All language subtitles for A Flower Aflame

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,139 --> 00:00:43,201 "1943" 2 00:01:22,950 --> 00:01:24,247 Aku tidak akan bertanya... 3 00:01:26,253 --> 00:01:27,948 ... untuk lebih dari itu. 4 00:01:28,689 --> 00:01:32,922 Betapapun sulitnya, aku tidak akan melakukan apapun. 5 00:01:34,728 --> 00:01:39,063 Aku harus... membuatmu tetap murni. 6 00:01:44,605 --> 00:01:47,233 Aku tidak boleh mencemarimu. 7 00:01:48,609 --> 00:01:51,738 Kau masih perawan. 8 00:02:12,933 --> 00:02:20,933 BUNGA AFLAME 9 00:02:24,378 --> 00:02:27,245 Dia tidak pernah seperti itu. 10 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 11 00:02:27,481 --> 00:02:29,826 Kita hidup di masa-masa sulit. 12 00:02:29,850 --> 00:02:33,062 Kau bilang kau mengenalku, Ya kan? 13 00:02:33,086 --> 00:02:37,734 Ya, kemudian dia tiba-tiba menjadi sangat sopan. 14 00:02:37,758 --> 00:02:39,852 Bodoh sekali! 15 00:02:41,895 --> 00:02:45,708 Kau telah begitu baik kepada kita... 16 00:02:45,732 --> 00:02:49,635 Jangan bodoh. Kau harus lebih sering datang. 17 00:02:50,170 --> 00:02:54,471 Aku senang Tidak banyak yang bisa dilakukan di pedesaan. 18 00:02:54,641 --> 00:02:57,520 Tolong antarkan aku ke teater. 19 00:02:57,544 --> 00:03:02,710 Dimanapun kau suka. kita akan segera menjadi keluarga. 20 00:03:04,818 --> 00:03:09,449 Ngomong-ngomong, kita datang hari ini untuk memberitahukanmu sesuatu. 21 00:03:10,457 --> 00:03:12,482 Sekarang giliran kau untuk berbicara. 22 00:02:08,000 --> 00:02:08,500 {\an9}T 23 00:03:16,096 --> 00:03:18,997 Aku telah mengubah jurusan ke teknik. 24 00:03:20,801 --> 00:03:25,762 Pak Furukawa merekomendasikannya, jadi dia bisa berubah waktu. 25 00:03:25,906 --> 00:03:28,500 Kita berhutang budi padamu. 26 00:03:28,875 --> 00:03:34,336 Tapi Pak Amamiya, bukankah kau ingin menjadi seorang sastrawan? 27 00:03:35,615 --> 00:03:39,882 Tidak apa-apa, Sonoko. Semua sastrawan adalah orang miskin. 28 00:03:40,454 --> 00:03:43,424 Aku tidak ingin kau menjadi miskin juga. 29 00:03:44,858 --> 00:03:46,883 Kau melakukannya untukku? 30 00:03:48,261 --> 00:03:53,597 Tentu saja. Aku akan melakukan apapun untukmu. 31 00:03:56,369 --> 00:03:59,703 Kau berbohong. Kau tidak melakukannya untukku. 32 00:04:01,575 --> 00:04:06,103 Aku tahu kau melakukannya untuk menghindari draf. 33 00:04:06,646 --> 00:04:12,328 Ayahku mengatakan bahwa siswa sains tidak dikirim ke garis depan. 34 00:05:08,000 --> 00:05:08,500 T 35 00:04:12,352 --> 00:04:16,016 Sonoko! Bagaimana kau bisa mengatakan itu? Minta maaf. 36 00:04:16,223 --> 00:04:17,520 Sonoko! 37 00:02:08,500 --> 00:02:09,000 {\an9}TR 38 00:04:22,095 --> 00:04:23,859 Aku minta maaf. 39 00:04:27,534 --> 00:04:31,180 "1945" 40 00:04:31,204 --> 00:04:32,535 Saudara? 41 00:04:37,244 --> 00:04:39,542 Bagaimana kau bisa melakukannya sekarang? 42 00:04:58,398 --> 00:05:00,594 Ayah menangis. 43 00:05:08,708 --> 00:05:11,370 Kakak, apa kau tidak tahu? 44 00:05:13,647 --> 00:05:15,411 Kita telah kalah perang. 45 00:05:18,084 --> 00:05:23,215 Aku tahu. Itulah mengapa aku berpikir. 46 00:05:29,796 --> 00:05:34,563 Sampai sekarang, kita telah menjanjikan hidup kita untuk bangsa kita. 47 00:05:37,304 --> 00:05:38,897 Jadi mulai sekarang, 48 00:05:08,500 --> 00:05:09,000 TR 49 00:05:40,173 --> 00:05:44,542 untuk apa kita hidup? 50 00:05:52,886 --> 00:05:57,881 Apalagi, jika kita menjadi bagian dari Amerika Serikat, 51 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 {\an9}TRA 52 00:06:00,126 --> 00:06:03,460 akankah kita tetap diminta untuk menjaminkan hidup kita? 53 00:06:29,789 --> 00:06:32,850 Pak? Pak? 54 00:06:33,960 --> 00:06:35,257 Pak! 55 00:06:40,767 --> 00:06:42,132 Nyonya! 56 00:06:43,270 --> 00:06:45,705 Nyonya! 57 00:06:50,377 --> 00:06:54,712 "1946" 58 00:07:28,882 --> 00:07:34,013 Sonoko, tunjukkan pada Ayahmu bagaimana penampilanmu sebagai pengantin. 59 00:07:51,805 --> 00:07:55,503 Rumah ini... 60 00:08:01,014 --> 00:08:02,379 Apa itu? 61 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 TRA 62 00:08:03,950 --> 00:08:05,611 Sonoko... 63 00:08:07,787 --> 00:08:09,721 Tolong beriku... 64 00:02:10,500 --> 00:02:11,000 {\an9}TRAN 65 00:08:10,690 --> 00:08:12,089 ... pewaris. 66 00:08:12,325 --> 00:08:17,340 Pewaris? Semua dalam waktu yang tepat. Jangan khawatirkan dirimu sendiri. OK? 67 00:08:17,364 --> 00:08:21,597 Ya. Dia akan menghasilkan dua putra. 68 00:08:21,801 --> 00:08:28,138 Yang satu akan menjadi Amamiya, dan yang lainnya akan menjadi pewarismu. 69 00:08:36,950 --> 00:08:40,011 Ayah mertua. Yakinlah. 70 00:08:40,887 --> 00:08:44,585 Mulai sekarang, aku akan menghidupi keluarga ini. 71 00:08:47,927 --> 00:08:50,139 "Kiyohiko Amamiya" 72 00:08:50,163 --> 00:08:53,428 Sonoko, aku bersumpah. 73 00:08:54,968 --> 00:08:57,300 Aku akan membuatmu bahagia. 74 00:02:11,000 --> 00:02:11,500 {\an9}TRANS 75 00:09:05,779 --> 00:09:07,372 Haruskah kita serahkan? 76 00:09:11,684 --> 00:09:14,813 Ayo sekarang, jangan malu-malu. 77 00:09:48,154 --> 00:09:49,519 Aku telah menunggu ini. 78 00:10:00,533 --> 00:10:02,262 Aku masih perawan 79 00:10:03,570 --> 00:10:06,039 Aku menyelamatkan diriku untukmu. 80 00:10:09,008 --> 00:10:10,373 Itu benar. 81 00:02:11,500 --> 00:02:12,000 {\an9}TRANSL 82 00:10:10,844 --> 00:10:16,442 Aku menangkal godaan dengan membayangkan wajahmu. 83 00:11:40,500 --> 00:11:43,492 Tolong, jangan... 84 00:12:14,334 --> 00:12:15,495 Selamat pagi. 85 00:12:22,942 --> 00:12:24,273 Katakan, Sonoko. 86 00:12:25,812 --> 00:12:29,874 Apakah pasangan yang berbudi luhur seperti kita ada lagi? 87 00:12:32,485 --> 00:12:36,388 Dunia harus tahu betapa indahnya tadi malam. 88 00:14:24,364 --> 00:14:25,941 "1947" 89 00:14:25,965 --> 00:14:27,262 Tolong... 90 00:14:27,834 --> 00:14:30,303 Dokter bilang tidak apa-apa. 91 00:14:30,670 --> 00:14:31,865 Tapi... 92 00:14:32,138 --> 00:14:33,936 Aku akan bersikap lembut. 93 00:02:12,000 --> 00:02:12,500 {\an9}TRANSLA 94 00:17:20,072 --> 00:17:24,066 "1948" 95 00:18:05,384 --> 00:18:08,649 Dia mirip Amamiya, Ya kan? 96 00:18:40,653 --> 00:18:42,621 Kau telah banyak berubah. 97 00:18:44,690 --> 00:18:47,990 Tapi aku heran... 98 00:18:49,195 --> 00:18:52,893 Berapa lama kau bisa terus melakukan tindakan ini? 99 00:18:54,000 --> 00:18:57,561 Jangan kasar. Ini bukan akting. 100 00:19:00,673 --> 00:19:02,801 Tapi aku tahu. 101 00:02:12,500 --> 00:02:13,000 {\an9}TRANSLAT 102 00:05:10,500 --> 00:05:11,000 TRAN 103 00:19:03,409 --> 00:19:05,571 Apa yang kau tahu? 104 00:19:09,015 --> 00:19:11,040 Sifat asli saudara perempuanku. 105 00:19:12,585 --> 00:19:14,781 Kau mengatakan hal-hal konyol seperti itu. 106 00:19:15,755 --> 00:19:21,159 Do 1? Aku telah mempelajari dan menganalisis kau begitu lama, 107 00:19:21,594 --> 00:19:24,586 Aku mengenal kau lebih baik daripadamu mengenal diri sendiri. 108 00:19:25,865 --> 00:19:31,326 Kau mungkin kuliah sekarang, tapi jangan bicara seperti kau tahu semuanya. 109 00:19:35,107 --> 00:19:36,370 Apa? 110 00:19:39,078 --> 00:19:42,013 Kau berpura-pura menjadi istri yang bahagia, 111 00:19:42,548 --> 00:19:45,074 tapi kau tidak puas. 112 00:19:45,918 --> 00:19:50,355 Aku telah cukup mendengar tentang asumsi burukmu. 113 00:19:50,823 --> 00:19:52,791 Jadi aku benar. 114 00:02:13,000 --> 00:02:13,500 {\an9}TRANSLATE 115 00:19:54,493 --> 00:19:57,952 Aku tahu itu. Tidak ada cinta di sini. 116 00:19:58,330 --> 00:19:59,491 Cinta? 117 00:20:00,900 --> 00:20:04,962 Kau tidak mencintainya. Amamiya. 118 00:20:07,673 --> 00:20:10,904 Jadi kenapa kau menikah dengannya? 119 00:20:13,045 --> 00:20:17,346 Mengapa kau membiarkan orangtuamu memutuskan siapa yang kau nikahi? 120 00:20:18,818 --> 00:20:21,515 Kau menentangnya pada awalnya. 121 00:20:27,026 --> 00:20:28,255 Apa? 122 00:20:29,361 --> 00:20:34,822 Kau percaya pernikahan menjadi sesuatu yang romantik, Ya kan? 123 00:05:11,000 --> 00:05:11,500 TRANS 124 00:20:36,535 --> 00:20:38,970 Kau sering mengatakannya begitu sering. 125 00:20:39,805 --> 00:20:43,969 Seperti itu semua perapian rococo dan mawar dalam vas. 126 00:20:44,944 --> 00:20:47,641 Kau bahkan memikirkan nama bayi. 127 00:20:51,117 --> 00:20:52,676 Apa yang kau katakan? 128 00:20:54,153 --> 00:20:58,989 Bagiku, pernikahan adalah rencana yang praktis. 129 00:20:59,325 --> 00:21:04,695 Tidak sepertimu, aku tidak pingsan karena bulan madu dan kehidupan pengantin baru. 130 00:21:06,165 --> 00:21:08,998 Lihat saja bagaimana ibuku. 131 00:21:10,035 --> 00:21:14,438 Dalam pernikahan, salah satu pasangan harus menyerah atau berkorban. 132 00:21:15,674 --> 00:21:20,737 Pasangan bahagia yang kau lihat di film benar-benar gila. 133 00:21:52,678 --> 00:21:55,807 Cinta kita semakin dalam. 134 00:02:13,500 --> 00:02:14,000 {\an9}TRANSLATE 135 00:22:25,978 --> 00:22:26,788 "1950" 136 00:22:26,812 --> 00:22:30,646 Apakah kepindahannya ke Kyoto merupakan promosi? 137 00:02:14,000 --> 00:02:14,500 {\an9}TRANSLATE B 138 00:22:31,283 --> 00:22:34,480 Perusahaannya menilai dia sangat tinggi. 139 00:22:34,954 --> 00:22:36,513 Apakah begitu? 140 00:22:36,722 --> 00:22:41,455 Itu disebutkan saat kau datang terakhir. 141 00:22:41,827 --> 00:22:43,556 Dulu? 142 00:22:44,997 --> 00:22:49,730 Luar biasa. Kau tidak peduli dengan karir suamimu? 143 00:22:52,938 --> 00:22:57,876 Amamiya yang malang. Dia bekerja keras untuk keluarganya, 144 00:22:58,911 --> 00:23:01,312 tapi istrinya tidak tertarik. 145 00:23:05,951 --> 00:23:11,446 Sepertinya kau lebih tertarik padanya daripadaku. 146 00:23:24,937 --> 00:23:26,564 Terus mainkan ini. 147 00:23:54,400 --> 00:23:55,834 Kau membacanya? 148 00:23:56,835 --> 00:24:00,203 Tidak, aku baru saja menemukannya. 149 00:02:14,500 --> 00:02:15,000 {\an9}TRANSLATE BY 150 00:24:02,408 --> 00:24:04,433 Kalau begitu bacalah sekarang. 151 00:24:04,877 --> 00:24:06,311 Tidak terima kasih. 152 00:24:09,148 --> 00:24:13,710 Baca mereka. Aku tahu kau mau. 153 00:24:19,758 --> 00:24:21,192 Apa? 154 00:24:22,861 --> 00:24:24,226 Apa yang harus aku lakukan? 155 00:24:25,464 --> 00:24:29,901 Aku benar-benar tidak tertarik. 156 00:24:41,380 --> 00:24:43,849 "Adikku memotong rambutnya." 157 00:24:50,155 --> 00:24:53,648 "Adikku jatuh sakit, dan tidur selama dua hari." 158 00:24:54,693 --> 00:24:57,754 Ayolah. Baca mereka. 159 00:24:57,963 --> 00:24:59,897 Semuanya tentangmu. 160 00:02:15,000 --> 00:02:15,500 {\an9}TRANSLATE BY 161 00:25:02,768 --> 00:25:05,829 Amamiya mengirim surat setiap hari, 162 00:25:06,705 --> 00:25:09,731 tapi kau tidak pernah menjawab, 163 00:25:10,542 --> 00:25:14,001 jadi aku mengirim surat kembali melaporkanmu. 164 00:25:32,031 --> 00:25:35,194 Yoko, kau... 165 00:45:00,010 --> 00:45:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 166 00:25:41,740 --> 00:25:43,401 Kau gadis malang. 167 00:26:07,032 --> 00:26:10,866 Aku menyesal. Apakah kita mengejutkanmu? Tidak apa-apa. 168 00:26:11,770 --> 00:26:13,704 Ayo pergi ke rumah nenek. 169 00:26:16,442 --> 00:26:20,902 Saat kalian berdua menetap, aku akan mengirim Makoto kembali. 170 00:26:43,302 --> 00:26:50,265 "Kota Maruta, Kawaramachi, Kyoto" 171 00:02:15,500 --> 00:02:16,000 {\an9}TRANSLATE BY : 172 00:27:20,272 --> 00:27:22,172 Kita sedang diawasi. 173 00:27:50,202 --> 00:27:53,069 Apakah kau... berbaring menungguku? 174 00:27:58,577 --> 00:28:00,841 Kau Sonoko, Ya kan? 175 00:28:02,247 --> 00:28:04,215 Bagaimana kau tahu diriku? 176 00:28:05,117 --> 00:28:07,745 Aku Ochi. Dari Hayami Electric. 177 00:05:11,500 --> 00:05:12,000 TRANSL 178 00:28:09,154 --> 00:28:11,919 Oh, manajer cabang? 179 00:28:12,958 --> 00:28:16,519 Aku tahu itu kau sekarang. 180 00:28:20,632 --> 00:28:24,245 Kau lupa menelepon? Itulah mengapa kau keluar. 181 00:28:24,269 --> 00:28:25,361 Ya... 182 00:28:25,871 --> 00:28:28,636 Kau tidak bisa menemukan penjual tembakau? 183 00:28:28,874 --> 00:28:30,035 Tidak... 184 00:28:31,476 --> 00:28:33,774 Sudah kubilang dia linglung. 185 00:28:36,415 --> 00:28:39,578 Nyonya Kitabayashi akan meminjamkan ponselnya. 186 00:28:39,918 --> 00:28:41,317 Nyonya Kitabayashi? 187 00:02:16,000 --> 00:02:16,500 {\an9}TRANSLATE BY : 188 00:28:41,753 --> 00:28:43,152 Tuan tanah. 189 00:28:50,195 --> 00:28:56,191 Astaga. Di gang? Bukankah dia hanya gadis biasa? 190 00:02:16,500 --> 00:02:17,000 {\an9}TRANSLATE BY : D 191 00:28:57,102 --> 00:29:01,232 Belakangan ini, bahkan gadis normal pun melakukan trik balik. 192 00:29:01,773 --> 00:29:03,537 Ini sangat menyedihkan. 193 00:29:04,109 --> 00:29:07,943 Tidak, apa yang aku lihat tidak seperti itu. 194 00:29:08,614 --> 00:29:10,673 Lalu seperti apa rasanya? 195 00:29:11,750 --> 00:29:13,718 Apa yang mereka sebut "cinta bebas". 196 00:29:14,386 --> 00:29:16,115 Cinta bebas? 197 00:29:17,022 --> 00:29:23,155 Kita kalah perang, dan akhirnya mendapatkan kebebasan sejati. 198 00:29:24,429 --> 00:29:26,363 Kita harus bebas untuk mencintai. 199 00:29:27,432 --> 00:29:28,593 Cinta? 200 00:29:30,902 --> 00:29:32,734 Ini adalah zaman baru. 201 00:29:33,405 --> 00:29:37,342 Astaga. Kau mengatakan bahwa seperti itu baru, 202 00:29:37,609 --> 00:29:41,637 tetapi ini hanya masalah melakukannya secara terbuka, atau tidak. 203 00:29:42,714 --> 00:29:45,649 Mungkin tidak ada darimu yang sadar, 204 00:29:45,851 --> 00:29:52,018 tapi di masa lalu, ada kebiasaan pedesaan yang disebut "merayap malam.� � 205 00:29:52,858 --> 00:29:56,021 Cinta tidak lebih bebas dari itu. 206 00:29:56,461 --> 00:29:59,396 Yah, aku tidak akan mengatakannya. 207 00:30:00,198 --> 00:30:05,637 Malam merayap dilakukan untuk membantu istri dengan suami yang mandul. 208 00:30:06,638 --> 00:30:09,266 Itu adalah bagian dari sistem feodal. 209 00:30:14,513 --> 00:30:16,572 Kau selalu terlalu tahu. 210 00:30:17,649 --> 00:30:21,882 Itu hanya tentang nafsu dan pudenda yang bengkak. 211 00:30:35,967 --> 00:30:40,734 Orang itu Ochi. Aku mendengar dia agak aneh. 212 00:02:17,000 --> 00:02:17,500 {\an9}TRANSLATE BY : DE 213 00:30:41,139 --> 00:30:42,629 Mendengar apa? 214 00:30:43,108 --> 00:30:45,653 Dia bisa saja dipromosikan, 215 00:05:12,000 --> 00:05:12,500 TRANSLA 216 00:30:45,677 --> 00:30:49,113 tapi dia menolak untuk meninggalkan Kyoto, apapun yang terjadi. 217 00:30:49,781 --> 00:30:51,715 Dia pasti orang lokal. 218 00:30:52,084 --> 00:30:53,677 Sebenarnya tidak. 219 00:30:54,353 --> 00:30:58,483 Dia kuliah di sini, tapi dia asli Tokyo. 220 00:30:59,524 --> 00:31:03,438 Keluarganya... Istrinya pasti ada di sini. 221 00:31:03,462 --> 00:31:05,624 Jika demikian, dia tidak akan menjadi penyewa. 222 00:31:06,331 --> 00:31:10,962 Seorang penyewa? Maksudmu di tempat Nyonya Kitabayashi? 223 00:31:14,706 --> 00:31:16,174 Penampilan apa itu? 224 00:31:22,547 --> 00:31:25,175 Kau tampaknya dalam keadaan sehat. 225 00:31:27,119 --> 00:31:29,554 Seolah-olah kau telah terlahir kembali. 226 00:31:32,824 --> 00:31:34,622 Itu adalah imajinasimu. 227 00:31:42,734 --> 00:31:44,964 Aku menyesal. Tidak malam ini. 228 00:31:47,038 --> 00:31:48,267 Aku tidak mau. 229 00:31:49,841 --> 00:31:51,138 Kenapa tidak? 230 00:31:51,777 --> 00:31:53,404 Aku sedang tidak mood. 231 00:31:57,182 --> 00:32:01,415 Baik. Aku tidak ingin menginjak-injak perasaanmu. 232 00:32:11,163 --> 00:32:14,394 Aku akan terlambat malam ini, jadi jangan menunggu. 233 00:32:19,204 --> 00:32:20,501 Selamat tinggal sekarang. 234 00:33:32,143 --> 00:33:35,807 Bagaimana dia? Apa yang dikatakan dokter? 235 00:33:38,717 --> 00:33:42,585 Oh. Aku lihat. 236 00:05:12,500 --> 00:05:13,000 TRANSLAT 237 00:33:43,221 --> 00:33:45,918 Ya. Silakan lakukan. 238 00:33:50,228 --> 00:33:52,094 Terima kasih. 239 00:33:52,898 --> 00:33:55,676 Kapan anakmu akan datang? 240 00:33:55,700 --> 00:33:59,603 Nah, sepertinya dia terserang penyakit gondongan. 241 00:34:00,839 --> 00:34:03,001 Itu hal yang bagus. 242 00:34:03,408 --> 00:34:07,606 Baginya untuk menangkap gondongan saat dia masih muda. 243 00:34:08,313 --> 00:34:11,248 Apa kau punya anak juga? 244 00:34:12,517 --> 00:34:14,713 Dua anak laki-laki. 245 00:34:16,288 --> 00:34:19,155 Meskipun sekarang, sepertinya aku tidak pernah memilikinya. 246 00:02:17,500 --> 00:02:18,000 {\an9}TRANSLATE BY : DEN 247 00:34:23,295 --> 00:34:28,165 Itu semua adalah perbuatanku sendiri. 248 00:34:39,878 --> 00:34:41,175 Sesuatu yang salah? 249 00:34:42,280 --> 00:34:43,441 Tidak... 250 00:05:13,000 --> 00:05:13,500 TRANSLATE 251 00:34:46,918 --> 00:34:50,980 kau... tidak berbicara dalam dialek Kyoto. 252 00:34:51,423 --> 00:34:56,293 Aku lahir di Tokyo. Pernikahan membawaku ke sini. 253 00:34:57,362 --> 00:35:00,332 Aku sudah lama tinggal disini, 254 00:35:00,899 --> 00:35:03,368 tapi aku masih tidak merasa di rumah. 255 00:35:06,271 --> 00:35:07,932 Dan suamimu? 256 00:35:09,841 --> 00:35:12,139 Kapan dia meninggal? 257 00:35:13,178 --> 00:35:18,878 dulu kala. 20 tahun pasti sudah berlalu. 258 00:35:20,518 --> 00:35:23,112 Aku bisa kembali ke Tokyo, 259 00:35:24,322 --> 00:35:27,724 tapi aku telah menyeret kakiku... 260 00:35:34,599 --> 00:35:38,763 Katakanlah. Tahu cara bermain mahjong? 261 00:35:40,171 --> 00:35:42,216 Aku lakukan. Sedikit. 262 00:35:42,240 --> 00:35:47,474 Kalau begitu, ayo kita bermain! Pak Amamiya akan terlambat, Ya kan? 263 00:35:47,879 --> 00:35:50,905 Dia akan. Tapi kenapa? 264 00:35:51,149 --> 00:35:53,015 Tuan Ochi. 265 00:35:55,387 --> 00:36:00,723 Dia meminta Pak Amamiya untuk anggur dan makan klien yang biasanya dia tangani. 266 00:36:01,292 --> 00:36:07,493 Dia suka mahjong juga. Kau tidak keberatan, Ya kan? 267 00:36:28,820 --> 00:36:31,687 Sekarang giliran kau selanjutnya. 268 00:36:35,093 --> 00:36:38,791 Itu mengingatkanku. Tetangga kita, keluarga Shodas. 269 00:36:38,963 --> 00:36:40,307 Bukankah mereka berisik? 270 00:36:40,331 --> 00:36:41,409 Tetangga kita? 271 00:36:41,433 --> 00:36:43,678 Musik akordeon itu! 272 00:36:43,702 --> 00:36:48,469 Putra mereka masuk perguruan tinggi seni, tapi dia pemalas. 273 00:36:49,040 --> 00:36:51,304 Perguruan tinggi seni untuk akordeon? 274 00:36:52,177 --> 00:36:56,991 Dia gagal ujian perguruan tinggi musik, jadi dia masuk perguruan tinggi seni. 275 00:36:57,015 --> 00:37:02,351 Bagaimanapun, dia tidak punya sedikit pun bakat, bocah itu. 276 00:37:03,421 --> 00:37:04,650 Itu adalah "ron." 277 00:37:05,623 --> 00:37:09,526 Oh tidak! Oh tidak... 278 00:38:12,056 --> 00:38:14,787 Tuan Shoda, aku kira? 279 00:38:19,164 --> 00:38:22,964 Aku Amamiya. Sonoko Amamiya. 280 00:38:23,935 --> 00:38:25,664 Penginapan Nyonya Kitabayashi. 281 00:38:52,397 --> 00:38:55,059 Ayo main. 282 00:39:12,450 --> 00:39:14,111 Apa itu tidak mengganggumu? 283 00:39:16,454 --> 00:39:19,389 Seluruh lingkungan membenciku. 284 00:39:19,858 --> 00:39:23,192 Oh? Aku suka itu. 285 00:39:45,383 --> 00:39:49,877 Bolehkah aku... menggambarmu kapan-kapan? 286 00:41:38,062 --> 00:41:43,262 Laki-laki baik kepadamu, Ya kan? 287 00:41:48,072 --> 00:41:52,441 Aku yakin mereka melihat kau sebagai tidak berdaya, 288 00:41:52,710 --> 00:41:55,407 dan terobsesi padamu. 289 00:41:58,883 --> 00:42:00,476 Tuan Ochi. 290 00:42:01,719 --> 00:42:04,916 Apakah kau tidak terobsesi padanya juga? 291 00:42:14,265 --> 00:42:16,962 Sonoko, sudah larut, Ucapkan selamat malam. 292 00:02:20,000 --> 00:02:21,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR 293 00:42:18,336 --> 00:42:20,681 Amamiya, masuk. 294 00:42:20,705 --> 00:42:22,036 Ayo, Sonoko! 295 00:42:22,840 --> 00:42:27,209 Dia tampak gelisah malam ini. Kau sebaiknya pergi. 296 00:42:29,380 --> 00:42:31,007 Selamat malam. 297 00:05:13,500 --> 00:05:14,000 TRANSLATE 298 00:42:36,054 --> 00:42:38,182 Apa yang merasukimu? 299 00:42:38,756 --> 00:42:40,622 Jangan kesana lagi. 300 00:42:41,459 --> 00:42:44,121 Kenapa tiba-tiba mengatakan itu? 301 00:02:18,000 --> 00:02:18,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 302 00:42:44,429 --> 00:42:46,955 Kau pergi ke sana juga. 303 00:42:47,698 --> 00:42:53,364 Aku menemukan hari ini. kita adalah satu-satunya yang tidak tahu. 304 00:42:54,072 --> 00:42:56,040 Terus? 305 00:43:04,182 --> 00:43:09,177 Wanita itu Kitabayashi telah meniduri Ochi sejak dia masih mahasiswa. 306 00:43:11,856 --> 00:43:13,620 Dia 20 tahun lebih muda. 307 00:10:00,010 --> 00:10:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 308 00:43:14,425 --> 00:43:18,953 Dia menyabotase peluangnya untuk menikah. Itu tidak normal. 309 00:43:32,310 --> 00:43:38,147 dengarkan aku. Hindari sarang kemelaratan itu. Itu akan mencemarimu. 310 00:43:40,985 --> 00:43:44,478 Ochi juga patut disalahkan. Dia hampir 40 tahun. 311 00:43:55,333 --> 00:43:56,528 Sonoko? 312 00:43:58,703 --> 00:44:00,171 Apa kau baik baik saja? 313 00:44:12,183 --> 00:44:17,986 Jika kau begitu terkejut, kau masih terlalu naif. 314 00:44:26,664 --> 00:44:27,927 dengarkan aku. 315 00:44:28,332 --> 00:44:32,963 Mulai sekarang, hindari keduanya. 316 00:45:17,381 --> 00:45:20,112 Makoto jauh lebih baik. 317 00:45:20,785 --> 00:45:25,723 Tapi kita harus menunggu sampai minggu depan. Itu jauh untuk seorang anak kecil. 318 00:45:27,592 --> 00:45:28,582 Oh. 319 00:45:30,828 --> 00:45:33,490 Saat aku menelepon, Yoko menjawab. 320 00:45:33,664 --> 00:45:37,396 Ibumu khawatir, jadi dia akan datang juga. 321 00:05:14,000 --> 00:05:14,500 TRANSLATE B 322 00:45:43,274 --> 00:45:45,834 Sonoko? Apakah kau mendengarkan? 323 00:45:49,113 --> 00:45:50,512 Maaf. 324 00:46:02,893 --> 00:46:07,091 Apa yang salah denganmu? Kau seperti cangkang kosong. 325 00:02:18,500 --> 00:02:19,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 326 00:46:09,500 --> 00:46:11,764 Apakah aku terlihat seperti itu? 327 00:46:16,841 --> 00:46:18,502 Apa itu? 328 00:46:22,113 --> 00:46:23,444 aku...- 329 00:46:27,585 --> 00:46:30,850 Apa? Apa itu? 330 00:46:34,091 --> 00:46:35,581 Tuan Ochi... 331 00:46:38,195 --> 00:46:40,391 Aku telah jatuh cinta padanya. 332 00:46:45,269 --> 00:46:49,467 Aku pikir... Aku mencintainya. 333 00:47:06,057 --> 00:47:09,459 Bagaimana dengan Ochi? Bagaimana perasaan dia? 334 00:47:13,464 --> 00:47:14,727 Aku tidak tahu. 335 00:47:15,299 --> 00:47:16,926 Kau tidak tahu? 336 00:47:18,469 --> 00:47:23,771 bukan aku. Aku belum memberitahunya. 337 00:47:33,918 --> 00:47:37,877 Ochi punya beberapa penggemar di antara staf di tempat kerja juga. 338 00:47:39,090 --> 00:47:41,457 Apa yang hebat tentang dia? 339 00:47:42,827 --> 00:47:45,421 Apakah dia yang disebut "pembunuh wanita"? 340 00:47:47,498 --> 00:47:51,662 Sonoko. Kau salah besar. 341 00:47:52,870 --> 00:47:58,968 Makoto tidak ada di sini, dan aku sibuk dengan pekerjaan. Kau kesepian, dan bosan. 342 00:48:00,778 --> 00:48:03,509 Itulah mengapa kau menipu diri sendiri. 343 00:48:20,831 --> 00:48:22,026 Jangan... 344 00:48:27,138 --> 00:48:28,606 Karena Ochi? 345 00:48:30,808 --> 00:48:32,071 Aku menyesal. 346 00:48:32,276 --> 00:48:33,573 Sonoko. 347 00:48:36,414 --> 00:48:37,540 Apakah kau mencintainya? 348 00:48:42,553 --> 00:48:43,952 Aku muak dengan ini! 349 00:49:22,059 --> 00:49:24,926 Apa yang salah denganmu? 350 00:49:27,164 --> 00:49:30,998 Tunggu, apa kau hamil lagi? 351 00:49:34,805 --> 00:49:38,673 Makoto. Kemari. 352 00:49:44,381 --> 00:49:46,008 Pernah menjadi anak yang baik? 353 00:49:47,785 --> 00:49:49,685 Kau pergi ke rumah sakit? 354 00:49:52,022 --> 00:49:54,252 Sudahlah. 355 00:49:54,892 --> 00:49:56,951 Yoko, lipat futonnya. 356 00:50:30,160 --> 00:50:32,060 Bagaimana dengan wortel? 357 00:02:19,000 --> 00:02:19,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI A 358 00:50:33,264 --> 00:50:37,724 Itu enak. Makanlah. Lanjutkan. 359 00:02:19,500 --> 00:02:20,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AU 360 00:50:40,838 --> 00:50:42,067 Biarkan aku mencoba. 361 00:50:43,440 --> 00:50:47,877 Makoto sayang! Terbuka lebar. 362 00:50:49,079 --> 00:50:50,672 Kemarilah 363 00:50:52,917 --> 00:50:56,148 Lezat? Ya? Baik. 364 00:50:58,055 --> 00:51:00,080 Makoto sayang, kemarilah. 365 00:51:28,586 --> 00:51:29,781 Yoko. 366 00:51:31,855 --> 00:51:36,452 Setidaknya kau mengerti bagaimana perasaanku, Ya kan? 367 00:51:39,363 --> 00:51:41,354 Aku kesakitan 368 00:51:43,367 --> 00:51:45,631 Aku tidak pernah merasa seperti ini. 369 00:05:14,500 --> 00:05:15,000 TRANSLATE BY 370 00:51:54,778 --> 00:51:56,268 Yoko? 371 00:51:58,282 --> 00:52:00,580 Kau mengerti, Ya kan? 372 00:52:20,070 --> 00:52:21,881 Apa yang sedang terjadi? 373 00:52:21,905 --> 00:52:22,949 Ini bukan apa-apa. 374 00:05:15,000 --> 00:05:15,500 TRANSLATE BY 375 00:52:22,973 --> 00:52:24,964 Ini bukan apa-apa? 376 00:52:27,945 --> 00:52:31,347 Dia mengalami gangguan saraf. 377 00:52:32,383 --> 00:52:35,819 Sonoko. Sonoko? 378 00:52:39,156 --> 00:52:40,954 Aku akan baik-baik saja dari sini. 379 00:52:45,529 --> 00:52:50,626 Kumohon... Cobalah untuk menjadi kuat, Ya kan? 380 00:52:55,739 --> 00:52:58,640 Ibu, kereta kita. 381 00:53:01,011 --> 00:53:02,308 Selamat tinggal sekarang. 382 00:53:11,555 --> 00:53:12,716 Ayolah. 383 00:53:49,593 --> 00:53:50,719 Hei. 384 00:53:59,670 --> 00:54:02,002 Kau bilang ingin menggambarku. 385 00:54:41,912 --> 00:54:43,971 Tolong. Jangan. 386 00:54:44,248 --> 00:54:45,716 Aku muak dengan ini! 387 00:54:48,285 --> 00:54:49,650 Kita menikah. 388 00:58:48,558 --> 00:58:50,151 Kau tidak akan menggambarku. 389 00:58:52,662 --> 00:58:54,926 Aku tidak pernah peduli tentang menggambar. 390 00:58:56,199 --> 00:58:59,362 Aku mendengar kau ingin belajar musik. 391 00:59:02,372 --> 00:59:04,204 Aku juga tidak peduli tentang itu. 392 00:59:07,744 --> 00:59:13,649 Aku terus hidup karena aku tidak mau mati. 393 00:59:15,152 --> 00:59:16,984 Kau tidak punya tujuan. 394 00:59:20,957 --> 00:59:25,053 Saat ini, kau tampaknya juga tidak punya tujuan. 395 00:59:29,599 --> 00:59:34,036 Tapi kau tidak pertama kali aku melihatmu. Di tepi sungai. 396 00:59:35,572 --> 00:59:37,040 Apakah kau ingat? 397 00:59:44,514 --> 00:59:47,108 Aku sedang dalam perjalanan untuk membeli lipstik. 398 00:59:49,853 --> 00:59:55,292 Akan membeli lipstik bukanlah hal yang membuat kau terlihat sangat bahagia. 399 00:59:59,062 --> 01:00:00,496 Kau sebaiknya pergi. 400 01:00:03,033 --> 01:00:05,161 Kau tidak akan menggambarku. 401 01:00:11,541 --> 01:00:12,872 Apa yang sedang kau lakukan? 402 01:00:14,611 --> 01:00:18,479 Aku mencintaimu. Aku sudah lama mencintaimu. 403 01:00:23,120 --> 01:00:26,647 Hanya sekali. Cukup sekali saja! 404 01:00:27,124 --> 01:00:30,651 Tolong. Aku akan memujamu 405 01:01:51,007 --> 01:01:52,406 Sonoko... 406 01:01:58,915 --> 01:02:02,351 Bukan cinta yang membuatku menikmati itu. 407 01:02:05,956 --> 01:02:10,257 Aku tahu pasti, karena aku menguji diriku sendiri. 408 01:02:16,299 --> 01:02:17,926 Menguji diri sendiri? 409 01:02:22,072 --> 01:02:25,474 Ochi? Kau tidur dengan Ochi? 410 01:02:26,176 --> 01:02:27,553 Aku tidak. 411 01:02:27,577 --> 01:02:32,208 Lalu siapa? Dengan siapa kau tidur? 412 01:02:33,550 --> 01:02:39,045 Aku bertanya-tanya apa yang akan terjadi jika aku memberikan diriku kepada seseorang yang aku cintai. 413 01:03:27,837 --> 01:03:29,703 Kau harus membunuhku. 414 01:03:44,721 --> 01:03:48,783 Ayo... kembali ke Tokyo. 415 01:03:52,028 --> 01:03:53,518 Sonoko... 416 01:03:56,466 --> 01:03:58,594 Pindah kembali ke Tokyo denganku. 417 01:04:03,606 --> 01:04:08,043 Aku, kau... dan Makoto. Kita akan kembali ke keadaan semula. 418 01:04:12,449 --> 01:04:14,941 Kita akan melupakan semua ini. 419 01:04:18,955 --> 01:04:21,583 Kumohon, Sonoko. 420 01:04:30,367 --> 01:04:31,926 Ayo lakukan itu. 421 01:04:47,851 --> 01:04:50,684 Yoko akan menemuimu di Stasiun Tokyo. 422 01:04:53,056 --> 01:04:56,924 Aku akan melakukan yang terbaik untuk bergabung denganmu sesegera mungkin. 423 01:04:57,360 --> 01:04:59,920 Tetaplah bersama ibumu sampai saat itu. 424 01:05:06,970 --> 01:05:08,233 Kau akan baik-baik saja. 425 01:05:09,439 --> 01:05:13,740 Begitu kau melihat wajah Makoto, kau akan melupakan semua ini. 426 01:05:29,392 --> 01:05:30,655 Apa yang salah? 427 01:05:32,529 --> 01:05:37,194 Tali pusarnya... Sepertinya aku kehilangannya. 428 01:05:38,168 --> 01:05:39,431 Makoto? 429 00:05:15,500 --> 00:05:16,000 TRANSLATE BY : 430 01:05:39,969 --> 01:05:44,930 Ya. Aku yakin aku membawanya ke sini ketika kita pindah. 431 01:05:47,410 --> 01:05:50,471 Maka itu pasti ada di suatu tempat. Ini akan muncul. 432 01:05:51,147 --> 01:05:52,706 Aku penasaran... 433 00:02:21,500 --> 00:02:22,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO 434 01:05:56,886 --> 01:06:02,518 Katakanlah. Bisakah kau pergi ke kuil Monju untukku? 435 01:06:02,692 --> 01:06:03,955 Monju? 436 00:25:00,010 --> 00:25:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 437 01:06:05,094 --> 01:06:07,791 Aku ingin mendapatkan amulet untuk Makoto. 438 01:06:09,098 --> 01:06:10,943 Kuil itu biasa saja. 439 01:06:10,967 --> 01:06:14,232 Tolong. Itu penting. 440 01:06:18,308 --> 01:06:21,300 Baik. Aku akan mendapatkan operator juga. 441 01:06:45,835 --> 01:06:47,325 Aku merindukanmu. 442 01:06:49,506 --> 01:06:52,840 Kau seharusnya... datang lebih awal... 443 01:06:52,976 --> 01:06:56,970 Aku tidak tahu. Bahwa kau merasa seperti ini. 444 01:06:57,547 --> 01:07:00,847 Keduanya menyembunyikannya dariku. 445 00:02:22,000 --> 00:02:22,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR 446 01:07:07,624 --> 01:07:08,921 Tidak sekarang... 447 01:07:10,660 --> 01:07:15,496 Baik. Aku akan datang secepat aku bisa. 448 01:07:16,199 --> 01:07:20,534 Betulkah? Kau benar-benar akan datang? 449 01:07:20,937 --> 01:07:22,371 Aku akan. 450 01:07:26,910 --> 01:07:28,742 Kau harus pergi. 451 01:07:32,115 --> 01:07:34,106 Dia akan segera kembali. 452 01:08:21,097 --> 01:08:23,361 Tolong jangan salahkan Sonoko. 453 01:08:24,567 --> 01:08:28,265 Setelah direnungkan, itu adalah kesalahanku. 454 01:08:29,238 --> 01:08:35,905 Sepertinya aku bersalah karena menindasnya secara emosional. 455 01:08:38,181 --> 01:08:44,052 Aku tidak dapat menyangkal bahwa aku menempatkannya di penjara tanpa bar, 456 01:08:44,220 --> 01:08:46,780 dan terus mempersempit selnya. 457 01:08:48,224 --> 01:08:52,593 Pengurungan ini jelas terlalu berat untuk ditahan 458 01:08:53,396 --> 01:08:56,331 untuk wanita yang berjiwa bebas seperti Sonoko. 459 01:08:57,400 --> 01:09:01,303 Kau punya suami yang luar biasa, namun... 460 01:09:05,108 --> 01:09:10,569 Dia terlalu lemah. Itulah mengapa dia tidak menghormatinya. 461 01:09:10,780 --> 01:09:13,374 Dia mirip Ayahnya. 462 01:09:17,820 --> 01:09:22,690 Mengapa kau tertawa? Apa yang bisa ditertawakan? 463 01:09:23,960 --> 01:09:27,294 Kau harus mengakui, ini agak lucu. 464 01:09:27,964 --> 01:09:34,631 Penghinaan terbesar yang bisa kau lakukan adalah membandingkan aku dengan suamimu. 465 01:14:56,926 --> 01:15:02,365 Kita tidak pernah bisa hidup bersama, Ya kan? 466 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 467 01:15:04,233 --> 01:15:06,201 Aku akan meninggalkan Kitabayashi. 468 01:15:08,637 --> 01:15:13,632 Tidak. Bukan itu yang aku maksud. 469 01:15:15,511 --> 01:15:16,876 Lalu apa? 470 01:15:20,716 --> 01:15:22,013 Sonoko? 471 01:15:29,925 --> 01:15:32,587 Aku menatap ke dalam jurang... 472 01:15:35,031 --> 01:15:38,626 ... dan itu telah mengutukku. 473 01:15:40,636 --> 01:15:42,604 Kita menatapnya bersama. 474 01:15:57,119 --> 01:15:58,416 Sonoko. 475 01:16:10,266 --> 01:16:14,260 "1952" 476 01:16:26,749 --> 01:16:29,081 Sonoko, Ini aku. 477 01:16:43,732 --> 01:16:45,200 Bolehkah aku masuk? 478 01:16:47,269 --> 01:16:48,498 Lanjutkan. 479 01:17:07,456 --> 01:17:11,950 Sudah kubilang Ochi tidak bisa meninggalkan Kitabayashi. 480 01:17:16,832 --> 01:17:19,028 Dia adalah bajingan pengecut. 481 01:17:23,973 --> 01:17:25,498 Ya kan? 482 01:17:26,775 --> 01:17:30,541 Pada akhirnya, kau mendapatkan ujung tongkat pendek. 483 01:17:32,982 --> 01:17:37,544 Ini baik saja. Aku baik-baik saja dengan itu. 484 01:17:49,999 --> 01:17:51,296 Kembalilah padaku. 485 01:17:56,138 --> 01:17:57,469 Kenapa tidak? 486 01:17:58,641 --> 01:18:03,272 Ochi memperlakukanmu seperti ini, tapi kau tetap tidak akan mengakhirinya? 487 01:18:06,415 --> 01:18:07,883 Aku menyesal. 488 01:18:18,027 --> 01:18:23,466 Aku tidak akan setuju untuk bercerai. Kau terikat kepadaku sebagai istriku. 489 01:18:24,233 --> 01:18:26,361 Kau tidak bisa mengikat hatiku. 490 01:18:30,239 --> 01:18:31,502 Bagaimana dengan Makoto? 491 01:18:34,410 --> 01:18:37,243 Kau punya tanggung jawab sebagai ibunya. 492 01:18:39,982 --> 01:18:42,576 Aku merasakan penyesalan yang dalam. 493 01:18:43,819 --> 01:18:49,258 Jika demikian, kembalilah padaku, demi Makoto. 494 01:19:04,106 --> 01:19:05,904 Seperti yang dikatakan Yoko. 495 01:19:08,277 --> 01:19:11,770 Darah dingin mengalir melalui setiap pembuluh darahmu. 496 01:19:14,350 --> 01:19:19,982 Dengar. Bukan tempat aku untuk menyarankan ini, 497 01:19:21,824 --> 01:19:24,316 tapi apakah kalian berdua akan menikah? 498 01:19:26,929 --> 01:19:30,092 Kalian berdua? Siapa yang kau maksud 499 01:19:30,733 --> 01:19:33,964 Bukankah sudah jelas? Kau dan Yoko. 500 01:19:35,904 --> 01:19:37,099 Sampah! 501 01:19:38,274 --> 01:19:40,743 Bagaimana kau bisa mengatakan itu? 502 01:19:41,176 --> 01:19:42,735 Kau tidak benar! 503 01:19:46,682 --> 01:19:51,848 Bukankahmu... dan Yoko sudah... 504 01:19:53,589 --> 01:19:54,954 Ya kan? 505 01:19:59,561 --> 01:20:04,931 Yoko bilang dia akan senang jika kau pulang. 506 01:20:06,101 --> 01:20:09,196 Jika kau tidak mau, dia ingin mengklarifikasi sesuatu. 507 01:20:11,140 --> 01:20:12,801 Apa rasanya enak? 508 01:20:16,612 --> 01:20:20,344 Apakah bercinta dengan Yoko terasa menyenangkan? 509 00:05:16,000 --> 00:05:16,500 TRANSLATE BY : 510 01:20:22,785 --> 01:20:24,480 Kau punya keberanian. 511 01:20:29,858 --> 01:20:32,054 Bukan begitu. 512 01:20:33,595 --> 01:20:35,222 Lalu seperti apa? 513 01:20:38,767 --> 01:20:40,030 Seperti yang aku katakan... 514 01:20:47,976 --> 01:20:51,913 Hentikan. Ini serius. 515 01:20:53,282 --> 01:20:57,116 Tapi itu sangat lucu. 516 01:20:57,853 --> 01:20:59,480 Bagaimana ini lucu? 517 01:21:00,556 --> 01:21:06,723 Maksudku, Yoko hanya ingin tidur denganmu juga, jadi dia melakukannya. 518 01:21:08,330 --> 01:21:11,732 Tapi kau menolak untuk mengakuinya. 519 01:21:12,634 --> 01:21:15,296 Kau tidak bisa memaksa diri untuk mengatakannya. 520 01:21:19,708 --> 01:21:25,545 Wanita juga punya dorongan, dan menikmati berhubungan seks. 521 01:21:30,052 --> 01:21:33,579 Seorang wanita seharusnya tidak mengatakan hal-hal seperti itu... 522 01:21:35,591 --> 01:21:40,961 Kau benar. Yoko juga tidak bisa mengatakannya. 523 01:21:42,798 --> 01:21:45,392 Dia dan aku tidak sama. 524 01:21:47,169 --> 01:21:52,164 Jangan ragu-ragu. Nikahi dia. 525 01:21:54,843 --> 01:21:57,369 Itu akan membuatku nyaman. 526 01:22:04,420 --> 01:22:06,445 Kau tidak pernah... 527 01:22:09,024 --> 01:22:11,322 ... mencintaiku, kan? 528 01:22:22,104 --> 01:22:25,836 "1953" 529 01:22:41,523 --> 01:22:47,189 Sepertinya setiap pengikat di tubuhmu terlepas. 530 01:23:23,599 --> 01:23:25,260 Apa yang kau pikirkan? 531 01:23:28,704 --> 01:23:31,935 Aku bertanya-tanya, apakah memang ada perbedaan? 532 01:23:34,343 --> 01:23:36,437 Terlepas dari dengan siapa aku, 533 01:23:37,679 --> 01:23:41,445 rahimku mengerang tanpa malu-malu. 534 01:23:45,888 --> 01:23:47,879 Kau punya kekasih lain? 535 01:23:50,559 --> 01:23:52,960 Itu adalah satu-satunya hal. 536 01:23:54,396 --> 01:23:55,921 Sekali saja? 537 01:23:57,232 --> 01:24:03,296 Jika lebih dari sekali, perasaan akan menghalangi. 538 01:24:06,441 --> 01:24:10,878 Apakah kau memprovokasiku? Karena aku tidak akan meninggalkan Kitabayashi? 539 01:24:12,047 --> 01:24:13,572 Bukan itu. 540 01:24:17,085 --> 01:24:18,610 Bagaimana bisa 541 01:24:19,121 --> 01:24:21,488 Dengan laki-laki yang tidak kau cintai? 542 01:24:24,159 --> 01:24:25,558 Cinta? 543 01:24:27,796 --> 01:24:32,632 Itu adalah sesuatu... yang tidak kau miliki di dalam dirimu. 544 01:24:45,047 --> 01:24:49,746 Aku jatuh cinta kepadamu. 545 01:24:51,820 --> 01:24:53,811 Aku pikir itu yang sebenarnya. 546 01:24:56,692 --> 01:25:02,358 Tapi... itu berakhir pada malam pertama kita. 547 01:25:06,001 --> 01:25:08,800 Bukankah ini awal kita? 548 01:25:11,940 --> 01:25:14,432 Kita sudah akrab selama bertahun-tahun sekarang. 549 01:25:15,410 --> 01:25:17,504 Mengapa tidak mengatakan kau mencintaiku? 550 01:25:23,619 --> 01:25:29,183 Aku akan, jika kau merasa kata itu menggambarkan apa yang kita miliki. 551 01:25:32,928 --> 01:25:34,555 Aku mencintaimu. 552 01:25:58,186 --> 01:25:59,676 Apakah kau marah? 553 01:26:06,561 --> 01:26:08,120 Apakah kita sudah selesai? 554 01:26:10,032 --> 01:26:12,126 Kau tidak akan bertemu denganku lagi? 555 01:26:21,510 --> 01:26:26,243 Jika tidak ada cinta di sini, aku harus mulai membayar. 556 01:26:54,376 --> 01:26:55,844 Sampai jumpa lagi. 557 01:30:04,065 --> 01:30:05,499 Apa yang salah? 558 01:30:06,468 --> 01:30:07,333 Apa yang salah? 559 01:30:57,953 --> 01:30:59,216 Saudara... 560 01:31:11,132 --> 01:31:13,999 Ibu akan segera menjadi abu. 561 01:31:19,274 --> 01:31:21,265 Cepat menikah. 562 01:31:27,048 --> 01:31:28,777 Kau benar-benar menginginkan itu? 563 01:31:30,885 --> 01:31:32,853 Kau bahagia, Ya kan? 564 01:31:34,823 --> 01:31:39,818 Bagaimana denganmu Apa yang akan kau lakukan mulai sekarang? 565 01:31:43,698 --> 01:31:45,757 Tidak sendirian membuatmu takut? 566 01:32:03,818 --> 01:32:05,047 Saudara? 567 00:05:16,500 --> 00:05:17,000 TRANSLATE BY : D 568 01:32:12,660 --> 01:32:15,391 Setelah aku mati dan terbakar, 569 01:32:16,965 --> 01:32:19,764 dan tulang putih lemahku muncul, 570 01:32:21,669 --> 01:32:26,698 akankah rahimku menjadi satu-satunya bagian diriku yang tidak terbakar? 571 00:05:17,000 --> 00:05:17,500 TRANSLATE BY : DE 572 00:05:17,500 --> 00:05:18,000 TRANSLATE BY : DEN 573 00:05:18,000 --> 00:05:18,500 TRANSLATE BY : DENI 574 00:05:18,500 --> 00:05:19,000 TRANSLATE BY : DENI 575 00:05:19,000 --> 00:05:19,500 TRANSLATE BY : DENI A 576 00:05:19,500 --> 00:05:20,000 TRANSLATE BY : DENI AU 577 00:05:20,000 --> 00:05:21,500 TRANSLATE BY : DENI AUR 578 00:05:21,500 --> 00:05:22,000 TRANSLATE BY : DENI AURO 579 00:05:22,000 --> 00:05:22,500 TRANSLATE BY : DENI AUROR 580 00:05:22,500 --> 00:05:25,000 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 43455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.