All language subtitles for Voyagers_German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,795 --> 00:01:29,882 Blau steht für Wasservorkommen, Rot für Sauerstoff. 2 00:01:30,591 --> 00:01:34,303 Dies ist unsere größte Hoffnung auf einen bewohnbaren Planeten, 3 00:01:34,386 --> 00:01:38,933 den wir besiedeln können, um das Überleben der Menschheit zu sichern. 4 00:01:39,642 --> 00:01:42,937 Da sich die Zustände hier auf der Erde verschlimmern, 5 00:01:43,020 --> 00:01:46,524 müssen wir schnellstmöglich eine Aufklärungsmission starten. 6 00:01:47,191 --> 00:01:50,319 Die Reise wird 86 Jahre dauern. 7 00:01:50,402 --> 00:01:53,197 Die Crew wird sich an Bord fortpflanzen, 8 00:01:53,280 --> 00:01:57,326 und ihre Enkel werden diejenigen sein, die den Planeten erreichen. 9 00:02:10,005 --> 00:02:11,841 Nobelpreisträger für Physik... 10 00:02:15,261 --> 00:02:18,722 trifft Bioingenieurin mit MIT-Abschluss. 11 00:02:52,923 --> 00:02:56,635 Zunächst mussten 30 qualifizierte Crewmitglieder her, 12 00:02:56,719 --> 00:02:59,471 die es so lange in geschlossenen Räumen aushalten 13 00:02:59,555 --> 00:03:02,600 und eine Reise ohne Wiederkehr hinnehmen können. 14 00:03:02,683 --> 00:03:06,604 Die Lösung war, uns eine eigene Crew heranzuzüchten und auszubilden. 15 00:03:06,687 --> 00:03:09,607 Abgeschottet, damit sie die Erde nicht vermissen. 16 00:03:10,149 --> 00:03:12,484 Als Nächstes müssen wir bestimmen, 17 00:03:12,568 --> 00:03:14,612 wann sie für die Reise bereit sind. 18 00:03:15,279 --> 00:03:16,906 Je jünger sie sind, 19 00:03:16,989 --> 00:03:21,201 desto länger können wir Ressourcen erhalten und den Zeitrahmen der Mission ausdehnen. 20 00:03:21,285 --> 00:03:23,704 Aber sie werden alleine an Bord sein. 21 00:03:24,455 --> 00:03:29,043 Ich habe zwar volles Vertrauen in unser Ausbildungs- und Managementsystem, 22 00:03:30,127 --> 00:03:36,050 aber nicht in ihre Fähigkeit, die Gefahren abzuwenden, die sie erwarten könnten. 23 00:03:38,344 --> 00:03:41,180 Manchen wird die Tragweite gerade erst klar. 24 00:04:24,890 --> 00:04:26,892 Entkeimung abgeschlossen. 25 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 Richard! 26 00:04:56,588 --> 00:04:59,383 Wie würdest du das hier lösen? 27 00:05:09,184 --> 00:05:10,519 Gut. 28 00:05:16,191 --> 00:05:17,943 Schlaf gut, Christopher. 29 00:05:19,111 --> 00:05:20,821 Schlaf gut, Sela. 30 00:05:20,904 --> 00:05:22,531 Schlaf gut, Zac. 31 00:05:23,782 --> 00:05:25,325 Ich habe Angst. 32 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 -Wovor? -Ich weiß es nicht. 33 00:05:29,455 --> 00:05:31,790 Du musst keine Angst haben. 34 00:05:32,416 --> 00:05:34,126 Dir kann nichts passieren. 35 00:05:40,466 --> 00:05:42,342 Ich will sie begleiten. 36 00:05:43,635 --> 00:05:45,471 Es gibt keine Rückreise. 37 00:05:45,554 --> 00:05:48,682 Keine Wiederkehr. Du würdest unterwegs sterben. 38 00:05:48,766 --> 00:05:52,686 Hier sterbe ich auch irgendwann. Macht für mich keinen Unterschied. 39 00:05:52,770 --> 00:05:57,524 Dass wir sie auf diese Weise großziehen, dient ihrer geistigen Gesundheit. 40 00:05:57,608 --> 00:06:02,071 Sie sollen weder offene Weite noch Sonnenlicht noch Menschen vermissen. 41 00:06:02,154 --> 00:06:04,615 Dir hingegen würde es schwerfallen... 42 00:06:04,698 --> 00:06:06,366 Ich würde nichts vermissen. 43 00:06:08,118 --> 00:06:11,663 -Es ist nicht vorgesehen. -Ich weiß. Aber sieh es mal so. 44 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 Die Mission könnte früher starten, 45 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 wenn ich sie begleite. 46 00:06:17,377 --> 00:06:19,838 In vier Jahren statt in sieben. 47 00:06:21,632 --> 00:06:24,301 Sie sollten jemanden haben, der sie großzieht. 48 00:06:25,552 --> 00:06:27,304 Und sie beschützt. 49 00:06:29,848 --> 00:06:31,725 Du weißt, dass ich recht habe. 50 00:06:38,774 --> 00:06:42,444 Noch 15 Sekunden bis zum Start. 51 00:06:42,945 --> 00:06:45,531 13, 12, 11... 52 00:06:46,198 --> 00:06:48,534 Bordeigenes Ladesystem aktiv. 53 00:06:49,284 --> 00:06:51,078 Sechs, fünf... 54 00:06:51,620 --> 00:06:53,372 Haupttriebwerke starten. 55 00:06:53,455 --> 00:06:56,375 Drei, zwei, eins... 56 00:07:41,628 --> 00:07:42,796 Hallo. 57 00:07:42,880 --> 00:07:44,381 -Alles klar? -Ja. 58 00:07:44,464 --> 00:07:46,008 -Viel Glück. -Danke. 59 00:07:50,721 --> 00:07:52,306 Luke schließt. 60 00:09:17,474 --> 00:09:20,352 Als Brücke zwischen Vergangenheit und Zukunft 61 00:09:20,435 --> 00:09:23,146 habt ihr das Überleben der Menschheit zu sichern. 62 00:09:23,230 --> 00:09:27,818 Ihr werdet an Bord Kinder zeugen und eure Enkel werden den Planeten erreichen. 63 00:09:27,901 --> 00:09:32,072 Die Fortpflanzung an Bord findet durch künstliche Befruchtung und Inkubation 64 00:09:32,155 --> 00:09:34,324 jeweils im 24. Lebensjahr statt, 65 00:09:34,408 --> 00:09:36,660 zwecks Maximierung der Ressourcen. 66 00:11:01,870 --> 00:11:05,749 Nun, wir sind die erste Generation. Wir werden den Planeten nie sehen. 67 00:11:06,792 --> 00:11:10,170 -Wir werden nie wissen, was sie entdecken. -Das stimmt. 68 00:11:10,712 --> 00:11:12,339 Unser Leben ist unwichtig. 69 00:11:12,964 --> 00:11:17,302 Nein, dein Leben und mein Leben sind so wichtig wie jedes andere auch. 70 00:11:17,969 --> 00:11:19,638 Ob hier oder auf der Erde. 71 00:11:22,849 --> 00:11:24,476 Ich zeige dir mal etwas. 72 00:11:27,187 --> 00:11:29,689 Eigentlich darf ich das gar nicht. 73 00:11:30,649 --> 00:11:33,693 Das ist mein Vater, mit seinen Eltern. 74 00:11:34,236 --> 00:11:35,695 Meinen Großeltern. 75 00:11:35,779 --> 00:11:39,783 Ich lernte sie nie kennen, aber ich weiß, dass sie gute Menschen waren. 76 00:11:39,866 --> 00:11:43,120 Sie sorgten für ihre Familie und planten für die Zukunft. 77 00:11:43,203 --> 00:11:45,705 Mehr kann ein Mensch nicht leisten. 78 00:12:51,021 --> 00:12:54,399 -Was ist los? -Ein Giftstoff im Bewässerungssystem. 79 00:12:55,734 --> 00:12:58,570 Tausch den Filter aus und prüf es noch mal. 80 00:12:58,653 --> 00:13:02,199 -Es ist in unserem Urin. -Etwas, das wir gegessen haben. 81 00:13:02,282 --> 00:13:04,326 Essen wir etwas Giftiges? 82 00:13:04,784 --> 00:13:10,040 Eventuell giftig für Pflanzen, die nur von Wasser leben, aber wir sind stärker. 83 00:13:12,417 --> 00:13:14,586 Was ist es? Welche Chemikalie? 84 00:13:14,669 --> 00:13:17,631 Ich weiß nicht. Tausch einfach den Filter aus. 85 00:13:35,607 --> 00:13:37,400 Wie erklärst du dir das hier? 86 00:13:38,818 --> 00:13:41,196 Es ist eine Zutat in unserer Nahrung. 87 00:13:44,199 --> 00:13:46,201 Warum haben wir keinen Zugriff? 88 00:13:56,086 --> 00:13:57,504 Gehen wir. 89 00:14:10,433 --> 00:14:12,769 Wie hast du die Firewall überwunden? 90 00:14:12,852 --> 00:14:17,274 Durch Direktverbindung zum Prozessor. So kam ich auch an die Baupläne. 91 00:14:24,030 --> 00:14:26,032 Und unter "Ernährung"? 92 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 -Nichts. -Irgendein Vitamin? 93 00:14:30,078 --> 00:14:31,454 Vielleicht unter... 94 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 "Medikamente". 95 00:14:38,128 --> 00:14:39,504 Da ist es. 96 00:14:44,634 --> 00:14:47,887 "Der Wirkstoff im täglichen Getränk A.02. 97 00:14:49,222 --> 00:14:52,392 Magenverträglich in Verbindung mit blauem Alkali-Sirup." 98 00:14:52,475 --> 00:14:53,685 Blau. 99 00:14:54,436 --> 00:14:56,021 Es ist im blauen Getränk. 100 00:14:57,314 --> 00:15:00,150 "Gleichzeitige Nahrungsaufnahme verstärkt die Wirkung." 101 00:15:00,233 --> 00:15:01,484 Welche Wirkung? 102 00:15:02,527 --> 00:15:04,946 Ist es nicht bloß ein Verdauungsenzym? 103 00:15:07,824 --> 00:15:10,493 "...stumpft ab und macht gefügig..." 104 00:15:11,202 --> 00:15:14,956 "...beseitigt Verlangen und Empfindungen sexueller Natur..." 105 00:15:15,040 --> 00:15:16,625 "...verringerte Genusswahrnehmung..." 106 00:15:16,708 --> 00:15:18,918 Verringerte Genusswahrnehmung? 107 00:15:20,045 --> 00:15:22,297 Ich will erhöhten Genuss! 108 00:15:24,841 --> 00:15:26,051 Die betäuben uns. 109 00:15:31,056 --> 00:15:33,058 Um uns zu kontrollieren. 110 00:15:33,141 --> 00:15:34,684 Uns ruhig zu stellen. 111 00:15:35,894 --> 00:15:39,814 So verhindern sie natürliche Fortpflanzung, sexuelle Beziehungen. 112 00:15:39,898 --> 00:15:42,817 Damit wir nicht erleben, wie sich das anfühlt. 113 00:15:43,276 --> 00:15:47,656 Und das Schiff nicht übervölkern. Damit der Nahrungsvorrat länger reicht. 114 00:15:48,615 --> 00:15:50,075 Ist mir egal. 115 00:15:50,533 --> 00:15:52,202 Ich trinke das nicht mehr. 116 00:16:04,214 --> 00:16:07,425 -Richard hat dich also belogen. -Nicht nur er. 117 00:16:07,967 --> 00:16:10,011 Was verheimlichen sie uns noch? 118 00:16:11,805 --> 00:16:15,558 -Christopher fand einen geheimen Raum. -Auf den Bauplänen. 119 00:16:15,642 --> 00:16:17,018 Und wo? 120 00:16:18,061 --> 00:16:20,438 In Kapsel 23. Keine Markierung. 121 00:16:20,522 --> 00:16:21,773 Hinter einer Wand. 122 00:16:22,565 --> 00:16:24,901 -Was ist da drin? -Weiß ich noch nicht. 123 00:16:24,984 --> 00:16:28,697 -Sagt Richard nichts. -Er wird sie zwingen, es weiter zu trinken. 124 00:16:28,780 --> 00:16:31,282 Dann wissen wir aber, wie es sich anfühlt. 125 00:16:31,366 --> 00:16:33,076 Und wie fühlt es sich an? 126 00:16:33,493 --> 00:16:35,370 Hat sich etwas verändert? 127 00:16:35,453 --> 00:16:37,330 -Ja, aber... -Wo ist mein Genuss? 128 00:16:45,588 --> 00:16:46,798 Hier. 129 00:16:54,806 --> 00:16:55,974 Ein kleiner Schock. 130 00:16:56,057 --> 00:16:57,434 -Ein Blitz. -Ein Biss. 131 00:16:57,517 --> 00:17:00,353 Ihr wisst, dass ihr Strom verschwendet. 132 00:17:01,438 --> 00:17:02,731 Geh weg. 133 00:17:04,482 --> 00:17:05,692 Und? 134 00:17:07,318 --> 00:17:10,321 Woran denkst du so seit unserer letzten Sitzung? 135 00:17:11,448 --> 00:17:12,949 An nichts. 136 00:17:13,825 --> 00:17:15,618 Komm schon. An nichts? 137 00:17:15,702 --> 00:17:17,829 Na ja, ich habe mich gefragt... 138 00:17:18,747 --> 00:17:20,540 Warum belügst du uns? 139 00:17:21,040 --> 00:17:23,084 Worüber soll ich gelogen haben? 140 00:17:23,168 --> 00:17:25,378 Ich habe herausgefunden, dass... 141 00:17:27,589 --> 00:17:29,007 Was denn? 142 00:17:31,968 --> 00:17:34,304 Dass es einen geheimen Raum gibt. 143 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 In Kapsel 23. 144 00:17:37,015 --> 00:17:40,852 Die Missionsleitung hat diverse Gründe, manches zu verschweigen. 145 00:17:40,935 --> 00:17:42,812 Selbst mir. 146 00:17:43,813 --> 00:17:48,193 Man kann das eigentlich nicht Lügen nennen, aber... ich verstehe, was du meinst. 147 00:17:48,693 --> 00:17:50,111 Wie hast du das entdeckt? 148 00:17:52,030 --> 00:17:54,741 Nicht weiter wichtig. Was ist da drin? 149 00:17:55,658 --> 00:17:57,285 Ich weiß es nicht. 150 00:17:57,368 --> 00:18:00,872 -Muss für die dritte Generation sein. -Warum ist es versteckt? 151 00:18:00,955 --> 00:18:03,333 -Bist du nicht neugierig? -Doch. 152 00:18:05,001 --> 00:18:09,297 Es ist vermutlich ihnen vorbehalten. Euren Enkeln. 153 00:18:11,007 --> 00:18:15,929 Das ist ein tiefgehender Gedanke: Du wirst Kinder und Enkelkinder haben. 154 00:18:16,888 --> 00:18:18,264 Was denkst du darüber? 155 00:18:24,646 --> 00:18:27,732 Sie sind normale junge Menschen, sensibel, klug... 156 00:18:28,274 --> 00:18:31,820 Sie merken es also, wenn ich nicht die Wahrheit sage. 157 00:18:32,862 --> 00:18:35,240 Ich will ehrlich zu ihnen sein. 158 00:18:35,323 --> 00:18:36,783 In allem. 159 00:18:38,034 --> 00:18:39,744 Sonst werden sie... 160 00:18:40,578 --> 00:18:42,580 mir nicht mehr vertrauen. 161 00:18:44,791 --> 00:18:45,834 Also... 162 00:18:46,835 --> 00:18:49,462 brauche ich schnell eine Antwort von Ihnen. 163 00:18:50,171 --> 00:18:51,840 Das war's fürs Erste. 164 00:20:04,871 --> 00:20:06,080 Sela? 165 00:20:07,874 --> 00:20:09,083 Was gibt's? 166 00:20:10,752 --> 00:20:12,503 Du wirkst anders. 167 00:20:13,046 --> 00:20:16,132 -Ich bin wie immer. -Bist du nicht. Und ich auch nicht. 168 00:20:17,383 --> 00:20:19,260 Wovon redest du? 169 00:20:19,344 --> 00:20:22,180 Irgendwie hat sich alles an dir verändert. 170 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 Ja, ich bin erwachsen geworden. 171 00:20:26,726 --> 00:20:29,604 Genau das meine ich. Du bist jetzt erwachsen. 172 00:20:29,687 --> 00:20:33,107 -Aber du fühlst nicht, was ich fühle. -Nicht nach ihr greifen. 173 00:20:34,901 --> 00:20:38,488 -Habe ich nicht. -Nicht anfassen. Du kennst die Regeln. 174 00:22:00,278 --> 00:22:01,320 Los, komm. 175 00:22:02,405 --> 00:22:03,740 Verdammte Geräusche. 176 00:22:34,771 --> 00:22:37,440 -Irgendetwas entdeckt? -Nein. 177 00:22:37,523 --> 00:22:39,400 Woher stammen die Geräusche? 178 00:22:39,484 --> 00:22:42,987 Laut Richard entstehen sie durch Abkühlung und Kontraktion. 179 00:22:43,071 --> 00:22:46,616 Ich glaube nicht, dass es an der Temperaturdifferenz liegt. 180 00:22:46,699 --> 00:22:49,035 Außerdem ist Richard ein Lügner. 181 00:22:50,620 --> 00:22:52,663 Also, was könnte es sein? 182 00:22:53,581 --> 00:22:57,627 -Du vermutest eine äußere Einwirkung? -Auf dem Planeten gibt es Leben. 183 00:22:57,710 --> 00:22:59,545 Warum nicht auch hier draußen? 184 00:23:00,088 --> 00:23:01,923 Ich sehe keine andere Erklärung. 185 00:23:24,779 --> 00:23:27,240 -Was ist das? -Salbei. 186 00:23:28,449 --> 00:23:31,285 Eine Pflanze, die in warmen Regionen wächst. 187 00:23:38,042 --> 00:23:39,669 Kiefernnadeln. 188 00:23:42,380 --> 00:23:44,048 Riecht wundervoll. 189 00:24:29,635 --> 00:24:31,137 Hast du gesehen? 190 00:24:33,139 --> 00:24:35,725 Er darf sie anfassen. Ich nicht. 191 00:24:50,156 --> 00:24:55,161 Wir haben keinen Kontakt mehr zur Erde. Es liegt an einer Störung des LCT-Senders. 192 00:24:56,120 --> 00:24:59,248 Ich gehe mit Zac raus, um ihn zu reparieren. 193 00:24:59,332 --> 00:25:02,168 Alle anderen wissen, was sie zu tun haben. 194 00:25:06,339 --> 00:25:07,340 Hierhin. 195 00:25:09,884 --> 00:25:11,469 -Bitte. -Danke. 196 00:25:28,444 --> 00:25:31,989 Du musst den Sensor an deinem Handgelenk festmachen, 197 00:25:32,073 --> 00:25:35,034 aber er kann sich lösen, daher musst du... 198 00:25:38,037 --> 00:25:41,540 Du musst die Manschette über das Innenfutter ziehen, damit... 199 00:26:02,520 --> 00:26:04,438 Was ist los? Zac, was soll das? 200 00:26:06,565 --> 00:26:09,860 Antworte, sonst kürze ich deine Essensrationen. Geht's? 201 00:26:09,944 --> 00:26:11,112 Mir geht's gut. 202 00:26:12,697 --> 00:26:13,781 Zac! 203 00:26:23,457 --> 00:26:24,500 Zac! 204 00:26:32,383 --> 00:26:33,467 Zac! 205 00:26:35,511 --> 00:26:39,598 -Phoebe, hast du Zac gesehen? -Nein. Aber gehört, was er getan hat. 206 00:26:39,682 --> 00:26:42,601 -Kam so was schon mal vor? -Ich weiß nicht, aber... 207 00:26:42,685 --> 00:26:44,937 Er trinkt das blaue Getränk nicht mehr. 208 00:26:46,564 --> 00:26:48,149 Bist du sicher? 209 00:26:48,232 --> 00:26:50,234 Ich sah ihn das Glas ausschütten. 210 00:26:53,195 --> 00:26:54,488 Christopher. 211 00:26:55,990 --> 00:26:57,491 Hast du Zac gesehen? 212 00:26:58,993 --> 00:27:00,661 Weißt du, was er getan hat? 213 00:27:02,872 --> 00:27:04,832 Und du findest das okay? 214 00:27:04,915 --> 00:27:07,251 -Nein. -Gut. Freut mich zu hören. 215 00:27:08,085 --> 00:27:10,755 Er trinkt das blaue Getränk nicht mehr. Und du? 216 00:27:10,838 --> 00:27:12,506 Warum sollte ich? 217 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 Es ist ein Betäubungsmittel. Ihr betäubt uns. 218 00:27:16,093 --> 00:27:19,138 Die Leitung möchte, dass ihr ein Mittel einnehmt, 219 00:27:20,056 --> 00:27:23,017 das euch hilft, eure Impulse zu steuern. 220 00:27:23,100 --> 00:27:25,686 Damit genau so etwas nicht passiert. 221 00:27:27,563 --> 00:27:30,149 Nur so könnt ihr unter den Bedingungen hier leben. 222 00:27:30,232 --> 00:27:35,029 -Wir haben uns das hier nicht ausgesucht. -Niemand kann sich sein Leben aussuchen. 223 00:27:36,530 --> 00:27:39,325 Aber man muss einen Weg finden, es zu leben. 224 00:27:39,742 --> 00:27:42,495 Entscheiden, was für ein Mensch man sein möchte. 225 00:27:42,912 --> 00:27:45,039 -Versuchen, gut zu sein. -Wozu? 226 00:27:46,040 --> 00:27:49,627 Letztlich sterben wir doch alle. Tun wir also, was wir wollen. 227 00:27:49,710 --> 00:27:52,588 -Welchen Unterschied macht es? -Einen großen. 228 00:27:52,671 --> 00:27:55,508 -Ich erkenne keinen. -Reparieren wir jetzt den Sender? 229 00:27:56,342 --> 00:27:57,718 Ja. 230 00:27:59,178 --> 00:28:00,638 Komm. 231 00:28:07,478 --> 00:28:09,772 -Zieh das an. -Warum? 232 00:28:09,855 --> 00:28:11,524 Du begleitest mich. 233 00:28:12,316 --> 00:28:13,776 Ich will nicht. 234 00:28:15,903 --> 00:28:20,074 Ich kann deine Wut verstehen. Aber ich brauche hierbei deine Hilfe. 235 00:28:21,200 --> 00:28:25,496 Und sobald alles repariert ist, kannst du deine Einwände zur Erde senden. 236 00:28:26,664 --> 00:28:28,499 Ich unterstütze dich dabei. 237 00:28:52,273 --> 00:28:53,315 OFFEN 238 00:28:53,399 --> 00:28:55,943 Luftdruck wird herabgesetzt. 239 00:28:57,111 --> 00:28:58,863 90 Prozent. 240 00:29:00,030 --> 00:29:01,699 80 Prozent. 241 00:29:02,950 --> 00:29:05,369 -Kai, alles bereit im Systemraum? -Ja. 242 00:29:06,454 --> 00:29:10,624 -Kontrollraum bereit. -Krankenstation überwacht die Vitalwerte. 243 00:29:22,386 --> 00:29:23,929 Wer begleitet ihn? 244 00:29:24,013 --> 00:29:25,347 Christopher. 245 00:31:14,790 --> 00:31:17,001 Verteilerkasten 1 erreicht. 246 00:31:17,084 --> 00:31:18,711 Reparatur beginnt. 247 00:31:19,712 --> 00:31:22,339 Strom für LCT-1-Sender abschalten. 248 00:31:22,965 --> 00:31:25,384 Verstanden. LCT-1 wird abgeschaltet. 249 00:31:43,444 --> 00:31:45,487 Ich öffne Verteilerkasten 1. 250 00:31:48,157 --> 00:31:49,533 Verstanden. 251 00:31:55,039 --> 00:31:57,499 Reparatur von LCT-1 abgeschlossen. 252 00:31:58,917 --> 00:32:00,919 Gehen jetzt zu LCT-2. 253 00:32:02,588 --> 00:32:03,839 Verstanden. 254 00:32:04,923 --> 00:32:06,884 LCT-2 ist abgeschaltet. 255 00:32:20,648 --> 00:32:22,024 Da ist es wieder. 256 00:32:22,733 --> 00:32:26,153 Das Schiff macht dieses Geräusch. Richard hat es uns erklärt. 257 00:32:50,511 --> 00:32:52,388 Siehst du irgendetwas? 258 00:32:54,723 --> 00:32:56,642 Weil da nichts ist. 259 00:33:08,570 --> 00:33:09,697 Richard! 260 00:33:16,412 --> 00:33:17,538 Richard! 261 00:33:18,372 --> 00:33:20,290 Richard, kannst du mich hören? 262 00:33:20,999 --> 00:33:23,085 Notstrom wird eingeschaltet. 263 00:33:24,753 --> 00:33:26,338 Feuer im Systemraum. 264 00:33:57,202 --> 00:33:58,704 Navigationsfehler? 265 00:33:59,913 --> 00:34:01,999 -Negativ. Keine Auswirkung. -Kommunikation? 266 00:34:03,333 --> 00:34:05,502 Wir können weder senden noch empfangen. 267 00:34:12,009 --> 00:34:14,720 Gib ihm weiter Sauerstoff. Wir versuchen's noch mal. 268 00:34:26,106 --> 00:34:27,608 Es klappt nicht. 269 00:34:32,404 --> 00:34:34,323 Erklärst du ihn für tot? 270 00:34:36,408 --> 00:34:40,412 Hier steht, die Chefärztin muss den Todeszeitpunkt notieren. 271 00:34:59,556 --> 00:35:00,766 Okay. 272 00:35:01,391 --> 00:35:03,393 14:35 Uhr Bordzeit. 273 00:35:17,783 --> 00:35:19,326 Ich begreife das nicht. 274 00:35:20,702 --> 00:35:22,079 Was ist da passiert? 275 00:35:22,162 --> 00:35:25,249 -Hast du nichts gesehen? -Ich sah in die andere Richtung. 276 00:35:25,332 --> 00:35:26,959 Da war dieses Geräusch... 277 00:35:28,085 --> 00:35:29,711 dieses Knarren... 278 00:35:31,046 --> 00:35:33,006 kurz bevor es passierte. 279 00:35:33,090 --> 00:35:36,426 -Und auf dem Monitor? -Wir haben nichts gesehen. 280 00:35:37,094 --> 00:35:38,554 Ich schon. 281 00:35:39,429 --> 00:35:41,765 Und? Was hast du gesehen? 282 00:35:42,641 --> 00:35:44,101 Es sah aus wie... 283 00:35:45,269 --> 00:35:47,938 eine Kraft, die in ihn hineinfuhr. 284 00:35:48,021 --> 00:35:50,023 Was heißt das? Wie ein Meteorit? 285 00:35:50,774 --> 00:35:52,359 Er meint etwas anderes. 286 00:35:53,861 --> 00:35:55,320 -Etwas Außerirdisches. -Was? 287 00:36:00,492 --> 00:36:01,952 Ist schon gut. 288 00:36:02,369 --> 00:36:03,829 Das wird schon. 289 00:36:04,371 --> 00:36:06,206 Was wird jetzt aus uns? 290 00:36:07,875 --> 00:36:11,420 Wir kommen schon klar. Was es auch war, es war draußen. 291 00:36:11,503 --> 00:36:14,506 -Im Schiff sind wir sicher. -Aber ohne Richard... 292 00:36:15,132 --> 00:36:18,218 Irgendwann wären wir sowieso auf uns allein gestellt gewesen. 293 00:36:19,720 --> 00:36:21,972 Es kommt bloß früher als erwartet. 294 00:36:23,891 --> 00:36:26,435 Wenn wir uns zusammenreißen, wird das schon. 295 00:36:34,568 --> 00:36:36,486 System startet neu. 296 00:36:44,161 --> 00:36:45,621 Hast du ein Bild? 297 00:36:46,204 --> 00:36:51,084 -Alle Aufzeichnungen sind weg. -Wir können nicht sehen, was passiert ist? 298 00:36:51,168 --> 00:36:54,796 Der Brand im Systemraum hat das Überwachungsarchiv vernichtet. 299 00:36:59,092 --> 00:37:02,262 Wir müssen einen neuen Chief Officer wählen. 300 00:37:03,305 --> 00:37:06,808 Ich bin jetzt Chief Officer. Chefingenieur bin ich ja schon. 301 00:37:07,643 --> 00:37:09,394 Es ist also nur logisch. 302 00:37:10,228 --> 00:37:11,897 Und was ist mit Sela? 303 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 Sie ist die Chefärztin. 304 00:37:15,275 --> 00:37:17,361 Ich will euch nicht anführen. 305 00:37:17,444 --> 00:37:19,237 Jeder hat eine Stimme. 306 00:37:20,405 --> 00:37:22,157 Wir stimmen ab. 307 00:37:33,085 --> 00:37:35,837 Und der neue Chief Officer ist... 308 00:37:37,381 --> 00:37:38,256 Christopher. 309 00:37:51,353 --> 00:37:53,563 -Gratuliere. -Danke. 310 00:37:53,647 --> 00:37:58,193 Zuerst müssen wir den Schaden beheben. Das LCS ist defekt. 311 00:37:58,777 --> 00:38:01,571 Wir brauchen es, um mit der Erde zu kommunizieren. 312 00:38:02,030 --> 00:38:06,451 Wir sind jetzt auf uns allein gestellt, aber wir können es schaffen. 313 00:38:11,248 --> 00:38:15,335 Die gesamte Crew beteiligt sich im betroffenen Sektor an den Reparaturen. 314 00:38:15,836 --> 00:38:18,797 Der Brand hat den Systemraum größtenteils lahmgelegt. 315 00:38:18,880 --> 00:38:23,802 Zuerst ersetzen wir alle verbrannten Elektronik- und Kommunikationsgeräte. 316 00:38:25,804 --> 00:38:29,016 Dann stellen wir das Überwachungssystem wieder her, 317 00:38:29,099 --> 00:38:31,601 um zu sehen, was Richard zugestoßen ist. 318 00:38:36,982 --> 00:38:38,233 Okay. 319 00:38:40,277 --> 00:38:44,156 Edward sagte, die Überwachungsaufnahmen seien komplett vernichtet. 320 00:38:44,239 --> 00:38:48,577 Die Anschlüsse sind verbrannt, aber vielleicht sind die Laufwerke noch intakt. 321 00:39:43,965 --> 00:39:45,092 Hey. 322 00:39:46,635 --> 00:39:48,845 -Geht es dir gut? -Ja. 323 00:39:50,514 --> 00:39:54,309 -Wieso bist du hier? -Um sein persönliches Archiv zu vernichten. 324 00:39:56,478 --> 00:39:59,147 -Warum? -Das Programm schreibt es vor. 325 00:39:59,564 --> 00:40:01,608 Die wollen nicht, dass wir es sehen. 326 00:40:02,776 --> 00:40:04,486 Muss ich es tun? 327 00:40:05,028 --> 00:40:07,030 Ja, natürlich. 328 00:40:10,700 --> 00:40:12,160 Richard mit zehn. 329 00:40:12,994 --> 00:40:14,329 Und seine Schwester. 330 00:40:15,372 --> 00:40:16,665 Seine Eltern. 331 00:40:16,748 --> 00:40:18,166 Seine Eltern... 332 00:40:19,042 --> 00:40:22,212 -Wir haben nur Gen-Spender. -Das ist das Gleiche. 333 00:40:22,921 --> 00:40:26,174 -Wirklich? -Wir haben unsere Veranlagung von ihnen. 334 00:40:27,384 --> 00:40:29,553 Warum hat er dir das alles gezeigt? 335 00:40:31,179 --> 00:40:33,849 Er wollte jemanden, mit dem er reden konnte. 336 00:40:35,058 --> 00:40:36,601 -Und was noch? -Was meinst du? 337 00:40:37,227 --> 00:40:40,480 Wir haben gesehen... wie er dich angefasst hat. 338 00:40:40,564 --> 00:40:43,692 -Wir dachten... -Es war nichts zwischen mir und Richard. 339 00:40:44,151 --> 00:40:45,777 Wir waren nur Freunde. 340 00:40:46,903 --> 00:40:50,157 Er zeigte mir seine Sachen und erzählte von seinem Leben. 341 00:40:51,825 --> 00:40:53,410 Aber weshalb? 342 00:40:53,952 --> 00:40:55,453 Er fühlte sich... 343 00:40:56,204 --> 00:40:57,414 einsam. 344 00:41:01,209 --> 00:41:04,880 1240 Tage seit der Abreise. Bald verzähle ich mich. 345 00:41:06,298 --> 00:41:09,092 Es ist schwer zu erklären. Zum einen... 346 00:41:09,759 --> 00:41:12,929 war zu Hause niemand, dem ich mich nah fühlte. 347 00:41:13,013 --> 00:41:17,392 Nur zu diesen jungen Menschen hatte ich eine Beziehung. 348 00:41:18,393 --> 00:41:23,732 Das wollte ich nicht verlieren, und... zum anderen glaube ich an diese Mission. 349 00:41:24,399 --> 00:41:27,068 In der großen Tradition der Entdeckungsreisen. 350 00:41:27,152 --> 00:41:29,779 Was gibt es dort draußen? Warum existieren wir? 351 00:41:31,114 --> 00:41:33,074 Wohin führt unser Weg? 352 00:41:34,242 --> 00:41:39,289 Ich werde die Antwort nicht erfahren, aber vielleicht kann ich uns ihr näherbringen. 353 00:41:40,248 --> 00:41:43,835 Ich glaube aber, eigentlich reise ich deshalb mit, weil... 354 00:41:44,669 --> 00:41:47,047 ich dafür sorgen will, dass es ihnen gutgeht. 355 00:41:49,716 --> 00:41:51,676 Und ich will sie beschützen. 356 00:41:56,097 --> 00:41:57,933 Wovor beschützen? 357 00:42:38,473 --> 00:42:39,599 Alles in Ordnung? 358 00:42:40,475 --> 00:42:41,559 Ja. 359 00:42:41,643 --> 00:42:44,854 -Und die Überwachungsaufnahmen? -Ich weiß noch nicht. 360 00:42:46,898 --> 00:42:48,525 Wo sind die anderen? 361 00:43:01,788 --> 00:43:03,707 Hey, was ist hier los? 362 00:43:04,708 --> 00:43:07,252 Warum macht ihr nicht eure Arbeit? 363 00:43:07,335 --> 00:43:10,797 Wir müssen den Schaden reparieren, um das Schiff zu sichern. 364 00:43:10,880 --> 00:43:12,507 Warum seid ihr hier? 365 00:43:12,590 --> 00:43:17,387 Es ist ein Notfall. Der Kurzschluss hat die Kühlschränke lahmgelegt. 366 00:43:17,470 --> 00:43:20,849 Wir tun unser Bestes, damit kein Essen verdirbt. 367 00:43:21,808 --> 00:43:23,810 Man hätte dich informieren sollen. 368 00:43:25,020 --> 00:43:27,355 -Könnt ihr das reparieren? -Ja. 369 00:43:27,439 --> 00:43:31,109 Aber vieles müssen wir essen, bevor es schlecht wird, daher... 370 00:43:32,402 --> 00:43:34,070 schlage ich eine Feier vor. 371 00:43:34,154 --> 00:43:35,238 Ein Festmahl. 372 00:43:37,949 --> 00:43:40,869 -Was feiern wir? -Unseren neuen Chief Officer. 373 00:44:02,849 --> 00:44:05,310 Trinkt das blaue Getränk nicht. 374 00:44:06,186 --> 00:44:07,562 Warum nicht? 375 00:44:07,645 --> 00:44:11,358 Zac sagt, es ist ein Medikament, das uns gefügig macht. 376 00:44:25,997 --> 00:44:27,374 -Richard! -Ja? 377 00:46:25,909 --> 00:46:26,910 Kai! 378 00:47:19,295 --> 00:47:20,838 Was macht ihr da? 379 00:47:22,423 --> 00:47:24,175 Geht sofort raus. 380 00:47:30,056 --> 00:47:31,391 Geht raus! 381 00:47:45,530 --> 00:47:46,656 Raus. 382 00:48:02,463 --> 00:48:04,090 Denk daran: 383 00:48:05,008 --> 00:48:09,137 -Richard kann dich nicht mehr beschützen. -Das ist auch nicht nötig. 384 00:48:15,977 --> 00:48:17,645 Alles in Ordnung mit ihr? 385 00:48:18,771 --> 00:48:21,149 Sie will nicht, dass ich sie anfasse. 386 00:49:29,550 --> 00:49:30,802 Sela. 387 00:49:32,470 --> 00:49:35,807 -Bist du da? -Sela ist auf der Krankenstation. 388 00:49:44,065 --> 00:49:45,233 Hi. 389 00:49:49,070 --> 00:49:50,488 Alles in Ordnung? 390 00:49:51,781 --> 00:49:52,949 Ja... 391 00:49:54,534 --> 00:49:55,660 Sela? 392 00:50:01,082 --> 00:50:02,291 Hör auf. 393 00:50:03,918 --> 00:50:05,378 Was machst du da? 394 00:50:07,255 --> 00:50:08,965 Wonach sieht es denn aus? 395 00:50:09,799 --> 00:50:12,218 Es sieht aus, als hättest du dich beeilt. 396 00:50:18,933 --> 00:50:20,143 -Raus. -Warte... 397 00:50:22,562 --> 00:50:24,856 -Du bist genau wie er. -Du verstehst nicht. 398 00:50:24,939 --> 00:50:26,941 Ich wollte dich vor ihm beschützen. 399 00:50:27,024 --> 00:50:30,069 Beschütz lieber Rest der Crew. Sie gerät außer Kontrolle. 400 00:50:30,153 --> 00:50:32,405 Du bist der Anführer. Tu was dagegen. 401 00:50:47,336 --> 00:50:49,046 Warum hast du das gemacht? 402 00:50:49,505 --> 00:50:50,590 Was? 403 00:50:51,466 --> 00:50:55,011 Du wusstest, dass ich zu Sela wollte, und bist sofort zu ihr. 404 00:50:55,094 --> 00:50:56,846 Lass sie in Ruhe. 405 00:50:56,929 --> 00:50:59,849 -Willst du mich jetzt rumkommandieren? -Nein. 406 00:50:59,932 --> 00:51:02,351 -Gut. -Ich sage es dir als Freund. 407 00:51:02,435 --> 00:51:05,313 -Halt dich von ihr fern. -Ich mache, was ich will. 408 00:51:56,489 --> 00:51:57,990 Kai! 409 00:51:58,074 --> 00:51:59,659 Was machst du? Kai! 410 00:52:27,979 --> 00:52:29,647 Sela, mir geht's gut. 411 00:52:32,567 --> 00:52:35,987 Tayo, geh da runter. Setz dich nicht auf den Tisch. 412 00:52:38,531 --> 00:52:41,659 Ja, Füße gehören nicht dorthin, wo man isst. 413 00:52:41,742 --> 00:52:43,411 Halt doch die Fresse. 414 00:52:44,662 --> 00:52:46,247 Okay, das reicht. 415 00:52:48,791 --> 00:52:50,418 -Kai. -Was ist? 416 00:53:00,636 --> 00:53:02,013 Lass das los. 417 00:53:02,638 --> 00:53:03,931 Lass das los! 418 00:53:32,960 --> 00:53:37,173 Behandelt die beiden. Danach treffen wir uns alle im Gemeinschaftsraum. 419 00:53:46,515 --> 00:53:48,267 Keine Schlägereien mehr. 420 00:53:49,602 --> 00:53:51,103 Das muss aufhören. 421 00:53:51,604 --> 00:53:53,356 So lösen wir keine Konflikte. 422 00:53:54,065 --> 00:53:55,566 Habt ihr verstanden? 423 00:53:58,736 --> 00:54:01,364 Und manche von uns machen ihre Arbeit nicht. 424 00:54:02,156 --> 00:54:05,868 -Niemand hält das Schiff instand. -Warum wir? Die anderen arbeiten auch nicht. 425 00:54:06,410 --> 00:54:09,163 -Weil es sonst keiner macht. -Das ist unfair. 426 00:54:09,246 --> 00:54:13,167 Alle müssen dazu beitragen, dass das Schiff sicher ist. 427 00:54:13,250 --> 00:54:16,337 Es ist doch sicher. Wir haben unsere Arbeit getan. 428 00:54:16,879 --> 00:54:19,507 Dann sollten jetzt alle im Systemraum sein. 429 00:54:19,590 --> 00:54:22,218 Nein, wir sichern gerade den Nahrungsvorrat. 430 00:54:22,301 --> 00:54:25,304 -Das ist wichtiger. -Wichtiger als Nahrung? 431 00:54:26,764 --> 00:54:28,307 Nein, da irrst du dich. 432 00:54:29,141 --> 00:54:33,062 Du hast die Versorgung nicht gesichert. Du hast gar nicht gearbeitet. 433 00:54:33,813 --> 00:54:37,191 Keiner hat gearbeitet. So wird die Mission scheitern. 434 00:54:37,274 --> 00:54:40,152 Na und? Wir kommen eh nicht bis ans Ziel. 435 00:54:40,236 --> 00:54:41,988 Aber jemand wird es erreichen. 436 00:54:42,989 --> 00:54:45,741 Und wir müssen ihnen eine Basis schaffen. 437 00:54:45,825 --> 00:54:49,662 -Für unsere Enkel. -Wen kümmern die? Wir werden tot sein. 438 00:54:49,745 --> 00:54:53,833 Ab sofort helfen alle mit, den ganzen Abschnitt wieder in Betrieb zu nehmen. 439 00:54:53,916 --> 00:54:55,960 -Ich will nicht in den Systemraum. -Warum nicht? 440 00:54:56,585 --> 00:54:58,129 Ich will einfach nicht. 441 00:54:58,212 --> 00:55:00,131 Er glaubt, das Wesen lebt dort. 442 00:55:00,673 --> 00:55:04,010 -Was? Das ergibt keinen Sinn. -Es ist doch draußen. 443 00:55:04,093 --> 00:55:08,014 Er sagt, es kam mit Richard rein. Christopher hat es reingeholt. 444 00:55:09,015 --> 00:55:12,893 -Nun versteckt es sich im Systemraum. -Das ist nicht wahr. 445 00:55:12,977 --> 00:55:16,897 -Ich zweifle an der Existenz dieses Wesens. -Dann zweifelst du halt. 446 00:55:16,981 --> 00:55:19,734 Nach der Reparatur wird uns das Überwachungsvideo... 447 00:55:19,817 --> 00:55:22,945 Halt deine fette, vereiterte Fresse. 448 00:55:23,029 --> 00:55:26,782 -Ich habe das Recht zu reden. -Du redest zu viel, du ranziger Pickel. 449 00:55:27,992 --> 00:55:30,870 -Sie darf reden. -Halt du auch dein Maul. 450 00:55:30,953 --> 00:55:33,497 Warum solltest du Befehle erteilen? 451 00:55:33,581 --> 00:55:36,125 -Ich bin Chief Officer. -Na und? 452 00:55:36,208 --> 00:55:39,462 -Ich wurde gewählt. -So sehen es die Regeln vor. 453 00:55:39,545 --> 00:55:42,089 -Scheiß auf die Regeln! -Zac, komm schon. 454 00:55:42,173 --> 00:55:45,092 Wir sind stark. Wir können machen, was wir wollen. 455 00:55:48,012 --> 00:55:51,307 -Hört beide auf damit! -Ich gehorche ihm nicht mehr. 456 00:55:51,390 --> 00:55:54,143 -Er ist Chief Officer. -Du bist kein Chef. 457 00:55:55,478 --> 00:55:57,897 -Du bist kein Anführer. -Ich halte uns auf Kurs. 458 00:55:57,980 --> 00:56:00,441 Wer mir folgen möchte, kann das tun. 459 00:56:01,317 --> 00:56:03,569 -Ich sorge für mehr Essen. -Das ist auch unser Essen! 460 00:56:03,652 --> 00:56:06,113 Und ich beschütze euch vor dem Wesen hier drin. 461 00:56:06,197 --> 00:56:08,240 Du willst ihnen nur Angst machen. 462 00:56:10,701 --> 00:56:12,536 Nennst du mich einen Lügner? 463 00:56:15,289 --> 00:56:17,208 Zac, warum tust du das? 464 00:56:21,170 --> 00:56:23,130 Wir brauchen einen neuen Anführer. 465 00:56:24,799 --> 00:56:26,759 Er kann euch nicht ernähren. 466 00:56:27,968 --> 00:56:29,845 Er kann euch nicht beschützen. 467 00:56:30,596 --> 00:56:33,224 Und ich gehorche ihm nicht mehr. 468 00:56:35,893 --> 00:56:39,772 Wer zu meiner Gruppe gehören möchte, ist willkommen. 469 00:56:41,857 --> 00:56:44,151 Wir haben mehr Essen, mehr Kraft. 470 00:56:44,235 --> 00:56:49,323 Genug Kraft, um das Wesen zu bekämpfen. Genug Kraft, um es zu töten. 471 00:57:00,543 --> 00:57:02,086 Alle, die möchten, 472 00:57:03,420 --> 00:57:05,422 können mit mir mitkommen. 473 00:57:21,480 --> 00:57:24,233 Und wenn Zac recht hat, was das Wesen angeht? 474 00:57:43,544 --> 00:57:47,631 Das Überwachungslaufwerk kann uns zeigen, was passiert ist. 475 00:57:48,507 --> 00:57:50,509 Glaubst du, es lebt da drinnen? 476 00:57:51,468 --> 00:57:52,928 Ich weiß es nicht. 477 00:58:31,008 --> 00:58:32,092 Was macht ihr? 478 00:58:33,177 --> 00:58:35,554 -Nichts. -Wo ist Christopher? 479 00:58:36,597 --> 00:58:37,681 Weiß ich nicht. 480 00:58:41,018 --> 00:58:43,395 -Wer ist im Systemraum? -Niemand. 481 00:58:48,651 --> 00:58:51,820 Bleibt alle hier. Lasst niemanden rein. 482 00:59:19,765 --> 00:59:21,267 Was meinst du? 483 00:59:24,478 --> 00:59:26,021 Wohin führt der Gang? 484 00:59:48,252 --> 00:59:49,378 Was ist das? 485 00:59:51,213 --> 00:59:52,840 -Hinter dir! -Halt es am Boden fest. 486 00:59:55,884 --> 00:59:58,178 Schnell! Schnell! Schnell! 487 01:00:00,556 --> 01:00:01,765 Zumachen! 488 01:00:02,266 --> 01:00:04,143 Was war das? Was ist passiert? 489 01:00:04,601 --> 01:00:05,853 Was war das? 490 01:00:14,611 --> 01:00:16,613 Das Überwachungslaufwerk. 491 01:00:17,197 --> 01:00:20,075 -Wenn da drinnen wirklich etwas war... -Was war das? 492 01:00:21,910 --> 01:00:23,495 -Ich weiß nicht. -Nicht Christopher? 493 01:00:24,079 --> 01:00:25,539 -Nein. -Wie sah es aus? 494 01:00:26,832 --> 01:00:28,917 Es war zu dunkel, um was zu sehen. 495 01:00:35,090 --> 01:00:36,008 Okay. 496 01:00:43,098 --> 01:00:46,352 -Stromkreis abschalten. -Es ist stark beschädigt. 497 01:00:46,435 --> 01:00:50,105 -Man erkennt nichts. -Probieren wir einen anderen Blickwinkel. 498 01:00:56,570 --> 01:00:59,865 Ich bereinige das. Ist weniger schlimm, als es aussieht. 499 01:01:04,036 --> 01:01:05,871 -Alles in Ordnung? -Nein. 500 01:01:07,206 --> 01:01:08,791 Was ist los? 501 01:01:08,874 --> 01:01:12,086 Zac und Kai haben nach euch den Systemraum betreten. 502 01:01:12,169 --> 01:01:15,506 -Sie sagen, sie haben das Wesen bekämpft. -Was? 503 01:01:15,589 --> 01:01:20,386 -Ich habe dort nichts bemerkt. -Die Überwachungsanlage liegt in Trümmern. 504 01:01:21,720 --> 01:01:23,180 Hat das Wesen das getan? 505 01:01:24,056 --> 01:01:25,891 Oder sie waren es selbst. 506 01:01:29,436 --> 01:01:32,147 Egal. Wir haben hier alle nötigen Daten. 507 01:01:33,899 --> 01:01:37,027 Wenn Zac und Kai es waren, hatten sie dabei ein Motiv. 508 01:01:40,447 --> 01:01:42,616 Die Aufzeichnung zu vernichten. 509 01:02:01,927 --> 01:02:03,595 Wer begleitet ihn? 510 01:02:03,679 --> 01:02:05,055 Christopher. 511 01:02:05,681 --> 01:02:07,224 Ich sollte ihn begleiten. 512 01:02:07,891 --> 01:02:09,601 Richard hat dich gesucht. 513 01:02:12,187 --> 01:02:16,483 -Gehen jetzt zu LCT-2. -Verstanden. LCT-2 wird abgeschaltet. 514 01:02:19,903 --> 01:02:23,031 Bedank dich doch bei ihm mit einem kleinen Stromstoß. 515 01:02:23,824 --> 01:02:25,868 Hätte er redlich verdient. 516 01:02:27,077 --> 01:02:28,412 Nur ein Funke. 517 01:02:28,495 --> 01:02:29,830 -Ein Stich. -Ein Schlag. 518 01:02:37,421 --> 01:02:39,923 -Du könntest es tun. -Ich weiß. 519 01:02:40,007 --> 01:02:41,675 Er wäre überrascht. 520 01:02:42,468 --> 01:02:44,136 Er wäre geschockt. 521 01:02:49,725 --> 01:02:51,018 Hörst du das? 522 01:02:52,853 --> 01:02:54,229 Ist nur das Schiff. 523 01:02:54,938 --> 01:02:57,941 Er hat die ganze Zeit gewusst, dass es nur das Schiff ist. 524 01:02:59,401 --> 01:03:01,028 Der hier? 525 01:03:01,111 --> 01:03:02,196 Ja. 526 01:03:06,450 --> 01:03:08,285 Er hat nichts gespürt. 527 01:03:12,039 --> 01:03:13,582 Immer noch nichts. 528 01:03:13,665 --> 01:03:17,920 -Berührt er das Kabel? -Ja, aber er trägt Isolierhandschuhe. 529 01:03:30,891 --> 01:03:32,100 Mord. 530 01:03:42,402 --> 01:03:46,406 Kein Wort darüber. Wir müssen erst entscheiden, wie wir jetzt vorgehen. 531 01:03:51,578 --> 01:03:53,664 Wie konnte Zac das nur tun? 532 01:03:55,457 --> 01:03:57,543 Warum drehen die alle durch? 533 01:03:58,335 --> 01:04:00,546 Vielleicht drehen sie gar nicht durch. 534 01:04:01,922 --> 01:04:04,132 Vielleicht sind sie wirklich so. 535 01:04:05,092 --> 01:04:08,136 Wir haben Regeln, die uns im Zaum halten, aber... 536 01:04:09,846 --> 01:04:12,724 vielleicht ist das unsere wahre Natur. 537 01:04:13,684 --> 01:04:14,810 Nein. 538 01:04:16,812 --> 01:04:19,481 Das kann nicht sein. Ich bin nicht so. 539 01:04:20,023 --> 01:04:21,608 Du bist nicht so. 540 01:04:22,859 --> 01:04:24,319 Bist du nicht. 541 01:04:26,655 --> 01:04:31,159 Und die Crew schlägt sich auf unsere Seite, wenn sie die Wahrheit erfährt. 542 01:04:31,243 --> 01:04:33,120 Da bin ich mir nicht so sicher. 543 01:04:33,662 --> 01:04:35,664 Es ist ihnen jetzt alles egal. 544 01:04:38,792 --> 01:04:40,335 Mir bisweilen auch. 545 01:04:41,003 --> 01:04:42,504 Es ist dir nicht egal. 546 01:04:44,089 --> 01:04:45,090 Das weiß ich. 547 01:04:49,261 --> 01:04:51,179 Ich gehe jetzt besser. 548 01:04:53,682 --> 01:04:54,558 Nein. 549 01:04:58,020 --> 01:04:59,813 Ich will, dass du bleibst. 550 01:06:30,112 --> 01:06:31,863 Zeit, aufzuwachen, Sela. 551 01:06:40,580 --> 01:06:42,207 Geh weg. 552 01:06:44,251 --> 01:06:46,920 Wir gehen nicht weg. Wir kommen rein. 553 01:07:00,600 --> 01:07:02,894 -Was macht ihr? -Was macht ihr? 554 01:07:05,147 --> 01:07:07,399 Ich störe wohl gerade. 555 01:07:07,482 --> 01:07:08,817 Was willst du? 556 01:07:08,900 --> 01:07:11,528 -Wir sind gerade am Feiern. -Jetzt? 557 01:07:11,611 --> 01:07:12,612 Ja. 558 01:07:13,238 --> 01:07:14,781 Sela ist eingeladen. 559 01:07:15,615 --> 01:07:19,077 Du auch, schätze ich. Kommt und esst mit uns. Wenn ihr mögt. 560 01:07:20,620 --> 01:07:22,122 Oder lasst es bleiben. 561 01:07:50,650 --> 01:07:51,985 Geht's? 562 01:07:53,862 --> 01:07:55,363 Esst was. 563 01:07:55,989 --> 01:07:57,657 Ihr müsst hungrig sein. 564 01:08:12,047 --> 01:08:13,924 So, hört mal alle her. 565 01:08:17,594 --> 01:08:20,931 Es hat zwischen uns zwar Unstimmigkeiten gegeben, 566 01:08:21,473 --> 01:08:23,683 aber die lassen wir jetzt hinter uns. 567 01:08:24,518 --> 01:08:26,353 Ich bin jetzt Chief Officer. 568 01:08:27,354 --> 01:08:29,189 Keine Diskussionen. 569 01:08:30,816 --> 01:08:36,196 Wir machen zwar weiterhin unsere Arbeit, aber wann und wie bestimmen wir selbst. 570 01:08:38,782 --> 01:08:40,492 Wir stellen die Regeln auf. 571 01:08:41,493 --> 01:08:45,080 Wer sie bricht, hat sich vor mir zu verantworten. 572 01:08:46,498 --> 01:08:49,000 Das Wesen ist irgendwo auf dem Schiff. 573 01:08:49,084 --> 01:08:52,420 Wenn nötig, bekämpfen wir es wieder und besiegen es. 574 01:08:52,504 --> 01:08:55,507 Ihr seid jetzt sicher, denn ich beschütze euch. 575 01:09:00,011 --> 01:09:01,513 Was machst du da? 576 01:09:01,972 --> 01:09:03,431 Setz dich. 577 01:09:06,142 --> 01:09:09,813 Richard wurde umgebracht, um 13:58:37 Uhr. 578 01:09:11,064 --> 01:09:12,858 Durch einen Stromschlag. 579 01:09:15,235 --> 01:09:16,695 Wer begleitet ihn? 580 01:09:17,362 --> 01:09:20,198 -Christopher. -Ich sollte ihn begleiten. 581 01:09:20,740 --> 01:09:24,452 Bedank dich doch bei ihm mit einem kleinen Stromstoß. Nur ein Funke. 582 01:09:24,536 --> 01:09:26,204 -Ein Stich. -Ein Schlag. 583 01:09:26,997 --> 01:09:28,874 -Der hier? -Ja. 584 01:09:29,416 --> 01:09:31,877 -Er hat nichts gespürt. -Berührt er das Kabel? 585 01:09:31,960 --> 01:09:34,588 Ja, aber er trägt Isolierhandschuhe. 586 01:09:40,468 --> 01:09:42,304 Zac hat Richard umgebracht. 587 01:09:43,805 --> 01:09:46,892 Es gibt kein fremdes Wesen. Weder draußen noch drinnen. 588 01:09:46,975 --> 01:09:50,896 Es gibt nur Zac. Er hat euch die ganze Zeit angelogen. 589 01:09:53,231 --> 01:09:55,358 Aber jetzt wisst ihr die Wahrheit. 590 01:09:56,151 --> 01:09:58,528 Ihr habt es mit eigenen Augen gesehen. 591 01:09:59,571 --> 01:10:02,866 Zac muss in seine Kabine, während wir die Regeln einsehen. 592 01:10:02,949 --> 01:10:05,368 Dann treffen wir eine Entscheidung. 593 01:10:13,710 --> 01:10:14,961 Es stimmt. 594 01:10:15,629 --> 01:10:17,047 Ich habe es getan. 595 01:10:19,758 --> 01:10:21,635 Ich habe ihn umgebracht. 596 01:10:26,097 --> 01:10:27,557 Aber ich habe es... 597 01:10:28,099 --> 01:10:29,601 für euch getan. 598 01:10:31,102 --> 01:10:33,313 Um euch zu beschützen. 599 01:10:33,396 --> 01:10:37,192 Ich habe es getan, weil ich das Wesen in ihm sah. 600 01:10:37,901 --> 01:10:39,903 Das Wesen steckte in Richard. 601 01:10:40,946 --> 01:10:43,740 -Und Christopher hat es reingeholt. -Nein. 602 01:10:43,823 --> 01:10:46,993 Das war ein Fehler. Er wusste, dass etwas nicht stimmte. 603 01:10:47,911 --> 01:10:50,205 Er hat das Wesen an Bord geholt. 604 01:10:51,373 --> 01:10:54,584 Seht euch den Rest an. Dann seht ihr, dass er lügt. 605 01:10:54,668 --> 01:10:58,922 Ich habe Richard getötet, um uns zu schützen. Aber jetzt ist das Wesen an Bord. 606 01:10:59,005 --> 01:11:02,258 Wir müssen rausfinden, wo es ist, um es zu töten. 607 01:11:02,342 --> 01:11:04,302 Genau. Wir werden es töten. 608 01:11:04,844 --> 01:11:06,596 Wir übernehmen die Kontrolle. 609 01:11:06,680 --> 01:11:10,016 Man hat uns betäubt, betrogen, programmiert und belogen, 610 01:11:10,100 --> 01:11:12,852 aber wir befolgen die Regeln nicht mehr. 611 01:11:14,229 --> 01:11:18,692 Wir können diesem Dasein nicht entkommen. Aber wir geben nicht einfach auf. 612 01:11:18,775 --> 01:11:21,987 Wir lassen uns weder Angst einjagen noch einschüchtern. 613 01:11:22,070 --> 01:11:24,656 -Wir wehren uns, wir finden es. -Es gibt kein Wesen. 614 01:11:24,739 --> 01:11:26,199 Wo ist es jetzt? 615 01:11:27,450 --> 01:11:30,203 Zuerst... steckte es in Richard. 616 01:11:33,123 --> 01:11:35,667 Und jetzt vielleicht in jemand anderem. 617 01:11:37,168 --> 01:11:39,004 In einem von euch. 618 01:11:40,547 --> 01:11:42,007 Vielleicht in dir. 619 01:11:47,637 --> 01:11:49,097 Oder in dir. 620 01:11:52,976 --> 01:11:54,269 Oder in dir. 621 01:11:55,729 --> 01:11:59,482 -Wir werden es töten. -Ja, wir werden es finden und töten. 622 01:12:00,025 --> 01:12:01,026 Wir töten es. 623 01:12:01,693 --> 01:12:03,653 -Es könnte in dir sein. -Oder in dir. 624 01:12:03,737 --> 01:12:05,196 Oder in dir. 625 01:12:11,244 --> 01:12:12,454 Oder in ihm. 626 01:12:14,372 --> 01:12:15,790 -Es ist in ihm. -In ihm. 627 01:12:25,675 --> 01:12:27,010 Haltet ihn auf! 628 01:12:51,826 --> 01:12:53,328 Aufhören! Hört auf! 629 01:13:37,914 --> 01:13:41,668 Es ist alles gut. Er trug das Wesen in sich. 630 01:13:43,753 --> 01:13:47,465 -Da bin ich mir nicht sicher. -Er trug es in sich. Keine Sorge. 631 01:13:50,468 --> 01:13:53,138 Oder steckt es etwa in dir? 632 01:13:54,931 --> 01:13:56,057 Nein. 633 01:13:57,392 --> 01:13:58,852 Es ist nicht in mir. 634 01:14:01,146 --> 01:14:03,690 Schnappt euch alles, was als Waffe taugt. 635 01:14:04,315 --> 01:14:07,527 Skalpelle, Scheren. Alles, was scharf ist. 636 01:14:08,570 --> 01:14:10,989 Wir müssen uns für den Kampf rüsten. 637 01:14:11,406 --> 01:14:13,575 Wir müssen ihn zum Einlenken bewegen. 638 01:14:14,534 --> 01:14:17,871 -Lasst uns lieber aufgeben. -Wir dürfen nicht aufgeben. 639 01:14:17,954 --> 01:14:21,958 -Momentan sind wir machtlos. -Er wird sich für den Mordvorwurf rächen. 640 01:14:22,041 --> 01:14:25,461 Schließen wir uns ihm an. Das ist doch alles, was er will. 641 01:14:25,545 --> 01:14:29,465 -Später setzen wir ihn fest. -Ja, wenn sich die Lage beruhigt hat. 642 01:14:30,008 --> 01:14:32,177 Irgendwann kehrt wieder Ruhe ein. 643 01:14:32,260 --> 01:14:36,264 Im Moment ist es zu gefährlich. Wir dürfen uns nicht absondern. 644 01:14:36,347 --> 01:14:39,142 Wir haben keine Waffen, um ihn zu bekämpfen. 645 01:14:40,935 --> 01:14:42,353 Waffen... 646 01:14:45,940 --> 01:14:47,901 Du weißt, wo welche sind. 647 01:14:47,984 --> 01:14:49,110 Ich? 648 01:14:49,194 --> 01:14:51,321 -Hat er gesagt. -Wer? 649 01:14:51,404 --> 01:14:52,906 Richard. 650 01:14:52,989 --> 01:14:56,534 In seinem Video-Tagebuch sagte er, du wüsstest von den Waffen. 651 01:16:28,167 --> 01:16:29,877 GESPERRT 652 01:16:38,011 --> 01:16:39,846 ZUGANG VERWEIGERT 653 01:17:32,148 --> 01:17:33,232 Chief. 654 01:17:34,859 --> 01:17:36,319 Wach auf. 655 01:18:24,867 --> 01:18:26,119 War das Wesen hier? 656 01:18:28,037 --> 01:18:29,831 Das war Christopher. 657 01:19:17,170 --> 01:19:20,923 Ist wohl für die dritte Generation. Wenn sie den Planeten erreichen. 658 01:19:24,051 --> 01:19:25,720 Nein, die sind für uns. 659 01:19:51,829 --> 01:19:53,122 Chief. 660 01:20:00,838 --> 01:20:02,924 Sie wollen, dass wir sie aufnehmen. 661 01:20:05,968 --> 01:20:07,261 Warum sollten wir? 662 01:20:08,596 --> 01:20:10,431 Was bleibt uns anderes übrig? 663 01:20:10,515 --> 01:20:13,351 -Steckt das Wesen in dir? -Es gibt kein... 664 01:20:14,936 --> 01:20:15,937 Nein. 665 01:20:18,523 --> 01:20:20,233 Wo verstecken sie sich? 666 01:20:22,860 --> 01:20:24,529 Da sind sie. 667 01:20:24,612 --> 01:20:26,489 Was halten sie in den Händen? 668 01:20:27,031 --> 01:20:28,032 Waffen. 669 01:20:30,993 --> 01:20:32,787 Und wir haben nur das hier. 670 01:20:33,996 --> 01:20:35,706 Das nützt uns nichts. 671 01:20:35,790 --> 01:20:37,166 Vielleicht doch. 672 01:20:39,627 --> 01:20:42,213 Wir sagen, wir wollen uns ihm anschließen. 673 01:20:42,672 --> 01:20:44,006 Wie Anda und Alex. 674 01:20:44,090 --> 01:20:47,134 -Das glaubt er uns nie. -Wir brauchen nur einen Moment. 675 01:20:47,218 --> 01:20:48,344 Wozu? 676 01:20:49,929 --> 01:20:51,806 Um nah an ihn ranzukommen. 677 01:20:51,889 --> 01:20:53,099 Und dann? 678 01:20:57,687 --> 01:20:59,355 Dann töte ich ihn. 679 01:21:00,064 --> 01:21:01,482 Du tötest ihn? 680 01:21:01,566 --> 01:21:04,569 -Sonst tötet er uns. -Nein, tut er nicht. 681 01:21:04,652 --> 01:21:06,362 Sie setzen sich in Bewegung. 682 01:21:29,885 --> 01:21:32,888 -Sie haben den Strom abgeschaltet. -Und jetzt? 683 01:21:32,972 --> 01:21:34,849 -Wir bleiben hier. -Nein. 684 01:21:34,932 --> 01:21:39,478 Wir sollten mit ihnen reden, ihnen sagen, dass wir nicht kämpfen wollen... 685 01:21:42,023 --> 01:21:43,316 Sie sind hier. 686 01:21:52,366 --> 01:21:53,868 Unternimm nichts. 687 01:21:54,410 --> 01:21:56,078 Leiste keinen Widerstand. 688 01:22:17,892 --> 01:22:19,435 Packt ihn euch. 689 01:22:20,728 --> 01:22:21,896 Lasst mich! 690 01:22:27,485 --> 01:22:28,986 Wartet! 691 01:22:29,070 --> 01:22:30,446 Wartet kurz! 692 01:22:32,448 --> 01:22:34,116 Zurück, Sela! 693 01:22:37,578 --> 01:22:38,954 Zac. 694 01:22:39,664 --> 01:22:42,249 -Du kannst uns nicht aufhalten. -Lass uns reden. 695 01:22:44,043 --> 01:22:46,462 -Wozu? -Unter vier Augen. 696 01:22:49,090 --> 01:22:51,759 Was immer du sagen willst, sag es hier und jetzt. 697 01:22:55,888 --> 01:22:58,057 Ich will mit dir zusammen sein. 698 01:23:00,434 --> 01:23:04,271 Willst du dich mir anschließen... oder mit mir zusammen sein? 699 01:23:05,398 --> 01:23:06,816 Beides. 700 01:23:08,109 --> 01:23:09,276 Leuchtet ein. 701 01:23:10,111 --> 01:23:11,487 Das will ich. 702 01:23:13,197 --> 01:23:16,075 Schön, dass du endlich zur Vernunft kommst. 703 01:23:16,158 --> 01:23:17,702 Das tue ich. 704 01:23:20,246 --> 01:23:23,374 -Ich mache alles, was du willst. -Ja, das wirst du. 705 01:23:27,628 --> 01:23:29,088 Das Problem ist nur... 706 01:23:32,174 --> 01:23:33,551 ich will dich nicht. 707 01:23:36,053 --> 01:23:38,180 Du willst mit mir zusammen sein? 708 01:23:39,181 --> 01:23:41,058 Ich aber nicht mit dir. 709 01:23:45,104 --> 01:23:46,897 Jemand anderes vielleicht. 710 01:23:48,899 --> 01:23:50,192 Aber ich nicht. 711 01:23:50,276 --> 01:23:53,279 Seid ihr alle wahnsinnig geworden? 712 01:23:54,780 --> 01:23:56,240 Seid ihr verrückt? 713 01:23:57,074 --> 01:24:00,703 Das ist gegen unsere Natur. Merkt ihr das nicht? 714 01:24:00,786 --> 01:24:02,413 Das sind doch nicht wir! 715 01:24:02,496 --> 01:24:05,207 Genau das... entspricht unserer Natur. 716 01:24:05,291 --> 01:24:07,585 Aber wir müssen nicht so handeln. 717 01:24:07,668 --> 01:24:10,713 Wir sind vernünftig. Wir können anders sein. 718 01:24:10,796 --> 01:24:13,048 Halt's Maul, du Gen-Defekt. 719 01:24:13,132 --> 01:24:15,593 Wir können entscheiden, was besser ist. 720 01:24:15,676 --> 01:24:16,844 -Halt's Maul. -Halt's Maul. 721 01:24:16,927 --> 01:24:18,387 Lasst mich reden! 722 01:24:18,888 --> 01:24:22,349 Wir suchen einen sinnvollen Weg, und ihr hört nicht zu! 723 01:24:22,433 --> 01:24:23,642 Halt's Maul! 724 01:24:26,312 --> 01:24:29,815 Was ist besser? Regeln haben und sich einigen, 725 01:24:29,899 --> 01:24:31,859 oder durchdrehen und kämpfen? 726 01:24:32,485 --> 01:24:33,819 Durchdrehen! 727 01:24:35,196 --> 01:24:37,072 Wollt ihr zur Vernunft kommen 728 01:24:37,156 --> 01:24:38,949 und einen Plan entwickeln, oder... 729 01:25:18,572 --> 01:25:19,782 Seht ihr? 730 01:25:21,617 --> 01:25:23,786 Seht ihr, was in meiner Macht steht? 731 01:25:44,890 --> 01:25:47,726 -Wo lang? -Ihr geht da lang, ich hier lang. 732 01:25:56,610 --> 01:25:57,862 Da lang. 733 01:26:24,763 --> 01:26:27,683 Seht in den Tanks und Kühlschränken nach. 734 01:26:35,399 --> 01:26:37,484 Tayo, sieh da drinnen nach. 735 01:26:41,780 --> 01:26:44,241 -Zu eng. -Überprüfe jedes einzelne. 736 01:26:52,207 --> 01:26:54,126 Das hier ist geöffnet worden. 737 01:27:01,508 --> 01:27:03,135 -Geh da weg. -Was? 738 01:27:03,218 --> 01:27:04,470 Aus dem Weg. 739 01:27:22,154 --> 01:27:24,281 Zac, das ist für unser Essen! 740 01:27:27,493 --> 01:27:29,328 Sieh nach, ob wir sie erwischt haben. 741 01:27:55,938 --> 01:27:57,147 Bleiben wir... 742 01:27:58,565 --> 01:28:00,192 Durchsuch die Schubladen! 743 01:28:07,574 --> 01:28:08,951 Im Schrank neben dir. 744 01:28:35,394 --> 01:28:37,187 Sie sind in der Krankenstation. 745 01:29:07,342 --> 01:29:09,053 Es ist nichts Ernstes. 746 01:30:17,579 --> 01:30:20,707 -Zieh einen Raumanzug an. -Wenn wir rausgehen, war's das. 747 01:31:33,822 --> 01:31:34,823 Luke schließen. 748 01:31:35,407 --> 01:31:36,909 Luke schließen. 749 01:31:39,369 --> 01:31:41,830 Sauerstoff-Notversorgung aktiviert. 750 01:31:48,629 --> 01:31:50,047 Schließcode eingeben. 751 01:31:56,762 --> 01:31:58,138 Luke schließt. 752 01:32:02,935 --> 01:32:05,020 Sauerstoffgehalt: 70 %. 753 01:32:08,565 --> 01:32:10,400 Sauerstoffgehalt: 50 %. 754 01:32:20,535 --> 01:32:22,412 Sauerstoffgehalt: 755 01:32:22,496 --> 01:32:23,664 30 %. 756 01:32:42,516 --> 01:32:44,059 Luftdruck herstellen. 757 01:32:44,851 --> 01:32:46,353 Luftdruck herstellen. 758 01:32:59,825 --> 01:33:01,535 Luke angehalten. 759 01:34:09,436 --> 01:34:10,562 Tayo. 760 01:34:15,359 --> 01:34:16,985 Legt eure Waffen weg. 761 01:34:17,736 --> 01:34:19,363 Zac ist tot. 762 01:34:53,480 --> 01:34:56,441 Wie verhindern wir, dass so was noch mal passiert? 763 01:35:07,536 --> 01:35:09,746 Morgen brechen wir auf. 764 01:35:11,206 --> 01:35:15,252 Vor dem Antritt unserer Reise denke ich an die Welt, die wir zurücklassen. 765 01:35:15,961 --> 01:35:19,548 Ich kenne sie von ihrer besten und ihrer schlechtesten Seite. 766 01:35:19,631 --> 01:35:20,841 Und... 767 01:35:22,050 --> 01:35:26,721 auch wir werden schlechte Zeiten durchmachen, das kann ich nicht verhindern. 768 01:35:27,722 --> 01:35:30,725 Doch ich weiß auch, dass ihr euch behaupten werdet. 769 01:35:32,060 --> 01:35:34,688 Die Besten unter uns werden weiterleben. 770 01:35:36,356 --> 01:35:38,608 Wir sind es wert, gerettet zu werden. 771 01:35:52,247 --> 01:35:55,333 Und der neue Chief ist... Sela. 772 01:35:56,209 --> 01:36:00,005 Wir stimmen jetzt über alles ab und bemühen uns um Konsens. 773 01:36:01,506 --> 01:36:05,135 Es wird nicht leicht sein, aber so wollen wir es handhaben. 774 01:36:05,218 --> 01:36:09,055 Und wir wollen weiterhin auf das blaue Getränk verzichten. 775 01:36:10,348 --> 01:36:14,561 Wir halten das für das Beste. Wir glauben, wir sind zu Besserem fähig. 776 01:36:27,991 --> 01:36:30,577 Chief, wir haben die Updates eingeleitet. 777 01:36:41,379 --> 01:36:43,173 Ich gebe dir eine Dosis. 778 01:36:43,965 --> 01:36:45,842 Sie hat gerade getreten. 779 01:47:22,019 --> 01:47:27,024 Untertitel: T. Wojczewski, A. Kellner EUROTAPE - Nordkurier Mediengruppe - 2020 54066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.