All language subtitles for war.of.the.worlds.2019.s02e06.french.720p.web.h264-propjoe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,600 Intriguing music 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,440 We lost the virus. 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,720 The reste Emily. 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,280 She got infected. 5 00:00:13,480 --> 00:00:16,800 We have to find Bill Ward before he releases the virus. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,240 I found it. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,440 Professor of neurogenetics in London. 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,400 If we don't find him? 9 00:00:25,560 --> 00:00:26,800 Have you thought about it? 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,440 We gotta find him. 11 00:00:31,480 --> 00:00:32,080 Angry scream 12 00:00:32,280 --> 00:00:34,240 Tensi�n music 13 00:00:38,280 --> 00:00:39,440 Did he kill himself? 14 00:00:46,040 --> 00:00:47,360 before dying. 15 00:00:47,560 --> 00:00:48,800 Ash was killed. 16 00:00:49,480 --> 00:00:50,840 I know, it's Sacha. 17 00:00:51,960 --> 00:00:55,040 He wanted to kill me too. He stabbed Ash. 18 00:00:55,240 --> 00:00:57,880 You need to take Emily to my old lab 19 00:00:58,080 --> 00:00:59,840 so that I can isolate the virus. 20 00:01:05,960 --> 00:01:09,040 Heavy music 21 00:01:19,960 --> 00:01:21,480 It's been now... 22 00:01:22,600 --> 00:01:25,040 It's been 15 days since the attack took place. 23 00:01:25,920 --> 00:01:30,160 And we heard noises in the building yesterday. 24 00:01:31,040 --> 00:01:32,480 Suddenly, we say to ourselves that... 25 00:01:33,240 --> 00:01:35,080 that there may be people outside. 26 00:01:35,280 --> 00:01:37,400 We're too scared to go out and check. 27 00:01:40,120 --> 00:01:42,160 We sleep a lot. 28 00:01:43,600 --> 00:01:45,080 We're exhausted. 29 00:01:49,520 --> 00:01:51,800 I'm worried about Lilly. She is... 30 00:01:52,360 --> 00:01:54,200 She is very depressed and... 31 00:01:55,000 --> 00:01:57,800 I'm doing my best to cheer him up, 32 00:01:59,360 --> 00:02:01,800 but I think I'm starting to annoy him. 33 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 And... 34 00:02:08,560 --> 00:02:10,400 That's it for now. 35 00:02:29,960 --> 00:02:30,760 Lilly? 36 00:02:30,960 --> 00:02:32,360 Groan 37 00:02:35,520 --> 00:02:36,520 Lilly. 38 00:02:38,320 --> 00:02:39,720 What time is it? 39 00:02:40,320 --> 00:02:41,840 An hour and a few. 40 00:02:43,760 --> 00:02:44,920 Anything new? 41 00:02:46,040 --> 00:02:47,040 Non. 42 00:02:49,160 --> 00:02:50,960 I have something for you. 43 00:02:51,680 --> 00:02:53,800 You said you wanted fruit. 44 00:02:54,680 --> 00:02:56,320 I kept them for you. 45 00:02:57,800 --> 00:02:59,040 You're an �ngel. 46 00:03:05,720 --> 00:03:07,440 Its good? She nods. 47 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 Sorry to have been so depressed yesterday, but... 48 00:03:14,960 --> 00:03:17,840 it's starting to get tough. - No need to apologize. 49 00:03:18,560 --> 00:03:20,320 You are still in good spirits... 50 00:03:24,680 --> 00:03:27,600 I could have been locked up here with anyone. 51 00:03:28,080 --> 00:03:29,480 And I am with you. 52 00:03:31,840 --> 00:03:33,120 I was lucky. 53 00:03:41,360 --> 00:03:42,760 I love you. 54 00:04:09,360 --> 00:04:10,760 Annoyed exclamation 55 00:04:35,600 --> 00:04:37,680 Intriguing music 56 00:05:27,000 --> 00:05:29,240 The operating system has been destroyed. 57 00:05:35,200 --> 00:05:36,520 Who is Josh? 58 00:05:41,760 --> 00:05:43,720 Breathing mixed with restrained sobs 59 00:05:43,920 --> 00:05:46,280 The days seem longer. 60 00:05:47,720 --> 00:05:49,560 It's harder when you're alone. 61 00:05:51,080 --> 00:05:52,840 Yeah, I miss Lilly. 62 00:05:55,200 --> 00:05:57,000 I miss her so much. 63 00:05:57,960 --> 00:05:59,320 So much. 64 00:06:02,680 --> 00:06:05,160 I keep thinking about what I did. 65 00:06:36,240 --> 00:06:37,520 Try to sleep. 66 00:06:58,240 --> 00:06:59,180 We're going to run out of insulin. 67 00:06:59,215 --> 00:07:00,120 We're going to run out of insulin. 68 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 What's left? 69 00:07:01,840 --> 00:07:04,880 Tomorrow, we won't have any more. - We'll go get some. 70 00:07:17,920 --> 00:07:20,680 To say that you refused to clean your shoes. 71 00:07:21,600 --> 00:07:23,840 It wasn't life threatening. 72 00:07:27,000 --> 00:07:29,240 We shouldn't be doing this. We should... 73 00:07:30,320 --> 00:07:32,080 be surfing. 74 00:07:33,080 --> 00:07:35,800 None of us can surf. - To ski then. 75 00:07:36,360 --> 00:07:38,400 To go sailing. I dunno. 76 00:07:39,720 --> 00:07:42,120 To do things between father and son. 77 00:07:42,920 --> 00:07:45,000 We would drink a beer in the sun, 78 00:07:45,960 --> 00:07:47,440 we would talk about your girlfriends. 79 00:07:49,200 --> 00:07:53,240 Well, maybe not from your girlfriends, but you know what. 80 00:07:54,920 --> 00:07:55,960 Yes. 81 00:07:57,160 --> 00:08:00,160 You insured for your mother and your sister, 82 00:08:02,160 --> 00:08:03,880 i am so proud of you. 83 00:08:06,160 --> 00:08:06,960 I know. 84 00:08:07,160 --> 00:08:09,080 Intriguing music 85 00:08:22,080 --> 00:08:23,280 You are beautiful. 86 00:08:25,640 --> 00:08:27,360 I mostly look sick. 87 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 I still find you beautiful. 88 00:08:34,520 --> 00:08:35,960 The things we see... 89 00:08:37,880 --> 00:08:39,680 have you seen others? 90 00:08:41,160 --> 00:08:42,240 Have you seen any? 91 00:08:46,560 --> 00:08:48,040 Yes, I saw a lake. 92 00:08:50,040 --> 00:08:51,960 It was on their planet, I believe. 93 00:08:54,680 --> 00:08:56,000 And there was... 94 00:08:57,080 --> 00:08:58,400 There were bodies 95 00:08:58,880 --> 00:08:59,800 that were floating. 96 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 They were dying? 97 00:09:04,600 --> 00:09:07,080 I think that's what they're here for. 98 00:09:08,760 --> 00:09:10,120 In hope of... 99 00:09:10,320 --> 00:09:11,400 find a cure. 100 00:09:14,560 --> 00:09:15,920 I dream that we... 101 00:09:16,640 --> 00:09:18,360 we can get out of here. 102 00:09:19,200 --> 00:09:21,920 Let us forget all this stuff. Both. 103 00:09:24,400 --> 00:09:26,000 Without anyone else. 104 00:09:28,160 --> 00:09:29,720 And your mother, are you forgetting? 105 00:09:32,760 --> 00:09:34,400 I just want to be with you. 106 00:09:42,240 --> 00:09:43,240 Isn't that your case? 107 00:09:44,920 --> 00:09:46,640 I don't know where I am anymore. 108 00:10:22,120 --> 00:10:23,200 It going? 109 00:10:25,200 --> 00:10:28,360 This constant must measure the gravitational force 110 00:10:28,560 --> 00:10:29,960 at the quantum level. 111 00:10:33,200 --> 00:10:35,920 They have unlocked the secret of quantum gravity. 112 00:10:36,760 --> 00:10:38,800 At the same time, who wouldn't know? 113 00:10:39,360 --> 00:10:42,960 From there, it becomes possible for them to manipulate 114 00:10:43,160 --> 00:10:45,200 space-time at the quantum level. 115 00:10:46,400 --> 00:10:50,360 They see matter as a series of crashing waves 116 00:10:50,560 --> 00:10:53,240 and these equations are used to predict the energy 117 00:10:53,440 --> 00:10:57,440 and the direction of the forces set in motion by these interactions. 118 00:11:00,880 --> 00:11:02,640 I found some videos 119 00:11:02,840 --> 00:11:04,960 in the phone of the guy who died. 120 00:11:05,680 --> 00:11:07,280 Like a newspaper. 121 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 And his girlfriend was here with him. 122 00:11:11,600 --> 00:11:13,440 Something happened to him. 123 00:11:15,760 --> 00:11:18,280 She left or was killed. 124 00:11:20,080 --> 00:11:22,480 Maybe that's why he committed suicide. 125 00:11:22,680 --> 00:11:24,000 Acquiescence 126 00:11:24,200 --> 00:11:27,080 Dramatic music 127 00:12:10,760 --> 00:12:12,920 The hematoma resolves. 128 00:12:14,120 --> 00:12:15,400 It will be less painful. 129 00:12:20,400 --> 00:12:21,920 Do you have children? 130 00:12:23,680 --> 00:12:26,960 Is your scar a caesarean? 131 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 They're stillborn. 132 00:12:40,920 --> 00:12:42,440 How? - Three. 133 00:12:43,440 --> 00:12:44,680 With us, it is frequent. 134 00:12:46,440 --> 00:12:47,160 Why? 135 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 We don't know. 136 00:12:52,680 --> 00:12:54,840 Uh... I'll be leaving soon. 137 00:12:55,920 --> 00:12:58,680 Will you have the strength to join yours? 138 00:13:06,800 --> 00:13:10,320 Intriguing music 139 00:13:58,560 --> 00:14:00,000 I'll see it there. 140 00:14:13,320 --> 00:14:14,680 What is that? 141 00:14:33,480 --> 00:14:34,720 I found some. 142 00:14:37,400 --> 00:14:38,880 Put your gun down. 143 00:15:00,520 --> 00:15:02,160 Do you know Bill Ward? 144 00:15:05,320 --> 00:15:06,040 Where is he? 145 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 We do not know. 146 00:15:09,920 --> 00:15:10,960 Where is he? 147 00:15:12,360 --> 00:15:14,560 We thought you kidnapped him. 148 00:15:15,560 --> 00:15:17,400 We don't know where he is, I swear. 149 00:15:17,600 --> 00:15:18,480 It's your son? 150 00:15:20,080 --> 00:15:21,000 Don't do anything to him. 151 00:15:21,560 --> 00:15:24,200 Tell me where is Bill Ward or I shoot. 152 00:15:24,400 --> 00:15:25,320 Papa! 153 00:15:25,760 --> 00:15:26,840 I don't know. 154 00:15:27,800 --> 00:15:29,880 I do not know where he is. I swear to you. 155 00:15:30,080 --> 00:15:31,400 I do not know where he is. 156 00:15:36,800 --> 00:15:38,000 Okay! 157 00:15:38,200 --> 00:15:39,600 I am taking you! 158 00:15:40,400 --> 00:15:44,960 Tensi�n music 159 00:15:45,480 --> 00:15:46,880 I'll take you. 160 00:15:54,960 --> 00:15:56,320 It's still far away? 161 00:15:58,800 --> 00:16:00,080 We are almost there. 162 00:16:09,000 --> 00:16:10,760 He's in the brick building. 163 00:16:18,040 --> 00:16:19,880 How many are you in there? 164 00:16:20,480 --> 00:16:21,680 Eight. 165 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 We need reinforcements. 166 00:16:27,240 --> 00:16:28,520 On your knees. 167 00:16:51,960 --> 00:16:53,400 Do you have a family? 168 00:16:56,800 --> 00:16:57,840 Yes. 169 00:16:58,320 --> 00:16:59,280 Finally... 170 00:16:59,480 --> 00:17:00,720 I had one. 171 00:17:02,360 --> 00:17:03,440 I had a wife. 172 00:17:04,880 --> 00:17:07,440 And a son. - They died in the attack? 173 00:17:10,800 --> 00:17:11,880 After. 174 00:17:16,040 --> 00:17:17,200 Bill, can you hear me? 175 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 Is that you, Zoe? 176 00:17:24,400 --> 00:17:25,560 Not yet. 177 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 Did you tell the others that Ash killed Ash? 178 00:17:30,560 --> 00:17:33,520 If they know we're talking, that will make my missi�n impossible. 179 00:17:35,480 --> 00:17:37,720 I'll bring you Emily as soon as possible. 180 00:17:38,200 --> 00:17:39,000 OK. 181 00:17:39,440 --> 00:17:40,400 I have to go. 182 00:17:41,000 --> 00:17:41,760 Chut. 183 00:17:46,680 --> 00:17:48,160 I heard a noise. 184 00:18:27,040 --> 00:18:28,840 Screams of pain 185 00:18:44,120 --> 00:18:45,360 Stop! 186 00:18:48,520 --> 00:18:51,760 You go to a lab to spread the virus. 187 00:18:52,840 --> 00:18:55,080 I heard you talk about it. 188 00:18:55,920 --> 00:18:57,760 I saved your life. 189 00:18:57,960 --> 00:18:59,600 Without me you would be dead. 190 00:18:59,800 --> 00:19:01,520 So I'll let you kill us? 191 00:19:01,720 --> 00:19:03,280 You slaughtered us. 192 00:19:03,480 --> 00:19:06,800 You killed the woman I loved and my son too! 193 00:19:07,800 --> 00:19:09,560 Intriguing music 194 00:19:34,520 --> 00:19:36,160 Great inspiration 195 00:19:39,760 --> 00:19:41,200 They should be here. 196 00:19:44,360 --> 00:19:46,200 Can I wait with you? 197 00:19:46,400 --> 00:19:48,520 If that bothers you, I would understand. 198 00:19:49,800 --> 00:19:51,040 No it's OK. 199 00:20:00,400 --> 00:20:01,560 Thank you. 200 00:20:07,520 --> 00:20:10,080 Jonathan couldn't stand me smoking. 201 00:20:11,320 --> 00:20:13,320 It's a bad habit. 202 00:20:28,760 --> 00:20:30,080 How is he? 203 00:20:31,800 --> 00:20:32,560 Who is that? 204 00:20:33,560 --> 00:20:34,400 Bill Ward. 205 00:20:36,320 --> 00:20:37,720 He is sad. 206 00:20:51,760 --> 00:20:52,640 Coup 207 00:20:55,640 --> 00:20:56,800 Bark 208 00:21:45,800 --> 00:21:47,080 Papa. 209 00:21:49,520 --> 00:21:50,600 Tom! 210 00:21:51,880 --> 00:21:53,120 Oh, no, no! 211 00:21:53,360 --> 00:21:54,560 Whore... 212 00:21:55,240 --> 00:21:56,360 It will. 213 00:21:56,560 --> 00:21:59,120 Intriguing music 214 00:22:20,280 --> 00:22:22,360 Keep compressing the wound. 215 00:22:24,480 --> 00:22:25,760 Keep pressing. 216 00:22:28,040 --> 00:22:29,360 She sighs. 217 00:22:29,880 --> 00:22:31,000 Come sit down. 218 00:22:32,800 --> 00:22:33,640 Attends. 219 00:22:33,840 --> 00:22:36,000 Tom! - The bullet came out. 220 00:22:36,360 --> 00:22:37,680 Moans 221 00:22:37,880 --> 00:22:39,320 Is he going to be okay? 222 00:22:39,520 --> 00:22:40,560 Attends. 223 00:22:46,040 --> 00:22:47,480 It's going to be fine, my darling. 224 00:22:47,680 --> 00:22:48,760 Tom? 225 00:22:57,520 --> 00:22:58,520 Here, look. 226 00:22:58,720 --> 00:23:00,040 I found a map. 227 00:23:00,960 --> 00:23:03,520 You see, the administrative building is there. 228 00:23:03,720 --> 00:23:05,960 It's in one of the annexes to college. 229 00:23:06,520 --> 00:23:07,600 It's not far. 230 00:23:10,160 --> 00:23:12,640 There might be some info on your teacher. 231 00:23:13,280 --> 00:23:15,480 That's... Yeah, we can try. 232 00:23:17,280 --> 00:23:18,320 Sophia? 233 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 Sophia? 234 00:23:21,920 --> 00:23:24,200 Do you want to eat something? - Yeah. 235 00:23:33,920 --> 00:23:36,280 Ripples detected at the Observatory, 236 00:23:36,480 --> 00:23:39,160 they were caused by a quantum event. 237 00:23:39,360 --> 00:23:40,760 Something massive. 238 00:23:46,480 --> 00:23:47,840 What's the guy saying? 239 00:23:49,960 --> 00:23:51,200 He just found Bob. 240 00:23:52,400 --> 00:23:53,800 Who is Bob? 241 00:23:54,480 --> 00:23:56,960 That's the nickname I gave the alien. 242 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 He found him injured, brought him here to study him. 243 00:24:02,520 --> 00:24:04,240 Did he mention his girlfriend? 244 00:24:04,440 --> 00:24:05,840 Not yet. 245 00:24:07,320 --> 00:24:10,520 But you can tell he's trying not to think about her. 246 00:24:16,280 --> 00:24:17,480 You should watch. 247 00:24:18,800 --> 00:24:20,400 To do what? 248 00:24:20,800 --> 00:24:21,640 Yeah... 249 00:24:22,560 --> 00:24:24,760 To take an interest in others. 250 00:24:24,960 --> 00:24:26,240 To listen to me. 251 00:24:26,880 --> 00:24:28,320 It's just an idea. 252 00:24:44,080 --> 00:24:46,880 Intriguing music 253 00:25:33,360 --> 00:25:34,120 Isla. 254 00:25:52,880 --> 00:25:54,120 How is he doing? 255 00:25:56,720 --> 00:25:58,040 Tom, how is he? 256 00:26:00,080 --> 00:26:01,960 Mom says he's gonna get well. 257 00:26:06,280 --> 00:26:07,680 What's wrong? 258 00:26:09,480 --> 00:26:10,280 It will? 259 00:26:14,800 --> 00:26:15,920 They were going to kill him. 260 00:26:17,360 --> 00:26:19,360 And I was going to watch him die 261 00:26:20,000 --> 00:26:21,800 I couldn't have done anything. 262 00:26:22,000 --> 00:26:24,560 You stopped them. - And next time? 263 00:26:24,920 --> 00:26:26,840 Huh? And the next time? 264 00:26:27,040 --> 00:26:30,200 I'm supposed to protect you, it's my job as a father. 265 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 And I don't. 266 00:26:32,280 --> 00:26:34,120 You were looking for insulin. 267 00:26:36,840 --> 00:26:38,120 It's my fault. 268 00:26:38,320 --> 00:26:39,600 No, don't say that. 269 00:26:40,040 --> 00:26:42,400 I don't want you to come out for me anymore. 270 00:26:49,880 --> 00:26:51,760 You know, when you were little... 271 00:26:54,240 --> 00:26:56,920 If anyone did anything to your brother, 272 00:26:57,120 --> 00:26:58,640 if we annoyed him... 273 00:27:00,880 --> 00:27:02,440 you were always there. 274 00:27:03,680 --> 00:27:04,840 You were rushing. 275 00:27:05,680 --> 00:27:06,800 You spared no one. 276 00:27:07,000 --> 00:27:10,400 I didn't risk getting killed. - It wouldn't have changed anything. 277 00:27:13,320 --> 00:27:15,120 You would have been killed for him. 278 00:27:20,280 --> 00:27:21,320 Yes. 279 00:27:21,880 --> 00:27:23,120 Yeah. 280 00:27:23,400 --> 00:27:26,440 So don't stop us from doing the same for you. 281 00:27:28,280 --> 00:27:30,840 Intriguing music 282 00:27:56,200 --> 00:27:57,760 Moaning of pain 283 00:27:59,680 --> 00:28:01,440 I was so worried. 284 00:28:02,200 --> 00:28:03,400 We thought you were dead. 285 00:28:05,200 --> 00:28:07,280 Fighters captured me. 286 00:28:07,800 --> 00:28:09,640 They kept me prisoner. 287 00:28:11,960 --> 00:28:13,440 He too was there. 288 00:28:14,600 --> 00:28:15,800 Bill Ward was there. 289 00:28:17,840 --> 00:28:20,160 One of them beat me all the time. 290 00:28:21,120 --> 00:28:23,400 Bill Ward helped me escape. 291 00:28:23,600 --> 00:28:25,040 He saved my life. 292 00:28:27,120 --> 00:28:28,440 Did you talk to him? 293 00:28:30,880 --> 00:28:32,760 It's different from what you think. 294 00:28:33,680 --> 00:28:35,240 What? What do you mean? 295 00:28:35,680 --> 00:28:37,880 He lost his wife and son. 296 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 He suffers. 297 00:28:40,280 --> 00:28:42,920 He feels pain, just like us. 298 00:28:43,120 --> 00:28:45,280 He had to be killed. - I tried. 299 00:28:46,040 --> 00:28:48,720 But he escaped, I couldn't do anything. 300 00:28:53,360 --> 00:28:55,040 The virus has been preserved. 301 00:28:55,520 --> 00:28:56,760 In Emily's blood. 302 00:28:56,960 --> 00:28:58,880 Was she there? - No. 303 00:28:59,640 --> 00:29:01,520 He had to find her somewhere. 304 00:29:02,160 --> 00:29:02,960 Where? 305 00:29:03,160 --> 00:29:05,640 He mentioned his old lab. 306 00:29:06,280 --> 00:29:07,840 He's going to spread the virus. 307 00:29:12,680 --> 00:29:15,200 Heavy music 308 00:30:13,560 --> 00:30:14,840 Sigh 309 00:30:25,240 --> 00:30:27,200 Intriguing music 310 00:30:51,040 --> 00:30:52,480 It's good I found. 311 00:30:53,840 --> 00:30:56,920 Professor Bill Ward. London. In London. 312 00:31:03,800 --> 00:31:06,920 Muffled sobs 313 00:32:01,840 --> 00:32:06,880 Uh... it seems that we see our entire life scrolling fast 314 00:32:07,080 --> 00:32:08,480 before dying. 315 00:32:09,800 --> 00:32:12,920 But if it turns out it's just one life 316 00:32:13,880 --> 00:32:17,760 among all the possible lives, which are endless. 317 00:32:18,080 --> 00:32:19,920 Every time we make a choice 318 00:32:20,120 --> 00:32:21,960 we are creating a new path. 319 00:32:22,160 --> 00:32:25,120 If it is, we also continue 320 00:32:25,480 --> 00:32:27,040 on the other paths. 321 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 Is... 322 00:32:34,040 --> 00:32:36,320 I believe the creature manages to calculate 323 00:32:36,520 --> 00:32:38,920 the possible variables instantly. 324 00:32:39,120 --> 00:32:39,760 She keeps them 325 00:32:39,960 --> 00:32:42,600 in a quantum space where time does not exist, 326 00:32:42,800 --> 00:32:45,920 until they become a certainty. 327 00:32:46,120 --> 00:32:48,800 My theory is that each of these predictions 328 00:32:49,000 --> 00:32:50,800 repeat in a loop, indefinitely. 329 00:32:51,000 --> 00:32:54,400 Space-time is full of these closed and endless loops. 330 00:32:54,600 --> 00:32:56,480 There are plenty of possible moments, 331 00:32:57,080 --> 00:32:58,720 until we choose one. 332 00:32:58,920 --> 00:33:00,120 Tensi�n music 333 00:33:00,155 --> 00:33:01,320 Tensi�n music 334 00:33:59,400 --> 00:34:01,400 Moans 335 00:34:51,040 --> 00:34:52,560 I don't mean harm to you. 336 00:34:52,960 --> 00:34:54,120 I'm sorry. 337 00:34:55,800 --> 00:34:57,160 What are you doing? 338 00:34:57,360 --> 00:34:59,800 Come with me. We're going to find Bill. 339 00:35:01,680 --> 00:35:04,400 We need your blood to isolate the virus. 340 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 After that, you will be free to leave. 341 00:35:09,120 --> 00:35:10,840 It can be done gently. 342 00:35:12,920 --> 00:35:13,800 Come on, let's go out. 343 00:35:17,200 --> 00:35:18,080 Advanced. 344 00:35:24,400 --> 00:35:25,720 If you call for help, 345 00:35:25,920 --> 00:35:28,200 I will not hesitate to shoot the one who comes. 346 00:35:28,400 --> 00:35:30,400 Even if it's your mother or your father. 347 00:35:31,240 --> 00:35:33,320 Tensi�n music 348 00:36:34,400 --> 00:36:37,160 We don't mean any harm to him. We just have to extract 349 00:36:37,360 --> 00:36:38,760 the virus from his body. 350 00:36:40,920 --> 00:36:42,240 Don't force me to shoot. 351 00:36:42,440 --> 00:36:43,680 Shit. 352 00:36:46,200 --> 00:36:48,120 Emily, everyone you know 353 00:36:48,320 --> 00:36:50,120 will die, without exception. 354 00:36:50,320 --> 00:36:52,040 You can prevent that. - She lies. 355 00:36:53,920 --> 00:36:55,480 If it was the truth? 356 00:36:57,520 --> 00:36:59,720 Does she know you killed Ash? 357 00:37:03,280 --> 00:37:04,040 What? 358 00:37:04,240 --> 00:37:05,000 The farm! 359 00:37:05,200 --> 00:37:06,560 He wanted to kill Bill. 360 00:37:06,760 --> 00:37:08,920 Ash surprised him and he stabbed him. 361 00:37:12,120 --> 00:37:13,080 Did you kill Ash? 362 00:37:16,360 --> 00:37:17,760 I did not do it on purpose. 363 00:37:17,960 --> 00:37:19,600 I did it for you. 364 00:37:19,800 --> 00:37:21,440 I forbid you to say that! 365 00:37:23,920 --> 00:37:25,680 We're different, you and me. 366 00:37:26,040 --> 00:37:27,240 They don't understand anything. 367 00:37:28,600 --> 00:37:29,760 Emily. 368 00:37:34,200 --> 00:37:36,120 I'm coming with you to find Bill. 369 00:37:37,320 --> 00:37:39,880 But the others are coming. - Do not do that. 370 00:37:40,080 --> 00:37:41,600 I won't leave you! 371 00:37:43,040 --> 00:37:44,600 You will kill me? 372 00:37:49,840 --> 00:37:50,920 Non. 373 00:37:51,720 --> 00:37:53,480 I would never do that. I love you. 374 00:37:54,240 --> 00:37:55,560 If you love me, 375 00:37:56,360 --> 00:37:57,800 let me go. 376 00:38:11,600 --> 00:38:12,480 Emily? 377 00:38:13,400 --> 00:38:15,600 What's the matter? - It's Sacha. 378 00:38:16,240 --> 00:38:17,440 He killed Ash. - Where is he? 379 00:38:17,640 --> 00:38:18,760 I don't know. 380 00:38:19,240 --> 00:38:20,400 Chloe, wait! 381 00:38:26,720 --> 00:38:27,920 Sacha! 382 00:38:28,120 --> 00:38:30,720 Intriguing music 383 00:38:38,360 --> 00:38:39,520 Catherine! 384 00:38:39,920 --> 00:38:41,160 We find her. 385 00:38:46,640 --> 00:38:48,640 What happened? - It's Bob. 386 00:38:48,840 --> 00:38:49,920 Whore! 387 00:38:50,200 --> 00:38:51,280 It will be fine. 388 00:38:51,480 --> 00:38:53,040 He missed the artery. 389 00:38:53,520 --> 00:38:56,000 Hey, Dylan didn't kill himself. 390 00:38:56,240 --> 00:38:57,800 Did Bob kill him? 391 00:38:58,800 --> 00:39:01,200 I'll find something to make a bandage. 392 00:39:02,120 --> 00:39:05,320 I watched the videos. Dylan gave me the solution. 393 00:39:05,520 --> 00:39:06,760 I do not understand. 394 00:39:07,120 --> 00:39:08,640 If you follow the formulas, 395 00:39:08,840 --> 00:39:11,800 it is a kind of map, like a path. 396 00:39:12,440 --> 00:39:13,920 A path to where? 397 00:39:14,120 --> 00:39:16,920 The alien who came to the Observatory, 398 00:39:17,560 --> 00:39:20,720 he told me their trip was instantaneous. 399 00:39:21,600 --> 00:39:23,200 The paths they take 400 00:39:23,400 --> 00:39:25,520 lead them to specific times. 401 00:39:27,120 --> 00:39:28,360 I do not understand. 402 00:39:29,440 --> 00:39:32,520 They traveled in the past to come here. 403 00:39:33,920 --> 00:39:35,800 They have traveled through time. 404 00:39:48,200 --> 00:39:50,400 Did you say you found the teacher? 405 00:39:50,600 --> 00:39:51,800 Yeah. 406 00:39:53,920 --> 00:39:56,840 He was transferred to another college. Still in London, 407 00:39:57,040 --> 00:39:58,640 but on another campus. 408 00:40:00,800 --> 00:40:03,440 Intriguing music 409 00:40:07,640 --> 00:40:08,720 Sweetheart. 410 00:40:10,120 --> 00:40:11,280 Are you sure of yourself? 411 00:40:12,320 --> 00:40:13,560 Yes, sure. 412 00:40:15,320 --> 00:40:18,120 Spreading the virus will keep you alive. 413 00:40:28,320 --> 00:40:29,480 Are you ready? 414 00:40:35,240 --> 00:40:38,000 They're going to kill Ash because he killed Ash? 415 00:40:39,680 --> 00:40:40,920 I don't know. 416 00:40:41,880 --> 00:40:44,000 We can stay, if you prefer. 417 00:40:44,440 --> 00:40:47,600 Keep looking for it. - No. He will follow us. 418 00:40:48,040 --> 00:40:49,680 Why? What do you mean? 419 00:40:51,480 --> 00:40:53,200 He's in love with Emily. 420 00:42:13,400 --> 00:42:14,480 Bill? 421 00:42:15,840 --> 00:42:16,600 Bill! 422 00:42:31,320 --> 00:42:32,280 You brought her? 423 00:42:33,240 --> 00:42:34,400 You have a bad head. 424 00:42:37,120 --> 00:42:38,240 Hi, Tom. 425 00:42:40,960 --> 00:42:44,240 Do we get this stuff out of my body or what? 426 00:43:09,080 --> 00:43:12,080 You're right, I should listen to others more. 427 00:43:12,520 --> 00:43:14,120 Great inspiration 428 00:43:14,440 --> 00:43:16,480 It makes me feel like I'm stupid. 429 00:43:18,800 --> 00:43:21,040 I don't know anyone smarter. 430 00:43:21,240 --> 00:43:23,400 As long as it's science. 431 00:43:26,400 --> 00:43:28,240 With people, I have a hard time. 432 00:43:30,680 --> 00:43:32,640 You have always been admired. 433 00:43:34,800 --> 00:43:36,400 Easy for you. 434 00:43:37,760 --> 00:43:39,200 I was jealous. 435 00:43:39,680 --> 00:43:42,040 And I took refuge in the books. 436 00:43:44,920 --> 00:43:47,680 And I still haven't come out of my hiding place. 437 00:43:49,800 --> 00:43:51,600 You get out of it more than before. 438 00:43:58,000 --> 00:43:59,160 Light laugh 439 00:44:01,880 --> 00:44:04,320 Do you know what happened to his girlfriend? 440 00:44:06,560 --> 00:44:07,640 You want to see? 441 00:44:17,680 --> 00:44:21,320 I saw messages on Lilly's phone. 442 00:44:22,320 --> 00:44:24,960 She was communicating with a guy and... 443 00:44:26,080 --> 00:44:28,520 they were talking to each other and sending photos to each other. 444 00:44:29,120 --> 00:44:30,280 And me... 445 00:44:30,760 --> 00:44:33,000 I threw it out and... 446 00:44:34,080 --> 00:44:35,720 and I locked. 447 00:44:36,760 --> 00:44:38,280 She... crash on the table 448 00:44:38,480 --> 00:44:42,320 She knocked with all her might begging me to open, 449 00:44:42,520 --> 00:44:45,000 but I put on my headphones to hear it no longer. 450 00:44:45,360 --> 00:44:47,360 Knocks on the door - Dylan! 451 00:44:47,560 --> 00:44:49,800 Open me! 452 00:44:50,000 --> 00:44:51,400 You're welcome! 453 00:44:52,080 --> 00:44:54,440 Dylan! Open! 454 00:45:01,320 --> 00:45:04,240 By the time I realize what I had done... 455 00:45:06,400 --> 00:45:07,960 it was too late. 456 00:45:15,680 --> 00:45:16,880 He's coughing. 457 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Lilly! 458 00:45:23,760 --> 00:45:24,840 Lilly! 459 00:45:27,760 --> 00:45:29,200 Mechanical clicks 460 00:45:51,040 --> 00:45:54,120 I saw her in my dream last night, and she... 461 00:45:56,200 --> 00:45:58,480 She looked like she was super happy. 462 00:46:07,800 --> 00:46:10,160 Maybe she took shelter. 463 00:46:13,120 --> 00:46:14,680 I am sure it does. 464 00:46:16,720 --> 00:46:19,080 And as soon as she can join me, 465 00:46:23,440 --> 00:46:26,080 Melancholy music 466 00:46:26,360 --> 00:46:27,680 Throat clearing 467 00:46:27,880 --> 00:46:29,160 It will? 468 00:46:32,640 --> 00:46:33,680 Yeah. 469 00:46:35,440 --> 00:46:37,720 We should go get your teacher. 470 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Subtitling TITRAFILM 29729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.