All language subtitles for 210. Death on the Rocks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,344 --> 00:00:26,267 (theme music playing) 2 00:00:43,204 --> 00:00:45,406 This should remove the present makeup base, 3 00:00:45,406 --> 00:00:47,488 then we can start building up from there. 4 00:00:47,488 --> 00:00:49,570 Well, I can't get over my husband buying me 5 00:00:49,570 --> 00:00:51,652 a beauty treatment and I don't know whether to take it 6 00:00:51,652 --> 00:00:53,134 as a compliment or not. 7 00:00:53,134 --> 00:00:55,696 Every man likes his wife to look beautiful, Mrs. Ross. 8 00:00:55,696 --> 00:00:57,138 Why didn't he tell me about it? 9 00:00:57,138 --> 00:00:59,420 I understood it was to be a surprise for you. 10 00:00:59,420 --> 00:01:02,983 That's why he asked me to call on you on your own home. 11 00:01:02,983 --> 00:01:04,945 Is that a mudpack, Miss Denham? 12 00:01:04,945 --> 00:01:08,068 It's a face beauty pack. 13 00:01:08,068 --> 00:01:09,710 Well, I'm not very fond of them, you know. 14 00:01:11,632 --> 00:01:14,395 - They cake, don't they? - Not this one. 15 00:01:14,395 --> 00:01:16,717 This is one of our own creations. 16 00:01:16,717 --> 00:01:21,442 It has an extremely fast-setting agent. 17 00:01:21,442 --> 00:01:25,326 It'll dry quite solid within a few seconds. 18 00:01:25,326 --> 00:01:27,328 Hmm, you're right. 19 00:01:27,328 --> 00:01:30,451 I can hardly move my face already. 20 00:01:30,451 --> 00:01:33,053 I'd like to remove a few of those lip wrinkles. 21 00:01:33,053 --> 00:01:34,215 Now breathe through your nostrils. 22 00:01:41,382 --> 00:01:44,145 Now tilt your head back. 23 00:01:44,145 --> 00:01:45,786 That leaves us just the nose. 24 00:01:48,429 --> 00:01:49,190 The nostrils. 25 00:02:00,921 --> 00:02:02,403 Take a look on at this ID point, Sid. 26 00:02:03,804 --> 00:02:05,606 What do you reckon? 27 00:02:05,606 --> 00:02:07,328 Oh, there's a slight flaw on the girdle. 28 00:02:07,328 --> 00:02:08,809 Well, who will see that when it's set? 29 00:02:08,809 --> 00:02:10,050 Well, I still wouldn't give 30 00:02:10,050 --> 00:02:11,532 more than 20 pounds a karat for it. 31 00:02:22,183 --> 00:02:23,944 I'm very sorry, I hope I haven't broken anything. 32 00:02:23,944 --> 00:02:25,186 It's all right. 33 00:02:27,748 --> 00:02:29,069 I'm looking for a Mr. Van Berg. 34 00:02:29,069 --> 00:02:30,751 He's the security officer, 35 00:02:30,751 --> 00:02:32,633 - I believe, of the Diamond Federation. - Van Berg? 36 00:02:32,633 --> 00:02:34,235 He's on the floor somewhere. I'll see if I can find him. 37 00:02:34,235 --> 00:02:37,157 - Thank you. - Excuse me, Jack. 38 00:02:37,157 --> 00:02:40,521 Oh, Van? A gentleman to see you. 39 00:02:40,521 --> 00:02:42,042 How do you do? My name is Steed. 40 00:02:42,042 --> 00:02:43,444 I telephoned you yesterday afternoon. 41 00:02:43,444 --> 00:02:45,486 Oh, yes, yes. Excuse me. 42 00:02:45,486 --> 00:02:47,087 You're the man who wants a setup 43 00:02:47,087 --> 00:02:48,689 - on the Diamond Bourse as a dealer. - That's right. 44 00:02:48,689 --> 00:02:51,131 And I gather I can't do that unless the Diamond Federation 45 00:02:51,131 --> 00:02:53,133 agrees to supply me with rough stones. 46 00:02:53,133 --> 00:02:54,655 Yes, that's quite correct. 47 00:02:54,655 --> 00:02:56,577 You deal with all diamond sales? 48 00:02:56,577 --> 00:02:58,859 - Well, yes, we do. - You must be new in this business, Mr. Steed. 49 00:02:58,859 --> 00:03:01,622 The Federation controls diamond operations throughout the world. 50 00:03:01,622 --> 00:03:03,664 - If you'll excuse us, Mr. Daniels. - Yes, certainly. 51 00:03:07,668 --> 00:03:09,670 So you want to buy uncut stones, Mr. Steed. 52 00:03:09,670 --> 00:03:11,111 May I ask why? 53 00:03:11,111 --> 00:03:13,153 To resell to the diamond cutters at a profit. 54 00:03:13,153 --> 00:03:14,635 Isn't that the way dealers usually operate? 55 00:03:14,635 --> 00:03:16,997 I'm asking you why you chose this aspect of the business. 56 00:03:16,997 --> 00:03:18,839 Oh, I see, I thought I might be rather good at it. 57 00:03:18,839 --> 00:03:20,521 - Do I need another reason? - Yes, I'm afraid you do. 58 00:03:20,521 --> 00:03:22,443 That one seems a bit too simple for me. 59 00:03:22,443 --> 00:03:23,924 You seem very suspicious. 60 00:03:23,924 --> 00:03:26,287 Yes, we have to be in this business. 61 00:03:26,287 --> 00:03:28,369 - Man: Mr. Van Berg? - Yes, coming right away. 62 00:03:28,369 --> 00:03:30,291 We'll consider your application, Mr. Steed, 63 00:03:30,291 --> 00:03:31,852 but frankly, I wouldn't hold out much hope. 64 00:03:35,135 --> 00:03:37,017 - Any luck? - I'm afraid not. 65 00:03:37,017 --> 00:03:39,219 - He doesn't seem to encourage new business. - Ah. 66 00:03:39,219 --> 00:03:40,741 They're a bit worried at the moment. 67 00:03:40,741 --> 00:03:43,504 There's some illicit buying going on at Hatton Garden. 68 00:03:43,504 --> 00:03:45,706 Really? On a large scale? 69 00:03:45,706 --> 00:03:47,348 Well, they've traced a million pounds worth 70 00:03:47,348 --> 00:03:49,229 of illegal stones so far. 71 00:03:49,229 --> 00:03:51,191 - Have they now? - Yeah, probably a lot more about. 72 00:03:51,191 --> 00:03:53,674 Still, that's not our worry. 73 00:03:53,674 --> 00:03:54,915 I've been thinking, 74 00:03:54,915 --> 00:03:57,117 if you're really keen to get into this business, 75 00:03:57,117 --> 00:03:59,320 why don't you try going into a partnership 76 00:03:59,320 --> 00:04:00,881 with an established dealer? 77 00:04:00,881 --> 00:04:02,843 That's a very good idea. Have you got a suggestion? 78 00:04:02,843 --> 00:04:04,565 There's a man called Ross who might be interested. 79 00:04:04,565 --> 00:04:06,086 - I understand he's... - Ross. 80 00:04:06,086 --> 00:04:07,368 Selling his house in Highgate, 81 00:04:07,368 --> 00:04:08,569 so perhaps he's trying to raise capital. 82 00:04:08,569 --> 00:04:10,250 Ross, Highgate? 83 00:04:10,250 --> 00:04:11,652 Now I've seen that in the papers somewhere. 84 00:04:11,652 --> 00:04:13,053 Yeah, he just lost his wife. 85 00:04:13,053 --> 00:04:15,255 - Under rather strange circumstances? - Terrible business. 86 00:04:15,255 --> 00:04:17,057 Yes, I remember. 87 00:04:17,057 --> 00:04:18,659 I might be interested in buying his house. 88 00:04:18,659 --> 00:04:19,740 Who knows? 89 00:04:19,740 --> 00:04:22,543 - Thanks for your help. - Pleasure. 90 00:04:27,227 --> 00:04:28,469 - (animal roars) - What was that?! 91 00:04:30,671 --> 00:04:33,273 Oh, do be careful. 92 00:04:33,273 --> 00:04:36,317 I told you to move that if it's in the way. 93 00:04:36,317 --> 00:04:38,759 Look, perhaps I better shove it in the bedroom. 94 00:04:38,759 --> 00:04:40,601 Yeah, what is it anyway? 95 00:04:40,601 --> 00:04:43,163 - It's the head of a blue wildebeest. - Not anymore. 96 00:04:43,163 --> 00:04:44,965 It's a striped one now, isn't it? 97 00:04:52,653 --> 00:04:54,775 It won't bite, will it? 98 00:04:54,775 --> 00:04:57,297 Would you prefer for me to move into the bedroom, too? 99 00:04:57,297 --> 00:05:00,260 No. No, no. You stay where you are. 100 00:05:00,260 --> 00:05:01,942 I don't want to cause you any bother. 101 00:05:01,942 --> 00:05:03,143 You're very considerate. 102 00:05:07,788 --> 00:05:10,511 Anybody home? 103 00:05:10,511 --> 00:05:13,434 - It used to be a home. - Oh, there you are. 104 00:05:13,434 --> 00:05:16,276 What a terrible smell of paint around this place. 105 00:05:16,276 --> 00:05:18,158 Oh, well, if you've got a visitor, 106 00:05:18,158 --> 00:05:21,762 I'll go do a bit in the bathroom. 107 00:05:21,762 --> 00:05:23,884 Well, now look, don't tell me you're gonna go on living here, 108 00:05:23,884 --> 00:05:25,606 all this redecorating? 109 00:05:25,606 --> 00:05:27,928 - (animals roars) - Jeez. 110 00:05:27,928 --> 00:05:30,250 I'm gonna try to. 111 00:05:30,250 --> 00:05:32,573 How do you turn this off? There we are. 112 00:05:32,573 --> 00:05:34,455 Look, I'll get it out of the way for you. 113 00:05:34,455 --> 00:05:36,377 You ought to move out till it's finished. 114 00:05:36,377 --> 00:05:39,059 Where do you suggest I go, the YMCA? 115 00:05:39,059 --> 00:05:40,661 I had a stroke of luck. 116 00:05:40,661 --> 00:05:44,585 A beautiful 1930s modern mansion set in its own grounds, 117 00:05:44,585 --> 00:05:47,227 12 rooms, in the most exclusive part of Highgate. 118 00:05:47,227 --> 00:05:48,429 Ah, there we are. 119 00:05:48,429 --> 00:05:49,950 - Right. - Thank you. 120 00:05:49,950 --> 00:05:52,393 - That was a great help. - It's a pleasure. 121 00:05:52,393 --> 00:05:54,354 You've gone into the real estate business then? 122 00:05:54,354 --> 00:05:56,917 No, I just happen to have one going spare. 123 00:05:56,917 --> 00:05:57,878 Won't you be using it? 124 00:06:00,160 --> 00:06:02,443 I thought we might both use it. 125 00:06:02,443 --> 00:06:03,884 Thank you for the offer, 126 00:06:03,884 --> 00:06:06,006 but I prefer to make my own arrangements. 127 00:06:06,006 --> 00:06:07,568 Oh, don't misunderstand me. 128 00:06:07,568 --> 00:06:09,329 It's just that I need a wife for a couple of weeks. 129 00:06:09,329 --> 00:06:11,251 So long? 130 00:06:11,251 --> 00:06:14,455 - As a sort of cover to my business, you know. - What business? 131 00:06:14,455 --> 00:06:15,696 This. 132 00:06:18,058 --> 00:06:19,460 What are you doing with rough diamonds? 133 00:06:19,460 --> 00:06:20,661 I'm trying to track down 134 00:06:20,661 --> 00:06:22,423 about a million pounds worth of them. 135 00:06:22,423 --> 00:06:24,785 Those are illicit stones. You've lived in Africa. 136 00:06:24,785 --> 00:06:27,187 You probably know more about the illicit diamond business 137 00:06:27,187 --> 00:06:28,869 - than I do. - Possibly. 138 00:06:28,869 --> 00:06:30,751 And the house goes with the job, does it? 139 00:06:30,751 --> 00:06:32,913 Hmm. I need someone to do some entertaining, 140 00:06:32,913 --> 00:06:34,274 you know, make it look respectable. 141 00:06:34,274 --> 00:06:36,717 (glass shatters) 142 00:06:36,717 --> 00:06:38,799 What's the address? 143 00:06:38,799 --> 00:06:40,601 I'll let you know as soon as you can move in, 144 00:06:40,601 --> 00:06:42,643 Mrs. Steed. 145 00:06:42,643 --> 00:06:43,804 Man: Oh, miss? 146 00:06:43,804 --> 00:06:45,325 I found this in the bathroom. 147 00:06:45,325 --> 00:06:47,127 Where do you want me to put it? 148 00:06:47,127 --> 00:06:48,569 I should put it back in the bath. 149 00:06:48,569 --> 00:06:50,130 It's still alive. 150 00:07:02,062 --> 00:07:03,464 Go open the door. 151 00:07:09,309 --> 00:07:10,551 There's no need to look so scared. 152 00:07:10,551 --> 00:07:11,992 We thought you were the customers. 153 00:07:11,992 --> 00:07:13,393 He is a nervous boy, isn't he? 154 00:07:13,393 --> 00:07:14,915 I'm not the only one. 155 00:07:14,915 --> 00:07:16,557 Everyone in Hatton Garden's on edge. 156 00:07:16,557 --> 00:07:18,318 That's just what we're aiming for. 157 00:07:18,318 --> 00:07:20,320 Look, I still think it would be better if these stones 158 00:07:20,320 --> 00:07:21,802 were trickled through a few at a time. 159 00:07:21,802 --> 00:07:23,724 It would take us 20 years with the stocks we hold. 160 00:07:23,724 --> 00:07:25,365 This isn't one of your petty smuggling rackets. 161 00:07:25,365 --> 00:07:28,088 This operation is on a scale that you don't appear to grasp. 162 00:07:28,088 --> 00:07:30,491 I'm only trying to warn you that the Federation knows 163 00:07:30,491 --> 00:07:32,573 this stuff's is getting in, and so do the Customs. 164 00:07:32,573 --> 00:07:35,455 Sooner or later, somebody is gonna start mentioning a few names. 165 00:07:35,455 --> 00:07:37,177 Suppose you leave us to worry about that. 166 00:07:37,177 --> 00:07:39,820 I think that might be wise. 167 00:07:39,820 --> 00:07:43,704 By the way, how is Ross getting on after his tragic loss? 168 00:07:43,704 --> 00:07:45,185 He's carrying on in business. 169 00:07:45,185 --> 00:07:46,907 He's even talking of going into partnership. 170 00:07:46,907 --> 00:07:48,749 Is he? With whom? 171 00:07:48,749 --> 00:07:50,150 A new man called Steed. 172 00:07:53,554 --> 00:07:56,557 This Mr. Steed, is he backing Ross? 173 00:07:56,557 --> 00:07:57,838 Well, he must be pretty well loaded 174 00:07:57,838 --> 00:08:00,400 to set up as a dealer at all, mustn't he? 175 00:08:00,400 --> 00:08:02,002 Besides, I heard he paid £30,000 176 00:08:02,002 --> 00:08:04,364 for Ross' house in cash. 177 00:08:04,364 --> 00:08:06,527 What about his private life? 178 00:08:06,527 --> 00:08:08,488 He's married, that's all I know. 179 00:08:08,488 --> 00:08:10,971 Then you better get to know him a little better, haven't you? 180 00:08:10,971 --> 00:08:13,373 I'll try. 181 00:08:13,373 --> 00:08:15,816 Well, what are you waiting for? 182 00:08:15,816 --> 00:08:19,219 Better get back the way you came and take care you're not seen. 183 00:08:19,219 --> 00:08:21,421 And by the way, I shall need the use 184 00:08:21,421 --> 00:08:23,103 of your workshop again tomorrow night. 185 00:08:23,103 --> 00:08:25,385 Now look, you can't go on dealing right in the center 186 00:08:25,385 --> 00:08:26,466 - of the garden. - Why not? 187 00:08:26,466 --> 00:08:27,908 That's where the dealers are. 188 00:08:27,908 --> 00:08:29,550 Well, couldn't they come out here? 189 00:08:29,550 --> 00:08:31,191 And run the risk of being followed? 190 00:08:31,191 --> 00:08:33,594 We run quite enough risk with you coming here. Now get out. 191 00:08:41,802 --> 00:08:43,363 Do we really need that boy? 192 00:08:43,363 --> 00:08:44,965 His workshop comes in useful. 193 00:08:44,965 --> 00:08:46,767 And he knows are quite a few dealers. 194 00:08:51,572 --> 00:08:53,614 Perhaps he's right about being a bit more cautious. 195 00:08:53,614 --> 00:08:56,176 My instructions are to dispose of these stones 196 00:08:56,176 --> 00:08:57,738 as quickly as possible. 197 00:08:57,738 --> 00:08:59,459 That means that we must test our strength 198 00:08:59,459 --> 00:09:04,024 and we can't do that cautiously. 199 00:09:04,024 --> 00:09:05,986 Well, Mr. Steed, 200 00:09:05,986 --> 00:09:08,068 your bank seems to think highly of you. 201 00:09:08,068 --> 00:09:10,270 Well, Sir John is an old friend, Mr. Ross. 202 00:09:10,270 --> 00:09:12,713 - Hmm, so you'd be all right for an overdraft? - Mm-hmm. 203 00:09:12,713 --> 00:09:14,835 I've had my solicitor draw up a draft deed 204 00:09:14,835 --> 00:09:16,356 - of partnership there as you see. - I know. 205 00:09:16,356 --> 00:09:18,038 I've checked it. 206 00:09:18,038 --> 00:09:19,519 The only point is, Mr. Steed, 207 00:09:19,519 --> 00:09:21,121 if you'll excuse me asking, 208 00:09:21,121 --> 00:09:23,163 just how much do you know about the technical side 209 00:09:23,163 --> 00:09:24,685 of this business? 210 00:09:24,685 --> 00:09:26,246 Oh, as I explained to you, I'm no expert. 211 00:09:26,246 --> 00:09:27,527 I think I'll leave that to you 212 00:09:27,527 --> 00:09:28,969 until I get to know more about it. 213 00:09:28,969 --> 00:09:30,410 I think my most useful contribution 214 00:09:30,410 --> 00:09:31,491 is putting up capital. 215 00:09:36,296 --> 00:09:39,620 - Mr. Steed, we are in business. - Excellent. 216 00:09:41,622 --> 00:09:43,944 By the way, how do you like my house? 217 00:09:43,944 --> 00:09:46,787 Well, my wife's seen it. She seems very happy. 218 00:09:46,787 --> 00:09:49,750 Seems an awful pity you have to sell, though. 219 00:09:49,750 --> 00:09:51,551 Well, after what happened to my wife, 220 00:09:51,551 --> 00:09:53,994 there is just myself and my daughter. 221 00:09:53,994 --> 00:09:55,395 Why do we need such a big place? 222 00:09:57,197 --> 00:09:59,479 Well, I'm happy to arrange the sale for you today. 223 00:09:59,479 --> 00:10:02,002 - So it's all yours. - Fine. 224 00:10:02,002 --> 00:10:04,564 Is there anything else you would like to know while you are here? 225 00:10:04,564 --> 00:10:05,926 Yeah, there's one thing that puzzles me. 226 00:10:05,926 --> 00:10:07,487 I went through your books. 227 00:10:07,487 --> 00:10:10,010 How do you work out the Customs and excise duty on rough stones? 228 00:10:10,010 --> 00:10:12,332 The Federation works that out with the Customs 229 00:10:12,332 --> 00:10:13,974 whenever they import stones. 230 00:10:13,974 --> 00:10:16,056 Then the Federation and the Customs, 231 00:10:16,056 --> 00:10:17,297 they take their whack, 232 00:10:17,297 --> 00:10:18,779 and believe me it's a big whack. 233 00:10:18,779 --> 00:10:21,061 Unless you're dealing in illicit stones, too. 234 00:10:21,061 --> 00:10:24,104 Obviously, if you pay no customs, you make a fortune. 235 00:10:24,104 --> 00:10:26,306 - That's why people go to such lengths to do it. - Mm-hmm. 236 00:10:26,306 --> 00:10:28,588 Mr. Steed, before we go any further, 237 00:10:28,588 --> 00:10:30,550 I would like to get one thing clear. 238 00:10:30,550 --> 00:10:31,792 If you are in partnership with me, 239 00:10:31,792 --> 00:10:33,233 you'll deal legitimately. 240 00:10:33,233 --> 00:10:34,594 - Naturally. - Sorry I'm late, daddy. 241 00:10:34,594 --> 00:10:37,678 Oh, hello. 242 00:10:37,678 --> 00:10:39,680 This is my new partner, Mr. Steed. 243 00:10:39,680 --> 00:10:41,922 My daughter, Jackie. She works for me. 244 00:10:41,922 --> 00:10:45,686 - From now on, for us. - Very nice, too. 245 00:10:45,686 --> 00:10:48,088 I'll be seeing a lot more of you then, Jackie. 246 00:10:48,088 --> 00:10:50,250 If you want anything, Ross, I'll be at the house. 247 00:10:50,250 --> 00:10:51,692 I've got to help the little woman move in. 248 00:10:54,695 --> 00:10:57,457 Jackie, you know it's after 10:00? 249 00:10:57,457 --> 00:10:59,339 - I had a late night. - Who with? 250 00:10:59,339 --> 00:11:01,421 Daddy, I'm nearly 20. 251 00:11:01,421 --> 00:11:03,463 I should be able to go out with whom I please. 252 00:11:03,463 --> 00:11:06,266 All right, you answered my question. 253 00:11:06,266 --> 00:11:08,268 Now I suppose we don't talk for the rest of the day. 254 00:11:08,268 --> 00:11:09,629 Now look, darling, 255 00:11:09,629 --> 00:11:11,471 all I want is that you don't waste yourself. 256 00:11:11,471 --> 00:11:12,993 You are all I've got left now. 257 00:11:12,993 --> 00:11:14,114 Daddy, I've got a headache. 258 00:11:14,114 --> 00:11:15,996 I don't feel like another lecture. 259 00:11:15,996 --> 00:11:18,518 Well, you are going to get one whether you feel like it or not! 260 00:11:18,518 --> 00:11:20,360 Not if you're gonna start on about Nicky! 261 00:11:20,360 --> 00:11:22,402 That boy is no good for you. 262 00:11:22,402 --> 00:11:24,004 He's already been in trouble once. 263 00:11:24,004 --> 00:11:26,246 Well, that's all over now. In any case, I don't care. 264 00:11:26,246 --> 00:11:30,851 Daddy, I love Nicky and there's nothing you can do about that. 265 00:11:30,851 --> 00:11:34,815 - Can't you knock? - I did. You didn't hear. 266 00:11:34,815 --> 00:11:37,497 You've got a nerve coming here during working hours. 267 00:11:37,497 --> 00:11:40,460 Isn't it enough to drag her out half the night? 268 00:11:40,460 --> 00:11:44,785 - I didn't come to see Jackie. I came to see you. - Oh. 269 00:11:44,785 --> 00:11:48,068 Jackie, go down to the café and bring me a cup of tea. Yes? 270 00:11:48,068 --> 00:11:48,829 Go on. 271 00:11:57,197 --> 00:11:59,119 Now, Mr. Ross, 272 00:11:59,119 --> 00:12:00,640 I'd like to talk to you about your new partner. 273 00:12:07,527 --> 00:12:08,889 Oh, you're unloaded then. 274 00:12:08,889 --> 00:12:12,052 I thought I saw a Pantechnicon moving away. 275 00:12:12,052 --> 00:12:14,694 Look, did you really have to bring all this junk? 276 00:12:14,694 --> 00:12:16,496 Well, I wasn't gonna leave them in the flat 277 00:12:16,496 --> 00:12:18,138 for that vandal of a decorator to ruin. 278 00:12:18,138 --> 00:12:20,380 Well, couldn't you have got the Natural History museum 279 00:12:20,380 --> 00:12:21,942 to take them off your hands a couple of weeks? 280 00:12:21,942 --> 00:12:23,864 I prefer to keep my eye on them. 281 00:12:23,864 --> 00:12:25,745 Give me a hand down, will you? 282 00:12:25,745 --> 00:12:27,707 - Oh, hold on. - Oh. 283 00:12:27,707 --> 00:12:29,229 Take your fares, twice round 284 00:12:29,229 --> 00:12:31,191 the children's zoo for six pence. 285 00:12:33,233 --> 00:12:36,756 - Did you enjoy it, my love? - Not much. 286 00:12:36,756 --> 00:12:38,558 By the way, I'm glad you walked in. 287 00:12:38,558 --> 00:12:40,400 I've just been having a talk to one of the neighbors. 288 00:12:40,400 --> 00:12:41,922 There appears to be some mystery 289 00:12:41,922 --> 00:12:43,123 about the previous lady of the house. 290 00:12:43,123 --> 00:12:44,444 I meant to mention that. 291 00:12:44,444 --> 00:12:47,087 Yes, she had a terrible accident with a face pack. 292 00:12:47,087 --> 00:12:49,329 How can one have an accident with a face pack? 293 00:12:49,329 --> 00:12:51,972 Well, it was made of a sort of plaster of Paris compound, 294 00:12:51,972 --> 00:12:54,494 and it hardened rather quickly. 295 00:12:54,494 --> 00:12:55,856 The coroner gave accidental death. 296 00:12:55,856 --> 00:12:58,218 I don't think so, though. I have my doubts. 297 00:12:58,218 --> 00:13:00,180 - You think she was murdered? - Yeah, I think so. 298 00:13:00,180 --> 00:13:02,182 Here? 299 00:13:02,182 --> 00:13:04,584 No, up in the bedroom, I'd say. 300 00:13:04,584 --> 00:13:06,106 I see. 301 00:13:06,106 --> 00:13:07,587 Well, that's all I wanted to know. 302 00:13:07,587 --> 00:13:09,629 Have you got anything to drink? 303 00:13:09,629 --> 00:13:12,152 I think under those antlers there you'll find some. 304 00:13:14,835 --> 00:13:17,958 Have you ever heard of a fellow called Fenton? 305 00:13:17,958 --> 00:13:20,080 No, I don't think so. Why, should I have done? 306 00:13:20,080 --> 00:13:22,202 Well, he spent most of his life in South Africa. 307 00:13:22,202 --> 00:13:24,564 - I was in East Africa. - Yes, probably there, too. 308 00:13:24,564 --> 00:13:26,847 - Glasses? - In the bar. 309 00:13:26,847 --> 00:13:29,409 He was a member of the Diamond Federation out there until 310 00:13:29,409 --> 00:13:31,371 he was sacked for dealing in illicit stones. 311 00:13:31,371 --> 00:13:32,772 Well? 312 00:13:32,772 --> 00:13:35,575 He left breathing fire on the Federation, 313 00:13:35,575 --> 00:13:36,977 and came to London a couple of years ago, 314 00:13:36,977 --> 00:13:38,658 went into hiding. 315 00:13:38,658 --> 00:13:41,862 I think he's the fellow behind this illegal diamond operation. 316 00:13:41,862 --> 00:13:43,944 I thought the Federation had their own security people. 317 00:13:43,944 --> 00:13:45,265 Why are you involved? 318 00:13:45,265 --> 00:13:47,307 Well, it's got rather wide implications. 319 00:13:47,307 --> 00:13:49,349 These people have an unlimited supply of diamonds, 320 00:13:49,349 --> 00:13:50,750 and I mean unlimited. 321 00:13:50,750 --> 00:13:52,432 They could even take over the entire market 322 00:13:52,432 --> 00:13:54,114 if they could get buyers to deal with them. 323 00:13:54,114 --> 00:13:55,755 - Cheers, love. - Cheers. 324 00:13:55,755 --> 00:13:57,597 And if they moved in on industrial diamonds, 325 00:13:57,597 --> 00:13:59,039 they could get a grip on our industry, 326 00:13:59,039 --> 00:14:00,600 particularly armaments. 327 00:14:00,600 --> 00:14:03,243 There's not much you can do without cutting tools. 328 00:14:03,243 --> 00:14:06,086 All the same, I can't see anyone breaking the Diamond Federation. 329 00:14:06,086 --> 00:14:07,447 Well, from what I've heard of Fenton, 330 00:14:07,447 --> 00:14:08,808 he's mad enough to try. 331 00:14:08,808 --> 00:14:10,250 You set yourself up as a dealer 332 00:14:10,250 --> 00:14:11,892 in the hope that they'll approach you. 333 00:14:11,892 --> 00:14:13,934 I'd like to see how they operate. 334 00:14:13,934 --> 00:14:15,815 So you and I will have to convince them 335 00:14:15,815 --> 00:14:17,617 that we're legitimate. 336 00:14:40,080 --> 00:14:41,641 Are these all you've got for me? 337 00:14:41,641 --> 00:14:44,364 These are the only ones I thought I could trust. 338 00:14:44,364 --> 00:14:46,326 - Then you better close up and set your alarm. - Right. 339 00:14:55,055 --> 00:14:57,938 Now, gentlemen, as you've seen, 340 00:14:57,938 --> 00:14:59,619 this first parcel is of second... brilliance, 341 00:14:59,619 --> 00:15:02,182 total weight 2,200 karats. 342 00:15:02,182 --> 00:15:03,903 Now who'll offer me 12 pounds a karat? 343 00:15:09,189 --> 00:15:10,991 All right. 344 00:15:10,991 --> 00:15:14,834 I'll start at 11.76 pounds a karat, 345 00:15:14,834 --> 00:15:17,517 ought make a round figure, £25,000 the parcel. 346 00:15:17,517 --> 00:15:19,799 Who will offer me 25,000 pounds? 347 00:15:19,799 --> 00:15:22,282 I'm offered 25,000 pounds. Will anyone raise that? 348 00:15:22,282 --> 00:15:23,964 25,850 pounds. 349 00:15:23,964 --> 00:15:26,406 25,850 pounds. That's 11.76 pounds a karat. 350 00:15:26,406 --> 00:15:28,448 Now come along, gentlemen, you know very well 351 00:15:28,448 --> 00:15:31,771 that this is at least 2,000 below Federation prices. 352 00:15:31,771 --> 00:15:33,613 - 26,000. - 26,000. 353 00:15:33,613 --> 00:15:37,417 - 26,400. - 26,400. 354 00:15:37,417 --> 00:15:38,698 Anything further? 355 00:15:41,741 --> 00:15:43,383 Mr. Van Klee. 356 00:15:46,146 --> 00:15:49,589 This second parcel, gentlemen, is industrials, 357 00:15:49,589 --> 00:15:51,631 total weight, 4,000 karats. 358 00:15:51,631 --> 00:15:53,273 Do you care to inspect it. 359 00:15:57,557 --> 00:16:00,480 It's all right, gentlemen, don't be alarmed. 360 00:16:00,480 --> 00:16:01,841 Go and see who it is. 361 00:16:09,089 --> 00:16:11,651 - It's Van Berg! - Stay where you are, gentlemen. 362 00:16:13,493 --> 00:16:15,415 - Is he alone? - Yes. 363 00:16:15,415 --> 00:16:17,617 - Then let him in. - With this stuff lying around, are you mad? 364 00:16:17,617 --> 00:16:19,099 I said let him in. 365 00:16:37,557 --> 00:16:40,320 - These yours? - No. 366 00:16:40,320 --> 00:16:42,922 - Where did they come from? - That's none of your business, Van Berg. 367 00:16:42,922 --> 00:16:44,724 You've answered my question. 368 00:16:44,724 --> 00:16:46,886 You all know these are illicit stones, don't you? 369 00:16:46,886 --> 00:16:48,928 And you know you can't prove that 370 00:16:48,928 --> 00:16:51,331 because one stone is exactly like another. 371 00:16:51,331 --> 00:16:53,413 I don't have to prove anything. I'll leave that to the Customs. 372 00:16:53,413 --> 00:16:55,375 Why didn't you bring the Customs officers with you? 373 00:16:55,375 --> 00:16:57,016 I'll ask the questions. 374 00:16:57,016 --> 00:16:58,978 I tell you why you didn't bring them with you, Van Berg, 375 00:16:58,978 --> 00:17:01,421 'cause you know that you're gonna make a fool of yourself. 376 00:17:01,421 --> 00:17:03,063 I don't know what you think you're doing here. 377 00:17:03,063 --> 00:17:04,744 I suppose you've been doing some private sleuthing. 378 00:17:04,744 --> 00:17:06,906 Well, all you'll find is a few diamond merchants 379 00:17:06,906 --> 00:17:08,268 dealing among themselves. 380 00:17:08,268 --> 00:17:09,789 What do you prefer to do about them? 381 00:17:09,789 --> 00:17:12,352 I'm not going to argue with you. I don't have to. 382 00:17:12,352 --> 00:17:14,554 I shall impound these stones as evidence. 383 00:17:14,554 --> 00:17:16,116 I shall make a report on each one of you 384 00:17:16,116 --> 00:17:17,837 to the Federation and the police. 385 00:17:17,837 --> 00:17:19,719 - Now, look here... - You all know what that means. 386 00:17:27,046 --> 00:17:27,927 Van Berg? 387 00:17:32,332 --> 00:17:34,974 Those diamonds belong to me. 388 00:17:34,974 --> 00:17:37,257 Your Federation has run this industry long enough. 389 00:17:37,257 --> 00:17:38,898 It's time we changed that. 390 00:17:38,898 --> 00:17:39,819 No, Fenton, don't be a fool! 391 00:17:39,819 --> 00:17:41,541 (gunshots) 392 00:17:49,068 --> 00:17:50,150 Pick those stones up. 393 00:18:10,490 --> 00:18:12,372 - Well? - He won't float. 394 00:18:12,372 --> 00:18:14,574 - Supposing they drag the Thames? - Why should they? 395 00:18:14,574 --> 00:18:16,456 Van Berg disappeared in Hatton Garden. 396 00:18:16,456 --> 00:18:18,858 - He might be anywhere. - I still don't see why you had to kill him. 397 00:18:18,858 --> 00:18:20,740 He was starting to breathe down our necks. 398 00:18:20,740 --> 00:18:22,222 But he couldn't identify those stones. 399 00:18:22,222 --> 00:18:23,743 The dealers were getting nervous. 400 00:18:23,743 --> 00:18:25,305 How do you know that they won't get so nervous 401 00:18:25,305 --> 00:18:27,467 that they'll run straight to the police for protection? 402 00:18:27,467 --> 00:18:30,590 For the same reason that you don't, my dear Nicky. 403 00:18:30,590 --> 00:18:33,993 No one can be protected every minute of the day. 404 00:18:33,993 --> 00:18:35,675 It only takes a few seconds to kill a man. 405 00:18:40,880 --> 00:18:42,682 Now tell me, how are you getting on 406 00:18:42,682 --> 00:18:45,365 with our new acquaintance, Steed? 407 00:18:45,365 --> 00:18:46,926 I'm not sure of him yet. 408 00:18:46,926 --> 00:18:49,289 - Have you approached him? - Yes. 409 00:18:49,289 --> 00:18:50,730 I'm seeing him tonight. 410 00:18:50,730 --> 00:18:52,212 He's throwing a party for some dealers, 411 00:18:52,212 --> 00:18:53,813 and Jackie and I have got ourselves invited. 412 00:18:53,813 --> 00:18:55,255 Well, you better get over there. 413 00:18:55,255 --> 00:18:57,136 Would you like Lisa to go with you to back you up. 414 00:18:57,136 --> 00:18:58,538 No, I can handle it myself. 415 00:18:58,538 --> 00:19:01,981 I hope you can, for Steed's sake as well. 416 00:19:10,630 --> 00:19:12,232 Thanks, George. You're a big help. 417 00:19:12,232 --> 00:19:14,914 Hey, you're going a bit faster than me. 418 00:19:14,914 --> 00:19:17,317 - Speed of the slowest ship, eh? - There we are, love. 419 00:19:17,317 --> 00:19:19,919 - Turn it right. - Excuse me. 420 00:19:19,919 --> 00:19:21,801 Darling, could you turn the sound up a bit? 421 00:19:21,801 --> 00:19:23,483 - Yes. - Thank you, my love. 422 00:19:23,483 --> 00:19:25,645 Oh, shall we lead them out there, Mrs. Daniels? 423 00:19:25,645 --> 00:19:27,607 - Would you do me the honor? - I'm awfully sorry, 424 00:19:27,607 --> 00:19:29,048 but I'm not very good at dancing. 425 00:19:29,048 --> 00:19:31,050 Now I don't believe it. Come on, let's give it a go. 426 00:19:31,050 --> 00:19:33,293 - Well, if you insist. - Careful of the carpet. 427 00:19:35,575 --> 00:19:37,497 Ah, this was a good idea. 428 00:19:37,497 --> 00:19:40,700 - Livens things up a bit, don't you think? - Yes. 429 00:19:40,700 --> 00:19:43,623 You are lucky moving here. I've always liked this house. 430 00:19:43,623 --> 00:19:46,185 Yeah, it's got a very nice feel to it. 431 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 We haven't started the decorating yet, of course. 432 00:19:48,187 --> 00:19:50,069 Oh, but I shouldn't have thought that was necessary. 433 00:19:50,069 --> 00:19:52,352 I mean, Mrs. Ross has such very good taste. 434 00:19:52,352 --> 00:19:54,113 Yes. (chuckles) 435 00:19:54,113 --> 00:19:58,197 Doesn't go too well with my wife's trophies, I'm afraid. 436 00:19:58,197 --> 00:19:58,998 No. 437 00:20:07,086 --> 00:20:09,809 I do hope Max is all right. Come and dance, Max. 438 00:20:09,809 --> 00:20:11,891 No, no, thanks my dear. I'm quite happy. 439 00:20:11,891 --> 00:20:13,933 He seems to be. 440 00:20:13,933 --> 00:20:16,095 It's awfully kind of you to invite us, Mr. Steed. 441 00:20:16,095 --> 00:20:17,777 Not at all. It was a pleasure. 442 00:20:41,921 --> 00:20:44,484 - Excuse me. I think my husband wants to speak to me. - Oh. 443 00:20:47,727 --> 00:20:49,809 - Let me take your coat. - Oh, thank you. 444 00:20:49,809 --> 00:20:51,371 If you'd like to go over to the bar, 445 00:20:51,371 --> 00:20:54,053 my husband will give you a drink. 446 00:20:54,053 --> 00:20:55,655 But we've only just arrived, Max. 447 00:20:55,655 --> 00:20:57,817 I'm sorry, Steed, but we have to go on down to town. 448 00:20:57,817 --> 00:21:00,740 - I don't wanna be late. - That's too bad. Shall I see you to the door? 449 00:21:00,740 --> 00:21:02,502 No, it's okay. We'll show ourselves out. 450 00:21:02,502 --> 00:21:04,664 - Thank you very much. - Thank you for the dance. Good night. 451 00:21:04,664 --> 00:21:06,386 Come along, my dear. Come along. 452 00:21:06,386 --> 00:21:07,947 Excuse me. 453 00:21:18,077 --> 00:21:20,279 Oh, Jackie, it's very good of you to come. 454 00:21:20,279 --> 00:21:22,322 - This is Nicky. - How do you do, Nicky? 455 00:21:22,322 --> 00:21:23,803 What will you have to drink, eh? 456 00:21:23,803 --> 00:21:25,805 - Oh, a gin and orange, please. - Gin and orange. 457 00:21:25,805 --> 00:21:28,448 - Orange squash. - Orange squash. 458 00:21:28,448 --> 00:21:30,049 What happened to your partner, John? 459 00:21:30,049 --> 00:21:32,732 They had an appointment in town. They sent you their apologies. 460 00:21:32,732 --> 00:21:34,293 - Will you have a drink, my darling? - Oh, no, thank you. 461 00:21:34,293 --> 00:21:35,935 I've got one started over there. 462 00:21:35,935 --> 00:21:39,258 Mr. Steed, I wonder if I could have a word with you. 463 00:21:39,258 --> 00:21:40,860 By all means. 464 00:21:40,860 --> 00:21:42,702 Jackie, do come and meet my mother-in-law. 465 00:21:42,702 --> 00:21:45,785 - She's really quite a character. - Oh. 466 00:21:45,785 --> 00:21:48,508 - Oh, you've forgotten your gin and orange. - Thank you. 467 00:21:52,311 --> 00:21:54,474 Now what did you want to see about? 468 00:21:54,474 --> 00:21:57,196 I thought you might be interested in a proposition. 469 00:21:57,196 --> 00:21:58,998 Proposition? Hmm. Hi. 470 00:21:58,998 --> 00:22:01,921 I have some diamonds to sell. 471 00:22:01,921 --> 00:22:03,923 Nothing very subtle about you, is there? 472 00:22:03,923 --> 00:22:06,005 It could be a very profitable deal. 473 00:22:06,005 --> 00:22:08,408 How profitable? 474 00:22:08,408 --> 00:22:10,450 You can have a million pound's worth if you want. 475 00:22:10,450 --> 00:22:11,891 There's no limit. 476 00:22:11,891 --> 00:22:14,213 My partner does the buying, you know that. 477 00:22:14,213 --> 00:22:16,255 His resources are somewhat limited. 478 00:22:16,255 --> 00:22:17,977 We... we thought you might like to start trading 479 00:22:17,977 --> 00:22:20,259 on your own account. 480 00:22:20,259 --> 00:22:21,340 How will I get it? 481 00:22:21,340 --> 00:22:23,102 You leave that to us. Now what do you say? 482 00:22:26,626 --> 00:22:29,869 No, I don't think so. Try someone else. 483 00:22:36,556 --> 00:22:39,559 - Well, everything all right? - Jackie's in a bad state. 484 00:22:39,559 --> 00:22:41,921 It's quite understandable coming back to her old home. 485 00:22:41,921 --> 00:22:43,242 Of course, I quite understand. 486 00:22:43,242 --> 00:22:44,884 Jackie, why don't you, come and dance. 487 00:22:44,884 --> 00:22:47,567 - Yes, go on. - Well, thank you. 488 00:22:47,567 --> 00:22:49,168 Let me fill this up for you. What was it? 489 00:22:49,168 --> 00:22:50,369 - Gin and orange. - Right. 490 00:23:04,143 --> 00:23:06,025 Nicky: Just a minute, Steed. 491 00:23:06,025 --> 00:23:08,187 I thought we'd had our little chat. 492 00:23:08,187 --> 00:23:10,309 You will excuse us, won't you, my darling? 493 00:23:15,555 --> 00:23:17,597 So what is it now? 494 00:23:17,597 --> 00:23:19,839 I've made you an offer and you've turned it down. 495 00:23:19,839 --> 00:23:22,161 You're no fool, Steed, you know what that means? 496 00:23:22,161 --> 00:23:24,203 What does it mean? 497 00:23:24,203 --> 00:23:27,687 It means we shall have to use some other form of persuasion. 498 00:23:27,687 --> 00:23:30,890 It's not going to be very pleasant. 499 00:23:30,890 --> 00:23:32,732 You're sweating, Nicky. 500 00:24:31,470 --> 00:24:34,834 Here, miss, what are you doing here? 501 00:24:34,834 --> 00:24:36,836 Ow! 502 00:24:55,494 --> 00:24:57,296 What's going on? 503 00:24:57,296 --> 00:24:59,298 Is he a friend of yours? 504 00:24:59,298 --> 00:25:00,740 He works for me. 505 00:25:00,740 --> 00:25:02,902 Does he always give your customers such a warm welcome? 506 00:25:02,902 --> 00:25:05,144 She was in here when I came in. 507 00:25:05,144 --> 00:25:07,506 - Door was open so I came in to wait for you. - No, it couldn't have been 508 00:25:07,506 --> 00:25:09,669 'cause I locked up last night myself and I set the alarm. 509 00:25:09,669 --> 00:25:11,430 Get out. 510 00:25:16,115 --> 00:25:19,518 I'm terribly sorry about this, Mrs. Steed. 511 00:25:19,518 --> 00:25:21,761 You do understand with so many valuables lying around, 512 00:25:21,761 --> 00:25:24,243 - we have to be very careful. - Oh, yes, that's all right. 513 00:25:24,243 --> 00:25:26,325 You... you wanted to see me about something? 514 00:25:26,325 --> 00:25:29,729 Um, yes, Jackie was telling me you specialize 515 00:25:29,729 --> 00:25:31,170 in jewelry repairs. 516 00:25:31,170 --> 00:25:32,732 I manufacture jewelry, yes. 517 00:25:32,732 --> 00:25:34,293 I also do repairs from time to time. 518 00:25:34,293 --> 00:25:35,775 Is there anything special? 519 00:25:35,775 --> 00:25:37,697 Yes, I was wondering if you could fix this watch for me. 520 00:25:37,697 --> 00:25:39,899 A couple of stones seemed to have fallen out of the mounting. 521 00:25:39,899 --> 00:25:40,980 It shouldn't be too difficult. 522 00:25:44,824 --> 00:25:46,586 Where did you get this? 523 00:25:46,586 --> 00:25:49,468 My husband gave it to me as a present. Why? 524 00:25:49,468 --> 00:25:51,711 You do have a customs receipt for this, don't you? 525 00:25:51,711 --> 00:25:55,194 We should have one, but I haven't got it with me. 526 00:25:55,194 --> 00:25:56,155 I'm sorry. I'm not taking that on. 527 00:25:58,598 --> 00:26:01,921 Then I'll have to try someone else, won't I? 528 00:26:01,921 --> 00:26:03,963 Jackie seemed to think you'd be able to. 529 00:26:03,963 --> 00:26:06,245 - Mrs. Steed? - Yes? 530 00:26:06,245 --> 00:26:08,407 That's a smuggled watch, isn't it? 531 00:26:08,407 --> 00:26:10,529 I wouldn't have thought that would have worried you. 532 00:26:10,529 --> 00:26:12,251 What do you mean? 533 00:26:12,251 --> 00:26:15,735 Jackie told me about your bit of bother 12 months ago. 534 00:26:15,735 --> 00:26:17,657 Did she also tell you that I was framed? 535 00:26:17,657 --> 00:26:19,138 She claimed that, yes. 536 00:26:19,138 --> 00:26:21,941 Your story was that someone dumped a batch of watches on you 537 00:26:21,941 --> 00:26:23,542 for you to reset into different mountings. 538 00:26:23,542 --> 00:26:26,225 Yes, and ten minutes later, the Customs walked in. 539 00:26:26,225 --> 00:26:29,428 Whoever dumped those watches also tipped off the Customs. 540 00:26:29,428 --> 00:26:32,231 Still, you were lucky not to go to jail, weren't you? 541 00:26:32,231 --> 00:26:34,433 I would have done if I hadn't paid up. 542 00:26:34,433 --> 00:26:36,595 But the Customs prefer to get money out of you. 543 00:26:36,595 --> 00:26:38,918 I would say a 10,000 pound fine, 544 00:26:38,918 --> 00:26:42,842 must have been very difficult for a small jeweler to find. 545 00:26:42,842 --> 00:26:45,244 - Friends raised it. - The same friends who got you in 546 00:26:45,244 --> 00:26:47,206 on this diamond smuggling racket? 547 00:26:47,206 --> 00:26:49,088 Is that what you're doing now, paying off your debt? 548 00:26:54,133 --> 00:26:55,695 Who are you working for, Mrs. Steed, 549 00:26:55,695 --> 00:26:58,177 - the Customs or the Federation? - Neither. 550 00:26:59,779 --> 00:27:03,582 By the way, that watch of mine is quite legitimate. 551 00:27:03,582 --> 00:27:05,264 I bought it in a Customs auction. 552 00:27:12,431 --> 00:27:14,473 Sid. 553 00:27:14,473 --> 00:27:15,835 Yep. 554 00:27:15,835 --> 00:27:17,316 Are you sure you locked up last night? 555 00:27:17,316 --> 00:27:18,718 Of course, I'm sure, I always do. 556 00:27:18,718 --> 00:27:20,319 - And set the alarm? - And set the alarm. 557 00:27:28,047 --> 00:27:31,771 Come here. Look at this. 558 00:27:31,771 --> 00:27:34,173 Whoever did that managed to cut the wires 559 00:27:34,173 --> 00:27:35,654 without setting off the alarm. 560 00:27:35,654 --> 00:27:37,697 You better report it to the boss, hadn't you? 561 00:27:37,697 --> 00:27:39,578 I don't have to report to Fenton 562 00:27:39,578 --> 00:27:41,180 everything that happens in my own workshop. 563 00:27:41,180 --> 00:27:44,744 Just as you like, mate. 564 00:27:44,744 --> 00:27:46,585 - Nice to see you again. - I won't keep you. 565 00:27:46,585 --> 00:27:48,267 I just wanted to say how sorry we were 566 00:27:48,267 --> 00:27:49,949 we had to leave your party so early. 567 00:27:49,949 --> 00:27:51,751 Oh, that's all right. Let me take your coat. 568 00:27:51,751 --> 00:27:52,992 Thank you. 569 00:27:52,992 --> 00:27:55,234 All the same, I do owe you an explanation. 570 00:27:55,234 --> 00:27:57,636 Oh, you had to go into town, didn't you? 571 00:27:57,636 --> 00:28:00,319 Yes, but it wasn't as important as all that. 572 00:28:00,319 --> 00:28:02,722 Oh? 573 00:28:02,722 --> 00:28:04,764 Well, I suppose I shouldn't discuss my husband's business 574 00:28:04,764 --> 00:28:06,485 behind his back. 575 00:28:06,485 --> 00:28:07,967 Oh, I know how you feel, Mrs. Daniels, 576 00:28:07,967 --> 00:28:10,449 but wives should take an interest, shouldn't they? 577 00:28:10,449 --> 00:28:12,411 That's exactly what I always tell Max. 578 00:28:12,411 --> 00:28:15,294 He worries himself sick, expects sympathy from me, 579 00:28:15,294 --> 00:28:16,695 but he won't tell me what's the matter. 580 00:28:16,695 --> 00:28:19,298 Sit down. 581 00:28:19,298 --> 00:28:20,740 - Cigarette? - Thank you. 582 00:28:23,863 --> 00:28:26,746 So you don't know what it is that's worrying him? 583 00:28:26,746 --> 00:28:28,587 I do now. 584 00:28:28,587 --> 00:28:29,989 I got it out of him eventually. 585 00:28:29,989 --> 00:28:31,951 Well? 586 00:28:31,951 --> 00:28:34,513 - You'll keep it to yourself, won't you? - Mm-hmm. 587 00:28:34,513 --> 00:28:37,436 - You know about this illicit diamond business? - Yes. 588 00:28:37,436 --> 00:28:39,759 They're putting pressure on Max. 589 00:28:39,759 --> 00:28:42,201 I see. 590 00:28:42,201 --> 00:28:43,763 Then we both have the same problem. 591 00:28:43,763 --> 00:28:45,484 I thought so. 592 00:28:45,484 --> 00:28:47,086 I told Max I was sure that Mr. Steed 593 00:28:47,086 --> 00:28:48,607 had been approached as well. 594 00:28:48,607 --> 00:28:50,729 I suggested he ought to speak to your husband. 595 00:28:50,729 --> 00:28:52,611 What did he say to that? 596 00:28:52,611 --> 00:28:54,453 Something about wondering whether Mr. Steed 597 00:28:54,453 --> 00:28:56,615 might be in with the rest of the gang. 598 00:28:56,615 --> 00:28:59,498 - Oh, but surely... - I said I couldn't believe a man like your husband 599 00:28:59,498 --> 00:29:01,580 would get involved in business like that. 600 00:29:01,580 --> 00:29:04,463 - Well, he's not the type. - That's nice of you, Mrs. Daniels. 601 00:29:04,463 --> 00:29:06,505 But that man, Nicky's got something to do with it. 602 00:29:06,505 --> 00:29:08,027 Because when he turned up at your party, 603 00:29:08,027 --> 00:29:09,668 Max decided to leave. 604 00:29:09,668 --> 00:29:11,350 Did your husband tell you what kind of pressure 605 00:29:11,350 --> 00:29:12,912 they've been putting on him? 606 00:29:12,912 --> 00:29:14,273 No. He didn't. 607 00:29:16,755 --> 00:29:19,959 - But I do know that it affects me somehow. - You? 608 00:29:19,959 --> 00:29:22,721 Max insisted I leave London for a while. 609 00:29:22,721 --> 00:29:26,125 - He wants me to go abroad. - I see. 610 00:29:26,125 --> 00:29:29,168 Tell me, did you know Mrs. Ross very well? 611 00:29:29,168 --> 00:29:31,090 Oh, yes. We were very close friends. 612 00:29:31,090 --> 00:29:32,611 Do you know if her husband 613 00:29:32,611 --> 00:29:34,814 was under any kind of pressure before she died? 614 00:29:34,814 --> 00:29:37,616 Well, she didn't say so, not in so many words. 615 00:29:37,616 --> 00:29:39,698 But I knew there was something wrong. 616 00:29:39,698 --> 00:29:41,380 I think you better do as your husband says 617 00:29:41,380 --> 00:29:42,822 and go away for a bit. 618 00:29:42,822 --> 00:29:46,505 But if Max is in danger, I ought to stay and help him. 619 00:29:46,505 --> 00:29:50,229 Mrs. Ross wasn't able to help her husband much, was she? 620 00:29:50,229 --> 00:29:52,631 No. I see what you mean. 621 00:29:54,233 --> 00:29:56,916 (telephone rings) 622 00:29:56,916 --> 00:29:58,637 Hello? 623 00:29:58,637 --> 00:30:01,120 This is Mrs. Steed here. Is my husband there, Mr. Ross? 624 00:30:01,120 --> 00:30:04,003 Yes, he's here. 625 00:30:04,003 --> 00:30:05,004 Your wife. 626 00:30:07,526 --> 00:30:08,968 Ross: She sounds a bit annoyed. 627 00:30:08,968 --> 00:30:11,050 - Oh, dear. - Mm-hmm. 628 00:30:11,050 --> 00:30:12,852 - Hello, darling. - I want to talk to you. 629 00:30:12,852 --> 00:30:14,533 Go ahead. 630 00:30:14,533 --> 00:30:16,375 I can't talk on the phone. When will you be back? 631 00:30:16,375 --> 00:30:18,097 When I finish my work, my dear. 632 00:30:18,097 --> 00:30:19,658 Well, you better make it sooner than that. 633 00:30:19,658 --> 00:30:21,140 Otherwise, you won't find me here. 634 00:30:21,140 --> 00:30:23,382 In fact, I think it might be better if we met at my flat. 635 00:30:23,382 --> 00:30:24,823 I'll see you there in an hour. 636 00:30:24,823 --> 00:30:26,265 But, but... 637 00:30:29,788 --> 00:30:31,710 Everything all right? 638 00:30:31,710 --> 00:30:34,353 She's fused all the lights. 639 00:30:34,353 --> 00:30:35,674 Do you know where the fuse is? 640 00:30:35,674 --> 00:30:38,117 The main fuse box is in the cellar. 641 00:30:38,117 --> 00:30:40,359 Oh, thank you, I better go and pacify the little woman. 642 00:30:41,800 --> 00:30:44,323 On second thoughts, she can calm down. 643 00:30:44,323 --> 00:30:45,644 Can I have a look at those diamonds 644 00:30:45,644 --> 00:30:46,886 you bought this morning? 645 00:30:46,886 --> 00:30:48,968 What for? 646 00:30:48,968 --> 00:30:50,369 Well, after all, I am your partner. 647 00:30:51,730 --> 00:30:52,491 All right. 648 00:30:54,413 --> 00:30:56,655 But I thought we agreed 649 00:30:56,655 --> 00:30:58,737 I am in charge of this side of the business. 650 00:30:58,737 --> 00:31:01,500 Oh, of course, yes. We'll keep to that. 651 00:31:01,500 --> 00:31:03,622 I've got to learn some time, haven't I? 652 00:31:03,622 --> 00:31:06,065 Could you lend me your little glass thing? 653 00:31:06,065 --> 00:31:09,508 - With pleasure. - Thank you. 654 00:31:09,508 --> 00:31:11,991 - How much did you pay for them? - 15,000 pounds. 655 00:31:11,991 --> 00:31:14,433 - Would you like to see the Federation invoice? - Not much point. 656 00:31:14,433 --> 00:31:16,635 They didn't come from the Federation. 657 00:31:16,635 --> 00:31:18,517 - What are you talking about? - I don't know how you cook your invoices, 658 00:31:18,517 --> 00:31:20,279 - but these are illicit stones. - Illicit? 659 00:31:20,279 --> 00:31:23,122 Even an expert couldn't tell the difference, let alone you. 660 00:31:23,122 --> 00:31:25,844 Late last night the Federation stopped selling rough stones 661 00:31:25,844 --> 00:31:28,087 until the illicit stuff could be tracked down. 662 00:31:28,087 --> 00:31:30,489 Anything bought since that time must have been bought illegally. 663 00:31:33,052 --> 00:31:34,733 I'm not gonna interfere on your side of the business, 664 00:31:34,733 --> 00:31:36,415 but why did you give me that fatherly chat 665 00:31:36,415 --> 00:31:38,137 about buying legally? 666 00:31:38,137 --> 00:31:39,698 I didn't want you to get involved. 667 00:31:39,698 --> 00:31:41,900 Very thoughtful of you. Why not? 668 00:31:41,900 --> 00:31:45,184 Because I didn't want the same thing to happen to your wife 669 00:31:45,184 --> 00:31:47,066 that happened to mine. 670 00:31:47,066 --> 00:31:49,188 Why didn't you tell me this before? 671 00:31:49,188 --> 00:31:51,310 - I didn't dare. - They killed your wife, you had nothing to lose... 672 00:31:51,310 --> 00:31:52,791 Or were you frightened for your own skin? 673 00:31:52,791 --> 00:31:55,434 No, no, no, not for me. 674 00:31:55,434 --> 00:31:57,836 I don't care about myself anymore. 675 00:31:57,836 --> 00:32:00,759 But I do care about my Jackie, my daughter. 676 00:32:00,759 --> 00:32:02,521 Yeah, I see. 677 00:32:02,521 --> 00:32:06,285 Steed... she... She's all I've got left 678 00:32:06,285 --> 00:32:07,886 in the world now. 679 00:32:07,886 --> 00:32:10,249 Have you told her what's happening? 680 00:32:10,249 --> 00:32:11,810 How can I tell her? 681 00:32:11,810 --> 00:32:13,812 How can I tell her that because of my obstinacy, 682 00:32:13,812 --> 00:32:15,134 her mother was killed? 683 00:32:15,134 --> 00:32:16,575 Would she believe me 684 00:32:16,575 --> 00:32:18,337 when she's so in love with that Nicky creature? 685 00:32:18,337 --> 00:32:20,859 She would think I was trying to break them up. 686 00:32:20,859 --> 00:32:23,782 Hmm. They really got you, haven't they? 687 00:32:23,782 --> 00:32:27,146 Yes, that's how they are getting everyone in the business, 688 00:32:27,146 --> 00:32:28,867 through their families. 689 00:32:28,867 --> 00:32:31,430 That's why everyone is afraid to speak up. 690 00:32:34,113 --> 00:32:35,394 You better have your diamonds back. 691 00:32:37,676 --> 00:32:39,999 Steed... 692 00:32:39,999 --> 00:32:42,721 if you'll take my advice, 693 00:32:42,721 --> 00:32:45,444 keep quiet about this. 694 00:32:45,444 --> 00:32:47,646 Remember, you have got a wife as well. 695 00:32:47,646 --> 00:32:50,089 I haven't forgotten. 696 00:32:50,089 --> 00:32:51,410 Neither have they. 697 00:32:53,292 --> 00:32:54,733 (knock on door) 698 00:32:58,417 --> 00:32:59,978 - Who is it? - Nicky. 699 00:33:03,582 --> 00:33:05,464 I thought I told you never to come here in daylight. 700 00:33:05,464 --> 00:33:07,426 The Customs have just made a swoop on the Garden. 701 00:33:07,426 --> 00:33:08,787 They're going through everybody's stocks. 702 00:33:08,787 --> 00:33:10,389 That's not for the first time. 703 00:33:10,389 --> 00:33:11,990 Yes. But this time, they got more to go on. 704 00:33:11,990 --> 00:33:14,153 Did you know that the Federation stopped issuing any diamonds? 705 00:33:14,153 --> 00:33:15,474 I heard early this morning, 706 00:33:15,474 --> 00:33:17,276 our dealers have all been informed. 707 00:33:17,276 --> 00:33:19,118 Well, then haven't we better lie low for a bit 708 00:33:19,118 --> 00:33:21,360 - until things blow over? - Certainly not. 709 00:33:21,360 --> 00:33:23,282 This is where we make ourselves felt. 710 00:33:23,282 --> 00:33:25,404 Federation's played right into our hands. 711 00:33:25,404 --> 00:33:26,805 By withholding their own stocks, 712 00:33:26,805 --> 00:33:28,847 they're forcing the dealers to buy from us. 713 00:33:28,847 --> 00:33:32,731 But you can't force the Federation out of business. 714 00:33:32,731 --> 00:33:35,013 I believe that we can take over this industry. 715 00:33:35,013 --> 00:33:36,335 With our stocks, 716 00:33:36,335 --> 00:33:38,977 we could have an annual turnover of 200 million pounds. 717 00:33:38,977 --> 00:33:41,380 But apart from the Federation, you're up against the Customs. 718 00:33:41,380 --> 00:33:42,981 You're up against the government. 719 00:33:42,981 --> 00:33:44,743 When we take over, we shall make the same deal with them 720 00:33:44,743 --> 00:33:47,346 - that the Federation has done. - You don't seriously think 721 00:33:47,346 --> 00:33:49,668 - they're going to deal with murderers, do you? - Why not? 722 00:33:49,668 --> 00:33:51,670 We shouldn't be the first monopoly to establish ourselves 723 00:33:51,670 --> 00:33:53,312 over a few dead bodies. 724 00:33:53,312 --> 00:33:54,553 There's a price for everything. 725 00:33:59,598 --> 00:34:03,282 Now tell me, have you informed the dealers of our next auction? 726 00:34:03,282 --> 00:34:05,124 - Yes. - Then you better get back to Hatton Garden. 727 00:34:05,124 --> 00:34:07,326 What about Steed? 728 00:34:07,326 --> 00:34:09,968 I haven't got anywhere with him yet. 729 00:34:09,968 --> 00:34:12,531 Well, I think we can tie that problem up by tonight. 730 00:34:19,057 --> 00:34:21,540 Ooh. Oh, hello. 731 00:34:21,540 --> 00:34:22,821 I was just doing the squiggly bits. 732 00:34:22,821 --> 00:34:24,983 They always seem to to leave those. 733 00:34:24,983 --> 00:34:27,306 - Where is that painter of yours, by the way? - I don't know. 734 00:34:27,306 --> 00:34:28,547 Whenever I look in, 735 00:34:28,547 --> 00:34:30,669 he's out somewhere doing another job. 736 00:34:30,669 --> 00:34:32,791 He ought to learn to lock the door when he goes out. 737 00:34:32,791 --> 00:34:34,713 Anyone might wander in. 738 00:34:34,713 --> 00:34:39,478 What did you want to see loving hubby about so urgently? 739 00:34:39,478 --> 00:34:41,480 I take it you knew from the start that this gang 740 00:34:41,480 --> 00:34:43,642 brings pressure on the dealers by getting at their wives. 741 00:34:43,642 --> 00:34:45,124 Yes, it passed through my mind. 742 00:34:45,124 --> 00:34:47,446 That's why you set me up in that house, wasn't it? 743 00:34:47,446 --> 00:34:49,328 As a clay pigeon for someone to take a potshot at? 744 00:34:49,328 --> 00:34:51,049 You haven't come to any harm yet, have you? 745 00:34:51,049 --> 00:34:52,731 You're doing your best to make them try, aren't you? 746 00:34:52,731 --> 00:34:54,533 Look, if it happens, I'll be around. 747 00:34:57,576 --> 00:34:59,498 Gee. 748 00:34:59,498 --> 00:35:01,140 Now I've been to Nicky's workshop 749 00:35:01,140 --> 00:35:02,461 and I think you're right. 750 00:35:02,461 --> 00:35:04,102 He is the weak link. 751 00:35:04,102 --> 00:35:06,265 I have a feeling he wants to get out, but he's scared to. 752 00:35:06,265 --> 00:35:08,227 And I found these, hold your hand out. 753 00:35:10,629 --> 00:35:12,431 - Were there anymore? - No. I don't think so. 754 00:35:12,431 --> 00:35:14,273 They obviously keep their stock elsewhere. 755 00:35:18,677 --> 00:35:21,320 Oh, even with my very, very limited knowledge, 756 00:35:21,320 --> 00:35:23,322 these must be worth, what, 10,000 quid? 757 00:35:23,322 --> 00:35:25,083 - You think so? - Mm. 758 00:35:25,083 --> 00:35:26,565 Give them to me a minute. 759 00:35:26,565 --> 00:35:29,288 Where are you? Oh, I'm sorry, yes. 760 00:35:29,288 --> 00:35:30,369 Get 'em. 761 00:35:33,131 --> 00:35:34,733 What are you gonna do? 762 00:35:34,733 --> 00:35:36,094 A disappearing act. 763 00:35:36,094 --> 00:35:37,616 (chuckles) You're still there. 764 00:35:40,459 --> 00:35:41,860 Now, find your diamonds. 765 00:35:44,102 --> 00:35:45,904 Taste it. 766 00:35:45,904 --> 00:35:47,586 - What? - Taste it. 767 00:35:50,869 --> 00:35:53,552 - Oh, salt. - Rock salt crystals, 768 00:35:53,552 --> 00:35:56,715 almost identical in appearance to rough diamonds. 769 00:35:56,715 --> 00:35:59,117 - So don't tell me they're dealing in this, eh? - Oh, no. 770 00:35:59,117 --> 00:36:00,799 It might fool you at a glance, 771 00:36:00,799 --> 00:36:02,721 but it wouldn't fool a diamond merchant. 772 00:36:02,721 --> 00:36:04,283 But it does indicate how they're getting them 773 00:36:04,283 --> 00:36:06,164 into the country. 774 00:36:06,164 --> 00:36:09,928 Yes. Real diamonds mixed in with a cargo of rock salt. 775 00:36:09,928 --> 00:36:11,810 Get them through Customs, add water, 776 00:36:11,810 --> 00:36:15,173 - dissolve the salt, then pick out your stones. - Hmm. 777 00:36:15,173 --> 00:36:17,296 We've still got to solve the main problem. 778 00:36:17,296 --> 00:36:20,058 Where did they get these diamonds from in the first place? 779 00:36:20,058 --> 00:36:22,381 The Federation controls the world's mines. 780 00:36:22,381 --> 00:36:24,062 Even the Russians distribute through them. 781 00:36:24,062 --> 00:36:26,305 What about China? Does that fit geologically? 782 00:36:26,305 --> 00:36:28,026 North China, perhaps. 783 00:36:28,026 --> 00:36:31,149 Or Manchuria, they also produce rock salt. 784 00:36:31,149 --> 00:36:33,432 My dear, you've been a great help to your husband's career. 785 00:36:33,432 --> 00:36:34,953 Now you've got a phone? Where is it? 786 00:36:34,953 --> 00:36:37,676 - Yes, go ahead and use it. - Thank you. But where is it? 787 00:36:37,676 --> 00:36:40,118 I haven't the faintest idea. 788 00:36:40,118 --> 00:36:43,322 I'm getting the Customs to give us a list of rock salt... 789 00:36:47,686 --> 00:36:49,928 Mrs. Daniels. 790 00:37:00,859 --> 00:37:02,781 You say your wife rang you yesterday lunchtime? 791 00:37:02,781 --> 00:37:04,703 Yes. She rang me at the office. 792 00:37:04,703 --> 00:37:06,305 She said she was going down into town 793 00:37:06,305 --> 00:37:07,986 to make some arrangements for going away 794 00:37:07,986 --> 00:37:10,188 and you'd invited her to your town flat. 795 00:37:10,188 --> 00:37:12,311 - Did she actually say she'd spoken to me? - No. 796 00:37:12,311 --> 00:37:15,754 I think she said that you'd left a message for her. 797 00:37:15,754 --> 00:37:17,636 Whoever left that message, Mr. Daniels, 798 00:37:17,636 --> 00:37:20,599 it certainly wasn't me. 799 00:37:20,599 --> 00:37:22,801 Steed, I'm not gonna let them get away with it this time. 800 00:37:22,801 --> 00:37:24,963 I've got to see the police this morning to make a statement. 801 00:37:24,963 --> 00:37:26,244 I'm gonna tell them everything I know. 802 00:37:26,244 --> 00:37:27,646 I should have done it a long time ago. 803 00:37:27,646 --> 00:37:29,808 I quite understand how you feel, Mr. Daniels. 804 00:37:29,808 --> 00:37:31,650 - Do you think that's quite wise? - What have I got to lose now? 805 00:37:31,650 --> 00:37:33,412 - Do you have any children? - Yes, a daughter, 806 00:37:33,412 --> 00:37:35,494 but she's staying with my wife's parents in Leeds. 807 00:37:35,494 --> 00:37:37,576 - You're not the only one that knows that. - I got to do something! 808 00:37:37,576 --> 00:37:39,378 At least the police could pick up those we know about. 809 00:37:39,378 --> 00:37:41,420 On what charge? Defrauding the Customs? 810 00:37:41,420 --> 00:37:43,422 They'd get a smart lawyer. They'd be out next morning. 811 00:37:43,422 --> 00:37:45,464 And what about the rest of the group? 812 00:37:45,464 --> 00:37:47,185 - They're still on the loose. - Just what do you suggest I do? 813 00:37:47,185 --> 00:37:48,867 Now look, you carry back to the Garden 814 00:37:48,867 --> 00:37:50,509 and you carry on trading normally. 815 00:37:50,509 --> 00:37:52,431 - Trading with whom? - With the same people. 816 00:37:52,431 --> 00:37:54,032 - You have no choice. - Is that what you're gonna do? 817 00:37:54,032 --> 00:37:55,554 If I only have myself to think of, 818 00:37:55,554 --> 00:37:57,716 I'd probably still hold out. 819 00:37:57,716 --> 00:37:59,358 But there's Cathy. 820 00:38:03,922 --> 00:38:05,644 So they know about my flat. 821 00:38:05,644 --> 00:38:08,487 Killing Mrs. Daniels is an early warning system. 822 00:38:08,487 --> 00:38:10,849 Do you suppose they also know that I'm not your wife? 823 00:38:10,849 --> 00:38:12,170 Probably think you keep a flat for your extramural activities. 824 00:38:12,170 --> 00:38:14,973 (telephone rings) 825 00:38:16,214 --> 00:38:18,136 Yep. 826 00:38:18,136 --> 00:38:20,979 Yep. Oh, hold on a minute, will you? 827 00:38:20,979 --> 00:38:24,182 - A lady for you. - Thank you. 828 00:38:24,182 --> 00:38:26,345 - Hello? - Mrs. Steed, 829 00:38:26,345 --> 00:38:29,107 my name is Liza Denham of the Denham Beauty Parlor. 830 00:38:29,107 --> 00:38:32,230 We are running a free trial of a beauty treatment in your area. 831 00:38:32,230 --> 00:38:35,273 You have been selected from a list of names 832 00:38:35,273 --> 00:38:37,155 in the telephone book. 833 00:38:37,155 --> 00:38:39,958 I wondered when it might be convenient for me to call. 834 00:38:39,958 --> 00:38:43,321 Would you hold on a moment? I'll look in my diary. 835 00:38:43,321 --> 00:38:45,644 It's the lady from the beauty parlor. 836 00:38:45,644 --> 00:38:47,646 She wants to call on me. 837 00:38:47,646 --> 00:38:49,247 Make an appointment. 838 00:38:54,613 --> 00:38:57,135 Darling, it's beautiful. 839 00:38:57,135 --> 00:38:59,097 Well, aren't you gonna put it on? 840 00:38:59,097 --> 00:39:00,979 Well, it should be you who puts it on. 841 00:39:09,788 --> 00:39:11,630 There. 842 00:39:11,630 --> 00:39:13,512 Happy? 843 00:39:13,512 --> 00:39:15,193 Well, yes. 844 00:39:15,193 --> 00:39:17,916 You don't sound very sure. 845 00:39:17,916 --> 00:39:19,798 I'm just thinking you could have chosen 846 00:39:19,798 --> 00:39:22,160 somewhere a bit more romantic. 847 00:39:22,160 --> 00:39:24,322 Darling, I'm sorry, I couldn't get away from here today. 848 00:39:24,322 --> 00:39:25,964 Hey, I'll tell you what, 849 00:39:25,964 --> 00:39:27,446 I'll propose to you all over again 850 00:39:27,446 --> 00:39:30,769 in the most romantic place you can think of, all right? 851 00:39:30,769 --> 00:39:34,252 All right. (giggles) 852 00:39:34,252 --> 00:39:36,014 Hey, look, you better get back to your father 853 00:39:36,014 --> 00:39:38,216 or he'll be wondering where you are, won't he? 854 00:39:38,216 --> 00:39:42,220 Yes. Should I tell him we're engaged? 855 00:39:42,220 --> 00:39:44,382 Yes, I think you should. 856 00:39:51,670 --> 00:39:55,153 - Oh, hello. - Hello, Jackie. 857 00:39:55,153 --> 00:39:56,354 I'll see you at the office. 858 00:39:59,277 --> 00:40:00,799 I hope you can keep her in the style 859 00:40:00,799 --> 00:40:02,521 to which she's accustomed. 860 00:40:02,521 --> 00:40:05,003 Do you think you'd be able to get her father's approval? 861 00:40:05,003 --> 00:40:07,726 - He'll do what he's told. - I wouldn't count on it. 862 00:40:07,726 --> 00:40:10,849 He's quite an obstinate old fellow, you know. 863 00:40:10,849 --> 00:40:14,332 - You came to discuss business? - Yes, at your suggestion. 864 00:40:14,332 --> 00:40:16,975 I'm very glad to see you've come to your senses. 865 00:40:16,975 --> 00:40:18,497 How much would you like? 866 00:40:18,497 --> 00:40:19,978 I'll start with a small sample. 867 00:40:19,978 --> 00:40:21,700 20,000? 868 00:40:21,700 --> 00:40:23,982 Say 10,000 to start with and we'll build from there. 869 00:40:23,982 --> 00:40:26,905 - How do I take delivery? - You leave the cash with your wife. 870 00:40:26,905 --> 00:40:29,628 - We'll do the rest. - That seems a bit complicated. 871 00:40:29,628 --> 00:40:30,949 Do you treat everybody this way? 872 00:40:30,949 --> 00:40:32,551 Until I trust them, yes. 873 00:40:32,551 --> 00:40:35,474 I can't afford to trust anybody. 874 00:40:35,474 --> 00:40:37,075 You could always try. 875 00:40:42,521 --> 00:40:44,603 I think I'd like to remove a few of the hairs 876 00:40:44,603 --> 00:40:46,284 from the outer tip of the brow here. 877 00:40:46,284 --> 00:40:47,766 I might as well take them out permanently. 878 00:40:47,766 --> 00:40:50,048 All right. 879 00:40:50,048 --> 00:40:51,049 You're well-equipped, aren't you? 880 00:40:52,971 --> 00:40:54,493 (whirring) 881 00:40:54,493 --> 00:40:56,454 Do you always visit your clients in their homes? 882 00:40:56,454 --> 00:40:57,896 I prefer to. 883 00:40:57,896 --> 00:41:01,580 My clients are more relaxed in their own homes. 884 00:41:01,580 --> 00:41:03,982 You run the business by yourself? 885 00:41:03,982 --> 00:41:07,866 My husband drops in from time to time to look at the accounts. 886 00:41:07,866 --> 00:41:09,427 Now a few from the other brow. 887 00:41:11,790 --> 00:41:14,072 Please, hold your head still. 888 00:41:17,435 --> 00:41:18,717 There. 889 00:41:20,118 --> 00:41:22,521 Now if I might make a suggestion. 890 00:41:22,521 --> 00:41:24,402 You should do use a slightly lighter powder base. 891 00:41:24,402 --> 00:41:26,645 I'll bring one along with me next time I call. 892 00:41:26,645 --> 00:41:28,406 But that is, of course, 893 00:41:28,406 --> 00:41:30,168 if you want me to go on with the treatment. 894 00:41:30,168 --> 00:41:32,330 Oh, it's really rather up to you, isn't it? 895 00:41:32,330 --> 00:41:34,613 Well, then I'll call again, if I may. 896 00:41:37,576 --> 00:41:39,337 I almost forgot. 897 00:41:39,337 --> 00:41:42,100 - I have a preparation for your husband as well. - Oh? 898 00:41:42,100 --> 00:41:44,022 How long has he been taking beauty treatments? 899 00:41:44,022 --> 00:41:45,503 Oh, this isn't from me. 900 00:41:45,503 --> 00:41:48,106 - I'm just delivering it for a friend. - I see. 901 00:41:48,106 --> 00:41:52,310 Let's hope he doesn't mistake it for talcum powder then. 902 00:41:52,310 --> 00:41:53,992 I was told it was cash on delivery. 903 00:41:59,357 --> 00:42:01,279 There seems to be some misunderstanding. 904 00:42:01,279 --> 00:42:03,682 My friend was under the impression it would be in cash. 905 00:42:03,682 --> 00:42:06,244 My husband didn't have time to go to the bank this morning, 906 00:42:06,244 --> 00:42:07,806 but the check is made out to cash 907 00:42:07,806 --> 00:42:09,327 you merely have to present it. 908 00:42:09,327 --> 00:42:11,009 I don't think your husband's sense of humor 909 00:42:11,009 --> 00:42:14,492 is going to be appreciated. 910 00:42:14,492 --> 00:42:16,855 Really? Well, it never occurred to me. 911 00:42:16,855 --> 00:42:18,777 I suppose the bank manager would be a bit suspicious, 912 00:42:18,777 --> 00:42:20,779 a perfect stranger walking in with a cash check 913 00:42:20,779 --> 00:42:22,140 for that amount. 914 00:42:22,140 --> 00:42:24,823 What game are you trying to play with us, Steed? 915 00:42:24,823 --> 00:42:28,026 A genuine mistake. I write checks automatically. 916 00:42:28,026 --> 00:42:30,108 Just get the cash to me in the next hour. 917 00:42:30,108 --> 00:42:31,750 I'll see that it's attended to. 918 00:42:31,750 --> 00:42:33,792 Oh, I'm very satisfied with the first consignment. 919 00:42:33,792 --> 00:42:35,874 Let's make the other one a little larger, 920 00:42:35,874 --> 00:42:37,355 don't you think? 921 00:42:37,355 --> 00:42:41,359 We'll deal with this one first, we will. 922 00:42:41,359 --> 00:42:44,162 - Well? - I don't trust him. 923 00:42:44,162 --> 00:42:46,605 - He knew we wouldn't take a check. - Of course he did. 924 00:42:46,605 --> 00:42:49,367 He wanted to see the diamonds before he paid up. 925 00:42:49,367 --> 00:42:50,929 I can understand that. 926 00:42:50,929 --> 00:42:52,570 I should have done the same myself. 927 00:42:52,570 --> 00:42:54,572 As a matter of fact, I should be rather suspicious 928 00:42:54,572 --> 00:42:56,174 if he had paid up without seeing it. 929 00:42:56,174 --> 00:42:57,816 But what else did he say? 930 00:42:57,816 --> 00:42:59,738 - He said he wanted to take some more. - Good. 931 00:42:59,738 --> 00:43:02,260 Then let's give him the opportunity. 932 00:43:02,260 --> 00:43:04,022 When he brings that cash over, 933 00:43:04,022 --> 00:43:07,465 tell him to come to the auction tonight. 934 00:43:07,465 --> 00:43:09,227 Well, don't look so worried, Nicky. 935 00:43:09,227 --> 00:43:11,429 We can take care of Steed. 936 00:43:15,033 --> 00:43:17,235 He wants to marry you, eh? 937 00:43:17,235 --> 00:43:19,557 I prefer to get your approval, but... 938 00:43:19,557 --> 00:43:21,319 If I don't give it, you'll do it anyway. 939 00:43:24,082 --> 00:43:25,123 We're engaged. 940 00:43:27,325 --> 00:43:29,487 Jackie, if you are engaged, where is the ring? 941 00:43:29,487 --> 00:43:31,009 I'm not wearing it for the moment. 942 00:43:31,009 --> 00:43:32,490 It didn't fit very well. 943 00:43:32,490 --> 00:43:35,053 He, a jeweler, can't make a ring to fit? 944 00:43:35,053 --> 00:43:36,975 Now you better tell me the whole truth. 945 00:43:36,975 --> 00:43:38,216 You're not wearing his ring 946 00:43:38,216 --> 00:43:40,218 because you're not sure, are you? 947 00:43:40,218 --> 00:43:41,900 That's why you came to see me. 948 00:43:41,900 --> 00:43:44,382 - Daddy, I want to marry him, but... - But what? 949 00:43:44,382 --> 00:43:46,064 Well, just sometimes I'm not really sure 950 00:43:46,064 --> 00:43:47,465 if I can trust him. 951 00:43:47,465 --> 00:43:49,067 Now look, darling, if you are not sure, 952 00:43:49,067 --> 00:43:50,308 why don't you give yourself 953 00:43:50,308 --> 00:43:52,510 plenty of time to think about it? 954 00:43:52,510 --> 00:43:53,872 How many times should I tell you. 955 00:43:53,872 --> 00:43:55,433 Go away somewhere for a holiday? 956 00:43:55,433 --> 00:43:57,996 You need it badly. Why not doing that first? 957 00:43:57,996 --> 00:44:00,438 Oh, no, no, I don't want to leave him. 958 00:44:00,438 --> 00:44:02,400 You're afraid he'll change his mind 959 00:44:02,400 --> 00:44:04,202 if you're not here to keep an eye on him, eh? 960 00:44:04,202 --> 00:44:05,764 No. No, it isn't that. 961 00:44:05,764 --> 00:44:08,406 I can assure you, if he really cares about you, 962 00:44:08,406 --> 00:44:12,530 he'll be here when you come back. 963 00:44:12,530 --> 00:44:15,453 All right, Daddy, I'll do as you say for once. 964 00:44:15,453 --> 00:44:17,215 That's a good girl. 965 00:44:17,215 --> 00:44:19,377 Now you leave all the arrangements to me. 966 00:44:19,377 --> 00:44:21,299 I want you to leave tonight. 967 00:44:21,299 --> 00:44:24,703 - Tonight? - Yes, it's very important for me, too. 968 00:44:24,703 --> 00:44:26,664 I'm sorry, darling. I won't be able to see you off 969 00:44:26,664 --> 00:44:29,507 because I have another appointment. 970 00:44:35,033 --> 00:44:37,515 Customs couldn't give me a list of all rock salt importers. 971 00:44:37,515 --> 00:44:40,438 All they could say was that they were unloaded in these wharfs here 972 00:44:40,438 --> 00:44:43,361 within more than a score of little warehouses. 973 00:44:43,361 --> 00:44:45,283 Fenton must have them pretty well hidden anyway. 974 00:44:45,283 --> 00:44:47,005 Couldn't you have Nicky followed? 975 00:44:47,005 --> 00:44:49,167 I've done it night and day. The trouble is he knows it. 976 00:44:49,167 --> 00:44:50,969 Now Fenton is holding his auction tonight. 977 00:44:50,969 --> 00:44:52,610 They'll collect their stones and bring them to the Garden. 978 00:44:52,610 --> 00:44:54,572 I'm gonna take a walk around to those wharfs, I think. 979 00:44:54,572 --> 00:44:56,454 Are you going to the auction? 980 00:44:56,454 --> 00:44:58,496 I don't know. I may not bother. 981 00:44:58,496 --> 00:45:00,819 It depends what I find this afternoon. 982 00:45:00,819 --> 00:45:03,461 If you don't, I suppose I can expect 983 00:45:03,461 --> 00:45:04,863 my second course of beauty treatments. 984 00:45:09,347 --> 00:45:11,069 A bid of 150,000 pounds by Mr. Jacobs, 985 00:45:11,069 --> 00:45:14,032 can I take it any further? 986 00:45:14,032 --> 00:45:16,514 Mr. Jacobs? 987 00:45:16,514 --> 00:45:20,919 The next batch is also of the first water. 988 00:45:20,919 --> 00:45:24,562 Total weight 10,000 karats, do carefully inspect. 989 00:45:24,562 --> 00:45:26,644 - No sign of Steed yet? - I warned you. 990 00:45:26,644 --> 00:45:28,887 We'll give him another 10 minutes and that's all. 991 00:45:28,887 --> 00:45:33,451 Now, gentlemen, can anyone offer me 25 pounds a karat? 992 00:45:33,451 --> 00:45:35,453 - All right, 25 pounds. - 25 pounds. 993 00:45:35,453 --> 00:45:37,335 Mr. Ross, we haven't had a bid from your firm. 994 00:45:37,335 --> 00:45:39,297 Fenton: I know you're a little pressed for cash, 995 00:45:39,297 --> 00:45:41,339 but I'm sure that your partner would underwrite it. 996 00:45:41,339 --> 00:45:43,862 I can't act for my partner. 997 00:45:43,862 --> 00:45:46,664 In any case, I'm no longer interested. 998 00:45:46,664 --> 00:45:50,228 If you're not interested, Mr. Ross, why didn't you leave earlier? 999 00:45:50,228 --> 00:45:52,430 - That's my affair. - You weren't waiting for the 10:00 train 1000 00:45:52,430 --> 00:45:54,592 to leave Victoria? 1001 00:45:54,592 --> 00:45:56,674 Your daughter's not on it. 1002 00:45:56,674 --> 00:45:59,557 You didn't think we'd let her get away as easily as that, did you? 1003 00:45:59,557 --> 00:46:00,638 Where is she? 1004 00:46:00,638 --> 00:46:02,801 She's quite safe for the moment. 1005 00:46:02,801 --> 00:46:04,682 She just couldn't resist coming to say good-bye 1006 00:46:04,682 --> 00:46:06,364 to her fiancé, could she, Nicky? 1007 00:46:06,364 --> 00:46:08,046 You're not going to get my Jackie. 1008 00:46:08,046 --> 00:46:10,288 You hear? You are not going to get my Jackie. 1009 00:46:10,288 --> 00:46:12,370 You can do what you like, you are not... 1010 00:46:17,976 --> 00:46:19,898 What are we going to do with him? 1011 00:46:19,898 --> 00:46:22,861 Put him in the van and take him to the wharf. 1012 00:46:22,861 --> 00:46:24,943 One starts defying us, the rest will follow suit. 1013 00:46:24,943 --> 00:46:26,784 I don't think we ought to let his partner 1014 00:46:26,784 --> 00:46:28,426 - defy us very much longer either. - Very well. 1015 00:46:28,426 --> 00:46:29,747 - And Liza? - Hmm? 1016 00:46:29,747 --> 00:46:31,950 Now that Mr. Ross is out of the way, 1017 00:46:31,950 --> 00:46:34,152 you better see that his daughter doesn't go to the police. 1018 00:46:34,152 --> 00:46:35,673 No! Jackie knows nothing of this. 1019 00:46:35,673 --> 00:46:37,355 - She never has. - I can't take a risk. 1020 00:46:37,355 --> 00:46:39,117 - Fenton, you're out of your mind. - Nicky. 1021 00:46:39,117 --> 00:46:41,880 Fenton, I'm warning you not to touch that girl. 1022 00:46:41,880 --> 00:46:44,362 If anything happens to her, I shall go straight to the police. 1023 00:46:44,362 --> 00:46:46,044 I don't care if I spend the rest of my life in prison, 1024 00:46:46,044 --> 00:46:48,086 do you hear? 1025 00:46:48,086 --> 00:46:50,408 See to Mrs. Steed first. The girl can wait. 1026 00:47:12,230 --> 00:47:13,751 Oh, I'm so glad you come. 1027 00:47:13,751 --> 00:47:16,034 How did you find me? 1028 00:47:16,034 --> 00:47:17,795 I saw their van coming out of the wharfs. 1029 00:47:17,795 --> 00:47:20,038 They'll be here soon. 1030 00:47:20,038 --> 00:47:23,161 Quick. 1031 00:47:23,161 --> 00:47:24,842 (footsteps) 1032 00:47:32,971 --> 00:47:35,213 - What do you want me to do with him? - Put him inside. 1033 00:47:35,213 --> 00:47:37,615 We'll get rid of him later. I'll get the rest of the diamonds. 1034 00:47:44,943 --> 00:47:46,784 (screams) Look out! 1035 00:47:50,348 --> 00:47:52,430 You're late for your diamonds, Steed. 1036 00:47:52,430 --> 00:47:54,192 Liza is already on her way to your wife. 1037 00:48:02,480 --> 00:48:04,042 - Where is she? - Get out of my way. 1038 00:48:04,042 --> 00:48:05,483 (yells) Where is she? 1039 00:48:13,851 --> 00:48:18,616 - I'll get you an ambulance. - Thanks. 1040 00:48:18,616 --> 00:48:20,939 Your father. Let him go. 1041 00:48:42,360 --> 00:48:44,562 I've been expecting you all evening, Miss Denham. 1042 00:48:44,562 --> 00:48:46,284 Then you know what I've called about? 1043 00:48:46,284 --> 00:48:48,806 Yes, but I don't quite see how you're gonna manage it. 1044 00:48:48,806 --> 00:48:50,728 You don't think I'd come by myself, do you? 1045 00:48:55,773 --> 00:48:59,377 Mr. Daniels. 1046 00:48:59,377 --> 00:49:01,539 I'd prefer not to have to shoot you. 1047 00:49:01,539 --> 00:49:03,821 The police cause so much fuss 1048 00:49:03,821 --> 00:49:05,623 about the use of guns, Mrs. Steed. 1049 00:49:05,623 --> 00:49:07,385 Let's drop this Mrs. Steed farce, shall we? 1050 00:49:07,385 --> 00:49:08,866 I might as well tell you, 1051 00:49:08,866 --> 00:49:10,308 that he's just an acquaintance of mine 1052 00:49:10,308 --> 00:49:12,910 and anything you do to me won't bother him in the slightest. 1053 00:49:12,910 --> 00:49:14,512 Even if I believed you, 1054 00:49:14,512 --> 00:49:18,556 we could hardly let you stay alive now, could we? 1055 00:49:18,556 --> 00:49:20,798 Do go along with Liza, Mrs. Steed. 1056 00:49:20,798 --> 00:49:23,401 You'll find her methods are much gentler. 1057 00:49:23,401 --> 00:49:24,402 She's got a gun. 1058 00:49:29,007 --> 00:49:29,967 (gunshot) 1059 00:49:32,050 --> 00:49:32,810 (gunshot) 1060 00:49:37,575 --> 00:49:38,896 (gunshot) 1061 00:49:57,555 --> 00:49:58,876 Don't bother to fire, Mr. Daniels. 1062 00:49:58,876 --> 00:50:00,478 Your gun's empty. 1063 00:50:00,478 --> 00:50:02,520 (gun clicking) 1064 00:50:10,488 --> 00:50:13,851 There you are, my beauty. 1065 00:50:13,851 --> 00:50:15,693 Oh, I hope that'll do. 1066 00:50:15,693 --> 00:50:17,455 - I didn't think you liked it. - I don't. 1067 00:50:17,455 --> 00:50:19,377 I'm just making quite certain it doesn't come down 1068 00:50:19,377 --> 00:50:20,858 off the wall. 1069 00:50:20,858 --> 00:50:23,020 I never expected my flat to be finished. 1070 00:50:23,020 --> 00:50:25,823 I told my painter to get a move on. 1071 00:50:25,823 --> 00:50:27,785 Your painter? 1072 00:50:27,785 --> 00:50:30,228 I had to get you out of here somehow, didn't I? 1073 00:50:30,228 --> 00:50:32,150 Oh, they found a million pounds' worth of diamonds 1074 00:50:32,150 --> 00:50:33,431 in those warehouses, 1075 00:50:33,431 --> 00:50:35,553 take or leave a few thousand quid, you know, 1076 00:50:35,553 --> 00:50:37,915 and Mr. Daniels has told all. 1077 00:50:37,915 --> 00:50:40,638 Mr. Daniels was quite a shock, wasn't he? 1078 00:50:40,638 --> 00:50:42,640 Yeah, It'd have been quite a shock 1079 00:50:42,640 --> 00:50:44,802 if Mr. Daniels had been using a .38 1080 00:50:44,802 --> 00:50:47,365 which fired eight rounds, wouldn't it? 1081 00:50:47,365 --> 00:50:48,686 There is such a thing, you know? 1082 00:50:48,686 --> 00:50:51,689 I know, but they look different. 1083 00:50:51,689 --> 00:50:55,052 Not very. You took quite a chance. 1084 00:50:55,052 --> 00:50:56,854 You sound as if you care. 1085 00:50:56,854 --> 00:51:00,218 My dear, for better or for worse. 1086 00:51:05,062 --> 00:51:07,665 (theme music playing) 79340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.