Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,530 --> 00:00:11,550
Yeonghui, let me tell you something.
2
00:00:11,550 --> 00:00:13,610
For a year after you disappeared,
3
00:00:13,610 --> 00:00:15,930
our house was in despair.
4
00:00:15,930 --> 00:00:18,680
Everything was destroyed.
5
00:00:18,680 --> 00:00:22,480
But like you said, humans
are tough and vicious.
6
00:00:22,480 --> 00:00:27,640
But after forgetting the pain of
losing you, it started to become normal.
7
00:00:27,640 --> 00:00:30,150
I was always first in my class,
8
00:00:30,150 --> 00:00:34,830
and I was always a good girl
and mom and dad forgot you.
9
00:00:36,080 --> 00:00:37,650
Our family never
10
00:00:37,650 --> 00:00:42,920
looked for you hard enough to match
how much you missed us.
11
00:00:49,480 --> 00:00:55,950
You don't have that glow of
someone who's loved.
12
00:00:55,950 --> 00:00:57,220
Why's that?
13
00:01:00,120 --> 00:01:03,900
Why did you try so hard
to be first in your class?
14
00:01:03,900 --> 00:01:08,210
Because if not, mom wouldn't
give you the time of day?
15
00:01:08,210 --> 00:01:09,770
I'm going crazy.
16
00:01:09,770 --> 00:01:12,480
What's with these two women?
Stop it!
17
00:01:12,480 --> 00:01:15,080
How far are they going to take it?
18
00:01:15,080 --> 00:01:20,450
People who are loved have
bright faces and are relaxed.
19
00:01:22,240 --> 00:01:26,770
But your face is always cold
and anxious.
20
00:01:29,740 --> 00:01:32,680
Like a scared kid who's
been caught red-handed
21
00:01:39,850 --> 00:01:44,450
Shut up, before I break your neck.
22
00:01:47,980 --> 00:01:50,270
Why are you trying to keep up
this facade?
23
00:01:50,270 --> 00:01:54,580
Are you scared everyone will turn
against you if you admit what you did?
24
00:01:54,580 --> 00:01:57,150
You have no one who would
stand by you, do you?
25
00:01:57,150 --> 00:01:58,820
I pity you.
26
00:01:58,820 --> 00:02:01,650
I told you to shut up!
Shut up!
27
00:02:12,210 --> 00:02:17,470
Wow, you're a great actress!
28
00:02:19,440 --> 00:02:23,650
Everyone, isn't Miss Shin
a great actress?
29
00:02:31,740 --> 00:02:34,330
It's a lot harder than it looks.
30
00:02:34,330 --> 00:02:39,710
Let's also give Yun Saweol
a round of applause.
31
00:03:05,380 --> 00:03:10,120
Congratulations to the Wonder
Woman Show for its 100th show!
32
00:03:10,850 --> 00:03:11,550
Okay.
33
00:03:11,550 --> 00:03:13,680
Thank you.
34
00:03:13,680 --> 00:03:15,880
- Where's Seongbin?
- I think he went to the bathroom.
35
00:03:15,880 --> 00:03:19,250
We need people to give messages
for the 100th show.
36
00:03:19,250 --> 00:03:23,120
I'll follow you to the makeup room
and we'll pretend it's a surprise…
37
00:03:23,120 --> 00:03:26,950
No, get someone else to do it.
You can ask Jam to do it.
38
00:03:26,950 --> 00:03:29,580
I already got them.
39
00:03:29,580 --> 00:03:33,850
Please do it. It looks better
if we get announcers to do it.
40
00:03:33,850 --> 00:03:35,980
Sanggu, I can go now, right?
41
00:03:35,980 --> 00:03:38,650
Yes, good work today.
We'll call you.
42
00:03:38,650 --> 00:03:40,980
Saweol, wait.
43
00:03:40,980 --> 00:03:42,220
Hello.
44
00:03:42,220 --> 00:03:44,920
I saw the show.
I was shocked.
45
00:03:44,920 --> 00:03:46,420
You were great.
46
00:03:46,420 --> 00:03:47,750
No, I wasn't.
47
00:03:47,750 --> 00:03:50,250
So, you're not at the department store
anymore?
48
00:03:50,250 --> 00:03:52,750
I'm not sure. Why?
Do you need clothes?
49
00:03:52,750 --> 00:03:56,080
No, I want to get you on my show.
50
00:03:56,080 --> 00:03:58,550
You can come on the show
when it starts, right?
51
00:03:58,550 --> 00:04:00,080
It would be an honor.
52
00:04:00,080 --> 00:04:01,580
Can we talk for a second?
53
00:04:02,450 --> 00:04:05,020
Let me just go and change my clothes.
54
00:04:05,020 --> 00:04:05,820
Wait in the dressing room.
55
00:04:05,820 --> 00:04:07,780
I'll get the outline and
be there in ten minutes.
56
00:04:07,780 --> 00:04:08,620
Sure.
57
00:04:10,540 --> 00:04:13,340
You'll do it for us, right?
Please do it for us.
58
00:04:13,340 --> 00:04:14,170
No way.
59
00:04:21,900 --> 00:04:23,500
Good work today.
60
00:04:29,490 --> 00:04:31,090
You planned it.
61
00:04:32,790 --> 00:04:35,430
You were such a great actress
out there.
62
00:04:35,430 --> 00:04:38,270
It looked so real.
You put your all into it.
63
00:04:38,270 --> 00:04:41,390
You're a lot more malicious
than I thought.
64
00:04:41,390 --> 00:04:43,090
I've got a lot of catching up to do.
65
00:04:43,090 --> 00:04:44,500
How far are you going to go?
66
00:04:44,500 --> 00:04:45,790
Until the end.
67
00:04:45,790 --> 00:04:46,870
Where's the end?
68
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
You'll see when we get there.
69
00:04:49,870 --> 00:04:52,540
Did it feel good out there?
70
00:04:52,540 --> 00:04:54,160
Did it feel good out that night?
71
00:04:55,190 --> 00:04:56,370
That night?
72
00:04:56,370 --> 00:05:00,800
The night you left me
at Seoul Station.
73
00:05:01,730 --> 00:05:04,000
I'd like to hear how you felt
that day.
74
00:05:06,730 --> 00:05:10,730
You must have been relieved,
like an idiot.
75
00:05:10,730 --> 00:05:13,640
You didn't know that this day
would come 20 years later.
76
00:05:15,700 --> 00:05:20,070
You've kept it in because you think
you'll lose everything if you admit it.
77
00:05:20,070 --> 00:05:23,850
You think you'll lose mom, dad
and even Junse.
78
00:05:23,850 --> 00:05:27,330
Then and now, you're alone.
79
00:05:28,320 --> 00:05:30,430
Surprise…
80
00:05:30,430 --> 00:05:32,930
What did you just do?
81
00:05:34,980 --> 00:05:37,910
I saw it with my own eyes.
82
00:05:37,910 --> 00:05:41,680
I could tell you were jealous because
she came off so well on the show,
83
00:05:41,680 --> 00:05:44,160
but this is too far.
How dare you hit her?
84
00:05:44,160 --> 00:05:45,730
She's a guest!
85
00:05:45,730 --> 00:05:47,600
Will you please leave?
86
00:05:47,600 --> 00:05:51,930
You can't do that.
Give it to me!
87
00:05:54,750 --> 00:05:57,530
How dare you hit a guest?
How dare you!
88
00:05:58,590 --> 00:06:01,830
Saweol, are you okay?
89
00:06:06,630 --> 00:06:07,440
Junse…
90
00:06:25,910 --> 00:06:29,180
You were wrong today, Saweol.
91
00:06:29,180 --> 00:06:30,510
What was I wrong about?
92
00:06:32,430 --> 00:06:35,100
You weren't the "Yun Saweol" I know.
93
00:06:35,100 --> 00:06:37,130
Who's the "Yun Saweol" you know?
94
00:06:39,660 --> 00:06:43,910
Not someone who'd take a thorn out
of her side and stab someone with it.
95
00:06:43,910 --> 00:06:45,630
You're wrong, Junse.
96
00:06:45,630 --> 00:06:49,600
I'm going pay back what I got,
no, ten times what I got.
97
00:06:49,600 --> 00:06:52,560
Your sister is afraid.
98
00:06:52,560 --> 00:06:55,680
Why wouldn't she want to let it
all out and beg forgiveness?
99
00:06:56,730 --> 00:07:02,250
She lost her chance to tell your
parents and it went too far.
100
00:07:02,250 --> 00:07:04,850
Do you think it's something that
she can fix all of a sudden?
101
00:07:08,940 --> 00:07:11,630
You're Doyoung's younger sister,
Jiyeong, aren't you?
102
00:07:16,650 --> 00:07:21,330
You had a tough life without parents,
but you turned out fine, Saweol.
103
00:07:21,330 --> 00:07:25,250
Do you want to know why?
God protected you.
104
00:07:25,250 --> 00:07:28,710
Do you know how you can repay that?
105
00:07:29,980 --> 00:07:32,820
By forgiving her.
106
00:07:32,820 --> 00:07:35,190
It might be hard at first,
but with time…
107
00:07:35,190 --> 00:07:40,160
No, that's not going to happen.
I'm going to take it all the way.
108
00:08:35,080 --> 00:08:37,040
Did you watch the show?
109
00:08:38,580 --> 00:08:40,890
Wasn't the play part fun?
110
00:08:43,860 --> 00:08:46,430
How far do you think she'll go?
111
00:08:48,080 --> 00:08:52,110
You should just accept her before
it gets worse.
112
00:08:55,860 --> 00:09:00,440
I know what she's like.
113
00:09:00,440 --> 00:09:05,360
She'll take it all the way,
even though it hurts her as well.
114
00:09:05,360 --> 00:09:08,060
Meet her right away and talk.
115
00:09:10,610 --> 00:09:12,860
Talk about what?
116
00:09:14,540 --> 00:09:19,160
Talk about what's been building up
inside you all this time.
117
00:09:23,950 --> 00:09:26,860
That I threw her away that day?
118
00:09:26,860 --> 00:09:29,680
What do you mean, "threw her away?"
119
00:09:29,680 --> 00:09:33,040
Tell her you took her out.
120
00:09:33,040 --> 00:09:36,310
She got lost and you were
too scared to say anything.
121
00:09:38,540 --> 00:09:40,480
I didn't lose her.
122
00:09:43,450 --> 00:09:44,890
I abandoned her.
123
00:09:51,680 --> 00:09:54,060
It was a cold day.
124
00:09:55,790 --> 00:10:00,890
I was reading in my room and
my sister came in.
125
00:10:01,890 --> 00:10:05,260
Let's go! Let's go!
126
00:10:05,260 --> 00:10:06,540
I said no!
127
00:10:06,540 --> 00:10:09,180
I'm going to tell mom on you.
128
00:10:09,180 --> 00:10:13,110
I'm going to tell mom on you
and then you're going to get hit.
129
00:10:14,360 --> 00:10:21,480
She was young, but she knew
that mom didn't love me.
130
00:10:24,580 --> 00:10:26,950
I just got so angry.
131
00:10:30,060 --> 00:10:31,110
Fine, then let's go.
132
00:10:32,430 --> 00:10:36,040
I took her out and got
on a bus...
133
00:10:36,040 --> 00:10:37,790
[Twegyelo, Seoul Station, Manli-dong…]
134
00:10:37,790 --> 00:10:42,680
It just happened to be a bus
that passed Seoul Station.
135
00:10:47,060 --> 00:10:51,570
It was right before Lunar New Year,
so it was crowded.
136
00:10:53,720 --> 00:11:02,410
I told my sister to wait for a bit,
and I just left.
137
00:11:03,310 --> 00:11:08,220
I don't believe you.
It's a lie, isn't it?
138
00:11:08,220 --> 00:11:10,810
I got on a bus back home.
139
00:11:13,380 --> 00:11:16,040
I think I waited about
two or three stops.
140
00:11:17,610 --> 00:11:19,780
That's when I came to my senses.
141
00:11:22,010 --> 00:11:28,440
I got out and ran back,
but she was gone.
142
00:11:31,680 --> 00:11:38,040
I combed the station yelling
her name, but she was gone.
143
00:11:44,850 --> 00:11:52,720
I was scared to death and
worried about Jiyeong,
144
00:11:52,720 --> 00:11:57,640
but at that moment,
I also felt relieved.
145
00:12:00,910 --> 00:12:07,110
I honestly went back for her,
but she was gone.
146
00:12:10,540 --> 00:12:12,910
I was trembling in fright.
147
00:12:15,570 --> 00:12:21,250
But for a moment, I was glad.
148
00:12:32,910 --> 00:12:39,380
I didn't tell the police I'd lost
my sister. I just went home.
149
00:12:44,140 --> 00:12:50,310
Because of that moment,
I've lived in hell for 20 years.
150
00:12:56,570 --> 00:13:03,040
I thought I'd have to live
with it until I died…
151
00:13:18,540 --> 00:13:21,670
What do I do now, Dongwu?
152
00:14:03,010 --> 00:14:09,140
I thought I'd have to live
with it until I died…
153
00:14:11,970 --> 00:14:14,970
What do I do now, Dongwu?
154
00:14:38,220 --> 00:14:41,720
Look, our ratings were so high
when Jam came on.
155
00:14:41,720 --> 00:14:46,170
I think we should do a whole
series on stars of the '90s.
156
00:14:46,170 --> 00:14:48,850
Should I look into getting
the guys from 015B?
157
00:14:48,850 --> 00:14:51,540
Great. Do you know them?
158
00:14:51,540 --> 00:14:52,910
Of course not.
159
00:14:53,970 --> 00:14:55,310
Give me your arm.
160
00:14:55,310 --> 00:14:57,140
We need to eat.
161
00:14:57,140 --> 00:14:59,110
You guys look cheerful today.
162
00:15:01,010 --> 00:15:04,380
Did you see our ratings jump?
It's crazy.
163
00:15:06,170 --> 00:15:08,540
This would make them jump even more.
164
00:15:08,540 --> 00:15:10,910
Give that back, please.
165
00:15:10,910 --> 00:15:11,940
What is it?
166
00:15:23,040 --> 00:15:27,510
It's true that Yun Saweol got more
attention that Shin Doyoung did.
167
00:15:27,510 --> 00:15:32,250
Shin Doyoung's face looked stiff
and angry on the monitor.
168
00:15:32,250 --> 00:15:34,620
But still, how could she do this?
169
00:15:34,620 --> 00:15:38,610
Isn't it the announcer's role
to make guests shine?
170
00:15:38,610 --> 00:15:41,750
How could she raise a hand to
a guest on her show?
171
00:15:41,750 --> 00:15:46,480
Where did you get this tape?
Is this a fake, by chance?
172
00:15:46,480 --> 00:15:51,220
Your newest employee, Sanggu,
took this footage.
173
00:15:51,220 --> 00:15:52,640
Right, Sanggu?
174
00:15:55,070 --> 00:15:59,970
I was watching it in my office, and
a few reporters happened to be there.
175
00:15:59,970 --> 00:16:03,670
And I gave a copy to the CEO.
Good day.
176
00:16:04,510 --> 00:16:05,810
Sieun…
177
00:16:05,810 --> 00:16:08,880
How could you let another crew
get a hold of this tape?
178
00:16:08,880 --> 00:16:11,340
I'm sorry. It happened in a split second.
179
00:16:11,340 --> 00:16:15,940
What happened after the show
yesterday?
180
00:16:16,940 --> 00:16:21,350
I heard the ratings jumped?
Everyone was going nuts in the lobby.
181
00:16:21,350 --> 00:16:22,570
Why'd you do it?
182
00:16:23,670 --> 00:16:24,650
What?
183
00:16:24,650 --> 00:16:28,380
Why did you slap Yun Saweol
in the makeup room yesterday?
184
00:16:28,380 --> 00:16:30,010
What was yesterday about?
185
00:16:31,510 --> 00:16:33,310
Did you know it was taped?
186
00:16:33,310 --> 00:16:35,880
They're having viewing sessions
in the announcer's office.
187
00:16:37,220 --> 00:16:38,250
It wasn't a big deal.
188
00:16:38,250 --> 00:16:43,410
What do you mean, not a big deal?
It's unheard of to hit a guest.
189
00:16:44,350 --> 00:16:47,380
I called Saweol for lunch.
Apologize to her.
190
00:16:48,440 --> 00:16:49,540
Just give me my script.
191
00:16:49,540 --> 00:16:51,720
Make sure and apologize!
192
00:16:52,170 --> 00:16:53,780
I have a lunch appointment.
193
00:16:53,780 --> 00:16:55,170
Cancel it.
194
00:16:55,970 --> 00:16:59,780
You have to cancel if you don't want
the tape to spread.
195
00:16:59,780 --> 00:17:03,860
If this gets out, you and the
Wonder Woman Show are over.
196
00:17:12,980 --> 00:17:14,510
Everything will be fine.
197
00:17:14,510 --> 00:17:19,380
They give and receive apologies and
we just explain it to the announcers.
198
00:17:19,380 --> 00:17:23,840
Sanggu, you should've told me
about all of this.
199
00:17:23,840 --> 00:17:26,040
I'm sorry I'm late.
200
00:17:26,040 --> 00:17:27,380
Welcome, Saweol.
201
00:17:29,200 --> 00:17:30,790
Isn't Huilan coming?
202
00:17:30,790 --> 00:17:32,410
She has a meeting with the team
203
00:17:32,410 --> 00:17:34,320
that does the November-December
miniseries.
204
00:17:34,320 --> 00:17:37,980
That's great. That's the power
of the Wonder Woman Show.
205
00:17:37,980 --> 00:17:40,860
Haven't you been contacted about
any movies or commercials?
206
00:17:41,860 --> 00:17:43,410
Nope.
207
00:17:43,410 --> 00:17:47,360
Saweol, what went on in
the dressing room yesterday?
208
00:17:48,840 --> 00:17:51,880
He saw the tape this morning.
209
00:17:53,480 --> 00:17:57,080
It's my fault. Don't penalize
Doyoung for any of it.
210
00:17:57,080 --> 00:17:59,760
I want to know what you did
so wrong,
211
00:17:59,760 --> 00:18:01,660
that Doyoung had to slap you?
212
00:18:01,660 --> 00:18:04,290
Why isn't she coming?
213
00:18:06,120 --> 00:18:08,540
I totally screwed up.
214
00:18:08,540 --> 00:18:12,560
I wanted to make things more fun,
so I suddenly asked her to act,
215
00:18:12,560 --> 00:18:16,010
and I guess she wasn't happy
that I took control.
216
00:18:16,010 --> 00:18:20,580
But that totally boosted our ratings.
217
00:18:20,580 --> 00:18:22,980
I'll apologize to her when she comes.
218
00:18:22,980 --> 00:18:26,980
Her acting was great,
and it was going so well,
219
00:18:26,980 --> 00:18:30,100
but I let it go on too long.
I feel really bad.
220
00:18:30,100 --> 00:18:34,600
But that's no excuse to slap a guest.
She's the country's top announcer.
221
00:18:34,600 --> 00:18:36,700
You deserve an apology, too.
222
00:18:38,660 --> 00:18:41,160
Shin Doyoung, where are you?
Hurry up!
223
00:18:55,080 --> 00:18:59,220
Junse, watch a movie with me tonight.
224
00:18:59,220 --> 00:19:01,320
I have an appointment with
your father.
225
00:19:01,320 --> 00:19:04,180
Can't you ask him to understand
and cancel?
226
00:19:04,180 --> 00:19:06,740
It's important.
227
00:19:06,740 --> 00:19:09,600
Oh, Doyoung. Did you apologize
to Saweol?
228
00:19:10,440 --> 00:19:11,910
How could you do that yesterday?
229
00:19:13,250 --> 00:19:16,600
Did anyone at work say anything?
I think someone taped it.
230
00:19:16,600 --> 00:19:17,250
Why'd you...?
231
00:19:17,250 --> 00:19:19,120
I have to go.
232
00:19:23,860 --> 00:19:25,290
Don't worry.
233
00:19:25,290 --> 00:19:28,410
I'll make it so it's not such a big deal.
234
00:19:28,410 --> 00:19:30,980
Please talk to Jang Sieun.
235
00:19:30,980 --> 00:19:32,810
Don't worry, Sanggu.
236
00:19:32,810 --> 00:19:35,480
I mean, they're work colleagues.
It'll be okay.
237
00:19:35,480 --> 00:19:36,620
Let's go ahead and eat.
238
00:19:36,620 --> 00:19:38,410
Oh, here she comes.
239
00:19:41,040 --> 00:19:42,660
Sit over here.
240
00:19:43,820 --> 00:19:48,660
Doyoung, I'm really sorry
about yesterday.
241
00:19:48,660 --> 00:19:50,250
Thank you, Saweol.
242
00:19:52,250 --> 00:19:55,290
Excuse me, can we have get another
place-setting here?
243
00:19:56,820 --> 00:20:00,860
Doyoung, I saw the tape
this morning and was shocked.
244
00:20:00,860 --> 00:20:03,290
You can't do that,
no matter how mad you are.
245
00:20:03,290 --> 00:20:05,700
It's not like you to do that.
246
00:20:05,700 --> 00:20:08,480
You're a public figure and
our country's PR ambassador.
247
00:20:08,480 --> 00:20:11,040
I messed up.
248
00:20:11,040 --> 00:20:13,820
Doyoung, you were really surprised
during the live show, weren't you?
249
00:20:13,820 --> 00:20:18,410
I was just in the zone
and I just couldn't stop myself.
250
00:20:18,410 --> 00:20:20,980
But thanks to you,
our ratings increased.
251
00:20:20,980 --> 00:20:25,010
Here, all's forgiven
if our ratings go up.
252
00:20:25,010 --> 00:20:25,910
It's fine.
253
00:20:25,910 --> 00:20:27,600
I'm sorry.
254
00:20:27,600 --> 00:20:29,700
I'm sorry about yesterday, too.
255
00:20:29,700 --> 00:20:31,320
It must have hurt a lot.
256
00:20:31,320 --> 00:20:32,700
I have thick skin.
257
00:20:33,910 --> 00:20:37,980
I hope you understand me.
258
00:20:37,980 --> 00:20:41,480
I really love our program and
I'm very competitive.
259
00:20:41,480 --> 00:20:45,080
That's why I was a bit on edge
yesterday.
260
00:20:45,080 --> 00:20:46,700
I thought we'd screw up on the air.
261
00:20:46,700 --> 00:20:49,960
I understand.
I'm the one that screwed up.
262
00:20:49,960 --> 00:20:54,250
Alright, it's all done now.
Let's eat up.
263
00:20:55,750 --> 00:20:59,380
Oh, sorry.
I just remembered the day
264
00:20:59,380 --> 00:21:02,660
when Saweol was mistaken
for stealing a necklace,
265
00:21:02,660 --> 00:21:04,790
and she came to our work dinner.
Remember?
266
00:21:04,790 --> 00:21:06,120
Of course I do.
267
00:21:06,120 --> 00:21:08,910
I thought she was some
kind of gangster.
268
00:21:09,980 --> 00:21:13,040
Her hair was all wild and
she was telling you to hit her.
269
00:21:13,040 --> 00:21:14,790
It was crazy.
270
00:21:15,540 --> 00:21:19,910
Come to think of it, we do
have strong ties to each other.
271
00:21:19,910 --> 00:21:24,080
I'm also really thankful to Doyoung.
272
00:21:24,080 --> 00:21:29,660
She offered to find my parents,
and help me remove the scar on my hip.
273
00:21:30,200 --> 00:21:32,510
You have a scar on your hip?
274
00:21:32,510 --> 00:21:33,660
Yes.
275
00:21:33,660 --> 00:21:37,010
I got it from playing
with sparklers with my sister.
276
00:21:37,010 --> 00:21:39,510
But you can't get rid of it?
277
00:21:39,510 --> 00:21:42,480
The scar could help you find your parents.
278
00:21:44,100 --> 00:21:47,820
It could have happened after she
was separated from her parents.
279
00:21:47,820 --> 00:21:52,450
Saweol's so pretty, I didn't want
her to have to deal with a scar.
280
00:21:52,450 --> 00:21:56,820
I'm still so thankful,
I can't forget it.
281
00:21:56,820 --> 00:21:58,250
Your kindness.
282
00:21:58,880 --> 00:22:03,050
But I didn't end up doing helping you.
I feel bad.
283
00:22:03,050 --> 00:22:06,580
Should I get rid of it now?
Will you help me?
284
00:22:07,650 --> 00:22:09,750
I will if you want.
285
00:22:16,320 --> 00:22:18,650
The boss is calling me.
286
00:22:20,320 --> 00:22:21,680
Yes, sir.
287
00:22:22,980 --> 00:22:23,920
Pardon?
288
00:22:25,050 --> 00:22:28,050
What?
The video's already leaked?
289
00:22:37,750 --> 00:22:40,520
Who took this one?
290
00:22:40,520 --> 00:22:42,920
Why couldn't the announcers
block it better?
291
00:22:43,350 --> 00:22:46,720
Don't they know this makes
the whole station look bad?
292
00:22:50,450 --> 00:22:52,520
Reporters are going nuts
in the lobby.
293
00:22:52,520 --> 00:22:54,020
It's been 2 hours and
they're still here.
294
00:22:54,020 --> 00:22:56,550
Shouldn't we just deal with this?
295
00:22:56,550 --> 00:22:58,480
You mean have Shin Doyoung
go out and apologize?
296
00:22:59,720 --> 00:23:01,180
She can't do that.
297
00:23:01,180 --> 00:23:04,950
If she goes out there, they'll just
twist her words around.
298
00:23:04,950 --> 00:23:09,320
Just going out there
is basically admitting it.
299
00:23:09,320 --> 00:23:11,150
She can't go out there.
300
00:23:11,150 --> 00:23:12,880
Reporters are vicious these days.
301
00:23:12,880 --> 00:23:16,120
It's so competitive.
They won't give up easily.
302
00:23:17,820 --> 00:23:20,220
I'll go out and take care of it.
303
00:23:23,620 --> 00:23:26,650
We were rehearsing for the show.
304
00:23:26,650 --> 00:23:31,450
I asked her to act like it was
the real thing and hit me.
305
00:23:31,450 --> 00:23:35,380
She said she couldn't,
but I kept urging her to do it.
306
00:23:35,380 --> 00:23:37,680
The video was taken
during rehearsal.
307
00:23:37,680 --> 00:23:40,350
So you talked about it
before the show?
308
00:23:40,350 --> 00:23:43,620
You'd both would act out
the scene on the show?
309
00:23:43,620 --> 00:23:44,880
That's right.
310
00:23:44,880 --> 00:23:47,680
But why wasn't that scene
on the show?
311
00:23:47,680 --> 00:23:50,550
They kept giving us signals
that we were out of time,
312
00:23:50,550 --> 00:23:52,880
so that's as far as we got.
313
00:23:52,880 --> 00:23:56,520
I was disappointed, after actually
getting hit during practice.
314
00:23:56,520 --> 00:23:58,250
[Yun Saweol,
"It happened during rehearsal"]
315
00:23:58,250 --> 00:24:02,520
Yun Saweol cleared things up
by saying the incident
316
00:24:02,520 --> 00:24:04,720
happened during rehearsal.
317
00:24:04,720 --> 00:24:06,820
She said Shin Doyoung's
professionalism
318
00:24:06,820 --> 00:24:08,420
made her an even bigger fan,
319
00:24:08,420 --> 00:24:10,550
and she added that viewers
should keep tuning into
320
00:24:10,550 --> 00:24:13,880
the Wonder Woman Show
and her play.
321
00:24:15,020 --> 00:24:18,720
All the comments say good things
about Shin Doyoung.
322
00:24:18,720 --> 00:24:20,680
I think things have settled well.
323
00:24:20,680 --> 00:24:23,850
There's someone even slicker
than Shin Doyoung.
324
00:24:23,850 --> 00:24:25,650
Slick Saweol.
325
00:24:25,650 --> 00:24:28,450
I earned my keep today, didn't I?
326
00:24:28,450 --> 00:24:30,880
Doyoung, why don't you buy her
some coffee.
327
00:24:30,880 --> 00:24:36,320
Scroll up.
Saweol's picture came out well.
328
00:24:42,520 --> 00:24:44,350
That's strange.
329
00:24:53,880 --> 00:24:58,720
Honey, did you take the money
from the safe?
330
00:25:00,550 --> 00:25:05,380
I don't understand.
All the emergency money is gone.
331
00:25:06,780 --> 00:25:09,250
No, there's no sign someone
broke it.
332
00:25:09,920 --> 00:25:12,350
But we're the only one's who know
the combination.
333
00:25:13,220 --> 00:25:17,050
While you were in the hospital,
a really tall man came by.
334
00:25:20,120 --> 00:25:24,450
He said he met you at the house
the day before.
335
00:25:40,720 --> 00:25:46,580
If you give me the money,
I'll tell you everything I know.
336
00:25:53,350 --> 00:25:54,720
Who was it?
337
00:25:55,720 --> 00:25:57,520
What was that?
338
00:26:03,120 --> 00:26:05,350
Should we look even friendlier?
339
00:26:06,820 --> 00:26:08,780
Why did you tell that lie?
340
00:26:08,780 --> 00:26:10,780
It's the least I could do.
341
00:26:10,780 --> 00:26:12,250
I'm thankful.
342
00:26:13,450 --> 00:26:16,620
You only saw the beginning of the play,
didn't you?
343
00:26:16,620 --> 00:26:18,450
It wasn't my cup of tea.
344
00:26:18,450 --> 00:26:21,050
It would've been good
to stay until the end.
345
00:26:21,050 --> 00:26:23,320
It comes out in the end.
346
00:26:24,080 --> 00:26:26,320
They say abandoning a sister
at 12 years old
347
00:26:26,320 --> 00:26:28,980
can't be considered a crime.
348
00:26:28,980 --> 00:26:30,750
It's not punishable by law.
349
00:26:31,650 --> 00:26:38,720
But the law has changed and now
a 10-year-old can be punished.
350
00:26:39,920 --> 00:26:43,650
Doyoung, you're lucky.
351
00:26:45,150 --> 00:26:49,550
Why haven't you told Mr. Shin?
352
00:26:49,550 --> 00:26:51,020
Told him what?
353
00:26:51,020 --> 00:26:53,580
That you're Shin Jiyeong.
354
00:26:53,580 --> 00:26:55,880
You said I wasn't.
355
00:26:57,550 --> 00:27:02,150
You look so much alike. You look
like Professor Choe's daughter.
356
00:27:04,680 --> 00:27:06,880
I really don't get it.
357
00:27:06,880 --> 00:27:10,820
You said I wasn't,
so I figured I wasn't,
358
00:27:10,820 --> 00:27:12,780
so what should I do?
359
00:27:15,450 --> 00:27:17,650
You are Shin Jiyeong.
360
00:27:21,580 --> 00:27:23,920
We went out together and I lost you.
361
00:27:25,080 --> 00:27:27,650
I told the information desk
at Seoul Station,
362
00:27:28,450 --> 00:27:34,120
but there were so many people,
I couldn't find you.
363
00:27:35,150 --> 00:27:41,750
Mom was screaming so much,
I was too scared to tell her.
364
00:27:44,180 --> 00:27:46,180
Is that so?
365
00:27:50,220 --> 00:27:55,180
Why didn't you tell the police?
You were such a smart girl.
366
00:27:55,180 --> 00:27:58,580
And why didn't you tell mom
before she collapsed?
367
00:27:58,580 --> 00:28:00,880
Do you think you would've
been able to do it?
368
00:28:00,880 --> 00:28:06,020
Where'd you go after you left me?
369
00:28:06,020 --> 00:28:09,420
We could've gone to the bathroom
together,
370
00:28:09,420 --> 00:28:12,080
there was no reason
to go to the snack shop alone.
371
00:28:13,080 --> 00:28:17,280
You wouldn't have been meeting
some secret boyfriend…
372
00:28:17,280 --> 00:28:18,880
Why?
373
00:28:18,880 --> 00:28:20,620
It's strange.
374
00:28:27,080 --> 00:28:29,280
You abandoned me, didn't you?
375
00:28:30,850 --> 00:28:32,280
No.
376
00:28:37,580 --> 00:28:38,920
Hello.
377
00:28:38,920 --> 00:28:41,080
Saweol, can I see you for a minute
when you're done?
378
00:28:41,080 --> 00:28:42,550
Sure.
379
00:28:45,320 --> 00:28:49,120
Doyoung, I'll see you later.
380
00:29:03,050 --> 00:29:04,250
Hey, Doyoung.
381
00:29:04,250 --> 00:29:06,720
It's been a while, Seungyeon.
How was the news?
382
00:29:06,720 --> 00:29:07,950
Great, of course.
383
00:29:07,950 --> 00:29:11,320
You must've been upset this morning,
384
00:29:11,320 --> 00:29:14,780
but I'm glad things
got resolved quickly.
385
00:29:14,780 --> 00:29:17,380
I heard you're MCing a new show
with Jang Sieun.
386
00:29:17,380 --> 00:29:18,750
Oh, that?
387
00:29:18,750 --> 00:29:21,050
It's only a pilot.
388
00:29:21,050 --> 00:29:25,950
But I got called to Beijing,
so I have to pass on it.
389
00:29:25,950 --> 00:29:28,450
So is she MCing it alone?
390
00:29:28,450 --> 00:29:33,480
Well, they mentioned she might
do it with you…
391
00:29:34,820 --> 00:29:35,350
Me?
392
00:29:35,350 --> 00:29:38,280
But that doesn't make sense, does it?
393
00:29:38,280 --> 00:29:43,320
I think they'll audition someone else,
or just let the whole thing go.
394
00:29:43,320 --> 00:29:47,380
Too bad.
Jang Sieun was looking forward to it.
395
00:29:47,380 --> 00:29:50,880
So are you MCing with Doyoung?
396
00:29:50,880 --> 00:29:52,580
Are you nuts?
397
00:29:52,580 --> 00:29:57,680
So a pilot's when they make an episode
and see the reaction…
398
00:29:57,680 --> 00:30:03,720
And it either becomes a regular show,
or it gets trashed.
399
00:30:03,720 --> 00:30:06,080
You need to make it
into a regular show.
400
00:30:06,080 --> 00:30:09,020
Try and find someone
to do it with you.
401
00:30:09,020 --> 00:30:14,120
All the popular MCs are busy and
wouldn't want to do a pilot anyway.
402
00:30:14,120 --> 00:30:18,920
And if the person is too popular,
then I'd be left under the radar.
403
00:30:18,920 --> 00:30:22,780
It'd be good if the perfect person
came along…
404
00:30:22,780 --> 00:30:25,620
Is anybody in the running now?
405
00:30:25,620 --> 00:30:28,520
They're auditioning some comedians,
former Miss Koreas,
406
00:30:28,520 --> 00:30:33,550
and popular indie band singers.
407
00:30:33,550 --> 00:30:38,850
Could someone like me show up
for the audition?
408
00:30:43,020 --> 00:30:46,420
You're drinking quite a bit.
Take your time.
409
00:30:55,580 --> 00:30:59,780
Mr. Shin, whatever trouble
Doyoung gets into,
410
00:30:59,780 --> 00:31:01,920
I'll take care of it.
411
00:31:01,920 --> 00:31:07,480
Whatever she's done wrong, I'll
stand by her and marry her.
412
00:31:08,420 --> 00:31:11,080
Please understand this.
413
00:31:13,180 --> 00:31:15,050
You must be drunk.
414
00:31:15,050 --> 00:31:20,350
Why are you talking like this?
Have something to eat.
415
00:31:23,020 --> 00:31:27,220
Mr. Shin, how much do you
remember about Jiyeong?
416
00:31:28,480 --> 00:31:30,420
Why do you ask?
417
00:31:32,020 --> 00:31:34,480
I want to hear about
Doyoung's sister.
418
00:31:36,480 --> 00:31:40,650
She was strong and bright.
And very ambitious.
419
00:31:41,920 --> 00:31:48,380
She'd always fight with Doyoung,
but she'd always listen to her.
420
00:31:48,380 --> 00:31:49,780
I see.
421
00:31:51,250 --> 00:31:58,020
With a personality like that,
she's probably living a good life now.
422
00:31:59,180 --> 00:32:03,820
Once God unties a couple of knots
for us,
423
00:32:03,820 --> 00:32:09,620
we'll be able to find Jiyeong again.
424
00:32:17,450 --> 00:32:18,950
Mr. Shin,
425
00:32:20,720 --> 00:32:25,720
Yun Saweol is Shin Jiyeong.
426
00:32:29,350 --> 00:32:32,150
You remember the girl who
brought you the play tickets?
427
00:32:33,320 --> 00:32:35,050
What are you saying?
428
00:32:37,180 --> 00:32:40,950
The Yun Saweol who works
at the department store,
429
00:32:40,950 --> 00:32:42,780
is Doyoung's younger sister,
Jiyeong.
430
00:32:43,480 --> 00:32:46,480
You're talking nonsense…
431
00:32:46,480 --> 00:32:49,280
Doyoung and her mom would have
met her several times then,
432
00:32:49,280 --> 00:32:53,050
and I know that Doyoung meets her
a lot, how could she…
433
00:32:54,480 --> 00:32:58,950
Doyoung probably knows that Saweol
is her sister.
434
00:33:00,780 --> 00:33:02,950
It hasn't been long though.
435
00:33:02,950 --> 00:33:06,980
She's probably waiting for
the right time to tell you.
436
00:33:11,850 --> 00:33:16,580
Since it happened over 20 years ago,
their memories are different.
437
00:33:19,280 --> 00:33:21,550
Mr. Shin, please.
438
00:33:21,550 --> 00:33:25,680
No matter what happens,
please take care of Doyoung.
439
00:33:27,920 --> 00:33:30,720
Does Yun Saweol know that
she's Jiyeong?
440
00:33:35,020 --> 00:33:37,180
Yes, she knows.
441
00:33:43,220 --> 00:33:46,280
I was separated from my sister
at a train station.
442
00:33:47,950 --> 00:33:53,850
I was looking for her when these
bullies started chasing me…
443
00:33:54,520 --> 00:33:56,850
That's as far as I remember.
444
00:33:56,850 --> 00:33:58,750
Do you think she abandoned you?
445
00:33:59,950 --> 00:34:01,980
No way.
446
00:34:01,980 --> 00:34:04,700
There's no way she could've
done that.
447
00:34:04,700 --> 00:34:07,250
I was always in awe of her.
448
00:34:10,160 --> 00:34:18,710
By five, when I finish up,
my hands and joints hurt so much.
449
00:34:18,710 --> 00:34:22,310
Tears start to form,
450
00:34:22,310 --> 00:34:33,540
but the thought of my mom, dad,
and sister helps me deal with it.
451
00:34:45,020 --> 00:34:46,790
I liked the play.
452
00:34:47,850 --> 00:34:52,200
Is it okay for me to take up
your evening like this?
453
00:34:52,200 --> 00:34:53,660
Completely okay.
454
00:34:53,660 --> 00:34:57,200
You gave me such
a pretty bouquet...
455
00:34:57,200 --> 00:35:01,450
Thanks for agreeing to come to dinner.
456
00:35:05,040 --> 00:35:09,890
Try some of the tempura
and dip it in the sauce.
457
00:35:09,890 --> 00:35:11,330
Okay.
458
00:35:11,330 --> 00:35:17,310
And try some sushi and the tuna.
459
00:35:17,310 --> 00:35:18,520
Okay.
460
00:35:24,980 --> 00:35:30,520
I hear you've known Junse
since you were kids.
461
00:35:32,040 --> 00:35:36,890
Yes, his father used to support
my orphanage,
462
00:35:36,890 --> 00:35:39,700
so Junse would come often.
463
00:35:39,700 --> 00:35:47,390
I hear you were the prettiest,
smartest troublemaker there.
464
00:35:49,350 --> 00:35:52,160
Junse told you all that, too?
465
00:35:53,810 --> 00:35:56,660
Why'd he have to tell you that?
466
00:35:58,790 --> 00:36:06,430
I hear you have vague memories
of your family.
467
00:36:11,080 --> 00:36:13,200
Do you remember your father?
468
00:36:23,580 --> 00:36:29,580
I was so young. I only
have blocks of memories.
469
00:36:31,790 --> 00:36:35,850
But it was summer and I think
we were at a pool.
470
00:36:35,850 --> 00:36:36,950
He had a camera.
471
00:36:36,950 --> 00:36:41,850
It was really hot, but he made us pose
for a picture.
472
00:36:41,850 --> 00:36:46,450
By the time he took the picture,
I looked angry.
473
00:36:46,450 --> 00:36:51,350
Later he called me
the "Ugly Princess."
474
00:36:52,580 --> 00:36:55,750
Right, "Ugly Princess…"
475
00:37:10,710 --> 00:37:12,210
Forgive me.
476
00:37:12,210 --> 00:37:15,540
You were so close,
but I didn't recognize you…
477
00:37:18,810 --> 00:37:23,290
Jiyeong, I'm sorry…
478
00:38:08,480 --> 00:38:15,350
What's with you? Can't you just
accept kindness from someone?
479
00:38:15,350 --> 00:38:19,540
But if you insist, can you go and
find someone in Seoul for me?
480
00:38:21,350 --> 00:38:26,330
Her name is Yun Saweol...
She grew up with me at an orphanage.
481
00:38:26,330 --> 00:38:28,290
I'll try my best.
482
00:38:28,290 --> 00:38:31,290
If you're jealous, you don't
have to look for her.
483
00:38:33,890 --> 00:38:37,450
No, I'll be sure and find her.
484
00:38:37,450 --> 00:38:40,200
I'll find her no matter what
it takes.
485
00:38:50,580 --> 00:38:54,790
I'm sure Doyoung's known
for a long time that I'm Jiyeong.
486
00:38:56,520 --> 00:38:58,980
But she didn't say anything.
487
00:39:00,160 --> 00:39:02,620
I guess she didn't want anyone
to know what she did.
488
00:39:05,450 --> 00:39:12,580
After I talked to mom, I went to the
house, but she had already collapsed.
489
00:39:14,290 --> 00:39:16,810
And after she woke up,
she didn't recognize me.
490
00:39:16,810 --> 00:39:22,080
Jiyeong, mom is going to recover
soon.
491
00:39:22,080 --> 00:39:23,930
She'll be able to recognize you.
492
00:39:26,210 --> 00:39:31,750
Doyoung ruined 20 years of
our lives. I can't forgive her.
493
00:39:41,580 --> 00:39:45,620
If we dress like this on our vacation,
people will probably stare, right?
494
00:39:45,620 --> 00:39:50,040
We should stay in the hotel,
or people will call the police.
495
00:39:50,040 --> 00:39:52,540
We can spend the day
at the police station then.
496
00:39:52,540 --> 00:39:54,660
These flowers are too much.
497
00:39:57,310 --> 00:40:00,790
Dad, when did you get home?
498
00:40:00,790 --> 00:40:01,750
Just now.
499
00:40:01,750 --> 00:40:05,660
You should have said something.
Why are you standing there?
500
00:40:05,660 --> 00:40:08,350
He must've been shocked
to see us like this.
501
00:40:08,350 --> 00:40:10,580
You can schedule your vacation
around us, right?
502
00:40:10,580 --> 00:40:13,350
I'm organizing our vacation.
503
00:40:14,540 --> 00:40:16,250
Sure.
504
00:40:21,540 --> 00:40:23,540
What's wrong with him?
505
00:40:24,930 --> 00:40:28,350
Something bad must've happened.
506
00:40:30,890 --> 00:40:32,120
Honey.
507
00:40:45,120 --> 00:40:47,290
Dad.
508
00:40:47,290 --> 00:40:50,350
Why are you drinking alone?
509
00:40:50,350 --> 00:40:53,160
Did something bad happen?
510
00:40:55,980 --> 00:41:00,210
Does it have to do with Hong Kong?
511
00:41:00,210 --> 00:41:01,950
No.
512
00:41:01,950 --> 00:41:05,980
Did something happen
to Junse's project?
513
00:41:05,980 --> 00:41:08,700
I said no! I said no!
Now go up and sleep!
514
00:41:13,310 --> 00:41:18,710
Sorry, things are just
really complicated now.
515
00:41:22,200 --> 00:41:26,200
Okay. Good night.
516
00:41:26,200 --> 00:41:28,810
Good night.
517
00:42:05,790 --> 00:42:08,120
Cha Dongwu.
518
00:42:08,120 --> 00:42:09,620
Sleeping?
519
00:42:14,790 --> 00:42:18,390
Hey, are you sick?
520
00:42:18,390 --> 00:42:21,810
Yeah, I have a headache.
521
00:42:25,850 --> 00:42:28,930
Did you take anything?
Want me to get some medicine?
522
00:42:36,040 --> 00:42:37,580
Saweol.
523
00:42:37,580 --> 00:42:38,700
Yeah.
524
00:42:39,860 --> 00:42:41,020
I'm sorry.
525
00:42:42,980 --> 00:42:44,950
For what?
526
00:42:44,950 --> 00:42:50,020
I should hate her
for what she did to you.
527
00:42:52,620 --> 00:42:59,700
I should strangle her, and kick her,
and push her off a cliff.
528
00:43:03,980 --> 00:43:07,810
Seeing you like this is tough,
even for me.
529
00:43:11,810 --> 00:43:18,450
Doyoung knows you're her sister.
She told me.
530
00:43:19,580 --> 00:43:21,290
What'd she say to you?
531
00:43:21,290 --> 00:43:22,980
Does she remember everything?
532
00:43:22,980 --> 00:43:27,250
Did she say it was hard pretending
that she didn't remember anything?
533
00:43:28,810 --> 00:43:33,080
She must've known I was Jiyeong
when she saw the necklace.
534
00:43:33,080 --> 00:43:34,950
But do you know what she did?
535
00:43:34,950 --> 00:43:38,970
She went so far as to tell me
to get rid of my scar.
536
00:43:38,970 --> 00:43:40,560
I'm going to take this all the way.
537
00:43:59,520 --> 00:44:01,550
That's not Myeonghan.
538
00:44:01,550 --> 00:44:04,430
But the name, age, and hometown
all match.
539
00:44:04,430 --> 00:44:07,700
He might be older, but
I think I'd recognize him.
540
00:44:09,120 --> 00:44:10,120
That's not him.
541
00:44:10,120 --> 00:44:11,780
I'll start again.
542
00:44:11,780 --> 00:44:17,470
His wife's name is probably
Bak Yeongsun.
543
00:44:17,470 --> 00:44:20,160
Don't just look for him,
but look for her, too.
544
00:44:20,160 --> 00:44:21,700
Yes, sir.
545
00:44:21,700 --> 00:44:22,810
Let's go.
546
00:44:27,160 --> 00:44:30,780
Hey, what did you do
with the cellphone charger?
547
00:44:30,780 --> 00:44:34,930
Who knows!
Did you check my makeup table?
548
00:44:51,860 --> 00:44:53,620
What is this?
549
00:44:53,620 --> 00:44:55,830
It's nothing. Give it to me.
550
00:44:55,830 --> 00:44:57,020
I asked what it is.
551
00:44:57,830 --> 00:45:01,780
Someone from the theater
asked me to sell these for them.
552
00:45:01,780 --> 00:45:04,050
Isn't this the play
Shin Doyoung's sister is in?
553
00:45:04,050 --> 00:45:06,060
Give them back. I'll throw them away.
554
00:45:06,060 --> 00:45:07,780
Eunseob!
555
00:45:14,960 --> 00:45:19,810
My lovely friend and first love,
Saweol...
556
00:45:21,220 --> 00:45:25,520
When I came here to meet you,
I thought the world was my oyster.
557
00:45:27,280 --> 00:45:32,310
And I'm only grateful to Doyoung
for helping me to see you again.
558
00:45:35,910 --> 00:45:39,390
Why do you think I fell in love
with her?
559
00:45:42,740 --> 00:45:47,090
Why do you think I asked her
to find you for me?
560
00:45:51,740 --> 00:46:00,360
Saweol, then, now, and in the future,
you will be my closest friend.
561
00:46:00,360 --> 00:46:06,860
Forgive her for making you sad.
562
00:46:11,330 --> 00:46:15,430
This thesis is very similar
to what I was thinking.
563
00:46:15,430 --> 00:46:18,360
Then I think I'll be able to help.
564
00:46:18,360 --> 00:46:20,740
Really? That's great.
565
00:46:20,740 --> 00:46:24,430
I want to get this done quickly.
Can you help me to do that?
566
00:46:24,430 --> 00:46:26,620
I'm just glad I can help.
567
00:46:29,810 --> 00:46:31,090
Hello.
568
00:46:33,060 --> 00:46:34,830
What brings you here?
569
00:46:34,830 --> 00:46:36,930
It's all thanks to the Wonder Woman Show.
570
00:46:36,930 --> 00:46:40,390
I'm here to audition to co-MC
a new pilot.
571
00:46:40,390 --> 00:46:41,700
Audition?
572
00:46:41,700 --> 00:46:44,240
I guess they give chances
to people like me.
573
00:46:44,240 --> 00:46:47,560
It must be a show
no one thinks much of.
574
00:46:47,560 --> 00:46:54,060
Yun Hyeonsuk, some new singers,
and comedians are auditioning too.
575
00:46:54,060 --> 00:46:57,930
I don't think I've got a chance though.
576
00:46:57,930 --> 00:46:59,550
Good luck.
577
00:46:59,550 --> 00:47:01,090
Thank you.
578
00:47:02,520 --> 00:47:07,280
Wow, you must be getting ready
to write your thesis.
579
00:47:07,280 --> 00:47:14,520
I'm nowhere near doing that.
I really envy you.
580
00:47:14,520 --> 00:47:16,360
See you later.
581
00:47:20,090 --> 00:47:23,240
Isn't she the one who
acted with you on your show?
582
00:47:23,240 --> 00:47:24,740
Yun Saweol.
583
00:47:24,740 --> 00:47:26,780
Yes, she is.
584
00:47:26,780 --> 00:47:31,390
She's really gaining popularity now.
585
00:47:31,390 --> 00:47:34,470
I wouldn't really call it
popularity.
586
00:47:34,470 --> 00:47:35,890
You think?
587
00:47:37,020 --> 00:47:41,740
I think I'm going to start a new
talk show, on top of Wonder Woman.
588
00:47:42,810 --> 00:47:46,740
People are saying I might co-MC
with Jang Sieun.
589
00:47:46,740 --> 00:47:49,700
Nothing's set,
but I think it'll be fun.
590
00:47:49,839 --> 00:47:51,200
[South Korea's honorary ambassador, Doyoung Shin's busy life]
591
00:47:51,200 --> 00:47:54,280
What's this?
Did they decide already?
592
00:47:55,020 --> 00:47:57,090
Then are we just chopped liver?
593
00:47:58,700 --> 00:48:00,660
Oh, man…
594
00:48:00,660 --> 00:48:04,660
I thought she told Seungyeon
she wasn't interested.
595
00:48:05,970 --> 00:48:10,860
Let's not let this get us down,
and continue thinking of ideas.
596
00:48:12,200 --> 00:48:14,560
Hey, Huichan.
597
00:48:14,560 --> 00:48:16,620
Hey, it's been awhile.
598
00:48:16,620 --> 00:48:22,160
I heard you were considering me,
so why haven't you called?
599
00:48:22,160 --> 00:48:24,240
You mean, you're considering it?
600
00:48:24,240 --> 00:48:28,020
Of course.
It's your first time as producer.
601
00:48:28,020 --> 00:48:31,560
I hear you've been calling
people in to audition.
602
00:48:31,560 --> 00:48:36,310
Yun Saweol, who came on the
Wonder Woman Show, and Yun Hyeonsuk.
603
00:48:36,310 --> 00:48:38,280
We're thinking of turning them
into minor MCs.
604
00:48:38,280 --> 00:48:41,890
Then I guess it can't be helped.
I didn't think it was decided yet.
605
00:48:41,890 --> 00:48:45,970
But if you'll do it,
it's a whole new ballgame.
606
00:48:45,970 --> 00:48:48,020
Then keep in touch.
607
00:48:51,830 --> 00:48:53,430
[Hong Eunseob]
608
00:48:58,090 --> 00:48:59,860
What's this?
609
00:49:00,890 --> 00:49:01,930
What?
610
00:49:03,050 --> 00:49:05,560
Did you get Hyeonju to do this?
611
00:49:05,560 --> 00:49:06,860
No.
612
00:49:08,780 --> 00:49:11,890
You're totally in on this.
613
00:49:11,890 --> 00:49:13,740
Have you considered modeling?
614
00:49:13,740 --> 00:49:16,660
Why do you think I came to you
with this
615
00:49:16,660 --> 00:49:19,810
instead of going to your sister
and making a big deal?
616
00:49:22,810 --> 00:49:28,360
Because you're my friend and you're
the hope of Jeseong Orphanage.
617
00:49:28,360 --> 00:49:30,160
Why did you come today?
618
00:49:30,160 --> 00:49:38,430
I might've lived a rotten life, but
there's a girl I'm in love with.
619
00:49:38,430 --> 00:49:41,430
Of course, it's not Hyeonju.
620
00:49:41,430 --> 00:49:44,090
Anyway, I want to live with her.
621
00:49:44,090 --> 00:49:47,390
I'm going to need an apartment
and a car,
622
00:49:48,830 --> 00:49:50,930
so I'll need money.
623
00:49:52,700 --> 00:49:58,620
So what about me dealing with
your little sister?
624
00:49:58,620 --> 00:49:59,620
What?
625
00:49:59,620 --> 00:50:02,310
At first, I was on her side,
626
00:50:02,310 --> 00:50:06,360
but seeing the situation, things
don't look too good for you.
627
00:50:07,520 --> 00:50:11,470
So I'm thinking of going over
to your side,
628
00:50:11,470 --> 00:50:13,740
if you give me some money.
629
00:50:15,740 --> 00:50:18,590
I know a guy who's wanted
for committing contract murders.
630
00:50:18,590 --> 00:50:21,660
I guess he needs money to flee.
631
00:50:21,660 --> 00:50:24,200
He's really good at what he does.
632
00:50:24,200 --> 00:50:28,560
If you want,
I could make Saweol disappear.
633
00:50:29,740 --> 00:50:34,700
Or I could just have her kidnapped
and knocked around.
634
00:50:34,700 --> 00:50:39,050
Don't ever say anything
like that to me again.
635
00:50:39,050 --> 00:50:41,620
She said she'd kill you.
636
00:50:41,620 --> 00:50:46,160
Don't live with regrets and let me
know if you change your mind.
637
00:50:48,050 --> 00:50:49,780
Hello, I'm Yun Saweol.
638
00:50:49,780 --> 00:50:54,240
We'll be bringing you one hour
with a wonderful guest.
639
00:50:56,550 --> 00:50:59,830
Instead of this,
let's do something unique.
640
00:50:59,830 --> 00:51:01,550
Unique how?
641
00:51:01,550 --> 00:51:03,590
We'll get a new mission every day,
642
00:51:03,590 --> 00:51:08,050
and the three MCs have to
fight it out with the guests.
643
00:51:08,050 --> 00:51:12,970
From cooking, to learning new things,
and collecting donations.
644
00:51:12,970 --> 00:51:15,090
There's a lot we could do.
645
00:51:15,090 --> 00:51:18,550
Isn't that what they do
on Unlimited Challenge?
646
00:51:18,550 --> 00:51:21,470
If you think of it like that,
movies and dramas are the same.
647
00:51:21,470 --> 00:51:23,700
Nothing in this world is ever
really new.
648
00:51:23,700 --> 00:51:26,930
What's important is how we freshen up
what's already there.
649
00:51:26,930 --> 00:51:27,740
Don't you think?
650
00:51:27,740 --> 00:51:28,090
That's right.
651
00:51:28,090 --> 00:51:32,050
Totally right.
652
00:51:32,050 --> 00:51:34,800
You know…
653
00:51:34,800 --> 00:51:40,160
I'm really sorry, but I think
Shin Doyoung is going to MC.
654
00:51:40,160 --> 00:51:42,930
I just knew it.
655
00:51:42,930 --> 00:51:47,700
They called me in and started singing
a different tune last time.
656
00:51:47,700 --> 00:51:51,560
Excuse me, I'm not happy MCing
with Shin Doyoung.
657
00:51:51,560 --> 00:51:53,550
Why does it matter?
658
00:51:53,550 --> 00:51:56,050
What matters is that
the show succeeds.
659
00:51:56,970 --> 00:51:59,860
Her doing it doesn't mean
the show will succeed.
660
00:51:59,860 --> 00:52:02,860
Let's have a face-off with
the program outline.
661
00:52:02,860 --> 00:52:05,660
You'll pick us if we give you
an idea you like, right?
662
00:52:05,660 --> 00:52:07,280
Promise us that first.
663
00:52:14,160 --> 00:52:19,330
The nice wedding halls are all booked.
What about a December wedding?
664
00:52:23,240 --> 00:52:27,780
I'm touched you went ahead
and looked into it.
665
00:52:32,520 --> 00:52:33,360
Doyoung.
666
00:52:35,590 --> 00:52:36,620
Yeah?
667
00:52:38,050 --> 00:52:39,330
Don't worry.
668
00:52:41,020 --> 00:52:42,330
About what?
669
00:52:42,330 --> 00:52:47,520
Whatever happens, you have someone
who'll always be by your side.
670
00:52:49,240 --> 00:52:51,520
Why do you keep saying things
like that?
671
00:52:56,430 --> 00:52:59,550
Do you know something I don't?
672
00:53:03,090 --> 00:53:06,280
Nothing like that.
Don't worry.
673
00:53:18,560 --> 00:53:20,160
Jerk.
674
00:53:43,020 --> 00:53:46,310
Want something to drink?
For strength?
675
00:53:48,360 --> 00:53:49,780
What is it this time?
676
00:53:56,780 --> 00:54:00,360
I wasn't ready today, so
it's just an energy drink.
677
00:54:02,520 --> 00:54:04,050
Thanks.
678
00:54:06,050 --> 00:54:09,890
Is something wrong?
Why are you here at this hour?
679
00:54:13,120 --> 00:54:15,330
I'll leave then.
680
00:54:23,830 --> 00:54:25,310
What is this bag?
681
00:54:27,560 --> 00:54:29,060
It's my stuff.
682
00:54:31,550 --> 00:54:33,740
You're going back?
683
00:54:41,550 --> 00:54:43,240
Hello, sir.
684
00:54:45,240 --> 00:54:50,240
Yes, I heard.
When is it exactly?
685
00:54:52,700 --> 00:54:56,470
I have to MC a government event
that night.
686
00:54:56,470 --> 00:54:58,660
I'd be grateful if you could
reschedule it.
687
00:55:01,430 --> 00:55:04,930
Of course. Of course I'll go.
688
00:55:06,830 --> 00:55:08,970
Yes, that's fine.
689
00:55:19,780 --> 00:55:21,780
Thank you.
690
00:55:25,890 --> 00:55:27,860
Why are you flipping through
my organizer?
691
00:55:29,590 --> 00:55:32,470
You must not have thrown
any fortune cookies away.
692
00:55:34,520 --> 00:55:38,390
They're all fake.
Nothing's turned out right.
693
00:55:39,330 --> 00:55:44,060
I was hoping at least one would.
694
00:56:02,050 --> 00:56:03,200
Saweol!
695
00:56:08,090 --> 00:56:10,160
Saweol.
696
00:56:10,160 --> 00:56:13,090
Dongwu, I hate you.
697
00:56:13,090 --> 00:56:16,890
I feel betrayed and I can't stand
the sight of you,
698
00:56:18,090 --> 00:56:20,430
but I understand.
699
00:56:20,430 --> 00:56:22,550
That's what makes it worse!
700
00:56:22,550 --> 00:56:27,120
I really tried to stop liking her.
701
00:56:28,280 --> 00:56:30,020
But I can't.
702
00:56:30,560 --> 00:56:33,120
I'm really sorry, Saweol.
703
00:56:33,120 --> 00:56:37,200
Yeah? I'm sorry, too.
704
00:56:37,200 --> 00:56:39,740
I can't forgive the person
you're in love with.
705
00:56:55,050 --> 00:56:57,930
I'll do it.
Check and see if it's straight.
706
00:56:57,930 --> 00:56:59,090
Okay.
707
00:57:04,810 --> 00:57:06,050
It's a bit too much to the right.
708
00:57:06,050 --> 00:57:07,550
A little to the left.
709
00:57:08,520 --> 00:57:10,390
Too much.
710
00:57:11,310 --> 00:57:12,620
How's that?
711
00:57:15,520 --> 00:57:16,860
Dear.
712
00:57:18,390 --> 00:57:19,550
Yes, mom?
713
00:57:19,550 --> 00:57:22,060
The scar on your hip is gone.
714
00:57:23,200 --> 00:57:27,970
You had a burn. From when
you played with sparklers.
715
00:57:27,970 --> 00:57:30,390
It's totally gone.
716
00:57:33,280 --> 00:57:36,890
I was always worried about that scar.
717
00:57:36,890 --> 00:57:39,780
I'm glad it's gone.
718
00:57:45,360 --> 00:57:48,560
There, it's straight.
719
00:58:07,550 --> 00:58:10,550
The TV station called and said
you weren't answering your cell…
720
00:58:12,330 --> 00:58:14,310
Doyoung, why are you crying?
721
00:58:17,700 --> 00:58:19,310
It's nothing.
722
00:58:26,120 --> 00:58:28,050
Why are you crying?
723
00:58:30,700 --> 00:58:32,700
Mom…
724
00:58:32,700 --> 00:58:36,930
Are you sick?
Do you have a fever?
725
00:59:22,560 --> 00:59:24,360
Doyoung.
726
00:59:31,520 --> 00:59:33,120
Are you with Doyoung?
727
00:59:33,120 --> 00:59:34,700
No.
728
00:59:34,700 --> 00:59:36,970
She was crying tonight and left
729
00:59:36,970 --> 00:59:39,060
and her phone is off and
we can't get in touch with her.
730
00:59:51,660 --> 00:59:54,520
I don't want to go home tonight.
731
00:59:56,520 --> 00:59:59,310
Let's go to the ocean, Dongwu.
732
01:00:01,280 --> 01:00:05,060
We'll go next time.
You're too drunk tonight.
733
01:00:08,200 --> 01:00:10,930
I want to go to the ocean.
734
01:00:13,740 --> 01:00:18,660
I think it'd be perfect
if I jumped in now.
735
01:00:21,830 --> 01:00:24,520
Don't say that to me.
736
01:00:36,430 --> 01:00:38,890
I might smell like sweat.
737
01:00:41,830 --> 01:00:46,430
You don't smell like sweat.
You smell like Dongwu.
738
01:01:12,700 --> 01:01:14,700
Go in and sleep.
739
01:01:16,700 --> 01:01:18,740
Thanks, Dongwu.
740
01:01:19,620 --> 01:01:21,020
Good night.
741
01:01:56,160 --> 01:01:57,390
Professor.
742
01:01:57,860 --> 01:02:00,100
It's been such a long time.
743
01:02:00,100 --> 01:02:02,710
It hasn't been that long.
744
01:02:02,710 --> 01:02:04,830
Thank you, professor.
745
01:02:04,830 --> 01:02:05,960
For what?
746
01:02:05,960 --> 01:02:10,430
You're forgiving Saweol, right?
747
01:02:10,430 --> 01:02:11,390
For what?
748
01:02:11,390 --> 01:02:13,050
Yun Saweol.
749
01:02:13,050 --> 01:02:17,970
That misunderstanding when
she went to your house last time.
750
01:02:21,550 --> 01:02:26,140
Wednesday at seven, when Korea
becomes a little happier.
751
01:02:26,140 --> 01:02:30,200
The Wonder Woman Show awaits you.
752
01:02:34,620 --> 01:02:36,310
Hello.
753
01:02:48,620 --> 01:02:52,450
Why do you want to be
on TV so much?
754
01:02:52,450 --> 01:02:54,660
So I can make my name and
face known.
755
01:02:56,060 --> 01:02:58,550
And then what?
756
01:02:58,550 --> 01:03:02,290
Then, people wll be more likely
to believe what I say,
757
01:03:02,290 --> 01:03:05,120
and more shocked at what they hear.
758
01:03:07,280 --> 01:03:09,160
Hear what?
759
01:03:11,890 --> 01:03:15,660
You can't imagine?
I guess that's a good thing.
760
01:04:02,310 --> 01:04:04,360
What are you doing in here?
761
01:04:04,360 --> 01:04:05,560
Yun Saweol.
762
01:04:13,060 --> 01:04:18,830
But I do remember dancing
whenever I wore it.
763
01:04:18,830 --> 01:04:22,700
Tweet, tweet, the yellow outfit.
Jiyeong is the chick.
764
01:04:24,090 --> 01:04:26,360
Give me the chick's clothes.
765
01:04:51,160 --> 01:04:53,560
Mom, don't do this.
766
01:04:53,560 --> 01:04:56,090
Tell me!
Why? Why did you do it?
767
01:04:56,090 --> 01:04:57,700
Don't do this!
768
01:05:15,660 --> 01:05:18,810
Please recommend something pretty
for my mom and me.
769
01:05:18,810 --> 01:05:19,830
Sure.
770
01:05:23,560 --> 01:05:25,470
I'm home.
771
01:05:25,470 --> 01:05:27,860
Mom, want to try on bathing suits?
772
01:05:30,930 --> 01:05:32,740
Oh, here you are.
773
01:05:32,740 --> 01:05:33,740
I thought you were…
774
01:05:33,740 --> 01:05:40,550
Sis, have you been enjoying
your life?
775
01:05:42,160 --> 01:05:47,620
So you're alive.
I was hoping you were dead.
776
01:05:47,620 --> 01:05:50,660
I was dead.
777
01:05:50,660 --> 01:05:55,590
Thanks to you, I died,
and thanks to you, I'm alive.
778
01:05:57,200 --> 01:05:59,240
I heard you said you'd kill me.
779
01:06:02,550 --> 01:06:04,390
No, sis.
780
01:06:05,550 --> 01:06:07,780
Dying isn't punishment.
781
01:06:08,700 --> 01:06:11,520
Living in pain is punishment.
782
01:06:13,050 --> 01:06:17,700
I'm going to take away everything
that makes you shine.
58938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.