All language subtitles for Yesterday (2002) arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:20,717 أنا لست من بعده. 2 00:00:20,800 --> 00:00:27,319 لم أسأل عن نفسي قط. 3 00:00:27,400 --> 00:00:31,678 ليس حتى تلك الليلة ، قبل أن يحدث ... 4 00:00:59,680 --> 00:01:05,358 مرحبا؟ مرحبا؟ 5 00:01:06,560 --> 00:01:09,632 هانبيول؟ 6 00:01:09,720 --> 00:01:12,155 هانبيول؟ 7 00:01:12,240 --> 00:01:15,710 هانبيول؟ 8 00:01:15,800 --> 00:01:18,679 ما هو الخطأ؟ 9 00:01:21,640 --> 00:01:26,760 لقد أصبحت كاهنًا واختبأت جيدًا. 10 00:01:26,840 --> 00:01:30,435 من هذا؟ 11 00:01:30,520 --> 00:01:33,399 من أنت، إنت مين؟ 12 00:01:33,480 --> 00:01:36,598 تعال إلى منزل هانبيول. 13 00:01:41,840 --> 00:01:47,313 ماذا حدث؟ ماذا عن سوك؟ لستم تعلمون؟ 14 00:01:50,800 --> 00:01:54,998 كل شيء على ما يرام، إذا جاء الكاهن إلى هنا. 15 00:02:03,200 --> 00:02:06,909 أنت تشبهني كثيرا. 16 00:02:10,600 --> 00:02:13,069 إنها الشرطة. 17 00:02:15,960 --> 00:02:19,919 نحن ننزلق بعيدا. 18 00:03:08,440 --> 00:03:13,276 - ماذا حدث؟ - القس في طريقه. 19 00:03:13,360 --> 00:03:16,352 الرهينة ... 20 00:03:18,760 --> 00:03:23,630 ربما تم تحذيرهم. لقد ذهبوا قبل وصولنا. 21 00:03:23,720 --> 00:03:27,953 - أوضح ماذا تقصد. - الرهينة هانبيول. 22 00:03:35,000 --> 00:03:40,871 انا في الطريق. لا يؤذي هانبيول. يمكنني التحدث معه. 23 00:03:40,960 --> 00:03:43,554 - أنا أعتني بها. - سوك! انتظر سيوك ... 24 00:03:44,360 --> 00:03:47,955 277. إنها 742. 25 00:03:48,040 --> 00:03:52,034 انتظر أقرب. 100 يصل في 16.40. 26 00:04:07,960 --> 00:04:14,036 جميع الاجهزة. لا تطلقوا النار على كاميرا المراقبة SS21 الخاصة بنا. 27 00:04:14,120 --> 00:04:19,593 المجموعة الأولى تؤمن المنطقة بمدى الرؤية. 28 00:04:20,160 --> 00:04:23,949 نحن نتجه نحو النقطة 34. 29 00:04:31,200 --> 00:04:35,910 نحن نقترب من الهدف. 30 00:04:48,680 --> 00:04:51,718 مكافحة النار! اقتلهم! 31 00:04:52,960 --> 00:04:55,076 إستعد! 32 00:05:01,280 --> 00:05:04,750 أذهب بنفسي. تولى هنا. 33 00:05:04,840 --> 00:05:09,835 - AK-47؟ - نعم. به بعض الأجهزة. 34 00:05:10,800 --> 00:05:14,475 تم إسقاط SS21. 35 00:05:14,560 --> 00:05:19,077 هل من بعدك حد- وحدات أم المافيا الصينية؟ 36 00:05:19,160 --> 00:05:25,315 لا. المجموعة ب هي احتياطي. اتخذ مواقفك. 37 00:05:25,400 --> 00:05:30,395 هانبيول مقيد بالأرض. يوجد واحد عند الباب وآخر على الكرسي. 38 00:05:30,480 --> 00:05:32,994 ربما لا يعرفون النفق. 39 00:05:35,560 --> 00:05:38,757 - فشلت مفاوضاتنا. - لم يقدموا أي مطالب. 40 00:05:38,840 --> 00:05:43,073 - لا يسعنا الانتظار. - لا يمكننا استخدام مجسات الحرارة. 41 00:05:43,160 --> 00:05:49,475 - ألا يجب أن نذهب أنا وجو أولاً؟ - إنها تتعلق بحياة ابنه. 42 00:06:06,160 --> 00:06:09,790 ابقى هنا. 43 00:08:18,480 --> 00:08:22,075 سوك ، كيف تبدو؟ 44 00:08:22,160 --> 00:08:26,552 كيف هو الوضع يا سوك؟ 45 00:09:12,600 --> 00:09:15,274 هو لا يزال على قيد الحياة! 46 00:09:26,320 --> 00:09:28,880 خروف! 47 00:09:28,960 --> 00:09:32,191 بعد سنة 48 00:09:33,560 --> 00:09:37,952 المشترك 4233. محادثة المعلومات. 49 00:09:41,920 --> 00:09:44,639 هل تبحث عن والدك؟ 50 00:09:44,720 --> 00:09:50,272 لا ، أنا أبحث عن كاهن. 51 00:09:50,360 --> 00:09:55,389 - سمعت أنك كنت تبحث عن والدك. - ربما... 52 00:09:55,480 --> 00:09:58,598 ما هو حجم المكافأة؟ 53 00:10:28,200 --> 00:10:33,354 مبروك يا قائد الشرطة. أنا في الوقت المحدد. 54 00:10:41,280 --> 00:10:45,751 المدينة مليئة الوافدون الجدد والمهاجرون 55 00:10:45,840 --> 00:10:52,359 - وأحزانهم مختلطة بأحزان السكان. 56 00:10:52,440 --> 00:10:58,391 أنا مثلهم تمامًا. 57 00:11:25,440 --> 00:11:28,239 الضحية لم يتم التعرف عليها بعد. 58 00:11:28,320 --> 00:11:32,951 تم العثور على أربع جثث أصغر من على بعد كيلومترين من هنا في العام الماضي. 59 00:11:33,040 --> 00:11:38,160 بحسب الشرطة يمكن أن يكون قتلة متسلسلين. 60 00:11:38,240 --> 00:11:45,237 لا يُصدّق الموت الأحدث أن يكون لديك أي صلة بهذا. 61 00:11:47,560 --> 00:11:52,316 لو وجد الجثة اليوم ... 62 00:11:52,400 --> 00:11:55,631 ... هو رئيس البحث المفقود 63 00:11:55,720 --> 00:12:00,920 -ر د. نوه إيوي هان هو الوحيد في القائمة التي لا تزال على قيد الحياة. 64 00:12:01,920 --> 00:12:06,551 - أين يوجد د. لا؟ - نحن لا نعرف حتى الآن. 65 00:12:09,560 --> 00:12:14,157 إنه فظيع. خمسة أشخاص في عام واحد. 66 00:12:22,520 --> 00:12:27,356 - مهلا! - هل أنا متأخر؟ 67 00:12:27,440 --> 00:12:30,637 لقد مضى وقت طويل يا دكتور. 68 00:12:32,440 --> 00:12:35,637 تبدو بحالة جيدة يا أبي. 69 00:12:35,720 --> 00:12:42,399 لقد أصبحت سيدة حقيقية. هل ما زلت نسيت فقط؟ 70 00:12:42,480 --> 00:12:45,871 لقد أصبح الأمر أسوأ. وية والولوج تعبت من كتابة المذكرات. 71 00:12:45,960 --> 00:12:50,477 هل يمكن للمرء أن يصبح طبيبا عندما لا يكون طبيبا يمكن أن تتذكر ما لديك لتناول العشاء؟ 72 00:12:50,560 --> 00:12:56,317 لدي الكثير لأقوله. حدثت بعض الأشياء الغريبة. 73 00:12:56,400 --> 00:13:00,792 لماذا تبدو جادا جدا في مثل هذا اليوم السعيد؟ 74 00:13:00,880 --> 00:13:06,831 يجب أن يكون المرء سعيدا للذهاب متقاعد؟ يمكننا التحدث على الطريق. 75 00:13:06,920 --> 00:13:13,030 - أنا آسف إذا ذهبت مبكرا. - لا شيئ. شكرا على الدعوة. 76 00:13:14,520 --> 00:13:18,514 - ولأنك أرسلت الليموزين. - هل أرسلت سيارة ليموزين؟ 77 00:13:18,600 --> 00:13:23,800 - لم يكن سيئا. - نكتك قد تحسنت ... 78 00:13:40,120 --> 00:13:42,509 مرحبا. 79 00:13:45,000 --> 00:13:48,516 اود ان اشكر المتبرع المجهول 80 00:13:48,600 --> 00:13:54,710 - من قام بتزويد المشروع مادة بحثية لا تنضب. 81 00:13:54,800 --> 00:13:59,874 كما تعلمون جميعًا ، لدى الكثير القتلة الجماعيون شيء واحد مشترك. 82 00:13:59,960 --> 00:14:05,558 لقد تعرضوا للعقلية أو الاعتداء الجسدي كأطفال. 83 00:14:05,640 --> 00:14:11,716 العوامل البيئية مهمة ، لكن الميل إلى القتل- 84 00:14:11,800 --> 00:14:15,509 - يمكن برمجتها كمادة وراثية. 85 00:14:15,600 --> 00:14:20,071 بمعنى آخر ، يؤثر التركيب الجيني للشخص 86 00:14:20,160 --> 00:14:26,236 الميل إلى لارتكاب جريمة بغض النظر عن البيئة واحد. 87 00:14:26,320 --> 00:14:31,349 جاء ذلك في المادة 2835. يرجى تحميله الآن. 88 00:14:34,360 --> 00:14:39,878 كيف يلعب الشخص معًا مع البيئة التي تسيطر عليها الجينات. 89 00:14:39,960 --> 00:14:44,238 ريتشارد ترينتون تشيس وادموند كمبر ... 90 00:14:44,320 --> 00:14:46,880 كان تشيس نموذجيًا قاتل سيكوباتي 91 00:14:46,960 --> 00:14:51,955 - التي تفرز كمية غير طبيعية من الدوبامين. 92 00:14:52,040 --> 00:14:55,317 أدى ذلك إلى، الذي قتله في البحث عن الدم 93 00:14:55,400 --> 00:15:01,078 - إيمانا منه بأن دمه وإلا ستصلب. 94 00:15:01,160 --> 00:15:04,915 في حالة إد كيمبر هل درست طفولته 95 00:15:05,000 --> 00:15:11,519 - حيث تم حبسه داخل قبو ، لشرح جرائم القتل العديدة التي ارتكبها. 96 00:15:11,600 --> 00:15:18,950 ولكن تبين أيضا أن السيروتونين بمثابة الزناد. 97 00:15:19,040 --> 00:15:24,433 لرسم خريطة لنمط الجريمة لا يكفي لوقف القتلة. 98 00:15:28,840 --> 00:15:35,792 نحن بحاجة إلى النظر إلى ما وراء الأعراض والعثور على مصدر هذه الأنماط. 99 00:15:35,880 --> 00:15:38,190 إنه الجينوم البشري. 100 00:15:57,280 --> 00:16:02,116 هذا هو المصدر لجريمة شخص- 101 00:16:02,200 --> 00:16:04,919 - وجميع الجرائم المستقبلية. 102 00:16:09,920 --> 00:16:12,799 أنا لست عالم أحياء. 103 00:16:12,880 --> 00:16:19,957 لكن بحثي على التنمية البشرية 104 00:16:20,040 --> 00:16:26,719 أظهر وجود صلة بين الجينات وأفعال الشخص. 105 00:16:26,800 --> 00:16:32,000 أنا أنهي مع اقتباس من كارل يونغ. 106 00:16:32,080 --> 00:16:35,960 "علينا أن نفهم الطبيعة البشرية أفضل. 107 00:16:36,040 --> 00:16:41,831 "على الخطر الوحيد ، هناك رجل نفسه ". 108 00:16:41,920 --> 00:16:46,676 إن لم يكن الإنسان من خلال الدراسة المتعمقة لـ 109 00:16:46,760 --> 00:16:50,754 - سوف جريمة يستمر اليوم في المستقبل. 110 00:16:50,840 --> 00:16:54,799 يجب دراستها. يجب دراستها. 111 00:16:54,880 --> 00:17:00,876 في هذا الصدد نحن مصدر شر المستقبل. 112 00:18:26,920 --> 00:18:32,632 742- إنها 300. هل يمكننا الحصول على تقرير مرحلي؟ 113 00:18:32,720 --> 00:18:38,432 - سننتظر حتى نحصل على نظرة عامة. - الإبلاغ في أقرب وقت ممكن. 114 00:18:39,480 --> 00:18:44,190 هل هو نفس القاتل عن من كان يون يبحث؟ 115 00:18:44,280 --> 00:18:50,720 نفس الطريقة. كان الجسد ملقى هنا ثلاثة أشهر. تبلغ الضحية حوالي 60 عامًا. 116 00:18:50,800 --> 00:18:56,159 أصبحت الحدود أكثر حيوية ، منذ لم شمل البلاد. 117 00:18:56,240 --> 00:19:01,872 لا أعتقد أن هذا هو بحثنا في كل مرة يحدث فيها شيء ما. 118 00:19:01,960 --> 00:19:06,636 يمكن أن تكون قاسية يجب أن تفعل- 119 00:19:06,720 --> 00:19:13,353 -ولكنهم لم يفعلوا ذلك افعل مثل هذا الشيء. 120 00:19:28,120 --> 00:19:32,717 هل يمكننا الحصول على تقرير مرحلي؟ 121 00:19:32,800 --> 00:19:39,638 لقد عملوا جميعًا من أجل مختلف المكاتب الحكومية. 122 00:19:39,720 --> 00:19:45,477 هذه المكاتب مغلقة الآن. لا أحد يعرف ماذا كانوا يفعلون. 123 00:19:58,240 --> 00:20:02,518 أدخل المدينة على الفور. تم اختطاف قائد الشرطة. 124 00:20:02,600 --> 00:20:06,639 - لماذا أنا؟ - ماذا او ما؟ إنها حالة طارئة. 125 00:20:06,720 --> 00:20:11,351 أنا أعرف. لكن هناك طاقم عمل في S.I. في المدينة. 126 00:20:11,440 --> 00:20:15,035 - إفعل كما أقول. - أنت تعرف ما أفعله. 127 00:20:15,120 --> 00:20:19,990 خمسة رجال أكبر سنا مع نفس الشيء تم قتل الخلفية. 128 00:20:20,080 --> 00:20:25,075 كل شخص لديه نفس النوع قلادة على مثل Hanbyul. مع السلامة. 129 00:20:25,880 --> 00:20:32,877 تم العثور على قلادة مشابهة ل مع ملابس قائد الشرطة. 130 00:20:46,480 --> 00:20:49,199 انظر إلى مسرح الجريمة. 131 00:20:51,560 --> 00:20:54,951 - من هي؟ - بنته. 132 00:20:55,040 --> 00:20:59,477 إنها عالمة في الطب الشرعي من قوة آسيا. 133 00:20:59,560 --> 00:21:02,200 لا تلمس أي شيء. 134 00:21:14,400 --> 00:21:20,078 - مرحبا؟ - هذا انا. يجب علي أن أغادر. 135 00:21:20,160 --> 00:21:22,720 يصل؟ 136 00:21:22,800 --> 00:21:27,431 اعتني بهانبيول ، إذا حدث أي شيء. 137 00:21:31,360 --> 00:21:37,914 لم أعتد على المدينة ، ولكن الآن أصبح مثل عالم آخر. 138 00:21:39,040 --> 00:21:43,557 كما لو كان حلما. 139 00:22:20,000 --> 00:22:25,279 ملابسك تقول كل شيء. الآن الأمر جاد. 140 00:22:25,360 --> 00:22:28,432 اسمي كيم هيسو. 141 00:22:28,520 --> 00:22:31,638 يون سوك. انا اتصل إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 142 00:22:31,720 --> 00:22:35,839 انتظر ، يجب أن أكون المدرجة في التحقيق. 143 00:22:35,920 --> 00:22:40,232 - لا أستطيع الاعتناء بالضحية. - أنا لست في الطريق. 144 00:22:45,880 --> 00:22:52,035 - احصل على تلك الإعلانات التجارية بعيدا! - هل تريد دفع فواتير الهاتف؟ 145 00:22:52,120 --> 00:22:55,875 أنت تعرف ماذا يحدث عندما الضحية يتدخل في التحقيق. 146 00:22:55,960 --> 00:23:00,477 أعرف ، على الأقل. أنا أعتني بها. 147 00:23:00,560 --> 00:23:04,838 - سيدي المحترم. يون ... - هل وقعت في الحب؟ 148 00:23:04,920 --> 00:23:08,117 - ثم نحن هنا. - انظروا إلى ملابس ماي. 149 00:23:08,200 --> 00:23:12,478 - هل هو مضاد للرصاص؟ - إنه جديد. هل تناسبني؟ 150 00:23:12,560 --> 00:23:16,235 حاول التحدث معها. 151 00:23:16,320 --> 00:23:21,838 يجب أن نعود إلى الحدود وابحث عن الجثة هناك. 152 00:23:21,920 --> 00:23:28,872 إذا أراد قتله ، لو لم يخطفه. 153 00:23:28,960 --> 00:23:31,634 - إنه يحاول أن يقول شيئًا. - جو. 154 00:23:31,720 --> 00:23:35,350 اتبع د. منزل كيم. نحن بحاجة إلى التحدث إلى السكرتيرة. 155 00:23:35,440 --> 00:23:39,798 انا شاهد. إستعملني. 156 00:23:39,880 --> 00:23:44,954 كانوا أربعة. قناص سائق واثنان اصطحبه. 157 00:23:45,040 --> 00:23:50,240 لقد قمنا بتحليل الحمض النووي الخاص بهم وقد حددت بالفعل أحدهم. 158 00:23:50,320 --> 00:23:53,551 لقد قتل الآخرين بدون مساعدة. 159 00:23:53,640 --> 00:23:58,077 كان عليه أن يستخدم أربع ضحايا لإظهار ما يريد. 160 00:23:58,160 --> 00:24:03,917 وهكذا اختطف لقتله قائد الشرطة. 161 00:24:04,000 --> 00:24:10,315 من الأفضل أن نكتشف ذلك لماذا فعل ذلك. 162 00:24:13,160 --> 00:24:16,232 المشتبه بهم قتلة من الغيتو. 163 00:24:16,320 --> 00:24:21,076 نحن نبحث في المنطقة. لم نعتقد أنك ستأتي بهذه السرعة. 164 00:24:21,160 --> 00:24:24,198 - أين؟ - إنه يسمى الغيتو. 165 00:24:24,280 --> 00:24:27,591 إنه مسكون من قبل غير الشرعيين المهاجرين والمجرمين. 166 00:24:27,680 --> 00:24:30,149 مايو! المجموعة "أ" تبحث عن دليل. 167 00:24:30,240 --> 00:24:34,677 كيم جيك! المجموعة ب تفحص المنطقة. 168 00:24:34,760 --> 00:24:40,358 احتفال الصينيين والفيتناميين إنشاء منطقة الحكم الذاتي. 169 00:24:40,440 --> 00:24:43,273 نحن بحاجة للتفكير في ذلك. 170 00:24:56,040 --> 00:24:58,714 مرحبا! 171 00:25:02,040 --> 00:25:04,236 تم الاستلام! 172 00:25:06,960 --> 00:25:10,191 تم تأسيس الاتصال. 173 00:25:10,280 --> 00:25:13,716 لدينا اتصال. 174 00:25:15,080 --> 00:25:20,359 - اسمي كيم إن سو. - خروف! 175 00:25:20,440 --> 00:25:23,114 - انا مازلت... - أربعة ملايين وون. 176 00:25:23,200 --> 00:25:26,670 - أين هي؟ - أنا بحاجة لمزيد من الوقت. 177 00:25:26,760 --> 00:25:28,558 افحص المكان. 178 00:25:30,200 --> 00:25:33,750 لقد تعقبناه إلى بيونغدونغ. 179 00:25:33,840 --> 00:25:39,836 - أربعة ملايين وون. - هذا الصوت ... أنابيب المياه. 180 00:25:47,000 --> 00:25:50,152 هذا المكان لا يتطابق. 181 00:25:50,240 --> 00:25:54,632 يبعد مسافة 200 متر. 182 00:25:54,720 --> 00:25:57,473 - احجب المنطقة. - حسنا يا سيدي! 183 00:25:58,760 --> 00:26:05,837 427 مساحتها 746. منطقة الحاجز 11 إلى 22. حاجز من الطريق E إلى R. 184 00:26:11,280 --> 00:26:12,759 مواقف! 185 00:26:12,840 --> 00:26:18,279 إنهم يفرون من الحاجز 600 متر من بيونغدونغ. 186 00:26:22,760 --> 00:26:29,917 - هل تستطيع رؤية السيارة؟ لقد تمت سرقته. - خذ مواقفك! 187 00:26:33,360 --> 00:26:36,716 - نحن نلاحق المشتبه به. - أي اتجاه؟ 188 00:26:36,800 --> 00:26:39,110 من G11 إلى R22 ، شرقاً. 189 00:26:39,200 --> 00:26:44,195 G11 إلى R22. أوقف حركة المرور في جميع الاتجاهات. 190 00:26:44,280 --> 00:26:47,910 نحن بحاجة إلى تعزيز في K20. 191 00:26:48,000 --> 00:26:50,958 - أين؟ - السوق في K20. 192 00:26:54,920 --> 00:26:58,231 نظف المنطقة. 193 00:26:59,800 --> 00:27:02,440 إنهم يحاولون الهرب. 194 00:27:36,280 --> 00:27:38,157 اللعنة! 195 00:27:39,520 --> 00:27:41,875 القيادة إلى منطقة 22. 196 00:27:41,960 --> 00:27:46,113 746. 745 يقترب. 197 00:27:46,200 --> 00:27:50,478 - لا تطلقوا النار. احترس من قائد الشرطة. - أنا أعرف. 198 00:28:04,640 --> 00:28:09,237 100 في K20. نحن نخلي الكل والاستمرار في G22. 199 00:28:19,240 --> 00:28:25,680 - تحديد مكان المشتبه به. - تستمر إلى الأمام مباشرة. 200 00:28:37,840 --> 00:28:40,912 - خارج الطريق! - لعنة أحمق! 201 00:29:50,800 --> 00:29:52,029 هل انت سالم؟ 202 00:29:56,000 --> 00:29:59,311 قطع الحزام. 203 00:30:21,920 --> 00:30:24,309 اعتني بالدكتور. كيم. 204 00:30:26,080 --> 00:30:29,038 هل رأيت من كان؟ 205 00:31:41,760 --> 00:31:45,879 742 ، أي 745. نحن نتابع المشتبه به. 206 00:31:45,960 --> 00:31:52,639 جاء إلى 27SA. ابق حيث أنت يا كيم جيك. 207 00:32:35,560 --> 00:32:41,238 - أربعة ملايين السيد؟ هل سيلعب؟ - ثم نلعب معه. 208 00:32:42,760 --> 00:32:48,597 745 ، كيم جيك. هذا 746. هل وجدت أي شيء؟ 209 00:32:48,680 --> 00:32:50,830 لا تقلق. 210 00:32:50,920 --> 00:32:53,912 مايو. الجواب مايو. 211 00:33:01,520 --> 00:33:03,989 مايو. 212 00:33:04,080 --> 00:33:09,393 أنا هنا بدلاً من ذلك. لقد أنهيت تعليمي الأساسي. 213 00:33:09,480 --> 00:33:12,791 - خبرة من الميدان؟ - أنها المرة الأولى. 214 00:33:12,880 --> 00:33:17,556 انظر إلى اليمين. فخ تقليدي للألغام. 215 00:33:17,640 --> 00:33:20,393 هل فعلت نفس الشيء؟ 216 00:33:20,480 --> 00:33:26,032 لا أعلم ، لكني أعرف سيكون حيث يمكنني رؤيتنا. 217 00:33:32,480 --> 00:33:34,915 إنه في مكان آخر. 218 00:33:35,000 --> 00:33:41,440 كنت مدربا لحرس الحدود. انا اعرفهم. 219 00:33:41,520 --> 00:33:45,673 لا أحد يقع في فخ واضح. 220 00:33:45,760 --> 00:33:49,435 هذا الطريق آمن. غطيني. 221 00:35:58,440 --> 00:36:03,469 غطيني. اذا تراه، تذهب في اتجاه مختلف. 222 00:36:44,600 --> 00:36:47,274 الجواب مايو. 223 00:36:49,040 --> 00:36:52,237 748. أغلق معمل الآيس كريم. 224 00:36:52,320 --> 00:36:56,279 الرئيس يحب الصيد بمفرده. 225 00:36:56,360 --> 00:36:59,318 لأنه هادئ. 226 00:36:59,400 --> 00:37:03,075 6224. اغلق الجزيرة. 227 00:37:03,160 --> 00:37:05,197 742. أطفئ الراديو. 228 00:38:32,120 --> 00:38:35,556 - لديك سمع جيد. - هل يجب أن أقرأ حقوقك؟ 229 00:38:35,640 --> 00:38:38,758 أنا لا أساعدك. 230 00:38:38,840 --> 00:38:43,198 ستخبرني لاحقًا ، لماذا تفعل هذا. 231 00:38:44,920 --> 00:38:49,232 أنا لا أسأل ماذا تفعل. 232 00:39:00,840 --> 00:39:04,276 قناص جنوب المبنى. 233 00:39:04,360 --> 00:39:06,749 كم يوجد هناك؟ 234 00:39:17,400 --> 00:39:23,510 يمكنه رؤيتنا وسماعنا. من المحتمل أنه يعرف أن شخصًا ما دخل. 235 00:39:30,320 --> 00:39:34,359 كان يمكن أن يقتلني ، إذا أراد. 236 00:40:02,840 --> 00:40:06,071 هل رأيت شبح؟ ليس هناك شئ. 237 00:40:06,160 --> 00:40:10,279 مات كيم جيك. أرسل وحدة القنبلة للأمام. 238 00:40:26,840 --> 00:40:29,832 إنها دمية. 239 00:40:34,920 --> 00:40:40,632 لا استطيع السماح أن تتدخل مرة أخرى. 240 00:40:40,720 --> 00:40:45,396 لا تريد أن تعرف ماذا يوجد في المصعد 241 00:40:52,760 --> 00:40:56,719 لقد نظف حقًا بعد نفسه. 242 00:40:56,800 --> 00:41:01,590 لن يكون ذلك نظيفًا جدًا إذا فعل أكثر من شخص. 243 00:41:01,680 --> 00:41:05,594 هل يمكنك أن تعطيني ملف تعريف؟ 244 00:41:05,680 --> 00:41:10,311 هناك علامات الذهان. 245 00:41:10,400 --> 00:41:16,078 نظف بعد نفسه ، لكنه ترك الجسد. 246 00:41:16,160 --> 00:41:22,156 إنه متناقض. يعاني من رهاب الأماكن المغلقة. 247 00:41:22,240 --> 00:41:26,996 لا يمكنك إخفاء ذلك. 248 00:41:27,080 --> 00:41:31,631 ليس هذا النوع من المشاعر. 249 00:41:31,720 --> 00:41:37,955 الطريقة التي قطع بها رأسه من يوم ، يذكرنا إدموند كيمبر. 250 00:41:38,040 --> 00:41:43,956 إنه مهووس بشيء ما ويعاني بدرجة كافية من اضطراب الوسواس القهري. 251 00:41:53,440 --> 00:41:56,114 كيم جيك! 252 00:42:02,560 --> 00:42:07,634 يمكنه تتبع الحمض النووي من قائد الشرطة. لكن دمه ليس هناك. 253 00:42:07,720 --> 00:42:12,112 غير انه لا يزال على قيد الحياة؟ 254 00:42:12,200 --> 00:42:19,197 لقد مسح البصمات. يجب أن يكون أطول من 180 سم. 255 00:42:21,760 --> 00:42:26,357 اتبع طقوسًا. 256 00:42:26,440 --> 00:42:31,071 ضع لنا ملامح شخصية معا. 257 00:42:31,160 --> 00:42:38,351 إنه طويل القامة وعضلات ولديه قدرة قوية على ضبط النفس. 258 00:42:42,280 --> 00:42:47,912 مثل هذا الشخص ليس لديه خصوصية. هذه حياته. 259 00:42:49,720 --> 00:42:55,477 إنه ليس قاتل محترف. إنه حقيقي. 260 00:43:00,960 --> 00:43:04,237 قال جليات ذات مرة لداود ... 261 00:43:04,320 --> 00:43:09,315 "الآثم يدرك خطاياه ، قبل مغادرة هذا العالم ". 262 00:43:09,400 --> 00:43:11,516 إنه يلعب معنا. 263 00:43:11,600 --> 00:43:16,470 نوعه سينقذ العالم كله. 264 00:43:16,560 --> 00:43:19,678 كنت على حق. 265 00:43:19,760 --> 00:43:26,518 لا يريد المال وليس لديه مطالب سياسية. 266 00:43:28,480 --> 00:43:31,552 يريد والدي. 267 00:43:50,000 --> 00:43:54,358 لم نحصل على الرقم ، لكنها كانت بالقرب من مسرح الجريمة. 268 00:44:00,640 --> 00:44:03,393 - من المسؤول عن الغيتو؟ - أنا. 269 00:44:03,480 --> 00:44:05,710 هل تعرف من يقرر هنا؟ 270 00:44:05,800 --> 00:44:10,112 لا يمكننا التعامل معهم. نحن بحاجة لمساعدتهم. 271 00:44:10,200 --> 00:44:14,114 - لا علاقة لنا به. - لا. 272 00:44:20,920 --> 00:44:24,959 رئيس الشرطة السابق تم قبول Kim In-soo. 273 00:44:25,040 --> 00:44:31,116 السبب وحالته لم يعرف بعد. 274 00:44:31,280 --> 00:44:37,151 لا تستطيع الصحافة محتجز لفترة طويلة. 275 00:44:37,240 --> 00:44:40,198 إنه ليس عاديًا تمامًا. 276 00:44:40,280 --> 00:44:45,753 هل تعتقد أن هناك واحدة كبيرة مؤامرة وراء كل هذا؟ 277 00:44:47,560 --> 00:44:52,794 إذا استمعت إلي ، استبعد أنا لست أنت من التحقيق. 278 00:44:54,760 --> 00:45:00,358 لقد وجدت الحمض النووي للخاطف الميت. الآخرون في مكانهم. 279 00:45:08,720 --> 00:45:15,160 - هل تعرف المدينة جيدا؟ - لا. 280 00:45:15,240 --> 00:45:18,039 ولا أنا. 281 00:45:18,120 --> 00:45:22,034 ألا تأتي إلى هنا كثيرًا؟ 282 00:45:22,120 --> 00:45:24,873 لا يزال غريبًا بالنسبة لي. 283 00:45:38,840 --> 00:45:42,913 أخذنا النشل على صك جديد. تعرف عليه. 284 00:46:37,440 --> 00:46:41,991 742. إنه 747. الإجابة. 285 00:46:42,080 --> 00:46:48,315 748 ، أي 746. 100 لمسة. انتظر المزيد من الطلب. 286 00:46:48,400 --> 00:46:54,316 يقع في نادي خليج مالاكا. SB ، الفقرة 83. 287 00:46:55,640 --> 00:47:00,430 إنها 56. المكان يبدو مخيفًا. 288 00:47:01,200 --> 00:47:04,192 ابقى هنا. 289 00:47:17,120 --> 00:47:19,919 انتظر هنا. 290 00:48:35,960 --> 00:48:39,794 - وماذا عن ريتش وميكي؟ - لا أستطيع أن أسمعك. 291 00:48:39,880 --> 00:48:44,716 - أين ريتش وميكي؟ - انا لااعلم عن ماذا تتحدث. 292 00:49:05,000 --> 00:49:09,358 - أين جالوت؟ - لا تعرف ذلك؟ 293 00:49:09,440 --> 00:49:14,276 لا ، النادي للأعضاء فقط. الرجاء مغادرة المكان. 294 00:49:14,360 --> 00:49:17,955 من الأفضل أن تعرف. 295 00:49:41,400 --> 00:49:46,076 S.I.! 296 00:50:13,920 --> 00:50:16,070 إذن أنت لا تعرف؟ 297 00:50:23,120 --> 00:50:26,238 هل أنت مدفع كبير هنا؟ 298 00:50:43,800 --> 00:50:48,556 لم يحصل على خدش في وقته كحارس حدود. 299 00:50:48,640 --> 00:50:54,352 ثم مات اليوم. خمسة عشر يوما بعد أن اتصل بنا. 300 00:50:56,040 --> 00:50:58,839 ماذا تفعل؟ 301 00:51:00,160 --> 00:51:02,993 دع الفتاة تكون! 302 00:51:10,960 --> 00:51:14,874 يجب ألا ندفعهم كثيرًا. 303 00:51:23,480 --> 00:51:26,233 أنت تخطئ ، إذا كنت تقاتل معنا. 304 00:51:26,320 --> 00:51:29,711 اعطينى المال. لدي رئيس الشرطة. 305 00:51:33,200 --> 00:51:37,319 نحن ننقل مقرنا هنا. 306 00:51:47,720 --> 00:51:53,511 - دعنا نذهب الآن ، لا تكن أحمق. - لقد تلقينا رسالة شيقة. 307 00:51:58,200 --> 00:52:03,513 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ انظر هذه 30 عاما القضية التي لم تحل. اسم الملف هو "Ruka". 308 00:52:03,600 --> 00:52:08,913 لا أستطيع تتبع الإشارة. إنه مماثل. 309 00:52:09,000 --> 00:52:13,790 مكانان فقط بهما تلك الأنظمة. ابحث عن قائمة بجميع المحادثات. 310 00:52:13,880 --> 00:52:18,795 - ماي ، أرسل لي ملف روكا. - لا يمكنهم الوصول إليه. 311 00:52:18,880 --> 00:52:21,998 إنها حالة عمرها 30 عامًا عن الأطفال المفقودين 312 00:52:22,080 --> 00:52:25,550 ومعلومات مهمة مفقود في عجلة من امرنا. 313 00:52:31,040 --> 00:52:34,271 اسكت! 314 00:52:34,360 --> 00:52:36,237 قبل 30 سنة؟ 315 00:52:36,320 --> 00:52:42,077 شخص ما أرسل لي الملفات. كان عن الجينات والجريمة. 316 00:52:42,160 --> 00:52:47,997 كان جزء منه في الملفات. 317 00:52:48,080 --> 00:52:51,994 من قد أرسلها؟ 318 00:52:52,080 --> 00:52:57,871 بصوت مألوف التي اختفت قبل عام. 319 00:52:57,960 --> 00:53:02,352 كان لدي أيضا ذات مرة شخصية الأب. 320 00:53:02,440 --> 00:53:06,832 إنهم بحاجة إلى رئيس رموز للوصول إلى الملف. 321 00:53:06,920 --> 00:53:09,389 أنا أعرف ما يمكننا القيام به. 322 00:53:26,800 --> 00:53:30,077 كيف حال يون كشخص؟ 323 00:53:30,160 --> 00:53:33,039 كيف يجب علي الرد على ذلك؟ 324 00:53:33,120 --> 00:53:37,114 سواء كان رئيسًا جيدًا أو ... 325 00:53:37,200 --> 00:53:42,991 هو أكثر من ذلك. هو أستاذي ومرشدي. 326 00:53:43,080 --> 00:53:49,395 - أنت تذكره به. - أنا؟ 327 00:53:49,480 --> 00:53:51,915 شكرا. 328 00:54:14,520 --> 00:54:19,640 دعاني ليس للندوة؟ 329 00:54:19,720 --> 00:54:25,079 - ألم تقل أنك ستأتي؟ - لا. 330 00:54:25,160 --> 00:54:28,994 سوف يدعوك. 331 00:54:29,080 --> 00:54:33,438 كان سعيدا عندما قيل له أنه يجب عليك إلقاء محاضرة. 332 00:54:33,520 --> 00:54:35,397 شكرا على الدعوة. 333 00:54:37,960 --> 00:54:43,876 - هل تصرف بغرابة؟ - نعم. 334 00:54:43,960 --> 00:54:50,354 لقد طلب مني أن أجد كل الرجال الذين قتلوا. 335 00:54:50,440 --> 00:54:53,876 ألم تقترب من بعضكما البعض؟ 336 00:54:53,960 --> 00:54:58,477 كان والدك رجلاً وحيدًا. 337 00:54:58,560 --> 00:55:04,351 - كان لديه وظيفته فقط. - أنا أعرف. 338 00:55:04,440 --> 00:55:09,833 لم يكن هذا ما قصدته. أحتاج معرفه الإلكتروني. 339 00:55:09,920 --> 00:55:16,189 لا يجب أن أعرف ذلك. 340 00:55:16,280 --> 00:55:19,750 لكنك تفعل ، أليس كذلك؟ 341 00:55:20,400 --> 00:55:26,715 انه مجنون. بدون اسم ... يجب أن يكون قد دخل بشكل غير قانوني. 342 00:55:26,800 --> 00:55:34,196 الرغوة التي تتشكل تحت الصابون الرطب سامة. 343 00:55:42,760 --> 00:55:45,036 لنأخذ الأمر مرة أخرى. 344 00:55:45,120 --> 00:55:50,752 لدي نجمة على جبهتي ، لذلك دمرت حياتي. 345 00:55:50,840 --> 00:55:54,276 يضيء النجم كأنه اندماج نووي 346 00:55:54,360 --> 00:55:57,990 - و ufo يعطيني الأوامر. 347 00:55:59,160 --> 00:56:03,950 - دعه يفحص عقليا. العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - د. كيم على المحك 348 00:56:08,240 --> 00:56:11,949 - يبحث. - اسم الملف: روكا 349 00:56:14,360 --> 00:56:18,479 نحتاج إلى ملف X لـ لتجده ممتعًا حقًا. 350 00:56:19,920 --> 00:56:23,800 - لدينا مستخدم آخر. - الاتصال. 351 00:56:25,440 --> 00:56:29,798 كما صلى الخاطف حوالي أربعة ملايين. افتح الملف X. 352 00:56:29,880 --> 00:56:32,349 افتح ملف X. 353 00:56:34,800 --> 00:56:37,838 - توجيهات. - الفرضيات: 354 00:56:37,920 --> 00:56:44,075 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ 1. هدف سياسي محتمل. 2. الآباء يخفون شيئا 355 00:56:44,160 --> 00:56:48,119 العلامة & lt ؛ ط & GT3 ؛ 3. تنتمي إلى مجموعة أبحاث الدولة. 356 00:56:48,200 --> 00:56:51,830 مصدر الثالث سري للغاية. 357 00:56:51,920 --> 00:56:55,879 - كل الضحايا عملوا لصالح الدولة - تفاصيل الفرضية الثالثة. 358 00:56:55,960 --> 00:57:00,238 هناك ارتباط لوزارة الدفاع 359 00:57:00,320 --> 00:57:03,199 - يوجد قائمة بالباحثين. - افتحه. 360 00:57:28,880 --> 00:57:31,633 لن نأتي بعد الآن مع هوية الشرطة. 361 00:57:31,720 --> 00:57:36,749 أريد أن أترك Kim ln-soo يعيش. واجب السرية ينطبق. 362 00:57:38,360 --> 00:57:42,991 أنا فقط أعرف عنها. 363 00:57:47,920 --> 00:57:53,757 اختفى العديد من الأطفال. يمكننا تخمين ... 364 00:57:53,840 --> 00:58:00,359 -... اتصال مع هذه القضية. - لا يمكنك التخمين فقط. 365 00:58:00,440 --> 00:58:04,479 حاولت مرة في أماكن كثيرة لتحويل الناس إلى أسلحة. 366 00:58:04,560 --> 00:58:08,349 لقد فعلنا ذلك أيضًا تمامًا مثل الأمريكيين. 367 00:58:08,440 --> 00:58:13,071 - ماذا ايضا؟ - نحن لن نأتي بعد الآن. 368 00:58:13,160 --> 00:58:18,553 - هل أحل القضية أم لا؟ - ليس الأمر متوقف علي. 369 00:58:21,360 --> 00:58:25,877 - الدكتور. نوح هو المفتاح. - إذن ابحث عنه! 370 00:58:32,400 --> 00:58:36,234 ما هو عملك حقا حول؟ 371 00:58:45,720 --> 00:58:49,236 في كل مرة طفل تحت سن الثانية عشر 372 00:58:49,320 --> 00:58:54,156 - يأتي السؤال حول الاستنساخ في الكونجرس. 373 00:59:01,800 --> 00:59:05,509 أريد فقط أن أنسى الأمر 374 00:59:05,600 --> 00:59:10,276 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ واحد منزعج من ذلك ، حتى يموت أحد 375 01:00:04,720 --> 01:00:08,111 هل د. كيم ليس هنا بعد؟ 376 01:00:54,080 --> 01:00:58,677 يضرب قلبه ، عندما تم تجميده؟ 377 01:00:58,760 --> 01:01:01,479 انا لا اعلم. 378 01:01:01,560 --> 01:01:05,394 هل كان التكهن ضعيفا؟ 379 01:01:13,440 --> 01:01:16,512 هانبيول! هانبيول! 380 01:01:20,200 --> 01:01:26,594 يستغرق وقتا طويلا قبل أن يمر المرء تقنية يمكن أن تنقذه. 381 01:01:26,680 --> 01:01:31,231 كان ذلك أفضل للسماح له أن يولد من جديد 382 01:01:31,320 --> 01:01:34,597 - أن تنتظر وتحييه. 383 01:01:34,680 --> 01:01:38,833 - هم مطلقون ، أليس كذلك؟ -100 ، أي 746. لدينا شيء هنا 384 01:01:38,920 --> 01:01:45,792 من المرهق التفكير حول مشاكل الاستنساخ. 385 01:01:46,520 --> 01:01:51,196 تتحمل الأم المسؤولية الكاملة ويجب أن يحمل الطفل. 386 01:01:51,280 --> 01:01:57,629 هي متورطة في كل وقت. 387 01:01:59,520 --> 01:02:03,195 هانبيول له الحق في العيش. 388 01:02:03,280 --> 01:02:06,159 أنا أرفض أن نستسلم لليأس. 389 01:02:06,240 --> 01:02:08,754 ابحث عنها الآن. 390 01:02:08,840 --> 01:02:14,597 تحقق من مكالماتها الهاتفية. 391 01:02:14,680 --> 01:02:17,752 لقد أعدت بناء الملف. 392 01:02:17,840 --> 01:02:25,840 عموود 10212120301101130. 393 01:02:26,000 --> 01:02:27,752 فك الشفرة 394 01:02:27,840 --> 01:02:33,552 - لا أستطيع أن أفعل ذلك بهذه السرعة. - الدكتور. كيم. 395 01:02:33,640 --> 01:02:37,429 الطب الشرعي وعلم النفس والجينات ... ألا يمكن أن يكون مثل هذا الشيء؟ 396 01:02:37,520 --> 01:02:39,670 كيف تقرأ إعادة التحليل؟ 397 01:02:39,760 --> 01:02:42,513 رقمي. انتظر... 398 01:02:45,000 --> 01:02:47,833 مثل نعم. 399 01:02:49,000 --> 01:02:55,269 فندق كواي ، فندق ديبي ، فندق دبي أو فندق الربيع. 400 01:02:55,360 --> 01:03:00,230 - يوجد فندق في دبي. - سيكون الأمر صعبًا. 401 01:03:00,320 --> 01:03:03,551 كل الأذكياء أقوياء. 402 01:03:05,040 --> 01:03:07,316 أيها المفتش ... 403 01:03:08,280 --> 01:03:12,911 إنه أسوأ مكان في الحي اليهودي. إضراب مخطط اليوم. 404 01:03:13,000 --> 01:03:16,959 - يكاد يبدو وكأنه دعوة. - إذن اقبلها 405 01:03:26,160 --> 01:03:30,279 كانت هناك أعمال شغب بسبب خطط إعادة التطوير. 406 01:03:30,360 --> 01:03:33,398 السكان يتظاهرون. 407 01:03:56,800 --> 01:03:59,952 إنها في طريقها إلى الفندق 408 01:04:02,680 --> 01:04:05,638 الملابس المدنية في مكانها 409 01:04:11,920 --> 01:04:14,878 لاحظ المناطق المحيطة 410 01:04:14,960 --> 01:04:17,600 - كيف هو الوضع؟ - إنه هادئ جدا 411 01:04:17,680 --> 01:04:21,753 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - ابق في مكانك - مطلوب استجابة سريعة. 412 01:04:26,360 --> 01:04:31,389 فرقة العمل و S.I. هنا. نظف بشكل صحيح. 413 01:04:45,240 --> 01:04:49,120 447 ، أي 65. نحن ذاهبون هناك. 414 01:04:56,320 --> 01:05:01,440 - نحن في طريقنا إلى الطابق الثالث. - المجموعة ب يسد المدخل. 415 01:05:04,400 --> 01:05:06,994 - التقارير. - نحن هنا 416 01:05:07,080 --> 01:05:10,994 نحن جاهزون. 417 01:05:11,080 --> 01:05:13,799 المجموعة أ جاهزة 418 01:05:27,600 --> 01:05:31,798 إلدكامب! 419 01:05:31,880 --> 01:05:36,750 من أين أتت؟ من هو؟ 420 01:05:38,120 --> 01:05:43,798 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أقول ل ، عندما ننتقل إلى. 421 01:05:51,640 --> 01:05:55,713 748 ، أي 746. نحن ذاهبون 422 01:05:55,800 --> 01:06:00,590 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المجموعة A إلى الشرق و B إلى الغرب. احتل الطابق السادس. 423 01:06:00,680 --> 01:06:03,149 إيقاف 424 01:06:06,400 --> 01:06:08,516 عن! 425 01:06:25,560 --> 01:06:28,678 خذها ببساطة. اذهب شرقا! 426 01:06:29,920 --> 01:06:32,434 عن! 427 01:06:36,960 --> 01:06:39,679 انه في الداخل! تسريع! 428 01:06:50,840 --> 01:06:54,071 نحن في طريقنا. 429 01:06:55,960 --> 01:06:58,952 تسريع! 430 01:07:10,840 --> 01:07:12,558 أين هي؟ 431 01:07:14,720 --> 01:07:17,155 اذهب الآن ... 432 01:07:28,800 --> 01:07:31,394 التحكم الصاروخي! 433 01:07:33,680 --> 01:07:36,115 من هنا. العنصر! 434 01:07:38,440 --> 01:07:40,670 بسرعة! 435 01:08:54,680 --> 01:08:59,800 748. 742 في طريقها إلى. نحن نحتاج تعزيز. 100 في طريقهم إلى. 436 01:08:59,880 --> 01:09:01,837 أطلق النار. 437 01:09:54,640 --> 01:09:59,157 إنه يون سوك. أنا ذاهب كطعم 438 01:10:47,720 --> 01:10:50,314 خروف! 439 01:10:52,880 --> 01:10:55,759 إنه قرار سهل. 440 01:10:55,840 --> 01:10:58,434 اين والدك؟ 441 01:10:58,520 --> 01:11:00,670 أنت مجنون. 442 01:11:07,120 --> 01:11:12,559 نحن نعلم أنك على اتصال به. أين هو؟ 443 01:11:12,640 --> 01:11:16,873 لقد ارتكبت خطأ. اين جالوت؟ 444 01:11:19,120 --> 01:11:26,117 طلب مني ألا أؤذيك. لكن ليس كل شيء يسير كما هو مخطط له. 445 01:11:39,080 --> 01:11:41,594 خروف! 446 01:11:41,680 --> 01:11:43,751 خروف! 447 01:11:43,840 --> 01:11:45,877 خروف! 448 01:11:45,960 --> 01:11:48,793 خروف! 449 01:11:48,880 --> 01:11:51,679 أصيب قائد الشرطة بجروح بالغة. تسريع. 450 01:11:51,760 --> 01:11:55,230 خروف! 451 01:11:55,320 --> 01:12:00,349 قتل اثنان منا في كمين. 452 01:12:00,440 --> 01:12:03,990 -لذا كنا ننتظر الموت. 453 01:12:04,080 --> 01:12:09,439 - لا تتحرك. - لا يهم إذا مت. 454 01:12:09,520 --> 01:12:15,198 قتل جليات ستة حراس وأنقذنا أربعة منا. 455 01:12:15,280 --> 01:12:20,400 أردت أن أموت من أجله. 456 01:12:22,960 --> 01:12:27,670 سطع القمر بشكل مشرق في تلك الليلة. 457 01:12:27,760 --> 01:12:30,798 اين والدك؟ 458 01:12:32,160 --> 01:12:34,720 أين هو؟ 459 01:12:44,080 --> 01:12:48,199 أصيب بجروح خطيرة. احصل على سيارة إسعاف. 460 01:13:01,360 --> 01:13:04,876 لماذا تتدخل في كل وقت؟ 461 01:13:36,440 --> 01:13:41,879 تم التعرف على المتوفى. جون آم. دورية حرس الحدود الثامنة 462 01:13:41,960 --> 01:13:48,229 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الشيء المثير للاهتمام هو رئيسه إدوارد رو. لقد دعا جالوت 463 01:13:58,800 --> 01:14:04,955 لا يجب أن تبدأ الحرب. كم عدد الأرواح التي تعتقد أنني أملكها؟ 464 01:14:05,040 --> 01:14:08,237 إنه يراقبنا. 465 01:14:08,320 --> 01:14:11,073 يون تسعى ... 466 01:14:14,560 --> 01:14:18,269 - قل شيئا. - أفعل ما عليّ فعله 467 01:14:18,360 --> 01:14:22,558 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ S.I. يجب أن يعرف لمشروع جالوت. 468 01:14:22,640 --> 01:14:27,999 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أذهب ، بعد كل شيء ، يجب أن تختفي اختفى 469 01:14:28,080 --> 01:14:32,472 أشعر بالأسف من أجلك ، الكذب نائمة 470 01:14:34,600 --> 01:14:38,958 ما الذي لا أعرفه؟ 471 01:14:39,040 --> 01:14:42,476 لقد وعدت ألا أقول أي شيء. 472 01:14:47,960 --> 01:14:49,951 اتبعني. 473 01:15:01,040 --> 01:15:06,718 في أوائل التسعينيات بدأت هيئة الدولة تجربة. 474 01:15:06,800 --> 01:15:11,749 كانت المنظمة ضخمة ، وتم إغلاق كل شيء. 475 01:15:11,840 --> 01:15:15,356 - ما هو الغرض؟ - للسيطرة على الناس. 476 01:15:15,440 --> 01:15:19,513 على اليمين من متعصبي التسوق للقتلة. 477 01:15:22,360 --> 01:15:27,753 العوامل المدروسة الذي يؤثر على الطبيعة البشرية. 478 01:15:27,840 --> 01:15:32,869 كان مشروع جالوت سريًا. تم تدمير جميع المحفوظات. 479 01:15:35,720 --> 01:15:41,272 - ماا نعرفه. - من نحن"؟ 480 01:15:41,360 --> 01:15:46,036 أصبحت وحدة خلقت لالتقاط جالوت. 481 01:15:46,120 --> 01:15:50,000 وحدة أخرى بعد د. نوح. لكن المطاردة توقفت. 482 01:15:50,080 --> 01:15:55,075 أرسلتهم إلى خليج مالاكا. 483 01:15:55,160 --> 01:15:59,119 لقد فعلت ما بوسعي. 484 01:15:59,200 --> 01:16:03,114 أنت لا تقول شيئا. 485 01:16:03,200 --> 01:16:06,716 لا اتمنى انك تكذب علي. 486 01:16:06,800 --> 01:16:09,599 خليج ملكا! 487 01:16:33,720 --> 01:16:37,111 العلاج مكلف للغاية 488 01:16:37,200 --> 01:16:40,238 انظر في عيني! 489 01:16:40,320 --> 01:16:47,556 الرغوة التي تتشكل تحت الصابون الرطب سامة. 490 01:16:53,640 --> 01:16:55,631 ابدأ من جديد 491 01:16:55,720 --> 01:17:02,751 لدي نجمة على جبهتي ، لذلك دمرت حياتي 492 01:17:02,840 --> 01:17:05,036 يطارد ... 493 01:17:05,120 --> 01:17:08,875 - ريتشارد ترينتون تشيس. - منظمة الصحة العالمية؟ 494 01:17:08,960 --> 01:17:13,909 وكذلك فعلت تشيس خلال تحقيق FBl. 495 01:17:14,000 --> 01:17:19,439 كما قلد إد كيمبر. 496 01:17:19,520 --> 01:17:21,670 إنه يلعب معنا. 497 01:17:21,760 --> 01:17:24,991 مايو ... 498 01:17:25,080 --> 01:17:28,277 اختفى من المستشفى. 499 01:17:28,360 --> 01:17:30,670 لقد وجدتها. 500 01:17:41,920 --> 01:17:48,439 الاسم: إدوارد رو ، جالوت. العمر: 36. 501 01:18:51,560 --> 01:18:54,473 إرسال العينات إلى المختبر 502 01:18:55,880 --> 01:18:58,838 اختفى عبر القنوات. 503 01:18:58,920 --> 01:19:02,151 لا تلاحقه. نحن نغريه إلى الأمام. 504 01:19:02,240 --> 01:19:07,235 - وماذا عن المقر؟ - انتقل إلى المدينة. 505 01:19:14,960 --> 01:19:19,796 الكروموسومات 11 و 13 و 16 تبدو غريبة. 506 01:19:19,880 --> 01:19:24,078 مجرد إلقاء نظرة على الجين P53. 507 01:19:26,200 --> 01:19:30,273 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بعض من جالوت الجينات غير طبيعية. 508 01:19:30,360 --> 01:19:34,115 لقد تحوروا بسرعة كبيرة 509 01:19:34,200 --> 01:19:39,115 الجين P53 في الكروموسوم 17 نشط جدا. 510 01:19:39,200 --> 01:19:46,630 يعطي الخلايا يأمر بقتل نفسه. 511 01:19:47,520 --> 01:19:53,869 - هل رأيت الكروموسومات الخاصة بك؟ - ماذا او ما؟ لا ... 512 01:19:53,960 --> 01:19:57,749 كيف يمكن أن يكونوا مختلفين؟ 513 01:19:57,840 --> 01:20:04,837 ربما لا تفكر كثيرا على سلامة قائد الشرطة. 514 01:20:21,600 --> 01:20:24,592 المشتبه به لا يزال طليقا. 515 01:20:24,680 --> 01:20:27,752 - اخرج من القضية. - ماذا او ما؟ 516 01:20:31,560 --> 01:20:34,359 إنه أبي. 517 01:20:34,440 --> 01:20:39,230 انت تعرف كيف هي، عندما تريد حل قضية بنفسك. 518 01:20:39,320 --> 01:20:44,394 يبدو أنك موضوعي للغاية. 519 01:20:44,480 --> 01:20:50,874 هل تعتقد أني أحب ذلك؟ أنا فقط أحاول التفكير بشكل منطقي- 520 01:20:50,960 --> 01:20:54,749 - ولا تتشبث بي إلى الماضي مثلك. 521 01:21:05,280 --> 01:21:11,959 حتى عندما كان يصوب على والدك؟ لقد كنت هادئًا أكثر من أي وقت مضى 522 01:21:12,040 --> 01:21:19,310 يمكن أن يكون ذلك بسبب أنه ليس والدك الحقيقي؟ 523 01:21:25,240 --> 01:21:30,269 هل يجب أن يكون شيئًا جديدًا؟ هو لقد رباني منذ أن كنت في الخامسة من عمري. 524 01:21:30,360 --> 01:21:34,479 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المشكلة هي اسم dl. نوح هيسو ... 525 01:21:34,560 --> 01:21:37,996 مثل د. نوه إيوي هان 526 01:21:38,080 --> 01:21:41,391 لم تبقى قط مدعو إلى الندوة. 527 01:21:41,480 --> 01:21:46,759 نسخ جالوت الحالات من كتابك. 528 01:21:48,440 --> 01:21:53,389 لقد كان هو، الذي أرسل الدعوة. 529 01:21:53,480 --> 01:21:55,710 ودية للغاية. 530 01:21:55,800 --> 01:22:01,239 لذا اعتني بي جيدًا. 531 01:22:01,320 --> 01:22:02,993 ربما سأفعل ذلك 532 01:22:17,720 --> 01:22:22,794 كم كان عمر هانبيول؟ 533 01:22:26,040 --> 01:22:30,352 الآن أنا أيضًا هدف. 534 01:22:30,440 --> 01:22:35,879 ديفيد ، كما ذكر جالوت ... 535 01:22:35,960 --> 01:22:41,672 ... هو اسم Hanbyul الحقيقي. 536 01:22:41,760 --> 01:22:46,357 على الرغم من أنه ترك وراءه في منطقتي- 537 01:22:46,440 --> 01:22:48,954 - أنا لا أفهم ماذا يريدني 538 01:22:49,040 --> 01:22:53,477 - لماذا أصبحت هدفا؟ العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لا أعرف 539 01:22:55,200 --> 01:23:01,116 هناك الكثير، يجب أن نعرف بعضنا البعض 540 01:23:01,200 --> 01:23:03,589 لماذا خدمت؟ 541 01:23:07,560 --> 01:23:10,074 لقد نسيت 542 01:23:25,880 --> 01:23:28,190 معلومات حول ملف روكا 543 01:23:28,280 --> 01:23:31,671 أريد أن أراك قبل جالوت 544 01:23:31,760 --> 01:23:35,640 لقد ترك الاتصال الهاتفي أن تكون مفتوحة. هل هي دعوة؟ 545 01:23:35,720 --> 01:23:39,350 إنه في حديقة DMZ 546 01:24:03,520 --> 01:24:05,636 6644. 547 01:24:06,800 --> 01:24:12,193 حديقة DMZ ، منطقة 6. أرسل فريق العمل إلى الأمام. 548 01:24:18,840 --> 01:24:25,678 أنا تائه، وطريق المنزل يتكون من تحويلات. 549 01:24:31,320 --> 01:24:36,838 لقد كان مشروعًا شيطانيًا. 550 01:24:36,920 --> 01:24:41,676 اعترضت- 551 01:24:41,760 --> 01:24:47,551 -ولكني لم أستطع فعل أي شيء. وسأفعل ذلك. 552 01:24:47,640 --> 01:24:51,554 كان هناك راقصة كان اسمه نيجينسكي. 553 01:24:51,640 --> 01:24:56,555 كانت قدماه خفيف كالطيور. 554 01:24:56,640 --> 01:25:03,558 كانت ملكية التي ظهرت في الجيل الخامس. 555 01:25:06,600 --> 01:25:09,194 كن مستعداً 556 01:25:09,280 --> 01:25:12,636 وجدنا مسدس 557 01:25:12,720 --> 01:25:19,069 اليأس مطلوب للحث على الطفرة. 558 01:25:19,160 --> 01:25:25,111 عائلة نيجينسكي هل حقا. 559 01:25:25,200 --> 01:25:28,272 كانت قوة إرادة خالصة. 560 01:25:28,360 --> 01:25:33,309 لكن العوامل الخارجية لا يهم. 561 01:25:33,400 --> 01:25:36,518 لتغيير المادة الجينية 562 01:25:36,600 --> 01:25:41,310 - على جيل مستحيل. 563 01:25:41,400 --> 01:25:47,191 كان هذا هو القصد من مشروعنا. 564 01:25:47,800 --> 01:25:53,193 بقي بعض الأطفال جلبت إلى المختبر. 565 01:25:53,280 --> 01:25:58,798 كان أحدهم جالوت. 566 01:26:11,000 --> 01:26:16,996 أعطيناه العدوان والميول العنيفة. 567 01:26:17,080 --> 01:26:22,234 لا أريد الخوض في كيف فعلناها- 568 01:26:22,320 --> 01:26:28,714 - لكنه كان متقبلاً للبرمجة. 569 01:26:34,320 --> 01:26:40,236 رأينا أن رقمه الحادي عشر والثالث عشر. وتغير الكروموسوم السادس عشر. 570 01:26:40,320 --> 01:26:43,631 كان من الصعب فهم- 571 01:26:43,720 --> 01:26:50,513 -ولكن هذا لم يكن كل شيء. 572 01:26:53,960 --> 01:26:59,672 لقد قمنا باستنساخ طفل باستخدام شعر جالوت. 573 01:26:59,760 --> 01:27:05,551 لقد خلقنا أطفالًا لديهم جينات متحورة 574 01:27:05,640 --> 01:27:09,315 - بظروف مختلفة. 575 01:27:28,760 --> 01:27:36,269 حملت زوجتي الجنين وأنجبت مولودًا جديدًا 576 01:27:36,360 --> 01:27:42,436 -الذي صار اسمه داود. 577 01:27:42,520 --> 01:27:47,833 كان جالوت هو المنشئ على نقيضها. 578 01:27:53,600 --> 01:27:57,958 استمر المشروع لمدة ست سنوات. 579 01:27:58,040 --> 01:28:01,749 ثم حدث شيء ما. 580 01:28:01,840 --> 01:28:08,155 اكتشف جالوت ، أن ديفيد كان استنساخه. 581 01:28:08,240 --> 01:28:14,634 ربما كان يعتقد أن داود يجب أن يعاني ، تمامًا كما فعل. 582 01:28:14,720 --> 01:28:18,429 حاول قتله. لقد فشلت واختفى. 583 01:29:07,600 --> 01:29:11,594 لقد مضى وقت طويل. 584 01:29:11,680 --> 01:29:14,479 أنا أخذت عادت ذاكرتي أمس. 585 01:29:17,760 --> 01:29:22,789 أنا سعيد لأنك استيقظت. 586 01:29:58,800 --> 01:30:02,555 أتفهم أنك غاضب. 587 01:30:02,640 --> 01:30:05,598 لكن عليك أن تتوقف الآن. 588 01:30:25,840 --> 01:30:28,798 آمل ألا نرى بعضنا البعض مرة أخرى. 589 01:30:37,840 --> 01:30:41,390 المفتش دقيقة! مايو ... 590 01:30:44,280 --> 01:30:51,357 جيناتنا هي نوع من نمط الحياة 591 01:30:51,440 --> 01:30:55,752 - الذي يعود إلى بداية الحياة. 592 01:30:55,840 --> 01:30:58,559 التاريخ يعيد نفسه. 593 01:30:58,640 --> 01:31:02,190 كان هذا بالضبط ما كنت خائف من. 594 01:31:02,280 --> 01:31:07,116 لقد صنعت آلية توجيه لداود وجليات. 595 01:31:10,680 --> 01:31:14,435 الأفضل يمكنني أن أفعل لجليات- 596 01:31:14,520 --> 01:31:20,152 -كان البرنامج له أن يبحث عني. 597 01:31:20,240 --> 01:31:23,392 لا بد لي من فك العقدة. 598 01:31:23,480 --> 01:31:29,590 وهذا هو السبب، يجب أن أكون على قيد الحياة. 599 01:31:29,680 --> 01:31:31,717 هل أنت واثق؟ 600 01:31:31,800 --> 01:31:34,440 الجينات مستقرة 601 01:31:34,520 --> 01:31:40,357 - وأكثر دقة من الساعة. 602 01:31:40,440 --> 01:31:45,913 - فقط انظر إلى السلمون. - لا. هل يمكنك فك العقدة؟ 603 01:31:47,600 --> 01:31:51,878 كان في مركز أبحاث القاعدة 604 01:31:53,680 --> 01:31:57,594 هل هناك طريقة لمنعه؟ 605 01:31:57,680 --> 01:32:02,151 سقوط الأوراق بسبب إرادة الشجرة. 606 01:32:46,920 --> 01:32:49,150 سوك ... 607 01:32:52,760 --> 01:32:55,513 لقد اشتقت اليك. 608 01:33:03,200 --> 01:33:08,036 ماذا حدث لداود؟ 609 01:33:08,120 --> 01:33:13,399 تم محو ذكرياته. 610 01:33:50,480 --> 01:33:54,678 حبوب للضاحية رقم خمسة 611 01:34:16,720 --> 01:34:22,159 لن يقتلني. 612 01:34:24,560 --> 01:34:27,200 لا تريد أن تسأل لماذا؟ 613 01:34:31,440 --> 01:34:36,879 لماذا خدمت؟ 614 01:34:36,960 --> 01:34:40,555 انا قلت، لم أستطع تذكره. 615 01:34:40,640 --> 01:34:44,076 أنت متناسق مثلي. 616 01:34:46,360 --> 01:34:50,479 أحيانًا لا أتذكر ، ما لدي على العشاء. 617 01:34:56,280 --> 01:35:00,069 لكن بعض الأشياء لا تنسى. 618 01:35:02,280 --> 01:35:05,830 هانبيول ... 619 01:35:05,920 --> 01:35:08,833 ... وضحكه. 620 01:35:11,440 --> 01:35:15,320 كان أصغر من جميع الأطفال الآخرين. 621 01:35:15,400 --> 01:35:19,837 عندما ضحك ، كان يعتقد ، أنه سيفقد أنفاسه. 622 01:35:30,400 --> 01:35:33,791 هل تعتقد أنه افتقدني أيضًا؟ 623 01:35:34,880 --> 01:35:41,115 لا أتذكر والدي. كان قائد الشرطة مثل الأب بالنسبة لي. 624 01:35:43,840 --> 01:35:50,553 لا أستطيع إلا أن أتذكره ، الذي رباني في الدير. 625 01:35:53,360 --> 01:35:56,273 لا يهم. 626 01:35:56,360 --> 01:36:01,992 قال الطبيب ، دماغي الأيسر- النصف لا يعمل كما ينبغي. 627 01:36:02,080 --> 01:36:05,198 ربما يعني ذلك انني لست طبيعيا. 628 01:36:11,000 --> 01:36:15,437 أسمع الكثير من الضوضاء. 629 01:36:15,520 --> 01:36:21,994 قال الطبيب أن جهاز التوازن الخاص بي يضغط على العصب. 630 01:36:23,800 --> 01:36:27,350 لا يعني ذلك انني غير طبيعي؟ 631 01:36:45,400 --> 01:36:48,631 ما هو التاريخ اليوم؟ 632 01:36:50,960 --> 01:36:55,193 حتى انني لا اعلم يا له من يوم. 633 01:38:53,200 --> 01:38:55,316 664422. 634 01:38:57,480 --> 01:39:03,032 الشيف ... كانت هناك سفينة تسمى روكا. 635 01:39:03,120 --> 01:39:08,354 ابق مستيقظا إذا كنت تريد أن تعيش. 636 01:39:11,160 --> 01:39:14,073 دو وان! 637 01:39:29,201 --> 01:39:33,115 - نام هو! نام هو! - ما هذا؟ 638 01:39:44,440 --> 01:39:46,431 - أنا أشاهد. - لا يوجد لدينا وقت. 639 01:39:46,520 --> 01:39:50,195 - إنه أبي. - ثم يتم جمع كل ضحاياه. 640 01:39:50,280 --> 01:39:54,717 - تخيل لو كان والدك. - أفعل ذلك بطريقتى. 641 01:39:54,801 --> 01:39:58,396 - أنا شرطي! - وكذلك أنا. 642 01:39:58,480 --> 01:40:02,474 - أريد أن أرى والدي مرة أخرى! - تتصرف مثل الشرطي! 643 01:40:06,440 --> 01:40:11,560 جو ، اصطحب سوك معك. سوف اكون هنا. 644 01:40:11,640 --> 01:40:14,917 عندما يكون الآن غدرا جدا. 645 01:40:38,160 --> 01:40:42,393 اتصلت بك. 646 01:40:42,481 --> 01:40:48,159 لن أكون قادرا على أن أسامح أبدا نفسي لو كنت مكانك. 647 01:40:50,080 --> 01:40:54,233 لقتلي لتحرير نفسك. 648 01:40:54,321 --> 01:40:57,598 كل شيء لا معنى له. 649 01:41:08,360 --> 01:41:13,116 لا أستطيع أن أترك العالم. 650 01:41:15,441 --> 01:41:19,196 هذا ينطبق أيضا على مرضي. 651 01:41:19,281 --> 01:41:23,161 سوف أمحو كل آثارك. 652 01:41:23,240 --> 01:41:26,232 كل شيء في هذا العالم. 653 01:41:28,960 --> 01:41:33,238 لكن لدي شيء متبقي ... 654 01:41:33,320 --> 01:41:38,269 ذاكرة الأمن التي تشعها. 655 01:41:45,800 --> 01:41:49,111 لا أستطيع أن أتذكر، كيف بدت والدتي. 656 01:42:17,800 --> 01:42:22,829 من 87 المسافة 225 متر. تواصل مباشرة. 657 01:42:24,120 --> 01:42:28,990 كانت هناك سفينة اسمها روكا. الجزء في الرصيف 17 الآن. 658 01:42:30,240 --> 01:42:32,470 فقط استمر. أنا فقط بحاجة إلى شيء. 659 01:42:36,160 --> 01:42:39,915 يبدو كل شيء هادئًا 660 01:42:44,840 --> 01:42:49,550 أنا أفهم. 661 01:42:52,320 --> 01:42:56,314 ما هذا؟ 662 01:42:56,400 --> 01:42:59,791 الجميع بخير. أيضا الكاهن. 663 01:42:59,880 --> 01:43:02,918 الكاهن؟ 664 01:43:03,000 --> 01:43:06,038 أبوك. 665 01:43:06,720 --> 01:43:11,237 وجدنا الرئيس عبر الأقمار الصناعية. رصيف 17 ، بالقرب من الحدود. 666 01:43:11,320 --> 01:43:14,119 إنها مقبرة سفينة 667 01:43:14,200 --> 01:43:18,159 إذا احتج سوك ، أقول. 668 01:44:08,160 --> 01:44:11,312 هل انت هنا لقتلي؟ 669 01:44:14,160 --> 01:44:16,549 هل أنت؟ 670 01:44:21,400 --> 01:44:24,916 سيكون ذلك بلا معنى لإيقافي الآن. 671 01:44:28,721 --> 01:44:31,759 أنا مستعد. 672 01:44:35,200 --> 01:44:38,033 أنا أختفي أيضًا. 673 01:44:38,800 --> 01:44:43,112 لقد قتلت الكثير من الناس. 674 01:44:43,200 --> 01:44:46,511 أنت من قتل هانبيول. 675 01:44:49,760 --> 01:44:52,593 هل لديك المزيد لتقوله؟ 676 01:44:52,680 --> 01:44:57,709 - لقد بدأت بشكل سيء. - لقد فات الأوان للبدء. 677 01:44:57,800 --> 01:45:02,351 نعم ، فات الأوان. 678 01:45:19,240 --> 01:45:21,959 الآن حان وقتنا. 679 01:45:38,360 --> 01:45:43,560 استخدموا التنويم المغناطيسي ، لكنها لم تعمل على الأطفال. 680 01:45:45,440 --> 01:45:48,956 ثم أجبروا على ذلك لتحط من قدرهم تماما- 681 01:45:49,041 --> 01:45:53,956 -بمساعدة سوء معاملة لا يرحم. 682 01:45:59,680 --> 01:46:02,991 لم يستطع الأطفال التأقلم العزلة والقلق. 683 01:46:03,080 --> 01:46:07,711 واحد منهم فقط يمكن أن يتحمل كل شيء. 684 01:46:07,800 --> 01:46:12,636 التنويم المغناطيسي ، العزلة ، غسيل المخ. 685 01:46:28,800 --> 01:46:33,874 لم أنم قط. كل هذا ذهب قريبا. 686 01:46:33,960 --> 01:46:40,275 احتفظ بها في وعيك. هذه ذكرياتي الأخيرة. 687 01:47:19,840 --> 01:47:24,391 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ قد! انظر للخروج. هناك قنبلة على متن الطائرة 688 01:47:34,240 --> 01:47:38,632 هيسو ، هل نذهب إلى الشاطئ؟ 689 01:47:42,280 --> 01:47:45,318 اركض للخروج. 690 01:49:01,280 --> 01:49:07,151 قد يعني هذا الصباح ليس كثيرًا لأي شخص آخر- 691 01:49:07,240 --> 01:49:12,474 - لكنها ليست قصيرة جدا في أول صباح لي أن أكون؟ 692 01:49:19,480 --> 01:49:24,634 لا أستطبع اتركهم كما هم. 693 01:49:24,721 --> 01:49:27,440 هذا ينطبق علي نفسي أيضا. 694 01:49:27,520 --> 01:49:29,158 حقا؟ 695 01:51:18,240 --> 01:51:22,074 صدقني ، سوك. 696 01:51:22,161 --> 01:51:25,836 جليات يريد فقط أن يموت. 697 01:51:34,800 --> 01:51:37,997 هل تتذكر والدك؟ 698 01:51:39,560 --> 01:51:42,439 جالوت ... 699 01:51:42,520 --> 01:51:45,638 أنا أفهم معاناتك. 700 01:51:49,640 --> 01:51:53,554 - رجال ... - لم أعد أزعج نفسي. 701 01:51:53,640 --> 01:51:55,995 موت! 702 01:53:13,040 --> 01:53:18,991 كان يكره نفسه اكثر من اي شيء اخر. 703 01:53:21,360 --> 01:53:28,232 - سوك ... هل تريد أن تعيش؟ - هانبيول لا يزال على قيد الحياة. 704 01:53:31,441 --> 01:53:35,196 ماذا تريد يا جالوت؟ 705 01:53:36,280 --> 01:53:38,271 اجازة طويلة. 706 01:53:39,840 --> 01:53:42,195 العنصر! 707 01:54:28,960 --> 01:54:34,592 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رئيس الشرطة كيم إن-سو توفي هذا الصباح في المستشفى. 708 01:54:34,680 --> 01:54:38,594 اختبأ الخاطفون على السفينة Ruka ... 709 01:54:42,280 --> 01:54:48,071 على الرغم من أنني كنت والدي ، أود أن أعود جالوت. 710 01:54:49,640 --> 01:54:55,750 لكنه لم يفعل كما أراد ... 711 01:54:57,400 --> 01:55:01,473 ... أن ديفيد عاد؟ 712 01:55:03,520 --> 01:55:09,630 أتمنى أن يكون حماية شيء أكثر قيمة. 713 01:55:11,520 --> 01:55:17,516 هل تعتقد، كنت ذا قيمة لوالدي؟ 714 01:55:17,600 --> 01:55:21,480 رأيت يومياته. 715 01:55:21,560 --> 01:55:26,475 لم يستطع إنجاب الأطفال. 716 01:55:31,160 --> 01:55:35,154 لا يهم. 717 01:55:45,400 --> 01:55:50,793 اعتقدت أن زنزانة هانبيول يمكن أن يتذكر ألم الموت. 718 01:55:55,360 --> 01:55:59,957 دعه يختفي. 719 01:56:00,040 --> 01:56:03,874 لن يكون هانبيول ، على الرغم من أنه ولد من جديد. 720 01:56:25,640 --> 01:56:31,318 كيف عرفت أن جليات كان يريدك فقط؟ 721 01:56:31,400 --> 01:56:37,237 الأوراق تسقط من تلقاء نفسها لحماية الشجرة. 67514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.