All language subtitles for Women.of.the.Sun.E16.720p-lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,530 --> 00:00:11,550 Yeonghui, let me tell you something. 2 00:00:11,550 --> 00:00:13,610 For a year after you disappeared, 3 00:00:13,610 --> 00:00:15,930 our house was in despair. 4 00:00:15,930 --> 00:00:18,680 Everything was destroyed. 5 00:00:18,680 --> 00:00:22,480 But like you said, humans are tough and vicious. 6 00:00:22,480 --> 00:00:27,640 But after forgetting the pain of losing you, it started to become normal. 7 00:00:27,640 --> 00:00:30,150 I was always first in my class, 8 00:00:30,150 --> 00:00:34,830 and I was always a good girl and mom and dad forgot you. 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,650 Our family never 10 00:00:37,650 --> 00:00:42,920 looked for you hard enough to match how much you missed us. 11 00:00:49,480 --> 00:00:55,950 You don't have that glow of someone who's loved. 12 00:00:55,950 --> 00:00:57,220 Why's that? 13 00:01:00,120 --> 00:01:03,900 Why did you try so hard to be first in your class? 14 00:01:03,900 --> 00:01:08,210 Because if not, mom wouldn't give you the time of day? 15 00:01:08,210 --> 00:01:09,770 I'm going crazy. 16 00:01:09,770 --> 00:01:12,480 What's with these two women? Stop it! 17 00:01:12,480 --> 00:01:15,080 How far are they going to take it? 18 00:01:15,080 --> 00:01:20,450 People who are loved have bright faces and are relaxed. 19 00:01:22,240 --> 00:01:26,770 But your face is always cold and anxious. 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,680 Like a scared kid who's been caught red-handed 21 00:01:39,850 --> 00:01:44,450 Shut up, before I break your neck. 22 00:01:47,980 --> 00:01:50,270 Why are you trying to keep up this facade? 23 00:01:50,270 --> 00:01:54,580 Are you scared everyone will turn against you if you admit what you did? 24 00:01:54,580 --> 00:01:57,150 You have no one who would stand by you, do you? 25 00:01:57,150 --> 00:01:58,820 I pity you. 26 00:01:58,820 --> 00:02:01,650 I told you to shut up! Shut up! 27 00:02:12,210 --> 00:02:17,470 Wow, you're a great actress! 28 00:02:19,440 --> 00:02:23,650 Everyone, isn't Miss Shin a great actress? 29 00:02:31,740 --> 00:02:34,330 It's a lot harder than it looks. 30 00:02:34,330 --> 00:02:39,710 Let's also give Yun Saweol a round of applause. 31 00:03:05,380 --> 00:03:10,120 Congratulations to the Wonder Woman Show for its 100th show! 32 00:03:10,850 --> 00:03:11,550 Okay. 33 00:03:11,550 --> 00:03:13,680 Thank you. 34 00:03:13,680 --> 00:03:15,880 - Where's Seongbin? - I think he went to the bathroom. 35 00:03:15,880 --> 00:03:19,250 We need people to give messages for the 100th show. 36 00:03:19,250 --> 00:03:23,120 I'll follow you to the makeup room and we'll pretend it's a surprise… 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,950 No, get someone else to do it. You can ask Jam to do it. 38 00:03:26,950 --> 00:03:29,580 I already got them. 39 00:03:29,580 --> 00:03:33,850 Please do it. It looks better if we get announcers to do it. 40 00:03:33,850 --> 00:03:35,980 Sanggu, I can go now, right? 41 00:03:35,980 --> 00:03:38,650 Yes, good work today. We'll call you. 42 00:03:38,650 --> 00:03:40,980 Saweol, wait. 43 00:03:40,980 --> 00:03:42,220 Hello. 44 00:03:42,220 --> 00:03:44,920 I saw the show. I was shocked. 45 00:03:44,920 --> 00:03:46,420 You were great. 46 00:03:46,420 --> 00:03:47,750 No, I wasn't. 47 00:03:47,750 --> 00:03:50,250 So, you're not at the department store anymore? 48 00:03:50,250 --> 00:03:52,750 I'm not sure. Why? Do you need clothes? 49 00:03:52,750 --> 00:03:56,080 No, I want to get you on my show. 50 00:03:56,080 --> 00:03:58,550 You can come on the show when it starts, right? 51 00:03:58,550 --> 00:04:00,080 It would be an honor. 52 00:04:00,080 --> 00:04:01,580 Can we talk for a second? 53 00:04:02,450 --> 00:04:05,020 Let me just go and change my clothes. 54 00:04:05,020 --> 00:04:05,820 Wait in the dressing room. 55 00:04:05,820 --> 00:04:07,780 I'll get the outline and be there in ten minutes. 56 00:04:07,780 --> 00:04:08,620 Sure. 57 00:04:10,540 --> 00:04:13,340 You'll do it for us, right? Please do it for us. 58 00:04:13,340 --> 00:04:14,170 No way. 59 00:04:21,900 --> 00:04:23,500 Good work today. 60 00:04:29,490 --> 00:04:31,090 You planned it. 61 00:04:32,790 --> 00:04:35,430 You were such a great actress out there. 62 00:04:35,430 --> 00:04:38,270 It looked so real. You put your all into it. 63 00:04:38,270 --> 00:04:41,390 You're a lot more malicious than I thought. 64 00:04:41,390 --> 00:04:43,090 I've got a lot of catching up to do. 65 00:04:43,090 --> 00:04:44,500 How far are you going to go? 66 00:04:44,500 --> 00:04:45,790 Until the end. 67 00:04:45,790 --> 00:04:46,870 Where's the end? 68 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 You'll see when we get there. 69 00:04:49,870 --> 00:04:52,540 Did it feel good out there? 70 00:04:52,540 --> 00:04:54,160 Did it feel good out that night? 71 00:04:55,190 --> 00:04:56,370 That night? 72 00:04:56,370 --> 00:05:00,800 The night you left me at Seoul Station. 73 00:05:01,730 --> 00:05:04,000 I'd like to hear how you felt that day. 74 00:05:06,730 --> 00:05:10,730 You must have been relieved, like an idiot. 75 00:05:10,730 --> 00:05:13,640 You didn't know that this day would come 20 years later. 76 00:05:15,700 --> 00:05:20,070 You've kept it in because you think you'll lose everything if you admit it. 77 00:05:20,070 --> 00:05:23,850 You think you'll lose mom, dad and even Junse. 78 00:05:23,850 --> 00:05:27,330 Then and now, you're alone. 79 00:05:28,320 --> 00:05:30,430 Surprise… 80 00:05:30,430 --> 00:05:32,930 What did you just do? 81 00:05:34,980 --> 00:05:37,910 I saw it with my own eyes. 82 00:05:37,910 --> 00:05:41,680 I could tell you were jealous because she came off so well on the show, 83 00:05:41,680 --> 00:05:44,160 but this is too far. How dare you hit her? 84 00:05:44,160 --> 00:05:45,730 She's a guest! 85 00:05:45,730 --> 00:05:47,600 Will you please leave? 86 00:05:47,600 --> 00:05:51,930 You can't do that. Give it to me! 87 00:05:54,750 --> 00:05:57,530 How dare you hit a guest? How dare you! 88 00:05:58,590 --> 00:06:01,830 Saweol, are you okay? 89 00:06:06,630 --> 00:06:07,440 Junse… 90 00:06:25,910 --> 00:06:29,180 You were wrong today, Saweol. 91 00:06:29,180 --> 00:06:30,510 What was I wrong about? 92 00:06:32,430 --> 00:06:35,100 You weren't the "Yun Saweol" I know. 93 00:06:35,100 --> 00:06:37,130 Who's the "Yun Saweol" you know? 94 00:06:39,660 --> 00:06:43,910 Not someone who'd take a thorn out of her side and stab someone with it. 95 00:06:43,910 --> 00:06:45,630 You're wrong, Junse. 96 00:06:45,630 --> 00:06:49,600 I'm going pay back what I got, no, ten times what I got. 97 00:06:49,600 --> 00:06:52,560 Your sister is afraid. 98 00:06:52,560 --> 00:06:55,680 Why wouldn't she want to let it all out and beg forgiveness? 99 00:06:56,730 --> 00:07:02,250 She lost her chance to tell your parents and it went too far. 100 00:07:02,250 --> 00:07:04,850 Do you think it's something that she can fix all of a sudden? 101 00:07:08,940 --> 00:07:11,630 You're Doyoung's younger sister, Jiyeong, aren't you? 102 00:07:16,650 --> 00:07:21,330 You had a tough life without parents, but you turned out fine, Saweol. 103 00:07:21,330 --> 00:07:25,250 Do you want to know why? God protected you. 104 00:07:25,250 --> 00:07:28,710 Do you know how you can repay that? 105 00:07:29,980 --> 00:07:32,820 By forgiving her. 106 00:07:32,820 --> 00:07:35,190 It might be hard at first, but with time… 107 00:07:35,190 --> 00:07:40,160 No, that's not going to happen. I'm going to take it all the way. 108 00:08:35,080 --> 00:08:37,040 Did you watch the show? 109 00:08:38,580 --> 00:08:40,890 Wasn't the play part fun? 110 00:08:43,860 --> 00:08:46,430 How far do you think she'll go? 111 00:08:48,080 --> 00:08:52,110 You should just accept her before it gets worse. 112 00:08:55,860 --> 00:09:00,440 I know what she's like. 113 00:09:00,440 --> 00:09:05,360 She'll take it all the way, even though it hurts her as well. 114 00:09:05,360 --> 00:09:08,060 Meet her right away and talk. 115 00:09:10,610 --> 00:09:12,860 Talk about what? 116 00:09:14,540 --> 00:09:19,160 Talk about what's been building up inside you all this time. 117 00:09:23,950 --> 00:09:26,860 That I threw her away that day? 118 00:09:26,860 --> 00:09:29,680 What do you mean, "threw her away?" 119 00:09:29,680 --> 00:09:33,040 Tell her you took her out. 120 00:09:33,040 --> 00:09:36,310 She got lost and you were too scared to say anything. 121 00:09:38,540 --> 00:09:40,480 I didn't lose her. 122 00:09:43,450 --> 00:09:44,890 I abandoned her. 123 00:09:51,680 --> 00:09:54,060 It was a cold day. 124 00:09:55,790 --> 00:10:00,890 I was reading in my room and my sister came in. 125 00:10:01,890 --> 00:10:05,260 Let's go! Let's go! 126 00:10:05,260 --> 00:10:06,540 I said no! 127 00:10:06,540 --> 00:10:09,180 I'm going to tell mom on you. 128 00:10:09,180 --> 00:10:13,110 I'm going to tell mom on you and then you're going to get hit. 129 00:10:14,360 --> 00:10:21,480 She was young, but she knew that mom didn't love me. 130 00:10:24,580 --> 00:10:26,950 I just got so angry. 131 00:10:30,060 --> 00:10:31,110 Fine, then let's go. 132 00:10:32,430 --> 00:10:36,040 I took her out and got on a bus... 133 00:10:36,040 --> 00:10:37,790 [Twegyelo, Seoul Station, Manli-dong…] 134 00:10:37,790 --> 00:10:42,680 It just happened to be a bus that passed Seoul Station. 135 00:10:47,060 --> 00:10:51,570 It was right before Lunar New Year, so it was crowded. 136 00:10:53,720 --> 00:11:02,410 I told my sister to wait for a bit, and I just left. 137 00:11:03,310 --> 00:11:08,220 I don't believe you. It's a lie, isn't it? 138 00:11:08,220 --> 00:11:10,810 I got on a bus back home. 139 00:11:13,380 --> 00:11:16,040 I think I waited about two or three stops. 140 00:11:17,610 --> 00:11:19,780 That's when I came to my senses. 141 00:11:22,010 --> 00:11:28,440 I got out and ran back, but she was gone. 142 00:11:31,680 --> 00:11:38,040 I combed the station yelling her name, but she was gone. 143 00:11:44,850 --> 00:11:52,720 I was scared to death and worried about Jiyeong, 144 00:11:52,720 --> 00:11:57,640 but at that moment, I also felt relieved. 145 00:12:00,910 --> 00:12:07,110 I honestly went back for her, but she was gone. 146 00:12:10,540 --> 00:12:12,910 I was trembling in fright. 147 00:12:15,570 --> 00:12:21,250 But for a moment, I was glad. 148 00:12:32,910 --> 00:12:39,380 I didn't tell the police I'd lost my sister. I just went home. 149 00:12:44,140 --> 00:12:50,310 Because of that moment, I've lived in hell for 20 years. 150 00:12:56,570 --> 00:13:03,040 I thought I'd have to live with it until I died… 151 00:13:18,540 --> 00:13:21,670 What do I do now, Dongwu? 152 00:14:03,010 --> 00:14:09,140 I thought I'd have to live with it until I died… 153 00:14:11,970 --> 00:14:14,970 What do I do now, Dongwu? 154 00:14:38,220 --> 00:14:41,720 Look, our ratings were so high when Jam came on. 155 00:14:41,720 --> 00:14:46,170 I think we should do a whole series on stars of the '90s. 156 00:14:46,170 --> 00:14:48,850 Should I look into getting the guys from 015B? 157 00:14:48,850 --> 00:14:51,540 Great. Do you know them? 158 00:14:51,540 --> 00:14:52,910 Of course not. 159 00:14:53,970 --> 00:14:55,310 Give me your arm. 160 00:14:55,310 --> 00:14:57,140 We need to eat. 161 00:14:57,140 --> 00:14:59,110 You guys look cheerful today. 162 00:15:01,010 --> 00:15:04,380 Did you see our ratings jump? It's crazy. 163 00:15:06,170 --> 00:15:08,540 This would make them jump even more. 164 00:15:08,540 --> 00:15:10,910 Give that back, please. 165 00:15:10,910 --> 00:15:11,940 What is it? 166 00:15:23,040 --> 00:15:27,510 It's true that Yun Saweol got more attention that Shin Doyoung did. 167 00:15:27,510 --> 00:15:32,250 Shin Doyoung's face looked stiff and angry on the monitor. 168 00:15:32,250 --> 00:15:34,620 But still, how could she do this? 169 00:15:34,620 --> 00:15:38,610 Isn't it the announcer's role to make guests shine? 170 00:15:38,610 --> 00:15:41,750 How could she raise a hand to a guest on her show? 171 00:15:41,750 --> 00:15:46,480 Where did you get this tape? Is this a fake, by chance? 172 00:15:46,480 --> 00:15:51,220 Your newest employee, Sanggu, took this footage. 173 00:15:51,220 --> 00:15:52,640 Right, Sanggu? 174 00:15:55,070 --> 00:15:59,970 I was watching it in my office, and a few reporters happened to be there. 175 00:15:59,970 --> 00:16:03,670 And I gave a copy to the CEO. Good day. 176 00:16:04,510 --> 00:16:05,810 Sieun… 177 00:16:05,810 --> 00:16:08,880 How could you let another crew get a hold of this tape? 178 00:16:08,880 --> 00:16:11,340 I'm sorry. It happened in a split second. 179 00:16:11,340 --> 00:16:15,940 What happened after the show yesterday? 180 00:16:16,940 --> 00:16:21,350 I heard the ratings jumped? Everyone was going nuts in the lobby. 181 00:16:21,350 --> 00:16:22,570 Why'd you do it? 182 00:16:23,670 --> 00:16:24,650 What? 183 00:16:24,650 --> 00:16:28,380 Why did you slap Yun Saweol in the makeup room yesterday? 184 00:16:28,380 --> 00:16:30,010 What was yesterday about? 185 00:16:31,510 --> 00:16:33,310 Did you know it was taped? 186 00:16:33,310 --> 00:16:35,880 They're having viewing sessions in the announcer's office. 187 00:16:37,220 --> 00:16:38,250 It wasn't a big deal. 188 00:16:38,250 --> 00:16:43,410 What do you mean, not a big deal? It's unheard of to hit a guest. 189 00:16:44,350 --> 00:16:47,380 I called Saweol for lunch. Apologize to her. 190 00:16:48,440 --> 00:16:49,540 Just give me my script. 191 00:16:49,540 --> 00:16:51,720 Make sure and apologize! 192 00:16:52,170 --> 00:16:53,780 I have a lunch appointment. 193 00:16:53,780 --> 00:16:55,170 Cancel it. 194 00:16:55,970 --> 00:16:59,780 You have to cancel if you don't want the tape to spread. 195 00:16:59,780 --> 00:17:03,860 If this gets out, you and the Wonder Woman Show are over. 196 00:17:12,980 --> 00:17:14,510 Everything will be fine. 197 00:17:14,510 --> 00:17:19,380 They give and receive apologies and we just explain it to the announcers. 198 00:17:19,380 --> 00:17:23,840 Sanggu, you should've told me about all of this. 199 00:17:23,840 --> 00:17:26,040 I'm sorry I'm late. 200 00:17:26,040 --> 00:17:27,380 Welcome, Saweol. 201 00:17:29,200 --> 00:17:30,790 Isn't Huilan coming? 202 00:17:30,790 --> 00:17:32,410 She has a meeting with the team 203 00:17:32,410 --> 00:17:34,320 that does the November-December miniseries. 204 00:17:34,320 --> 00:17:37,980 That's great. That's the power of the Wonder Woman Show. 205 00:17:37,980 --> 00:17:40,860 Haven't you been contacted about any movies or commercials? 206 00:17:41,860 --> 00:17:43,410 Nope. 207 00:17:43,410 --> 00:17:47,360 Saweol, what went on in the dressing room yesterday? 208 00:17:48,840 --> 00:17:51,880 He saw the tape this morning. 209 00:17:53,480 --> 00:17:57,080 It's my fault. Don't penalize Doyoung for any of it. 210 00:17:57,080 --> 00:17:59,760 I want to know what you did so wrong, 211 00:17:59,760 --> 00:18:01,660 that Doyoung had to slap you? 212 00:18:01,660 --> 00:18:04,290 Why isn't she coming? 213 00:18:06,120 --> 00:18:08,540 I totally screwed up. 214 00:18:08,540 --> 00:18:12,560 I wanted to make things more fun, so I suddenly asked her to act, 215 00:18:12,560 --> 00:18:16,010 and I guess she wasn't happy that I took control. 216 00:18:16,010 --> 00:18:20,580 But that totally boosted our ratings. 217 00:18:20,580 --> 00:18:22,980 I'll apologize to her when she comes. 218 00:18:22,980 --> 00:18:26,980 Her acting was great, and it was going so well, 219 00:18:26,980 --> 00:18:30,100 but I let it go on too long. I feel really bad. 220 00:18:30,100 --> 00:18:34,600 But that's no excuse to slap a guest. She's the country's top announcer. 221 00:18:34,600 --> 00:18:36,700 You deserve an apology, too. 222 00:18:38,660 --> 00:18:41,160 Shin Doyoung, where are you? Hurry up! 223 00:18:55,080 --> 00:18:59,220 Junse, watch a movie with me tonight. 224 00:18:59,220 --> 00:19:01,320 I have an appointment with your father. 225 00:19:01,320 --> 00:19:04,180 Can't you ask him to understand and cancel? 226 00:19:04,180 --> 00:19:06,740 It's important. 227 00:19:06,740 --> 00:19:09,600 Oh, Doyoung. Did you apologize to Saweol? 228 00:19:10,440 --> 00:19:11,910 How could you do that yesterday? 229 00:19:13,250 --> 00:19:16,600 Did anyone at work say anything? I think someone taped it. 230 00:19:16,600 --> 00:19:17,250 Why'd you...? 231 00:19:17,250 --> 00:19:19,120 I have to go. 232 00:19:23,860 --> 00:19:25,290 Don't worry. 233 00:19:25,290 --> 00:19:28,410 I'll make it so it's not such a big deal. 234 00:19:28,410 --> 00:19:30,980 Please talk to Jang Sieun. 235 00:19:30,980 --> 00:19:32,810 Don't worry, Sanggu. 236 00:19:32,810 --> 00:19:35,480 I mean, they're work colleagues. It'll be okay. 237 00:19:35,480 --> 00:19:36,620 Let's go ahead and eat. 238 00:19:36,620 --> 00:19:38,410 Oh, here she comes. 239 00:19:41,040 --> 00:19:42,660 Sit over here. 240 00:19:43,820 --> 00:19:48,660 Doyoung, I'm really sorry about yesterday. 241 00:19:48,660 --> 00:19:50,250 Thank you, Saweol. 242 00:19:52,250 --> 00:19:55,290 Excuse me, can we have get another place-setting here? 243 00:19:56,820 --> 00:20:00,860 Doyoung, I saw the tape this morning and was shocked. 244 00:20:00,860 --> 00:20:03,290 You can't do that, no matter how mad you are. 245 00:20:03,290 --> 00:20:05,700 It's not like you to do that. 246 00:20:05,700 --> 00:20:08,480 You're a public figure and our country's PR ambassador. 247 00:20:08,480 --> 00:20:11,040 I messed up. 248 00:20:11,040 --> 00:20:13,820 Doyoung, you were really surprised during the live show, weren't you? 249 00:20:13,820 --> 00:20:18,410 I was just in the zone and I just couldn't stop myself. 250 00:20:18,410 --> 00:20:20,980 But thanks to you, our ratings increased. 251 00:20:20,980 --> 00:20:25,010 Here, all's forgiven if our ratings go up. 252 00:20:25,010 --> 00:20:25,910 It's fine. 253 00:20:25,910 --> 00:20:27,600 I'm sorry. 254 00:20:27,600 --> 00:20:29,700 I'm sorry about yesterday, too. 255 00:20:29,700 --> 00:20:31,320 It must have hurt a lot. 256 00:20:31,320 --> 00:20:32,700 I have thick skin. 257 00:20:33,910 --> 00:20:37,980 I hope you understand me. 258 00:20:37,980 --> 00:20:41,480 I really love our program and I'm very competitive. 259 00:20:41,480 --> 00:20:45,080 That's why I was a bit on edge yesterday. 260 00:20:45,080 --> 00:20:46,700 I thought we'd screw up on the air. 261 00:20:46,700 --> 00:20:49,960 I understand. I'm the one that screwed up. 262 00:20:49,960 --> 00:20:54,250 Alright, it's all done now. Let's eat up. 263 00:20:55,750 --> 00:20:59,380 Oh, sorry. I just remembered the day 264 00:20:59,380 --> 00:21:02,660 when Saweol was mistaken for stealing a necklace, 265 00:21:02,660 --> 00:21:04,790 and she came to our work dinner. Remember? 266 00:21:04,790 --> 00:21:06,120 Of course I do. 267 00:21:06,120 --> 00:21:08,910 I thought she was some kind of gangster. 268 00:21:09,980 --> 00:21:13,040 Her hair was all wild and she was telling you to hit her. 269 00:21:13,040 --> 00:21:14,790 It was crazy. 270 00:21:15,540 --> 00:21:19,910 Come to think of it, we do have strong ties to each other. 271 00:21:19,910 --> 00:21:24,080 I'm also really thankful to Doyoung. 272 00:21:24,080 --> 00:21:29,660 She offered to find my parents, and help me remove the scar on my hip. 273 00:21:30,200 --> 00:21:32,510 You have a scar on your hip? 274 00:21:32,510 --> 00:21:33,660 Yes. 275 00:21:33,660 --> 00:21:37,010 I got it from playing with sparklers with my sister. 276 00:21:37,010 --> 00:21:39,510 But you can't get rid of it? 277 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 The scar could help you find your parents. 278 00:21:44,100 --> 00:21:47,820 It could have happened after she was separated from her parents. 279 00:21:47,820 --> 00:21:52,450 Saweol's so pretty, I didn't want her to have to deal with a scar. 280 00:21:52,450 --> 00:21:56,820 I'm still so thankful, I can't forget it. 281 00:21:56,820 --> 00:21:58,250 Your kindness. 282 00:21:58,880 --> 00:22:03,050 But I didn't end up doing helping you. I feel bad. 283 00:22:03,050 --> 00:22:06,580 Should I get rid of it now? Will you help me? 284 00:22:07,650 --> 00:22:09,750 I will if you want. 285 00:22:16,320 --> 00:22:18,650 The boss is calling me. 286 00:22:20,320 --> 00:22:21,680 Yes, sir. 287 00:22:22,980 --> 00:22:23,920 Pardon? 288 00:22:25,050 --> 00:22:28,050 What? The video's already leaked? 289 00:22:37,750 --> 00:22:40,520 Who took this one? 290 00:22:40,520 --> 00:22:42,920 Why couldn't the announcers block it better? 291 00:22:43,350 --> 00:22:46,720 Don't they know this makes the whole station look bad? 292 00:22:50,450 --> 00:22:52,520 Reporters are going nuts in the lobby. 293 00:22:52,520 --> 00:22:54,020 It's been 2 hours and they're still here. 294 00:22:54,020 --> 00:22:56,550 Shouldn't we just deal with this? 295 00:22:56,550 --> 00:22:58,480 You mean have Shin Doyoung go out and apologize? 296 00:22:59,720 --> 00:23:01,180 She can't do that. 297 00:23:01,180 --> 00:23:04,950 If she goes out there, they'll just twist her words around. 298 00:23:04,950 --> 00:23:09,320 Just going out there is basically admitting it. 299 00:23:09,320 --> 00:23:11,150 She can't go out there. 300 00:23:11,150 --> 00:23:12,880 Reporters are vicious these days. 301 00:23:12,880 --> 00:23:16,120 It's so competitive. They won't give up easily. 302 00:23:17,820 --> 00:23:20,220 I'll go out and take care of it. 303 00:23:23,620 --> 00:23:26,650 We were rehearsing for the show. 304 00:23:26,650 --> 00:23:31,450 I asked her to act like it was the real thing and hit me. 305 00:23:31,450 --> 00:23:35,380 She said she couldn't, but I kept urging her to do it. 306 00:23:35,380 --> 00:23:37,680 The video was taken during rehearsal. 307 00:23:37,680 --> 00:23:40,350 So you talked about it before the show? 308 00:23:40,350 --> 00:23:43,620 You'd both would act out the scene on the show? 309 00:23:43,620 --> 00:23:44,880 That's right. 310 00:23:44,880 --> 00:23:47,680 But why wasn't that scene on the show? 311 00:23:47,680 --> 00:23:50,550 They kept giving us signals that we were out of time, 312 00:23:50,550 --> 00:23:52,880 so that's as far as we got. 313 00:23:52,880 --> 00:23:56,520 I was disappointed, after actually getting hit during practice. 314 00:23:56,520 --> 00:23:58,250 [Yun Saweol, "It happened during rehearsal"] 315 00:23:58,250 --> 00:24:02,520 Yun Saweol cleared things up by saying the incident 316 00:24:02,520 --> 00:24:04,720 happened during rehearsal. 317 00:24:04,720 --> 00:24:06,820 She said Shin Doyoung's professionalism 318 00:24:06,820 --> 00:24:08,420 made her an even bigger fan, 319 00:24:08,420 --> 00:24:10,550 and she added that viewers should keep tuning into 320 00:24:10,550 --> 00:24:13,880 the Wonder Woman Show and her play. 321 00:24:15,020 --> 00:24:18,720 All the comments say good things about Shin Doyoung. 322 00:24:18,720 --> 00:24:20,680 I think things have settled well. 323 00:24:20,680 --> 00:24:23,850 There's someone even slicker than Shin Doyoung. 324 00:24:23,850 --> 00:24:25,650 Slick Saweol. 325 00:24:25,650 --> 00:24:28,450 I earned my keep today, didn't I? 326 00:24:28,450 --> 00:24:30,880 Doyoung, why don't you buy her some coffee. 327 00:24:30,880 --> 00:24:36,320 Scroll up. Saweol's picture came out well. 328 00:24:42,520 --> 00:24:44,350 That's strange. 329 00:24:53,880 --> 00:24:58,720 Honey, did you take the money from the safe? 330 00:25:00,550 --> 00:25:05,380 I don't understand. All the emergency money is gone. 331 00:25:06,780 --> 00:25:09,250 No, there's no sign someone broke it. 332 00:25:09,920 --> 00:25:12,350 But we're the only one's who know the combination. 333 00:25:13,220 --> 00:25:17,050 While you were in the hospital, a really tall man came by. 334 00:25:20,120 --> 00:25:24,450 He said he met you at the house the day before. 335 00:25:40,720 --> 00:25:46,580 If you give me the money, I'll tell you everything I know. 336 00:25:53,350 --> 00:25:54,720 Who was it? 337 00:25:55,720 --> 00:25:57,520 What was that? 338 00:26:03,120 --> 00:26:05,350 Should we look even friendlier? 339 00:26:06,820 --> 00:26:08,780 Why did you tell that lie? 340 00:26:08,780 --> 00:26:10,780 It's the least I could do. 341 00:26:10,780 --> 00:26:12,250 I'm thankful. 342 00:26:13,450 --> 00:26:16,620 You only saw the beginning of the play, didn't you? 343 00:26:16,620 --> 00:26:18,450 It wasn't my cup of tea. 344 00:26:18,450 --> 00:26:21,050 It would've been good to stay until the end. 345 00:26:21,050 --> 00:26:23,320 It comes out in the end. 346 00:26:24,080 --> 00:26:26,320 They say abandoning a sister at 12 years old 347 00:26:26,320 --> 00:26:28,980 can't be considered a crime. 348 00:26:28,980 --> 00:26:30,750 It's not punishable by law. 349 00:26:31,650 --> 00:26:38,720 But the law has changed and now a 10-year-old can be punished. 350 00:26:39,920 --> 00:26:43,650 Doyoung, you're lucky. 351 00:26:45,150 --> 00:26:49,550 Why haven't you told Mr. Shin? 352 00:26:49,550 --> 00:26:51,020 Told him what? 353 00:26:51,020 --> 00:26:53,580 That you're Shin Jiyeong. 354 00:26:53,580 --> 00:26:55,880 You said I wasn't. 355 00:26:57,550 --> 00:27:02,150 You look so much alike. You look like Professor Choe's daughter. 356 00:27:04,680 --> 00:27:06,880 I really don't get it. 357 00:27:06,880 --> 00:27:10,820 You said I wasn't, so I figured I wasn't, 358 00:27:10,820 --> 00:27:12,780 so what should I do? 359 00:27:15,450 --> 00:27:17,650 You are Shin Jiyeong. 360 00:27:21,580 --> 00:27:23,920 We went out together and I lost you. 361 00:27:25,080 --> 00:27:27,650 I told the information desk at Seoul Station, 362 00:27:28,450 --> 00:27:34,120 but there were so many people, I couldn't find you. 363 00:27:35,150 --> 00:27:41,750 Mom was screaming so much, I was too scared to tell her. 364 00:27:44,180 --> 00:27:46,180 Is that so? 365 00:27:50,220 --> 00:27:55,180 Why didn't you tell the police? You were such a smart girl. 366 00:27:55,180 --> 00:27:58,580 And why didn't you tell mom before she collapsed? 367 00:27:58,580 --> 00:28:00,880 Do you think you would've been able to do it? 368 00:28:00,880 --> 00:28:06,020 Where'd you go after you left me? 369 00:28:06,020 --> 00:28:09,420 We could've gone to the bathroom together, 370 00:28:09,420 --> 00:28:12,080 there was no reason to go to the snack shop alone. 371 00:28:13,080 --> 00:28:17,280 You wouldn't have been meeting some secret boyfriend… 372 00:28:17,280 --> 00:28:18,880 Why? 373 00:28:18,880 --> 00:28:20,620 It's strange. 374 00:28:27,080 --> 00:28:29,280 You abandoned me, didn't you? 375 00:28:30,850 --> 00:28:32,280 No. 376 00:28:37,580 --> 00:28:38,920 Hello. 377 00:28:38,920 --> 00:28:41,080 Saweol, can I see you for a minute when you're done? 378 00:28:41,080 --> 00:28:42,550 Sure. 379 00:28:45,320 --> 00:28:49,120 Doyoung, I'll see you later. 380 00:29:03,050 --> 00:29:04,250 Hey, Doyoung. 381 00:29:04,250 --> 00:29:06,720 It's been a while, Seungyeon. How was the news? 382 00:29:06,720 --> 00:29:07,950 Great, of course. 383 00:29:07,950 --> 00:29:11,320 You must've been upset this morning, 384 00:29:11,320 --> 00:29:14,780 but I'm glad things got resolved quickly. 385 00:29:14,780 --> 00:29:17,380 I heard you're MCing a new show with Jang Sieun. 386 00:29:17,380 --> 00:29:18,750 Oh, that? 387 00:29:18,750 --> 00:29:21,050 It's only a pilot. 388 00:29:21,050 --> 00:29:25,950 But I got called to Beijing, so I have to pass on it. 389 00:29:25,950 --> 00:29:28,450 So is she MCing it alone? 390 00:29:28,450 --> 00:29:33,480 Well, they mentioned she might do it with you… 391 00:29:34,820 --> 00:29:35,350 Me? 392 00:29:35,350 --> 00:29:38,280 But that doesn't make sense, does it? 393 00:29:38,280 --> 00:29:43,320 I think they'll audition someone else, or just let the whole thing go. 394 00:29:43,320 --> 00:29:47,380 Too bad. Jang Sieun was looking forward to it. 395 00:29:47,380 --> 00:29:50,880 So are you MCing with Doyoung? 396 00:29:50,880 --> 00:29:52,580 Are you nuts? 397 00:29:52,580 --> 00:29:57,680 So a pilot's when they make an episode and see the reaction… 398 00:29:57,680 --> 00:30:03,720 And it either becomes a regular show, or it gets trashed. 399 00:30:03,720 --> 00:30:06,080 You need to make it into a regular show. 400 00:30:06,080 --> 00:30:09,020 Try and find someone to do it with you. 401 00:30:09,020 --> 00:30:14,120 All the popular MCs are busy and wouldn't want to do a pilot anyway. 402 00:30:14,120 --> 00:30:18,920 And if the person is too popular, then I'd be left under the radar. 403 00:30:18,920 --> 00:30:22,780 It'd be good if the perfect person came along… 404 00:30:22,780 --> 00:30:25,620 Is anybody in the running now? 405 00:30:25,620 --> 00:30:28,520 They're auditioning some comedians, former Miss Koreas, 406 00:30:28,520 --> 00:30:33,550 and popular indie band singers. 407 00:30:33,550 --> 00:30:38,850 Could someone like me show up for the audition? 408 00:30:43,020 --> 00:30:46,420 You're drinking quite a bit. Take your time. 409 00:30:55,580 --> 00:30:59,780 Mr. Shin, whatever trouble Doyoung gets into, 410 00:30:59,780 --> 00:31:01,920 I'll take care of it. 411 00:31:01,920 --> 00:31:07,480 Whatever she's done wrong, I'll stand by her and marry her. 412 00:31:08,420 --> 00:31:11,080 Please understand this. 413 00:31:13,180 --> 00:31:15,050 You must be drunk. 414 00:31:15,050 --> 00:31:20,350 Why are you talking like this? Have something to eat. 415 00:31:23,020 --> 00:31:27,220 Mr. Shin, how much do you remember about Jiyeong? 416 00:31:28,480 --> 00:31:30,420 Why do you ask? 417 00:31:32,020 --> 00:31:34,480 I want to hear about Doyoung's sister. 418 00:31:36,480 --> 00:31:40,650 She was strong and bright. And very ambitious. 419 00:31:41,920 --> 00:31:48,380 She'd always fight with Doyoung, but she'd always listen to her. 420 00:31:48,380 --> 00:31:49,780 I see. 421 00:31:51,250 --> 00:31:58,020 With a personality like that, she's probably living a good life now. 422 00:31:59,180 --> 00:32:03,820 Once God unties a couple of knots for us, 423 00:32:03,820 --> 00:32:09,620 we'll be able to find Jiyeong again. 424 00:32:17,450 --> 00:32:18,950 Mr. Shin, 425 00:32:20,720 --> 00:32:25,720 Yun Saweol is Shin Jiyeong. 426 00:32:29,350 --> 00:32:32,150 You remember the girl who brought you the play tickets? 427 00:32:33,320 --> 00:32:35,050 What are you saying? 428 00:32:37,180 --> 00:32:40,950 The Yun Saweol who works at the department store, 429 00:32:40,950 --> 00:32:42,780 is Doyoung's younger sister, Jiyeong. 430 00:32:43,480 --> 00:32:46,480 You're talking nonsense… 431 00:32:46,480 --> 00:32:49,280 Doyoung and her mom would have met her several times then, 432 00:32:49,280 --> 00:32:53,050 and I know that Doyoung meets her a lot, how could she… 433 00:32:54,480 --> 00:32:58,950 Doyoung probably knows that Saweol is her sister. 434 00:33:00,780 --> 00:33:02,950 It hasn't been long though. 435 00:33:02,950 --> 00:33:06,980 She's probably waiting for the right time to tell you. 436 00:33:11,850 --> 00:33:16,580 Since it happened over 20 years ago, their memories are different. 437 00:33:19,280 --> 00:33:21,550 Mr. Shin, please. 438 00:33:21,550 --> 00:33:25,680 No matter what happens, please take care of Doyoung. 439 00:33:27,920 --> 00:33:30,720 Does Yun Saweol know that she's Jiyeong? 440 00:33:35,020 --> 00:33:37,180 Yes, she knows. 441 00:33:43,220 --> 00:33:46,280 I was separated from my sister at a train station. 442 00:33:47,950 --> 00:33:53,850 I was looking for her when these bullies started chasing me… 443 00:33:54,520 --> 00:33:56,850 That's as far as I remember. 444 00:33:56,850 --> 00:33:58,750 Do you think she abandoned you? 445 00:33:59,950 --> 00:34:01,980 No way. 446 00:34:01,980 --> 00:34:04,700 There's no way she could've done that. 447 00:34:04,700 --> 00:34:07,250 I was always in awe of her. 448 00:34:10,160 --> 00:34:18,710 By five, when I finish up, my hands and joints hurt so much. 449 00:34:18,710 --> 00:34:22,310 Tears start to form, 450 00:34:22,310 --> 00:34:33,540 but the thought of my mom, dad, and sister helps me deal with it. 451 00:34:45,020 --> 00:34:46,790 I liked the play. 452 00:34:47,850 --> 00:34:52,200 Is it okay for me to take up your evening like this? 453 00:34:52,200 --> 00:34:53,660 Completely okay. 454 00:34:53,660 --> 00:34:57,200 You gave me such a pretty bouquet... 455 00:34:57,200 --> 00:35:01,450 Thanks for agreeing to come to dinner. 456 00:35:05,040 --> 00:35:09,890 Try some of the tempura and dip it in the sauce. 457 00:35:09,890 --> 00:35:11,330 Okay. 458 00:35:11,330 --> 00:35:17,310 And try some sushi and the tuna. 459 00:35:17,310 --> 00:35:18,520 Okay. 460 00:35:24,980 --> 00:35:30,520 I hear you've known Junse since you were kids. 461 00:35:32,040 --> 00:35:36,890 Yes, his father used to support my orphanage, 462 00:35:36,890 --> 00:35:39,700 so Junse would come often. 463 00:35:39,700 --> 00:35:47,390 I hear you were the prettiest, smartest troublemaker there. 464 00:35:49,350 --> 00:35:52,160 Junse told you all that, too? 465 00:35:53,810 --> 00:35:56,660 Why'd he have to tell you that? 466 00:35:58,790 --> 00:36:06,430 I hear you have vague memories of your family. 467 00:36:11,080 --> 00:36:13,200 Do you remember your father? 468 00:36:23,580 --> 00:36:29,580 I was so young. I only have blocks of memories. 469 00:36:31,790 --> 00:36:35,850 But it was summer and I think we were at a pool. 470 00:36:35,850 --> 00:36:36,950 He had a camera. 471 00:36:36,950 --> 00:36:41,850 It was really hot, but he made us pose for a picture. 472 00:36:41,850 --> 00:36:46,450 By the time he took the picture, I looked angry. 473 00:36:46,450 --> 00:36:51,350 Later he called me the "Ugly Princess." 474 00:36:52,580 --> 00:36:55,750 Right, "Ugly Princess…" 475 00:37:10,710 --> 00:37:12,210 Forgive me. 476 00:37:12,210 --> 00:37:15,540 You were so close, but I didn't recognize you… 477 00:37:18,810 --> 00:37:23,290 Jiyeong, I'm sorry… 478 00:38:08,480 --> 00:38:15,350 What's with you? Can't you just accept kindness from someone? 479 00:38:15,350 --> 00:38:19,540 But if you insist, can you go and find someone in Seoul for me? 480 00:38:21,350 --> 00:38:26,330 Her name is Yun Saweol... She grew up with me at an orphanage. 481 00:38:26,330 --> 00:38:28,290 I'll try my best. 482 00:38:28,290 --> 00:38:31,290 If you're jealous, you don't have to look for her. 483 00:38:33,890 --> 00:38:37,450 No, I'll be sure and find her. 484 00:38:37,450 --> 00:38:40,200 I'll find her no matter what it takes. 485 00:38:50,580 --> 00:38:54,790 I'm sure Doyoung's known for a long time that I'm Jiyeong. 486 00:38:56,520 --> 00:38:58,980 But she didn't say anything. 487 00:39:00,160 --> 00:39:02,620 I guess she didn't want anyone to know what she did. 488 00:39:05,450 --> 00:39:12,580 After I talked to mom, I went to the house, but she had already collapsed. 489 00:39:14,290 --> 00:39:16,810 And after she woke up, she didn't recognize me. 490 00:39:16,810 --> 00:39:22,080 Jiyeong, mom is going to recover soon. 491 00:39:22,080 --> 00:39:23,930 She'll be able to recognize you. 492 00:39:26,210 --> 00:39:31,750 Doyoung ruined 20 years of our lives. I can't forgive her. 493 00:39:41,580 --> 00:39:45,620 If we dress like this on our vacation, people will probably stare, right? 494 00:39:45,620 --> 00:39:50,040 We should stay in the hotel, or people will call the police. 495 00:39:50,040 --> 00:39:52,540 We can spend the day at the police station then. 496 00:39:52,540 --> 00:39:54,660 These flowers are too much. 497 00:39:57,310 --> 00:40:00,790 Dad, when did you get home? 498 00:40:00,790 --> 00:40:01,750 Just now. 499 00:40:01,750 --> 00:40:05,660 You should have said something. Why are you standing there? 500 00:40:05,660 --> 00:40:08,350 He must've been shocked to see us like this. 501 00:40:08,350 --> 00:40:10,580 You can schedule your vacation around us, right? 502 00:40:10,580 --> 00:40:13,350 I'm organizing our vacation. 503 00:40:14,540 --> 00:40:16,250 Sure. 504 00:40:21,540 --> 00:40:23,540 What's wrong with him? 505 00:40:24,930 --> 00:40:28,350 Something bad must've happened. 506 00:40:30,890 --> 00:40:32,120 Honey. 507 00:40:45,120 --> 00:40:47,290 Dad. 508 00:40:47,290 --> 00:40:50,350 Why are you drinking alone? 509 00:40:50,350 --> 00:40:53,160 Did something bad happen? 510 00:40:55,980 --> 00:41:00,210 Does it have to do with Hong Kong? 511 00:41:00,210 --> 00:41:01,950 No. 512 00:41:01,950 --> 00:41:05,980 Did something happen to Junse's project? 513 00:41:05,980 --> 00:41:08,700 I said no! I said no! Now go up and sleep! 514 00:41:13,310 --> 00:41:18,710 Sorry, things are just really complicated now. 515 00:41:22,200 --> 00:41:26,200 Okay. Good night. 516 00:41:26,200 --> 00:41:28,810 Good night. 517 00:42:05,790 --> 00:42:08,120 Cha Dongwu. 518 00:42:08,120 --> 00:42:09,620 Sleeping? 519 00:42:14,790 --> 00:42:18,390 Hey, are you sick? 520 00:42:18,390 --> 00:42:21,810 Yeah, I have a headache. 521 00:42:25,850 --> 00:42:28,930 Did you take anything? Want me to get some medicine? 522 00:42:36,040 --> 00:42:37,580 Saweol. 523 00:42:37,580 --> 00:42:38,700 Yeah. 524 00:42:39,860 --> 00:42:41,020 I'm sorry. 525 00:42:42,980 --> 00:42:44,950 For what? 526 00:42:44,950 --> 00:42:50,020 I should hate her for what she did to you. 527 00:42:52,620 --> 00:42:59,700 I should strangle her, and kick her, and push her off a cliff. 528 00:43:03,980 --> 00:43:07,810 Seeing you like this is tough, even for me. 529 00:43:11,810 --> 00:43:18,450 Doyoung knows you're her sister. She told me. 530 00:43:19,580 --> 00:43:21,290 What'd she say to you? 531 00:43:21,290 --> 00:43:22,980 Does she remember everything? 532 00:43:22,980 --> 00:43:27,250 Did she say it was hard pretending that she didn't remember anything? 533 00:43:28,810 --> 00:43:33,080 She must've known I was Jiyeong when she saw the necklace. 534 00:43:33,080 --> 00:43:34,950 But do you know what she did? 535 00:43:34,950 --> 00:43:38,970 She went so far as to tell me to get rid of my scar. 536 00:43:38,970 --> 00:43:40,560 I'm going to take this all the way. 537 00:43:59,520 --> 00:44:01,550 That's not Myeonghan. 538 00:44:01,550 --> 00:44:04,430 But the name, age, and hometown all match. 539 00:44:04,430 --> 00:44:07,700 He might be older, but I think I'd recognize him. 540 00:44:09,120 --> 00:44:10,120 That's not him. 541 00:44:10,120 --> 00:44:11,780 I'll start again. 542 00:44:11,780 --> 00:44:17,470 His wife's name is probably Bak Yeongsun. 543 00:44:17,470 --> 00:44:20,160 Don't just look for him, but look for her, too. 544 00:44:20,160 --> 00:44:21,700 Yes, sir. 545 00:44:21,700 --> 00:44:22,810 Let's go. 546 00:44:27,160 --> 00:44:30,780 Hey, what did you do with the cellphone charger? 547 00:44:30,780 --> 00:44:34,930 Who knows! Did you check my makeup table? 548 00:44:51,860 --> 00:44:53,620 What is this? 549 00:44:53,620 --> 00:44:55,830 It's nothing. Give it to me. 550 00:44:55,830 --> 00:44:57,020 I asked what it is. 551 00:44:57,830 --> 00:45:01,780 Someone from the theater asked me to sell these for them. 552 00:45:01,780 --> 00:45:04,050 Isn't this the play Shin Doyoung's sister is in? 553 00:45:04,050 --> 00:45:06,060 Give them back. I'll throw them away. 554 00:45:06,060 --> 00:45:07,780 Eunseob! 555 00:45:14,960 --> 00:45:19,810 My lovely friend and first love, Saweol... 556 00:45:21,220 --> 00:45:25,520 When I came here to meet you, I thought the world was my oyster. 557 00:45:27,280 --> 00:45:32,310 And I'm only grateful to Doyoung for helping me to see you again. 558 00:45:35,910 --> 00:45:39,390 Why do you think I fell in love with her? 559 00:45:42,740 --> 00:45:47,090 Why do you think I asked her to find you for me? 560 00:45:51,740 --> 00:46:00,360 Saweol, then, now, and in the future, you will be my closest friend. 561 00:46:00,360 --> 00:46:06,860 Forgive her for making you sad. 562 00:46:11,330 --> 00:46:15,430 This thesis is very similar to what I was thinking. 563 00:46:15,430 --> 00:46:18,360 Then I think I'll be able to help. 564 00:46:18,360 --> 00:46:20,740 Really? That's great. 565 00:46:20,740 --> 00:46:24,430 I want to get this done quickly. Can you help me to do that? 566 00:46:24,430 --> 00:46:26,620 I'm just glad I can help. 567 00:46:29,810 --> 00:46:31,090 Hello. 568 00:46:33,060 --> 00:46:34,830 What brings you here? 569 00:46:34,830 --> 00:46:36,930 It's all thanks to the Wonder Woman Show. 570 00:46:36,930 --> 00:46:40,390 I'm here to audition to co-MC a new pilot. 571 00:46:40,390 --> 00:46:41,700 Audition? 572 00:46:41,700 --> 00:46:44,240 I guess they give chances to people like me. 573 00:46:44,240 --> 00:46:47,560 It must be a show no one thinks much of. 574 00:46:47,560 --> 00:46:54,060 Yun Hyeonsuk, some new singers, and comedians are auditioning too. 575 00:46:54,060 --> 00:46:57,930 I don't think I've got a chance though. 576 00:46:57,930 --> 00:46:59,550 Good luck. 577 00:46:59,550 --> 00:47:01,090 Thank you. 578 00:47:02,520 --> 00:47:07,280 Wow, you must be getting ready to write your thesis. 579 00:47:07,280 --> 00:47:14,520 I'm nowhere near doing that. I really envy you. 580 00:47:14,520 --> 00:47:16,360 See you later. 581 00:47:20,090 --> 00:47:23,240 Isn't she the one who acted with you on your show? 582 00:47:23,240 --> 00:47:24,740 Yun Saweol. 583 00:47:24,740 --> 00:47:26,780 Yes, she is. 584 00:47:26,780 --> 00:47:31,390 She's really gaining popularity now. 585 00:47:31,390 --> 00:47:34,470 I wouldn't really call it popularity. 586 00:47:34,470 --> 00:47:35,890 You think? 587 00:47:37,020 --> 00:47:41,740 I think I'm going to start a new talk show, on top of Wonder Woman. 588 00:47:42,810 --> 00:47:46,740 People are saying I might co-MC with Jang Sieun. 589 00:47:46,740 --> 00:47:49,700 Nothing's set, but I think it'll be fun. 590 00:47:49,839 --> 00:47:51,200 [South Korea's honorary ambassador, Doyoung Shin's busy life] 591 00:47:51,200 --> 00:47:54,280 What's this? Did they decide already? 592 00:47:55,020 --> 00:47:57,090 Then are we just chopped liver? 593 00:47:58,700 --> 00:48:00,660 Oh, man… 594 00:48:00,660 --> 00:48:04,660 I thought she told Seungyeon she wasn't interested. 595 00:48:05,970 --> 00:48:10,860 Let's not let this get us down, and continue thinking of ideas. 596 00:48:12,200 --> 00:48:14,560 Hey, Huichan. 597 00:48:14,560 --> 00:48:16,620 Hey, it's been awhile. 598 00:48:16,620 --> 00:48:22,160 I heard you were considering me, so why haven't you called? 599 00:48:22,160 --> 00:48:24,240 You mean, you're considering it? 600 00:48:24,240 --> 00:48:28,020 Of course. It's your first time as producer. 601 00:48:28,020 --> 00:48:31,560 I hear you've been calling people in to audition. 602 00:48:31,560 --> 00:48:36,310 Yun Saweol, who came on the Wonder Woman Show, and Yun Hyeonsuk. 603 00:48:36,310 --> 00:48:38,280 We're thinking of turning them into minor MCs. 604 00:48:38,280 --> 00:48:41,890 Then I guess it can't be helped. I didn't think it was decided yet. 605 00:48:41,890 --> 00:48:45,970 But if you'll do it, it's a whole new ballgame. 606 00:48:45,970 --> 00:48:48,020 Then keep in touch. 607 00:48:51,830 --> 00:48:53,430 [Hong Eunseob] 608 00:48:58,090 --> 00:48:59,860 What's this? 609 00:49:00,890 --> 00:49:01,930 What? 610 00:49:03,050 --> 00:49:05,560 Did you get Hyeonju to do this? 611 00:49:05,560 --> 00:49:06,860 No. 612 00:49:08,780 --> 00:49:11,890 You're totally in on this. 613 00:49:11,890 --> 00:49:13,740 Have you considered modeling? 614 00:49:13,740 --> 00:49:16,660 Why do you think I came to you with this 615 00:49:16,660 --> 00:49:19,810 instead of going to your sister and making a big deal? 616 00:49:22,810 --> 00:49:28,360 Because you're my friend and you're the hope of Jeseong Orphanage. 617 00:49:28,360 --> 00:49:30,160 Why did you come today? 618 00:49:30,160 --> 00:49:38,430 I might've lived a rotten life, but there's a girl I'm in love with. 619 00:49:38,430 --> 00:49:41,430 Of course, it's not Hyeonju. 620 00:49:41,430 --> 00:49:44,090 Anyway, I want to live with her. 621 00:49:44,090 --> 00:49:47,390 I'm going to need an apartment and a car, 622 00:49:48,830 --> 00:49:50,930 so I'll need money. 623 00:49:52,700 --> 00:49:58,620 So what about me dealing with your little sister? 624 00:49:58,620 --> 00:49:59,620 What? 625 00:49:59,620 --> 00:50:02,310 At first, I was on her side, 626 00:50:02,310 --> 00:50:06,360 but seeing the situation, things don't look too good for you. 627 00:50:07,520 --> 00:50:11,470 So I'm thinking of going over to your side, 628 00:50:11,470 --> 00:50:13,740 if you give me some money. 629 00:50:15,740 --> 00:50:18,590 I know a guy who's wanted for committing contract murders. 630 00:50:18,590 --> 00:50:21,660 I guess he needs money to flee. 631 00:50:21,660 --> 00:50:24,200 He's really good at what he does. 632 00:50:24,200 --> 00:50:28,560 If you want, I could make Saweol disappear. 633 00:50:29,740 --> 00:50:34,700 Or I could just have her kidnapped and knocked around. 634 00:50:34,700 --> 00:50:39,050 Don't ever say anything like that to me again. 635 00:50:39,050 --> 00:50:41,620 She said she'd kill you. 636 00:50:41,620 --> 00:50:46,160 Don't live with regrets and let me know if you change your mind. 637 00:50:48,050 --> 00:50:49,780 Hello, I'm Yun Saweol. 638 00:50:49,780 --> 00:50:54,240 We'll be bringing you one hour with a wonderful guest. 639 00:50:56,550 --> 00:50:59,830 Instead of this, let's do something unique. 640 00:50:59,830 --> 00:51:01,550 Unique how? 641 00:51:01,550 --> 00:51:03,590 We'll get a new mission every day, 642 00:51:03,590 --> 00:51:08,050 and the three MCs have to fight it out with the guests. 643 00:51:08,050 --> 00:51:12,970 From cooking, to learning new things, and collecting donations. 644 00:51:12,970 --> 00:51:15,090 There's a lot we could do. 645 00:51:15,090 --> 00:51:18,550 Isn't that what they do on Unlimited Challenge? 646 00:51:18,550 --> 00:51:21,470 If you think of it like that, movies and dramas are the same. 647 00:51:21,470 --> 00:51:23,700 Nothing in this world is ever really new. 648 00:51:23,700 --> 00:51:26,930 What's important is how we freshen up what's already there. 649 00:51:26,930 --> 00:51:27,740 Don't you think? 650 00:51:27,740 --> 00:51:28,090 That's right. 651 00:51:28,090 --> 00:51:32,050 Totally right. 652 00:51:32,050 --> 00:51:34,800 You know… 653 00:51:34,800 --> 00:51:40,160 I'm really sorry, but I think Shin Doyoung is going to MC. 654 00:51:40,160 --> 00:51:42,930 I just knew it. 655 00:51:42,930 --> 00:51:47,700 They called me in and started singing a different tune last time. 656 00:51:47,700 --> 00:51:51,560 Excuse me, I'm not happy MCing with Shin Doyoung. 657 00:51:51,560 --> 00:51:53,550 Why does it matter? 658 00:51:53,550 --> 00:51:56,050 What matters is that the show succeeds. 659 00:51:56,970 --> 00:51:59,860 Her doing it doesn't mean the show will succeed. 660 00:51:59,860 --> 00:52:02,860 Let's have a face-off with the program outline. 661 00:52:02,860 --> 00:52:05,660 You'll pick us if we give you an idea you like, right? 662 00:52:05,660 --> 00:52:07,280 Promise us that first. 663 00:52:14,160 --> 00:52:19,330 The nice wedding halls are all booked. What about a December wedding? 664 00:52:23,240 --> 00:52:27,780 I'm touched you went ahead and looked into it. 665 00:52:32,520 --> 00:52:33,360 Doyoung. 666 00:52:35,590 --> 00:52:36,620 Yeah? 667 00:52:38,050 --> 00:52:39,330 Don't worry. 668 00:52:41,020 --> 00:52:42,330 About what? 669 00:52:42,330 --> 00:52:47,520 Whatever happens, you have someone who'll always be by your side. 670 00:52:49,240 --> 00:52:51,520 Why do you keep saying things like that? 671 00:52:56,430 --> 00:52:59,550 Do you know something I don't? 672 00:53:03,090 --> 00:53:06,280 Nothing like that. Don't worry. 673 00:53:18,560 --> 00:53:20,160 Jerk. 674 00:53:43,020 --> 00:53:46,310 Want something to drink? For strength? 675 00:53:48,360 --> 00:53:49,780 What is it this time? 676 00:53:56,780 --> 00:54:00,360 I wasn't ready today, so it's just an energy drink. 677 00:54:02,520 --> 00:54:04,050 Thanks. 678 00:54:06,050 --> 00:54:09,890 Is something wrong? Why are you here at this hour? 679 00:54:13,120 --> 00:54:15,330 I'll leave then. 680 00:54:23,830 --> 00:54:25,310 What is this bag? 681 00:54:27,560 --> 00:54:29,060 It's my stuff. 682 00:54:31,550 --> 00:54:33,740 You're going back? 683 00:54:41,550 --> 00:54:43,240 Hello, sir. 684 00:54:45,240 --> 00:54:50,240 Yes, I heard. When is it exactly? 685 00:54:52,700 --> 00:54:56,470 I have to MC a government event that night. 686 00:54:56,470 --> 00:54:58,660 I'd be grateful if you could reschedule it. 687 00:55:01,430 --> 00:55:04,930 Of course. Of course I'll go. 688 00:55:06,830 --> 00:55:08,970 Yes, that's fine. 689 00:55:19,780 --> 00:55:21,780 Thank you. 690 00:55:25,890 --> 00:55:27,860 Why are you flipping through my organizer? 691 00:55:29,590 --> 00:55:32,470 You must not have thrown any fortune cookies away. 692 00:55:34,520 --> 00:55:38,390 They're all fake. Nothing's turned out right. 693 00:55:39,330 --> 00:55:44,060 I was hoping at least one would. 694 00:56:02,050 --> 00:56:03,200 Saweol! 695 00:56:08,090 --> 00:56:10,160 Saweol. 696 00:56:10,160 --> 00:56:13,090 Dongwu, I hate you. 697 00:56:13,090 --> 00:56:16,890 I feel betrayed and I can't stand the sight of you, 698 00:56:18,090 --> 00:56:20,430 but I understand. 699 00:56:20,430 --> 00:56:22,550 That's what makes it worse! 700 00:56:22,550 --> 00:56:27,120 I really tried to stop liking her. 701 00:56:28,280 --> 00:56:30,020 But I can't. 702 00:56:30,560 --> 00:56:33,120 I'm really sorry, Saweol. 703 00:56:33,120 --> 00:56:37,200 Yeah? I'm sorry, too. 704 00:56:37,200 --> 00:56:39,740 I can't forgive the person you're in love with. 705 00:56:55,050 --> 00:56:57,930 I'll do it. Check and see if it's straight. 706 00:56:57,930 --> 00:56:59,090 Okay. 707 00:57:04,810 --> 00:57:06,050 It's a bit too much to the right. 708 00:57:06,050 --> 00:57:07,550 A little to the left. 709 00:57:08,520 --> 00:57:10,390 Too much. 710 00:57:11,310 --> 00:57:12,620 How's that? 711 00:57:15,520 --> 00:57:16,860 Dear. 712 00:57:18,390 --> 00:57:19,550 Yes, mom? 713 00:57:19,550 --> 00:57:22,060 The scar on your hip is gone. 714 00:57:23,200 --> 00:57:27,970 You had a burn. From when you played with sparklers. 715 00:57:27,970 --> 00:57:30,390 It's totally gone. 716 00:57:33,280 --> 00:57:36,890 I was always worried about that scar. 717 00:57:36,890 --> 00:57:39,780 I'm glad it's gone. 718 00:57:45,360 --> 00:57:48,560 There, it's straight. 719 00:58:07,550 --> 00:58:10,550 The TV station called and said you weren't answering your cell… 720 00:58:12,330 --> 00:58:14,310 Doyoung, why are you crying? 721 00:58:17,700 --> 00:58:19,310 It's nothing. 722 00:58:26,120 --> 00:58:28,050 Why are you crying? 723 00:58:30,700 --> 00:58:32,700 Mom… 724 00:58:32,700 --> 00:58:36,930 Are you sick? Do you have a fever? 725 00:59:22,560 --> 00:59:24,360 Doyoung. 726 00:59:31,520 --> 00:59:33,120 Are you with Doyoung? 727 00:59:33,120 --> 00:59:34,700 No. 728 00:59:34,700 --> 00:59:36,970 She was crying tonight and left 729 00:59:36,970 --> 00:59:39,060 and her phone is off and we can't get in touch with her. 730 00:59:51,660 --> 00:59:54,520 I don't want to go home tonight. 731 00:59:56,520 --> 00:59:59,310 Let's go to the ocean, Dongwu. 732 01:00:01,280 --> 01:00:05,060 We'll go next time. You're too drunk tonight. 733 01:00:08,200 --> 01:00:10,930 I want to go to the ocean. 734 01:00:13,740 --> 01:00:18,660 I think it'd be perfect if I jumped in now. 735 01:00:21,830 --> 01:00:24,520 Don't say that to me. 736 01:00:36,430 --> 01:00:38,890 I might smell like sweat. 737 01:00:41,830 --> 01:00:46,430 You don't smell like sweat. You smell like Dongwu. 738 01:01:12,700 --> 01:01:14,700 Go in and sleep. 739 01:01:16,700 --> 01:01:18,740 Thanks, Dongwu. 740 01:01:19,620 --> 01:01:21,020 Good night. 741 01:01:56,160 --> 01:01:57,390 Professor. 742 01:01:57,860 --> 01:02:00,100 It's been such a long time. 743 01:02:00,100 --> 01:02:02,710 It hasn't been that long. 744 01:02:02,710 --> 01:02:04,830 Thank you, professor. 745 01:02:04,830 --> 01:02:05,960 For what? 746 01:02:05,960 --> 01:02:10,430 You're forgiving Saweol, right? 747 01:02:10,430 --> 01:02:11,390 For what? 748 01:02:11,390 --> 01:02:13,050 Yun Saweol. 749 01:02:13,050 --> 01:02:17,970 That misunderstanding when she went to your house last time. 750 01:02:21,550 --> 01:02:26,140 Wednesday at seven, when Korea becomes a little happier. 751 01:02:26,140 --> 01:02:30,200 The Wonder Woman Show awaits you. 752 01:02:34,620 --> 01:02:36,310 Hello. 753 01:02:48,620 --> 01:02:52,450 Why do you want to be on TV so much? 754 01:02:52,450 --> 01:02:54,660 So I can make my name and face known. 755 01:02:56,060 --> 01:02:58,550 And then what? 756 01:02:58,550 --> 01:03:02,290 Then, people wll be more likely to believe what I say, 757 01:03:02,290 --> 01:03:05,120 and more shocked at what they hear. 758 01:03:07,280 --> 01:03:09,160 Hear what? 759 01:03:11,890 --> 01:03:15,660 You can't imagine? I guess that's a good thing. 760 01:04:02,310 --> 01:04:04,360 What are you doing in here? 761 01:04:04,360 --> 01:04:05,560 Yun Saweol. 762 01:04:13,060 --> 01:04:18,830 But I do remember dancing whenever I wore it. 763 01:04:18,830 --> 01:04:22,700 Tweet, tweet, the yellow outfit. Jiyeong is the chick. 764 01:04:24,090 --> 01:04:26,360 Give me the chick's clothes. 765 01:04:51,160 --> 01:04:53,560 Mom, don't do this. 766 01:04:53,560 --> 01:04:56,090 Tell me! Why? Why did you do it? 767 01:04:56,090 --> 01:04:57,700 Don't do this! 768 01:05:15,660 --> 01:05:18,810 Please recommend something pretty for my mom and me. 769 01:05:18,810 --> 01:05:19,830 Sure. 770 01:05:23,560 --> 01:05:25,470 I'm home. 771 01:05:25,470 --> 01:05:27,860 Mom, want to try on bathing suits? 772 01:05:30,930 --> 01:05:32,740 Oh, here you are. 773 01:05:32,740 --> 01:05:33,740 I thought you were… 774 01:05:33,740 --> 01:05:40,550 Sis, have you been enjoying your life? 775 01:05:42,160 --> 01:05:47,620 So you're alive. I was hoping you were dead. 776 01:05:47,620 --> 01:05:50,660 I was dead. 777 01:05:50,660 --> 01:05:55,590 Thanks to you, I died, and thanks to you, I'm alive. 778 01:05:57,200 --> 01:05:59,240 I heard you said you'd kill me. 779 01:06:02,550 --> 01:06:04,390 No, sis. 780 01:06:05,550 --> 01:06:07,780 Dying isn't punishment. 781 01:06:08,700 --> 01:06:11,520 Living in pain is punishment. 782 01:06:13,050 --> 01:06:17,700 I'm going to take away everything that makes you shine. 58938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.