All language subtitles for Yesterday (2002) arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:20,717
أنا لست من بعده.
2
00:00:20,800 --> 00:00:27,319
لم أسأل عن نفسي قط.
3
00:00:27,400 --> 00:00:31,678
ليس حتى تلك الليلة ،
قبل أن يحدث ...
4
00:00:59,680 --> 00:01:05,358
مرحبا؟ مرحبا؟
5
00:01:06,560 --> 00:01:09,632
هانبيول؟
6
00:01:09,720 --> 00:01:12,155
هانبيول؟
7
00:01:12,240 --> 00:01:15,710
هانبيول؟
8
00:01:15,800 --> 00:01:18,679
ما هو الخطأ؟
9
00:01:21,640 --> 00:01:26,760
لقد أصبحت كاهنًا واختبأت جيدًا.
10
00:01:26,840 --> 00:01:30,435
من هذا؟
11
00:01:30,520 --> 00:01:33,399
من أنت، إنت مين؟
12
00:01:33,480 --> 00:01:36,598
تعال إلى منزل هانبيول.
13
00:01:41,840 --> 00:01:47,313
ماذا حدث؟
ماذا عن سوك؟ لستم تعلمون؟
14
00:01:50,800 --> 00:01:54,998
كل شيء على ما يرام،
إذا جاء الكاهن إلى هنا.
15
00:02:03,200 --> 00:02:06,909
أنت تشبهني كثيرا.
16
00:02:10,600 --> 00:02:13,069
إنها الشرطة.
17
00:02:15,960 --> 00:02:19,919
نحن ننزلق بعيدا.
18
00:03:08,440 --> 00:03:13,276
- ماذا حدث؟
- القس في طريقه.
19
00:03:13,360 --> 00:03:16,352
الرهينة ...
20
00:03:18,760 --> 00:03:23,630
ربما تم تحذيرهم.
لقد ذهبوا قبل وصولنا.
21
00:03:23,720 --> 00:03:27,953
- أوضح ماذا تقصد.
- الرهينة هانبيول.
22
00:03:35,000 --> 00:03:40,871
انا في الطريق. لا يؤذي
هانبيول. يمكنني التحدث معه.
23
00:03:40,960 --> 00:03:43,554
- أنا أعتني بها.
- سوك! انتظر سيوك ...
24
00:03:44,360 --> 00:03:47,955
277.
إنها 742.
25
00:03:48,040 --> 00:03:52,034
انتظر أقرب.
100 يصل في 16.40.
26
00:04:07,960 --> 00:04:14,036
جميع الاجهزة. لا تطلقوا النار
على كاميرا المراقبة SS21 الخاصة بنا.
27
00:04:14,120 --> 00:04:19,593
المجموعة الأولى تؤمن المنطقة
بمدى الرؤية.
28
00:04:20,160 --> 00:04:23,949
نحن نتجه نحو النقطة 34.
29
00:04:31,200 --> 00:04:35,910
نحن نقترب من الهدف.
30
00:04:48,680 --> 00:04:51,718
مكافحة النار! اقتلهم!
31
00:04:52,960 --> 00:04:55,076
إستعد!
32
00:05:01,280 --> 00:05:04,750
أذهب بنفسي. تولى هنا.
33
00:05:04,840 --> 00:05:09,835
- AK-47؟
- نعم. به بعض الأجهزة.
34
00:05:10,800 --> 00:05:14,475
تم إسقاط SS21.
35
00:05:14,560 --> 00:05:19,077
هل من بعدك حد-
وحدات أم المافيا الصينية؟
36
00:05:19,160 --> 00:05:25,315
لا. المجموعة ب هي احتياطي.
اتخذ مواقفك.
37
00:05:25,400 --> 00:05:30,395
هانبيول مقيد بالأرض.
يوجد واحد عند الباب وآخر على الكرسي.
38
00:05:30,480 --> 00:05:32,994
ربما لا يعرفون النفق.
39
00:05:35,560 --> 00:05:38,757
- فشلت مفاوضاتنا.
- لم يقدموا أي مطالب.
40
00:05:38,840 --> 00:05:43,073
- لا يسعنا الانتظار.
- لا يمكننا استخدام مجسات الحرارة.
41
00:05:43,160 --> 00:05:49,475
- ألا يجب أن نذهب أنا وجو أولاً؟
- إنها تتعلق بحياة ابنه.
42
00:06:06,160 --> 00:06:09,790
ابقى هنا.
43
00:08:18,480 --> 00:08:22,075
سوك ، كيف تبدو؟
44
00:08:22,160 --> 00:08:26,552
كيف هو الوضع يا سوك؟
45
00:09:12,600 --> 00:09:15,274
هو لا يزال على قيد الحياة!
46
00:09:26,320 --> 00:09:28,880
خروف!
47
00:09:28,960 --> 00:09:32,191
بعد سنة
48
00:09:33,560 --> 00:09:37,952
المشترك 4233.
محادثة المعلومات.
49
00:09:41,920 --> 00:09:44,639
هل تبحث عن والدك؟
50
00:09:44,720 --> 00:09:50,272
لا ، أنا أبحث عن كاهن.
51
00:09:50,360 --> 00:09:55,389
- سمعت أنك كنت تبحث عن والدك.
- ربما...
52
00:09:55,480 --> 00:09:58,598
ما هو حجم المكافأة؟
53
00:10:28,200 --> 00:10:33,354
مبروك يا قائد الشرطة.
أنا في الوقت المحدد.
54
00:10:41,280 --> 00:10:45,751
المدينة مليئة
الوافدون الجدد والمهاجرون
55
00:10:45,840 --> 00:10:52,359
- وأحزانهم مختلطة
بأحزان السكان.
56
00:10:52,440 --> 00:10:58,391
أنا مثلهم تمامًا.
57
00:11:25,440 --> 00:11:28,239
الضحية لم يتم التعرف عليها بعد.
58
00:11:28,320 --> 00:11:32,951
تم العثور على أربع جثث أصغر من
على بعد كيلومترين من هنا في العام الماضي.
59
00:11:33,040 --> 00:11:38,160
بحسب الشرطة
يمكن أن يكون قتلة متسلسلين.
60
00:11:38,240 --> 00:11:45,237
لا يُصدّق الموت الأحدث
أن يكون لديك أي صلة بهذا.
61
00:11:47,560 --> 00:11:52,316
لو وجد الجثة اليوم ...
62
00:11:52,400 --> 00:11:55,631
... هو رئيس البحث المفقود
63
00:11:55,720 --> 00:12:00,920
-ر د. نوه إيوي هان هو الوحيد
في القائمة التي لا تزال على قيد الحياة.
64
00:12:01,920 --> 00:12:06,551
- أين يوجد د. لا؟
- نحن لا نعرف حتى الآن.
65
00:12:09,560 --> 00:12:14,157
إنه فظيع.
خمسة أشخاص في عام واحد.
66
00:12:22,520 --> 00:12:27,356
- مهلا!
- هل أنا متأخر؟
67
00:12:27,440 --> 00:12:30,637
لقد مضى وقت طويل يا دكتور.
68
00:12:32,440 --> 00:12:35,637
تبدو بحالة جيدة يا أبي.
69
00:12:35,720 --> 00:12:42,399
لقد أصبحت سيدة حقيقية.
هل ما زلت نسيت فقط؟
70
00:12:42,480 --> 00:12:45,871
لقد أصبح الأمر أسوأ. وية والولوج
تعبت من كتابة المذكرات.
71
00:12:45,960 --> 00:12:50,477
هل يمكن للمرء أن يصبح طبيبا عندما لا يكون طبيبا
يمكن أن تتذكر ما لديك لتناول العشاء؟
72
00:12:50,560 --> 00:12:56,317
لدي الكثير لأقوله.
حدثت بعض الأشياء الغريبة.
73
00:12:56,400 --> 00:13:00,792
لماذا تبدو جادا جدا
في مثل هذا اليوم السعيد؟
74
00:13:00,880 --> 00:13:06,831
يجب أن يكون المرء سعيدا للذهاب
متقاعد؟ يمكننا التحدث على الطريق.
75
00:13:06,920 --> 00:13:13,030
- أنا آسف إذا ذهبت مبكرا.
- لا شيئ. شكرا على الدعوة.
76
00:13:14,520 --> 00:13:18,514
- ولأنك أرسلت الليموزين.
- هل أرسلت سيارة ليموزين؟
77
00:13:18,600 --> 00:13:23,800
- لم يكن سيئا.
- نكتك قد تحسنت ...
78
00:13:40,120 --> 00:13:42,509
مرحبا.
79
00:13:45,000 --> 00:13:48,516
اود ان اشكر
المتبرع المجهول
80
00:13:48,600 --> 00:13:54,710
- من قام بتزويد المشروع
مادة بحثية لا تنضب.
81
00:13:54,800 --> 00:13:59,874
كما تعلمون جميعًا ، لدى الكثير
القتلة الجماعيون شيء واحد مشترك.
82
00:13:59,960 --> 00:14:05,558
لقد تعرضوا للعقلية
أو الاعتداء الجسدي كأطفال.
83
00:14:05,640 --> 00:14:11,716
العوامل البيئية مهمة ،
لكن الميل إلى القتل-
84
00:14:11,800 --> 00:14:15,509
- يمكن برمجتها
كمادة وراثية.
85
00:14:15,600 --> 00:14:20,071
بمعنى آخر ، يؤثر
التركيب الجيني للشخص
86
00:14:20,160 --> 00:14:26,236
الميل إلى
لارتكاب جريمة بغض النظر عن البيئة واحد.
87
00:14:26,320 --> 00:14:31,349
جاء ذلك في المادة 2835.
يرجى تحميله الآن.
88
00:14:34,360 --> 00:14:39,878
كيف يلعب الشخص معًا
مع البيئة التي تسيطر عليها الجينات.
89
00:14:39,960 --> 00:14:44,238
ريتشارد ترينتون تشيس
وادموند كمبر ...
90
00:14:44,320 --> 00:14:46,880
كان تشيس نموذجيًا
قاتل سيكوباتي
91
00:14:46,960 --> 00:14:51,955
- التي تفرز
كمية غير طبيعية من الدوبامين.
92
00:14:52,040 --> 00:14:55,317
أدى ذلك إلى،
الذي قتله في البحث عن الدم
93
00:14:55,400 --> 00:15:01,078
- إيمانا منه بأن دمه
وإلا ستصلب.
94
00:15:01,160 --> 00:15:04,915
في حالة إد كيمبر
هل درست طفولته
95
00:15:05,000 --> 00:15:11,519
- حيث تم حبسه داخل قبو ،
لشرح جرائم القتل العديدة التي ارتكبها.
96
00:15:11,600 --> 00:15:18,950
ولكن تبين أيضا أن السيروتونين
بمثابة الزناد.
97
00:15:19,040 --> 00:15:24,433
لرسم خريطة لنمط الجريمة
لا يكفي لوقف القتلة.
98
00:15:28,840 --> 00:15:35,792
نحن بحاجة إلى النظر إلى ما وراء الأعراض
والعثور على مصدر هذه الأنماط.
99
00:15:35,880 --> 00:15:38,190
إنه الجينوم البشري.
100
00:15:57,280 --> 00:16:02,116
هذا هو المصدر
لجريمة شخص-
101
00:16:02,200 --> 00:16:04,919
- وجميع الجرائم المستقبلية.
102
00:16:09,920 --> 00:16:12,799
أنا لست عالم أحياء.
103
00:16:12,880 --> 00:16:19,957
لكن بحثي
على التنمية البشرية
104
00:16:20,040 --> 00:16:26,719
أظهر وجود صلة بين
الجينات وأفعال الشخص.
105
00:16:26,800 --> 00:16:32,000
أنا أنهي
مع اقتباس من كارل يونغ.
106
00:16:32,080 --> 00:16:35,960
"علينا أن نفهم
الطبيعة البشرية أفضل.
107
00:16:36,040 --> 00:16:41,831
"على الخطر الوحيد ،
هناك رجل نفسه ".
108
00:16:41,920 --> 00:16:46,676
إن لم يكن الإنسان
من خلال الدراسة المتعمقة لـ
109
00:16:46,760 --> 00:16:50,754
- سوف جريمة
يستمر اليوم في المستقبل.
110
00:16:50,840 --> 00:16:54,799
يجب دراستها.
يجب دراستها.
111
00:16:54,880 --> 00:17:00,876
في هذا الصدد نحن
مصدر شر المستقبل.
112
00:18:26,920 --> 00:18:32,632
742- إنها 300.
هل يمكننا الحصول على تقرير مرحلي؟
113
00:18:32,720 --> 00:18:38,432
- سننتظر حتى نحصل على نظرة عامة.
- الإبلاغ في أقرب وقت ممكن.
114
00:18:39,480 --> 00:18:44,190
هل هو نفس القاتل
عن من كان يون يبحث؟
115
00:18:44,280 --> 00:18:50,720
نفس الطريقة. كان الجسد ملقى هنا
ثلاثة أشهر. تبلغ الضحية حوالي 60 عامًا.
116
00:18:50,800 --> 00:18:56,159
أصبحت الحدود أكثر حيوية ،
منذ لم شمل البلاد.
117
00:18:56,240 --> 00:19:01,872
لا أعتقد أن هذا هو بحثنا
في كل مرة يحدث فيها شيء ما.
118
00:19:01,960 --> 00:19:06,636
يمكن أن تكون قاسية
يجب أن تفعل-
119
00:19:06,720 --> 00:19:13,353
-ولكنهم لم يفعلوا ذلك
افعل مثل هذا الشيء.
120
00:19:28,120 --> 00:19:32,717
هل يمكننا الحصول على تقرير مرحلي؟
121
00:19:32,800 --> 00:19:39,638
لقد عملوا جميعًا من أجل
مختلف المكاتب الحكومية.
122
00:19:39,720 --> 00:19:45,477
هذه المكاتب مغلقة الآن.
لا أحد يعرف ماذا كانوا يفعلون.
123
00:19:58,240 --> 00:20:02,518
أدخل المدينة على الفور.
تم اختطاف قائد الشرطة.
124
00:20:02,600 --> 00:20:06,639
- لماذا أنا؟
- ماذا او ما؟ إنها حالة طارئة.
125
00:20:06,720 --> 00:20:11,351
أنا أعرف.
لكن هناك طاقم عمل في S.I. في المدينة.
126
00:20:11,440 --> 00:20:15,035
- إفعل كما أقول.
- أنت تعرف ما أفعله.
127
00:20:15,120 --> 00:20:19,990
خمسة رجال أكبر سنا مع نفس الشيء
تم قتل الخلفية.
128
00:20:20,080 --> 00:20:25,075
كل شخص لديه نفس النوع
قلادة على مثل Hanbyul. مع السلامة.
129
00:20:25,880 --> 00:20:32,877
تم العثور على قلادة مشابهة ل
مع ملابس قائد الشرطة.
130
00:20:46,480 --> 00:20:49,199
انظر إلى مسرح الجريمة.
131
00:20:51,560 --> 00:20:54,951
- من هي؟
- بنته.
132
00:20:55,040 --> 00:20:59,477
إنها عالمة في الطب الشرعي
من قوة آسيا.
133
00:20:59,560 --> 00:21:02,200
لا تلمس أي شيء.
134
00:21:14,400 --> 00:21:20,078
- مرحبا؟
- هذا انا. يجب علي أن أغادر.
135
00:21:20,160 --> 00:21:22,720
يصل؟
136
00:21:22,800 --> 00:21:27,431
اعتني بهانبيول ،
إذا حدث أي شيء.
137
00:21:31,360 --> 00:21:37,914
لم أعتد على المدينة ،
ولكن الآن أصبح مثل عالم آخر.
138
00:21:39,040 --> 00:21:43,557
كما لو كان حلما.
139
00:22:20,000 --> 00:22:25,279
ملابسك تقول كل شيء.
الآن الأمر جاد.
140
00:22:25,360 --> 00:22:28,432
اسمي كيم هيسو.
141
00:22:28,520 --> 00:22:31,638
يون سوك. انا اتصل
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
142
00:22:31,720 --> 00:22:35,839
انتظر ، يجب أن أكون
المدرجة في التحقيق.
143
00:22:35,920 --> 00:22:40,232
- لا أستطيع الاعتناء بالضحية.
- أنا لست في الطريق.
144
00:22:45,880 --> 00:22:52,035
- احصل على تلك الإعلانات التجارية بعيدا!
- هل تريد دفع فواتير الهاتف؟
145
00:22:52,120 --> 00:22:55,875
أنت تعرف ماذا يحدث عندما الضحية
يتدخل في التحقيق.
146
00:22:55,960 --> 00:23:00,477
أعرف ، على الأقل.
أنا أعتني بها.
147
00:23:00,560 --> 00:23:04,838
- سيدي المحترم. يون ...
- هل وقعت في الحب؟
148
00:23:04,920 --> 00:23:08,117
- ثم نحن هنا.
- انظروا إلى ملابس ماي.
149
00:23:08,200 --> 00:23:12,478
- هل هو مضاد للرصاص؟
- إنه جديد. هل تناسبني؟
150
00:23:12,560 --> 00:23:16,235
حاول التحدث معها.
151
00:23:16,320 --> 00:23:21,838
يجب أن نعود إلى الحدود
وابحث عن الجثة هناك.
152
00:23:21,920 --> 00:23:28,872
إذا أراد قتله ،
لو لم يخطفه.
153
00:23:28,960 --> 00:23:31,634
- إنه يحاول أن يقول شيئًا.
- جو.
154
00:23:31,720 --> 00:23:35,350
اتبع د. منزل كيم.
نحن بحاجة إلى التحدث إلى السكرتيرة.
155
00:23:35,440 --> 00:23:39,798
انا شاهد.
إستعملني.
156
00:23:39,880 --> 00:23:44,954
كانوا أربعة. قناص
سائق واثنان اصطحبه.
157
00:23:45,040 --> 00:23:50,240
لقد قمنا بتحليل الحمض النووي الخاص بهم
وقد حددت بالفعل أحدهم.
158
00:23:50,320 --> 00:23:53,551
لقد قتل الآخرين بدون مساعدة.
159
00:23:53,640 --> 00:23:58,077
كان عليه أن يستخدم أربع ضحايا
لإظهار ما يريد.
160
00:23:58,160 --> 00:24:03,917
وهكذا اختطف
لقتله قائد الشرطة.
161
00:24:04,000 --> 00:24:10,315
من الأفضل أن نكتشف ذلك
لماذا فعل ذلك.
162
00:24:13,160 --> 00:24:16,232
المشتبه بهم
قتلة من الغيتو.
163
00:24:16,320 --> 00:24:21,076
نحن نبحث في المنطقة.
لم نعتقد أنك ستأتي بهذه السرعة.
164
00:24:21,160 --> 00:24:24,198
- أين؟
- إنه يسمى الغيتو.
165
00:24:24,280 --> 00:24:27,591
إنه مسكون من قبل غير الشرعيين
المهاجرين والمجرمين.
166
00:24:27,680 --> 00:24:30,149
مايو!
المجموعة "أ" تبحث عن دليل.
167
00:24:30,240 --> 00:24:34,677
كيم جيك!
المجموعة ب تفحص المنطقة.
168
00:24:34,760 --> 00:24:40,358
احتفال الصينيين والفيتناميين
إنشاء منطقة الحكم الذاتي.
169
00:24:40,440 --> 00:24:43,273
نحن بحاجة للتفكير في ذلك.
170
00:24:56,040 --> 00:24:58,714
مرحبا!
171
00:25:02,040 --> 00:25:04,236
تم الاستلام!
172
00:25:06,960 --> 00:25:10,191
تم تأسيس الاتصال.
173
00:25:10,280 --> 00:25:13,716
لدينا اتصال.
174
00:25:15,080 --> 00:25:20,359
- اسمي كيم إن سو.
- خروف!
175
00:25:20,440 --> 00:25:23,114
- انا مازلت...
- أربعة ملايين وون.
176
00:25:23,200 --> 00:25:26,670
- أين هي؟
- أنا بحاجة لمزيد من الوقت.
177
00:25:26,760 --> 00:25:28,558
افحص المكان.
178
00:25:30,200 --> 00:25:33,750
لقد تعقبناه إلى بيونغدونغ.
179
00:25:33,840 --> 00:25:39,836
- أربعة ملايين وون.
- هذا الصوت ... أنابيب المياه.
180
00:25:47,000 --> 00:25:50,152
هذا المكان لا يتطابق.
181
00:25:50,240 --> 00:25:54,632
يبعد مسافة 200 متر.
182
00:25:54,720 --> 00:25:57,473
- احجب المنطقة.
- حسنا يا سيدي!
183
00:25:58,760 --> 00:26:05,837
427 مساحتها 746. منطقة الحاجز
11 إلى 22. حاجز من الطريق E إلى R.
184
00:26:11,280 --> 00:26:12,759
مواقف!
185
00:26:12,840 --> 00:26:18,279
إنهم يفرون من الحاجز
600 متر من بيونغدونغ.
186
00:26:22,760 --> 00:26:29,917
- هل تستطيع رؤية السيارة؟ لقد تمت سرقته.
- خذ مواقفك!
187
00:26:33,360 --> 00:26:36,716
- نحن نلاحق المشتبه به.
- أي اتجاه؟
188
00:26:36,800 --> 00:26:39,110
من G11 إلى R22 ، شرقاً.
189
00:26:39,200 --> 00:26:44,195
G11 إلى R22.
أوقف حركة المرور في جميع الاتجاهات.
190
00:26:44,280 --> 00:26:47,910
نحن بحاجة إلى تعزيز في K20.
191
00:26:48,000 --> 00:26:50,958
- أين؟
- السوق في K20.
192
00:26:54,920 --> 00:26:58,231
نظف المنطقة.
193
00:26:59,800 --> 00:27:02,440
إنهم يحاولون الهرب.
194
00:27:36,280 --> 00:27:38,157
اللعنة!
195
00:27:39,520 --> 00:27:41,875
القيادة إلى منطقة 22.
196
00:27:41,960 --> 00:27:46,113
746. 745 يقترب.
197
00:27:46,200 --> 00:27:50,478
- لا تطلقوا النار. احترس من قائد الشرطة.
- أنا أعرف.
198
00:28:04,640 --> 00:28:09,237
100 في K20. نحن نخلي
الكل والاستمرار في G22.
199
00:28:19,240 --> 00:28:25,680
- تحديد مكان المشتبه به.
- تستمر إلى الأمام مباشرة.
200
00:28:37,840 --> 00:28:40,912
- خارج الطريق!
- لعنة أحمق!
201
00:29:50,800 --> 00:29:52,029
هل انت سالم؟
202
00:29:56,000 --> 00:29:59,311
قطع الحزام.
203
00:30:21,920 --> 00:30:24,309
اعتني بالدكتور. كيم.
204
00:30:26,080 --> 00:30:29,038
هل رأيت من كان؟
205
00:31:41,760 --> 00:31:45,879
742 ، أي 745.
نحن نتابع المشتبه به.
206
00:31:45,960 --> 00:31:52,639
جاء إلى 27SA.
ابق حيث أنت يا كيم جيك.
207
00:32:35,560 --> 00:32:41,238
- أربعة ملايين السيد؟ هل سيلعب؟
- ثم نلعب معه.
208
00:32:42,760 --> 00:32:48,597
745 ، كيم جيك. هذا 746.
هل وجدت أي شيء؟
209
00:32:48,680 --> 00:32:50,830
لا تقلق.
210
00:32:50,920 --> 00:32:53,912
مايو.
الجواب مايو.
211
00:33:01,520 --> 00:33:03,989
مايو.
212
00:33:04,080 --> 00:33:09,393
أنا هنا بدلاً من ذلك.
لقد أنهيت تعليمي الأساسي.
213
00:33:09,480 --> 00:33:12,791
- خبرة من الميدان؟
- أنها المرة الأولى.
214
00:33:12,880 --> 00:33:17,556
انظر إلى اليمين.
فخ تقليدي للألغام.
215
00:33:17,640 --> 00:33:20,393
هل فعلت نفس الشيء؟
216
00:33:20,480 --> 00:33:26,032
لا أعلم ، لكني أعرف
سيكون حيث يمكنني رؤيتنا.
217
00:33:32,480 --> 00:33:34,915
إنه في مكان آخر.
218
00:33:35,000 --> 00:33:41,440
كنت مدربا
لحرس الحدود. انا اعرفهم.
219
00:33:41,520 --> 00:33:45,673
لا أحد يقع في فخ واضح.
220
00:33:45,760 --> 00:33:49,435
هذا الطريق آمن. غطيني.
221
00:35:58,440 --> 00:36:03,469
غطيني. اذا تراه،
تذهب في اتجاه مختلف.
222
00:36:44,600 --> 00:36:47,274
الجواب مايو.
223
00:36:49,040 --> 00:36:52,237
748. أغلق معمل الآيس كريم.
224
00:36:52,320 --> 00:36:56,279
الرئيس يحب الصيد بمفرده.
225
00:36:56,360 --> 00:36:59,318
لأنه هادئ.
226
00:36:59,400 --> 00:37:03,075
6224.
اغلق الجزيرة.
227
00:37:03,160 --> 00:37:05,197
742. أطفئ الراديو.
228
00:38:32,120 --> 00:38:35,556
- لديك سمع جيد.
- هل يجب أن أقرأ حقوقك؟
229
00:38:35,640 --> 00:38:38,758
أنا لا أساعدك.
230
00:38:38,840 --> 00:38:43,198
ستخبرني لاحقًا ،
لماذا تفعل هذا.
231
00:38:44,920 --> 00:38:49,232
أنا لا أسأل ماذا تفعل.
232
00:39:00,840 --> 00:39:04,276
قناص جنوب المبنى.
233
00:39:04,360 --> 00:39:06,749
كم يوجد هناك؟
234
00:39:17,400 --> 00:39:23,510
يمكنه رؤيتنا وسماعنا.
من المحتمل أنه يعرف أن شخصًا ما دخل.
235
00:39:30,320 --> 00:39:34,359
كان يمكن أن يقتلني ،
إذا أراد.
236
00:40:02,840 --> 00:40:06,071
هل رأيت شبح؟
ليس هناك شئ.
237
00:40:06,160 --> 00:40:10,279
مات كيم جيك.
أرسل وحدة القنبلة للأمام.
238
00:40:26,840 --> 00:40:29,832
إنها دمية.
239
00:40:34,920 --> 00:40:40,632
لا استطيع السماح
أن تتدخل مرة أخرى.
240
00:40:40,720 --> 00:40:45,396
لا تريد أن تعرف
ماذا يوجد في المصعد
241
00:40:52,760 --> 00:40:56,719
لقد نظف حقًا بعد نفسه.
242
00:40:56,800 --> 00:41:01,590
لن يكون ذلك نظيفًا جدًا إذا
فعل أكثر من شخص.
243
00:41:01,680 --> 00:41:05,594
هل يمكنك أن تعطيني ملف تعريف؟
244
00:41:05,680 --> 00:41:10,311
هناك علامات الذهان.
245
00:41:10,400 --> 00:41:16,078
نظف بعد نفسه ،
لكنه ترك الجسد.
246
00:41:16,160 --> 00:41:22,156
إنه متناقض.
يعاني من رهاب الأماكن المغلقة.
247
00:41:22,240 --> 00:41:26,996
لا يمكنك إخفاء ذلك.
248
00:41:27,080 --> 00:41:31,631
ليس هذا النوع من المشاعر.
249
00:41:31,720 --> 00:41:37,955
الطريقة التي قطع بها رأسه
من يوم ، يذكرنا إدموند كيمبر.
250
00:41:38,040 --> 00:41:43,956
إنه مهووس بشيء ما
ويعاني بدرجة كافية من اضطراب الوسواس القهري.
251
00:41:53,440 --> 00:41:56,114
كيم جيك!
252
00:42:02,560 --> 00:42:07,634
يمكنه تتبع الحمض النووي من قائد الشرطة.
لكن دمه ليس هناك.
253
00:42:07,720 --> 00:42:12,112
غير انه لا يزال على قيد الحياة؟
254
00:42:12,200 --> 00:42:19,197
لقد مسح البصمات.
يجب أن يكون أطول من 180 سم.
255
00:42:21,760 --> 00:42:26,357
اتبع طقوسًا.
256
00:42:26,440 --> 00:42:31,071
ضع لنا
ملامح شخصية معا.
257
00:42:31,160 --> 00:42:38,351
إنه طويل القامة وعضلات
ولديه قدرة قوية على ضبط النفس.
258
00:42:42,280 --> 00:42:47,912
مثل هذا الشخص ليس لديه خصوصية.
هذه حياته.
259
00:42:49,720 --> 00:42:55,477
إنه ليس قاتل محترف.
إنه حقيقي.
260
00:43:00,960 --> 00:43:04,237
قال جليات ذات مرة لداود ...
261
00:43:04,320 --> 00:43:09,315
"الآثم يدرك خطاياه ،
قبل مغادرة هذا العالم ".
262
00:43:09,400 --> 00:43:11,516
إنه يلعب معنا.
263
00:43:11,600 --> 00:43:16,470
نوعه سينقذ العالم كله.
264
00:43:16,560 --> 00:43:19,678
كنت على حق.
265
00:43:19,760 --> 00:43:26,518
لا يريد المال
وليس لديه مطالب سياسية.
266
00:43:28,480 --> 00:43:31,552
يريد والدي.
267
00:43:50,000 --> 00:43:54,358
لم نحصل على الرقم ،
لكنها كانت بالقرب من مسرح الجريمة.
268
00:44:00,640 --> 00:44:03,393
- من المسؤول عن الغيتو؟
- أنا.
269
00:44:03,480 --> 00:44:05,710
هل تعرف من يقرر هنا؟
270
00:44:05,800 --> 00:44:10,112
لا يمكننا التعامل معهم.
نحن بحاجة لمساعدتهم.
271
00:44:10,200 --> 00:44:14,114
- لا علاقة لنا به.
- لا.
272
00:44:20,920 --> 00:44:24,959
رئيس الشرطة السابق
تم قبول Kim In-soo.
273
00:44:25,040 --> 00:44:31,116
السبب وحالته
لم يعرف بعد.
274
00:44:31,280 --> 00:44:37,151
لا تستطيع الصحافة
محتجز لفترة طويلة.
275
00:44:37,240 --> 00:44:40,198
إنه ليس عاديًا تمامًا.
276
00:44:40,280 --> 00:44:45,753
هل تعتقد أن هناك واحدة كبيرة
مؤامرة وراء كل هذا؟
277
00:44:47,560 --> 00:44:52,794
إذا استمعت إلي ، استبعد
أنا لست أنت من التحقيق.
278
00:44:54,760 --> 00:45:00,358
لقد وجدت الحمض النووي للخاطف الميت.
الآخرون في مكانهم.
279
00:45:08,720 --> 00:45:15,160
- هل تعرف المدينة جيدا؟
- لا.
280
00:45:15,240 --> 00:45:18,039
ولا أنا.
281
00:45:18,120 --> 00:45:22,034
ألا تأتي إلى هنا كثيرًا؟
282
00:45:22,120 --> 00:45:24,873
لا يزال غريبًا بالنسبة لي.
283
00:45:38,840 --> 00:45:42,913
أخذنا النشل على صك جديد.
تعرف عليه.
284
00:46:37,440 --> 00:46:41,991
742. إنه 747. الإجابة.
285
00:46:42,080 --> 00:46:48,315
748 ، أي 746. 100 لمسة.
انتظر المزيد من الطلب.
286
00:46:48,400 --> 00:46:54,316
يقع في نادي خليج مالاكا.
SB ، الفقرة 83.
287
00:46:55,640 --> 00:47:00,430
إنها 56. المكان يبدو مخيفًا.
288
00:47:01,200 --> 00:47:04,192
ابقى هنا.
289
00:47:17,120 --> 00:47:19,919
انتظر هنا.
290
00:48:35,960 --> 00:48:39,794
- وماذا عن ريتش وميكي؟
- لا أستطيع أن أسمعك.
291
00:48:39,880 --> 00:48:44,716
- أين ريتش وميكي؟
- انا لااعلم عن ماذا تتحدث.
292
00:49:05,000 --> 00:49:09,358
- أين جالوت؟
- لا تعرف ذلك؟
293
00:49:09,440 --> 00:49:14,276
لا ، النادي للأعضاء فقط.
الرجاء مغادرة المكان.
294
00:49:14,360 --> 00:49:17,955
من الأفضل أن تعرف.
295
00:49:41,400 --> 00:49:46,076
S.I.!
296
00:50:13,920 --> 00:50:16,070
إذن أنت لا تعرف؟
297
00:50:23,120 --> 00:50:26,238
هل أنت مدفع كبير هنا؟
298
00:50:43,800 --> 00:50:48,556
لم يحصل على خدش
في وقته كحارس حدود.
299
00:50:48,640 --> 00:50:54,352
ثم مات اليوم. خمسة عشر يوما
بعد أن اتصل بنا.
300
00:50:56,040 --> 00:50:58,839
ماذا تفعل؟
301
00:51:00,160 --> 00:51:02,993
دع الفتاة تكون!
302
00:51:10,960 --> 00:51:14,874
يجب ألا ندفعهم كثيرًا.
303
00:51:23,480 --> 00:51:26,233
أنت تخطئ ،
إذا كنت تقاتل معنا.
304
00:51:26,320 --> 00:51:29,711
اعطينى المال.
لدي رئيس الشرطة.
305
00:51:33,200 --> 00:51:37,319
نحن ننقل مقرنا هنا.
306
00:51:47,720 --> 00:51:53,511
- دعنا نذهب الآن ، لا تكن أحمق.
- لقد تلقينا رسالة شيقة.
307
00:51:58,200 --> 00:52:03,513
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ انظر هذه 30 عاما القضية التي لم تحل.
اسم الملف هو "Ruka".
308
00:52:03,600 --> 00:52:08,913
لا أستطيع تتبع الإشارة.
إنه مماثل.
309
00:52:09,000 --> 00:52:13,790
مكانان فقط بهما تلك الأنظمة.
ابحث عن قائمة بجميع المحادثات.
310
00:52:13,880 --> 00:52:18,795
- ماي ، أرسل لي ملف روكا.
- لا يمكنهم الوصول إليه.
311
00:52:18,880 --> 00:52:21,998
إنها حالة عمرها 30 عامًا
عن الأطفال المفقودين
312
00:52:22,080 --> 00:52:25,550
ومعلومات مهمة
مفقود في عجلة من امرنا.
313
00:52:31,040 --> 00:52:34,271
اسكت!
314
00:52:34,360 --> 00:52:36,237
قبل 30 سنة؟
315
00:52:36,320 --> 00:52:42,077
شخص ما أرسل لي الملفات.
كان عن الجينات والجريمة.
316
00:52:42,160 --> 00:52:47,997
كان جزء منه في الملفات.
317
00:52:48,080 --> 00:52:51,994
من قد أرسلها؟
318
00:52:52,080 --> 00:52:57,871
بصوت مألوف
التي اختفت قبل عام.
319
00:52:57,960 --> 00:53:02,352
كان لدي أيضا
ذات مرة شخصية الأب.
320
00:53:02,440 --> 00:53:06,832
إنهم بحاجة إلى رئيس
رموز للوصول إلى الملف.
321
00:53:06,920 --> 00:53:09,389
أنا أعرف ما يمكننا القيام به.
322
00:53:26,800 --> 00:53:30,077
كيف حال يون كشخص؟
323
00:53:30,160 --> 00:53:33,039
كيف يجب علي الرد على ذلك؟
324
00:53:33,120 --> 00:53:37,114
سواء كان رئيسًا جيدًا أو ...
325
00:53:37,200 --> 00:53:42,991
هو أكثر من ذلك.
هو أستاذي ومرشدي.
326
00:53:43,080 --> 00:53:49,395
- أنت تذكره به.
- أنا؟
327
00:53:49,480 --> 00:53:51,915
شكرا.
328
00:54:14,520 --> 00:54:19,640
دعاني
ليس للندوة؟
329
00:54:19,720 --> 00:54:25,079
- ألم تقل أنك ستأتي؟
- لا.
330
00:54:25,160 --> 00:54:28,994
سوف يدعوك.
331
00:54:29,080 --> 00:54:33,438
كان سعيدا عندما قيل له
أنه يجب عليك إلقاء محاضرة.
332
00:54:33,520 --> 00:54:35,397
شكرا على الدعوة.
333
00:54:37,960 --> 00:54:43,876
- هل تصرف بغرابة؟
- نعم.
334
00:54:43,960 --> 00:54:50,354
لقد طلب مني أن أجد
كل الرجال الذين قتلوا.
335
00:54:50,440 --> 00:54:53,876
ألم تقترب من بعضكما البعض؟
336
00:54:53,960 --> 00:54:58,477
كان والدك رجلاً وحيدًا.
337
00:54:58,560 --> 00:55:04,351
- كان لديه وظيفته فقط.
- أنا أعرف.
338
00:55:04,440 --> 00:55:09,833
لم يكن هذا ما قصدته.
أحتاج معرفه الإلكتروني.
339
00:55:09,920 --> 00:55:16,189
لا يجب أن أعرف ذلك.
340
00:55:16,280 --> 00:55:19,750
لكنك تفعل ، أليس كذلك؟
341
00:55:20,400 --> 00:55:26,715
انه مجنون. بدون اسم ...
يجب أن يكون قد دخل بشكل غير قانوني.
342
00:55:26,800 --> 00:55:34,196
الرغوة التي تتشكل
تحت الصابون الرطب سامة.
343
00:55:42,760 --> 00:55:45,036
لنأخذ الأمر مرة أخرى.
344
00:55:45,120 --> 00:55:50,752
لدي نجمة على جبهتي ،
لذلك دمرت حياتي.
345
00:55:50,840 --> 00:55:54,276
يضيء النجم كأنه اندماج نووي
346
00:55:54,360 --> 00:55:57,990
- و ufo يعطيني الأوامر.
347
00:55:59,160 --> 00:56:03,950
- دعه يفحص عقليا.
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - د. كيم على المحك
348
00:56:08,240 --> 00:56:11,949
- يبحث.
- اسم الملف: روكا i>
349
00:56:14,360 --> 00:56:18,479
نحتاج إلى ملف X لـ
لتجده ممتعًا حقًا.
350
00:56:19,920 --> 00:56:23,800
- لدينا مستخدم آخر.
- الاتصال.
351
00:56:25,440 --> 00:56:29,798
كما صلى الخاطف
حوالي أربعة ملايين. افتح الملف X.
352
00:56:29,880 --> 00:56:32,349
افتح ملف X.
353
00:56:34,800 --> 00:56:37,838
- توجيهات.
- الفرضيات:
354
00:56:37,920 --> 00:56:44,075
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ 1. هدف سياسي محتمل.
2. الآباء يخفون شيئا i>
355
00:56:44,160 --> 00:56:48,119
العلامة & lt ؛ ط & GT3 ؛ 3. تنتمي إلى
مجموعة أبحاث الدولة.
356
00:56:48,200 --> 00:56:51,830
مصدر الثالث
سري للغاية.
357
00:56:51,920 --> 00:56:55,879
- كل الضحايا عملوا لصالح الدولة i>
- تفاصيل الفرضية الثالثة.
358
00:56:55,960 --> 00:57:00,238
هناك ارتباط
لوزارة الدفاع i>
359
00:57:00,320 --> 00:57:03,199
- يوجد قائمة بالباحثين.
- افتحه.
360
00:57:28,880 --> 00:57:31,633
لن نأتي بعد الآن
مع هوية الشرطة.
361
00:57:31,720 --> 00:57:36,749
أريد أن أترك Kim ln-soo يعيش.
واجب السرية ينطبق.
362
00:57:38,360 --> 00:57:42,991
أنا فقط أعرف عنها.
363
00:57:47,920 --> 00:57:53,757
اختفى العديد من الأطفال. يمكننا تخمين ...
364
00:57:53,840 --> 00:58:00,359
-... اتصال مع هذه القضية.
- لا يمكنك التخمين فقط.
365
00:58:00,440 --> 00:58:04,479
حاولت مرة في أماكن كثيرة
لتحويل الناس إلى أسلحة.
366
00:58:04,560 --> 00:58:08,349
لقد فعلنا ذلك أيضًا
تمامًا مثل الأمريكيين.
367
00:58:08,440 --> 00:58:13,071
- ماذا ايضا؟
- نحن لن نأتي بعد الآن.
368
00:58:13,160 --> 00:58:18,553
- هل أحل القضية أم لا؟
- ليس الأمر متوقف علي.
369
00:58:21,360 --> 00:58:25,877
- الدكتور. نوح هو المفتاح.
- إذن ابحث عنه!
370
00:58:32,400 --> 00:58:36,234
ما هو عملك حقا حول؟
371
00:58:45,720 --> 00:58:49,236
في كل مرة طفل
تحت سن الثانية عشر
372
00:58:49,320 --> 00:58:54,156
- يأتي السؤال
حول الاستنساخ في الكونجرس.
373
00:59:01,800 --> 00:59:05,509
أريد فقط أن أنسى الأمر i>
374
00:59:05,600 --> 00:59:10,276
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ واحد منزعج من ذلك ،
حتى يموت أحد i>
375
01:00:04,720 --> 01:00:08,111
هل د. كيم ليس هنا بعد؟
376
01:00:54,080 --> 01:00:58,677
يضرب قلبه ،
عندما تم تجميده؟
377
01:00:58,760 --> 01:01:01,479
انا لا اعلم.
378
01:01:01,560 --> 01:01:05,394
هل كان التكهن ضعيفا؟
379
01:01:13,440 --> 01:01:16,512
هانبيول! هانبيول!
380
01:01:20,200 --> 01:01:26,594
يستغرق وقتا طويلا قبل أن يمر المرء
تقنية يمكن أن تنقذه.
381
01:01:26,680 --> 01:01:31,231
كان ذلك أفضل
للسماح له أن يولد من جديد
382
01:01:31,320 --> 01:01:34,597
- أن تنتظر وتحييه.
383
01:01:34,680 --> 01:01:38,833
- هم مطلقون ، أليس كذلك؟
-100 ، أي 746. لدينا شيء هنا i>
384
01:01:38,920 --> 01:01:45,792
من المرهق التفكير
حول مشاكل الاستنساخ.
385
01:01:46,520 --> 01:01:51,196
تتحمل الأم المسؤولية الكاملة
ويجب أن يحمل الطفل.
386
01:01:51,280 --> 01:01:57,629
هي متورطة في كل وقت.
387
01:01:59,520 --> 01:02:03,195
هانبيول له الحق في العيش.
388
01:02:03,280 --> 01:02:06,159
أنا أرفض أن نستسلم لليأس.
389
01:02:06,240 --> 01:02:08,754
ابحث عنها الآن.
390
01:02:08,840 --> 01:02:14,597
تحقق من مكالماتها الهاتفية.
391
01:02:14,680 --> 01:02:17,752
لقد أعدت بناء الملف.
392
01:02:17,840 --> 01:02:25,840
عموود 10212120301101130.
393
01:02:26,000 --> 01:02:27,752
فك الشفرة i>
394
01:02:27,840 --> 01:02:33,552
- لا أستطيع أن أفعل ذلك بهذه السرعة.
- الدكتور. كيم.
395
01:02:33,640 --> 01:02:37,429
الطب الشرعي وعلم النفس والجينات ...
ألا يمكن أن يكون مثل هذا الشيء؟
396
01:02:37,520 --> 01:02:39,670
كيف تقرأ إعادة التحليل؟
397
01:02:39,760 --> 01:02:42,513
رقمي. انتظر...
398
01:02:45,000 --> 01:02:47,833
مثل نعم.
399
01:02:49,000 --> 01:02:55,269
فندق كواي ، فندق ديبي ،
فندق دبي أو فندق الربيع.
400
01:02:55,360 --> 01:03:00,230
- يوجد فندق في دبي.
- سيكون الأمر صعبًا.
401
01:03:00,320 --> 01:03:03,551
كل الأذكياء أقوياء.
402
01:03:05,040 --> 01:03:07,316
أيها المفتش ...
403
01:03:08,280 --> 01:03:12,911
إنه أسوأ مكان في الحي اليهودي.
إضراب مخطط اليوم.
404
01:03:13,000 --> 01:03:16,959
- يكاد يبدو وكأنه دعوة.
- إذن اقبلها i>
405
01:03:26,160 --> 01:03:30,279
كانت هناك أعمال شغب
بسبب خطط إعادة التطوير.
406
01:03:30,360 --> 01:03:33,398
السكان يتظاهرون.
407
01:03:56,800 --> 01:03:59,952
إنها في طريقها إلى الفندق i>
408
01:04:02,680 --> 01:04:05,638
الملابس المدنية في مكانها i>
409
01:04:11,920 --> 01:04:14,878
لاحظ المناطق المحيطة i>
410
01:04:14,960 --> 01:04:17,600
- كيف هو الوضع؟
- إنه هادئ جدا i>
411
01:04:17,680 --> 01:04:21,753
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - ابق في مكانك
- مطلوب استجابة سريعة. i>
412
01:04:26,360 --> 01:04:31,389
فرقة العمل و S.I. هنا.
نظف بشكل صحيح.
413
01:04:45,240 --> 01:04:49,120
447 ، أي 65. نحن ذاهبون هناك.
414
01:04:56,320 --> 01:05:01,440
- نحن في طريقنا إلى الطابق الثالث.
- المجموعة ب يسد المدخل.
415
01:05:04,400 --> 01:05:06,994
- التقارير.
- نحن هنا i>
416
01:05:07,080 --> 01:05:10,994
نحن جاهزون.
417
01:05:11,080 --> 01:05:13,799
المجموعة أ جاهزة i>
418
01:05:27,600 --> 01:05:31,798
إلدكامب! i>
419
01:05:31,880 --> 01:05:36,750
من أين أتت؟ من هو؟
420
01:05:38,120 --> 01:05:43,798
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أقول ل ،
عندما ننتقل إلى.
421
01:05:51,640 --> 01:05:55,713
748 ، أي 746. نحن ذاهبون i>
422
01:05:55,800 --> 01:06:00,590
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المجموعة A إلى الشرق و B إلى الغرب.
احتل الطابق السادس. i>
423
01:06:00,680 --> 01:06:03,149
إيقاف i>
424
01:06:06,400 --> 01:06:08,516
عن!
425
01:06:25,560 --> 01:06:28,678
خذها ببساطة. اذهب شرقا!
426
01:06:29,920 --> 01:06:32,434
عن!
427
01:06:36,960 --> 01:06:39,679
انه في الداخل! تسريع!
428
01:06:50,840 --> 01:06:54,071
نحن في طريقنا.
429
01:06:55,960 --> 01:06:58,952
تسريع!
430
01:07:10,840 --> 01:07:12,558
أين هي؟
431
01:07:14,720 --> 01:07:17,155
اذهب الآن ...
432
01:07:28,800 --> 01:07:31,394
التحكم الصاروخي!
433
01:07:33,680 --> 01:07:36,115
من هنا. العنصر!
434
01:07:38,440 --> 01:07:40,670
بسرعة!
435
01:08:54,680 --> 01:08:59,800
748. 742 في طريقها إلى. نحن نحتاج
تعزيز. 100 في طريقهم إلى.
436
01:08:59,880 --> 01:09:01,837
أطلق النار.
437
01:09:54,640 --> 01:09:59,157
إنه يون سوك.
أنا ذاهب كطعم i>
438
01:10:47,720 --> 01:10:50,314
خروف!
439
01:10:52,880 --> 01:10:55,759
إنه قرار سهل.
440
01:10:55,840 --> 01:10:58,434
اين والدك؟
441
01:10:58,520 --> 01:11:00,670
أنت مجنون.
442
01:11:07,120 --> 01:11:12,559
نحن نعلم أنك على اتصال به.
أين هو؟
443
01:11:12,640 --> 01:11:16,873
لقد ارتكبت خطأ.
اين جالوت؟
444
01:11:19,120 --> 01:11:26,117
طلب مني ألا أؤذيك.
لكن ليس كل شيء يسير كما هو مخطط له.
445
01:11:39,080 --> 01:11:41,594
خروف!
446
01:11:41,680 --> 01:11:43,751
خروف!
447
01:11:43,840 --> 01:11:45,877
خروف!
448
01:11:45,960 --> 01:11:48,793
خروف!
449
01:11:48,880 --> 01:11:51,679
أصيب قائد الشرطة بجروح بالغة.
تسريع.
450
01:11:51,760 --> 01:11:55,230
خروف!
451
01:11:55,320 --> 01:12:00,349
قتل اثنان منا في كمين.
452
01:12:00,440 --> 01:12:03,990
-لذا كنا ننتظر الموت.
453
01:12:04,080 --> 01:12:09,439
- لا تتحرك.
- لا يهم إذا مت.
454
01:12:09,520 --> 01:12:15,198
قتل جليات ستة حراس
وأنقذنا أربعة منا.
455
01:12:15,280 --> 01:12:20,400
أردت أن أموت من أجله.
456
01:12:22,960 --> 01:12:27,670
سطع القمر بشكل مشرق في تلك الليلة.
457
01:12:27,760 --> 01:12:30,798
اين والدك؟
458
01:12:32,160 --> 01:12:34,720
أين هو؟
459
01:12:44,080 --> 01:12:48,199
أصيب بجروح خطيرة.
احصل على سيارة إسعاف.
460
01:13:01,360 --> 01:13:04,876
لماذا تتدخل في كل وقت؟
461
01:13:36,440 --> 01:13:41,879
تم التعرف على المتوفى.
جون آم. دورية حرس الحدود الثامنة
462
01:13:41,960 --> 01:13:48,229
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الشيء المثير للاهتمام هو رئيسه
إدوارد رو. لقد دعا جالوت
463
01:13:58,800 --> 01:14:04,955
لا يجب أن تبدأ الحرب.
كم عدد الأرواح التي تعتقد أنني أملكها؟
464
01:14:05,040 --> 01:14:08,237
إنه يراقبنا.
465
01:14:08,320 --> 01:14:11,073
يون تسعى ... i>
466
01:14:14,560 --> 01:14:18,269
- قل شيئا.
- أفعل ما عليّ فعله i>
467
01:14:18,360 --> 01:14:22,558
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ S.I. يجب أن يعرف
لمشروع جالوت.
468
01:14:22,640 --> 01:14:27,999
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أذهب ، بعد كل شيء ،
يجب أن تختفي اختفى
469
01:14:28,080 --> 01:14:32,472
أشعر بالأسف من أجلك ،
الكذب نائمة i>
470
01:14:34,600 --> 01:14:38,958
ما الذي لا أعرفه؟
471
01:14:39,040 --> 01:14:42,476
لقد وعدت ألا أقول أي شيء.
472
01:14:47,960 --> 01:14:49,951
اتبعني.
473
01:15:01,040 --> 01:15:06,718
في أوائل التسعينيات بدأت
هيئة الدولة تجربة.
474
01:15:06,800 --> 01:15:11,749
كانت المنظمة ضخمة ،
وتم إغلاق كل شيء.
475
01:15:11,840 --> 01:15:15,356
- ما هو الغرض؟
- للسيطرة على الناس.
476
01:15:15,440 --> 01:15:19,513
على اليمين من
متعصبي التسوق للقتلة.
477
01:15:22,360 --> 01:15:27,753
العوامل المدروسة
الذي يؤثر على الطبيعة البشرية.
478
01:15:27,840 --> 01:15:32,869
كان مشروع جالوت سريًا.
تم تدمير جميع المحفوظات.
479
01:15:35,720 --> 01:15:41,272
- ماا نعرفه.
- من نحن"؟
480
01:15:41,360 --> 01:15:46,036
أصبحت وحدة
خلقت لالتقاط جالوت.
481
01:15:46,120 --> 01:15:50,000
وحدة أخرى بعد د. نوح.
لكن المطاردة توقفت.
482
01:15:50,080 --> 01:15:55,075
أرسلتهم إلى خليج مالاكا.
483
01:15:55,160 --> 01:15:59,119
لقد فعلت ما بوسعي.
484
01:15:59,200 --> 01:16:03,114
أنت لا تقول شيئا.
485
01:16:03,200 --> 01:16:06,716
لا اتمنى انك تكذب علي.
486
01:16:06,800 --> 01:16:09,599
خليج ملكا! i>
487
01:16:33,720 --> 01:16:37,111
العلاج مكلف للغاية i>
488
01:16:37,200 --> 01:16:40,238
انظر في عيني! i>
489
01:16:40,320 --> 01:16:47,556
الرغوة التي تتشكل
تحت الصابون الرطب سامة. i>
490
01:16:53,640 --> 01:16:55,631
ابدأ من جديد i>
491
01:16:55,720 --> 01:17:02,751
لدي نجمة على جبهتي ،
لذلك دمرت حياتي
492
01:17:02,840 --> 01:17:05,036
يطارد ...
493
01:17:05,120 --> 01:17:08,875
- ريتشارد ترينتون تشيس.
- منظمة الصحة العالمية؟
494
01:17:08,960 --> 01:17:13,909
وكذلك فعلت تشيس
خلال تحقيق FBl.
495
01:17:14,000 --> 01:17:19,439
كما قلد إد كيمبر.
496
01:17:19,520 --> 01:17:21,670
إنه يلعب معنا.
497
01:17:21,760 --> 01:17:24,991
مايو ...
498
01:17:25,080 --> 01:17:28,277
اختفى من المستشفى.
499
01:17:28,360 --> 01:17:30,670
لقد وجدتها.
500
01:17:41,920 --> 01:17:48,439
الاسم: إدوارد رو ، جالوت.
العمر: 36.
501
01:18:51,560 --> 01:18:54,473
إرسال العينات إلى المختبر i>
502
01:18:55,880 --> 01:18:58,838
اختفى عبر القنوات.
503
01:18:58,920 --> 01:19:02,151
لا تلاحقه.
نحن نغريه إلى الأمام.
504
01:19:02,240 --> 01:19:07,235
- وماذا عن المقر؟
- انتقل إلى المدينة.
505
01:19:14,960 --> 01:19:19,796
الكروموسومات 11 و 13 و 16
تبدو غريبة.
506
01:19:19,880 --> 01:19:24,078
مجرد إلقاء نظرة على الجين P53.
507
01:19:26,200 --> 01:19:30,273
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بعض من جالوت
الجينات غير طبيعية. i>
508
01:19:30,360 --> 01:19:34,115
لقد تحوروا بسرعة كبيرة i>
509
01:19:34,200 --> 01:19:39,115
الجين P53
في الكروموسوم 17 نشط جدا.
510
01:19:39,200 --> 01:19:46,630
يعطي الخلايا
يأمر بقتل نفسه.
511
01:19:47,520 --> 01:19:53,869
- هل رأيت الكروموسومات الخاصة بك؟
- ماذا او ما؟ لا ...
512
01:19:53,960 --> 01:19:57,749
كيف يمكن أن يكونوا مختلفين؟
513
01:19:57,840 --> 01:20:04,837
ربما لا تفكر كثيرا
على سلامة قائد الشرطة.
514
01:20:21,600 --> 01:20:24,592
المشتبه به
لا يزال طليقا.
515
01:20:24,680 --> 01:20:27,752
- اخرج من القضية.
- ماذا او ما؟
516
01:20:31,560 --> 01:20:34,359
إنه أبي.
517
01:20:34,440 --> 01:20:39,230
انت تعرف كيف هي،
عندما تريد حل قضية بنفسك.
518
01:20:39,320 --> 01:20:44,394
يبدو أنك موضوعي للغاية.
519
01:20:44,480 --> 01:20:50,874
هل تعتقد أني أحب ذلك؟
أنا فقط أحاول التفكير بشكل منطقي-
520
01:20:50,960 --> 01:20:54,749
- ولا تتشبث بي
إلى الماضي مثلك.
521
01:21:05,280 --> 01:21:11,959
حتى عندما كان يصوب على والدك؟
لقد كنت هادئًا أكثر من أي وقت مضى
522
01:21:12,040 --> 01:21:19,310
يمكن أن يكون ذلك بسبب
أنه ليس والدك الحقيقي؟
523
01:21:25,240 --> 01:21:30,269
هل يجب أن يكون شيئًا جديدًا؟ هو
لقد رباني منذ أن كنت في الخامسة من عمري.
524
01:21:30,360 --> 01:21:34,479
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المشكلة هي اسم dl. نوح هيسو ...
525
01:21:34,560 --> 01:21:37,996
مثل د. نوه إيوي هان i>
526
01:21:38,080 --> 01:21:41,391
لم تبقى قط
مدعو إلى الندوة.
527
01:21:41,480 --> 01:21:46,759
نسخ جالوت
الحالات من كتابك.
528
01:21:48,440 --> 01:21:53,389
لقد كان هو،
الذي أرسل الدعوة.
529
01:21:53,480 --> 01:21:55,710
ودية للغاية.
530
01:21:55,800 --> 01:22:01,239
لذا اعتني بي جيدًا.
531
01:22:01,320 --> 01:22:02,993
ربما سأفعل ذلك i>
532
01:22:17,720 --> 01:22:22,794
كم كان عمر هانبيول؟
533
01:22:26,040 --> 01:22:30,352
الآن أنا أيضًا هدف.
534
01:22:30,440 --> 01:22:35,879
ديفيد ، كما ذكر جالوت ...
535
01:22:35,960 --> 01:22:41,672
... هو اسم Hanbyul الحقيقي.
536
01:22:41,760 --> 01:22:46,357
على الرغم من أنه ترك وراءه
في منطقتي-
537
01:22:46,440 --> 01:22:48,954
- أنا لا أفهم ماذا يريدني i>
538
01:22:49,040 --> 01:22:53,477
- لماذا أصبحت هدفا؟
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لا أعرف i>
539
01:22:55,200 --> 01:23:01,116
هناك الكثير،
يجب أن نعرف بعضنا البعض
540
01:23:01,200 --> 01:23:03,589
لماذا خدمت؟
541
01:23:07,560 --> 01:23:10,074
لقد نسيت i>
542
01:23:25,880 --> 01:23:28,190
معلومات حول ملف روكا
543
01:23:28,280 --> 01:23:31,671
أريد أن أراك قبل جالوت i>
544
01:23:31,760 --> 01:23:35,640
لقد ترك الاتصال الهاتفي
أن تكون مفتوحة. هل هي دعوة؟
545
01:23:35,720 --> 01:23:39,350
إنه في حديقة DMZ
546
01:24:03,520 --> 01:24:05,636
6644.
547
01:24:06,800 --> 01:24:12,193
حديقة DMZ ، منطقة 6.
أرسل فريق العمل إلى الأمام.
548
01:24:18,840 --> 01:24:25,678
أنا تائه،
وطريق المنزل يتكون من تحويلات.
549
01:24:31,320 --> 01:24:36,838
لقد كان مشروعًا شيطانيًا.
550
01:24:36,920 --> 01:24:41,676
اعترضت-
551
01:24:41,760 --> 01:24:47,551
-ولكني لم أستطع فعل أي شيء.
وسأفعل ذلك.
552
01:24:47,640 --> 01:24:51,554
كان هناك راقصة
كان اسمه نيجينسكي.
553
01:24:51,640 --> 01:24:56,555
كانت قدماه
خفيف كالطيور.
554
01:24:56,640 --> 01:25:03,558
كانت ملكية
التي ظهرت في الجيل الخامس.
555
01:25:06,600 --> 01:25:09,194
كن مستعداً i>
556
01:25:09,280 --> 01:25:12,636
وجدنا مسدس i>
557
01:25:12,720 --> 01:25:19,069
اليأس مطلوب
للحث على الطفرة.
558
01:25:19,160 --> 01:25:25,111
عائلة نيجينسكي
هل حقا.
559
01:25:25,200 --> 01:25:28,272
كانت قوة إرادة خالصة.
560
01:25:28,360 --> 01:25:33,309
لكن العوامل الخارجية
لا يهم.
561
01:25:33,400 --> 01:25:36,518
لتغيير المادة الجينية
562
01:25:36,600 --> 01:25:41,310
- على جيل مستحيل.
563
01:25:41,400 --> 01:25:47,191
كان هذا هو القصد من مشروعنا.
564
01:25:47,800 --> 01:25:53,193
بقي بعض الأطفال
جلبت إلى المختبر.
565
01:25:53,280 --> 01:25:58,798
كان أحدهم جالوت.
566
01:26:11,000 --> 01:26:16,996
أعطيناه العدوان
والميول العنيفة.
567
01:26:17,080 --> 01:26:22,234
لا أريد الخوض في
كيف فعلناها-
568
01:26:22,320 --> 01:26:28,714
- لكنه كان متقبلاً
للبرمجة.
569
01:26:34,320 --> 01:26:40,236
رأينا أن رقمه الحادي عشر والثالث عشر.
وتغير الكروموسوم السادس عشر.
570
01:26:40,320 --> 01:26:43,631
كان من الصعب فهم-
571
01:26:43,720 --> 01:26:50,513
-ولكن هذا لم يكن كل شيء.
572
01:26:53,960 --> 01:26:59,672
لقد قمنا باستنساخ طفل
باستخدام شعر جالوت.
573
01:26:59,760 --> 01:27:05,551
لقد خلقنا أطفالًا لديهم جينات متحورة
574
01:27:05,640 --> 01:27:09,315
- بظروف مختلفة.
575
01:27:28,760 --> 01:27:36,269
حملت زوجتي الجنين
وأنجبت مولودًا جديدًا
576
01:27:36,360 --> 01:27:42,436
-الذي صار اسمه داود.
577
01:27:42,520 --> 01:27:47,833
كان جالوت هو المنشئ
على نقيضها.
578
01:27:53,600 --> 01:27:57,958
استمر المشروع لمدة ست سنوات.
579
01:27:58,040 --> 01:28:01,749
ثم حدث شيء ما.
580
01:28:01,840 --> 01:28:08,155
اكتشف جالوت ،
أن ديفيد كان استنساخه.
581
01:28:08,240 --> 01:28:14,634
ربما كان يعتقد أن داود يجب أن يعاني ،
تمامًا كما فعل.
582
01:28:14,720 --> 01:28:18,429
حاول قتله.
لقد فشلت واختفى.
583
01:29:07,600 --> 01:29:11,594
لقد مضى وقت طويل.
584
01:29:11,680 --> 01:29:14,479
أنا أخذت
عادت ذاكرتي أمس.
585
01:29:17,760 --> 01:29:22,789
أنا سعيد لأنك استيقظت.
586
01:29:58,800 --> 01:30:02,555
أتفهم أنك غاضب.
587
01:30:02,640 --> 01:30:05,598
لكن عليك أن تتوقف الآن.
588
01:30:25,840 --> 01:30:28,798
آمل ألا نرى بعضنا البعض مرة أخرى.
589
01:30:37,840 --> 01:30:41,390
المفتش دقيقة! مايو ...
590
01:30:44,280 --> 01:30:51,357
جيناتنا هي نوع من نمط الحياة
591
01:30:51,440 --> 01:30:55,752
- الذي يعود
إلى بداية الحياة.
592
01:30:55,840 --> 01:30:58,559
التاريخ يعيد نفسه.
593
01:30:58,640 --> 01:31:02,190
كان هذا بالضبط ما
كنت خائف من.
594
01:31:02,280 --> 01:31:07,116
لقد صنعت آلية توجيه
لداود وجليات.
595
01:31:10,680 --> 01:31:14,435
الأفضل
يمكنني أن أفعل لجليات-
596
01:31:14,520 --> 01:31:20,152
-كان البرنامج
له أن يبحث عني.
597
01:31:20,240 --> 01:31:23,392
لا بد لي من فك العقدة.
598
01:31:23,480 --> 01:31:29,590
وهذا هو السبب،
يجب أن أكون على قيد الحياة.
599
01:31:29,680 --> 01:31:31,717
هل أنت واثق؟
600
01:31:31,800 --> 01:31:34,440
الجينات مستقرة
601
01:31:34,520 --> 01:31:40,357
- وأكثر دقة من الساعة.
602
01:31:40,440 --> 01:31:45,913
- فقط انظر إلى السلمون.
- لا. هل يمكنك فك العقدة؟
603
01:31:47,600 --> 01:31:51,878
كان في مركز أبحاث القاعدة i>
604
01:31:53,680 --> 01:31:57,594
هل هناك طريقة
لمنعه؟
605
01:31:57,680 --> 01:32:02,151
سقوط الأوراق بسبب إرادة الشجرة.
606
01:32:46,920 --> 01:32:49,150
سوك ...
607
01:32:52,760 --> 01:32:55,513
لقد اشتقت اليك.
608
01:33:03,200 --> 01:33:08,036
ماذا حدث لداود؟
609
01:33:08,120 --> 01:33:13,399
تم محو ذكرياته.
610
01:33:50,480 --> 01:33:54,678
حبوب للضاحية رقم خمسة i>
611
01:34:16,720 --> 01:34:22,159
لن يقتلني.
612
01:34:24,560 --> 01:34:27,200
لا تريد أن تسأل لماذا؟
613
01:34:31,440 --> 01:34:36,879
لماذا خدمت؟
614
01:34:36,960 --> 01:34:40,555
انا قلت،
لم أستطع تذكره.
615
01:34:40,640 --> 01:34:44,076
أنت متناسق مثلي.
616
01:34:46,360 --> 01:34:50,479
أحيانًا لا أتذكر ،
ما لدي على العشاء.
617
01:34:56,280 --> 01:35:00,069
لكن بعض الأشياء لا تنسى.
618
01:35:02,280 --> 01:35:05,830
هانبيول ...
619
01:35:05,920 --> 01:35:08,833
... وضحكه.
620
01:35:11,440 --> 01:35:15,320
كان أصغر من جميع الأطفال الآخرين.
621
01:35:15,400 --> 01:35:19,837
عندما ضحك ، كان يعتقد ،
أنه سيفقد أنفاسه.
622
01:35:30,400 --> 01:35:33,791
هل تعتقد أنه افتقدني أيضًا؟
623
01:35:34,880 --> 01:35:41,115
لا أتذكر والدي.
كان قائد الشرطة مثل الأب بالنسبة لي.
624
01:35:43,840 --> 01:35:50,553
لا أستطيع إلا أن أتذكره ،
الذي رباني في الدير.
625
01:35:53,360 --> 01:35:56,273
لا يهم.
626
01:35:56,360 --> 01:36:01,992
قال الطبيب ، دماغي الأيسر-
النصف لا يعمل كما ينبغي.
627
01:36:02,080 --> 01:36:05,198
ربما يعني ذلك
انني لست طبيعيا.
628
01:36:11,000 --> 01:36:15,437
أسمع الكثير من الضوضاء.
629
01:36:15,520 --> 01:36:21,994
قال الطبيب أن جهاز التوازن الخاص بي
يضغط على العصب.
630
01:36:23,800 --> 01:36:27,350
لا يعني ذلك
انني غير طبيعي؟
631
01:36:45,400 --> 01:36:48,631
ما هو التاريخ اليوم؟
632
01:36:50,960 --> 01:36:55,193
حتى انني لا اعلم
يا له من يوم.
633
01:38:53,200 --> 01:38:55,316
664422.
634
01:38:57,480 --> 01:39:03,032
الشيف ...
كانت هناك سفينة تسمى روكا.
635
01:39:03,120 --> 01:39:08,354
ابق مستيقظا إذا كنت تريد أن تعيش.
636
01:39:11,160 --> 01:39:14,073
دو وان!
637
01:39:29,201 --> 01:39:33,115
- نام هو! نام هو!
- ما هذا؟
638
01:39:44,440 --> 01:39:46,431
- أنا أشاهد.
- لا يوجد لدينا وقت.
639
01:39:46,520 --> 01:39:50,195
- إنه أبي.
- ثم يتم جمع كل ضحاياه.
640
01:39:50,280 --> 01:39:54,717
- تخيل لو كان والدك.
- أفعل ذلك بطريقتى.
641
01:39:54,801 --> 01:39:58,396
- أنا شرطي!
- وكذلك أنا.
642
01:39:58,480 --> 01:40:02,474
- أريد أن أرى والدي مرة أخرى!
- تتصرف مثل الشرطي!
643
01:40:06,440 --> 01:40:11,560
جو ، اصطحب سوك معك.
سوف اكون هنا.
644
01:40:11,640 --> 01:40:14,917
عندما يكون الآن غدرا جدا.
645
01:40:38,160 --> 01:40:42,393
اتصلت بك.
646
01:40:42,481 --> 01:40:48,159
لن أكون قادرا على أن أسامح أبدا
نفسي لو كنت مكانك.
647
01:40:50,080 --> 01:40:54,233
لقتلي لتحرير نفسك.
648
01:40:54,321 --> 01:40:57,598
كل شيء لا معنى له.
649
01:41:08,360 --> 01:41:13,116
لا أستطيع أن أترك العالم.
650
01:41:15,441 --> 01:41:19,196
هذا ينطبق أيضا على مرضي.
651
01:41:19,281 --> 01:41:23,161
سوف أمحو كل آثارك.
652
01:41:23,240 --> 01:41:26,232
كل شيء في هذا العالم.
653
01:41:28,960 --> 01:41:33,238
لكن لدي شيء متبقي ...
654
01:41:33,320 --> 01:41:38,269
ذاكرة الأمن التي تشعها.
655
01:41:45,800 --> 01:41:49,111
لا أستطيع أن أتذكر،
كيف بدت والدتي.
656
01:42:17,800 --> 01:42:22,829
من 87 المسافة 225 متر.
تواصل مباشرة. i>
657
01:42:24,120 --> 01:42:28,990
كانت هناك سفينة اسمها روكا.
الجزء في الرصيف 17 الآن.
658
01:42:30,240 --> 01:42:32,470
فقط استمر.
أنا فقط بحاجة إلى شيء.
659
01:42:36,160 --> 01:42:39,915
يبدو كل شيء هادئًا i>
660
01:42:44,840 --> 01:42:49,550
أنا أفهم.
661
01:42:52,320 --> 01:42:56,314
ما هذا؟
662
01:42:56,400 --> 01:42:59,791
الجميع بخير. أيضا الكاهن.
663
01:42:59,880 --> 01:43:02,918
الكاهن؟
664
01:43:03,000 --> 01:43:06,038
أبوك.
665
01:43:06,720 --> 01:43:11,237
وجدنا الرئيس عبر الأقمار الصناعية.
رصيف 17 ، بالقرب من الحدود. i>
666
01:43:11,320 --> 01:43:14,119
إنها مقبرة سفينة i>
667
01:43:14,200 --> 01:43:18,159
إذا احتج سوك ،
أقول.
668
01:44:08,160 --> 01:44:11,312
هل انت هنا لقتلي؟
669
01:44:14,160 --> 01:44:16,549
هل أنت؟
670
01:44:21,400 --> 01:44:24,916
سيكون ذلك بلا معنى
لإيقافي الآن.
671
01:44:28,721 --> 01:44:31,759
أنا مستعد.
672
01:44:35,200 --> 01:44:38,033
أنا أختفي أيضًا.
673
01:44:38,800 --> 01:44:43,112
لقد قتلت الكثير من الناس.
674
01:44:43,200 --> 01:44:46,511
أنت من قتل هانبيول.
675
01:44:49,760 --> 01:44:52,593
هل لديك المزيد لتقوله؟
676
01:44:52,680 --> 01:44:57,709
- لقد بدأت بشكل سيء.
- لقد فات الأوان للبدء.
677
01:44:57,800 --> 01:45:02,351
نعم ، فات الأوان.
678
01:45:19,240 --> 01:45:21,959
الآن حان وقتنا.
679
01:45:38,360 --> 01:45:43,560
استخدموا التنويم المغناطيسي ،
لكنها لم تعمل على الأطفال.
680
01:45:45,440 --> 01:45:48,956
ثم أجبروا على ذلك
لتحط من قدرهم تماما-
681
01:45:49,041 --> 01:45:53,956
-بمساعدة
سوء معاملة لا يرحم.
682
01:45:59,680 --> 01:46:02,991
لم يستطع الأطفال التأقلم
العزلة والقلق.
683
01:46:03,080 --> 01:46:07,711
واحد منهم فقط يمكن أن يتحمل كل شيء.
684
01:46:07,800 --> 01:46:12,636
التنويم المغناطيسي ، العزلة ، غسيل المخ.
685
01:46:28,800 --> 01:46:33,874
لم أنم قط.
كل هذا ذهب قريبا.
686
01:46:33,960 --> 01:46:40,275
احتفظ بها في وعيك.
هذه ذكرياتي الأخيرة.
687
01:47:19,840 --> 01:47:24,391
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ قد! انظر للخروج.
هناك قنبلة على متن الطائرة
688
01:47:34,240 --> 01:47:38,632
هيسو ، هل نذهب إلى الشاطئ؟
689
01:47:42,280 --> 01:47:45,318
اركض للخروج.
690
01:49:01,280 --> 01:49:07,151
قد يعني هذا الصباح
ليس كثيرًا لأي شخص آخر-
691
01:49:07,240 --> 01:49:12,474
- لكنها ليست قصيرة جدا
في أول صباح لي أن أكون؟
692
01:49:19,480 --> 01:49:24,634
لا أستطبع
اتركهم كما هم.
693
01:49:24,721 --> 01:49:27,440
هذا ينطبق علي نفسي أيضا.
694
01:49:27,520 --> 01:49:29,158
حقا؟
695
01:51:18,240 --> 01:51:22,074
صدقني ، سوك.
696
01:51:22,161 --> 01:51:25,836
جليات يريد فقط أن يموت.
697
01:51:34,800 --> 01:51:37,997
هل تتذكر والدك؟
698
01:51:39,560 --> 01:51:42,439
جالوت ...
699
01:51:42,520 --> 01:51:45,638
أنا أفهم معاناتك.
700
01:51:49,640 --> 01:51:53,554
- رجال ...
- لم أعد أزعج نفسي.
701
01:51:53,640 --> 01:51:55,995
موت!
702
01:53:13,040 --> 01:53:18,991
كان يكره نفسه
اكثر من اي شيء اخر.
703
01:53:21,360 --> 01:53:28,232
- سوك ... هل تريد أن تعيش؟
- هانبيول لا يزال على قيد الحياة.
704
01:53:31,441 --> 01:53:35,196
ماذا تريد يا جالوت؟
705
01:53:36,280 --> 01:53:38,271
اجازة طويلة.
706
01:53:39,840 --> 01:53:42,195
العنصر!
707
01:54:28,960 --> 01:54:34,592
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رئيس الشرطة كيم إن-سو
توفي هذا الصباح في المستشفى. i>
708
01:54:34,680 --> 01:54:38,594
اختبأ الخاطفون
على السفينة Ruka ...
709
01:54:42,280 --> 01:54:48,071
على الرغم من أنني كنت والدي ،
أود أن أعود جالوت.
710
01:54:49,640 --> 01:54:55,750
لكنه لم يفعل
كما أراد ...
711
01:54:57,400 --> 01:55:01,473
... أن ديفيد عاد؟
712
01:55:03,520 --> 01:55:09,630
أتمنى أن يكون
حماية شيء أكثر قيمة.
713
01:55:11,520 --> 01:55:17,516
هل تعتقد،
كنت ذا قيمة لوالدي؟
714
01:55:17,600 --> 01:55:21,480
رأيت يومياته.
715
01:55:21,560 --> 01:55:26,475
لم يستطع إنجاب الأطفال.
716
01:55:31,160 --> 01:55:35,154
لا يهم.
717
01:55:45,400 --> 01:55:50,793
اعتقدت أن زنزانة هانبيول
يمكن أن يتذكر ألم الموت.
718
01:55:55,360 --> 01:55:59,957
دعه يختفي.
719
01:56:00,040 --> 01:56:03,874
لن يكون هانبيول ،
على الرغم من أنه ولد من جديد.
720
01:56:25,640 --> 01:56:31,318
كيف عرفت
أن جليات كان يريدك فقط؟
721
01:56:31,400 --> 01:56:37,237
الأوراق تسقط من تلقاء نفسها
لحماية الشجرة.
67514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.