All language subtitles for Agent Red 2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,960 --> 00:02:08,511 H�r efter! Vores mission g�r ud p� at beskytte og skabe forvirring. 2 00:02:08,640 --> 00:02:14,431 S� kaptajn Hendricks kan beslagl�gge flyet og flyve v�k. 3 00:02:14,560 --> 00:02:19,156 L�jtnant Kennard, Phelps og Rogers assisterer ham. 4 00:02:19,280 --> 00:02:25,037 Forh�bentlig n�r de tilbage til opsamlingsstedet i tide. 5 00:02:31,040 --> 00:02:34,669 Skyd for at dr�be. Disse folk er ikke vore venner. 6 00:02:34,800 --> 00:02:39,715 I m� ikke blive taget til fange, for vi burde egentlig ikke v�re her. 7 00:02:43,360 --> 00:02:47,638 - Hendricks, kan du flyve tingesten? - Aner det ikke. 8 00:02:47,760 --> 00:02:50,991 Vi spr�nger flyvepladsen i luften efter 10 minutter. 9 00:02:51,120 --> 00:02:55,113 - Vent ikke p� mig. - Det g�r vi skam heller ikke. 10 00:03:54,000 --> 00:03:57,709 Kom s�! Fart p�! 11 00:05:16,600 --> 00:05:19,114 Kom s�. 12 00:06:23,800 --> 00:06:27,634 Major, bliv venligst st�ende. 13 00:06:29,640 --> 00:06:33,952 Der er ingen flyvning p� mit skema, hr. Major. 14 00:06:38,880 --> 00:06:42,350 V�r venlig at tage hjelmen af. 15 00:07:25,840 --> 00:07:28,354 Kom nu, for pokker. 16 00:07:43,600 --> 00:07:46,353 Tiden er inde. 17 00:07:52,640 --> 00:07:55,473 Ikke stort nok, folkens. 18 00:07:58,960 --> 00:08:01,428 Det var bedre. 19 00:08:29,120 --> 00:08:32,715 - Han er ude nu! - Det er for sent. 20 00:08:52,640 --> 00:08:57,668 - Du gav mig en smule startbane. - Til helikopterne! 21 00:10:09,680 --> 00:10:12,717 S� letter vi! 22 00:10:14,240 --> 00:10:18,870 - Hendricks slap v�k. - Jeg troede ikke, det ville lykkes. 23 00:10:53,040 --> 00:10:57,670 - General, kaptajn Hendricks er her. - Jeg ved det, l�jtnant. 24 00:11:03,480 --> 00:11:08,873 - Flot, Matt. Hvordan har du det? - D�dtr�t. Klar til at tage orlov. 25 00:11:09,000 --> 00:11:13,391 - Jeg vil sove p� stranden. - Jeg g�r lige til sagen. 26 00:11:13,520 --> 00:11:19,709 Hvad med en ferie i Rusland? Vi har et problem. 27 00:11:20,640 --> 00:11:24,952 - Vi har haft mange problemer. - Har du h�rt om Agent Red? 28 00:11:25,080 --> 00:11:32,430 - Det lyder som en d�rlig actionfilm. - Det er et kemisk v�ben. 29 00:11:32,560 --> 00:11:39,636 Vi udviklede det i 50'erne ved en fejltagelse. Projektet blev droppet. 30 00:11:39,760 --> 00:11:45,153 S� stjal russerne det. De troede, vi ville bruge det mod dem. 31 00:11:45,520 --> 00:11:50,799 Vi har masser af det lort overalt i verden. Hvorfor er det s� vigtigt? 32 00:11:50,920 --> 00:11:56,870 Det er tophemmeligt. Men da du skal h�ndtere det, siger jeg det. 33 00:12:02,120 --> 00:12:07,672 Agent Red er ustabilt. Ingen ved, hvor destruktivt det egentligt er. 34 00:12:10,280 --> 00:12:16,879 Russiske forskere udsatte ved et uheld en by for virusset i 1971. 35 00:12:18,440 --> 00:12:24,549 Det lykkedes at begr�nse skaden, fordi omr�det l� meget afsides. 36 00:12:28,880 --> 00:12:35,274 Russiske soldater dr�bte samtlige overlevende. 37 00:13:08,040 --> 00:13:10,793 Der er en overlevende her! 38 00:13:14,520 --> 00:13:19,116 Det er min nev� Sergei. Jeg m� hj�lpe ham! 39 00:13:19,240 --> 00:13:23,995 - Han viser ingen tegn p� smitte. - Han er smittet. Undg� kontakt. 40 00:13:24,120 --> 00:13:28,716 - Han er min nev�, for pokker! - G� v�k fra ham! 41 00:13:28,840 --> 00:13:34,073 - Nej. Han virker rask. - Han er smittet. Undg� kontakt. 42 00:13:34,200 --> 00:13:36,395 Nej! I m� ikke skyde ham! 43 00:13:42,000 --> 00:13:47,791 - De udslettede hele landsbyen. - Hvor farligt er det? 44 00:13:47,920 --> 00:13:51,515 Meget farligt. F�lg med. 45 00:13:57,760 --> 00:14:02,515 Matt, det er dr. Baker, vores ekspert i kemiske v�ben. 46 00:14:02,640 --> 00:14:05,598 - Jeg har h�rt meget om Dem. - Goddag, doktor. 47 00:14:05,720 --> 00:14:10,111 Kaptajn Hendricks vil vide, hvad Agent Red kan udrette. 48 00:14:10,240 --> 00:14:16,429 100% d�delighed. Det smitter p� 3 minutter. Efter 12 er man d�d. 49 00:14:16,560 --> 00:14:21,953 - St�rke sager. - Ja. Russerne vil levere det tilbage. 50 00:14:22,080 --> 00:14:28,872 Men sikkerheden er ussel. En gruppe terrorister er ude efter virusset. 51 00:14:29,000 --> 00:14:36,156 Meld dig til basen i Sortehavet og bring det tilbage pr. Ub�d. 52 00:14:36,280 --> 00:14:40,876 Skal jeg eskortere Pandoras �ske til et sikkert sted? 53 00:14:41,000 --> 00:14:45,039 Hvis stadset forsvinder, kan ingen vide sig sikker. 54 00:14:45,160 --> 00:14:52,316 - Det er den eneste modgift. - Det f�r dig til at kaste op i flyet. 55 00:14:52,440 --> 00:14:54,192 Herligt. 56 00:14:54,320 --> 00:14:58,199 - Jeg antager, I forventer problemer? - Du tiltr�kker problemer. 57 00:14:58,320 --> 00:15:02,518 Her er nok til tre dage. Det burde v�re nok. 58 00:15:02,640 --> 00:15:07,555 - Virker det? - Det er aldrig testet p� mennesker. 59 00:15:07,680 --> 00:15:13,357 Hold kontakten via denne mini- satellitsender. Ny NASA-teknologi. 60 00:15:13,760 --> 00:15:20,154 - Virker den? - Sikkert ikke. Det er jo NASAs. 61 00:15:20,280 --> 00:15:26,435 Du ville jo p� stranden... Nu f�r du havet at se. 62 00:15:29,320 --> 00:15:34,997 - Hvem er min kontakt p� ub�den? - Jeg gl�der mig ligefrem. 63 00:15:35,120 --> 00:15:40,990 En l�jtnant med speciale i kemiske v�ben, dr. Linda Christian. 64 00:15:41,120 --> 00:15:46,478 - Linda? - Din forlovede... eller eksforlovede? 65 00:15:46,600 --> 00:15:53,119 Eks. Hun leverede ringen tilbage. Hun bliver min d�d. 66 00:15:53,240 --> 00:16:01,158 Vi sagde, du kom i dag, men hun er sikkert forst�ende. 67 00:16:01,280 --> 00:16:04,431 Nej, det er hun ikke. 68 00:16:31,760 --> 00:16:37,198 - Nikolaj, der er ingen vagtposter. - Og ingen Agent Red. De sn�d os! 69 00:16:37,320 --> 00:16:41,154 If�lge generalen opbevares gassen her, f�r den overf�res til ub�den. 70 00:16:41,280 --> 00:16:46,559 General Minowski har vist ikke v�ret helt �rlig over for dig. 71 00:16:46,680 --> 00:16:51,470 Vi f�r brug for transportordren. Kan du fremskaffe den? 72 00:16:51,600 --> 00:16:58,073 - Ja, men hvorfor? - Den oplyser opbevaringsstedet. 73 00:16:58,200 --> 00:17:00,270 Jeg ved ikke rigtigt... 74 00:17:00,400 --> 00:17:06,236 Det er afg�rende for vores familiers efterm�le og for verden. 75 00:17:06,360 --> 00:17:10,638 Ja, men en atomub�d? Kan det lade sig g�re? 76 00:17:10,760 --> 00:17:18,269 Jeg og mine venner har sejlet i ub�de i �revis. Det skal nok lykkes. 77 00:17:18,400 --> 00:17:25,033 Hvis du elsker mig, s� stol p� mig. Vlad, giv mig detonatorerne. 78 00:17:28,400 --> 00:17:36,592 Vi viser KGB-skiderikkerne, at vi har v�ret her. Ud! Hurtigt! 79 00:18:11,480 --> 00:18:15,393 MOSKVA 80 00:18:30,480 --> 00:18:33,320 Oberst Korsky, er De og KGB g�et fra forstanden? 81 00:18:33,320 --> 00:18:35,675 Oberst Korsky, er De og KGB g�et fra forstanden? 82 00:18:35,800 --> 00:18:42,831 Det her er en h�roperation, general. Vi leverer st�tte og sikkerhed. 83 00:18:42,960 --> 00:18:51,550 Sikkerhed? Vi har mistet et fragtskib og en stor del af havnen. 84 00:18:51,680 --> 00:18:57,789 General Minowski foruds� det. Amerikanerne bekr�fter det. 85 00:18:57,920 --> 00:19:02,311 Terroristerne vil n�ppe fors�ge at g�re det igen. 86 00:19:02,440 --> 00:19:05,318 Og hvis De tager fejl? 87 00:19:05,440 --> 00:19:10,275 De har gjort tjeneste hos generalen l�nge. Han er en god ven. 88 00:19:10,400 --> 00:19:17,238 Han er meget snu. Jeg er sikker p�, han har situationen under kontrol. 89 00:19:17,360 --> 00:19:20,796 Det m� man da h�be. 90 00:19:38,320 --> 00:19:42,552 Du er en fantastisk kvinde. 91 00:19:42,720 --> 00:19:48,158 - Vil du savne mig, n�r du rejser? - S�dan er vort forhold jo ikke. 92 00:19:48,280 --> 00:19:52,114 - Ser du andre kvinder? - Selvf�lgelig. 93 00:19:52,240 --> 00:19:55,835 - Intimt? - Jeg ser dem intimt... 94 00:19:55,960 --> 00:20:02,149 - Men jeg er ikke intim med dem. - Er du Eros' l�rling? 95 00:20:02,280 --> 00:20:06,432 Kun en rigtig mand forst�r at v�rds�tte sk�nhed. 96 00:20:06,560 --> 00:20:12,032 Med din profession burde du synes om krigsguden Mars. 97 00:20:12,160 --> 00:20:16,039 Jeg vil hellere binde dine ben bag dit hoved! 98 00:20:16,160 --> 00:20:22,793 - Medbringer du mit foto p� rejserne? - Jeg har nydt det i fulde drag. 99 00:20:22,920 --> 00:20:27,471 - Du burde gemme krudtet til mig. - Kan du ikke f� nok af mig? 100 00:20:27,600 --> 00:20:32,913 - Det er sv�rt at finde rigtige m�nd. - Husk det nu. 101 00:20:37,000 --> 00:20:39,958 - Hvorn�r ses vi i morgen? - Det g�r vi ikke. 102 00:20:40,080 --> 00:20:46,792 - L�gner. - Jeg vil ikke aftvinges l�fter. 103 00:20:46,920 --> 00:20:51,436 - Du l�j for at komme i seng med mig. - Man m� jo t�nke p� erektionen. 104 00:20:51,560 --> 00:20:59,399 - Findes der noget vigtigere end mig? - Nej. Men jeg har nogle �rinder. 105 00:21:00,040 --> 00:21:03,794 - Tag mig med. - Det ville v�re upassende. 106 00:21:03,920 --> 00:21:07,959 - Skammer du dig over mig? - Hvorfor skulle jeg det? 107 00:21:08,080 --> 00:21:11,390 - S� tag mig med. - Umuligt. 108 00:21:11,520 --> 00:21:17,311 Jeg er god nok i sengen, men ikke p� gaden? Er det s�dan? 109 00:21:17,440 --> 00:21:21,353 - Du duer sikkert ogs� p� gaden. - Nu forn�rmer du mig. 110 00:21:21,480 --> 00:21:27,316 - Kun hvis du forn�rmer dig selv. - Det, jeg g�r, er ikke den, jeg er. 111 00:21:27,440 --> 00:21:33,117 - Jeg ved, hvem du g�r det med. - Nu forn�rmer du dig selv. 112 00:21:33,240 --> 00:21:39,076 Nadia, jeg kan ikke tage dig med. Du opf�rer dig som et lunefuldt barn. 113 00:21:39,200 --> 00:21:42,749 - Det er et officielt anliggende. - Hvor officielt? 114 00:21:42,880 --> 00:21:51,549 - En ub�d. En amerikansk ub�d. - De ville nok blive glade for mig. 115 00:21:51,680 --> 00:21:55,070 De ville sikkert gerne "dykke" ned i dig. 116 00:21:55,360 --> 00:22:00,388 En dag vil du fortryde din opf�rsel. 117 00:22:00,520 --> 00:22:05,389 Nadia, det kl�der dig ikke at komme med trusler. 118 00:22:06,400 --> 00:22:12,589 - Hvad skal du i en amerikansk ub�d? - Det er hemmeligt. 119 00:22:13,600 --> 00:22:18,071 - Milit�re intriger? - Ja. 120 00:22:18,840 --> 00:22:27,953 Du ved, jeg t�nder p� den slags. Fort�l om den amerikanske ub�d. 121 00:22:28,280 --> 00:22:33,149 Venter ub�den p� en speciel forsendelse? 122 00:22:33,280 --> 00:22:39,958 Hvad kender du til det? Ud med sproget. 123 00:22:40,080 --> 00:22:44,631 - Jeg vil have det, I transporterer. - Hvad tror du, vi transporterer? 124 00:22:44,760 --> 00:22:49,436 - Ikke tror, ved. - Det er tophemmeligt. 125 00:22:49,560 --> 00:22:57,478 Ja, ikke. Du er ikke den eneste milit�r, som har ligget i min seng. 126 00:23:00,040 --> 00:23:02,156 Du kommer for sent. 127 00:23:03,760 --> 00:23:10,677 - Hvad er meningen? - Jeg har gl�det mig til at dr�be dig. 128 00:23:10,800 --> 00:23:17,558 - Lige siden du r�rte ved Nadia. - Er du klar over, hvem jeg er? 129 00:23:22,440 --> 00:23:25,273 Hvad har vi her? 130 00:23:31,360 --> 00:23:38,755 Transportordren. Det bliver os, som henter Agent Red. 131 00:23:44,880 --> 00:23:52,036 H�r efter. Vi har Agent Red. Husk, hvor giftigt det er. 132 00:23:52,160 --> 00:23:59,430 Kommer I i ber�ring med gassen, dr�ber jeg jer p� stedet. 133 00:23:59,560 --> 00:24:05,635 Dette fuldender vores plan om at h�vne vore glemte kammerater. 134 00:24:09,720 --> 00:24:14,271 USS Thomas Jefferson, 30 kilometer sydvest for Sevastopol i Sortehavet 135 00:24:48,480 --> 00:24:54,635 Sir, denne besked indl�b til alle implicerede i operation Agent Red. 136 00:24:55,840 --> 00:25:00,914 - Hvor fandt de ham? - P� p-pladsen. Skudt i ansigtet. 137 00:25:01,040 --> 00:25:03,508 - Hvorn�r lettede vi? - Kl. 06.00. 138 00:25:03,640 --> 00:25:07,155 Giv flyverst�tte til ub�den, indtil forsendelsen er lastet. 139 00:25:07,280 --> 00:25:15,198 Russerne r�dede os til at f� det v�k, f�r situationen blev forv�rret. 140 00:25:15,320 --> 00:25:21,270 Ring til kaptajn Russert. Vis mig 3'eren. 141 00:25:22,240 --> 00:25:26,279 Sevastopol, Rusland Havneby i Sortehavet 142 00:25:36,720 --> 00:25:39,154 Kom nu. 143 00:26:05,040 --> 00:26:09,033 Undskyld... 144 00:26:10,720 --> 00:26:13,154 Taxi. 145 00:26:17,040 --> 00:26:19,713 Taxi? 146 00:26:19,840 --> 00:26:23,799 - Fl�de-basen? - Jeg taler engelsk. Hvilken base? 147 00:26:23,920 --> 00:26:29,153 Sortehavet eller tr�ningscentret ved floden? Smukke kvinder, billig sprut. 148 00:26:29,280 --> 00:26:34,638 - Dem fra Sortehavet fester der. - Sortehavet. 149 00:26:34,760 --> 00:26:41,598 Du g�r glip af en masse. Russiske kvinder elsker amerikanske m�nd. 150 00:26:41,720 --> 00:26:44,678 Hele vejen til banken. 151 00:26:45,400 --> 00:26:51,839 Du er amerikaner, ikke? Ved du, hvad jeg kan lide ved USA? 152 00:26:53,000 --> 00:27:00,111 I har mange valgmuligheder, vi har ikke meget at v�lge mellem. 153 00:27:09,160 --> 00:27:14,712 - Dukkede han ikke op? - Vandt du v�ddem�let? 154 00:27:14,840 --> 00:27:21,791 - Du er bedre stedt uden ham. - Klart. Det er bare s� typisk. 155 00:27:22,040 --> 00:27:28,275 - Jeg har et sp�rgsm�l? - Hvad jeg vil med en umulius som ham? 156 00:27:28,400 --> 00:27:34,839 - Nej. Hvor farlig er forsendelsen? - De er blevet briefet. 157 00:27:34,960 --> 00:27:42,753 Det var den officielle version. Jeg vil have detaljerne fra virologen. 158 00:27:42,880 --> 00:27:49,149 Da I skal sove p� det i tre dage, er det bedst, I ikke ved noget. 159 00:27:49,280 --> 00:27:52,716 Vi f�r se. Er det vores eller russernes? 160 00:27:52,840 --> 00:27:59,598 Vi kom til at udvikle det i 1957. Gassens oprindelse er uklar. 161 00:27:59,720 --> 00:28:04,589 Vi lagde den i m�lposen, men s� stjal russerne den. 162 00:28:04,720 --> 00:28:09,510 De troede, vi ville bruge den mod dem, og nu kan de ikke bevogte den. 163 00:28:09,640 --> 00:28:13,269 Den er i st�rre sikkerhed hos os. 164 00:28:13,400 --> 00:28:19,999 - D�delighed? - 100%. Inficerer p� tre minutter. 165 00:28:20,120 --> 00:28:24,398 Efter seks min. F�r man hovedpine, efter otte f�r man kvalme. 166 00:28:24,520 --> 00:28:33,315 Ni: Opkast. 10: Bl�dninger fra anus, �jne, n�se og brystvorter. 167 00:28:33,440 --> 00:28:37,638 Efter 12 minutter forbl�der man. 168 00:28:37,760 --> 00:28:40,991 Hvis gassen forsvinder, b�r man s�ge tilflugt et sikkert sted. 169 00:28:41,120 --> 00:28:48,196 Sker det, er intet sted sikkert. Gassen udrydder alt og alle. 170 00:28:48,320 --> 00:28:54,429 - Nu vil jeg se til mit team, sir. - God id�. 171 00:29:41,760 --> 00:29:46,959 - Vi skulle v�re sejlet kl. 08.00. - Russerne sikrer beskyttelsesrummet. 172 00:29:47,080 --> 00:29:52,359 Jeg vil af med lortet i en fart. Er beskyttelsen tilstr�kkelig? 173 00:29:52,480 --> 00:29:59,113 - Ja, under de givne forhold. - Tak, fordi du tager med, Linda. 174 00:29:59,240 --> 00:30:05,759 Det er en �re at f�lge med p� Deres sidste rejse. Hvad skal De bagefter? 175 00:30:05,880 --> 00:30:10,476 Linda og jeg har k�bt en ejendom i Arizona. Ikke noget prangende- 176 00:30:10,600 --> 00:30:15,037 - men solnedgangene er smukke. Jeg har meget at indhente der. 177 00:30:15,160 --> 00:30:19,950 - Det tror jeg gerne. - Er Matt her? 178 00:30:20,080 --> 00:30:24,631 - Nej. - Han er vel p� en mission. 179 00:30:24,760 --> 00:30:27,035 Sikkert. 180 00:30:27,160 --> 00:30:34,077 Matt er en god soldat, men en endnu bedre mand. Pas godt p� ham. 181 00:30:34,200 --> 00:30:39,115 - Min t�lmodighed er snart slut. - Giv ham lidt mere tid. 182 00:30:39,240 --> 00:30:45,952 - Er det en ordre, sir? - Det var godt at se dig igen. 183 00:30:49,240 --> 00:30:56,396 Kommunisterne l�j om kapitalismen, men det gjorde kapitalisterne ogs�. 184 00:30:56,520 --> 00:31:01,435 Nu er vi fremme. Du er den bedste kunde, jeg har haft. 185 00:31:01,560 --> 00:31:08,113 Meget snakkesalig. Beh�ver du hj�lp, ring da til Ziggy den store. 186 00:31:08,240 --> 00:31:13,234 Tak. Hvor meget? Giv mig bare alle pengene. Farvel. 187 00:31:14,440 --> 00:31:18,877 Jeg s�ger kaptajn Russert. Vi skulle m�des her. 188 00:31:19,000 --> 00:31:23,994 - Hendricks. Marineinfanteriet. - Lad ham passere. 189 00:31:24,320 --> 00:31:26,880 Tak. 190 00:31:31,840 --> 00:31:36,072 Hvor hurtigt kan I afsejle, nu da russerne er kommet? 191 00:31:36,320 --> 00:31:43,874 Om 20 min., hvis beskyttelsesrummet bliver godkendt af dr. Christian. 192 00:31:44,000 --> 00:31:49,757 Godt. Sig til kaptajn Russert, at han f�r fuld eskorte helt til Baltimore. 193 00:31:49,880 --> 00:31:53,634 Det vil gl�de ham. Vi takker for st�tten. 194 00:31:53,760 --> 00:31:57,196 - Held og lykke. - I lige m�de, sir. 195 00:31:59,920 --> 00:32:03,196 - Hvordan har admiralen det, Colson? - Fint, sir. 196 00:32:03,320 --> 00:32:07,074 - Spillede han golf? - Nej, han stod p� broen. 197 00:32:07,200 --> 00:32:14,788 Snyd og bedrag. Han f�r samtalerne stillet videre til golfbanen. 198 00:32:14,920 --> 00:32:20,199 - Vi bliver eskorteret hele vejen. - Udm�rket, Colson. 199 00:33:39,040 --> 00:33:42,555 - Hvordan er du kommet ind? - Kaptajn Russert. 200 00:33:42,680 --> 00:33:47,151 - Vi afsejler om 15 minutter. - Det ved jeg. Jeg har mit pas. 201 00:33:47,280 --> 00:33:51,193 - Jeg er ked af, flyet var forsinket. - En hel dag? 202 00:33:51,320 --> 00:33:59,477 Jeg kom dagen forinden og ventede forg�ves p� et opkald. 203 00:33:59,600 --> 00:34:06,472 - Jeg fors�gte at ringe. Jeg var... - P� en eller anden �del mission? 204 00:34:06,600 --> 00:34:13,836 Jeg kan ikke leve p� denne m�de. Du kan ikke lappe forholdet sammen. 205 00:34:13,960 --> 00:34:19,512 Det var forbi dengang, og nu er det i den grad forbi. 206 00:34:50,680 --> 00:34:56,471 - Linda! Du gav mig en chance. - Og du forspildte den. 207 00:34:56,600 --> 00:35:01,151 Jeg sendte dig en forlovelsesring, som du sendte retur. 208 00:35:01,280 --> 00:35:06,115 Det gjorde du kun, fordi jeg ikke ville se dig igen. 209 00:35:06,240 --> 00:35:09,391 Du sagde, jeg ikke ville binde mig. 210 00:35:09,520 --> 00:35:17,074 Forlovelsesringen gives personligt til den udk�rne, som i dit tilf�lde- 211 00:35:17,200 --> 00:35:25,471 - var mig. Derefter frier man. Bedre held n�ste gang. 212 00:35:37,120 --> 00:35:40,112 Linda! 213 00:35:59,240 --> 00:36:04,633 - Jeg venter, til du vil tale med mig. - Du taler med mig nu. 214 00:36:04,760 --> 00:36:08,548 - Jeg vil give dig den personligt. - G� din vej! 215 00:36:21,120 --> 00:36:25,033 Linda, �bn d�ren. 216 00:36:36,000 --> 00:36:38,230 Linda? 217 00:36:40,000 --> 00:36:42,798 Linda? 218 00:36:44,320 --> 00:36:46,788 Hvem fanden er du? 219 00:36:47,720 --> 00:36:51,599 - Hendes forlovede. - Tidligere forlovede. 220 00:36:51,720 --> 00:36:56,271 - Forkert tid, sted og forlovede... - Matt! 221 00:37:11,360 --> 00:37:13,590 Pas p�, Matt! 222 00:37:31,800 --> 00:37:34,439 G�r det af med ham, Matt! 223 00:38:00,240 --> 00:38:05,598 - S� er vi klar, sir. - Godt. Jeg s� dit b�nd, l�jtnant. 224 00:38:07,080 --> 00:38:15,510 - Vil det forbedre min "slice?" - Ja. Bare De ikke vrider h�nderne. 225 00:38:20,280 --> 00:38:25,593 Oprethold visuel kontakt med New Orleans, indtil hun dykker. 226 00:38:25,720 --> 00:38:31,955 Jeg vrider da ikke h�nderne. G�r jeg virkelig det? 227 00:38:32,080 --> 00:38:34,548 En lille smule. 228 00:38:43,000 --> 00:38:46,151 Dyk. 20 grader. 229 00:39:00,080 --> 00:39:03,868 - Sir, general Socka er i r�ret. - Tak. 230 00:39:04,480 --> 00:39:11,397 - Det er kommand�rkaptajn Russert. - Hyggeligt at tale med Dem igen. 231 00:39:11,520 --> 00:39:19,154 Jeg beklager tabet af Deres ven. De og general Minowski var venner. 232 00:39:19,280 --> 00:39:26,072 Vi gjorde tjeneste i Afghanistan. En meningsl�s krig a la Vietnam- 233 00:39:26,200 --> 00:39:34,517 - men han var meget modig. De har vel oplevet tilsvarende tragedier? 234 00:39:34,920 --> 00:39:38,879 - Er Agent Red i sikker forvaring? - Ja, general. 235 00:39:39,000 --> 00:39:44,632 - Er beskyttelsesrummet sikret? - S� sikret, som det er muligt. 236 00:39:44,760 --> 00:39:48,469 Den s�rejse misunder jeg Dem ikke. Er De afsejlet? 237 00:39:48,600 --> 00:39:51,956 - Ja, vi dykker nu. - Godt. 238 00:39:52,080 --> 00:39:56,358 Jeg forst�r, De g�r p� pension, n�r missionen er fuldf�rt? 239 00:39:56,480 --> 00:40:00,996 Jeg ville ikke kunne leve uden milit�ret. 240 00:40:01,120 --> 00:40:04,510 Jeg fortryder intet. Det bliver min sidste opgave. 241 00:40:04,640 --> 00:40:09,475 Jeg �nsker Dem en sikker s�rejse. God vind. 242 00:40:09,600 --> 00:40:12,797 Tak, general. 243 00:40:18,520 --> 00:40:21,318 Broen til maskinrummet. 244 00:40:23,520 --> 00:40:27,559 Og god vind til dig, general Minowski. 245 00:40:31,400 --> 00:40:34,631 God tur, min ven. 246 00:40:49,240 --> 00:40:54,837 Tag masken p�. Ilten spreder virusset hurtigt gennem ub�den. 247 00:42:06,640 --> 00:42:10,235 Bliv liggende p� gulvet! 248 00:43:59,880 --> 00:44:04,158 - Hvad fanden sker der, l�jtnant? - New Orleans har udsendt et SOS. 249 00:44:04,280 --> 00:44:08,432 - Noget p� n�dfrekvensen? - N�dsignalerne blev aktiverede. 250 00:44:08,560 --> 00:44:12,235 - En ulykke? - Vi fors�ger at f� det bekr�ftet. 251 00:44:12,360 --> 00:44:16,558 - Vi har ikke h�rt fra dem endnu. - Intet svar? 252 00:44:28,600 --> 00:44:32,434 Hendricks til centralen. Kan I h�re mig? 253 00:44:41,680 --> 00:44:44,558 Nogen er stadig i live. 254 00:44:50,200 --> 00:44:53,749 Hendricks til centralen. Kan I h�re mig? 255 00:45:07,680 --> 00:45:13,676 - Vi har fundet to d�de. - Unders�g og indberet straks. 256 00:45:19,920 --> 00:45:22,275 Fandens ogs�. 257 00:45:31,520 --> 00:45:34,796 Vi m� finde amerikaneren. 258 00:45:36,320 --> 00:45:39,517 Vi g�r op til overfladen. 259 00:45:50,080 --> 00:45:53,311 �bn alle ventiler og luger. 260 00:45:53,440 --> 00:45:58,719 Jeg gentager: �bn alle ventiler og luger. 261 00:46:02,120 --> 00:46:06,511 Hvorfor g�r hun op? Fik du fat i Russert? 262 00:46:06,640 --> 00:46:10,679 - Han svarer ikke. - Fandens! 263 00:46:26,440 --> 00:46:31,116 Virusset er luftet ud. Jeg gentager... 264 00:47:26,680 --> 00:47:29,194 Sergei. 265 00:47:36,960 --> 00:47:39,076 Dyk ned igen. 266 00:47:54,040 --> 00:48:01,549 - Hvad er I ude efter? - Sandheden. Ikke mere hykleri. 267 00:48:01,680 --> 00:48:08,836 - I holder med de forkerte, Christian. - Tal for dig selv! 268 00:48:08,960 --> 00:48:16,674 Vi vil afsl�re, hvad jeres regering uds�tter sit eget folk for. 269 00:48:16,800 --> 00:48:22,477 Hvorfor er den forhippet p� at udvikle en gasart som Agent Red? 270 00:48:23,360 --> 00:48:29,435 - Den m� aldrig bruges som v�ben. - Alle v�ben, som er fremstillet... 271 00:48:29,560 --> 00:48:36,079 ...er blevet brugt. Maskingev�ret, sennepsgassen, atombomben. 272 00:48:36,200 --> 00:48:43,072 �t er sikkert: En sk�nne dag vil jeres eller vores regering- 273 00:48:43,200 --> 00:48:50,038 - bruge gassen. N�r missilerne med virusset sendes af sted- 274 00:48:50,160 --> 00:48:58,909 - og lander i New York og Moskva, vil Agent Red udslette byerne. 275 00:48:59,040 --> 00:49:05,513 Du kan bruges som �jenvidne til Agent Reds destruktive kraft. 276 00:49:05,640 --> 00:49:11,795 Du skal fort�lle folket om regeringernes farlige spil- 277 00:49:11,920 --> 00:49:20,555 ...f�r missilerne affyres. - Ved I, hvad virusset er i stand til? 278 00:49:20,680 --> 00:49:27,916 Hele min familie og min by blev udslettet af virusset. 279 00:49:28,040 --> 00:49:31,476 Min far arbejdede for russernes efterretningstjeneste. 280 00:49:31,600 --> 00:49:39,314 Han var krigshelt i begge lande. Han ville advare alle mod gassen. 281 00:49:39,440 --> 00:49:48,030 Vi vil give dem en l�restreg, de sent vil glemme. 282 00:49:48,160 --> 00:49:51,072 Virusset skal anbringes i missilerne nu. 283 00:49:52,440 --> 00:49:59,516 - I slipper ikke godt fra det her. - Du har stadig ikke fattet det. 284 00:49:59,640 --> 00:50:03,792 Verden har brug for det her. 285 00:50:36,520 --> 00:50:42,709 H�r efter, alle sammen! 286 00:50:44,280 --> 00:50:49,832 Vi er klar til at laste virusset. 287 00:50:49,960 --> 00:50:55,717 Du f�r sv�rt ved at g�re det selv. Dine venner har permanent sygeorlov. 288 00:50:55,840 --> 00:51:01,756 Sergei, Gotz og Yamin. Meld tilbage. 289 00:51:02,520 --> 00:51:05,956 Navnene er rigtige, men eksistensniveauet er forkert. 290 00:51:06,080 --> 00:51:14,317 - Er du den forhenv�rende k�reste? - Altid brudepige, aldrig brud. 291 00:51:14,440 --> 00:51:16,795 Meget morsomt. 292 00:51:18,200 --> 00:51:27,871 Jeg minder om, at Linda Christian er i min varet�gt. 293 00:51:28,000 --> 00:51:35,156 Hun f�r en grum d�d, hvis du ikke blander dig udenom. 294 00:51:35,280 --> 00:51:41,719 Jeg forpurrer bare jeres planer. Desuden er hun min eksk�reste. 295 00:51:41,840 --> 00:51:45,355 Betragt mig som en flue i jeres borsjtj. 296 00:51:45,920 --> 00:51:54,237 En russisk talem�de lyder: Man fanger flere fluer med honning- 297 00:51:54,360 --> 00:52:04,679 - end med lort. Vi f�rer dr. Christian gennem ub�den- 298 00:52:04,800 --> 00:52:12,354 - og lokker hendes eksk�reste frem. Han skal d�... nu! 299 00:52:12,480 --> 00:52:17,838 - Pas p�, hvad du siger, doktor! - Afgang! 300 00:52:46,840 --> 00:52:50,389 - Linda! - Du godeste, Matt! 301 00:52:54,160 --> 00:52:59,393 S�, s�. Tag dig sammen. Hvad p�nser de p�? 302 00:52:59,520 --> 00:53:06,073 Bes�tningen er d�d. De vil sende virusmissiler mod New York og Moskva. 303 00:53:06,200 --> 00:53:11,593 Som en protest mod anvendelsen af masse�del�ggelsesv�ben. 304 00:53:11,720 --> 00:53:16,236 - Mod folkemord. - Ved at dr�be millioner uskyldige. 305 00:53:16,360 --> 00:53:20,194 - Hvad skal vi g�re? - Dr�be hele bundtet? 306 00:53:20,320 --> 00:53:25,678 Eller finde virusset og affyre det via torpedor�rene? Hvor er det? 307 00:53:25,800 --> 00:53:28,439 I beskyttelsesrummet. Men det er ustabilt. 308 00:53:28,560 --> 00:53:32,189 - Har du et bedre forslag? - Nej. 309 00:53:32,320 --> 00:53:40,079 - Vi finder p� en l�sning. - Du holder aldrig dine l�fter. 310 00:53:40,200 --> 00:53:43,749 D�t her holder jeg. 311 00:53:51,000 --> 00:53:56,154 - Vad er det? - Modgift. Her er nok til et d�gn. 312 00:53:56,320 --> 00:54:01,440 - Virker det? - Jeg ind�ndede det og lever endnu. 313 00:54:03,240 --> 00:54:07,791 - Av! - Det sagde du, sidst jeg jog den ind. 314 00:54:07,920 --> 00:54:12,198 - Ikke s� fr�k. - Nu henter vi virusset. 315 00:54:17,280 --> 00:54:23,071 Dr. Kretz, Petroff og Rensky er ogs� d�de. 316 00:54:25,880 --> 00:54:32,319 Eksk�reste, kan du h�re mig? 317 00:54:32,480 --> 00:54:36,234 Du beh�ver ikke r�be s� h�jt. 318 00:54:37,640 --> 00:54:40,234 Jeg dr�ber dig personligt. 319 00:54:40,360 --> 00:54:45,673 Afgiv ikke l�fter, du ikke kan holde. Det skaber bare problemer. 320 00:55:19,040 --> 00:55:26,754 S� m�des vi igen, eksk�reste. Nu er spillet forbi. 321 00:55:36,400 --> 00:55:39,949 M� jeg skyde hende? 322 00:55:40,760 --> 00:55:43,149 V�rsgo. 323 00:55:59,360 --> 00:56:06,948 Situationen er f�lgende, mine herrer. New Orleans svarer ikke. 324 00:56:07,080 --> 00:56:11,358 Hun har kun spurgt, om hun m� foretage en test. 325 00:56:11,480 --> 00:56:17,191 Vi har ikke kendskab til nogen test. Hun dukkede op og forsvandt igen. 326 00:56:17,320 --> 00:56:21,950 - Hvilken kurs? - Hun har ikke �ndret kurs. 327 00:56:22,080 --> 00:56:32,194 - De er alts� p� vej mod USA? - Missilerne truer landets sikkerhed. 328 00:56:32,320 --> 00:56:40,989 Og de medbringer Agent Red. Ingen ved, hvor destruktivt det er. 329 00:56:41,120 --> 00:56:49,710 Men det udslettede en hel by i Rusland i 1971. De kunne stoppe det- 330 00:56:49,840 --> 00:56:54,118 - fordi smitten blev spredt i et �de omr�de. 331 00:56:54,240 --> 00:57:00,031 Om 35 min. Er ub�den i stand til at affyre missiler mod m�l i USA. 332 00:57:00,160 --> 00:57:01,639 Korrekt. 333 00:57:01,760 --> 00:57:05,275 Medbringer de atomkoderne? 334 00:57:05,400 --> 00:57:11,350 - Nej, men de kan affyre missilerne. - Ingen spr�ngladning, ingen trussel. 335 00:57:11,480 --> 00:57:16,952 Vi m� antage, at en fjendtlig styrke har kapret ub�den- 336 00:57:17,080 --> 00:57:25,078 - og at de kender Agent Red-virusset og dets �del�ggende kraft. 337 00:57:25,200 --> 00:57:30,320 S� l�nge virusset befinder sig p� ub�den udg�r den ingen trussel. 338 00:57:30,440 --> 00:57:36,470 Virusset kan anbringes i missilerne og affyres mod et vilk�rligt m�l. 339 00:57:37,480 --> 00:57:43,476 - Kan det smitte lokalbefolkningen? - Formodentlig. Det er luftb�ren. 340 00:57:43,600 --> 00:57:46,751 - I hvor stor en radius? - Det ved vi ikke. 341 00:57:46,880 --> 00:57:54,514 Men vi ved, virusset er aktivt i seks timer efter anvendelsen. 342 00:57:54,640 --> 00:58:00,829 S� hvis nogen kommer i kontakt med det inden for seks timer... 343 00:58:00,960 --> 00:58:05,670 ...kan smitten spredes? - Korrekt. 344 00:58:09,440 --> 00:58:17,996 Eskorte-ub�den Indiana er klar. Mine ordrer er f�lgende: 345 00:58:18,120 --> 00:58:24,275 Indiana s�nker New Orleans, medmindre vi h�rer fra dem inden 35 min. 346 00:58:24,400 --> 00:58:27,597 S�nke vores egen ub�d med hele bes�tningen om bord? 347 00:58:27,720 --> 00:58:33,238 H�rer vi ikke noget inden 35 min., er hun ikke l�ngere vores ub�d. 348 00:58:33,360 --> 00:58:39,071 Og bes�tningsmedlemmerne? De er sikkert allerede d�de. 349 00:58:41,000 --> 00:58:47,758 For syv min. Siden fik vi et opkald fra Ohio-ub�den New Orleans. 350 00:58:47,880 --> 00:58:52,954 New Orleans er kapret af en gruppe, som kalder sig "Begyndelsen". 351 00:58:53,080 --> 00:58:58,313 De truer med at affyre missiler mod New York og Moskva. 352 00:58:58,440 --> 00:59:04,037 Missilerne siges at medbringe et virus, som hedder Agent Red. 353 00:59:04,840 --> 00:59:12,599 Det bekr�ftes nu, at opkaldet kom fra ub�den New Orleans. 354 00:59:12,720 --> 00:59:19,319 Vores virusekspert Roger Green fort�ller mere om Agent Red. 355 00:59:23,560 --> 00:59:28,429 Hr. Pr�sident, det er den f�rste bekr�ftede oplysning vi har f�et. 356 00:59:28,560 --> 00:59:36,877 Fanden tage russerne og os selv! Tilintetg�r ub�den, admiral. 357 00:59:37,840 --> 00:59:44,279 Gud hj�lpe bes�tningen, men vi m� redde millioner og undg� krig. 358 00:59:44,400 --> 00:59:52,239 - Jeg er enig, hr. Pr�sident. - Det er forf�rdeligt, men n�dvendigt. 359 00:59:52,360 --> 01:00:01,792 - Vi er n�dt til at betale prisen. - Jeg lader Indiana s�nke hende. 360 01:00:01,920 --> 01:00:05,310 Gud hj�lpe Dem, admiral. 361 01:00:10,320 --> 01:00:12,880 Fandens ogs�! 362 01:00:14,800 --> 01:00:20,079 Vent. Vi spreder os Kan du finde rundt i ub�den? 363 01:00:20,200 --> 01:00:26,548 - Ja. - Vi m� nakke skiderikkerne. 364 01:00:27,240 --> 01:00:32,473 - Magasinet er fuldt. Kan du skyde? - Jeg er biokemiker. 365 01:00:32,600 --> 01:00:37,594 Du er ogs� officer i fl�den. Kom s�, l�jtnant. 366 01:00:37,720 --> 01:00:42,748 - Hvad vil du g�re? - Pr�ve at kontakte hangarskibet. 367 01:00:42,880 --> 01:00:49,069 - Hvordan? - Ved at larme og �del�gge lidt. 368 01:00:50,240 --> 01:00:52,959 Lad dansen begynde. 369 01:01:02,760 --> 01:01:08,630 Kaptajn Donner. Vi skal opsnappe og angribe. Det betyder krig. 370 01:01:08,760 --> 01:01:13,550 Det betyder krig, hvis vi ikke g�r det. Vi dykker. 371 01:01:13,680 --> 01:01:17,673 Vi dykker! 20 grader ned. 372 01:01:31,760 --> 01:01:34,558 S� er der kontakt. Stik forude. 373 01:01:34,680 --> 01:01:40,152 Godt. Vi dykker ned under og rundt om. 374 01:01:40,280 --> 01:01:43,716 - Vi angriber dem bagfra. - Javel, hr. Kaptajn. 375 01:01:47,040 --> 01:01:52,751 Der er noget p� radaren. Det ligner torpedoer. Nej, en ub�d! 376 01:01:52,880 --> 01:01:57,112 En ub�d n�rmer sig hurtigt bagfra. 377 01:02:01,000 --> 01:02:03,912 Forbered modangreb. 378 01:02:07,320 --> 01:02:10,073 V�r klar til at affyre. 379 01:02:14,040 --> 01:02:19,831 Ivan, kom ind! Edvard, kom ind! 380 01:02:19,960 --> 01:02:24,556 Ivan og Edvard kan ikke svare, for de er nemlig d�de. 381 01:02:24,680 --> 01:02:29,879 Eksk�reste, dr. Christian har sikkert fortalt dig et hav af gange- 382 01:02:30,760 --> 01:02:34,958 - at du er en t�belig og st�dig mand. 383 01:02:35,080 --> 01:02:37,548 Ja, det siger de. 384 01:02:37,920 --> 01:02:41,117 De g�r klar til angreb! 385 01:02:43,120 --> 01:02:46,510 Arm�r torpedor�r 1 og 2. 386 01:02:48,440 --> 01:02:51,398 Aktiv�r forindstilling. 387 01:02:54,040 --> 01:02:56,395 Affyr nr. 1. 388 01:02:58,080 --> 01:03:01,470 Affyr nr. 2. 389 01:03:04,800 --> 01:03:10,193 De har affyret to torpedoer. Anslag om 32 sekunder. 390 01:03:16,640 --> 01:03:19,234 20 sekunder til anslag. 391 01:03:24,040 --> 01:03:27,794 Affyr modtr�ks missilerne! 392 01:03:34,560 --> 01:03:36,994 Anslag om fem sekunder. 393 01:03:39,880 --> 01:03:41,632 Nu! 394 01:04:01,280 --> 01:04:04,238 - Vi fik dem, sir. - Det ved vi ikke endnu. 395 01:04:04,360 --> 01:04:10,469 Der er mange vragdele i vandet. Hov! Jeg kan h�re... propeller. 396 01:04:10,720 --> 01:04:13,360 G� ned til 15 knob. Arm�r r�r 3 og 4. 397 01:04:13,360 --> 01:04:15,999 G� ned til 15 knob. Arm�r r�r 3 og 4. 398 01:04:16,120 --> 01:04:20,272 Javel, sir. Arm�r r�r 3 og 4! 399 01:04:48,080 --> 01:04:57,955 Admiral, Indiana forbereder et nyt angreb. Der er ogs� en anden lyd. 400 01:05:06,360 --> 01:05:08,555 Det lyder som... 401 01:05:14,080 --> 01:05:19,712 Det er en morsemeddelelse. Det er et SOS. 402 01:05:20,160 --> 01:05:23,789 Indstil skydningen! 403 01:05:38,640 --> 01:05:41,757 Det er et morsesignal! 404 01:06:37,160 --> 01:06:41,517 Vi har lige modtaget en ordre fra Jefferson. 405 01:06:46,360 --> 01:06:48,590 Fandens! 406 01:06:50,120 --> 01:06:55,717 De bev�ger sig... De g�r klar til at skyde igen! 407 01:06:57,560 --> 01:07:06,958 Nej. Eksk�resten har sendt et SOS. Han har reddet os. 408 01:07:08,920 --> 01:07:13,311 Fyldt ballast-tankene. G� op til overfladen. 409 01:07:18,760 --> 01:07:23,709 - Hun stiger op. - De havde os p� kornet. 410 01:07:23,840 --> 01:07:28,960 De vil ikke beskyde os. De h�rte n�dsignalet. 411 01:07:34,360 --> 01:07:39,514 - Arm�r r�r 5 og 6. - Nej. De indstiller jo angrebet. 412 01:07:42,560 --> 01:07:45,950 Armerer r�r 5 og 6! 413 01:07:49,760 --> 01:07:53,799 Klar til affyring. Giv ild! 414 01:07:59,760 --> 01:08:04,629 - Han har affyret to torpedoer. - Affyr modtr�k. 415 01:08:08,240 --> 01:08:11,835 Fem, fire... 416 01:08:13,640 --> 01:08:16,438 De slap forbi! 417 01:08:18,200 --> 01:08:21,875 - Du godeste! - En... 418 01:08:39,760 --> 01:08:44,072 Admiral, Indiana er ramt. Hun er s�nket. 419 01:08:47,120 --> 01:08:52,752 Forpulede amerikanere! I ved ikke engang, hvem I k�mper for! 420 01:08:56,840 --> 01:09:03,871 Jeg m� op p� broen. Hold stand her, s� de ikke f�r adgang til missilerne. 421 01:09:08,200 --> 01:09:11,909 - Jeg kommer snart tilbage. - Den har jeg h�rt f�r. 422 01:09:12,040 --> 01:09:17,797 Kom ud af busken! Tror du, du kan stoppe os? 423 01:09:18,200 --> 01:09:21,636 Du aner ikke, hvad det her handler om! 424 01:09:22,960 --> 01:09:30,878 - Vi har minimale skader, dr. Kretz. - Nadia, jeg har s�nket deres ub�d. 425 01:09:37,440 --> 01:09:41,513 - Nadia, hvor er du? - Nikki, Niels er d�d. 426 01:09:44,160 --> 01:09:48,711 - Har du virusset? - Ja, jeg st�r foran missilrummet. 427 01:09:50,240 --> 01:09:53,596 Godt. Bring virusset derind. 428 01:09:54,080 --> 01:09:59,598 - Du der p� broen...! - Jamen dog! Lever du endnu? 429 01:09:59,720 --> 01:10:02,712 Lad aldrig en kvinden udf�re en mands arbejde. 430 01:10:02,840 --> 01:10:07,197 Kom op p� broen, s� f�r vi os en sludder. 431 01:10:07,320 --> 01:10:09,914 Jeg er p� vej. 432 01:10:10,040 --> 01:10:14,511 Der er ingen tvivl om, at angrebet kom fra New Orleans. 433 01:10:14,640 --> 01:10:20,875 Vi trak Indiana v�k efter n�dr�bet. Vi troede, kaprerne var nedk�mpet. 434 01:10:21,000 --> 01:10:28,315 Det er de �benbart ikke. Indiana er sikkert s�nket nu. 435 01:10:28,440 --> 01:10:34,675 - Den mulighed eksisterer, ja. - Alligevel t�ver I med at angribe? 436 01:10:34,800 --> 01:10:38,236 Selv om det vil bringe millioner af uskyldige i livsfare. 437 01:10:38,360 --> 01:10:42,194 Vi er prisgivet, hvis de affyrer missilerne. 438 01:10:42,320 --> 01:10:45,676 Jeg er enig, hr. Pr�sident. Der ville opst� kaos. 439 01:10:45,800 --> 01:10:51,750 Men vi kan ikke g�re andet, f�r vi ved, om ub�den er s�nket. 440 01:10:51,880 --> 01:10:56,829 Det kan jeg ikke vente p�. Som h�rens �verstbefalende beordrer jeg- 441 01:10:56,960 --> 01:11:02,193 - et omg�ende flyangreb mod New Orleans. 442 01:11:06,440 --> 01:11:12,197 - Kaptajn, send fuglene af sted. - Op med 207 og 209. 443 01:11:14,800 --> 01:11:17,633 Koordinaterne er fastl�st. 444 01:11:18,720 --> 01:11:23,430 - Et luftangreb er forest�ende. - Affyr missiler. 445 01:11:32,520 --> 01:11:34,511 Giv ild! 446 01:11:48,000 --> 01:11:51,754 Varmes�gende! Jeg kan ikke se den. 447 01:12:03,800 --> 01:12:05,836 Jeg kan ikke se den! 448 01:12:13,280 --> 01:12:17,990 Den amerikanske teknologi er nu fantastisk. 449 01:12:20,800 --> 01:12:26,830 En d�rligt nyhed. Fors�g p� at �del�gge New Orleans- 450 01:12:26,960 --> 01:12:32,273 - og hendes kaprere er mislykkedes. At de kunne nedskyde flyet- 451 01:12:32,400 --> 01:12:36,000 - beviser terroristernes tekniske kompetence. Desv�rre. 452 01:12:36,000 --> 01:12:38,912 - Beviser terroristernes tekniske kompetence. Desv�rre. 453 01:12:39,040 --> 01:12:45,673 Enhver tvivl om behovet for en evakuering er nu fejet til side. 454 01:12:49,800 --> 01:12:55,238 Det er p� tide at iv�rks�tte russernes: "afsvedet jord". 455 01:12:55,360 --> 01:13:01,549 New Orleans lever. Jeg kr�ver et massivt angreb. Den skal �del�gges- 456 01:13:01,680 --> 01:13:09,109 - s� intet er tilbage. Tag alle midler i brug. Forst�et? 457 01:13:09,240 --> 01:13:14,394 Ja, hr. Pr�sident. Jeg m� desv�rre give Dem ret. 458 01:13:19,720 --> 01:13:26,353 Vi bruger det tunge skyts nu. Mine herrer... 459 01:13:26,480 --> 01:13:30,439 ...vi skyder New Orleans i stumper og stykker. 460 01:13:49,800 --> 01:13:53,475 Delta 19 n�rmer sig m�let. 461 01:13:54,040 --> 01:13:58,477 Nadia, m�lkoordinaterne er indkodet. Tiden er knap. 462 01:13:58,600 --> 01:14:01,194 Vi er n�dt til at affyre missilerne nu. 463 01:14:01,320 --> 01:14:05,950 Jeg fors�ger. Den amerikanske k�lling holder mig i skak. 464 01:14:08,200 --> 01:14:16,551 Hvis du ikke kan n� missilerne, aktiverer jeg dem selv. 465 01:14:16,800 --> 01:14:22,591 G� bare. Jeg m� dr�be hende f�rst. Vi m�des derhenne. 466 01:14:26,200 --> 01:14:33,117 Du overtager kommandoen. Affyr missilerne, n�r vi siger til. 467 01:14:33,240 --> 01:14:35,595 Javel, doktor. 468 01:15:00,080 --> 01:15:02,594 M�let er fastl�st. Jeg giver ild. 469 01:17:20,680 --> 01:17:24,195 �h, nej! 470 01:17:29,520 --> 01:17:37,393 I dette �jeblik evakueres b�de New York og Moskva- 471 01:17:37,520 --> 01:17:43,390 - pga. Truslen om missiler, som affyres fra ub�den New Orleans. 472 01:17:43,520 --> 01:17:51,757 Kaoset i New York er enormt. Vi har billeder derfra. 473 01:17:51,880 --> 01:17:56,590 Der hersker vild forvirring i hele New Yorkomr�det. 474 01:17:56,720 --> 01:18:04,354 N�dtjenesten er overbelastet. Gaderne er ufremkommelige. 475 01:18:04,480 --> 01:18:07,756 Delta 19 forbereder n�ste angreb. 476 01:18:07,880 --> 01:18:11,668 Vi er klar til at affyre missilerne. Er virusset lastet? 477 01:18:11,800 --> 01:18:18,956 Jeg har l�st et mindre problem. Jeg er p� vej til missilrummet. 478 01:18:24,360 --> 01:18:26,920 Giv ild! 3'eren er i vandet. 479 01:18:36,520 --> 01:18:40,672 - Nikki, ampullerne... - Hvad? 480 01:18:41,200 --> 01:18:45,557 De gik i stykker i min h�nd... 481 01:18:47,040 --> 01:18:52,319 Jeg fik det hele ud over mig. Jeg er bange, Nikki. 482 01:18:52,440 --> 01:19:01,030 - Er der mere virus tilbage? - Ja, i beskyttelsesrummet. 483 01:19:02,800 --> 01:19:09,911 - Jeg g�r derhen nu. - Jeg er bange. Jeg er hele alene. 484 01:19:10,040 --> 01:19:15,831 - Jeg kan ikke komme derhen. - Jeg skal nok g�re det. 485 01:19:15,960 --> 01:19:19,157 Jeg vil ikke d� alene. 486 01:19:33,560 --> 01:19:36,358 Nadia... 487 01:19:40,120 --> 01:19:42,509 Jeg elsker dig. 488 01:19:46,040 --> 01:19:49,953 Lad mig ikke i stikken. 489 01:21:01,360 --> 01:21:06,036 Du bliver den f�rste, som smager p� det. 490 01:21:48,080 --> 01:21:50,355 4'eren er sendt af sted. 491 01:21:54,680 --> 01:21:58,116 - Virusset tog livet af hende. - Vi m� standse flyangrebet. 492 01:21:58,240 --> 01:22:01,152 - Hvad s� med Kretz? - Han er d�d. 493 01:22:11,480 --> 01:22:13,914 Dr. Kretz? 494 01:22:15,080 --> 01:22:18,390 Doktor... 495 01:22:25,040 --> 01:22:27,713 Nadia? 496 01:22:30,920 --> 01:22:38,713 Edvard? Er her nogen? 497 01:22:47,560 --> 01:22:51,314 - Derinde. - Vent her. 498 01:23:24,800 --> 01:23:27,997 - Matt? - Linda. 499 01:23:41,560 --> 01:23:44,836 Er der en m�nttelefon om bord? 500 01:23:51,560 --> 01:23:54,438 Lad mig ordne det. 501 01:23:56,200 --> 01:24:02,116 Det er l�jtnant Linda Christian fra New Orleans. 502 01:24:02,240 --> 01:24:07,553 Vi har overtaget kontrollen med ub�den. 503 01:24:07,880 --> 01:24:14,831 - Admiral Edwards. Hvem er De? - L�jtnant Linda Christian. 504 01:24:18,120 --> 01:24:24,309 - Hvem har kontrol over ub�den? - Det har vi. 505 01:24:24,440 --> 01:24:30,276 - Hvem er "vi?" - Mig og min forlovede. 506 01:24:30,760 --> 01:24:36,630 - Og hvem er han? - Han er marinesoldat, sir. 507 01:24:39,240 --> 01:24:44,553 Det kan vi ikke bebrejde ham under disse omst�ndigheder. 508 01:24:46,400 --> 01:24:52,714 - Vi kan ikke klare flere anslag. - Indstil skydningen. 509 01:24:53,560 --> 01:24:56,996 Modtaget. Vi afbryder. 510 01:25:00,160 --> 01:25:04,039 Nu er I i sikkerhed. 511 01:25:07,440 --> 01:25:11,558 - Jeg dykker op til overfladen. - Kan De klare det? 512 01:25:14,640 --> 01:25:21,159 Ja. Jeg tror... forkert h�nd. 513 01:25:24,960 --> 01:25:28,191 Ja, vi klarer det. 514 01:25:28,320 --> 01:25:33,917 Er der nogen overlevende? De m� v�re helt sikker. 515 01:25:50,720 --> 01:25:57,432 N�r de �bner lugen over vandet, slipper virusset ud! 516 01:26:02,520 --> 01:26:07,469 Denne gang bliver leveringen m�ske forsinket lidt. 517 01:26:08,120 --> 01:26:10,554 L�jtnant! 518 01:26:19,360 --> 01:26:27,916 �rgerligt at Nadia og jeg ikke kommer til at opleve det. 519 01:26:34,960 --> 01:26:43,436 Dr. Christian, eksk�reste... Jeg ved ikke engang, hvad du hedder. 520 01:26:45,640 --> 01:26:52,512 Jeg h�ber, I forst�r... Det er ikke noget personligt. 521 01:26:55,200 --> 01:26:58,351 Men verden... 522 01:27:00,840 --> 01:27:07,154 ...vil takke os. Nu har den f�et en l�restreg. 523 01:27:32,200 --> 01:27:36,955 Admiral, det er Linda Christian fra New Orleans. 524 01:27:37,080 --> 01:27:42,712 Vi har nu fuld kontrol over ub�den. Terroristerne er d�de. 525 01:27:45,880 --> 01:27:48,917 Og festen er forbi. 526 01:27:50,800 --> 01:27:56,318 Vi melder tilbage, n�r vi har opgjort skaderne. 527 01:28:00,160 --> 01:28:05,757 - Er du uskadt? - Ja, da. 528 01:28:05,880 --> 01:28:12,558 - Hvorn�r f�r vi bes�g? - Om 72 timer. 529 01:28:12,680 --> 01:28:16,309 72 timer? 530 01:28:17,320 --> 01:28:22,075 - Har ub�den en autopilot? - Ja, da. 47140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.