Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,406 --> 00:00:20,745
Circumstances and actions in the series are fictional and created for entertainment purposes.
2
00:00:20,745 --> 00:00:25,485
They do not relate or refer to a particular circumstance or an individual.
3
00:00:25,792 --> 00:00:28,282
Viewer discretion is advised.
4
00:00:29,103 --> 00:00:31,840
You want me to take an internship at your husband’s company?
5
00:00:32,598 --> 00:00:40,299
I just want you to keep an eye on someone and give me updates about those who work in the company.
6
00:00:42,113 --> 00:00:43,018
Metinee,
7
00:00:43,224 --> 00:00:44,319
you are a competent person.
8
00:00:45,282 --> 00:00:49,784
But if you can’t control your temper, you should stay at home and wait to receive the dividend.
9
00:00:56,890 --> 00:00:58,219
Don’t act aggressively towards me.
10
00:00:58,587 --> 00:01:00,664
Your father is gone. You should show me some respect.
11
00:01:02,518 --> 00:01:04,286
Do you know what your daughter did to me?
12
00:01:04,286 --> 00:01:05,841
I apologize to you on her behalf.
13
00:01:05,841 --> 00:01:07,822
Can your apology revive my father?
14
00:01:08,642 --> 00:01:09,430
Metinee.
15
00:02:04,939 --> 00:02:06,088
Directed by Attaporn Teemakorn.
16
00:02:13,452 --> 00:02:14,343
I didn’t do it.
17
00:02:15,470 --> 00:02:16,593
I didn’t do it.
18
00:02:27,742 --> 00:02:29,742
Why did you push my mother?
19
00:02:31,360 --> 00:02:32,501
I didn’t push her.
20
00:02:33,068 --> 00:02:34,560
She fell.
21
00:02:35,300 --> 00:02:37,764
Mei, you should admit your wrongdoing.
22
00:02:39,014 --> 00:02:39,879
Mei
23
00:02:40,478 --> 00:02:41,833
Why would I do that?
24
00:02:42,014 --> 00:02:43,157
I didn’t do it.
25
00:02:44,164 --> 00:02:46,164
How about you? You killed my father but you didn’t admit that too.
26
00:02:46,164 --> 00:02:46,697
Mei.
27
00:02:46,697 --> 00:02:48,273
Getsara.
28
00:02:50,001 --> 00:02:51,305
What’s going on?
29
00:02:53,380 --> 00:02:54,838
Metinee, are you okay?
30
00:02:58,786 --> 00:02:59,548
Mei.
31
00:02:59,548 --> 00:03:00,462
You stopped me
32
00:03:01,418 --> 00:03:02,851
Are you protecting her, Wayu?
33
00:03:03,781 --> 00:03:04,827
Mei.
34
00:03:10,034 --> 00:03:10,772
Mei.
35
00:03:11,546 --> 00:03:12,274
Mei.
36
00:03:13,744 --> 00:03:14,585
Mei.
37
00:03:17,119 --> 00:03:18,472
I warn you.
38
00:03:19,323 --> 00:03:20,537
Stay away from my mother.
39
00:03:55,841 --> 00:03:57,245
The patient is old.
40
00:03:57,841 --> 00:03:59,830
It would take some time for her to regain consciousness.
41
00:04:00,404 --> 00:04:03,977
I’m not sure if she will be fully recovered after regaining consciousness.
42
00:04:06,634 --> 00:04:08,041
Please help my mother.
43
00:04:08,899 --> 00:04:10,209
I’ll do my best.
44
00:04:10,854 --> 00:04:11,647
Thank you.
45
00:04:34,408 --> 00:04:37,930
I can’t believe that Getsara would do this to you.
46
00:04:39,386 --> 00:04:40,425
Get out.
47
00:04:40,761 --> 00:04:41,977
I want to talk to my brothers.
48
00:04:44,132 --> 00:04:44,852
Roong,
49
00:04:45,136 --> 00:04:46,674
go wait for me in our room.
50
00:04:47,499 --> 00:04:48,179
Alright.
51
00:04:58,278 --> 00:05:01,078
So you don’t believe me that I didn’t do it.
52
00:05:01,978 --> 00:05:04,752
I wanted to believe you.
53
00:05:05,571 --> 00:05:08,242
But from what I saw, it’s hard to do that.
54
00:05:09,526 --> 00:05:10,855
How can you say that to me, Wayu?
55
00:05:11,418 --> 00:05:12,696
I’m your sister.
56
00:05:13,315 --> 00:05:14,221
Mei.
57
00:05:14,704 --> 00:05:17,920
I know that you are upset that Getsara was promoted to be the new chairman.
58
00:05:18,215 --> 00:05:19,544
But you crossed the line.
59
00:05:19,544 --> 00:05:21,903
If her mother dies, she can put you into prison.
60
00:05:23,085 --> 00:05:24,569
I told you I didn’t do it.
61
00:05:25,985 --> 00:05:29,172
I might not look like a nice person to you.
62
00:05:29,172 --> 00:05:30,618
But I didn’t push her.
63
00:05:31,590 --> 00:05:34,261
You are my family. You should have supported me.
64
00:05:34,261 --> 00:05:35,708
How could you take the side of the outsider?
65
00:05:36,584 --> 00:05:38,919
I take the side with justice.
66
00:05:39,485 --> 00:05:41,485
If Getsara did wrong, I would take your side.
67
00:05:41,485 --> 00:05:42,512
But what you did is wrong.
68
00:05:44,852 --> 00:05:48,039
You seemed to be very confident that I did wrong.
69
00:05:52,665 --> 00:05:53,731
What about you?
70
00:05:55,511 --> 00:05:56,264
I…
71
00:05:59,040 --> 00:06:00,000
Say it!
72
00:06:01,869 --> 00:06:04,746
If you said you didn’t do it, it must have been true.
73
00:06:07,917 --> 00:06:08,756
Great.
74
00:06:10,007 --> 00:06:13,920
Since you two don’t believe me, we should go separate ways.
75
00:06:14,255 --> 00:06:15,133
Mei.
76
00:06:16,200 --> 00:06:17,142
Mei.
77
00:06:21,755 --> 00:06:25,199
It seems like you can’t break the habit of snooping around.
78
00:07:03,478 --> 00:07:04,174
Getsara,
79
00:07:05,618 --> 00:07:06,922
don’t you have breakfast?
80
00:07:07,666 --> 00:07:10,000
I’m going to visit my mother and later go to the office.
81
00:07:11,290 --> 00:07:13,290
I just finished my breakfast. Can I go with you?
82
00:07:40,001 --> 00:07:44,065
I think what Getsara did to Metinee last night was a bit too much.
83
00:07:45,178 --> 00:07:48,648
Getsara must be furious for what Mei did to her mother.
84
00:07:52,196 --> 00:07:54,686
She had stayed low-key for so long.
85
00:07:56,248 --> 00:07:58,609
But now she has changed.
86
00:07:58,890 --> 00:08:01,120
I guess it’s because your father was gone.
87
00:08:02,751 --> 00:08:04,751
I start to agree with Metinee.
88
00:08:06,753 --> 00:08:08,753
Mei has never liked Getsara.
89
00:08:10,041 --> 00:08:11,520
I think Mei is overthinking.
90
00:08:14,165 --> 00:08:18,177
Don’t you doubt her about your father’s death?
91
00:08:18,627 --> 00:08:19,387
No.
92
00:08:19,877 --> 00:08:22,329
Getsara should have been with my father that day.
93
00:08:22,724 --> 00:08:26,375
If she went with him, she could have been killed too.
94
00:08:28,492 --> 00:08:30,492
I could be her plan.
95
00:08:34,288 --> 00:08:36,778
I think you should stop thinking about it. It’s useless.
96
00:08:43,972 --> 00:08:45,198
Come and join us for breakfast.
97
00:08:47,545 --> 00:08:48,591
Have you finished your breakfast?
98
00:08:51,099 --> 00:08:52,377
Do you want anything?
99
00:08:53,217 --> 00:08:54,392
I want you to run an errand with me.
100
00:08:57,465 --> 00:08:58,330
Where?
101
00:09:01,921 --> 00:09:03,921
Don’t ask. Let’s go.
102
00:09:05,263 --> 00:09:06,064
Okay.
103
00:09:10,707 --> 00:09:12,886
I’ll make up for you tonight.
104
00:09:16,548 --> 00:09:17,500
Can we go now?
105
00:09:18,351 --> 00:09:19,399
Yes.
106
00:09:40,431 --> 00:09:41,760
This office looks great.
107
00:09:43,073 --> 00:09:44,794
You should work hard during your internship.
108
00:09:45,509 --> 00:09:49,830
If you do well, you can get a job here.
109
00:09:50,461 --> 00:09:51,532
I will do my best.
110
00:09:51,841 --> 00:09:54,408
Since I have such a lovely mentor, I will do my best.
111
00:09:55,568 --> 00:09:57,026
You are honey-tongued.
112
00:09:57,566 --> 00:09:58,612
Follow me.
113
00:10:13,150 --> 00:10:14,660
Nuengjai.
114
00:10:14,815 --> 00:10:15,592
Yes.
115
00:10:16,563 --> 00:10:17,867
This is Nawa.
116
00:10:21,955 --> 00:10:22,924
Hello.
117
00:10:24,589 --> 00:10:25,920
I have work to do.
118
00:10:25,920 --> 00:10:27,664
He is your trainee.
119
00:10:29,889 --> 00:10:31,141
My trainee?
120
00:10:33,420 --> 00:10:36,916
But I just started to work here. I can’t even do my job properly.
121
00:10:36,916 --> 00:10:38,150
How would I mentor him?
122
00:10:39,096 --> 00:10:40,709
You must find the way.
123
00:10:41,140 --> 00:10:42,547
This is Kampanart’s order.
124
00:10:50,378 --> 00:10:52,378
So I need to take him?
125
00:10:52,378 --> 00:10:53,060
Yes.
126
00:10:53,795 --> 00:10:55,200
Please take good care of him.
127
00:10:56,858 --> 00:10:58,213
Enjoy your internship.
128
00:11:22,230 --> 00:11:23,046
Mom
129
00:11:25,264 --> 00:11:26,077
Mom,
130
00:11:28,412 --> 00:11:29,596
do you hear me?
131
00:11:31,249 --> 00:11:32,145
It’s me, Passon
132
00:11:33,357 --> 00:11:34,461
...your son.
133
00:11:37,896 --> 00:11:39,174
You will be alright.
134
00:11:40,716 --> 00:11:41,813
You will recover.
135
00:12:15,746 --> 00:12:18,030
I won’t let the person who did this to you get away.
136
00:12:20,147 --> 00:12:21,167
I promise.
137
00:12:32,556 --> 00:12:35,000
Pas, what are you doing here?
138
00:12:36,558 --> 00:12:37,604
I want to visit her.
139
00:12:38,570 --> 00:12:39,840
You shouldn’t be here.
140
00:12:41,916 --> 00:12:43,271
Why? Why can’t I visit her?
141
00:12:44,562 --> 00:12:47,360
You know what will happen if someone sees you.
142
00:12:52,147 --> 00:12:53,347
I heard about everything.
143
00:12:54,758 --> 00:12:57,383
I knew why she ended up like this.
144
00:12:58,943 --> 00:12:59,682
Getsara,
145
00:13:01,152 --> 00:13:04,064
how can you stay so calm after she did this to your mother?
146
00:13:05,638 --> 00:13:06,993
I have my plan.
147
00:13:07,461 --> 00:13:08,640
You’d better leave.
148
00:13:12,941 --> 00:13:14,941
You’re acting like I’m no one to you.
149
00:13:15,251 --> 00:13:16,081
Why?
150
00:13:16,247 --> 00:13:17,576
Do I mean nothing to you?
151
00:13:18,210 --> 00:13:19,694
This is not the time to talk about it.
152
00:13:19,791 --> 00:13:21,791
I have so many things to think about already.
153
00:13:21,791 --> 00:13:22,374
Can you leave now?
154
00:13:22,374 --> 00:13:26,211
Am I making your life complicated?
155
00:13:26,211 --> 00:13:27,345
Stop picking a fight with me.
156
00:13:27,890 --> 00:13:29,168
Now Leave.
157
00:13:31,142 --> 00:13:31,978
Sure.
158
00:13:33,142 --> 00:13:34,745
I’ve never disagreed with you.
159
00:13:35,782 --> 00:13:37,111
I’ve always done what you want.
160
00:13:56,924 --> 00:13:58,460
Gaem, where have you been?
161
00:13:58,720 --> 00:13:59,809
I went out to have breakfast.
162
00:14:00,178 --> 00:14:01,032
How could you leave my mother alone?
163
00:14:01,032 --> 00:14:02,671
What would you do if something happened to her?
164
00:14:03,490 --> 00:14:05,000
But she was with your relative.
165
00:14:05,000 --> 00:14:06,760
How could you be sure that he was my relative?
166
00:14:07,414 --> 00:14:11,360
From now on, no visitor is allowed unless they have my permission.
167
00:14:11,799 --> 00:14:12,482
Yes.
168
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
I want to stamp my parking card.
169
00:14:47,771 --> 00:14:48,791
It’s done.
170
00:14:48,791 --> 00:14:49,580
Thank you.
171
00:14:57,835 --> 00:15:00,428
Are you okay to have that kid work with us?
172
00:15:01,432 --> 00:15:03,690
What are you doing? Get out of my desk.
173
00:15:04,637 --> 00:15:06,921
Unless you have my permission, stay away from my work.
11104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.