Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,344 --> 00:00:26,267
(theme music playing)
2
00:00:43,204 --> 00:00:45,406
This should remove
the present makeup base,
3
00:00:45,406 --> 00:00:47,488
then we can start
building up from there.
4
00:00:47,488 --> 00:00:49,570
Well, I can't get over
my husband buying me
5
00:00:49,570 --> 00:00:51,652
a beauty treatment and I
don't know whether to take it
6
00:00:51,652 --> 00:00:53,134
as a compliment or not.
7
00:00:53,134 --> 00:00:55,696
Every man likes his wife
to look beautiful, Mrs. Ross.
8
00:00:55,696 --> 00:00:57,138
Why didn't he tell me
about it?
9
00:00:57,138 --> 00:00:59,420
I understood it was
to be a surprise for you.
10
00:00:59,420 --> 00:01:02,983
That's why he asked me
to call on you on your own home.
11
00:01:02,983 --> 00:01:04,945
Is that a mudpack,
Miss Denham?
12
00:01:04,945 --> 00:01:08,068
It's a face beauty pack.
13
00:01:08,068 --> 00:01:09,710
Well, I'm not very fond
of them, you know.
14
00:01:11,632 --> 00:01:14,395
- They cake, don't they?
- Not this one.
15
00:01:14,395 --> 00:01:16,717
This is one of
our own creations.
16
00:01:16,717 --> 00:01:21,442
It has an extremely
fast-setting agent.
17
00:01:21,442 --> 00:01:25,326
It'll dry quite solid
within a few seconds.
18
00:01:25,326 --> 00:01:27,328
Hmm, you're right.
19
00:01:27,328 --> 00:01:30,451
I can hardly move
my face already.
20
00:01:30,451 --> 00:01:33,053
I'd like to remove
a few of those lip wrinkles.
21
00:01:33,053 --> 00:01:34,215
Now breathe through
your nostrils.
22
00:01:41,382 --> 00:01:44,145
Now tilt your head back.
23
00:01:44,145 --> 00:01:45,786
That leaves us just the nose.
24
00:01:48,429 --> 00:01:49,190
The nostrils.
25
00:02:00,921 --> 00:02:02,403
Take a look on at this
ID point, Sid.
26
00:02:03,804 --> 00:02:05,606
What do you reckon?
27
00:02:05,606 --> 00:02:07,328
Oh, there's a slight
flaw on the girdle.
28
00:02:07,328 --> 00:02:08,809
Well, who will see
that when it's set?
29
00:02:08,809 --> 00:02:10,050
Well, I still wouldn't give
30
00:02:10,050 --> 00:02:11,532
more than 20 pounds
a karat for it.
31
00:02:22,183 --> 00:02:23,944
I'm very sorry, I hope
I haven't broken anything.
32
00:02:23,944 --> 00:02:25,186
It's all right.
33
00:02:27,748 --> 00:02:29,069
I'm looking
for a Mr. Van Berg.
34
00:02:29,069 --> 00:02:30,751
He's the security officer,
35
00:02:30,751 --> 00:02:32,633
- I believe,
of the Diamond Federation.
- Van Berg?
36
00:02:32,633 --> 00:02:34,235
He's on the floor somewhere.
I'll see if I can find him.
37
00:02:34,235 --> 00:02:37,157
- Thank you.
- Excuse me, Jack.
38
00:02:37,157 --> 00:02:40,521
Oh, Van?
A gentleman to see you.
39
00:02:40,521 --> 00:02:42,042
How do you do?
My name is Steed.
40
00:02:42,042 --> 00:02:43,444
I telephoned you
yesterday afternoon.
41
00:02:43,444 --> 00:02:45,486
Oh, yes, yes.
Excuse me.
42
00:02:45,486 --> 00:02:47,087
You're the man
who wants a setup
43
00:02:47,087 --> 00:02:48,689
- on the Diamond Bourse
as a dealer.
- That's right.
44
00:02:48,689 --> 00:02:51,131
And I gather I can't do that
unless the Diamond Federation
45
00:02:51,131 --> 00:02:53,133
agrees to supply me
with rough stones.
46
00:02:53,133 --> 00:02:54,655
Yes, that's quite correct.
47
00:02:54,655 --> 00:02:56,577
You deal with
all diamond sales?
48
00:02:56,577 --> 00:02:58,859
- Well, yes, we do.
- You must be new
in this business, Mr. Steed.
49
00:02:58,859 --> 00:03:01,622
The Federation controls diamond
operations throughout the world.
50
00:03:01,622 --> 00:03:03,664
- If you'll excuse us,
Mr. Daniels.
- Yes, certainly.
51
00:03:07,668 --> 00:03:09,670
So you want to buy
uncut stones, Mr. Steed.
52
00:03:09,670 --> 00:03:11,111
May I ask why?
53
00:03:11,111 --> 00:03:13,153
To resell to the diamond cutters
at a profit.
54
00:03:13,153 --> 00:03:14,635
Isn't that the way
dealers usually operate?
55
00:03:14,635 --> 00:03:16,997
I'm asking you why you chose
this aspect of the business.
56
00:03:16,997 --> 00:03:18,839
Oh, I see, I thought
I might be rather good at it.
57
00:03:18,839 --> 00:03:20,521
- Do I need another reason?
- Yes, I'm afraid you do.
58
00:03:20,521 --> 00:03:22,443
That one seems a bit
too simple for me.
59
00:03:22,443 --> 00:03:23,924
You seem very suspicious.
60
00:03:23,924 --> 00:03:26,287
Yes, we have to be
in this business.
61
00:03:26,287 --> 00:03:28,369
- Man: Mr. Van Berg?
- Yes, coming right away.
62
00:03:28,369 --> 00:03:30,291
We'll consider your application,
Mr. Steed,
63
00:03:30,291 --> 00:03:31,852
but frankly,
I wouldn't hold out much hope.
64
00:03:35,135 --> 00:03:37,017
- Any luck?
- I'm afraid not.
65
00:03:37,017 --> 00:03:39,219
- He doesn't seem
to encourage new business.
- Ah.
66
00:03:39,219 --> 00:03:40,741
They're a bit worried
at the moment.
67
00:03:40,741 --> 00:03:43,504
There's some illicit buying
going on at Hatton Garden.
68
00:03:43,504 --> 00:03:45,706
Really?
On a large scale?
69
00:03:45,706 --> 00:03:47,348
Well, they've traced
a million pounds worth
70
00:03:47,348 --> 00:03:49,229
of illegal stones so far.
71
00:03:49,229 --> 00:03:51,191
- Have they now?
- Yeah, probably
a lot more about.
72
00:03:51,191 --> 00:03:53,674
Still, that's not our worry.
73
00:03:53,674 --> 00:03:54,915
I've been thinking,
74
00:03:54,915 --> 00:03:57,117
if you're really keen
to get into this business,
75
00:03:57,117 --> 00:03:59,320
why don't you try going
into a partnership
76
00:03:59,320 --> 00:04:00,881
with an established dealer?
77
00:04:00,881 --> 00:04:02,843
That's a very good idea.
Have you got a suggestion?
78
00:04:02,843 --> 00:04:04,565
There's a man called Ross
who might be interested.
79
00:04:04,565 --> 00:04:06,086
- I understand he's...
- Ross.
80
00:04:06,086 --> 00:04:07,368
Selling his house in Highgate,
81
00:04:07,368 --> 00:04:08,569
so perhaps he's trying
to raise capital.
82
00:04:08,569 --> 00:04:10,250
Ross, Highgate?
83
00:04:10,250 --> 00:04:11,652
Now I've seen that
in the papers somewhere.
84
00:04:11,652 --> 00:04:13,053
Yeah, he just lost his wife.
85
00:04:13,053 --> 00:04:15,255
- Under rather
strange circumstances?
- Terrible business.
86
00:04:15,255 --> 00:04:17,057
Yes, I remember.
87
00:04:17,057 --> 00:04:18,659
I might be interested
in buying his house.
88
00:04:18,659 --> 00:04:19,740
Who knows?
89
00:04:19,740 --> 00:04:22,543
- Thanks for your help.
- Pleasure.
90
00:04:27,227 --> 00:04:28,469
- (animal roars)
- What was that?!
91
00:04:30,671 --> 00:04:33,273
Oh, do be careful.
92
00:04:33,273 --> 00:04:36,317
I told you to move that
if it's in the way.
93
00:04:36,317 --> 00:04:38,759
Look, perhaps I better
shove it in the bedroom.
94
00:04:38,759 --> 00:04:40,601
Yeah, what is it anyway?
95
00:04:40,601 --> 00:04:43,163
- It's the head of
a blue wildebeest.
- Not anymore.
96
00:04:43,163 --> 00:04:44,965
It's a striped one now,
isn't it?
97
00:04:52,653 --> 00:04:54,775
It won't bite, will it?
98
00:04:54,775 --> 00:04:57,297
Would you prefer for me
to move into the bedroom, too?
99
00:04:57,297 --> 00:05:00,260
No. No, no.
You stay where you are.
100
00:05:00,260 --> 00:05:01,942
I don't want to cause
you any bother.
101
00:05:01,942 --> 00:05:03,143
You're very considerate.
102
00:05:07,788 --> 00:05:10,511
Anybody home?
103
00:05:10,511 --> 00:05:13,434
- It used to be a home.
- Oh, there you are.
104
00:05:13,434 --> 00:05:16,276
What a terrible smell of paint
around this place.
105
00:05:16,276 --> 00:05:18,158
Oh, well, if you've
got a visitor,
106
00:05:18,158 --> 00:05:21,762
I'll go do a bit
in the bathroom.
107
00:05:21,762 --> 00:05:23,884
Well, now look, don't tell me
you're gonna go on living here,
108
00:05:23,884 --> 00:05:25,606
all this redecorating?
109
00:05:25,606 --> 00:05:27,928
- (animals roars)
- Jeez.
110
00:05:27,928 --> 00:05:30,250
I'm gonna try to.
111
00:05:30,250 --> 00:05:32,573
How do you turn this off?
There we are.
112
00:05:32,573 --> 00:05:34,455
Look, I'll get it out
of the way for you.
113
00:05:34,455 --> 00:05:36,377
You ought to move out
till it's finished.
114
00:05:36,377 --> 00:05:39,059
Where do you suggest I go,
the YMCA?
115
00:05:39,059 --> 00:05:40,661
I had a stroke of luck.
116
00:05:40,661 --> 00:05:44,585
A beautiful 1930s modern mansion
set in its own grounds,
117
00:05:44,585 --> 00:05:47,227
12 rooms, in the most exclusive
part of Highgate.
118
00:05:47,227 --> 00:05:48,429
Ah, there we are.
119
00:05:48,429 --> 00:05:49,950
- Right.
- Thank you.
120
00:05:49,950 --> 00:05:52,393
- That was a great help.
- It's a pleasure.
121
00:05:52,393 --> 00:05:54,354
You've gone into
the real estate business then?
122
00:05:54,354 --> 00:05:56,917
No, I just happen
to have one going spare.
123
00:05:56,917 --> 00:05:57,878
Won't you be using it?
124
00:06:00,160 --> 00:06:02,443
I thought we might both use it.
125
00:06:02,443 --> 00:06:03,884
Thank you for the offer,
126
00:06:03,884 --> 00:06:06,006
but I prefer to make
my own arrangements.
127
00:06:06,006 --> 00:06:07,568
Oh, don't misunderstand me.
128
00:06:07,568 --> 00:06:09,329
It's just that I need a wife
for a couple of weeks.
129
00:06:09,329 --> 00:06:11,251
So long?
130
00:06:11,251 --> 00:06:14,455
- As a sort of cover
to my business, you know.
- What business?
131
00:06:14,455 --> 00:06:15,696
This.
132
00:06:18,058 --> 00:06:19,460
What are you doing
with rough diamonds?
133
00:06:19,460 --> 00:06:20,661
I'm trying to track down
134
00:06:20,661 --> 00:06:22,423
about a million pounds
worth of them.
135
00:06:22,423 --> 00:06:24,785
Those are illicit stones.
You've lived in Africa.
136
00:06:24,785 --> 00:06:27,187
You probably know more about
the illicit diamond business
137
00:06:27,187 --> 00:06:28,869
- than I do.
- Possibly.
138
00:06:28,869 --> 00:06:30,751
And the house goes
with the job, does it?
139
00:06:30,751 --> 00:06:32,913
Hmm. I need someone
to do some entertaining,
140
00:06:32,913 --> 00:06:34,274
you know,
make it look respectable.
141
00:06:34,274 --> 00:06:36,717
(glass shatters)
142
00:06:36,717 --> 00:06:38,799
What's the address?
143
00:06:38,799 --> 00:06:40,601
I'll let you know as soon
as you can move in,
144
00:06:40,601 --> 00:06:42,643
Mrs. Steed.
145
00:06:42,643 --> 00:06:43,804
Man: Oh, miss?
146
00:06:43,804 --> 00:06:45,325
I found this in the bathroom.
147
00:06:45,325 --> 00:06:47,127
Where do you want me
to put it?
148
00:06:47,127 --> 00:06:48,569
I should put it back
in the bath.
149
00:06:48,569 --> 00:06:50,130
It's still alive.
150
00:07:02,062 --> 00:07:03,464
Go open the door.
151
00:07:09,309 --> 00:07:10,551
There's no need
to look so scared.
152
00:07:10,551 --> 00:07:11,992
We thought you were
the customers.
153
00:07:11,992 --> 00:07:13,393
He is a nervous boy, isn't he?
154
00:07:13,393 --> 00:07:14,915
I'm not the only one.
155
00:07:14,915 --> 00:07:16,557
Everyone in Hatton Garden's
on edge.
156
00:07:16,557 --> 00:07:18,318
That's just what
we're aiming for.
157
00:07:18,318 --> 00:07:20,320
Look, I still think it would
be better if these stones
158
00:07:20,320 --> 00:07:21,802
were trickled through
a few at a time.
159
00:07:21,802 --> 00:07:23,724
It would take us 20 years
with the stocks we hold.
160
00:07:23,724 --> 00:07:25,365
This isn't one of your petty
smuggling rackets.
161
00:07:25,365 --> 00:07:28,088
This operation is on a scale
that you don't appear to grasp.
162
00:07:28,088 --> 00:07:30,491
I'm only trying to warn you
that the Federation knows
163
00:07:30,491 --> 00:07:32,573
this stuff's is getting in,
and so do the Customs.
164
00:07:32,573 --> 00:07:35,455
Sooner or later,
somebody is gonna start
mentioning a few names.
165
00:07:35,455 --> 00:07:37,177
Suppose you leave us
to worry about that.
166
00:07:37,177 --> 00:07:39,820
I think that might be wise.
167
00:07:39,820 --> 00:07:43,704
By the way, how is Ross getting
on after his tragic loss?
168
00:07:43,704 --> 00:07:45,185
He's carrying on in business.
169
00:07:45,185 --> 00:07:46,907
He's even talking of going
into partnership.
170
00:07:46,907 --> 00:07:48,749
Is he?
With whom?
171
00:07:48,749 --> 00:07:50,150
A new man called Steed.
172
00:07:53,554 --> 00:07:56,557
This Mr. Steed,
is he backing Ross?
173
00:07:56,557 --> 00:07:57,838
Well, he must be
pretty well loaded
174
00:07:57,838 --> 00:08:00,400
to set up as a dealer
at all, mustn't he?
175
00:08:00,400 --> 00:08:02,002
Besides, I heard
he paid £30,000
176
00:08:02,002 --> 00:08:04,364
for Ross' house in cash.
177
00:08:04,364 --> 00:08:06,527
What about his private life?
178
00:08:06,527 --> 00:08:08,488
He's married,
that's all I know.
179
00:08:08,488 --> 00:08:10,971
Then you better get to know him
a little better, haven't you?
180
00:08:10,971 --> 00:08:13,373
I'll try.
181
00:08:13,373 --> 00:08:15,816
Well,
what are you waiting for?
182
00:08:15,816 --> 00:08:19,219
Better get back the way you came
and take care you're not seen.
183
00:08:19,219 --> 00:08:21,421
And by the way,
I shall need the use
184
00:08:21,421 --> 00:08:23,103
of your workshop again
tomorrow night.
185
00:08:23,103 --> 00:08:25,385
Now look, you can't go on
dealing right in the center
186
00:08:25,385 --> 00:08:26,466
- of the garden.
- Why not?
187
00:08:26,466 --> 00:08:27,908
That's where the dealers are.
188
00:08:27,908 --> 00:08:29,550
Well, couldn't they
come out here?
189
00:08:29,550 --> 00:08:31,191
And run the risk
of being followed?
190
00:08:31,191 --> 00:08:33,594
We run quite enough risk
with you coming here.
Now get out.
191
00:08:41,802 --> 00:08:43,363
Do we really need that boy?
192
00:08:43,363 --> 00:08:44,965
His workshop comes in useful.
193
00:08:44,965 --> 00:08:46,767
And he knows are quite
a few dealers.
194
00:08:51,572 --> 00:08:53,614
Perhaps he's right about
being a bit more cautious.
195
00:08:53,614 --> 00:08:56,176
My instructions are
to dispose of these stones
196
00:08:56,176 --> 00:08:57,738
as quickly as possible.
197
00:08:57,738 --> 00:08:59,459
That means that we must
test our strength
198
00:08:59,459 --> 00:09:04,024
and we can't do that
cautiously.
199
00:09:04,024 --> 00:09:05,986
Well, Mr. Steed,
200
00:09:05,986 --> 00:09:08,068
your bank seems to think
highly of you.
201
00:09:08,068 --> 00:09:10,270
Well, Sir John
is an old friend, Mr. Ross.
202
00:09:10,270 --> 00:09:12,713
- Hmm, so you'd be all right
for an overdraft?
- Mm-hmm.
203
00:09:12,713 --> 00:09:14,835
I've had my solicitor
draw up a draft deed
204
00:09:14,835 --> 00:09:16,356
- of partnership
there as you see.
- I know.
205
00:09:16,356 --> 00:09:18,038
I've checked it.
206
00:09:18,038 --> 00:09:19,519
The only point is,
Mr. Steed,
207
00:09:19,519 --> 00:09:21,121
if you'll excuse me asking,
208
00:09:21,121 --> 00:09:23,163
just how much do you know
about the technical side
209
00:09:23,163 --> 00:09:24,685
of this business?
210
00:09:24,685 --> 00:09:26,246
Oh, as I explained to you,
I'm no expert.
211
00:09:26,246 --> 00:09:27,527
I think I'll leave that to you
212
00:09:27,527 --> 00:09:28,969
until I get to know
more about it.
213
00:09:28,969 --> 00:09:30,410
I think my most
useful contribution
214
00:09:30,410 --> 00:09:31,491
is putting up capital.
215
00:09:36,296 --> 00:09:39,620
- Mr. Steed,
we are in business.
- Excellent.
216
00:09:41,622 --> 00:09:43,944
By the way,
how do you like my house?
217
00:09:43,944 --> 00:09:46,787
Well, my wife's seen it.
She seems very happy.
218
00:09:46,787 --> 00:09:49,750
Seems an awful pity
you have to sell, though.
219
00:09:49,750 --> 00:09:51,551
Well, after what happened
to my wife,
220
00:09:51,551 --> 00:09:53,994
there is just myself
and my daughter.
221
00:09:53,994 --> 00:09:55,395
Why do we need
such a big place?
222
00:09:57,197 --> 00:09:59,479
Well, I'm happy to arrange
the sale for you today.
223
00:09:59,479 --> 00:10:02,002
- So it's all yours.
- Fine.
224
00:10:02,002 --> 00:10:04,564
Is there anything else you would
like to know while you are here?
225
00:10:04,564 --> 00:10:05,926
Yeah, there's one thing
that puzzles me.
226
00:10:05,926 --> 00:10:07,487
I went through your books.
227
00:10:07,487 --> 00:10:10,010
How do you work out the Customs
and excise duty on rough stones?
228
00:10:10,010 --> 00:10:12,332
The Federation works that
out with the Customs
229
00:10:12,332 --> 00:10:13,974
whenever they import stones.
230
00:10:13,974 --> 00:10:16,056
Then the Federation
and the Customs,
231
00:10:16,056 --> 00:10:17,297
they take their whack,
232
00:10:17,297 --> 00:10:18,779
and believe me
it's a big whack.
233
00:10:18,779 --> 00:10:21,061
Unless you're dealing
in illicit stones, too.
234
00:10:21,061 --> 00:10:24,104
Obviously,
if you pay no customs,
you make a fortune.
235
00:10:24,104 --> 00:10:26,306
- That's why people go
to such lengths to do it.
- Mm-hmm.
236
00:10:26,306 --> 00:10:28,588
Mr. Steed,
before we go any further,
237
00:10:28,588 --> 00:10:30,550
I would like to get
one thing clear.
238
00:10:30,550 --> 00:10:31,792
If you are in partnership
with me,
239
00:10:31,792 --> 00:10:33,233
you'll deal legitimately.
240
00:10:33,233 --> 00:10:34,594
- Naturally.
- Sorry I'm late, daddy.
241
00:10:34,594 --> 00:10:37,678
Oh, hello.
242
00:10:37,678 --> 00:10:39,680
This is my new partner,
Mr. Steed.
243
00:10:39,680 --> 00:10:41,922
My daughter, Jackie.
She works for me.
244
00:10:41,922 --> 00:10:45,686
- From now on, for us.
- Very nice, too.
245
00:10:45,686 --> 00:10:48,088
I'll be seeing a lot more
of you then, Jackie.
246
00:10:48,088 --> 00:10:50,250
If you want anything, Ross,
I'll be at the house.
247
00:10:50,250 --> 00:10:51,692
I've got to help
the little woman move in.
248
00:10:54,695 --> 00:10:57,457
Jackie, you know
it's after 10:00?
249
00:10:57,457 --> 00:10:59,339
- I had a late night.
- Who with?
250
00:10:59,339 --> 00:11:01,421
Daddy, I'm nearly 20.
251
00:11:01,421 --> 00:11:03,463
I should be able to go out
with whom I please.
252
00:11:03,463 --> 00:11:06,266
All right, you answered
my question.
253
00:11:06,266 --> 00:11:08,268
Now I suppose we don't talk
for the rest of the day.
254
00:11:08,268 --> 00:11:09,629
Now look, darling,
255
00:11:09,629 --> 00:11:11,471
all I want is that you
don't waste yourself.
256
00:11:11,471 --> 00:11:12,993
You are all I've got left now.
257
00:11:12,993 --> 00:11:14,114
Daddy, I've got a headache.
258
00:11:14,114 --> 00:11:15,996
I don't feel
like another lecture.
259
00:11:15,996 --> 00:11:18,518
Well, you are going to get one
whether you feel like it or not!
260
00:11:18,518 --> 00:11:20,360
Not if you're gonna start on
about Nicky!
261
00:11:20,360 --> 00:11:22,402
That boy is no good for you.
262
00:11:22,402 --> 00:11:24,004
He's already been
in trouble once.
263
00:11:24,004 --> 00:11:26,246
Well, that's all over now.
In any case, I don't care.
264
00:11:26,246 --> 00:11:30,851
Daddy, I love Nicky and there's
nothing you can do about that.
265
00:11:30,851 --> 00:11:34,815
- Can't you knock?
- I did. You didn't hear.
266
00:11:34,815 --> 00:11:37,497
You've got a nerve coming here
during working hours.
267
00:11:37,497 --> 00:11:40,460
Isn't it enough to drag her out
half the night?
268
00:11:40,460 --> 00:11:44,785
- I didn't come to see Jackie.
I came to see you.
- Oh.
269
00:11:44,785 --> 00:11:48,068
Jackie, go down to the café
and bring me a cup of tea. Yes?
270
00:11:48,068 --> 00:11:48,829
Go on.
271
00:11:57,197 --> 00:11:59,119
Now, Mr. Ross,
272
00:11:59,119 --> 00:12:00,640
I'd like to talk to you
about your new partner.
273
00:12:07,527 --> 00:12:08,889
Oh, you're unloaded then.
274
00:12:08,889 --> 00:12:12,052
I thought I saw
a Pantechnicon moving away.
275
00:12:12,052 --> 00:12:14,694
Look, did you really have
to bring all this junk?
276
00:12:14,694 --> 00:12:16,496
Well, I wasn't gonna
leave them in the flat
277
00:12:16,496 --> 00:12:18,138
for that vandal
of a decorator to ruin.
278
00:12:18,138 --> 00:12:20,380
Well, couldn't you have got
the Natural History museum
279
00:12:20,380 --> 00:12:21,942
to take them off
your hands a couple of weeks?
280
00:12:21,942 --> 00:12:23,864
I prefer to keep
my eye on them.
281
00:12:23,864 --> 00:12:25,745
Give me a hand down,
will you?
282
00:12:25,745 --> 00:12:27,707
- Oh, hold on.
- Oh.
283
00:12:27,707 --> 00:12:29,229
Take your fares,
twice round
284
00:12:29,229 --> 00:12:31,191
the children's zoo
for six pence.
285
00:12:33,233 --> 00:12:36,756
- Did you enjoy it,
my love?
- Not much.
286
00:12:36,756 --> 00:12:38,558
By the way,
I'm glad you walked in.
287
00:12:38,558 --> 00:12:40,400
I've just been having a talk
to one of the neighbors.
288
00:12:40,400 --> 00:12:41,922
There appears
to be some mystery
289
00:12:41,922 --> 00:12:43,123
about the previous
lady of the house.
290
00:12:43,123 --> 00:12:44,444
I meant to mention that.
291
00:12:44,444 --> 00:12:47,087
Yes, she had a terrible
accident with a face pack.
292
00:12:47,087 --> 00:12:49,329
How can one have an accident
with a face pack?
293
00:12:49,329 --> 00:12:51,972
Well, it was made of a sort of
plaster of Paris compound,
294
00:12:51,972 --> 00:12:54,494
and it hardened
rather quickly.
295
00:12:54,494 --> 00:12:55,856
The coroner gave
accidental death.
296
00:12:55,856 --> 00:12:58,218
I don't think so, though.
I have my doubts.
297
00:12:58,218 --> 00:13:00,180
- You think she was murdered?
- Yeah, I think so.
298
00:13:00,180 --> 00:13:02,182
Here?
299
00:13:02,182 --> 00:13:04,584
No, up in the bedroom,
I'd say.
300
00:13:04,584 --> 00:13:06,106
I see.
301
00:13:06,106 --> 00:13:07,587
Well, that's all
I wanted to know.
302
00:13:07,587 --> 00:13:09,629
Have you got anything
to drink?
303
00:13:09,629 --> 00:13:12,152
I think under those antlers
there you'll find some.
304
00:13:14,835 --> 00:13:17,958
Have you ever heard
of a fellow called Fenton?
305
00:13:17,958 --> 00:13:20,080
No, I don't think so.
Why, should I have done?
306
00:13:20,080 --> 00:13:22,202
Well, he spent most of
his life in South Africa.
307
00:13:22,202 --> 00:13:24,564
- I was in East Africa.
- Yes, probably there, too.
308
00:13:24,564 --> 00:13:26,847
- Glasses?
- In the bar.
309
00:13:26,847 --> 00:13:29,409
He was a member of the Diamond
Federation out there until
310
00:13:29,409 --> 00:13:31,371
he was sacked for dealing
in illicit stones.
311
00:13:31,371 --> 00:13:32,772
Well?
312
00:13:32,772 --> 00:13:35,575
He left breathing fire
on the Federation,
313
00:13:35,575 --> 00:13:36,977
and came to London
a couple of years ago,
314
00:13:36,977 --> 00:13:38,658
went into hiding.
315
00:13:38,658 --> 00:13:41,862
I think he's the fellow behind
this illegal diamond operation.
316
00:13:41,862 --> 00:13:43,944
I thought the Federation
had their own security people.
317
00:13:43,944 --> 00:13:45,265
Why are you involved?
318
00:13:45,265 --> 00:13:47,307
Well, it's got rather
wide implications.
319
00:13:47,307 --> 00:13:49,349
These people have an unlimited
supply of diamonds,
320
00:13:49,349 --> 00:13:50,750
and I mean unlimited.
321
00:13:50,750 --> 00:13:52,432
They could even take over
the entire market
322
00:13:52,432 --> 00:13:54,114
if they could get buyers
to deal with them.
323
00:13:54,114 --> 00:13:55,755
- Cheers, love.
- Cheers.
324
00:13:55,755 --> 00:13:57,597
And if they moved in
on industrial diamonds,
325
00:13:57,597 --> 00:13:59,039
they could get a grip
on our industry,
326
00:13:59,039 --> 00:14:00,600
particularly armaments.
327
00:14:00,600 --> 00:14:03,243
There's not much you can do
without cutting tools.
328
00:14:03,243 --> 00:14:06,086
All the same, I can't see anyone
breaking the Diamond Federation.
329
00:14:06,086 --> 00:14:07,447
Well, from what
I've heard of Fenton,
330
00:14:07,447 --> 00:14:08,808
he's mad enough to try.
331
00:14:08,808 --> 00:14:10,250
You set yourself up
as a dealer
332
00:14:10,250 --> 00:14:11,892
in the hope that
they'll approach you.
333
00:14:11,892 --> 00:14:13,934
I'd like to see
how they operate.
334
00:14:13,934 --> 00:14:15,815
So you and I will have
to convince them
335
00:14:15,815 --> 00:14:17,617
that we're legitimate.
336
00:14:40,080 --> 00:14:41,641
Are these
all you've got for me?
337
00:14:41,641 --> 00:14:44,364
These are the only ones
I thought I could trust.
338
00:14:44,364 --> 00:14:46,326
- Then you better close up
and set your alarm.
- Right.
339
00:14:55,055 --> 00:14:57,938
Now, gentlemen,
as you've seen,
340
00:14:57,938 --> 00:14:59,619
this first parcel
is of second... brilliance,
341
00:14:59,619 --> 00:15:02,182
total weight
2,200 karats.
342
00:15:02,182 --> 00:15:03,903
Now who'll offer me
12 pounds a karat?
343
00:15:09,189 --> 00:15:10,991
All right.
344
00:15:10,991 --> 00:15:14,834
I'll start at 11.76 pounds
a karat,
345
00:15:14,834 --> 00:15:17,517
ought make a round figure,
£25,000 the parcel.
346
00:15:17,517 --> 00:15:19,799
Who will offer me
25,000 pounds?
347
00:15:19,799 --> 00:15:22,282
I'm offered 25,000 pounds.
Will anyone raise that?
348
00:15:22,282 --> 00:15:23,964
25,850 pounds.
349
00:15:23,964 --> 00:15:26,406
25,850 pounds.
That's 11.76 pounds a karat.
350
00:15:26,406 --> 00:15:28,448
Now come along, gentlemen,
you know very well
351
00:15:28,448 --> 00:15:31,771
that this is at least 2,000
below Federation prices.
352
00:15:31,771 --> 00:15:33,613
- 26,000.
- 26,000.
353
00:15:33,613 --> 00:15:37,417
- 26,400.
- 26,400.
354
00:15:37,417 --> 00:15:38,698
Anything further?
355
00:15:41,741 --> 00:15:43,383
Mr. Van Klee.
356
00:15:46,146 --> 00:15:49,589
This second parcel, gentlemen,
is industrials,
357
00:15:49,589 --> 00:15:51,631
total weight,
4,000 karats.
358
00:15:51,631 --> 00:15:53,273
Do you care to inspect it.
359
00:15:57,557 --> 00:16:00,480
It's all right, gentlemen,
don't be alarmed.
360
00:16:00,480 --> 00:16:01,841
Go and see who it is.
361
00:16:09,089 --> 00:16:11,651
- It's Van Berg!
- Stay where you are,
gentlemen.
362
00:16:13,493 --> 00:16:15,415
- Is he alone?
- Yes.
363
00:16:15,415 --> 00:16:17,617
- Then let him in.
- With this stuff
lying around, are you mad?
364
00:16:17,617 --> 00:16:19,099
I said let him in.
365
00:16:37,557 --> 00:16:40,320
- These yours?
- No.
366
00:16:40,320 --> 00:16:42,922
- Where did they come from?
- That's none of
your business, Van Berg.
367
00:16:42,922 --> 00:16:44,724
You've answered my question.
368
00:16:44,724 --> 00:16:46,886
You all know these are
illicit stones, don't you?
369
00:16:46,886 --> 00:16:48,928
And you know
you can't prove that
370
00:16:48,928 --> 00:16:51,331
because one stone
is exactly like another.
371
00:16:51,331 --> 00:16:53,413
I don't have to prove anything.
I'll leave that to the Customs.
372
00:16:53,413 --> 00:16:55,375
Why didn't you bring
the Customs officers with you?
373
00:16:55,375 --> 00:16:57,016
I'll ask the questions.
374
00:16:57,016 --> 00:16:58,978
I tell you why you didn't bring
them with you, Van Berg,
375
00:16:58,978 --> 00:17:01,421
'cause you know that you're
gonna make a fool of yourself.
376
00:17:01,421 --> 00:17:03,063
I don't know what you think
you're doing here.
377
00:17:03,063 --> 00:17:04,744
I suppose you've been doing
some private sleuthing.
378
00:17:04,744 --> 00:17:06,906
Well, all you'll find
is a few diamond merchants
379
00:17:06,906 --> 00:17:08,268
dealing among themselves.
380
00:17:08,268 --> 00:17:09,789
What do you prefer
to do about them?
381
00:17:09,789 --> 00:17:12,352
I'm not going to argue with you.
I don't have to.
382
00:17:12,352 --> 00:17:14,554
I shall impound these stones
as evidence.
383
00:17:14,554 --> 00:17:16,116
I shall make a report
on each one of you
384
00:17:16,116 --> 00:17:17,837
to the Federation
and the police.
385
00:17:17,837 --> 00:17:19,719
- Now, look here...
- You all know
what that means.
386
00:17:27,046 --> 00:17:27,927
Van Berg?
387
00:17:32,332 --> 00:17:34,974
Those diamonds belong to me.
388
00:17:34,974 --> 00:17:37,257
Your Federation has run
this industry long enough.
389
00:17:37,257 --> 00:17:38,898
It's time we changed that.
390
00:17:38,898 --> 00:17:39,819
No, Fenton,
don't be a fool!
391
00:17:39,819 --> 00:17:41,541
(gunshots)
392
00:17:49,068 --> 00:17:50,150
Pick those stones up.
393
00:18:10,490 --> 00:18:12,372
- Well?
- He won't float.
394
00:18:12,372 --> 00:18:14,574
- Supposing they drag
the Thames?
- Why should they?
395
00:18:14,574 --> 00:18:16,456
Van Berg disappeared
in Hatton Garden.
396
00:18:16,456 --> 00:18:18,858
- He might be anywhere.
- I still don't see why
you had to kill him.
397
00:18:18,858 --> 00:18:20,740
He was starting to breathe
down our necks.
398
00:18:20,740 --> 00:18:22,222
But he couldn't identify
those stones.
399
00:18:22,222 --> 00:18:23,743
The dealers
were getting nervous.
400
00:18:23,743 --> 00:18:25,305
How do you know that
they won't get so nervous
401
00:18:25,305 --> 00:18:27,467
that they'll run straight
to the police for protection?
402
00:18:27,467 --> 00:18:30,590
For the same reason
that you don't, my dear Nicky.
403
00:18:30,590 --> 00:18:33,993
No one can be protected
every minute of the day.
404
00:18:33,993 --> 00:18:35,675
It only takes a few seconds
to kill a man.
405
00:18:40,880 --> 00:18:42,682
Now tell me,
how are you getting on
406
00:18:42,682 --> 00:18:45,365
with our new
acquaintance, Steed?
407
00:18:45,365 --> 00:18:46,926
I'm not sure of him yet.
408
00:18:46,926 --> 00:18:49,289
- Have you approached him?
- Yes.
409
00:18:49,289 --> 00:18:50,730
I'm seeing him tonight.
410
00:18:50,730 --> 00:18:52,212
He's throwing a party
for some dealers,
411
00:18:52,212 --> 00:18:53,813
and Jackie and I have
got ourselves invited.
412
00:18:53,813 --> 00:18:55,255
Well,
you better get over there.
413
00:18:55,255 --> 00:18:57,136
Would you like Lisa to go
with you to back you up.
414
00:18:57,136 --> 00:18:58,538
No, I can handle it myself.
415
00:18:58,538 --> 00:19:01,981
I hope you can,
for Steed's sake as well.
416
00:19:10,630 --> 00:19:12,232
Thanks, George.
You're a big help.
417
00:19:12,232 --> 00:19:14,914
Hey, you're going
a bit faster than me.
418
00:19:14,914 --> 00:19:17,317
- Speed of the slowest ship, eh?
- There we are, love.
419
00:19:17,317 --> 00:19:19,919
- Turn it right.
- Excuse me.
420
00:19:19,919 --> 00:19:21,801
Darling, could you turn
the sound up a bit?
421
00:19:21,801 --> 00:19:23,483
- Yes.
- Thank you, my love.
422
00:19:23,483 --> 00:19:25,645
Oh, shall we lead them
out there, Mrs. Daniels?
423
00:19:25,645 --> 00:19:27,607
- Would you do me the honor?
- I'm awfully sorry,
424
00:19:27,607 --> 00:19:29,048
but I'm not
very good at dancing.
425
00:19:29,048 --> 00:19:31,050
Now I don't believe it.
Come on, let's give it a go.
426
00:19:31,050 --> 00:19:33,293
- Well, if you insist.
- Careful of the carpet.
427
00:19:35,575 --> 00:19:37,497
Ah, this was a good idea.
428
00:19:37,497 --> 00:19:40,700
- Livens things up a bit,
don't you think?
- Yes.
429
00:19:40,700 --> 00:19:43,623
You are lucky moving here.
I've always liked this house.
430
00:19:43,623 --> 00:19:46,185
Yeah, it's got a very nice
feel to it.
431
00:19:46,185 --> 00:19:48,187
We haven't started
the decorating yet, of course.
432
00:19:48,187 --> 00:19:50,069
Oh, but I shouldn't have
thought that was necessary.
433
00:19:50,069 --> 00:19:52,352
I mean, Mrs. Ross has
such very good taste.
434
00:19:52,352 --> 00:19:54,113
Yes.
(chuckles)
435
00:19:54,113 --> 00:19:58,197
Doesn't go too well with
my wife's trophies, I'm afraid.
436
00:19:58,197 --> 00:19:58,998
No.
437
00:20:07,086 --> 00:20:09,809
I do hope Max is all right.
Come and dance, Max.
438
00:20:09,809 --> 00:20:11,891
No, no, thanks my dear.
I'm quite happy.
439
00:20:11,891 --> 00:20:13,933
He seems to be.
440
00:20:13,933 --> 00:20:16,095
It's awfully kind of you
to invite us, Mr. Steed.
441
00:20:16,095 --> 00:20:17,777
Not at all.
It was a pleasure.
442
00:20:41,921 --> 00:20:44,484
- Excuse me. I think my husband
wants to speak to me.
- Oh.
443
00:20:47,727 --> 00:20:49,809
- Let me take your coat.
- Oh, thank you.
444
00:20:49,809 --> 00:20:51,371
If you'd like to go over
to the bar,
445
00:20:51,371 --> 00:20:54,053
my husband will give you
a drink.
446
00:20:54,053 --> 00:20:55,655
But we've only just arrived,
Max.
447
00:20:55,655 --> 00:20:57,817
I'm sorry, Steed, but we have
to go on down to town.
448
00:20:57,817 --> 00:21:00,740
- I don't wanna be late.
- That's too bad.
Shall I see you to the door?
449
00:21:00,740 --> 00:21:02,502
No, it's okay.
We'll show ourselves out.
450
00:21:02,502 --> 00:21:04,664
- Thank you very much.
- Thank you for the dance.
Good night.
451
00:21:04,664 --> 00:21:06,386
Come along, my dear.
Come along.
452
00:21:06,386 --> 00:21:07,947
Excuse me.
453
00:21:18,077 --> 00:21:20,279
Oh, Jackie, it's very good
of you to come.
454
00:21:20,279 --> 00:21:22,322
- This is Nicky.
- How do you do, Nicky?
455
00:21:22,322 --> 00:21:23,803
What will you have
to drink, eh?
456
00:21:23,803 --> 00:21:25,805
- Oh, a gin and orange, please.
- Gin and orange.
457
00:21:25,805 --> 00:21:28,448
- Orange squash.
- Orange squash.
458
00:21:28,448 --> 00:21:30,049
What happened to
your partner, John?
459
00:21:30,049 --> 00:21:32,732
They had an appointment in town.
They sent you their apologies.
460
00:21:32,732 --> 00:21:34,293
- Will you have
a drink, my darling?
- Oh, no, thank you.
461
00:21:34,293 --> 00:21:35,935
I've got one started
over there.
462
00:21:35,935 --> 00:21:39,258
Mr. Steed, I wonder if
I could have a word with you.
463
00:21:39,258 --> 00:21:40,860
By all means.
464
00:21:40,860 --> 00:21:42,702
Jackie, do come and meet
my mother-in-law.
465
00:21:42,702 --> 00:21:45,785
- She's really quite
a character.
- Oh.
466
00:21:45,785 --> 00:21:48,508
- Oh, you've forgotten
your gin and orange.
- Thank you.
467
00:21:52,311 --> 00:21:54,474
Now what did you want
to see about?
468
00:21:54,474 --> 00:21:57,196
I thought you might be
interested in a proposition.
469
00:21:57,196 --> 00:21:58,998
Proposition?
Hmm. Hi.
470
00:21:58,998 --> 00:22:01,921
I have some diamonds
to sell.
471
00:22:01,921 --> 00:22:03,923
Nothing very subtle about you,
is there?
472
00:22:03,923 --> 00:22:06,005
It could be
a very profitable deal.
473
00:22:06,005 --> 00:22:08,408
How profitable?
474
00:22:08,408 --> 00:22:10,450
You can have a million pound's
worth if you want.
475
00:22:10,450 --> 00:22:11,891
There's no limit.
476
00:22:11,891 --> 00:22:14,213
My partner does the buying,
you know that.
477
00:22:14,213 --> 00:22:16,255
His resources are
somewhat limited.
478
00:22:16,255 --> 00:22:17,977
We... we thought
you might like
to start trading
479
00:22:17,977 --> 00:22:20,259
on your own account.
480
00:22:20,259 --> 00:22:21,340
How will I get it?
481
00:22:21,340 --> 00:22:23,102
You leave that to us.
Now what do you say?
482
00:22:26,626 --> 00:22:29,869
No, I don't think so.
Try someone else.
483
00:22:36,556 --> 00:22:39,559
- Well, everything all right?
- Jackie's in a bad state.
484
00:22:39,559 --> 00:22:41,921
It's quite understandable
coming back to her old home.
485
00:22:41,921 --> 00:22:43,242
Of course,
I quite understand.
486
00:22:43,242 --> 00:22:44,884
Jackie, why don't you,
come and dance.
487
00:22:44,884 --> 00:22:47,567
- Yes, go on.
- Well, thank you.
488
00:22:47,567 --> 00:22:49,168
Let me fill this up for you.
What was it?
489
00:22:49,168 --> 00:22:50,369
- Gin and orange.
- Right.
490
00:23:04,143 --> 00:23:06,025
Nicky:
Just a minute, Steed.
491
00:23:06,025 --> 00:23:08,187
I thought we'd had
our little chat.
492
00:23:08,187 --> 00:23:10,309
You will excuse us,
won't you, my darling?
493
00:23:15,555 --> 00:23:17,597
So what is it now?
494
00:23:17,597 --> 00:23:19,839
I've made you an offer
and you've turned it down.
495
00:23:19,839 --> 00:23:22,161
You're no fool, Steed,
you know what that means?
496
00:23:22,161 --> 00:23:24,203
What does it mean?
497
00:23:24,203 --> 00:23:27,687
It means we shall have to use
some other form of persuasion.
498
00:23:27,687 --> 00:23:30,890
It's not going to be
very pleasant.
499
00:23:30,890 --> 00:23:32,732
You're sweating, Nicky.
500
00:24:31,470 --> 00:24:34,834
Here, miss,
what are you doing here?
501
00:24:34,834 --> 00:24:36,836
Ow!
502
00:24:55,494 --> 00:24:57,296
What's going on?
503
00:24:57,296 --> 00:24:59,298
Is he a friend of yours?
504
00:24:59,298 --> 00:25:00,740
He works for me.
505
00:25:00,740 --> 00:25:02,902
Does he always give your
customers such a warm welcome?
506
00:25:02,902 --> 00:25:05,144
She was in here
when I came in.
507
00:25:05,144 --> 00:25:07,506
- Door was open so I came in
to wait for you.
- No, it couldn't have been
508
00:25:07,506 --> 00:25:09,669
'cause I locked up last night
myself and I set the alarm.
509
00:25:09,669 --> 00:25:11,430
Get out.
510
00:25:16,115 --> 00:25:19,518
I'm terribly sorry about this,
Mrs. Steed.
511
00:25:19,518 --> 00:25:21,761
You do understand with so many
valuables lying around,
512
00:25:21,761 --> 00:25:24,243
- we have to be very careful.
- Oh, yes, that's all right.
513
00:25:24,243 --> 00:25:26,325
You... you wanted to see me
about something?
514
00:25:26,325 --> 00:25:29,729
Um, yes, Jackie was telling me
you specialize
515
00:25:29,729 --> 00:25:31,170
in jewelry repairs.
516
00:25:31,170 --> 00:25:32,732
I manufacture jewelry, yes.
517
00:25:32,732 --> 00:25:34,293
I also do repairs
from time to time.
518
00:25:34,293 --> 00:25:35,775
Is there anything special?
519
00:25:35,775 --> 00:25:37,697
Yes, I was wondering if you
could fix this watch for me.
520
00:25:37,697 --> 00:25:39,899
A couple of stones seemed to
have fallen out of the mounting.
521
00:25:39,899 --> 00:25:40,980
It shouldn't be too difficult.
522
00:25:44,824 --> 00:25:46,586
Where did you get this?
523
00:25:46,586 --> 00:25:49,468
My husband gave it to me
as a present. Why?
524
00:25:49,468 --> 00:25:51,711
You do have a customs receipt
for this, don't you?
525
00:25:51,711 --> 00:25:55,194
We should have one,
but I haven't got it with me.
526
00:25:55,194 --> 00:25:56,155
I'm sorry.
I'm not taking that on.
527
00:25:58,598 --> 00:26:01,921
Then I'll have to try
someone else, won't I?
528
00:26:01,921 --> 00:26:03,963
Jackie seemed to think
you'd be able to.
529
00:26:03,963 --> 00:26:06,245
- Mrs. Steed?
- Yes?
530
00:26:06,245 --> 00:26:08,407
That's a smuggled watch,
isn't it?
531
00:26:08,407 --> 00:26:10,529
I wouldn't have thought that
would have worried you.
532
00:26:10,529 --> 00:26:12,251
What do you mean?
533
00:26:12,251 --> 00:26:15,735
Jackie told me about your bit
of bother 12 months ago.
534
00:26:15,735 --> 00:26:17,657
Did she also tell you
that I was framed?
535
00:26:17,657 --> 00:26:19,138
She claimed that, yes.
536
00:26:19,138 --> 00:26:21,941
Your story was that someone
dumped a batch of watches on you
537
00:26:21,941 --> 00:26:23,542
for you to reset into
different mountings.
538
00:26:23,542 --> 00:26:26,225
Yes, and ten minutes later,
the Customs walked in.
539
00:26:26,225 --> 00:26:29,428
Whoever dumped those watches
also tipped off the Customs.
540
00:26:29,428 --> 00:26:32,231
Still, you were lucky not
to go to jail, weren't you?
541
00:26:32,231 --> 00:26:34,433
I would have done
if I hadn't paid up.
542
00:26:34,433 --> 00:26:36,595
But the Customs prefer
to get money out of you.
543
00:26:36,595 --> 00:26:38,918
I would say a 10,000 pound fine,
544
00:26:38,918 --> 00:26:42,842
must have been very difficult
for a small jeweler to find.
545
00:26:42,842 --> 00:26:45,244
- Friends raised it.
- The same friends
who got you in
546
00:26:45,244 --> 00:26:47,206
on this diamond
smuggling racket?
547
00:26:47,206 --> 00:26:49,088
Is that what you're doing now,
paying off your debt?
548
00:26:54,133 --> 00:26:55,695
Who are you working for,
Mrs. Steed,
549
00:26:55,695 --> 00:26:58,177
- the Customs
or the Federation?
- Neither.
550
00:26:59,779 --> 00:27:03,582
By the way, that watch of mine
is quite legitimate.
551
00:27:03,582 --> 00:27:05,264
I bought it
in a Customs auction.
552
00:27:12,431 --> 00:27:14,473
Sid.
553
00:27:14,473 --> 00:27:15,835
Yep.
554
00:27:15,835 --> 00:27:17,316
Are you sure you locked up
last night?
555
00:27:17,316 --> 00:27:18,718
Of course, I'm sure,
I always do.
556
00:27:18,718 --> 00:27:20,319
- And set the alarm?
- And set the alarm.
557
00:27:28,047 --> 00:27:31,771
Come here.
Look at this.
558
00:27:31,771 --> 00:27:34,173
Whoever did that managed
to cut the wires
559
00:27:34,173 --> 00:27:35,654
without setting off
the alarm.
560
00:27:35,654 --> 00:27:37,697
You better report it
to the boss, hadn't you?
561
00:27:37,697 --> 00:27:39,578
I don't have to report
to Fenton
562
00:27:39,578 --> 00:27:41,180
everything that happens
in my own workshop.
563
00:27:41,180 --> 00:27:44,744
Just as you like, mate.
564
00:27:44,744 --> 00:27:46,585
- Nice to see you again.
- I won't keep you.
565
00:27:46,585 --> 00:27:48,267
I just wanted to say
how sorry we were
566
00:27:48,267 --> 00:27:49,949
we had to leave your
party so early.
567
00:27:49,949 --> 00:27:51,751
Oh, that's all right.
Let me take your coat.
568
00:27:51,751 --> 00:27:52,992
Thank you.
569
00:27:52,992 --> 00:27:55,234
All the same,
I do owe you an explanation.
570
00:27:55,234 --> 00:27:57,636
Oh, you had to go into town,
didn't you?
571
00:27:57,636 --> 00:28:00,319
Yes, but it wasn't
as important as all that.
572
00:28:00,319 --> 00:28:02,722
Oh?
573
00:28:02,722 --> 00:28:04,764
Well, I suppose I shouldn't
discuss my husband's business
574
00:28:04,764 --> 00:28:06,485
behind his back.
575
00:28:06,485 --> 00:28:07,967
Oh, I know how you feel,
Mrs. Daniels,
576
00:28:07,967 --> 00:28:10,449
but wives should take an
interest, shouldn't they?
577
00:28:10,449 --> 00:28:12,411
That's exactly what
I always tell Max.
578
00:28:12,411 --> 00:28:15,294
He worries himself sick,
expects sympathy from me,
579
00:28:15,294 --> 00:28:16,695
but he won't tell me
what's the matter.
580
00:28:16,695 --> 00:28:19,298
Sit down.
581
00:28:19,298 --> 00:28:20,740
- Cigarette?
- Thank you.
582
00:28:23,863 --> 00:28:26,746
So you don't know what it is
that's worrying him?
583
00:28:26,746 --> 00:28:28,587
I do now.
584
00:28:28,587 --> 00:28:29,989
I got it out of him eventually.
585
00:28:29,989 --> 00:28:31,951
Well?
586
00:28:31,951 --> 00:28:34,513
- You'll keep it
to yourself, won't you?
- Mm-hmm.
587
00:28:34,513 --> 00:28:37,436
- You know about this
illicit diamond business?
- Yes.
588
00:28:37,436 --> 00:28:39,759
They're putting pressure
on Max.
589
00:28:39,759 --> 00:28:42,201
I see.
590
00:28:42,201 --> 00:28:43,763
Then we both have
the same problem.
591
00:28:43,763 --> 00:28:45,484
I thought so.
592
00:28:45,484 --> 00:28:47,086
I told Max I was sure
that Mr. Steed
593
00:28:47,086 --> 00:28:48,607
had been approached as well.
594
00:28:48,607 --> 00:28:50,729
I suggested he ought
to speak to your husband.
595
00:28:50,729 --> 00:28:52,611
What did he say to that?
596
00:28:52,611 --> 00:28:54,453
Something about wondering
whether Mr. Steed
597
00:28:54,453 --> 00:28:56,615
might be in with
the rest of the gang.
598
00:28:56,615 --> 00:28:59,498
- Oh, but surely...
- I said I couldn't believe
a man like your husband
599
00:28:59,498 --> 00:29:01,580
would get involved
in business like that.
600
00:29:01,580 --> 00:29:04,463
- Well, he's not the type.
- That's nice of you,
Mrs. Daniels.
601
00:29:04,463 --> 00:29:06,505
But that man, Nicky's got
something to do with it.
602
00:29:06,505 --> 00:29:08,027
Because when he turned up
at your party,
603
00:29:08,027 --> 00:29:09,668
Max decided to leave.
604
00:29:09,668 --> 00:29:11,350
Did your husband tell you
what kind of pressure
605
00:29:11,350 --> 00:29:12,912
they've been
putting on him?
606
00:29:12,912 --> 00:29:14,273
No. He didn't.
607
00:29:16,755 --> 00:29:19,959
- But I do know that
it affects me somehow.
- You?
608
00:29:19,959 --> 00:29:22,721
Max insisted I leave London
for a while.
609
00:29:22,721 --> 00:29:26,125
- He wants me to go abroad.
- I see.
610
00:29:26,125 --> 00:29:29,168
Tell me, did you know
Mrs. Ross very well?
611
00:29:29,168 --> 00:29:31,090
Oh, yes.
We were very close friends.
612
00:29:31,090 --> 00:29:32,611
Do you know if her husband
613
00:29:32,611 --> 00:29:34,814
was under any kind of pressure
before she died?
614
00:29:34,814 --> 00:29:37,616
Well, she didn't say so,
not in so many words.
615
00:29:37,616 --> 00:29:39,698
But I knew
there was something wrong.
616
00:29:39,698 --> 00:29:41,380
I think you better do
as your husband says
617
00:29:41,380 --> 00:29:42,822
and go away for a bit.
618
00:29:42,822 --> 00:29:46,505
But if Max is in danger,
I ought to stay and help him.
619
00:29:46,505 --> 00:29:50,229
Mrs. Ross wasn't able to help
her husband much, was she?
620
00:29:50,229 --> 00:29:52,631
No.
I see what you mean.
621
00:29:54,233 --> 00:29:56,916
(telephone rings)
622
00:29:56,916 --> 00:29:58,637
Hello?
623
00:29:58,637 --> 00:30:01,120
This is Mrs. Steed here.
Is my husband there, Mr. Ross?
624
00:30:01,120 --> 00:30:04,003
Yes, he's here.
625
00:30:04,003 --> 00:30:05,004
Your wife.
626
00:30:07,526 --> 00:30:08,968
Ross:
She sounds a bit annoyed.
627
00:30:08,968 --> 00:30:11,050
- Oh, dear.
- Mm-hmm.
628
00:30:11,050 --> 00:30:12,852
- Hello, darling.
- I want to talk to you.
629
00:30:12,852 --> 00:30:14,533
Go ahead.
630
00:30:14,533 --> 00:30:16,375
I can't talk on the phone.
When will you be back?
631
00:30:16,375 --> 00:30:18,097
When I finish my work,
my dear.
632
00:30:18,097 --> 00:30:19,658
Well, you better make it
sooner than that.
633
00:30:19,658 --> 00:30:21,140
Otherwise,
you won't find me here.
634
00:30:21,140 --> 00:30:23,382
In fact, I think it might be
better if we met at my flat.
635
00:30:23,382 --> 00:30:24,823
I'll see you there
in an hour.
636
00:30:24,823 --> 00:30:26,265
But, but...
637
00:30:29,788 --> 00:30:31,710
Everything all right?
638
00:30:31,710 --> 00:30:34,353
She's fused all the lights.
639
00:30:34,353 --> 00:30:35,674
Do you know where the fuse is?
640
00:30:35,674 --> 00:30:38,117
The main fuse box
is in the cellar.
641
00:30:38,117 --> 00:30:40,359
Oh, thank you, I better go
and pacify the little woman.
642
00:30:41,800 --> 00:30:44,323
On second thoughts,
she can calm down.
643
00:30:44,323 --> 00:30:45,644
Can I have a look
at those diamonds
644
00:30:45,644 --> 00:30:46,886
you bought this morning?
645
00:30:46,886 --> 00:30:48,968
What for?
646
00:30:48,968 --> 00:30:50,369
Well, after all,
I am your partner.
647
00:30:51,730 --> 00:30:52,491
All right.
648
00:30:54,413 --> 00:30:56,655
But I thought we agreed
649
00:30:56,655 --> 00:30:58,737
I am in charge of this side
of the business.
650
00:30:58,737 --> 00:31:01,500
Oh, of course, yes.
We'll keep to that.
651
00:31:01,500 --> 00:31:03,622
I've got to learn some time,
haven't I?
652
00:31:03,622 --> 00:31:06,065
Could you lend me
your little glass thing?
653
00:31:06,065 --> 00:31:09,508
- With pleasure.
- Thank you.
654
00:31:09,508 --> 00:31:11,991
- How much
did you pay for them?
- 15,000 pounds.
655
00:31:11,991 --> 00:31:14,433
- Would you like to see
the Federation invoice?
- Not much point.
656
00:31:14,433 --> 00:31:16,635
They didn't come
from the Federation.
657
00:31:16,635 --> 00:31:18,517
- What are you talking about?
- I don't know how you cook
your invoices,
658
00:31:18,517 --> 00:31:20,279
- but these are illicit stones.
- Illicit?
659
00:31:20,279 --> 00:31:23,122
Even an expert couldn't tell
the difference, let alone you.
660
00:31:23,122 --> 00:31:25,844
Late last night the Federation
stopped selling rough stones
661
00:31:25,844 --> 00:31:28,087
until the illicit stuff
could be tracked down.
662
00:31:28,087 --> 00:31:30,489
Anything bought since that time
must have been bought illegally.
663
00:31:33,052 --> 00:31:34,733
I'm not gonna interfere
on your side of the business,
664
00:31:34,733 --> 00:31:36,415
but why did you give me
that fatherly chat
665
00:31:36,415 --> 00:31:38,137
about buying legally?
666
00:31:38,137 --> 00:31:39,698
I didn't want you
to get involved.
667
00:31:39,698 --> 00:31:41,900
Very thoughtful of you.
Why not?
668
00:31:41,900 --> 00:31:45,184
Because I didn't want the same
thing to happen to your wife
669
00:31:45,184 --> 00:31:47,066
that happened to mine.
670
00:31:47,066 --> 00:31:49,188
Why didn't you
tell me this before?
671
00:31:49,188 --> 00:31:51,310
- I didn't dare.
- They killed your wife,
you had nothing to lose...
672
00:31:51,310 --> 00:31:52,791
Or were you frightened
for your own skin?
673
00:31:52,791 --> 00:31:55,434
No, no,
no, not for me.
674
00:31:55,434 --> 00:31:57,836
I don't care about
myself anymore.
675
00:31:57,836 --> 00:32:00,759
But I do care about my Jackie,
my daughter.
676
00:32:00,759 --> 00:32:02,521
Yeah, I see.
677
00:32:02,521 --> 00:32:06,285
Steed... she...
She's all I've got left
678
00:32:06,285 --> 00:32:07,886
in the world now.
679
00:32:07,886 --> 00:32:10,249
Have you told her
what's happening?
680
00:32:10,249 --> 00:32:11,810
How can I tell her?
681
00:32:11,810 --> 00:32:13,812
How can I tell her that
because of my obstinacy,
682
00:32:13,812 --> 00:32:15,134
her mother was killed?
683
00:32:15,134 --> 00:32:16,575
Would she believe me
684
00:32:16,575 --> 00:32:18,337
when she's so in love
with that Nicky creature?
685
00:32:18,337 --> 00:32:20,859
She would think I was trying
to break them up.
686
00:32:20,859 --> 00:32:23,782
Hmm. They really got you,
haven't they?
687
00:32:23,782 --> 00:32:27,146
Yes, that's how they are getting
everyone in the business,
688
00:32:27,146 --> 00:32:28,867
through their families.
689
00:32:28,867 --> 00:32:31,430
That's why everyone
is afraid to speak up.
690
00:32:34,113 --> 00:32:35,394
You better have
your diamonds back.
691
00:32:37,676 --> 00:32:39,999
Steed...
692
00:32:39,999 --> 00:32:42,721
if you'll take my advice,
693
00:32:42,721 --> 00:32:45,444
keep quiet about this.
694
00:32:45,444 --> 00:32:47,646
Remember, you have got
a wife as well.
695
00:32:47,646 --> 00:32:50,089
I haven't forgotten.
696
00:32:50,089 --> 00:32:51,410
Neither have they.
697
00:32:53,292 --> 00:32:54,733
(knock on door)
698
00:32:58,417 --> 00:32:59,978
- Who is it?
- Nicky.
699
00:33:03,582 --> 00:33:05,464
I thought I told you never
to come here in daylight.
700
00:33:05,464 --> 00:33:07,426
The Customs have just
made a swoop on the Garden.
701
00:33:07,426 --> 00:33:08,787
They're going through
everybody's stocks.
702
00:33:08,787 --> 00:33:10,389
That's not
for the first time.
703
00:33:10,389 --> 00:33:11,990
Yes. But this time,
they got more to go on.
704
00:33:11,990 --> 00:33:14,153
Did you know that the Federation
stopped issuing any diamonds?
705
00:33:14,153 --> 00:33:15,474
I heard early this morning,
706
00:33:15,474 --> 00:33:17,276
our dealers have all
been informed.
707
00:33:17,276 --> 00:33:19,118
Well, then haven't we better
lie low for a bit
708
00:33:19,118 --> 00:33:21,360
- until things blow over?
- Certainly not.
709
00:33:21,360 --> 00:33:23,282
This is where
we make ourselves felt.
710
00:33:23,282 --> 00:33:25,404
Federation's played
right into our hands.
711
00:33:25,404 --> 00:33:26,805
By withholding
their own stocks,
712
00:33:26,805 --> 00:33:28,847
they're forcing the dealers
to buy from us.
713
00:33:28,847 --> 00:33:32,731
But you can't force
the Federation out of business.
714
00:33:32,731 --> 00:33:35,013
I believe that we can
take over this industry.
715
00:33:35,013 --> 00:33:36,335
With our stocks,
716
00:33:36,335 --> 00:33:38,977
we could have an annual turnover
of 200 million pounds.
717
00:33:38,977 --> 00:33:41,380
But apart from the Federation,
you're up against the Customs.
718
00:33:41,380 --> 00:33:42,981
You're up against
the government.
719
00:33:42,981 --> 00:33:44,743
When we take over, we shall
make the same deal with them
720
00:33:44,743 --> 00:33:47,346
- that the Federation has done.
- You don't seriously think
721
00:33:47,346 --> 00:33:49,668
- they're going to deal
with murderers, do you?
- Why not?
722
00:33:49,668 --> 00:33:51,670
We shouldn't be the first
monopoly to establish ourselves
723
00:33:51,670 --> 00:33:53,312
over a few dead bodies.
724
00:33:53,312 --> 00:33:54,553
There's a price
for everything.
725
00:33:59,598 --> 00:34:03,282
Now tell me, have you informed
the dealers of our next auction?
726
00:34:03,282 --> 00:34:05,124
- Yes.
- Then you better get back
to Hatton Garden.
727
00:34:05,124 --> 00:34:07,326
What about Steed?
728
00:34:07,326 --> 00:34:09,968
I haven't got anywhere
with him yet.
729
00:34:09,968 --> 00:34:12,531
Well, I think we can tie that
problem up by tonight.
730
00:34:19,057 --> 00:34:21,540
Ooh. Oh, hello.
731
00:34:21,540 --> 00:34:22,821
I was just doing
the squiggly bits.
732
00:34:22,821 --> 00:34:24,983
They always seem
to to leave those.
733
00:34:24,983 --> 00:34:27,306
- Where is that painter
of yours, by the way?
- I don't know.
734
00:34:27,306 --> 00:34:28,547
Whenever I look in,
735
00:34:28,547 --> 00:34:30,669
he's out somewhere
doing another job.
736
00:34:30,669 --> 00:34:32,791
He ought to learn to lock
the door when he goes out.
737
00:34:32,791 --> 00:34:34,713
Anyone might wander in.
738
00:34:34,713 --> 00:34:39,478
What did you want to see
loving hubby about so urgently?
739
00:34:39,478 --> 00:34:41,480
I take it you knew from
the start that this gang
740
00:34:41,480 --> 00:34:43,642
brings pressure on the dealers
by getting at their wives.
741
00:34:43,642 --> 00:34:45,124
Yes, it passed
through my mind.
742
00:34:45,124 --> 00:34:47,446
That's why you set me up
in that house, wasn't it?
743
00:34:47,446 --> 00:34:49,328
As a clay pigeon for someone
to take a potshot at?
744
00:34:49,328 --> 00:34:51,049
You haven't come to
any harm yet, have you?
745
00:34:51,049 --> 00:34:52,731
You're doing your best to make
them try, aren't you?
746
00:34:52,731 --> 00:34:54,533
Look, if it happens,
I'll be around.
747
00:34:57,576 --> 00:34:59,498
Gee.
748
00:34:59,498 --> 00:35:01,140
Now I've been
to Nicky's workshop
749
00:35:01,140 --> 00:35:02,461
and I think you're right.
750
00:35:02,461 --> 00:35:04,102
He is the weak link.
751
00:35:04,102 --> 00:35:06,265
I have a feeling he wants
to get out, but he's scared to.
752
00:35:06,265 --> 00:35:08,227
And I found these,
hold your hand out.
753
00:35:10,629 --> 00:35:12,431
- Were there anymore?
- No. I don't think so.
754
00:35:12,431 --> 00:35:14,273
They obviously keep their
stock elsewhere.
755
00:35:18,677 --> 00:35:21,320
Oh, even with my very,
very limited knowledge,
756
00:35:21,320 --> 00:35:23,322
these must be worth,
what, 10,000 quid?
757
00:35:23,322 --> 00:35:25,083
- You think so?
- Mm.
758
00:35:25,083 --> 00:35:26,565
Give them to me a minute.
759
00:35:26,565 --> 00:35:29,288
Where are you?
Oh, I'm sorry, yes.
760
00:35:29,288 --> 00:35:30,369
Get 'em.
761
00:35:33,131 --> 00:35:34,733
What are you gonna do?
762
00:35:34,733 --> 00:35:36,094
A disappearing act.
763
00:35:36,094 --> 00:35:37,616
(chuckles)
You're still there.
764
00:35:40,459 --> 00:35:41,860
Now, find your diamonds.
765
00:35:44,102 --> 00:35:45,904
Taste it.
766
00:35:45,904 --> 00:35:47,586
- What?
- Taste it.
767
00:35:50,869 --> 00:35:53,552
- Oh, salt.
- Rock salt crystals,
768
00:35:53,552 --> 00:35:56,715
almost identical in
appearance to rough diamonds.
769
00:35:56,715 --> 00:35:59,117
- So don't tell me they're
dealing in this, eh?
- Oh, no.
770
00:35:59,117 --> 00:36:00,799
It might fool you
at a glance,
771
00:36:00,799 --> 00:36:02,721
but it wouldn't fool
a diamond merchant.
772
00:36:02,721 --> 00:36:04,283
But it does indicate
how they're getting them
773
00:36:04,283 --> 00:36:06,164
into the country.
774
00:36:06,164 --> 00:36:09,928
Yes. Real diamonds mixed in
with a cargo of rock salt.
775
00:36:09,928 --> 00:36:11,810
Get them through Customs,
add water,
776
00:36:11,810 --> 00:36:15,173
- dissolve the salt,
then pick out your stones.
- Hmm.
777
00:36:15,173 --> 00:36:17,296
We've still got to solve
the main problem.
778
00:36:17,296 --> 00:36:20,058
Where did they get
these diamonds from
in the first place?
779
00:36:20,058 --> 00:36:22,381
The Federation controls
the world's mines.
780
00:36:22,381 --> 00:36:24,062
Even the Russians
distribute through them.
781
00:36:24,062 --> 00:36:26,305
What about China?
Does that fit geologically?
782
00:36:26,305 --> 00:36:28,026
North China, perhaps.
783
00:36:28,026 --> 00:36:31,149
Or Manchuria,
they also produce rock salt.
784
00:36:31,149 --> 00:36:33,432
My dear, you've been a great
help to your husband's career.
785
00:36:33,432 --> 00:36:34,953
Now you've got a phone?
Where is it?
786
00:36:34,953 --> 00:36:37,676
- Yes, go ahead and use it.
- Thank you. But where is it?
787
00:36:37,676 --> 00:36:40,118
I haven't the faintest idea.
788
00:36:40,118 --> 00:36:43,322
I'm getting the Customs
to give us a list of rock salt...
789
00:36:47,686 --> 00:36:49,928
Mrs. Daniels.
790
00:37:00,859 --> 00:37:02,781
You say your wife rang
you yesterday lunchtime?
791
00:37:02,781 --> 00:37:04,703
Yes.
She rang me at the office.
792
00:37:04,703 --> 00:37:06,305
She said she was going
down into town
793
00:37:06,305 --> 00:37:07,986
to make some arrangements
for going away
794
00:37:07,986 --> 00:37:10,188
and you'd invited her
to your town flat.
795
00:37:10,188 --> 00:37:12,311
- Did she actually say
she'd spoken to me?
- No.
796
00:37:12,311 --> 00:37:15,754
I think she said that
you'd left a message for her.
797
00:37:15,754 --> 00:37:17,636
Whoever left that message,
Mr. Daniels,
798
00:37:17,636 --> 00:37:20,599
it certainly wasn't me.
799
00:37:20,599 --> 00:37:22,801
Steed, I'm not gonna let them
get away with it this time.
800
00:37:22,801 --> 00:37:24,963
I've got to see the police this
morning to make a statement.
801
00:37:24,963 --> 00:37:26,244
I'm gonna tell them
everything I know.
802
00:37:26,244 --> 00:37:27,646
I should have done it
a long time ago.
803
00:37:27,646 --> 00:37:29,808
I quite understand
how you feel, Mr. Daniels.
804
00:37:29,808 --> 00:37:31,650
- Do you think
that's quite wise?
- What have I got to lose now?
805
00:37:31,650 --> 00:37:33,412
- Do you have any children?
- Yes, a daughter,
806
00:37:33,412 --> 00:37:35,494
but she's staying with
my wife's parents in Leeds.
807
00:37:35,494 --> 00:37:37,576
- You're not the only one
that knows that.
- I got to do something!
808
00:37:37,576 --> 00:37:39,378
At least the police could
pick up those we know about.
809
00:37:39,378 --> 00:37:41,420
On what charge?
Defrauding the Customs?
810
00:37:41,420 --> 00:37:43,422
They'd get a smart lawyer.
They'd be out next morning.
811
00:37:43,422 --> 00:37:45,464
And what about the rest
of the group?
812
00:37:45,464 --> 00:37:47,185
- They're still on the loose.
- Just what do you
suggest I do?
813
00:37:47,185 --> 00:37:48,867
Now look, you carry back
to the Garden
814
00:37:48,867 --> 00:37:50,509
and you carry on
trading normally.
815
00:37:50,509 --> 00:37:52,431
- Trading with whom?
- With the same people.
816
00:37:52,431 --> 00:37:54,032
- You have no choice.
- Is that what you're gonna do?
817
00:37:54,032 --> 00:37:55,554
If I only have myself
to think of,
818
00:37:55,554 --> 00:37:57,716
I'd probably still hold out.
819
00:37:57,716 --> 00:37:59,358
But there's Cathy.
820
00:38:03,922 --> 00:38:05,644
So they know about my flat.
821
00:38:05,644 --> 00:38:08,487
Killing Mrs. Daniels
is an early warning system.
822
00:38:08,487 --> 00:38:10,849
Do you suppose they also know
that I'm not your wife?
823
00:38:10,849 --> 00:38:12,170
Probably think you keep a flat
for your extramural activities.
824
00:38:12,170 --> 00:38:14,973
(telephone rings)
825
00:38:16,214 --> 00:38:18,136
Yep.
826
00:38:18,136 --> 00:38:20,979
Yep. Oh, hold on a minute,
will you?
827
00:38:20,979 --> 00:38:24,182
- A lady for you.
- Thank you.
828
00:38:24,182 --> 00:38:26,345
- Hello?
- Mrs. Steed,
829
00:38:26,345 --> 00:38:29,107
my name is Liza Denham
of the Denham Beauty Parlor.
830
00:38:29,107 --> 00:38:32,230
We are running a free trial of
a beauty treatment in your area.
831
00:38:32,230 --> 00:38:35,273
You have been selected
from a list of names
832
00:38:35,273 --> 00:38:37,155
in the telephone book.
833
00:38:37,155 --> 00:38:39,958
I wondered when it might be
convenient for me to call.
834
00:38:39,958 --> 00:38:43,321
Would you hold on a moment?
I'll look in my diary.
835
00:38:43,321 --> 00:38:45,644
It's the lady from
the beauty parlor.
836
00:38:45,644 --> 00:38:47,646
She wants to call on me.
837
00:38:47,646 --> 00:38:49,247
Make an appointment.
838
00:38:54,613 --> 00:38:57,135
Darling, it's beautiful.
839
00:38:57,135 --> 00:38:59,097
Well, aren't you gonna
put it on?
840
00:38:59,097 --> 00:39:00,979
Well, it should be
you who puts it on.
841
00:39:09,788 --> 00:39:11,630
There.
842
00:39:11,630 --> 00:39:13,512
Happy?
843
00:39:13,512 --> 00:39:15,193
Well, yes.
844
00:39:15,193 --> 00:39:17,916
You don't sound very sure.
845
00:39:17,916 --> 00:39:19,798
I'm just thinking
you could have chosen
846
00:39:19,798 --> 00:39:22,160
somewhere a bit
more romantic.
847
00:39:22,160 --> 00:39:24,322
Darling, I'm sorry, I couldn't
get away from here today.
848
00:39:24,322 --> 00:39:25,964
Hey, I'll tell you what,
849
00:39:25,964 --> 00:39:27,446
I'll propose to you
all over again
850
00:39:27,446 --> 00:39:30,769
in the most romantic place
you can think of, all right?
851
00:39:30,769 --> 00:39:34,252
All right.
(giggles)
852
00:39:34,252 --> 00:39:36,014
Hey, look, you better
get back to your father
853
00:39:36,014 --> 00:39:38,216
or he'll be wondering
where you are, won't he?
854
00:39:38,216 --> 00:39:42,220
Yes. Should I tell him
we're engaged?
855
00:39:42,220 --> 00:39:44,382
Yes, I think you should.
856
00:39:51,670 --> 00:39:55,153
- Oh, hello.
- Hello, Jackie.
857
00:39:55,153 --> 00:39:56,354
I'll see you at the office.
858
00:39:59,277 --> 00:40:00,799
I hope you can keep her
in the style
859
00:40:00,799 --> 00:40:02,521
to which she's accustomed.
860
00:40:02,521 --> 00:40:05,003
Do you think you'd be able to
get her father's approval?
861
00:40:05,003 --> 00:40:07,726
- He'll do what he's told.
- I wouldn't count on it.
862
00:40:07,726 --> 00:40:10,849
He's quite an obstinate
old fellow, you know.
863
00:40:10,849 --> 00:40:14,332
- You came to discuss business?
- Yes, at your suggestion.
864
00:40:14,332 --> 00:40:16,975
I'm very glad to see
you've come to your senses.
865
00:40:16,975 --> 00:40:18,497
How much would you like?
866
00:40:18,497 --> 00:40:19,978
I'll start with a small sample.
867
00:40:19,978 --> 00:40:21,700
20,000?
868
00:40:21,700 --> 00:40:23,982
Say 10,000 to start with
and we'll build from there.
869
00:40:23,982 --> 00:40:26,905
- How do I take delivery?
- You leave the cash
with your wife.
870
00:40:26,905 --> 00:40:29,628
- We'll do the rest.
- That seems
a bit complicated.
871
00:40:29,628 --> 00:40:30,949
Do you treat everybody
this way?
872
00:40:30,949 --> 00:40:32,551
Until I trust them, yes.
873
00:40:32,551 --> 00:40:35,474
I can't afford
to trust anybody.
874
00:40:35,474 --> 00:40:37,075
You could always try.
875
00:40:42,521 --> 00:40:44,603
I think I'd like to remove
a few of the hairs
876
00:40:44,603 --> 00:40:46,284
from the outer tip
of the brow here.
877
00:40:46,284 --> 00:40:47,766
I might as well take
them out permanently.
878
00:40:47,766 --> 00:40:50,048
All right.
879
00:40:50,048 --> 00:40:51,049
You're well-equipped,
aren't you?
880
00:40:52,971 --> 00:40:54,493
(whirring)
881
00:40:54,493 --> 00:40:56,454
Do you always visit
your clients in their homes?
882
00:40:56,454 --> 00:40:57,896
I prefer to.
883
00:40:57,896 --> 00:41:01,580
My clients are more relaxed
in their own homes.
884
00:41:01,580 --> 00:41:03,982
You run the business
by yourself?
885
00:41:03,982 --> 00:41:07,866
My husband drops in from time
to time to look at the accounts.
886
00:41:07,866 --> 00:41:09,427
Now a few
from the other brow.
887
00:41:11,790 --> 00:41:14,072
Please,
hold your head still.
888
00:41:17,435 --> 00:41:18,717
There.
889
00:41:20,118 --> 00:41:22,521
Now if I might
make a suggestion.
890
00:41:22,521 --> 00:41:24,402
You should do use a slightly
lighter powder base.
891
00:41:24,402 --> 00:41:26,645
I'll bring one along with me
next time I call.
892
00:41:26,645 --> 00:41:28,406
But that is, of course,
893
00:41:28,406 --> 00:41:30,168
if you want me to go on
with the treatment.
894
00:41:30,168 --> 00:41:32,330
Oh, it's really rather
up to you, isn't it?
895
00:41:32,330 --> 00:41:34,613
Well, then I'll call again,
if I may.
896
00:41:37,576 --> 00:41:39,337
I almost forgot.
897
00:41:39,337 --> 00:41:42,100
- I have a preparation
for your husband as well.
- Oh?
898
00:41:42,100 --> 00:41:44,022
How long has he been
taking beauty treatments?
899
00:41:44,022 --> 00:41:45,503
Oh, this isn't from me.
900
00:41:45,503 --> 00:41:48,106
- I'm just delivering it
for a friend.
- I see.
901
00:41:48,106 --> 00:41:52,310
Let's hope he doesn't mistake it
for talcum powder then.
902
00:41:52,310 --> 00:41:53,992
I was told it was
cash on delivery.
903
00:41:59,357 --> 00:42:01,279
There seems to be
some misunderstanding.
904
00:42:01,279 --> 00:42:03,682
My friend was under the
impression it would be in cash.
905
00:42:03,682 --> 00:42:06,244
My husband didn't have time
to go to the bank this morning,
906
00:42:06,244 --> 00:42:07,806
but the check is made out
to cash
907
00:42:07,806 --> 00:42:09,327
you merely have to
present it.
908
00:42:09,327 --> 00:42:11,009
I don't think your
husband's sense of humor
909
00:42:11,009 --> 00:42:14,492
is going to be
appreciated.
910
00:42:14,492 --> 00:42:16,855
Really?
Well, it never occurred to me.
911
00:42:16,855 --> 00:42:18,777
I suppose the bank manager
would be a bit suspicious,
912
00:42:18,777 --> 00:42:20,779
a perfect stranger
walking in with a cash check
913
00:42:20,779 --> 00:42:22,140
for that amount.
914
00:42:22,140 --> 00:42:24,823
What game are you trying
to play with us, Steed?
915
00:42:24,823 --> 00:42:28,026
A genuine mistake.
I write checks automatically.
916
00:42:28,026 --> 00:42:30,108
Just get the cash to me
in the next hour.
917
00:42:30,108 --> 00:42:31,750
I'll see that
it's attended to.
918
00:42:31,750 --> 00:42:33,792
Oh, I'm very satisfied
with the first consignment.
919
00:42:33,792 --> 00:42:35,874
Let's make the other one
a little larger,
920
00:42:35,874 --> 00:42:37,355
don't you think?
921
00:42:37,355 --> 00:42:41,359
We'll deal with this one first,
we will.
922
00:42:41,359 --> 00:42:44,162
- Well?
- I don't trust him.
923
00:42:44,162 --> 00:42:46,605
- He knew we wouldn't
take a check.
- Of course he did.
924
00:42:46,605 --> 00:42:49,367
He wanted to see the diamonds
before he paid up.
925
00:42:49,367 --> 00:42:50,929
I can understand that.
926
00:42:50,929 --> 00:42:52,570
I should have done
the same myself.
927
00:42:52,570 --> 00:42:54,572
As a matter of fact,
I should be rather suspicious
928
00:42:54,572 --> 00:42:56,174
if he had paid up
without seeing it.
929
00:42:56,174 --> 00:42:57,816
But what else did he say?
930
00:42:57,816 --> 00:42:59,738
- He said he wanted
to take some more.
- Good.
931
00:42:59,738 --> 00:43:02,260
Then let's give him
the opportunity.
932
00:43:02,260 --> 00:43:04,022
When he brings
that cash over,
933
00:43:04,022 --> 00:43:07,465
tell him to come
to the auction tonight.
934
00:43:07,465 --> 00:43:09,227
Well, don't look so worried,
Nicky.
935
00:43:09,227 --> 00:43:11,429
We can take care of Steed.
936
00:43:15,033 --> 00:43:17,235
He wants to marry you, eh?
937
00:43:17,235 --> 00:43:19,557
I prefer to get
your approval, but...
938
00:43:19,557 --> 00:43:21,319
If I don't give it,
you'll do it anyway.
939
00:43:24,082 --> 00:43:25,123
We're engaged.
940
00:43:27,325 --> 00:43:29,487
Jackie, if you are
engaged, where is the ring?
941
00:43:29,487 --> 00:43:31,009
I'm not wearing it
for the moment.
942
00:43:31,009 --> 00:43:32,490
It didn't fit very well.
943
00:43:32,490 --> 00:43:35,053
He, a jeweler,
can't make a ring to fit?
944
00:43:35,053 --> 00:43:36,975
Now you better tell me
the whole truth.
945
00:43:36,975 --> 00:43:38,216
You're not wearing his ring
946
00:43:38,216 --> 00:43:40,218
because you're not sure,
are you?
947
00:43:40,218 --> 00:43:41,900
That's why you came
to see me.
948
00:43:41,900 --> 00:43:44,382
- Daddy, I want
to marry him, but...
- But what?
949
00:43:44,382 --> 00:43:46,064
Well, just sometimes
I'm not really sure
950
00:43:46,064 --> 00:43:47,465
if I can trust him.
951
00:43:47,465 --> 00:43:49,067
Now look, darling,
if you are not sure,
952
00:43:49,067 --> 00:43:50,308
why don't you give yourself
953
00:43:50,308 --> 00:43:52,510
plenty of time
to think about it?
954
00:43:52,510 --> 00:43:53,872
How many times
should I tell you.
955
00:43:53,872 --> 00:43:55,433
Go away somewhere
for a holiday?
956
00:43:55,433 --> 00:43:57,996
You need it badly.
Why not doing that first?
957
00:43:57,996 --> 00:44:00,438
Oh, no, no,
I don't want to leave him.
958
00:44:00,438 --> 00:44:02,400
You're afraid
he'll change his mind
959
00:44:02,400 --> 00:44:04,202
if you're not here
to keep an eye on him, eh?
960
00:44:04,202 --> 00:44:05,764
No.
No, it isn't that.
961
00:44:05,764 --> 00:44:08,406
I can assure you,
if he really cares about you,
962
00:44:08,406 --> 00:44:12,530
he'll be here
when you come back.
963
00:44:12,530 --> 00:44:15,453
All right, Daddy,
I'll do as you say for once.
964
00:44:15,453 --> 00:44:17,215
That's a good girl.
965
00:44:17,215 --> 00:44:19,377
Now you leave all
the arrangements to me.
966
00:44:19,377 --> 00:44:21,299
I want you to leave tonight.
967
00:44:21,299 --> 00:44:24,703
- Tonight?
- Yes, it's very important
for me, too.
968
00:44:24,703 --> 00:44:26,664
I'm sorry, darling.
I won't be able to see you off
969
00:44:26,664 --> 00:44:29,507
because I have
another appointment.
970
00:44:35,033 --> 00:44:37,515
Customs couldn't give me a list
of all rock salt importers.
971
00:44:37,515 --> 00:44:40,438
All they could say was
that they were unloaded
in these wharfs here
972
00:44:40,438 --> 00:44:43,361
within more than a score
of little warehouses.
973
00:44:43,361 --> 00:44:45,283
Fenton must have them pretty
well hidden anyway.
974
00:44:45,283 --> 00:44:47,005
Couldn't you have
Nicky followed?
975
00:44:47,005 --> 00:44:49,167
I've done it night and day.
The trouble is he knows it.
976
00:44:49,167 --> 00:44:50,969
Now Fenton is holding
his auction tonight.
977
00:44:50,969 --> 00:44:52,610
They'll collect their stones
and bring them to the Garden.
978
00:44:52,610 --> 00:44:54,572
I'm gonna take a walk around
to those wharfs, I think.
979
00:44:54,572 --> 00:44:56,454
Are you going
to the auction?
980
00:44:56,454 --> 00:44:58,496
I don't know.
I may not bother.
981
00:44:58,496 --> 00:45:00,819
It depends what
I find this afternoon.
982
00:45:00,819 --> 00:45:03,461
If you don't,
I suppose I can expect
983
00:45:03,461 --> 00:45:04,863
my second course
of beauty treatments.
984
00:45:09,347 --> 00:45:11,069
A bid of 150,000 pounds
by Mr. Jacobs,
985
00:45:11,069 --> 00:45:14,032
can I take it any further?
986
00:45:14,032 --> 00:45:16,514
Mr. Jacobs?
987
00:45:16,514 --> 00:45:20,919
The next batch is also
of the first water.
988
00:45:20,919 --> 00:45:24,562
Total weight 10,000 karats,
do carefully inspect.
989
00:45:24,562 --> 00:45:26,644
- No sign of Steed yet?
- I warned you.
990
00:45:26,644 --> 00:45:28,887
We'll give him another
10 minutes and that's all.
991
00:45:28,887 --> 00:45:33,451
Now, gentlemen, can anyone
offer me 25 pounds a karat?
992
00:45:33,451 --> 00:45:35,453
- All right, 25 pounds.
- 25 pounds.
993
00:45:35,453 --> 00:45:37,335
Mr. Ross, we haven't
had a bid from your firm.
994
00:45:37,335 --> 00:45:39,297
Fenton:
I know you're a little
pressed for cash,
995
00:45:39,297 --> 00:45:41,339
but I'm sure that your
partner would underwrite it.
996
00:45:41,339 --> 00:45:43,862
I can't act for my partner.
997
00:45:43,862 --> 00:45:46,664
In any case,
I'm no longer interested.
998
00:45:46,664 --> 00:45:50,228
If you're not interested,
Mr. Ross, why didn't you
leave earlier?
999
00:45:50,228 --> 00:45:52,430
- That's my affair.
- You weren't waiting
for the 10:00 train
1000
00:45:52,430 --> 00:45:54,592
to leave Victoria?
1001
00:45:54,592 --> 00:45:56,674
Your daughter's not on it.
1002
00:45:56,674 --> 00:45:59,557
You didn't think we'd
let her get away as easily
as that, did you?
1003
00:45:59,557 --> 00:46:00,638
Where is she?
1004
00:46:00,638 --> 00:46:02,801
She's quite safe
for the moment.
1005
00:46:02,801 --> 00:46:04,682
She just couldn't resist
coming to say good-bye
1006
00:46:04,682 --> 00:46:06,364
to her fiancé,
could she, Nicky?
1007
00:46:06,364 --> 00:46:08,046
You're not going
to get my Jackie.
1008
00:46:08,046 --> 00:46:10,288
You hear? You are not
going to get my Jackie.
1009
00:46:10,288 --> 00:46:12,370
You can do what you like,
you are not...
1010
00:46:17,976 --> 00:46:19,898
What are we going
to do with him?
1011
00:46:19,898 --> 00:46:22,861
Put him in the van
and take him to the wharf.
1012
00:46:22,861 --> 00:46:24,943
One starts defying us,
the rest will follow suit.
1013
00:46:24,943 --> 00:46:26,784
I don't think we ought
to let his partner
1014
00:46:26,784 --> 00:46:28,426
- defy us very much
longer either.
- Very well.
1015
00:46:28,426 --> 00:46:29,747
- And Liza?
- Hmm?
1016
00:46:29,747 --> 00:46:31,950
Now that Mr. Ross
is out of the way,
1017
00:46:31,950 --> 00:46:34,152
you better see that his daughter
doesn't go to the police.
1018
00:46:34,152 --> 00:46:35,673
No! Jackie
knows nothing of this.
1019
00:46:35,673 --> 00:46:37,355
- She never has.
- I can't take a risk.
1020
00:46:37,355 --> 00:46:39,117
- Fenton, you're
out of your mind.
- Nicky.
1021
00:46:39,117 --> 00:46:41,880
Fenton, I'm warning you
not to touch that girl.
1022
00:46:41,880 --> 00:46:44,362
If anything happens to her,
I shall go straight
to the police.
1023
00:46:44,362 --> 00:46:46,044
I don't care if I spend
the rest of my life in prison,
1024
00:46:46,044 --> 00:46:48,086
do you hear?
1025
00:46:48,086 --> 00:46:50,408
See to Mrs. Steed first.
The girl can wait.
1026
00:47:12,230 --> 00:47:13,751
Oh, I'm so glad you come.
1027
00:47:13,751 --> 00:47:16,034
How did you find me?
1028
00:47:16,034 --> 00:47:17,795
I saw their van coming
out of the wharfs.
1029
00:47:17,795 --> 00:47:20,038
They'll be here soon.
1030
00:47:20,038 --> 00:47:23,161
Quick.
1031
00:47:23,161 --> 00:47:24,842
(footsteps)
1032
00:47:32,971 --> 00:47:35,213
- What do you want me
to do with him?
- Put him inside.
1033
00:47:35,213 --> 00:47:37,615
We'll get rid of him later.
I'll get the rest
of the diamonds.
1034
00:47:44,943 --> 00:47:46,784
(screams)
Look out!
1035
00:47:50,348 --> 00:47:52,430
You're late for
your diamonds, Steed.
1036
00:47:52,430 --> 00:47:54,192
Liza is already on her way
to your wife.
1037
00:48:02,480 --> 00:48:04,042
- Where is she?
- Get out of my way.
1038
00:48:04,042 --> 00:48:05,483
(yells)
Where is she?
1039
00:48:13,851 --> 00:48:18,616
- I'll get you an ambulance.
- Thanks.
1040
00:48:18,616 --> 00:48:20,939
Your father.
Let him go.
1041
00:48:42,360 --> 00:48:44,562
I've been expecting you
all evening, Miss Denham.
1042
00:48:44,562 --> 00:48:46,284
Then you know what
I've called about?
1043
00:48:46,284 --> 00:48:48,806
Yes, but I don't quite see how
you're gonna manage it.
1044
00:48:48,806 --> 00:48:50,728
You don't think I'd come
by myself, do you?
1045
00:48:55,773 --> 00:48:59,377
Mr. Daniels.
1046
00:48:59,377 --> 00:49:01,539
I'd prefer not to have
to shoot you.
1047
00:49:01,539 --> 00:49:03,821
The police cause
so much fuss
1048
00:49:03,821 --> 00:49:05,623
about the use of guns,
Mrs. Steed.
1049
00:49:05,623 --> 00:49:07,385
Let's drop this Mrs. Steed
farce, shall we?
1050
00:49:07,385 --> 00:49:08,866
I might as well tell you,
1051
00:49:08,866 --> 00:49:10,308
that he's just
an acquaintance of mine
1052
00:49:10,308 --> 00:49:12,910
and anything you do to me won't
bother him in the slightest.
1053
00:49:12,910 --> 00:49:14,512
Even if I believed you,
1054
00:49:14,512 --> 00:49:18,556
we could hardly let you
stay alive now, could we?
1055
00:49:18,556 --> 00:49:20,798
Do go along with Liza,
Mrs. Steed.
1056
00:49:20,798 --> 00:49:23,401
You'll find her methods
are much gentler.
1057
00:49:23,401 --> 00:49:24,402
She's got a gun.
1058
00:49:29,007 --> 00:49:29,967
(gunshot)
1059
00:49:32,050 --> 00:49:32,810
(gunshot)
1060
00:49:37,575 --> 00:49:38,896
(gunshot)
1061
00:49:57,555 --> 00:49:58,876
Don't bother to fire,
Mr. Daniels.
1062
00:49:58,876 --> 00:50:00,478
Your gun's empty.
1063
00:50:00,478 --> 00:50:02,520
(gun clicking)
1064
00:50:10,488 --> 00:50:13,851
There you are, my beauty.
1065
00:50:13,851 --> 00:50:15,693
Oh, I hope that'll do.
1066
00:50:15,693 --> 00:50:17,455
- I didn't think you liked it.
- I don't.
1067
00:50:17,455 --> 00:50:19,377
I'm just making quite certain
it doesn't come down
1068
00:50:19,377 --> 00:50:20,858
off the wall.
1069
00:50:20,858 --> 00:50:23,020
I never expected
my flat to be finished.
1070
00:50:23,020 --> 00:50:25,823
I told my painter
to get a move on.
1071
00:50:25,823 --> 00:50:27,785
Your painter?
1072
00:50:27,785 --> 00:50:30,228
I had to get you out
of here somehow, didn't I?
1073
00:50:30,228 --> 00:50:32,150
Oh, they found a million
pounds' worth of diamonds
1074
00:50:32,150 --> 00:50:33,431
in those warehouses,
1075
00:50:33,431 --> 00:50:35,553
take or leave a few
thousand quid, you know,
1076
00:50:35,553 --> 00:50:37,915
and Mr. Daniels has told all.
1077
00:50:37,915 --> 00:50:40,638
Mr. Daniels was quite a shock,
wasn't he?
1078
00:50:40,638 --> 00:50:42,640
Yeah, It'd have been
quite a shock
1079
00:50:42,640 --> 00:50:44,802
if Mr. Daniels
had been using a .38
1080
00:50:44,802 --> 00:50:47,365
which fired eight
rounds, wouldn't it?
1081
00:50:47,365 --> 00:50:48,686
There is such a thing,
you know?
1082
00:50:48,686 --> 00:50:51,689
I know,
but they look different.
1083
00:50:51,689 --> 00:50:55,052
Not very.
You took quite a chance.
1084
00:50:55,052 --> 00:50:56,854
You sound
as if you care.
1085
00:50:56,854 --> 00:51:00,218
My dear,
for better or for worse.
1086
00:51:05,062 --> 00:51:07,665
(theme music playing)
79340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.