Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,850 --> 00:00:34,260
Hello?
2
00:00:34,290 --> 00:00:36,860
Listen, we're being attacked!
3
00:00:37,620 --> 00:00:38,780
Find cover!
4
00:00:38,810 --> 00:00:39,880
I'm stuck in a traffic jam!
5
00:00:42,980 --> 00:00:44,940
Just look for somewhere
underground!
6
00:00:44,970 --> 00:00:47,150
There's nowhere to go!
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,440
Sophia! Sophia!
8
00:00:53,020 --> 00:00:54,500
Everyone in the shelter!
9
00:00:54,530 --> 00:00:56,110
Hurry! Hurry! Hurry!
10
00:01:05,871 --> 00:01:07,241
Quickly!
11
00:05:17,250 --> 00:05:18,560
Don't be afraid.
12
00:05:19,040 --> 00:05:20,210
I'm not going to hurt you.
13
00:05:21,400 --> 00:05:22,650
What's your name?
14
00:05:23,860 --> 00:05:24,880
Are you hurt?
15
00:05:24,920 --> 00:05:25,930
Are you okay?
16
00:05:27,361 --> 00:05:29,041
I don't understand.
17
00:05:31,321 --> 00:05:32,521
What's your name?
18
00:05:32,961 --> 00:05:34,121
Theo.
19
00:05:35,041 --> 00:05:36,481
I'm Sophia.
20
00:05:40,881 --> 00:05:41,881
Are you hungry?
21
00:05:52,041 --> 00:05:53,201
How long were you here?
22
00:05:54,601 --> 00:05:55,841
I hid...
23
00:05:58,121 --> 00:06:00,001
the monsters came.
24
00:06:41,201 --> 00:06:42,481
Don't look.
25
00:07:07,400 --> 00:07:08,250
Come!
26
00:07:08,280 --> 00:07:08,960
Come!
27
00:07:11,481 --> 00:07:12,681
In here.
28
00:07:13,380 --> 00:07:13,890
Hide!
29
00:07:13,910 --> 00:07:15,240
Under the seat!
30
00:07:20,761 --> 00:07:22,201
Be quiet!
31
00:09:23,681 --> 00:09:25,041
Is it her?
32
00:09:37,321 --> 00:09:38,401
Hurry.
33
00:09:56,641 --> 00:09:58,841
Since they came this
is where we live.
34
00:10:14,441 --> 00:10:15,721
Close you eyes.
35
00:10:17,361 --> 00:10:18,761
Try to sleep.
36
00:10:22,801 --> 00:10:25,041
Who's going to look
after me now?
37
00:10:30,721 --> 00:10:31,761
Me.
38
00:10:32,521 --> 00:10:34,321
I'm going to look after you.
39
00:11:04,921 --> 00:11:06,241
What's wrong?
40
00:11:09,441 --> 00:11:12,081
Thomas and Emma went for supplies.
41
00:11:12,961 --> 00:11:14,881
They haven't come back.
42
00:11:16,401 --> 00:11:18,361
We can't stay here.
43
00:11:21,201 --> 00:11:22,761
Before the attack,
44
00:11:22,920 --> 00:11:24,910
my sister said there were soldiers
45
00:11:24,940 --> 00:11:26,360
at the observatory.
46
00:11:26,961 --> 00:11:28,361
I could go for help.
47
00:12:20,860 --> 00:12:21,860
Is there anyone?
48
00:12:42,310 --> 00:12:43,660
Hands up.
49
00:12:45,700 --> 00:12:47,040
Where are my men?
50
00:12:48,780 --> 00:12:49,870
Where are the soldiers?
51
00:12:50,190 --> 00:12:51,460
There was no one here.
52
00:12:52,910 --> 00:12:53,640
Who are you?
53
00:12:54,270 --> 00:12:55,500
That's my sister.
54
00:13:12,520 --> 00:13:14,020
They're in a basement.
55
00:13:14,810 --> 00:13:16,980
The seriously injured
can't go anywhere.
56
00:13:17,300 --> 00:13:19,760
The food and water are running out.
57
00:13:21,020 --> 00:13:23,300
There are things walking around outside.
58
00:13:23,750 --> 00:13:25,150
The army can help them.
59
00:13:26,170 --> 00:13:27,350
There is no army.
60
00:13:28,247 --> 00:13:29,757
Just a few soldiers.
61
00:13:30,970 --> 00:13:32,610
There are probably more...
62
00:13:33,580 --> 00:13:35,770
still hiding with bunkers and stuff?
63
00:13:35,995 --> 00:13:38,675
We have no communication.
64
00:13:39,900 --> 00:13:41,360
To our knowledge...
65
00:13:41,940 --> 00:13:44,560
there's no government
or army anymore.
66
00:13:46,239 --> 00:13:47,919
They've nearly killed us all.
67
00:13:53,900 --> 00:13:55,510
Can you talk to the Colonel?
68
00:13:55,600 --> 00:13:57,070
I can try it.
69
00:13:58,317 --> 00:13:59,357
They saved us.
70
00:14:01,670 --> 00:14:03,210
I promised them that
I would get help.
71
00:14:03,670 --> 00:14:04,510
Sophia?
72
00:14:06,290 --> 00:14:08,720
Sleepyhead, are you okay?
73
00:14:09,481 --> 00:14:10,521
Look.
74
00:14:10,960 --> 00:14:13,770
This is my sister, Catherine.
75
00:14:13,810 --> 00:14:15,000
I told you about her.
76
00:14:15,401 --> 00:14:16,441
Hello.
77
00:14:17,730 --> 00:14:18,950
I'm thirsty.
78
00:14:18,980 --> 00:14:19,850
Okay.
79
00:14:21,700 --> 00:14:23,990
How you were snoring
like a pig!
80
00:14:24,521 --> 00:14:25,841
No, I wasn't.
81
00:14:26,580 --> 00:14:28,320
You were.
82
00:14:30,361 --> 00:14:32,841
Sophia farts in her sleep.
83
00:14:33,480 --> 00:14:34,960
I know, I remember.
84
00:14:35,060 --> 00:14:36,750
Cheeky pig!
85
00:14:49,640 --> 00:14:51,050
Their belongings are gone.
86
00:14:51,420 --> 00:14:52,530
Some rations too.
87
00:14:54,650 --> 00:14:56,350
Where would they have gone?
88
00:14:57,280 --> 00:14:59,800
To their families...most likely.
89
00:15:01,000 --> 00:15:02,080
Your sister is still alive.
90
00:15:02,110 --> 00:15:03,830
That's good.
91
00:15:10,010 --> 00:15:10,900
What is it?
92
00:15:13,508 --> 00:15:15,788
She talked about a ski resort.
93
00:15:16,740 --> 00:15:17,550
There are survivors there.
94
00:15:17,580 --> 00:15:19,600
There's nowhere for them to go.
95
00:15:19,960 --> 00:15:22,250
They need food and water.
96
00:15:24,260 --> 00:15:25,950
Then we must help them.
97
00:15:27,170 --> 00:15:28,550
Easier said than done.
98
00:15:29,350 --> 00:15:30,990
We have to try.
99
00:15:35,506 --> 00:15:37,316
Your sister can show
us the way.
100
00:15:39,732 --> 00:15:42,722
But my men need rest first.
101
00:15:48,310 --> 00:15:49,120
Thank you.
102
00:16:06,681 --> 00:16:08,601
The fighting is getting closer.
103
00:16:08,920 --> 00:16:09,950
We need to move.
104
00:16:09,980 --> 00:16:10,840
And go where?
105
00:16:10,910 --> 00:16:12,060
Well, you saw soldiers.
106
00:16:12,080 --> 00:16:13,320
Shouldn't we try and contact them?
107
00:16:13,481 --> 00:16:15,081
You think they would protect us?
108
00:16:15,240 --> 00:16:16,350
They are fighting a war.
109
00:16:16,370 --> 00:16:17,840
They will not care if
we're in their way.
110
00:16:18,000 --> 00:16:18,690
They might.
111
00:16:19,360 --> 00:16:20,510
My equipment is here.
112
00:16:20,520 --> 00:16:22,700
I not sure anyone really
gives a shit, Bill.
113
00:16:22,730 --> 00:16:24,160
Well, maybe you should.
114
00:16:24,840 --> 00:16:26,410
We have to learn everything
115
00:16:26,430 --> 00:16:27,720
that we can about them.
116
00:16:27,881 --> 00:16:29,201
We need to stay alive.
117
00:16:31,001 --> 00:16:32,561
Your family are not safe here.
118
00:16:32,880 --> 00:16:34,350
Will it be any safer somewhere else?
119
00:16:35,441 --> 00:16:37,481
How close is the fighting?
120
00:16:39,361 --> 00:16:41,481
We probably have a little time.
121
00:16:41,641 --> 00:16:43,681
Let's wait and see what happens.
122
00:16:43,841 --> 00:16:46,001
If it gets too close, we go.
123
00:17:35,720 --> 00:17:36,820
Have you seen Theo?
124
00:17:36,840 --> 00:17:38,600
No, I haven't seen him.
125
00:17:39,088 --> 00:17:40,998
You're a bad liar.
126
00:17:47,110 --> 00:17:48,070
I see you!
127
00:17:48,210 --> 00:17:49,640
Oh, you found me.
128
00:17:55,780 --> 00:17:57,680
He wants to know if you
want to play too.
129
00:17:58,761 --> 00:18:00,081
I have to work.
130
00:18:02,601 --> 00:18:04,201
Go find your book...
131
00:18:04,921 --> 00:18:07,081
and I'll be there in a minute.
132
00:18:18,340 --> 00:18:20,160
What are you working on?
133
00:18:21,100 --> 00:18:23,750
I'm trying to identify the signal.
134
00:18:25,340 --> 00:18:28,030
Science has never really been your thing.
135
00:18:31,189 --> 00:18:33,029
It's strange to see you with a child.
136
00:18:36,644 --> 00:18:38,124
I needed to do something.
137
00:18:39,410 --> 00:18:40,470
You're doing great.
138
00:18:40,710 --> 00:18:41,530
Better than me.
139
00:18:41,570 --> 00:18:42,620
I don't have the patience.
140
00:18:43,810 --> 00:18:44,850
That's true.
141
00:18:46,860 --> 00:18:48,780
I was the...
142
00:18:49,370 --> 00:18:50,450
troublemaker.
143
00:18:51,030 --> 00:18:52,320
That's also true.
144
00:18:57,460 --> 00:18:59,050
They should've stayed in Africa.
145
00:19:02,290 --> 00:19:03,830
Who knows where they're going.
146
00:19:06,910 --> 00:19:08,320
How are you?
147
00:19:08,900 --> 00:19:09,860
Are you clean?
148
00:19:13,460 --> 00:19:14,340
The end of the world
149
00:19:14,370 --> 00:19:16,450
was a good reason to quit.
150
00:19:19,990 --> 00:19:21,160
The need is always there.
151
00:19:21,930 --> 00:19:22,560
Constantly.
152
00:19:23,160 --> 00:19:24,320
Everyday, but ...
153
00:19:26,730 --> 00:19:28,070
I have to be strong for Theo.
154
00:19:30,980 --> 00:19:32,120
I have to stay clean.
155
00:19:33,760 --> 00:19:35,130
That's good to hear.
156
00:19:36,460 --> 00:19:37,540
I'm really happy for you.
157
00:19:38,330 --> 00:19:39,120
Yes.
158
00:19:40,270 --> 00:19:41,860
Now, we just have to stay alive.
159
00:19:52,320 --> 00:19:54,110
So, you and the Colonel...
160
00:19:58,330 --> 00:19:59,510
Come on!
161
00:19:59,540 --> 00:20:00,790
I've seen it!
162
00:20:01,500 --> 00:20:03,750
I see the way you look at him.
163
00:20:04,900 --> 00:20:07,060
I would want to.
164
00:20:07,420 --> 00:20:09,160
If you want to have sex
go for it!
165
00:20:15,660 --> 00:20:17,720
Now, I have read a book
about a talking dog.
166
00:20:50,281 --> 00:20:51,361
You okay?
167
00:21:14,081 --> 00:21:16,481
We've got to get some proper food.
168
00:21:21,881 --> 00:21:23,561
You never talk about your husband.
169
00:21:27,400 --> 00:21:29,180
I'm sorry, I shouldn't
have said anything.
170
00:21:29,601 --> 00:21:30,641
I know he's...
171
00:21:33,881 --> 00:21:35,441
he's probably dead.
172
00:21:37,160 --> 00:21:38,150
We don't talk about it.
173
00:21:38,170 --> 00:21:39,300
It's like we're...
174
00:21:39,340 --> 00:21:40,960
all lying for each other.
175
00:21:44,201 --> 00:21:46,361
I really miss him just being there.
176
00:21:48,561 --> 00:21:50,521
Things weren't exactly great between us.
177
00:21:50,961 --> 00:21:53,201
I'm not sure that makes it any easier.
178
00:21:55,241 --> 00:21:57,761
You and Bill seem to be
working things out.
179
00:21:59,400 --> 00:22:00,090
I swear to God
180
00:22:00,110 --> 00:22:01,640
I should get my head examined.
181
00:22:01,801 --> 00:22:03,121
It's sweet.
182
00:22:03,720 --> 00:22:05,020
How's Emily?
183
00:22:06,540 --> 00:22:08,910
She so happy she can see again,
184
00:22:08,940 --> 00:22:10,540
she's stopped asking why.
185
00:22:10,681 --> 00:22:12,801
Well, maybe Bill will figure it out.
186
00:22:13,841 --> 00:22:15,761
He hates not knowing things.
187
00:22:17,441 --> 00:22:19,641
It offends his sense
of self-importance.
188
00:22:38,121 --> 00:22:39,561
Will you stop that!
189
00:22:39,921 --> 00:22:41,121
Stop doing that!
190
00:22:46,000 --> 00:22:47,170
Oh come on, for God's sake,
191
00:22:47,200 --> 00:22:48,920
didn't your father ever yell at you?
192
00:22:50,081 --> 00:22:51,401
He should have.
193
00:22:56,280 --> 00:22:57,370
I'm so sorry, Tom.
194
00:22:57,380 --> 00:22:58,400
I shouldn't have said that.
195
00:22:58,920 --> 00:23:00,080
Don't mind me. I'm...
196
00:23:00,110 --> 00:23:01,360
I'm...I'm an idiot.
197
00:23:01,521 --> 00:23:02,721
My Dad's dead isn't he?
198
00:23:04,681 --> 00:23:06,121
We don't know that.
199
00:23:06,440 --> 00:23:07,400
We survived.
200
00:23:07,430 --> 00:23:09,120
He probably did too.
201
00:23:09,360 --> 00:23:10,700
You're always tell me...
202
00:23:11,670 --> 00:23:12,560
to prove things.
203
00:23:13,280 --> 00:23:13,970
Prove it.
204
00:23:15,001 --> 00:23:16,041
I can't.
205
00:23:16,720 --> 00:23:18,100
All I know is that your father
206
00:23:18,130 --> 00:23:19,670
will do everything he can
207
00:23:19,980 --> 00:23:21,360
to get back here.
208
00:23:22,000 --> 00:23:23,130
He will get back to you
209
00:23:23,150 --> 00:23:24,280
because he loves you!
210
00:23:28,360 --> 00:23:29,620
Not very scientific.
211
00:23:29,721 --> 00:23:31,081
Fuck science!
212
00:23:31,441 --> 00:23:32,921
Some things...
213
00:23:33,241 --> 00:23:35,121
just can't be proved.
214
00:23:35,280 --> 00:23:36,120
They just...
215
00:23:36,720 --> 00:23:37,700
They just are.
216
00:23:41,561 --> 00:23:43,761
You're still into Helen aren't you?
217
00:23:46,481 --> 00:23:48,401
Let me give you a piece of advice.
218
00:23:49,481 --> 00:23:51,281
Never be a prick
219
00:23:51,441 --> 00:23:53,121
to the people you love.
220
00:23:55,360 --> 00:23:56,320
Fuck science?
221
00:23:57,681 --> 00:23:59,081
I was just being dramatic.
222
00:23:59,240 --> 00:23:59,870
Sometimes.
223
00:23:59,910 --> 00:24:00,960
Sometimes, yes.
224
00:24:01,121 --> 00:24:03,361
In very special circumstances.
225
00:24:09,601 --> 00:24:12,561
We could kick a ball around
if you like.
226
00:24:12,721 --> 00:24:14,281
You don't really want to kick a ball around.
227
00:24:14,441 --> 00:24:15,681
Not really.
228
00:24:15,841 --> 00:24:17,521
I just thought I'd ask.
229
00:24:17,961 --> 00:24:19,361
Maybe Ash would play with you.
230
00:25:01,321 --> 00:25:02,721
Why aren't they killing animals?
231
00:25:04,281 --> 00:25:05,921
They only kill humans.
232
00:25:06,080 --> 00:25:06,570
I don't know.
233
00:25:06,570 --> 00:25:06,580
Maybe animals aren't a threat to them?
I don't know.
234
00:25:06,580 --> 00:25:07,810
Maybe animals aren't a threat to them?
235
00:25:07,910 --> 00:25:08,820
Maybe they're vegans?
236
00:25:10,200 --> 00:25:12,480
And...they don't like the way we treat
237
00:25:12,510 --> 00:25:14,080
other species, so...
238
00:25:22,040 --> 00:25:23,170
Did you lose something?
239
00:25:23,230 --> 00:25:25,480
Yeah, the photo of my
family's not here.
240
00:25:26,920 --> 00:25:28,160
When was the last time you had it?
241
00:25:28,250 --> 00:25:31,160
Umm...it was at the chateau...at...
242
00:25:31,721 --> 00:25:33,401
I put it in my back pack.
243
00:25:33,801 --> 00:25:34,921
Fuck...
244
00:25:37,120 --> 00:25:38,740
Maybe it fell out when
you were walking?
245
00:25:43,480 --> 00:25:44,210
I don't know.
246
00:25:44,240 --> 00:25:45,810
I lose stuff all the time too.
247
00:25:48,440 --> 00:25:49,570
You took it, didn't you?
248
00:25:50,441 --> 00:25:51,241
What?
249
00:25:53,281 --> 00:25:54,641
No, 'cause you were looking
at it and then...
250
00:25:54,801 --> 00:25:55,921
this morning...
251
00:25:56,321 --> 00:25:57,801
when we stopped you hid
something from me.
252
00:25:58,081 --> 00:25:59,561
I wasn't hiding anything.
253
00:26:00,121 --> 00:26:01,321
Just give me the photo, eh?
254
00:26:01,481 --> 00:26:02,801
I don't have it.
255
00:26:03,000 --> 00:26:05,400
Why would he have your
photo of your family?
256
00:26:08,320 --> 00:26:09,250
He took it.
257
00:26:09,590 --> 00:26:10,560
I know he's got it.
258
00:26:10,720 --> 00:26:11,670
This is bullshit!
259
00:26:11,700 --> 00:26:12,740
Do you want to search me?
260
00:26:12,780 --> 00:26:13,980
Sacha!
261
00:26:13,980 --> 00:26:15,520
This is ridiculous.
262
00:26:15,590 --> 00:26:16,640
I don't have your fucking photo!
263
00:26:16,670 --> 00:26:17,080
Sacha!
264
00:26:17,870 --> 00:26:18,920
Calm down.
265
00:26:19,090 --> 00:26:20,300
You're going to let him accuse me?
266
00:26:20,330 --> 00:26:21,600
Why do you think he took your photo?
267
00:26:21,760 --> 00:26:22,160
Why?
268
00:26:22,190 --> 00:26:23,600
Because he fucking steals things,
269
00:26:23,620 --> 00:26:24,520
to fuck with me!
270
00:26:24,620 --> 00:26:24,920
What?
271
00:26:24,930 --> 00:26:25,780
Because he's a thief.
272
00:26:25,830 --> 00:26:26,720
Look!
273
00:26:27,600 --> 00:26:27,990
Look...
274
00:26:28,020 --> 00:26:29,640
Where do you think he got this?
275
00:26:30,880 --> 00:26:31,810
You lost it, that's all...
276
00:26:31,830 --> 00:26:33,040
Where did you get that watch?
277
00:26:33,120 --> 00:26:34,170
You're taking his side now?
278
00:26:34,200 --> 00:26:35,480
No, I'm not taking anyone's side.
279
00:26:35,500 --> 00:26:36,650
Where did you get that watch?
280
00:26:36,690 --> 00:26:37,140
Tell her!
281
00:26:38,240 --> 00:26:39,040
From the chateau.
282
00:26:39,070 --> 00:26:40,320
You stole it?
283
00:26:40,481 --> 00:26:41,521
No!
284
00:26:42,440 --> 00:26:43,890
Yeah...yes, but I mean...
285
00:26:43,940 --> 00:26:45,170
like you their stole food and...
286
00:26:45,200 --> 00:26:46,200
That's not the same.
287
00:26:46,840 --> 00:26:48,090
- It's different, Sacha.
- No, but...
288
00:26:48,160 --> 00:26:48,990
I mean, they're dead.
289
00:26:49,020 --> 00:26:50,270
They don't use it anymore.
290
00:26:50,881 --> 00:26:53,441
I didn't take the photo
of his stupid family!
291
00:26:54,600 --> 00:26:55,410
Why don't you tell your Mum
292
00:26:55,430 --> 00:26:57,000
what really happened to Noah?
293
00:26:58,641 --> 00:26:59,641
Okay, what do you mean?
294
00:26:59,801 --> 00:27:00,841
Go on!
295
00:27:02,760 --> 00:27:03,380
I saw you.
296
00:27:03,410 --> 00:27:04,440
I was there.
297
00:27:04,760 --> 00:27:05,750
Sacha locked him out.
298
00:27:05,800 --> 00:27:06,630
That's why he died.
299
00:27:06,670 --> 00:27:07,340
He's a liar.
300
00:27:08,330 --> 00:27:09,950
No, he was begging you
to open the door.
301
00:27:10,000 --> 00:27:10,650
You're a liar!
302
00:27:10,700 --> 00:27:11,270
You killed him.
303
00:27:11,480 --> 00:27:12,950
But why...why would I do that?
304
00:27:12,990 --> 00:27:13,560
That's crazy!
305
00:27:13,570 --> 00:27:15,040
I want my photo!
306
00:27:15,520 --> 00:27:16,840
That's all I have left of them!
307
00:27:16,880 --> 00:27:18,330
Give me the photo!
308
00:27:18,370 --> 00:27:19,620
I don't have it okay?
309
00:27:19,640 --> 00:27:20,590
Back off! Back off!
310
00:27:23,281 --> 00:27:24,841
He knows what he did.
311
00:27:31,761 --> 00:27:32,881
He's completely crazy.
312
00:27:33,040 --> 00:27:33,800
He lost it!
313
00:27:33,820 --> 00:27:34,950
Why did he start talking
about Noah?
314
00:27:40,130 --> 00:27:41,140
No idea.
315
00:27:42,820 --> 00:27:44,170
Did something happen?
316
00:27:46,030 --> 00:27:46,970
No, nothing.
317
00:27:48,955 --> 00:27:50,275
You don't believe me?
318
00:27:53,637 --> 00:27:54,177
I don't know.
319
00:27:57,090 --> 00:27:58,380
You think I killed him?
320
00:28:02,430 --> 00:28:03,040
No.
321
00:28:33,241 --> 00:28:36,041
I'm pretty sure that's a DNA scanner.
322
00:28:36,641 --> 00:28:38,281
They're studying us.
323
00:28:39,600 --> 00:28:40,760
Is that why they took the babies
324
00:28:40,790 --> 00:28:41,560
from the hospital?
325
00:28:41,720 --> 00:28:42,990
They seem to be pretty interested
326
00:28:43,020 --> 00:28:45,000
in babies and foetuses.
327
00:28:45,640 --> 00:28:46,220
Why?
328
00:28:46,240 --> 00:28:47,560
I don't know.
329
00:28:48,801 --> 00:28:49,961
This...
330
00:28:50,841 --> 00:28:52,241
This isn't them, is it?
331
00:28:53,241 --> 00:28:54,841
There's something else.
332
00:28:55,521 --> 00:28:56,841
I think so.
333
00:28:59,401 --> 00:29:01,041
Who are they?
334
00:29:01,241 --> 00:29:02,161
I don't know.
335
00:29:02,220 --> 00:29:03,400
What do they want?
336
00:29:03,430 --> 00:29:05,080
Why are they here?
337
00:29:05,241 --> 00:29:06,561
I don't know.
338
00:29:08,600 --> 00:29:09,700
You said that...
339
00:29:10,020 --> 00:29:10,960
they want to live.
340
00:29:10,990 --> 00:29:11,890
What does that mean?
341
00:29:12,601 --> 00:29:13,881
Doesn't everything?
342
00:29:14,320 --> 00:29:15,200
Look, Emily...
343
00:29:15,230 --> 00:29:17,640
anything that you can
tell me will help.
344
00:29:17,800 --> 00:29:19,160
Help you to kill them?
345
00:29:19,280 --> 00:29:21,260
But they want to wipe us out!
346
00:29:21,300 --> 00:29:23,480
They've killed billions of people!
347
00:29:23,641 --> 00:29:24,921
They killed my son!
348
00:29:25,081 --> 00:29:27,121
Do you think we're different to them?
349
00:29:28,040 --> 00:29:30,190
Ask Kariem what happened
to his family.
350
00:29:30,220 --> 00:29:31,700
We kill all the time.
351
00:29:31,730 --> 00:29:33,890
Yes, but you're the one person
they don't want to kill.
352
00:29:34,400 --> 00:29:35,270
Why is that?
353
00:29:35,360 --> 00:29:36,100
I don't know.
354
00:29:36,160 --> 00:29:36,990
You said...
355
00:29:37,020 --> 00:29:38,920
that you feel what they feel.
356
00:29:38,960 --> 00:29:39,970
What did you mean by that?
357
00:29:40,000 --> 00:29:41,340
I don't know!
358
00:29:42,241 --> 00:29:44,281
I didn't ask for this!
359
00:30:42,921 --> 00:30:43,921
Emily?
360
00:30:45,760 --> 00:30:46,720
What is it?
361
00:30:54,001 --> 00:30:55,081
It's okay.
362
00:30:59,521 --> 00:31:01,961
"When she opened her mouth to bark,
363
00:31:02,121 --> 00:31:04,481
"as dogs are known to do,
364
00:31:04,641 --> 00:31:07,201
"something quite amazing happened.
365
00:31:07,601 --> 00:31:09,081
"Hello, she said.
366
00:31:09,360 --> 00:31:11,190
"There was nothing remarkable
367
00:31:11,230 --> 00:31:13,040
"about how it looked
368
00:31:13,201 --> 00:31:16,801
"but to hear her was something
else entirely.
369
00:31:17,161 --> 00:31:20,081
"Because, Bubba the bulldog talked."
370
00:32:57,481 --> 00:32:58,521
Hi.
371
00:33:00,160 --> 00:33:00,840
Do you want one?
372
00:33:00,860 --> 00:33:01,760
No.
373
00:33:01,921 --> 00:33:03,321
I have to keep watch.
374
00:33:04,000 --> 00:33:05,080
You have one for me.
375
00:33:05,110 --> 00:33:06,360
I will.
376
00:33:08,080 --> 00:33:09,800
It takes the sting out of feeling
377
00:33:09,850 --> 00:33:10,800
totally...
378
00:33:11,200 --> 00:33:12,100
totally... fucking...
379
00:33:13,241 --> 00:33:14,681
...clueless.
380
00:33:17,960 --> 00:33:19,450
Can you believe it's only 8 days
381
00:33:19,480 --> 00:33:21,200
since this attack started?
382
00:33:22,881 --> 00:33:24,521
I never really thanked you.
383
00:33:24,801 --> 00:33:26,401
For saving my life.
384
00:33:26,561 --> 00:33:28,081
You don't have to thank me.
385
00:33:28,401 --> 00:33:30,761
I had to make a choice,
and I chose you.
386
00:33:30,921 --> 00:33:32,001
What do you mean
387
00:33:33,001 --> 00:33:34,361
you chose me?
388
00:33:35,481 --> 00:33:37,201
I had to save you.
389
00:33:40,041 --> 00:33:41,681
You said you made a choice?
390
00:33:43,361 --> 00:33:46,121
Yeah, about where to go...
391
00:33:46,281 --> 00:33:48,321
...when the attack was going to happen.
392
00:33:49,160 --> 00:33:50,170
Wh-what?
393
00:33:53,080 --> 00:33:54,070
You saw Chris when you
394
00:33:54,080 --> 00:33:55,120
first arrived didn't you.
395
00:33:55,150 --> 00:33:56,000
No!
396
00:33:56,440 --> 00:33:58,100
Helen, we've already been over this.
397
00:33:58,130 --> 00:33:58,770
You're lying.
398
00:33:59,090 --> 00:33:59,640
Helen!
399
00:33:59,680 --> 00:34:00,550
You saw him!
400
00:34:00,580 --> 00:34:01,580
I didn't!
401
00:34:01,600 --> 00:34:01,900
Bill...
402
00:34:04,241 --> 00:34:05,921
Tell me the truth now
403
00:34:07,040 --> 00:34:08,220
or there will never be anything
404
00:34:08,250 --> 00:34:10,120
real between us, ever.
405
00:34:12,321 --> 00:34:13,521
Tell me.
406
00:34:20,480 --> 00:34:21,730
I tried to warn him.
407
00:34:22,641 --> 00:34:24,001
He wouldn't listen.
408
00:34:24,441 --> 00:34:26,961
All he could think of was
trying to save you.
409
00:34:28,120 --> 00:34:29,600
He wouldn't let me pass.
410
00:34:29,640 --> 00:34:30,620
What did you do?
Tell me.
411
00:34:30,680 --> 00:34:31,550
He grabbed me...
412
00:34:31,600 --> 00:34:33,680
and there was no time...
413
00:34:34,401 --> 00:34:36,121
I pushed him away, and...
414
00:34:38,201 --> 00:34:39,641
he fell.
415
00:34:39,841 --> 00:34:41,361
You left him...
416
00:34:41,521 --> 00:34:42,361
You left him to die!
417
00:34:42,841 --> 00:34:44,521
I had to save you!
418
00:34:46,560 --> 00:34:48,290
How did his body end up downstairs,
419
00:34:48,310 --> 00:34:49,860
in the corridor?
420
00:34:51,121 --> 00:34:52,681
I had to move it.
421
00:34:53,320 --> 00:34:54,820
It was better than having to try to
422
00:34:54,840 --> 00:34:56,180
explain what really happened.
423
00:34:56,240 --> 00:34:57,930
You've been lying all this time!
424
00:34:57,950 --> 00:34:59,720
No, no, Helen!
I did it for you.
425
00:34:59,881 --> 00:35:02,361
You did it for yourself!
426
00:35:02,540 --> 00:35:03,330
No, Helen, I...
427
00:35:03,350 --> 00:35:05,060
It's never about what
makes me happy
428
00:35:05,090 --> 00:35:06,230
it's always about you!
429
00:35:06,250 --> 00:35:07,320
What you want!
430
00:35:07,360 --> 00:35:08,870
No, Helen, you don't understand!
431
00:35:08,910 --> 00:35:10,460
I did it because I love you!
432
00:35:10,480 --> 00:35:11,060
Fuck you, Bill...
433
00:35:11,080 --> 00:35:11,700
Helen, please!
434
00:35:11,730 --> 00:35:12,930
Fuck you!!
435
00:36:43,310 --> 00:36:44,650
Maybe they're like birds.
436
00:36:47,310 --> 00:36:49,390
Their spacecraft crashed on the mountain
437
00:36:49,760 --> 00:36:51,660
when we tracked their signals.
438
00:36:54,465 --> 00:36:56,415
Perhaps that was the cause.
439
00:36:59,445 --> 00:37:00,795
They behave like birds?
440
00:37:02,850 --> 00:37:04,840
Birds use the quantum properties
441
00:37:05,710 --> 00:37:07,310
of their cells.
442
00:37:09,950 --> 00:37:13,330
They fly in perfect formation.
443
00:37:14,210 --> 00:37:15,100
Navigating as one.
444
00:37:16,940 --> 00:37:19,280
Perhaps those beings are the same.
445
00:37:20,720 --> 00:37:22,520
What does that have
to do with the radar dishes?
446
00:37:24,790 --> 00:37:26,800
Radio waves might interfere...
447
00:37:26,830 --> 00:37:28,940
disrupting their communication.
448
00:37:30,810 --> 00:37:34,000
Maybe they crashed into the mountain
449
00:37:34,660 --> 00:37:35,710
because they couldn't see it.
450
00:37:36,480 --> 00:37:38,820
They were blinded suddenly.
451
00:37:39,590 --> 00:37:41,790
I think that's why they crashed.
452
00:37:42,380 --> 00:37:44,250
Their ship has organic material.
453
00:37:45,590 --> 00:37:48,320
The ship...the creatures.
454
00:37:48,380 --> 00:37:50,240
Whatever was in that charred capsule.
455
00:37:53,444 --> 00:37:56,084
Maybe they are connected to the ship.
456
00:37:57,490 --> 00:37:59,450
So they malfunctioned...
457
00:37:59,470 --> 00:38:01,380
and the ship went down?
458
00:38:01,720 --> 00:38:03,960
No...Suppose their cells are
459
00:38:04,010 --> 00:38:06,150
connected on a quantum level...
460
00:38:07,990 --> 00:38:09,600
They can sense each other.
461
00:38:12,380 --> 00:38:14,010
All the time...
462
00:38:14,050 --> 00:38:15,670
even when they are far apart.
463
00:38:17,840 --> 00:38:20,360
That low frequency that we picked up...
464
00:38:20,390 --> 00:38:21,840
is what connects them.
465
00:38:24,460 --> 00:38:26,420
So there was no communication?
466
00:38:26,440 --> 00:38:27,740
It's how they see.
467
00:38:30,920 --> 00:38:32,560
If we interrupt the frequency,
468
00:38:32,580 --> 00:38:34,750
they're blinded and they can't function.
469
00:38:40,630 --> 00:38:41,950
Are you sure?
470
00:38:44,710 --> 00:38:45,950
It is a hypothesis.
471
00:38:46,480 --> 00:38:48,060
We need to test it first.
472
00:38:51,440 --> 00:38:53,280
Do you want to look for them?
473
00:38:58,253 --> 00:39:00,103
This could be the breakthrough we need.
474
00:39:18,790 --> 00:39:20,110
You do not believe me?
475
00:39:23,140 --> 00:39:24,490
I believe you.
476
00:39:26,429 --> 00:39:27,699
Why are we going to England?
477
00:39:29,405 --> 00:39:31,705
Perhaps it's better there?
478
00:39:32,982 --> 00:39:34,132
Or worse.
479
00:39:35,450 --> 00:39:36,670
Maybe it's terrible there.
480
00:39:36,700 --> 00:39:38,420
I don't want to hear it.
481
00:39:41,910 --> 00:39:43,120
We don't need him.
482
00:39:44,440 --> 00:39:46,050
We don't need him.
We have each other.
483
00:39:46,930 --> 00:39:47,980
Isn't that enough?
484
00:39:52,910 --> 00:39:54,660
You always want more.
485
00:41:36,880 --> 00:41:38,680
Who the fuck's killed it?
486
00:41:42,041 --> 00:41:43,801
You took the photo didn't you?
487
00:41:45,041 --> 00:41:46,201
Why?
488
00:41:46,600 --> 00:41:48,260
Do you think things happen
for a reason?
489
00:41:50,041 --> 00:41:52,201
Like you meeting my Mum
like that?
490
00:41:53,201 --> 00:41:54,641
I just want it back.
491
00:41:58,680 --> 00:41:59,220
Okay.
492
00:42:04,160 --> 00:42:05,490
Then you have to tell my Mum
you were wrong
493
00:42:05,530 --> 00:42:07,400
about what happened with Noah.
494
00:42:07,681 --> 00:42:09,721
You think she's going to believe that?
495
00:42:09,881 --> 00:42:11,361
Convince her.
496
00:42:13,321 --> 00:42:14,921
If you don't, I'll torch the photo.
497
00:42:15,080 --> 00:42:16,240
If you burn it I'll fucking...
498
00:42:16,260 --> 00:42:16,880
What?
499
00:42:17,641 --> 00:42:18,641
Are you going to shoot me?
500
00:42:21,241 --> 00:42:22,081
No.
501
00:42:22,801 --> 00:42:24,201
I don't think so.
502
00:42:26,361 --> 00:42:27,841
Do we have a deal?
503
00:42:31,161 --> 00:42:32,441
You left Noah to die.
504
00:42:32,601 --> 00:42:34,321
Maybe he deserved to die.
505
00:42:34,480 --> 00:42:35,680
How much longer do you think
506
00:42:35,710 --> 00:42:37,280
you can keep it from her?
507
00:42:37,440 --> 00:42:38,680
Eh? Who you really are?
508
00:42:38,710 --> 00:42:39,100
She loves me.
509
00:42:39,120 --> 00:42:39,680
She's my Mum.
510
00:42:39,720 --> 00:42:40,740
She's gonna find out
511
00:42:40,770 --> 00:42:42,950
she'll tell you that she still
loves you but...
512
00:42:44,240 --> 00:42:45,780
She won't ever feel the same way.
513
00:42:45,810 --> 00:42:46,580
Not really.
514
00:42:46,610 --> 00:42:47,400
You know nothing.
515
00:42:47,560 --> 00:42:48,960
You're going to see it in her eyes.
516
00:42:48,990 --> 00:42:49,410
Shut up!
517
00:42:50,840 --> 00:42:52,600
The minute she stops loving you...
518
00:42:52,620 --> 00:42:53,170
Shut up.
519
00:42:53,200 --> 00:42:53,660
You'll know.
520
00:42:53,870 --> 00:42:54,680
Shut up!!
521
00:45:20,700 --> 00:45:22,920
Helen...No...
522
00:45:36,680 --> 00:45:37,430
Where's Emily?
523
00:45:37,450 --> 00:45:38,720
I woke up and she was gone.
524
00:45:38,881 --> 00:45:39,881
Helen!
525
00:45:39,910 --> 00:45:41,520
Stay with Ash!
526
00:45:43,720 --> 00:45:44,270
No!
527
00:45:46,570 --> 00:45:47,500
No!
528
00:45:47,760 --> 00:45:48,610
No!
529
00:45:49,470 --> 00:45:50,710
Stop!
530
00:46:05,200 --> 00:46:05,960
Helen...
531
00:46:06,040 --> 00:46:07,230
Helen, it's fine...
532
00:46:07,250 --> 00:46:07,880
It's fine...
533
00:46:19,960 --> 00:46:21,130
Helen.
534
00:47:12,801 --> 00:47:13,881
What happened?
535
00:48:00,641 --> 00:48:03,321
Adaptation: Emmanuel Menouna
536
00:48:03,841 --> 00:48:06,521
Sous-titrage TITRAFILM
33185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.