikkert.
180
00:30:27,160 --> 00:30:34,077
Matt er en god soldat, men en endnu
bedre mand. Pas godt p� ham.
181
00:30:34,200 --> 00:30:39,115
- Min t�lmodighed er snart slut.
- Giv ham lidt mere tid.
182
00:30:39,240 --> 00:30:45,952
- Er det en ordre, sir?
- Det var godt at se dig igen.
183
00:30:49,240 --> 00:30:56,396
Kommunisterne l�j om kapitalismen,
men det gjorde kapitalisterne ogs�.
184
00:30:56,520 --> 00:31:01,435
Nu er vi fremme. Du er
den bedste kunde, jeg har haft.
185
00:31:01,560 --> 00:31:08,113
Meget snakkesalig. Beh�ver du hj�lp,
ring da til Ziggy den store.
186
00:31:08,240 --> 00:31:13,234
Tak. Hvor meget?
Giv mig bare alle pengene. Farvel.
187
00:31:14,440 --> 00:31:18,877
Jeg s�ger kaptajn Russert.
Vi skulle m�des her.
188
00:31:19,000 --> 00:31:23,994
- Hendricks. Marineinfanteriet.
- Lad ham passere.
189
00:31:24,320 --> 00:31:26,880
Tak.
190
00:31:31,840 --> 00:31:36,072
Hvor hurtigt kan I afsejle,
nu da russerne er kommet?
191
00:31:36,320 --> 00:31:43,874
Om 20 min., hvis beskyttelsesrummet
bliver godkendt af dr. Christian.
192
00:31:44,000 --> 00:31:49,757
Godt. Sig til kaptajn Russert, at han
f�r fuld eskorte helt til Baltimore.
193
00:31:49,880 --> 00:31:53,634
Det vil gl�de ham.
Vi takker for st�tten.
194
00:31:53,760 --> 00:31:57,196
- Held og lykke.
- I lige m�de, sir.
195
00:31:59,920 --> 00:32:03,196
- Hvordan har admiralen det, Colson?
- Fint, sir.
196
00:32:03,320 --> 00:32:07,074
- Spillede han golf?
- Nej, han stod p� broen.
197
00:32:07,200 --> 00:32:14,788
Snyd og bedrag. Han f�r samtalerne
stillet videre til golfbanen.
198
00:32:14,920 --> 00:32:20,199
- Vi bliver eskorteret hele vejen.
- Udm�rket, Colson.
199
00:33:39,040 --> 00:33:42,555
- Hvordan er du kommet ind?
- Kaptajn Russert.
200
00:33:42,680 --> 00:33:47,151
- Vi afsejler om 15 minutter.
- Det ved jeg. Jeg har mit pas.
201
00:33:47,280 --> 00:33:51,193
- Jeg er ked af, flyet var forsinket.
- En hel dag?
202
00:33:51,320 --> 00:33:59,477
Jeg kom dagen forinden og
ventede forg�ves p� et opkald.
203
00:33:59,600 --> 00:34:06,472
- Jeg fors�gte at ringe. Jeg var...
- P� en eller anden �del mission?
204
00:34:06,600 --> 00:34:13,836
Jeg kan ikke leve p� denne m�de.
Du kan ikke lappe forholdet sammen.
205
00:34:13,960 --> 00:34:19,512
Det var forbi dengang,
og nu er det i den grad forbi.
206
00:34:50,680 --> 00:34:56,471
- Linda! Du gav mig en chance.
- Og du forspildte den.
207
00:34:56,600 --> 00:35:01,151
Jeg sendte dig en forlovelsesring,
som du sendte retur.
208
00:35:01,280 --> 00:35:06,115
Det gjorde du kun,
fordi jeg ikke ville se dig igen.
209
00:35:06,240 --> 00:35:09,391
Du sagde,
jeg ikke ville binde mig.
210
00:35:09,520 --> 00:35:17,074
Forlovelsesringen gives personligt
til den udk�rne, som i dit tilf�lde-
211
00:35:17,200 --> 00:35:25,471
- var mig. Derefter frier man.
Bedre held n�ste gang.
212
00:35:37,120 --> 00:35:40,112
Linda!
213
00:35:59,240 --> 00:36:04,633
- Jeg venter, til du vil tale med mig.
- Du taler med mig nu.
214
00:36:04,760 --> 00:36:08,548
- Jeg vil give dig den personligt.
- G� din vej!
215
00:36:21,120 --> 00:36:25,033
Linda, �bn d�ren.
216
00:36:36,000 --> 00:36:38,230
Linda?
217
00:36:40,000 --> 00:36:42,798
Linda?
218
00:36:44,320 --> 00:36:46,788
Hvem fanden er du?
219
00:36:47,720 --> 00:36:51,599
- Hendes forlovede.
- Tidligere forlovede.
220
00:36:51,720 --> 00:36:56,271
- Forkert tid, sted og forlovede...
- Matt!
221
00:37:11,360 --> 00:37:13,590
Pas p�, Matt!
222
00:37:31,800 --> 00:37:34,439
G�r det af med ham, Matt!
223
00:38:00,240 --> 00:38:05,598
- S� er vi klar, sir.
- Godt. Jeg s� dit b�nd, l�jtnant.
224
00:38:07,080 --> 00:38:15,510
- Vil det forbedre min "slice?"
- Ja. Bare De ikke vrider h�nderne.
225
00:38:20,280 --> 00:38:25,593
Oprethold visuel kontakt med
New Orleans, indtil hun dykker.
226
00:38:25,720 --> 00:38:31,955
Jeg vrider da ikke h�nderne.
G�r jeg virkelig det?
227
00:38:32,080 --> 00:38:34,548
En lille smule.
228
00:38:43,000 --> 00:38:46,151
Dyk. 20 grader.
229
00:39:00,080 --> 00:39:03,868
- Sir, general Socka er i r�ret.
- Tak.
230
00:39:04,480 --> 00:39:11,397
- Det er kommand�rkaptajn Russert.
- Hyggeligt at tale med Dem igen.
231
00:39:11,520 --> 00:39:19,154
Jeg beklager tabet af Deres ven.
De og general Minowski var venner.
232
00:39:19,280 --> 00:39:26,072
Vi gjorde tjeneste i Afghanistan.
En meningsl�s krig a la Vietnam-
233
00:39:26,200 --> 00:39:34,517
- men han var meget modig. De har
vel oplevet tilsvarende tragedier?
234
00:39:34,920 --> 00:39:38,879
- Er Agent Red i sikker forvaring?
- Ja, general.
235
00:39:39,000 --> 00:39:44,632
- Er beskyttelsesrummet sikret?
- S� sikret, som det er muligt.
236
00:39:44,760 --> 00:39:48,469
Den s�rejse misunder jeg Dem ikke.
Er De afsejlet?
237
00:39:48,600 --> 00:39:51,956
- Ja, vi dykker nu.
- Godt.
238
00:39:52,080 --> 00:39:56,358
Jeg forst�r, De g�r p� pension,
n�r missionen er fuldf�rt?
239
00:39:56,480 --> 00:40:00,996
Jeg ville ikke kunne leve
uden milit�ret.
240
00:40:01,120 --> 00:40:04,510
Jeg fortryder intet.
Det bliver min sidste opgave.
241
00:40:04,640 --> 00:40:09,475
Jeg �nsker Dem en sikker s�rejse.
God vind.
242
00:40:09,600 --> 00:40:12,797
Tak, general.
243
00:40:18,520 --> 00:40:21,318
Broen til maskinrummet.
244
00:40:23,520 --> 00:40:27,559
Og god vind til dig,
general Minowski.
245
00:40:31,400 --> 00:40:34,631
God tur, min ven.
246
00:40:49,240 --> 00:40:54,837
Tag masken p�. Ilten spreder
virusset hurtigt gennem ub�den.
247
00:42:06,640 --> 00:42:10,235
Bliv liggende p� gulvet!
248
00:43:59,880 --> 00:44:04,158
- Hvad fanden sker der, l�jtnant?
- New Orleans har udsendt et SOS.
249
00:44:04,280 --> 00:44:08,432
- Noget p� n�dfrekvensen?
- N�dsignalerne blev aktiverede.
250
00:44:08,560 --> 00:44:12,235
- En ulykke?
- Vi fors�ger at f� det bekr�ftet.
251
00:44:12,360 --> 00:44:16,558
- Vi har ikke h�rt fra dem endnu.
- Intet svar?
252
00:44:28,600 --> 00:44:32,434
Hendricks til centralen.
Kan I h�re mig?
253
00:44:41,680 --> 00:44:44,558
Nogen er stadig i live.
254
00:44:50,200 --> 00:44:53,749
Hendricks til centralen.
Kan I h�re mig?
255
00:45:07,680 --> 00:45:13,676
- Vi har fundet to d�de.
- Unders�g og indberet straks.
256
00:45:19,920 --> 00:45:22,275
Fandens ogs�.
257
00:45:31,520 --> 00:45:34,796
Vi m� finde amerikaneren.
258
00:45:36,320 --> 00:45:39,517
Vi g�r op til overfladen.
259
00:45:50,080 --> 00:45:53,311
�bn alle ventiler og luger.
260
00:45:53,440 --> 00:45:58,719
Jeg gentager:�bn alle ventiler og luger.
261
00:46:02,120 --> 00:46:06,511
Hvorfor g�r hun op?
Fik du fat i Russert?
262
00:46:06,640 --> 00:46:10,679
- Han svarer ikke.
- Fandens!
263
00:46:26,440 --> 00:46:31,116
Virusset er luftet ud.
Jeg gentager...
264
00:47:26,680 --> 00:47:29,194
Sergei.
265
00:47:36,960 --> 00:47:39,076
Dyk ned igen.
266
00:47:54,040 --> 00:48:01,549
- Hvad er I ude efter?
- Sandheden. Ikke mere hykleri.
267
00:48:01,680 --> 00:48:08,836
- I holder med de forkerte, Christian.
- Tal for dig selv!
268
00:48:08,960 --> 00:48:16,674
Vi vil afsl�re, hvad jeres regering
uds�tter sit eget folk for.
269
00:48:16,800 --> 00:48:22,477
Hvorfor er den forhippet p�
at udvikle en gasart som Agent Red?
270
00:48:23,360 --> 00:48:29,435
- Den m� aldrig bruges som v�ben.
- Alle v�ben, som er fremstillet...
271
00:48:29,560 --> 00:48:36,079
...er blevet brugt. Maskingev�ret,
sennepsgassen, atombomben.
272
00:48:36,200 --> 00:48:43,072
�t er sikkert: En sk�nne dag
vil jeres eller vores regering-
273
00:48:43,200 --> 00:48:50,038
- bruge gassen. N�r missilerne
med virusset sendes af sted-
274
00:48:50,160 --> 00:48:58,909
- og lander i New York og Moskva,
vil Agent Red udslette byerne.
275
00:48:59,040 --> 00:49:05,513
Du kan bruges som �jenvidne
til Agent Reds destruktive kraft.
276
00:49:05,640 --> 00:49:11,795
Du skal fort�lle folket
om regeringernes farlige spil-
277
00:49:11,920 --> 00:49:20,555
...f�r missilerne affyres.
- Ved I, hvad virusset er i stand til?
278
00:49:20,680 --> 00:49:27,916
Hele min familie og min by
blev udslettet af virusset.
279
00:49:28,040 --> 00:49:31,476
Min far arbejdede for russernes
efterretningstjeneste.
280
00:49:31,600 --> 00:49:39,314
Han var krigshelt i begge lande.
Han ville advare alle mod gassen.
281
00:49:39,440 --> 00:49:48,030
Vi vil give dem en l�restreg,
de sent vil glemme.
282
00:49:48,160 --> 00:49:51,072
Virusset skal anbringes
i missilerne nu.
283
00:49:52,440 --> 00:49:59,516
- I slipper ikke godt fra det her.
- Du har stadig ikke fattet det.
284
00:49:59,640 --> 00:50:03,792
Verden har brug for det her.
285
00:50:36,520 --> 00:50:42,709
H�r efter, alle sammen!
286
00:50:44,280 --> 00:50:49,832
Vi er klar til at laste virusset.
287
00:50:49,960 --> 00:50:55,717
Du f�r sv�rt ved at g�re det selv.
Dine venner har permanent sygeorlov.
288
00:50:55,840 --> 00:51:01,756
Sergei, Gotz og Yamin.
Meld tilbage.
289
00:51:02,520 --> 00:51:05,956
Navnene er rigtige,
men eksistensniveauet er forkert.
290
00:51:06,080 --> 00:51:14,317
- Er du den forhenv�rende k�reste?
- Altid brudepige, aldrig brud.
291
00:51:14,440 --> 00:51:16,795
Meget morsomt.
292
00:51:18,200 --> 00:51:27,871
Jeg minder om, at Linda Christian
er i min varet�gt.
293
00:51:28,000 --> 00:51:35,156
Hun f�r en grum d�d,
hvis du ikke blander dig udenom.
294
00:51:35,280 --> 00:51:41,719
Jeg forpurrer bare jeres planer.
Desuden er hun min eksk�reste.
295
00:51:41,840 --> 00:51:45,355
Betragt mig som en flue
i jeres borsjtj.
296
00:51:45,920 --> 00:51:54,237
En russisk talem�de lyder:
Man fanger flere fluer med honning-
297
00:51:54,360 --> 00:52:04,679
- end med lort. Vi f�rer
dr. Christian gennem ub�den-
298
00:52:04,800 --> 00:52:12,354
- og lokker hendes eksk�reste frem.
Han skal d�... nu!
299
00:52:12,480 --> 00:52:17,838
- Pas p�, hvad du siger, doktor!
- Afgang!
300
00:52:46,840 --> 00:52:50,389
- Linda!
- Du godeste, Matt!
301
00:52:54,160 --> 00:52:59,393
S�, s�. Tag dig sammen.
Hvad p�nser de p�?
302
00:52:59,520 --> 00:53:06,073
Bes�tningen er d�d. De vil sende
virusmissiler mod New York og Moskva.
303
00:53:06,200 --> 00:53:11,593
Som en protest mod anvendelsen
af masse�del�ggelsesv�ben.
304
00:53:11,720 --> 00:53:16,236
- Mod folkemord.
- Ved at dr�be millioner uskyldige.
305
00:53:16,360 --> 00:53:20,194
- Hvad skal vi g�re?
- Dr�be hele bundtet?
306
00:53:20,320 --> 00:53:25,678
Eller finde virusset og affyre det via
torpedor�rene? Hvor er det?
307
00:53:25,800 --> 00:53:28,439
I beskyttelsesrummet.
Men det er ustabilt.
308
00:53:28,560 --> 00:53:32,189
- Har du et bedre forslag?
- Nej.
309
00:53:32,320 --> 00:53:40,079
- Vi finder p� en l�sning.
- Du holder aldrig dine l�fter.
310
00:53:40,200 --> 00:53:43,749
D�t her holder jeg.
311
00:53:51,000 --> 00:53:56,154
- Vad er det?
- Modgift. Her er nok til et d�gn.
312
00:53:56,320 --> 00:54:01,440
- Virker det?
- Jeg ind�ndede det og lever endnu.
313
00:54:03,240 --> 00:54:07,791
- Av!
- Det sagde du, sidst jeg jog den ind.
314
00:54:07,920 --> 00:54:12,198
- Ikke s� fr�k.
- Nu henter vi virusset.
315
00:54:17,280 --> 00:54:23,071
Dr. Kretz,
Petroff og Rensky er ogs� d�de.
316
00:54:25,880 --> 00:54:32,319
Eksk�reste,
kan du h�re mig?
317
00:54:32,480 --> 00:54:36,234
Du beh�ver ikke r�be s� h�jt.
318
00:54:37,640 --> 00:54:40,234
Jeg dr�ber dig personligt.
319
00:54:40,360 --> 00:54:45,673
Afgiv ikke l�fter, du ikke kan holde.
Det skaber bare problemer.
320
00:55:19,040 --> 00:55:26,754
S� m�des vi igen, eksk�reste.
Nu er spillet forbi.
321
00:55:36,400 --> 00:55:39,949
M� jeg skyde hende?
322
00:55:40,760 --> 00:55:43,149
V�rsgo.
323
00:55:59,360 --> 00:56:06,948
Situationen er f�lgende, mine herrer.
New Orleans svarer ikke.
324
00:56:07,080 --> 00:56:11,358
Hun har kun spurgt,
om hun m� foretage en test.
325
00:56:11,480 --> 00:56:17,191
Vi har ikke kendskab til nogen test.
Hun dukkede op og forsvandt igen.
326
00:56:17,320 --> 00:56:21,950
- Hvilken kurs?
- Hun har ikke �ndret kurs.
327
00:56:22,080 --> 00:56:32,194
- De er alts� p� vej mod USA?
- Missilerne truer landets sikkerhed.
328
00:56:32,320 --> 00:56:40,989
Og de medbringer Agent Red.
Ingen ved, hvor destruktivt det er.
329
00:56:41,120 --> 00:56:49,710
Men det udslettede en hel by i
Rusland i 1971. De kunne stoppe det-
330
00:56:49,840 --> 00:56:54,118
- fordi smitten blev spredt
i et �de omr�de.
331
00:56:54,240 --> 00:57:00,031
Om 35 min. Er ub�den i stand til
at affyre missiler mod m�l i USA.
332
00:57:00,160 --> 00:57:01,639
Korrekt.
333
00:57:01,760 --> 00:57:05,275
Medbringer de atomkoderne?
334
00:57:05,400 --> 00:57:11,350
- Nej, men de kan affyre missilerne.
- Ingen spr�ngladning, ingen trussel.
335
00:57:11,480 --> 00:57:16,952
Vi m� antage, at en fjendtlig styrke
har kapret ub�den-
336
00:57:17,080 --> 00:57:25,078
- og at de kender Agent Red-virusset
og dets �del�ggende kraft.
337
00:57:25,200 --> 00:57:30,320
S� l�nge virusset befinder sig p�
ub�den udg�r den ingen trussel.
338
00:57:30,440 --> 00:57:36,470
Virusset kan anbringes i missilerne
og affyres mod et vilk�rligt m�l.
339
00:57:37,480 --> 00:57:43,476
- Kan det smitte lokalbefolkningen?
- Formodentlig. Det er luftb�ren.
340
00:57:43,600 --> 00:57:46,751
- I hvor stor en radius?
- Det ved vi ikke.
341
00:57:46,880 --> 00:57:54,514
Men vi ved, virusset er aktivt
i seks timer efter anvendelsen.
342
00:57:54,640 --> 00:58:00,829
S� hvis nogen kommer i kontakt
med det inden for seks timer...
343
00:58:00,960 --> 00:58:05,670
...kan smitten spredes?
- Korrekt.
344
00:58:09,440 --> 00:58:17,996
Eskorte-ub�den Indiana er klar.
Mine ordrer er f�lgende:
345
00:58:18,120 --> 00:58:24,275
Indiana s�nker New Orleans, medmindre
vi h�rer fra dem inden 35 min.
346
00:58:24,400 --> 00:58:27,597
S�nke vores egen ub�d
med hele bes�tningen om bord?
347
00:58:27,720 --> 00:58:33,238
H�rer vi ikke noget inden 35 min.,
er hun ikke l�ngere vores ub�d.
348
00:58:33,360 --> 00:58:39,071
Og bes�tningsmedlemmerne?
De er sikkert allerede d�de.
349
00:58:41,000 --> 00:58:47,758
For syv min. Siden fik vi et opkald
fra Ohio-ub�den New Orleans.
350
00:58:47,880 --> 00:58:52,954
New Orleans er kapret af en gruppe,
som kalder sig "Begyndelsen".
351
00:58:53,080 --> 00:58:58,313
De truer med at affyre missiler
mod New York og Moskva.
352
00:58:58,440 --> 00:59:04,037
Missilerne siges at medbringe
et virus, som hedder Agent Red.
353
00:59:04,840 --> 00:59:12,599
Det bekr�ftes nu, at opkaldet
kom fra ub�den New Orleans.
354
00:59:12,720 --> 00:59:19,319
Vores virusekspert Roger Green
fort�ller mere om Agent Red.
355
00:59:23,560 --> 00:59:28,429
Hr. Pr�sident, det er den f�rste
bekr�ftede oplysning vi har f�et.
356
00:59:28,560 --> 00:59:36,877
Fanden tage russerne og os selv!
Tilintetg�r ub�den, admiral.
357
00:59:37,840 --> 00:59:44,279
Gud hj�lpe bes�tningen, men vi
m� redde millioner og undg� krig.
358
00:59:44,400 --> 00:59:52,239
- Jeg er enig, hr. Pr�sident.
- Det er forf�rdeligt, men n�dvendigt.
359
00:59:52,360 --> 01:00:01,792
- Vi er n�dt til at betale prisen.
- Jeg lader Indiana s�nke hende.
360
01:00:01,920 --> 01:00:05,310
Gud hj�lpe Dem, admiral.
361
01:00:10,320 --> 01:00:12,880
Fandens ogs�!
362
01:00:14,800 --> 01:00:20,079
Vent. Vi spreder os
Kan du finde rundt i ub�den?
363
01:00:20,200 --> 01:00:26,548
- Ja.
- Vi m� nakke skiderikkerne.
364
01:00:27,240 --> 01:00:32,473
- Magasinet er fuldt. Kan du skyde?
- Jeg er biokemiker.
365
01:00:32,600 --> 01:00:37,594
Du er ogs� officer i fl�den.
Kom s�, l�jtnant.
366
01:00:37,720 --> 01:00:42,748
- Hvad vil du g�re?
- Pr�ve at kontakte hangarskibet.
367
01:00:42,880 --> 01:00:49,069
- Hvordan?
- Ved at larme og �del�gge lidt.
368
01:00:50,240 --> 01:00:52,959
Lad dansen begynde.
369
01:01:02,760 --> 01:01:08,630
Kaptajn Donner. Vi skal opsnappe
og angribe. Det betyder krig.
370
01:01:08,760 --> 01:01:13,550
Det betyder krig,
hvis vi ikke g�r det. Vi dykker.
371
01:01:13,680 --> 01:01:17,673
Vi dykker! 20 grader ned.
372
01:01:31,760 --> 01:01:34,558
S� er der kontakt. Stik forude.
373
01:01:34,680 --> 01:01:40,152
Godt. Vi dykker ned under
og rundt om.
374
01:01:40,280 --> 01:01:43,716
- Vi angriber dem bagfra.
- Javel, hr. Kaptajn.
375
01:01:47,040 --> 01:01:52,751
Der er noget p� radaren.
Det ligner torpedoer. Nej, en ub�d!
376
01:01:52,880 --> 01:01:57,112
En ub�d n�rmer sig
hurtigt bagfra.
377
01:02:01,000 --> 01:02:03,912
Forbered modangreb.
378
01:02:07,320 --> 01:02:10,073
V�r klar til at affyre.
379
01:02:14,040 --> 01:02:19,831
Ivan, kom ind!
Edvard, kom ind!
380
01:02:19,960 --> 01:02:24,556
Ivan og Edvard kan ikke svare,
for de er nemlig d�de.
381
01:02:24,680 --> 01:02:29,879
Eksk�reste, dr. Christian har
sikkert fortalt dig et hav af gange-
382
01:02:30,760 --> 01:02:34,958
- at du er en t�belig
og st�dig mand.
383
01:02:35,080 --> 01:02:37,548
Ja, det siger de.
384
01:02:37,920 --> 01:02:41,117
De g�r klar til angreb!
385
01:02:43,120 --> 01:02:46,510
Arm�r torpedor�r 1 og 2.
386
01:02:48,440 --> 01:02:51,398
Aktiv�r forindstilling.
387
01:02:54,040 --> 01:02:56,395
Affyr nr. 1.
388
01:02:58,080 --> 01:03:01,470
Affyr nr. 2.
389
01:03:04,800 --> 01:03:10,193
De har affyret to torpedoer.
Anslag om 32 sekunder.
390
01:03:16,640 --> 01:03:19,234
20 sekunder til anslag.
391
01:03:24,040 --> 01:03:27,794
Affyr modtr�ks missilerne!
392
01:03:34,560 --> 01:03:36,994
Anslag om fem sekunder.
393
01:03:39,880 --> 01:03:41,632
Nu!
394
01:04:01,280 --> 01:04:04,238
- Vi fik dem, sir.
- Det ved vi ikke endnu.
395
01:04:04,360 --> 01:04:10,469
Der er mange vragdele i vandet.
Hov! Jeg kan h�re... propeller.
396
01:04:10,720 --> 01:04:13,360
G� ned til 15 knob.
Arm�r r�r 3 og 4.
397
01:04:13,360 --> 01:04:15,999
G� ned til 15 knob.
Arm�r r�r 3 og 4.
398
01:04:16,120 --> 01:04:20,272
Javel, sir.
Arm�r r�r 3 og 4!
399
01:04:48,080 --> 01:04:57,955
Admiral, Indiana forbereder et nyt
angreb. Der er ogs� en anden lyd.
400
01:05:06,360 --> 01:05:08,555
Det lyder som...
401
01:05:14,080 --> 01:05:19,712
Det er en morsemeddelelse.
Det er et SOS.
402
01:05:20,160 --> 01:05:23,789
Indstil skydningen!
403
01:05:38,640 --> 01:05:41,757
Det er et morsesignal!
404
01:06:37,160 --> 01:06:41,517
Vi har lige modtageten ordre fra Jefferson.
405
01:06:46,360 --> 01:06:48,590
Fandens!
406
01:06:50,120 --> 01:06:55,717
De bev�ger sig...
De g�r klar til at skyde igen!
407
01:06:57,560 --> 01:07:06,958
Nej. Eksk�resten har sendt
et SOS. Han har reddet os.
408
01:07:08,920 --> 01:07:13,311
Fyldt ballast-tankene.
G� op til overfladen.
409
01:07:18,760 --> 01:07:23,709
- Hun stiger op.
- De havde os p� kornet.
410
01:07:23,840 --> 01:07:28,960
De vil ikke beskyde os.
De h�rte n�dsignalet.
411
01:07:34,360 --> 01:07:39,514
- Arm�r r�r 5 og 6.
- Nej. De indstiller jo angrebet.
412
01:07:42,560 --> 01:07:45,950
Armerer r�r 5 og 6!
413
01:07:49,760 --> 01:07:53,799
Klar til affyring. Giv ild!
414
01:07:59,760 --> 01:08:04,629
- Han har affyret to torpedoer.
- Affyr modtr�k.
415
01:08:08,240 --> 01:08:11,835
Fem, fire...
416
01:08:13,640 --> 01:08:16,438
De slap forbi!
417
01:08:18,200 --> 01:08:21,875
- Du godeste!
- En...
418
01:08:39,760 --> 01:08:44,072
Admiral, Indiana er ramt.Hun er s�nket.
419
01:08:47,120 --> 01:08:52,752
Forpulede amerikanere! I ved
ikke engang, hvem I k�mper for!
420
01:08:56,840 --> 01:09:03,871
Jeg m� op p� broen. Hold stand her,
s� de ikke f�r adgang til missilerne.
421
01:09:08,200 --> 01:09:11,909
- Jeg kommer snart tilbage.
- Den har jeg h�rt f�r.
422
01:09:12,040 --> 01:09:17,797
Kom ud af busken!
Tror du, du kan stoppe os?
423
01:09:18,200 --> 01:09:21,636
Du aner ikke,
hvad det her handler om!
424
01:09:22,960 --> 01:09:30,878
- Vi har minimale skader, dr. Kretz.
- Nadia, jeg har s�nket deres ub�d.
425
01:09:37,440 --> 01:09:41,513
- Nadia, hvor er du?
- Nikki, Niels er d�d.
426
01:09:44,160 --> 01:09:48,711
- Har du virusset?
- Ja, jeg st�r foran missilrummet.
427
01:09:50,240 --> 01:09:53,596
Godt. Bring virusset derind.
428
01:09:54,080 --> 01:09:59,598
- Du der p� broen...!
- Jamen dog! Lever du endnu?
429
01:09:59,720 --> 01:10:02,712
Lad aldrig en kvinden
udf�re en mands arbejde.
430
01:10:02,840 --> 01:10:07,197
Kom op p� broen,
s� f�r vi os en sludder.
431
01:10:07,320 --> 01:10:09,914
Jeg er p� vej.
432
01:10:10,040 --> 01:10:14,511
Der er ingen tvivl om,
at angrebet kom fra New Orleans.
433
01:10:14,640 --> 01:10:20,875
Vi trak Indiana v�k efter n�dr�bet.
Vi troede, kaprerne var nedk�mpet.
434
01:10:21,000 --> 01:10:28,315
Det er de �benbart ikke.
Indiana er sikkert s�nket nu.
435
01:10:28,440 --> 01:10:34,675
- Den mulighed eksisterer, ja.
- Alligevel t�ver I med at angribe?
436
01:10:34,800 --> 01:10:38,236
Selv om det vil bringe
millioner af uskyldige i livsfare.
437
01:10:38,360 --> 01:10:42,194
Vi er prisgivet,
hvis de affyrer missilerne.
438
01:10:42,320 --> 01:10:45,676
Jeg er enig, hr. Pr�sident.
Der ville opst� kaos.
439
01:10:45,800 --> 01:10:51,750
Men vi kan ikke g�re andet,
f�r vi ved, om ub�den er s�nket.
440
01:10:51,880 --> 01:10:56,829
Det kan jeg ikke vente p�. Som
h�rens �verstbefalende beordrer jeg-
441
01:10:56,960 --> 01:11:02,193
- et omg�ende flyangreb
mod New Orleans.
442
01:11:06,440 --> 01:11:12,197
- Kaptajn, send fuglene af sted.
- Op med 207 og 209.
443
01:11:14,800 --> 01:11:17,633
Koordinaterne er fastl�st.
444
01:11:18,720 --> 01:11:23,430
- Et luftangreb er forest�ende.
- Affyr missiler.
445
01:11:32,520 --> 01:11:34,511
Giv ild!
446
01:11:48,000 --> 01:11:51,754
Varmes�gende!
Jeg kan ikke se den.
447
01:12:03,800 --> 01:12:05,836
Jeg kan ikke se den!
448
01:12:13,280 --> 01:12:17,990
Den amerikanske teknologi
er nu fantastisk.
449
01:12:20,800 --> 01:12:26,830
En d�rligt nyhed. Fors�g p�
at �del�gge New Orleans-
450
01:12:26,960 --> 01:12:32,273
- og hendes kaprere er mislykkedes.
At de kunne nedskyde flyet-
451
01:12:32,400 --> 01:12:36,000
- beviser terroristernes
tekniske kompetence. Desv�rre.
452
01:12:36,000 --> 01:12:38,912
- Beviser terroristernes
tekniske kompetence. Desv�rre.
453
01:12:39,040 --> 01:12:45,673
Enhver tvivl om behovet for
en evakuering er nu fejet til side.
454
01:12:49,800 --> 01:12:55,238
Det er p� tide at iv�rks�tte
russernes: "afsvedet jord".
455
01:12:55,360 --> 01:13:01,549
New Orleans lever. Jeg kr�ver et
massivt angreb. Den skal �del�gges-
456
01:13:01,680 --> 01:13:09,109
- s� intet er tilbage.
Tag alle midler i brug. Forst�et?
457
01:13:09,240 --> 01:13:14,394
Ja, hr. Pr�sident.
Jeg m� desv�rre give Dem ret.
458
01:13:19,720 --> 01:13:26,353
Vi bruger det tunge skyts nu.
Mine herrer...
459
01:13:26,480 --> 01:13:30,439
...vi skyder New Orleans
i stumper og stykker.
460
01:13:49,800 --> 01:13:53,475
Delta 19 n�rmer sig m�let.
461
01:13:54,040 --> 01:13:58,477
Nadia, m�lkoordinaterne er indkodet.
Tiden er knap.
462
01:13:58,600 --> 01:14:01,194
Vi er n�dt til
at affyre missilerne nu.
463
01:14:01,320 --> 01:14:05,950
Jeg fors�ger. Den amerikanske
k�lling holder mig i skak.
464
01:14:08,200 --> 01:14:16,551
Hvis du ikke kan n� missilerne,
aktiverer jeg dem selv.
465
01:14:16,800 --> 01:14:22,591
G� bare. Jeg m� dr�be hende
f�rst. Vi m�des derhenne.
466
01:14:26,200 --> 01:14:33,117
Du overtager kommandoen.
Affyr missilerne, n�r vi siger til.
467
01:14:33,240 --> 01:14:35,595
Javel, doktor.
468
01:15:00,080 --> 01:15:02,594
M�let er fastl�st.
Jeg giver ild.
469
01:17:20,680 --> 01:17:24,195
�h, nej!
470
01:17:29,520 --> 01:17:37,393
I dette �jeblik evakueres
b�de New York og Moskva-
471
01:17:37,520 --> 01:17:43,390
- pga. Truslen om missiler,
som affyres fra ub�den New Orleans.
472
01:17:43,520 --> 01:17:51,757
Kaoset i New York er enormt.
Vi har billeder derfra.
473
01:17:51,880 --> 01:17:56,590
Der hersker vild forvirring
i hele New Yorkomr�det.
474
01:17:56,720 --> 01:18:04,354
N�dtjenesten er overbelastet.
Gaderne er ufremkommelige.
475
01:18:04,480 --> 01:18:07,756
Delta 19 forbereder n�ste angreb.
476
01:18:07,880 --> 01:18:11,668
Vi er klar til at affyre missilerne.
Er virusset lastet?
477
01:18:11,800 --> 01:18:18,956
Jeg har l�st et mindre problem.
Jeg er p� vej til missilrummet.
478
01:18:24,360 --> 01:18:26,920
Giv ild! 3'eren er i vandet.
479
01:18:36,520 --> 01:18:40,672
- Nikki, ampullerne...
- Hvad?
480
01:18:41,200 --> 01:18:45,557
De gik i stykker i min h�nd...
481
01:18:47,040 --> 01:18:52,319
Jeg fik det hele ud over mig.
Jeg er bange, Nikki.
482
01:18:52,440 --> 01:19:01,030
- Er der mere virus tilbage?
- Ja, i beskyttelsesrummet.
483
01:19:02,800 --> 01:19:09,911
- Jeg g�r derhen nu.
- Jeg er bange. Jeg er hele alene.
484
01:19:10,040 --> 01:19:15,831
- Jeg kan ikke komme derhen.
- Jeg skal nok g�re det.
485
01:19:15,960 --> 01:19:19,157
Jeg vil ikke d� alene.
486
01:19:33,560 --> 01:19:36,358
Nadia...
487
01:19:40,120 --> 01:19:42,509
Jeg elsker dig.
488
01:19:46,040 --> 01:19:49,953
Lad mig ikke i stikken.
489
01:21:01,360 --> 01:21:06,036
Du bliver den f�rste,
som smager p� det.
490
01:21:48,080 --> 01:21:50,355
4'eren er sendt af sted.
491
01:21:54,680 --> 01:21:58,116
- Virusset tog livet af hende.
- Vi m� standse flyangrebet.
492
01:21:58,240 --> 01:22:01,152
- Hvad s� med Kretz?
- Han er d�d.
493
01:22:11,480 --> 01:22:13,914
Dr. Kretz?
494
01:22:15,080 --> 01:22:18,390
Doktor...
495
01:22:25,040 --> 01:22:27,713
Nadia?
496
01:22:30,920 --> 01:22:38,713
Edvard? Er her nogen?
497
01:22:47,560 --> 01:22:51,314
- Derinde.
- Vent her.
498
01:23:24,800 --> 01:23:27,997
- Matt?
- Linda.
499
01:23:41,560 --> 01:23:44,836
Er der en m�nttelefon om bord?
500
01:23:51,560 --> 01:23:54,438
Lad mig ordne det.
501
01:23:56,200 --> 01:24:02,116
Det er l�jtnant Linda Christian
fra New Orleans.
502
01:24:02,240 --> 01:24:07,553
Vi har overtaget
kontrollen med ub�den.
503
01:24:07,880 --> 01:24:14,831
- Admiral Edwards. Hvem er De?
- L�jtnant Linda Christian.
504
01:24:18,120 --> 01:24:24,309
- Hvem har kontrol over ub�den?
- Det har vi.
505
01:24:24,440 --> 01:24:30,276
- Hvem er "vi?"
- Mig og min forlovede.
506
01:24:30,760 --> 01:24:36,630
- Og hvem er han?
- Han er marinesoldat, sir.
507
01:24:39,240 --> 01:24:44,553
Det kan vi ikke bebrejde ham
under disse omst�ndigheder.
508
01:24:46,400 --> 01:24:52,714
- Vi kan ikke klare flere anslag.
- Indstil skydningen.
509
01:24:53,560 --> 01:24:56,996
Modtaget. Vi afbryder.
510
01:25:00,160 --> 01:25:04,039
Nu er I i sikkerhed.
511
01:25:07,440 --> 01:25:11,558
- Jeg dykker op til overfladen.
- Kan De klare det?
512
01:25:14,640 --> 01:25:21,159
Ja. Jeg tror... forkert h�nd.
513
01:25:24,960 --> 01:25:28,191
Ja, vi klarer det.
514
01:25:28,320 --> 01:25:33,917
Er der nogen overlevende?
De m� v�re helt sikker.
515
01:25:50,720 --> 01:25:57,432
N�r de �bner lugen over vandet,
slipper virusset ud!
516
01:26:02,520 --> 01:26:07,469
Denne gang bliver
leveringen m�ske forsinket lidt.
517
01:26:08,120 --> 01:26:10,554
L�jtnant!
518
01:26:19,360 --> 01:26:27,916
�rgerligt at Nadia og jeg
ikke kommer til at opleve det.
519
01:26:34,960 --> 01:26:43,436
Dr. Christian, eksk�reste... Jeg
ved ikke engang, hvad du hedder.
520
01:26:45,640 --> 01:26:52,512
Jeg h�ber, I forst�r...
Det er ikke noget personligt.
521
01:26:55,200 --> 01:26:58,351
Men verden...
522
01:27:00,840 --> 01:27:07,154
...vil takke os.
Nu har den f�et en l�restreg.
523
01:27:32,200 --> 01:27:36,955
Admiral, det er Linda Christian
fra New Orleans.
524
01:27:37,080 --> 01:27:42,712
Vi har nu fuld kontrol over ub�den.
Terroristerne er d�de.
525
01:27:45,880 --> 01:27:48,917
Og festen er forbi.
526
01:27:50,800 --> 01:27:56,318
Vi melder tilbage,
n�r vi har opgjort skaderne.
527
01:28:00,160 --> 01:28:05,757
- Er du uskadt?
- Ja, da.
528
01:28:05,880 --> 01:28:12,558
- Hvorn�r f�r vi bes�g?
- Om 72 timer.
529
01:28:12,680 --> 01:28:16,309
72 timer?
530
01:28:17,320 --> 01:28:22,075
- Har ub�den en autopilot?
- Ja, da.
47140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.