Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,795 --> 00:01:29,882
Blau steht für Wasservorkommen,
Rot für Sauerstoff.
2
00:01:30,591 --> 00:01:34,303
Dies ist unsere größte Hoffnung
auf einen bewohnbaren Planeten,
3
00:01:34,386 --> 00:01:38,933
den wir besiedeln können,
um das Überleben der Menschheit zu sichern.
4
00:01:39,642 --> 00:01:42,937
Da sich die Zustände
hier auf der Erde verschlimmern,
5
00:01:43,020 --> 00:01:46,524
müssen wir schnellstmöglich
eine Aufklärungsmission starten.
6
00:01:47,191 --> 00:01:50,319
Die Reise wird 86 Jahre dauern.
7
00:01:50,402 --> 00:01:53,197
Die Crew wird sich an Bord fortpflanzen,
8
00:01:53,280 --> 00:01:57,326
und ihre Enkel werden diejenigen sein,
die den Planeten erreichen.
9
00:02:10,005 --> 00:02:11,841
Nobelpreisträger für Physik...
10
00:02:15,261 --> 00:02:18,722
trifft Bioingenieurin mit MIT-Abschluss.
11
00:02:52,923 --> 00:02:56,635
Zunächst mussten
30 qualifizierte Crewmitglieder her,
12
00:02:56,719 --> 00:02:59,471
die es so lange
in geschlossenen Räumen aushalten
13
00:02:59,555 --> 00:03:02,600
und eine Reise ohne Wiederkehr
hinnehmen können.
14
00:03:02,683 --> 00:03:06,604
Die Lösung war, uns eine eigene Crew
heranzuzüchten und auszubilden.
15
00:03:06,687 --> 00:03:09,607
Abgeschottet,
damit sie die Erde nicht vermissen.
16
00:03:10,149 --> 00:03:12,484
Als Nächstes müssen wir bestimmen,
17
00:03:12,568 --> 00:03:14,612
wann sie für die Reise bereit sind.
18
00:03:15,279 --> 00:03:16,906
Je jünger sie sind,
19
00:03:16,989 --> 00:03:21,201
desto länger können wir Ressourcen erhalten
und den Zeitrahmen der Mission ausdehnen.
20
00:03:21,285 --> 00:03:23,704
Aber sie werden alleine an Bord sein.
21
00:03:24,455 --> 00:03:29,043
Ich habe zwar volles Vertrauen
in unser Ausbildungs- und Managementsystem,
22
00:03:30,127 --> 00:03:36,050
aber nicht in ihre Fähigkeit, die Gefahren
abzuwenden, die sie erwarten könnten.
23
00:03:38,344 --> 00:03:41,180
Manchen wird die Tragweite
gerade erst klar.
24
00:04:24,890 --> 00:04:26,892
Entkeimung abgeschlossen.
25
00:04:44,910 --> 00:04:46,370
Richard!
26
00:04:56,588 --> 00:04:59,383
Wie würdest du das hier lösen?
27
00:05:09,184 --> 00:05:10,519
Gut.
28
00:05:16,191 --> 00:05:17,943
Schlaf gut, Christopher.
29
00:05:19,111 --> 00:05:20,821
Schlaf gut, Sela.
30
00:05:20,904 --> 00:05:22,531
Schlaf gut, Zac.
31
00:05:23,782 --> 00:05:25,325
Ich habe Angst.
32
00:05:26,243 --> 00:05:28,746
-Wovor?
-Ich weiß es nicht.
33
00:05:29,455 --> 00:05:31,790
Du musst keine Angst haben.
34
00:05:32,416 --> 00:05:34,126
Dir kann nichts passieren.
35
00:05:40,466 --> 00:05:42,342
Ich will sie begleiten.
36
00:05:43,635 --> 00:05:45,471
Es gibt keine Rückreise.
37
00:05:45,554 --> 00:05:48,682
Keine Wiederkehr.
Du würdest unterwegs sterben.
38
00:05:48,766 --> 00:05:52,686
Hier sterbe ich auch irgendwann.
Macht für mich keinen Unterschied.
39
00:05:52,770 --> 00:05:57,524
Dass wir sie auf diese Weise großziehen,
dient ihrer geistigen Gesundheit.
40
00:05:57,608 --> 00:06:02,071
Sie sollen weder offene Weite
noch Sonnenlicht noch Menschen vermissen.
41
00:06:02,154 --> 00:06:04,615
Dir hingegen würde es schwerfallen...
42
00:06:04,698 --> 00:06:06,366
Ich würde nichts vermissen.
43
00:06:08,118 --> 00:06:11,663
-Es ist nicht vorgesehen.
-Ich weiß. Aber sieh es mal so.
44
00:06:11,747 --> 00:06:14,083
Die Mission könnte früher starten,
45
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
wenn ich sie begleite.
46
00:06:17,377 --> 00:06:19,838
In vier Jahren statt in sieben.
47
00:06:21,632 --> 00:06:24,301
Sie sollten jemanden haben,
der sie großzieht.
48
00:06:25,552 --> 00:06:27,304
Und sie beschützt.
49
00:06:29,848 --> 00:06:31,725
Du weißt, dass ich recht habe.
50
00:06:38,774 --> 00:06:42,444
Noch 15 Sekunden bis zum Start.
51
00:06:42,945 --> 00:06:45,531
13, 12, 11...
52
00:06:46,198 --> 00:06:48,534
Bordeigenes Ladesystem aktiv.
53
00:06:49,284 --> 00:06:51,078
Sechs, fünf...
54
00:06:51,620 --> 00:06:53,372
Haupttriebwerke starten.
55
00:06:53,455 --> 00:06:56,375
Drei, zwei, eins...
56
00:07:41,628 --> 00:07:42,796
Hallo.
57
00:07:42,880 --> 00:07:44,381
-Alles klar?
-Ja.
58
00:07:44,464 --> 00:07:46,008
-Viel Glück.
-Danke.
59
00:07:50,721 --> 00:07:52,306
Luke schließt.
60
00:09:17,474 --> 00:09:20,352
Als Brücke zwischen
Vergangenheit und Zukunft
61
00:09:20,435 --> 00:09:23,146
habt ihr das Überleben
der Menschheit zu sichern.
62
00:09:23,230 --> 00:09:27,818
Ihr werdet an Bord Kinder zeugen und
eure Enkel werden den Planeten erreichen.
63
00:09:27,901 --> 00:09:32,072
Die Fortpflanzung an Bord findet
durch künstliche Befruchtung und Inkubation
64
00:09:32,155 --> 00:09:34,324
jeweils im 24. Lebensjahr statt,
65
00:09:34,408 --> 00:09:36,660
zwecks Maximierung der Ressourcen.
66
00:11:01,870 --> 00:11:05,749
Nun, wir sind die erste Generation.
Wir werden den Planeten nie sehen.
67
00:11:06,792 --> 00:11:10,170
-Wir werden nie wissen, was sie entdecken.
-Das stimmt.
68
00:11:10,712 --> 00:11:12,339
Unser Leben ist unwichtig.
69
00:11:12,964 --> 00:11:17,302
Nein, dein Leben und mein Leben
sind so wichtig wie jedes andere auch.
70
00:11:17,969 --> 00:11:19,638
Ob hier oder auf der Erde.
71
00:11:22,849 --> 00:11:24,476
Ich zeige dir mal etwas.
72
00:11:27,187 --> 00:11:29,689
Eigentlich darf ich das gar nicht.
73
00:11:30,649 --> 00:11:33,693
Das ist mein Vater, mit seinen Eltern.
74
00:11:34,236 --> 00:11:35,695
Meinen Großeltern.
75
00:11:35,779 --> 00:11:39,783
Ich lernte sie nie kennen, aber ich weiß,
dass sie gute Menschen waren.
76
00:11:39,866 --> 00:11:43,120
Sie sorgten für ihre Familie
und planten für die Zukunft.
77
00:11:43,203 --> 00:11:45,705
Mehr kann ein Mensch nicht leisten.
78
00:12:51,021 --> 00:12:54,399
-Was ist los?
-Ein Giftstoff im Bewässerungssystem.
79
00:12:55,734 --> 00:12:58,570
Tausch den Filter aus und prüf es noch mal.
80
00:12:58,653 --> 00:13:02,199
-Es ist in unserem Urin.
-Etwas, das wir gegessen haben.
81
00:13:02,282 --> 00:13:04,326
Essen wir etwas Giftiges?
82
00:13:04,784 --> 00:13:10,040
Eventuell giftig für Pflanzen, die nur
von Wasser leben, aber wir sind stärker.
83
00:13:12,417 --> 00:13:14,586
Was ist es? Welche Chemikalie?
84
00:13:14,669 --> 00:13:17,631
Ich weiß nicht.
Tausch einfach den Filter aus.
85
00:13:35,607 --> 00:13:37,400
Wie erklärst du dir das hier?
86
00:13:38,818 --> 00:13:41,196
Es ist eine Zutat in unserer Nahrung.
87
00:13:44,199 --> 00:13:46,201
Warum haben wir keinen Zugriff?
88
00:13:56,086 --> 00:13:57,504
Gehen wir.
89
00:14:10,433 --> 00:14:12,769
Wie hast du die Firewall überwunden?
90
00:14:12,852 --> 00:14:17,274
Durch Direktverbindung zum Prozessor.
So kam ich auch an die Baupläne.
91
00:14:24,030 --> 00:14:26,032
Und unter "Ernährung"?
92
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
-Nichts.
-Irgendein Vitamin?
93
00:14:30,078 --> 00:14:31,454
Vielleicht unter...
94
00:14:32,080 --> 00:14:33,081
"Medikamente".
95
00:14:38,128 --> 00:14:39,504
Da ist es.
96
00:14:44,634 --> 00:14:47,887
"Der Wirkstoff im täglichen Getränk A.02.
97
00:14:49,222 --> 00:14:52,392
Magenverträglich in Verbindung
mit blauem Alkali-Sirup."
98
00:14:52,475 --> 00:14:53,685
Blau.
99
00:14:54,436 --> 00:14:56,021
Es ist im blauen Getränk.
100
00:14:57,314 --> 00:15:00,150
"Gleichzeitige Nahrungsaufnahme
verstärkt die Wirkung."
101
00:15:00,233 --> 00:15:01,484
Welche Wirkung?
102
00:15:02,527 --> 00:15:04,946
Ist es nicht bloß ein Verdauungsenzym?
103
00:15:07,824 --> 00:15:10,493
"...stumpft ab und macht gefügig..."
104
00:15:11,202 --> 00:15:14,956
"...beseitigt Verlangen und Empfindungen
sexueller Natur..."
105
00:15:15,040 --> 00:15:16,625
"...verringerte Genusswahrnehmung..."
106
00:15:16,708 --> 00:15:18,918
Verringerte Genusswahrnehmung?
107
00:15:20,045 --> 00:15:22,297
Ich will erhöhten Genuss!
108
00:15:24,841 --> 00:15:26,051
Die betäuben uns.
109
00:15:31,056 --> 00:15:33,058
Um uns zu kontrollieren.
110
00:15:33,141 --> 00:15:34,684
Uns ruhig zu stellen.
111
00:15:35,894 --> 00:15:39,814
So verhindern sie natürliche Fortpflanzung,
sexuelle Beziehungen.
112
00:15:39,898 --> 00:15:42,817
Damit wir nicht erleben,
wie sich das anfühlt.
113
00:15:43,276 --> 00:15:47,656
Und das Schiff nicht übervölkern.
Damit der Nahrungsvorrat länger reicht.
114
00:15:48,615 --> 00:15:50,075
Ist mir egal.
115
00:15:50,533 --> 00:15:52,202
Ich trinke das nicht mehr.
116
00:16:04,214 --> 00:16:07,425
-Richard hat dich also belogen.
-Nicht nur er.
117
00:16:07,967 --> 00:16:10,011
Was verheimlichen sie uns noch?
118
00:16:11,805 --> 00:16:15,558
-Christopher fand einen geheimen Raum.
-Auf den Bauplänen.
119
00:16:15,642 --> 00:16:17,018
Und wo?
120
00:16:18,061 --> 00:16:20,438
In Kapsel 23. Keine Markierung.
121
00:16:20,522 --> 00:16:21,773
Hinter einer Wand.
122
00:16:22,565 --> 00:16:24,901
-Was ist da drin?
-Weiß ich noch nicht.
123
00:16:24,984 --> 00:16:28,697
-Sagt Richard nichts.
-Er wird sie zwingen, es weiter zu trinken.
124
00:16:28,780 --> 00:16:31,282
Dann wissen wir aber, wie es sich anfühlt.
125
00:16:31,366 --> 00:16:33,076
Und wie fühlt es sich an?
126
00:16:33,493 --> 00:16:35,370
Hat sich etwas verändert?
127
00:16:35,453 --> 00:16:37,330
-Ja, aber...
-Wo ist mein Genuss?
128
00:16:45,588 --> 00:16:46,798
Hier.
129
00:16:54,806 --> 00:16:55,974
Ein kleiner Schock.
130
00:16:56,057 --> 00:16:57,434
-Ein Blitz.
-Ein Biss.
131
00:16:57,517 --> 00:17:00,353
Ihr wisst, dass ihr Strom verschwendet.
132
00:17:01,438 --> 00:17:02,731
Geh weg.
133
00:17:04,482 --> 00:17:05,692
Und?
134
00:17:07,318 --> 00:17:10,321
Woran denkst du so
seit unserer letzten Sitzung?
135
00:17:11,448 --> 00:17:12,949
An nichts.
136
00:17:13,825 --> 00:17:15,618
Komm schon. An nichts?
137
00:17:15,702 --> 00:17:17,829
Na ja, ich habe mich gefragt...
138
00:17:18,747 --> 00:17:20,540
Warum belügst du uns?
139
00:17:21,040 --> 00:17:23,084
Worüber soll ich gelogen haben?
140
00:17:23,168 --> 00:17:25,378
Ich habe herausgefunden, dass...
141
00:17:27,589 --> 00:17:29,007
Was denn?
142
00:17:31,968 --> 00:17:34,304
Dass es einen geheimen Raum gibt.
143
00:17:34,721 --> 00:17:35,722
In Kapsel 23.
144
00:17:37,015 --> 00:17:40,852
Die Missionsleitung hat diverse Gründe,
manches zu verschweigen.
145
00:17:40,935 --> 00:17:42,812
Selbst mir.
146
00:17:43,813 --> 00:17:48,193
Man kann das eigentlich nicht Lügen nennen,
aber... ich verstehe, was du meinst.
147
00:17:48,693 --> 00:17:50,111
Wie hast du das entdeckt?
148
00:17:52,030 --> 00:17:54,741
Nicht weiter wichtig. Was ist da drin?
149
00:17:55,658 --> 00:17:57,285
Ich weiß es nicht.
150
00:17:57,368 --> 00:18:00,872
-Muss für die dritte Generation sein.
-Warum ist es versteckt?
151
00:18:00,955 --> 00:18:03,333
-Bist du nicht neugierig?
-Doch.
152
00:18:05,001 --> 00:18:09,297
Es ist vermutlich ihnen vorbehalten.
Euren Enkeln.
153
00:18:11,007 --> 00:18:15,929
Das ist ein tiefgehender Gedanke:
Du wirst Kinder und Enkelkinder haben.
154
00:18:16,888 --> 00:18:18,264
Was denkst du darüber?
155
00:18:24,646 --> 00:18:27,732
Sie sind normale junge Menschen,
sensibel, klug...
156
00:18:28,274 --> 00:18:31,820
Sie merken es also,
wenn ich nicht die Wahrheit sage.
157
00:18:32,862 --> 00:18:35,240
Ich will ehrlich zu ihnen sein.
158
00:18:35,323 --> 00:18:36,783
In allem.
159
00:18:38,034 --> 00:18:39,744
Sonst werden sie...
160
00:18:40,578 --> 00:18:42,580
mir nicht mehr vertrauen.
161
00:18:44,791 --> 00:18:45,834
Also...
162
00:18:46,835 --> 00:18:49,462
brauche ich
schnell eine Antwort von Ihnen.
163
00:18:50,171 --> 00:18:51,840
Das war's fürs Erste.
164
00:20:04,871 --> 00:20:06,080
Sela?
165
00:20:07,874 --> 00:20:09,083
Was gibt's?
166
00:20:10,752 --> 00:20:12,503
Du wirkst anders.
167
00:20:13,046 --> 00:20:16,132
-Ich bin wie immer.
-Bist du nicht. Und ich auch nicht.
168
00:20:17,383 --> 00:20:19,260
Wovon redest du?
169
00:20:19,344 --> 00:20:22,180
Irgendwie hat sich alles an dir verändert.
170
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
Ja, ich bin erwachsen geworden.
171
00:20:26,726 --> 00:20:29,604
Genau das meine ich.
Du bist jetzt erwachsen.
172
00:20:29,687 --> 00:20:33,107
-Aber du fühlst nicht, was ich fühle.
-Nicht nach ihr greifen.
173
00:20:34,901 --> 00:20:38,488
-Habe ich nicht.
-Nicht anfassen. Du kennst die Regeln.
174
00:22:00,278 --> 00:22:01,320
Los, komm.
175
00:22:02,405 --> 00:22:03,740
Verdammte Geräusche.
176
00:22:34,771 --> 00:22:37,440
-Irgendetwas entdeckt?
-Nein.
177
00:22:37,523 --> 00:22:39,400
Woher stammen die Geräusche?
178
00:22:39,484 --> 00:22:42,987
Laut Richard entstehen sie
durch Abkühlung und Kontraktion.
179
00:22:43,071 --> 00:22:46,616
Ich glaube nicht,
dass es an der Temperaturdifferenz liegt.
180
00:22:46,699 --> 00:22:49,035
Außerdem ist Richard ein Lügner.
181
00:22:50,620 --> 00:22:52,663
Also, was könnte es sein?
182
00:22:53,581 --> 00:22:57,627
-Du vermutest eine äußere Einwirkung?
-Auf dem Planeten gibt es Leben.
183
00:22:57,710 --> 00:22:59,545
Warum nicht auch hier draußen?
184
00:23:00,088 --> 00:23:01,923
Ich sehe keine andere Erklärung.
185
00:23:24,779 --> 00:23:27,240
-Was ist das?
-Salbei.
186
00:23:28,449 --> 00:23:31,285
Eine Pflanze,
die in warmen Regionen wächst.
187
00:23:38,042 --> 00:23:39,669
Kiefernnadeln.
188
00:23:42,380 --> 00:23:44,048
Riecht wundervoll.
189
00:24:29,635 --> 00:24:31,137
Hast du gesehen?
190
00:24:33,139 --> 00:24:35,725
Er darf sie anfassen. Ich nicht.
191
00:24:50,156 --> 00:24:55,161
Wir haben keinen Kontakt mehr zur Erde.
Es liegt an einer Störung des LCT-Senders.
192
00:24:56,120 --> 00:24:59,248
Ich gehe mit Zac raus,
um ihn zu reparieren.
193
00:24:59,332 --> 00:25:02,168
Alle anderen wissen, was sie zu tun haben.
194
00:25:06,339 --> 00:25:07,340
Hierhin.
195
00:25:09,884 --> 00:25:11,469
-Bitte.
-Danke.
196
00:25:28,444 --> 00:25:31,989
Du musst den Sensor
an deinem Handgelenk festmachen,
197
00:25:32,073 --> 00:25:35,034
aber er kann sich lösen, daher musst du...
198
00:25:38,037 --> 00:25:41,540
Du musst die Manschette
über das Innenfutter ziehen, damit...
199
00:26:02,520 --> 00:26:04,438
Was ist los? Zac, was soll das?
200
00:26:06,565 --> 00:26:09,860
Antworte, sonst kürze ich
deine Essensrationen. Geht's?
201
00:26:09,944 --> 00:26:11,112
Mir geht's gut.
202
00:26:12,697 --> 00:26:13,781
Zac!
203
00:26:23,457 --> 00:26:24,500
Zac!
204
00:26:32,383 --> 00:26:33,467
Zac!
205
00:26:35,511 --> 00:26:39,598
-Phoebe, hast du Zac gesehen?
-Nein. Aber gehört, was er getan hat.
206
00:26:39,682 --> 00:26:42,601
-Kam so was schon mal vor?
-Ich weiß nicht, aber...
207
00:26:42,685 --> 00:26:44,937
Er trinkt das blaue Getränk nicht mehr.
208
00:26:46,564 --> 00:26:48,149
Bist du sicher?
209
00:26:48,232 --> 00:26:50,234
Ich sah ihn das Glas ausschütten.
210
00:26:53,195 --> 00:26:54,488
Christopher.
211
00:26:55,990 --> 00:26:57,491
Hast du Zac gesehen?
212
00:26:58,993 --> 00:27:00,661
Weißt du, was er getan hat?
213
00:27:02,872 --> 00:27:04,832
Und du findest das okay?
214
00:27:04,915 --> 00:27:07,251
-Nein.
-Gut. Freut mich zu hören.
215
00:27:08,085 --> 00:27:10,755
Er trinkt das blaue Getränk nicht mehr.
Und du?
216
00:27:10,838 --> 00:27:12,506
Warum sollte ich?
217
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
Es ist ein Betäubungsmittel.
Ihr betäubt uns.
218
00:27:16,093 --> 00:27:19,138
Die Leitung möchte,
dass ihr ein Mittel einnehmt,
219
00:27:20,056 --> 00:27:23,017
das euch hilft, eure Impulse zu steuern.
220
00:27:23,100 --> 00:27:25,686
Damit genau so etwas nicht passiert.
221
00:27:27,563 --> 00:27:30,149
Nur so könnt ihr
unter den Bedingungen hier leben.
222
00:27:30,232 --> 00:27:35,029
-Wir haben uns das hier nicht ausgesucht.
-Niemand kann sich sein Leben aussuchen.
223
00:27:36,530 --> 00:27:39,325
Aber man muss einen Weg finden,
es zu leben.
224
00:27:39,742 --> 00:27:42,495
Entscheiden,
was für ein Mensch man sein möchte.
225
00:27:42,912 --> 00:27:45,039
-Versuchen, gut zu sein.
-Wozu?
226
00:27:46,040 --> 00:27:49,627
Letztlich sterben wir doch alle.
Tun wir also, was wir wollen.
227
00:27:49,710 --> 00:27:52,588
-Welchen Unterschied macht es?
-Einen großen.
228
00:27:52,671 --> 00:27:55,508
-Ich erkenne keinen.
-Reparieren wir jetzt den Sender?
229
00:27:56,342 --> 00:27:57,718
Ja.
230
00:27:59,178 --> 00:28:00,638
Komm.
231
00:28:07,478 --> 00:28:09,772
-Zieh das an.
-Warum?
232
00:28:09,855 --> 00:28:11,524
Du begleitest mich.
233
00:28:12,316 --> 00:28:13,776
Ich will nicht.
234
00:28:15,903 --> 00:28:20,074
Ich kann deine Wut verstehen.
Aber ich brauche hierbei deine Hilfe.
235
00:28:21,200 --> 00:28:25,496
Und sobald alles repariert ist,
kannst du deine Einwände zur Erde senden.
236
00:28:26,664 --> 00:28:28,499
Ich unterstütze dich dabei.
237
00:28:52,273 --> 00:28:53,315
OFFEN
238
00:28:53,399 --> 00:28:55,943
Luftdruck wird herabgesetzt.
239
00:28:57,111 --> 00:28:58,863
90 Prozent.
240
00:29:00,030 --> 00:29:01,699
80 Prozent.
241
00:29:02,950 --> 00:29:05,369
-Kai, alles bereit im Systemraum?
-Ja.
242
00:29:06,454 --> 00:29:10,624
-Kontrollraum bereit.
-Krankenstation überwacht die Vitalwerte.
243
00:29:22,386 --> 00:29:23,929
Wer begleitet ihn?
244
00:29:24,013 --> 00:29:25,347
Christopher.
245
00:31:14,790 --> 00:31:17,001
Verteilerkasten 1 erreicht.
246
00:31:17,084 --> 00:31:18,711
Reparatur beginnt.
247
00:31:19,712 --> 00:31:22,339
Strom für LCT-1-Sender abschalten.
248
00:31:22,965 --> 00:31:25,384
Verstanden. LCT-1 wird abgeschaltet.
249
00:31:43,444 --> 00:31:45,487
Ich öffne Verteilerkasten 1.
250
00:31:48,157 --> 00:31:49,533
Verstanden.
251
00:31:55,039 --> 00:31:57,499
Reparatur von LCT-1 abgeschlossen.
252
00:31:58,917 --> 00:32:00,919
Gehen jetzt zu LCT-2.
253
00:32:02,588 --> 00:32:03,839
Verstanden.
254
00:32:04,923 --> 00:32:06,884
LCT-2 ist abgeschaltet.
255
00:32:20,648 --> 00:32:22,024
Da ist es wieder.
256
00:32:22,733 --> 00:32:26,153
Das Schiff macht dieses Geräusch.
Richard hat es uns erklärt.
257
00:32:50,511 --> 00:32:52,388
Siehst du irgendetwas?
258
00:32:54,723 --> 00:32:56,642
Weil da nichts ist.
259
00:33:08,570 --> 00:33:09,697
Richard!
260
00:33:16,412 --> 00:33:17,538
Richard!
261
00:33:18,372 --> 00:33:20,290
Richard, kannst du mich hören?
262
00:33:20,999 --> 00:33:23,085
Notstrom wird eingeschaltet.
263
00:33:24,753 --> 00:33:26,338
Feuer im Systemraum.
264
00:33:57,202 --> 00:33:58,704
Navigationsfehler?
265
00:33:59,913 --> 00:34:01,999
-Negativ. Keine Auswirkung.
-Kommunikation?
266
00:34:03,333 --> 00:34:05,502
Wir können weder senden noch empfangen.
267
00:34:12,009 --> 00:34:14,720
Gib ihm weiter Sauerstoff.
Wir versuchen's noch mal.
268
00:34:26,106 --> 00:34:27,608
Es klappt nicht.
269
00:34:32,404 --> 00:34:34,323
Erklärst du ihn für tot?
270
00:34:36,408 --> 00:34:40,412
Hier steht, die Chefärztin
muss den Todeszeitpunkt notieren.
271
00:34:59,556 --> 00:35:00,766
Okay.
272
00:35:01,391 --> 00:35:03,393
14:35 Uhr Bordzeit.
273
00:35:17,783 --> 00:35:19,326
Ich begreife das nicht.
274
00:35:20,702 --> 00:35:22,079
Was ist da passiert?
275
00:35:22,162 --> 00:35:25,249
-Hast du nichts gesehen?
-Ich sah in die andere Richtung.
276
00:35:25,332 --> 00:35:26,959
Da war dieses Geräusch...
277
00:35:28,085 --> 00:35:29,711
dieses Knarren...
278
00:35:31,046 --> 00:35:33,006
kurz bevor es passierte.
279
00:35:33,090 --> 00:35:36,426
-Und auf dem Monitor?
-Wir haben nichts gesehen.
280
00:35:37,094 --> 00:35:38,554
Ich schon.
281
00:35:39,429 --> 00:35:41,765
Und? Was hast du gesehen?
282
00:35:42,641 --> 00:35:44,101
Es sah aus wie...
283
00:35:45,269 --> 00:35:47,938
eine Kraft, die in ihn hineinfuhr.
284
00:35:48,021 --> 00:35:50,023
Was heißt das? Wie ein Meteorit?
285
00:35:50,774 --> 00:35:52,359
Er meint etwas anderes.
286
00:35:53,861 --> 00:35:55,320
-Etwas Außerirdisches.
-Was?
287
00:36:00,492 --> 00:36:01,952
Ist schon gut.
288
00:36:02,369 --> 00:36:03,829
Das wird schon.
289
00:36:04,371 --> 00:36:06,206
Was wird jetzt aus uns?
290
00:36:07,875 --> 00:36:11,420
Wir kommen schon klar.
Was es auch war, es war draußen.
291
00:36:11,503 --> 00:36:14,506
-Im Schiff sind wir sicher.
-Aber ohne Richard...
292
00:36:15,132 --> 00:36:18,218
Irgendwann wären wir sowieso
auf uns allein gestellt gewesen.
293
00:36:19,720 --> 00:36:21,972
Es kommt bloß früher als erwartet.
294
00:36:23,891 --> 00:36:26,435
Wenn wir uns zusammenreißen,
wird das schon.
295
00:36:34,568 --> 00:36:36,486
System startet neu.
296
00:36:44,161 --> 00:36:45,621
Hast du ein Bild?
297
00:36:46,204 --> 00:36:51,084
-Alle Aufzeichnungen sind weg.
-Wir können nicht sehen, was passiert ist?
298
00:36:51,168 --> 00:36:54,796
Der Brand im Systemraum
hat das Überwachungsarchiv vernichtet.
299
00:36:59,092 --> 00:37:02,262
Wir müssen
einen neuen Chief Officer wählen.
300
00:37:03,305 --> 00:37:06,808
Ich bin jetzt Chief Officer.
Chefingenieur bin ich ja schon.
301
00:37:07,643 --> 00:37:09,394
Es ist also nur logisch.
302
00:37:10,228 --> 00:37:11,897
Und was ist mit Sela?
303
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
Sie ist die Chefärztin.
304
00:37:15,275 --> 00:37:17,361
Ich will euch nicht anführen.
305
00:37:17,444 --> 00:37:19,237
Jeder hat eine Stimme.
306
00:37:20,405 --> 00:37:22,157
Wir stimmen ab.
307
00:37:33,085 --> 00:37:35,837
Und der neue Chief Officer ist...
308
00:37:37,381 --> 00:37:38,256
Christopher.
309
00:37:51,353 --> 00:37:53,563
-Gratuliere.
-Danke.
310
00:37:53,647 --> 00:37:58,193
Zuerst müssen wir den Schaden beheben.
Das LCS ist defekt.
311
00:37:58,777 --> 00:38:01,571
Wir brauchen es,
um mit der Erde zu kommunizieren.
312
00:38:02,030 --> 00:38:06,451
Wir sind jetzt auf uns allein gestellt,
aber wir können es schaffen.
313
00:38:11,248 --> 00:38:15,335
Die gesamte Crew beteiligt sich im
betroffenen Sektor an den Reparaturen.
314
00:38:15,836 --> 00:38:18,797
Der Brand hat den Systemraum
größtenteils lahmgelegt.
315
00:38:18,880 --> 00:38:23,802
Zuerst ersetzen wir alle verbrannten
Elektronik- und Kommunikationsgeräte.
316
00:38:25,804 --> 00:38:29,016
Dann stellen wir
das Überwachungssystem wieder her,
317
00:38:29,099 --> 00:38:31,601
um zu sehen, was Richard zugestoßen ist.
318
00:38:36,982 --> 00:38:38,233
Okay.
319
00:38:40,277 --> 00:38:44,156
Edward sagte, die Überwachungsaufnahmen
seien komplett vernichtet.
320
00:38:44,239 --> 00:38:48,577
Die Anschlüsse sind verbrannt, aber
vielleicht sind die Laufwerke noch intakt.
321
00:39:43,965 --> 00:39:45,092
Hey.
322
00:39:46,635 --> 00:39:48,845
-Geht es dir gut?
-Ja.
323
00:39:50,514 --> 00:39:54,309
-Wieso bist du hier?
-Um sein persönliches Archiv zu vernichten.
324
00:39:56,478 --> 00:39:59,147
-Warum?
-Das Programm schreibt es vor.
325
00:39:59,564 --> 00:40:01,608
Die wollen nicht, dass wir es sehen.
326
00:40:02,776 --> 00:40:04,486
Muss ich es tun?
327
00:40:05,028 --> 00:40:07,030
Ja, natürlich.
328
00:40:10,700 --> 00:40:12,160
Richard mit zehn.
329
00:40:12,994 --> 00:40:14,329
Und seine Schwester.
330
00:40:15,372 --> 00:40:16,665
Seine Eltern.
331
00:40:16,748 --> 00:40:18,166
Seine Eltern...
332
00:40:19,042 --> 00:40:22,212
-Wir haben nur Gen-Spender.
-Das ist das Gleiche.
333
00:40:22,921 --> 00:40:26,174
-Wirklich?
-Wir haben unsere Veranlagung von ihnen.
334
00:40:27,384 --> 00:40:29,553
Warum hat er dir das alles gezeigt?
335
00:40:31,179 --> 00:40:33,849
Er wollte jemanden,
mit dem er reden konnte.
336
00:40:35,058 --> 00:40:36,601
-Und was noch?
-Was meinst du?
337
00:40:37,227 --> 00:40:40,480
Wir haben gesehen...
wie er dich angefasst hat.
338
00:40:40,564 --> 00:40:43,692
-Wir dachten...
-Es war nichts zwischen mir und Richard.
339
00:40:44,151 --> 00:40:45,777
Wir waren nur Freunde.
340
00:40:46,903 --> 00:40:50,157
Er zeigte mir seine Sachen
und erzählte von seinem Leben.
341
00:40:51,825 --> 00:40:53,410
Aber weshalb?
342
00:40:53,952 --> 00:40:55,453
Er fühlte sich...
343
00:40:56,204 --> 00:40:57,414
einsam.
344
00:41:01,209 --> 00:41:04,880
1240 Tage seit der Abreise.
Bald verzähle ich mich.
345
00:41:06,298 --> 00:41:09,092
Es ist schwer zu erklären. Zum einen...
346
00:41:09,759 --> 00:41:12,929
war zu Hause niemand,
dem ich mich nah fühlte.
347
00:41:13,013 --> 00:41:17,392
Nur zu diesen jungen Menschen
hatte ich eine Beziehung.
348
00:41:18,393 --> 00:41:23,732
Das wollte ich nicht verlieren, und...
zum anderen glaube ich an diese Mission.
349
00:41:24,399 --> 00:41:27,068
In der großen Tradition
der Entdeckungsreisen.
350
00:41:27,152 --> 00:41:29,779
Was gibt es dort draußen?
Warum existieren wir?
351
00:41:31,114 --> 00:41:33,074
Wohin führt unser Weg?
352
00:41:34,242 --> 00:41:39,289
Ich werde die Antwort nicht erfahren, aber
vielleicht kann ich uns ihr näherbringen.
353
00:41:40,248 --> 00:41:43,835
Ich glaube aber,
eigentlich reise ich deshalb mit, weil...
354
00:41:44,669 --> 00:41:47,047
ich dafür sorgen will,
dass es ihnen gutgeht.
355
00:41:49,716 --> 00:41:51,676
Und ich will sie beschützen.
356
00:41:56,097 --> 00:41:57,933
Wovor beschützen?
357
00:42:38,473 --> 00:42:39,599
Alles in Ordnung?
358
00:42:40,475 --> 00:42:41,559
Ja.
359
00:42:41,643 --> 00:42:44,854
-Und die Überwachungsaufnahmen?
-Ich weiß noch nicht.
360
00:42:46,898 --> 00:42:48,525
Wo sind die anderen?
361
00:43:01,788 --> 00:43:03,707
Hey, was ist hier los?
362
00:43:04,708 --> 00:43:07,252
Warum macht ihr nicht eure Arbeit?
363
00:43:07,335 --> 00:43:10,797
Wir müssen den Schaden reparieren,
um das Schiff zu sichern.
364
00:43:10,880 --> 00:43:12,507
Warum seid ihr hier?
365
00:43:12,590 --> 00:43:17,387
Es ist ein Notfall. Der Kurzschluss
hat die Kühlschränke lahmgelegt.
366
00:43:17,470 --> 00:43:20,849
Wir tun unser Bestes,
damit kein Essen verdirbt.
367
00:43:21,808 --> 00:43:23,810
Man hätte dich informieren sollen.
368
00:43:25,020 --> 00:43:27,355
-Könnt ihr das reparieren?
-Ja.
369
00:43:27,439 --> 00:43:31,109
Aber vieles müssen wir essen,
bevor es schlecht wird, daher...
370
00:43:32,402 --> 00:43:34,070
schlage ich eine Feier vor.
371
00:43:34,154 --> 00:43:35,238
Ein Festmahl.
372
00:43:37,949 --> 00:43:40,869
-Was feiern wir?
-Unseren neuen Chief Officer.
373
00:44:02,849 --> 00:44:05,310
Trinkt das blaue Getränk nicht.
374
00:44:06,186 --> 00:44:07,562
Warum nicht?
375
00:44:07,645 --> 00:44:11,358
Zac sagt, es ist ein Medikament,
das uns gefügig macht.
376
00:44:25,997 --> 00:44:27,374
-Richard!
-Ja?
377
00:46:25,909 --> 00:46:26,910
Kai!
378
00:47:19,295 --> 00:47:20,838
Was macht ihr da?
379
00:47:22,423 --> 00:47:24,175
Geht sofort raus.
380
00:47:30,056 --> 00:47:31,391
Geht raus!
381
00:47:45,530 --> 00:47:46,656
Raus.
382
00:48:02,463 --> 00:48:04,090
Denk daran:
383
00:48:05,008 --> 00:48:09,137
-Richard kann dich nicht mehr beschützen.
-Das ist auch nicht nötig.
384
00:48:15,977 --> 00:48:17,645
Alles in Ordnung mit ihr?
385
00:48:18,771 --> 00:48:21,149
Sie will nicht, dass ich sie anfasse.
386
00:49:29,550 --> 00:49:30,802
Sela.
387
00:49:32,470 --> 00:49:35,807
-Bist du da?
-Sela ist auf der Krankenstation.
388
00:49:44,065 --> 00:49:45,233
Hi.
389
00:49:49,070 --> 00:49:50,488
Alles in Ordnung?
390
00:49:51,781 --> 00:49:52,949
Ja...
391
00:49:54,534 --> 00:49:55,660
Sela?
392
00:50:01,082 --> 00:50:02,291
Hör auf.
393
00:50:03,918 --> 00:50:05,378
Was machst du da?
394
00:50:07,255 --> 00:50:08,965
Wonach sieht es denn aus?
395
00:50:09,799 --> 00:50:12,218
Es sieht aus, als hättest du dich beeilt.
396
00:50:18,933 --> 00:50:20,143
-Raus.
-Warte...
397
00:50:22,562 --> 00:50:24,856
-Du bist genau wie er.
-Du verstehst nicht.
398
00:50:24,939 --> 00:50:26,941
Ich wollte dich vor ihm beschützen.
399
00:50:27,024 --> 00:50:30,069
Beschütz lieber Rest der Crew.
Sie gerät außer Kontrolle.
400
00:50:30,153 --> 00:50:32,405
Du bist der Anführer. Tu was dagegen.
401
00:50:47,336 --> 00:50:49,046
Warum hast du das gemacht?
402
00:50:49,505 --> 00:50:50,590
Was?
403
00:50:51,466 --> 00:50:55,011
Du wusstest, dass ich zu Sela wollte,
und bist sofort zu ihr.
404
00:50:55,094 --> 00:50:56,846
Lass sie in Ruhe.
405
00:50:56,929 --> 00:50:59,849
-Willst du mich jetzt rumkommandieren?
-Nein.
406
00:50:59,932 --> 00:51:02,351
-Gut.
-Ich sage es dir als Freund.
407
00:51:02,435 --> 00:51:05,313
-Halt dich von ihr fern.
-Ich mache, was ich will.
408
00:51:56,489 --> 00:51:57,990
Kai!
409
00:51:58,074 --> 00:51:59,659
Was machst du? Kai!
410
00:52:27,979 --> 00:52:29,647
Sela, mir geht's gut.
411
00:52:32,567 --> 00:52:35,987
Tayo, geh da runter.
Setz dich nicht auf den Tisch.
412
00:52:38,531 --> 00:52:41,659
Ja, Füße gehören nicht dorthin,
wo man isst.
413
00:52:41,742 --> 00:52:43,411
Halt doch die Fresse.
414
00:52:44,662 --> 00:52:46,247
Okay, das reicht.
415
00:52:48,791 --> 00:52:50,418
-Kai.
-Was ist?
416
00:53:00,636 --> 00:53:02,013
Lass das los.
417
00:53:02,638 --> 00:53:03,931
Lass das los!
418
00:53:32,960 --> 00:53:37,173
Behandelt die beiden. Danach
treffen wir uns alle im Gemeinschaftsraum.
419
00:53:46,515 --> 00:53:48,267
Keine Schlägereien mehr.
420
00:53:49,602 --> 00:53:51,103
Das muss aufhören.
421
00:53:51,604 --> 00:53:53,356
So lösen wir keine Konflikte.
422
00:53:54,065 --> 00:53:55,566
Habt ihr verstanden?
423
00:53:58,736 --> 00:54:01,364
Und manche von uns
machen ihre Arbeit nicht.
424
00:54:02,156 --> 00:54:05,868
-Niemand hält das Schiff instand.
-Warum wir? Die anderen arbeiten auch nicht.
425
00:54:06,410 --> 00:54:09,163
-Weil es sonst keiner macht.
-Das ist unfair.
426
00:54:09,246 --> 00:54:13,167
Alle müssen dazu beitragen,
dass das Schiff sicher ist.
427
00:54:13,250 --> 00:54:16,337
Es ist doch sicher.
Wir haben unsere Arbeit getan.
428
00:54:16,879 --> 00:54:19,507
Dann sollten jetzt alle im Systemraum sein.
429
00:54:19,590 --> 00:54:22,218
Nein, wir sichern gerade
den Nahrungsvorrat.
430
00:54:22,301 --> 00:54:25,304
-Das ist wichtiger.
-Wichtiger als Nahrung?
431
00:54:26,764 --> 00:54:28,307
Nein, da irrst du dich.
432
00:54:29,141 --> 00:54:33,062
Du hast die Versorgung nicht gesichert.
Du hast gar nicht gearbeitet.
433
00:54:33,813 --> 00:54:37,191
Keiner hat gearbeitet.
So wird die Mission scheitern.
434
00:54:37,274 --> 00:54:40,152
Na und? Wir kommen eh nicht bis ans Ziel.
435
00:54:40,236 --> 00:54:41,988
Aber jemand wird es erreichen.
436
00:54:42,989 --> 00:54:45,741
Und wir müssen ihnen eine Basis schaffen.
437
00:54:45,825 --> 00:54:49,662
-Für unsere Enkel.
-Wen kümmern die? Wir werden tot sein.
438
00:54:49,745 --> 00:54:53,833
Ab sofort helfen alle mit, den ganzen
Abschnitt wieder in Betrieb zu nehmen.
439
00:54:53,916 --> 00:54:55,960
-Ich will nicht in den Systemraum.
-Warum nicht?
440
00:54:56,585 --> 00:54:58,129
Ich will einfach nicht.
441
00:54:58,212 --> 00:55:00,131
Er glaubt, das Wesen lebt dort.
442
00:55:00,673 --> 00:55:04,010
-Was? Das ergibt keinen Sinn.
-Es ist doch draußen.
443
00:55:04,093 --> 00:55:08,014
Er sagt, es kam mit Richard rein.
Christopher hat es reingeholt.
444
00:55:09,015 --> 00:55:12,893
-Nun versteckt es sich im Systemraum.
-Das ist nicht wahr.
445
00:55:12,977 --> 00:55:16,897
-Ich zweifle an der Existenz dieses Wesens.
-Dann zweifelst du halt.
446
00:55:16,981 --> 00:55:19,734
Nach der Reparatur
wird uns das Überwachungsvideo...
447
00:55:19,817 --> 00:55:22,945
Halt deine fette, vereiterte Fresse.
448
00:55:23,029 --> 00:55:26,782
-Ich habe das Recht zu reden.
-Du redest zu viel, du ranziger Pickel.
449
00:55:27,992 --> 00:55:30,870
-Sie darf reden.
-Halt du auch dein Maul.
450
00:55:30,953 --> 00:55:33,497
Warum solltest du Befehle erteilen?
451
00:55:33,581 --> 00:55:36,125
-Ich bin Chief Officer.
-Na und?
452
00:55:36,208 --> 00:55:39,462
-Ich wurde gewählt.
-So sehen es die Regeln vor.
453
00:55:39,545 --> 00:55:42,089
-Scheiß auf die Regeln!
-Zac, komm schon.
454
00:55:42,173 --> 00:55:45,092
Wir sind stark.
Wir können machen, was wir wollen.
455
00:55:48,012 --> 00:55:51,307
-Hört beide auf damit!
-Ich gehorche ihm nicht mehr.
456
00:55:51,390 --> 00:55:54,143
-Er ist Chief Officer.
-Du bist kein Chef.
457
00:55:55,478 --> 00:55:57,897
-Du bist kein Anführer.
-Ich halte uns auf Kurs.
458
00:55:57,980 --> 00:56:00,441
Wer mir folgen möchte, kann das tun.
459
00:56:01,317 --> 00:56:03,569
-Ich sorge für mehr Essen.
-Das ist auch unser Essen!
460
00:56:03,652 --> 00:56:06,113
Und ich beschütze euch
vor dem Wesen hier drin.
461
00:56:06,197 --> 00:56:08,240
Du willst ihnen nur Angst machen.
462
00:56:10,701 --> 00:56:12,536
Nennst du mich einen Lügner?
463
00:56:15,289 --> 00:56:17,208
Zac, warum tust du das?
464
00:56:21,170 --> 00:56:23,130
Wir brauchen einen neuen Anführer.
465
00:56:24,799 --> 00:56:26,759
Er kann euch nicht ernähren.
466
00:56:27,968 --> 00:56:29,845
Er kann euch nicht beschützen.
467
00:56:30,596 --> 00:56:33,224
Und ich gehorche ihm nicht mehr.
468
00:56:35,893 --> 00:56:39,772
Wer zu meiner Gruppe gehören möchte,
ist willkommen.
469
00:56:41,857 --> 00:56:44,151
Wir haben mehr Essen, mehr Kraft.
470
00:56:44,235 --> 00:56:49,323
Genug Kraft, um das Wesen zu bekämpfen.
Genug Kraft, um es zu töten.
471
00:57:00,543 --> 00:57:02,086
Alle, die möchten,
472
00:57:03,420 --> 00:57:05,422
können mit mir mitkommen.
473
00:57:21,480 --> 00:57:24,233
Und wenn Zac recht hat,
was das Wesen angeht?
474
00:57:43,544 --> 00:57:47,631
Das Überwachungslaufwerk
kann uns zeigen, was passiert ist.
475
00:57:48,507 --> 00:57:50,509
Glaubst du, es lebt da drinnen?
476
00:57:51,468 --> 00:57:52,928
Ich weiß es nicht.
477
00:58:31,008 --> 00:58:32,092
Was macht ihr?
478
00:58:33,177 --> 00:58:35,554
-Nichts.
-Wo ist Christopher?
479
00:58:36,597 --> 00:58:37,681
Weiß ich nicht.
480
00:58:41,018 --> 00:58:43,395
-Wer ist im Systemraum?
-Niemand.
481
00:58:48,651 --> 00:58:51,820
Bleibt alle hier. Lasst niemanden rein.
482
00:59:19,765 --> 00:59:21,267
Was meinst du?
483
00:59:24,478 --> 00:59:26,021
Wohin führt der Gang?
484
00:59:48,252 --> 00:59:49,378
Was ist das?
485
00:59:51,213 --> 00:59:52,840
-Hinter dir!
-Halt es am Boden fest.
486
00:59:55,884 --> 00:59:58,178
Schnell! Schnell! Schnell!
487
01:00:00,556 --> 01:00:01,765
Zumachen!
488
01:00:02,266 --> 01:00:04,143
Was war das? Was ist passiert?
489
01:00:04,601 --> 01:00:05,853
Was war das?
490
01:00:14,611 --> 01:00:16,613
Das Überwachungslaufwerk.
491
01:00:17,197 --> 01:00:20,075
-Wenn da drinnen wirklich etwas war...
-Was war das?
492
01:00:21,910 --> 01:00:23,495
-Ich weiß nicht.
-Nicht Christopher?
493
01:00:24,079 --> 01:00:25,539
-Nein.
-Wie sah es aus?
494
01:00:26,832 --> 01:00:28,917
Es war zu dunkel, um was zu sehen.
495
01:00:35,090 --> 01:00:36,008
Okay.
496
01:00:43,098 --> 01:00:46,352
-Stromkreis abschalten.
-Es ist stark beschädigt.
497
01:00:46,435 --> 01:00:50,105
-Man erkennt nichts.
-Probieren wir einen anderen Blickwinkel.
498
01:00:56,570 --> 01:00:59,865
Ich bereinige das.
Ist weniger schlimm, als es aussieht.
499
01:01:04,036 --> 01:01:05,871
-Alles in Ordnung?
-Nein.
500
01:01:07,206 --> 01:01:08,791
Was ist los?
501
01:01:08,874 --> 01:01:12,086
Zac und Kai haben nach euch
den Systemraum betreten.
502
01:01:12,169 --> 01:01:15,506
-Sie sagen, sie haben das Wesen bekämpft.
-Was?
503
01:01:15,589 --> 01:01:20,386
-Ich habe dort nichts bemerkt.
-Die Überwachungsanlage liegt in Trümmern.
504
01:01:21,720 --> 01:01:23,180
Hat das Wesen das getan?
505
01:01:24,056 --> 01:01:25,891
Oder sie waren es selbst.
506
01:01:29,436 --> 01:01:32,147
Egal. Wir haben hier alle nötigen Daten.
507
01:01:33,899 --> 01:01:37,027
Wenn Zac und Kai es waren,
hatten sie dabei ein Motiv.
508
01:01:40,447 --> 01:01:42,616
Die Aufzeichnung zu vernichten.
509
01:02:01,927 --> 01:02:03,595
Wer begleitet ihn?
510
01:02:03,679 --> 01:02:05,055
Christopher.
511
01:02:05,681 --> 01:02:07,224
Ich sollte ihn begleiten.
512
01:02:07,891 --> 01:02:09,601
Richard hat dich gesucht.
513
01:02:12,187 --> 01:02:16,483
-Gehen jetzt zu LCT-2.
-Verstanden. LCT-2 wird abgeschaltet.
514
01:02:19,903 --> 01:02:23,031
Bedank dich doch bei ihm
mit einem kleinen Stromstoß.
515
01:02:23,824 --> 01:02:25,868
Hätte er redlich verdient.
516
01:02:27,077 --> 01:02:28,412
Nur ein Funke.
517
01:02:28,495 --> 01:02:29,830
-Ein Stich.
-Ein Schlag.
518
01:02:37,421 --> 01:02:39,923
-Du könntest es tun.
-Ich weiß.
519
01:02:40,007 --> 01:02:41,675
Er wäre überrascht.
520
01:02:42,468 --> 01:02:44,136
Er wäre geschockt.
521
01:02:49,725 --> 01:02:51,018
Hörst du das?
522
01:02:52,853 --> 01:02:54,229
Ist nur das Schiff.
523
01:02:54,938 --> 01:02:57,941
Er hat die ganze Zeit gewusst,
dass es nur das Schiff ist.
524
01:02:59,401 --> 01:03:01,028
Der hier?
525
01:03:01,111 --> 01:03:02,196
Ja.
526
01:03:06,450 --> 01:03:08,285
Er hat nichts gespürt.
527
01:03:12,039 --> 01:03:13,582
Immer noch nichts.
528
01:03:13,665 --> 01:03:17,920
-Berührt er das Kabel?
-Ja, aber er trägt Isolierhandschuhe.
529
01:03:30,891 --> 01:03:32,100
Mord.
530
01:03:42,402 --> 01:03:46,406
Kein Wort darüber. Wir müssen erst
entscheiden, wie wir jetzt vorgehen.
531
01:03:51,578 --> 01:03:53,664
Wie konnte Zac das nur tun?
532
01:03:55,457 --> 01:03:57,543
Warum drehen die alle durch?
533
01:03:58,335 --> 01:04:00,546
Vielleicht drehen sie gar nicht durch.
534
01:04:01,922 --> 01:04:04,132
Vielleicht sind sie wirklich so.
535
01:04:05,092 --> 01:04:08,136
Wir haben Regeln,
die uns im Zaum halten, aber...
536
01:04:09,846 --> 01:04:12,724
vielleicht ist das unsere wahre Natur.
537
01:04:13,684 --> 01:04:14,810
Nein.
538
01:04:16,812 --> 01:04:19,481
Das kann nicht sein. Ich bin nicht so.
539
01:04:20,023 --> 01:04:21,608
Du bist nicht so.
540
01:04:22,859 --> 01:04:24,319
Bist du nicht.
541
01:04:26,655 --> 01:04:31,159
Und die Crew schlägt sich auf unsere Seite,
wenn sie die Wahrheit erfährt.
542
01:04:31,243 --> 01:04:33,120
Da bin ich mir nicht so sicher.
543
01:04:33,662 --> 01:04:35,664
Es ist ihnen jetzt alles egal.
544
01:04:38,792 --> 01:04:40,335
Mir bisweilen auch.
545
01:04:41,003 --> 01:04:42,504
Es ist dir nicht egal.
546
01:04:44,089 --> 01:04:45,090
Das weiß ich.
547
01:04:49,261 --> 01:04:51,179
Ich gehe jetzt besser.
548
01:04:53,682 --> 01:04:54,558
Nein.
549
01:04:58,020 --> 01:04:59,813
Ich will, dass du bleibst.
550
01:06:30,112 --> 01:06:31,863
Zeit, aufzuwachen, Sela.
551
01:06:40,580 --> 01:06:42,207
Geh weg.
552
01:06:44,251 --> 01:06:46,920
Wir gehen nicht weg. Wir kommen rein.
553
01:07:00,600 --> 01:07:02,894
-Was macht ihr?
-Was macht ihr?
554
01:07:05,147 --> 01:07:07,399
Ich störe wohl gerade.
555
01:07:07,482 --> 01:07:08,817
Was willst du?
556
01:07:08,900 --> 01:07:11,528
-Wir sind gerade am Feiern.
-Jetzt?
557
01:07:11,611 --> 01:07:12,612
Ja.
558
01:07:13,238 --> 01:07:14,781
Sela ist eingeladen.
559
01:07:15,615 --> 01:07:19,077
Du auch, schätze ich.
Kommt und esst mit uns. Wenn ihr mögt.
560
01:07:20,620 --> 01:07:22,122
Oder lasst es bleiben.
561
01:07:50,650 --> 01:07:51,985
Geht's?
562
01:07:53,862 --> 01:07:55,363
Esst was.
563
01:07:55,989 --> 01:07:57,657
Ihr müsst hungrig sein.
564
01:08:12,047 --> 01:08:13,924
So, hört mal alle her.
565
01:08:17,594 --> 01:08:20,931
Es hat zwischen uns
zwar Unstimmigkeiten gegeben,
566
01:08:21,473 --> 01:08:23,683
aber die lassen wir jetzt hinter uns.
567
01:08:24,518 --> 01:08:26,353
Ich bin jetzt Chief Officer.
568
01:08:27,354 --> 01:08:29,189
Keine Diskussionen.
569
01:08:30,816 --> 01:08:36,196
Wir machen zwar weiterhin unsere Arbeit,
aber wann und wie bestimmen wir selbst.
570
01:08:38,782 --> 01:08:40,492
Wir stellen die Regeln auf.
571
01:08:41,493 --> 01:08:45,080
Wer sie bricht,
hat sich vor mir zu verantworten.
572
01:08:46,498 --> 01:08:49,000
Das Wesen ist irgendwo auf dem Schiff.
573
01:08:49,084 --> 01:08:52,420
Wenn nötig,
bekämpfen wir es wieder und besiegen es.
574
01:08:52,504 --> 01:08:55,507
Ihr seid jetzt sicher,
denn ich beschütze euch.
575
01:09:00,011 --> 01:09:01,513
Was machst du da?
576
01:09:01,972 --> 01:09:03,431
Setz dich.
577
01:09:06,142 --> 01:09:09,813
Richard wurde umgebracht,
um 13:58:37 Uhr.
578
01:09:11,064 --> 01:09:12,858
Durch einen Stromschlag.
579
01:09:15,235 --> 01:09:16,695
Wer begleitet ihn?
580
01:09:17,362 --> 01:09:20,198
-Christopher.
-Ich sollte ihn begleiten.
581
01:09:20,740 --> 01:09:24,452
Bedank dich doch bei ihm
mit einem kleinen Stromstoß. Nur ein Funke.
582
01:09:24,536 --> 01:09:26,204
-Ein Stich.
-Ein Schlag.
583
01:09:26,997 --> 01:09:28,874
-Der hier?
-Ja.
584
01:09:29,416 --> 01:09:31,877
-Er hat nichts gespürt.
-Berührt er das Kabel?
585
01:09:31,960 --> 01:09:34,588
Ja, aber er trägt Isolierhandschuhe.
586
01:09:40,468 --> 01:09:42,304
Zac hat Richard umgebracht.
587
01:09:43,805 --> 01:09:46,892
Es gibt kein fremdes Wesen.
Weder draußen noch drinnen.
588
01:09:46,975 --> 01:09:50,896
Es gibt nur Zac.
Er hat euch die ganze Zeit angelogen.
589
01:09:53,231 --> 01:09:55,358
Aber jetzt wisst ihr die Wahrheit.
590
01:09:56,151 --> 01:09:58,528
Ihr habt es mit eigenen Augen gesehen.
591
01:09:59,571 --> 01:10:02,866
Zac muss in seine Kabine,
während wir die Regeln einsehen.
592
01:10:02,949 --> 01:10:05,368
Dann treffen wir eine Entscheidung.
593
01:10:13,710 --> 01:10:14,961
Es stimmt.
594
01:10:15,629 --> 01:10:17,047
Ich habe es getan.
595
01:10:19,758 --> 01:10:21,635
Ich habe ihn umgebracht.
596
01:10:26,097 --> 01:10:27,557
Aber ich habe es...
597
01:10:28,099 --> 01:10:29,601
für euch getan.
598
01:10:31,102 --> 01:10:33,313
Um euch zu beschützen.
599
01:10:33,396 --> 01:10:37,192
Ich habe es getan,
weil ich das Wesen in ihm sah.
600
01:10:37,901 --> 01:10:39,903
Das Wesen steckte in Richard.
601
01:10:40,946 --> 01:10:43,740
-Und Christopher hat es reingeholt.
-Nein.
602
01:10:43,823 --> 01:10:46,993
Das war ein Fehler.
Er wusste, dass etwas nicht stimmte.
603
01:10:47,911 --> 01:10:50,205
Er hat das Wesen an Bord geholt.
604
01:10:51,373 --> 01:10:54,584
Seht euch den Rest an.
Dann seht ihr, dass er lügt.
605
01:10:54,668 --> 01:10:58,922
Ich habe Richard getötet, um uns zu
schützen. Aber jetzt ist das Wesen an Bord.
606
01:10:59,005 --> 01:11:02,258
Wir müssen rausfinden, wo es ist,
um es zu töten.
607
01:11:02,342 --> 01:11:04,302
Genau. Wir werden es töten.
608
01:11:04,844 --> 01:11:06,596
Wir übernehmen die Kontrolle.
609
01:11:06,680 --> 01:11:10,016
Man hat uns betäubt, betrogen,
programmiert und belogen,
610
01:11:10,100 --> 01:11:12,852
aber wir befolgen die Regeln nicht mehr.
611
01:11:14,229 --> 01:11:18,692
Wir können diesem Dasein nicht entkommen.
Aber wir geben nicht einfach auf.
612
01:11:18,775 --> 01:11:21,987
Wir lassen uns weder Angst einjagen
noch einschüchtern.
613
01:11:22,070 --> 01:11:24,656
-Wir wehren uns, wir finden es.
-Es gibt kein Wesen.
614
01:11:24,739 --> 01:11:26,199
Wo ist es jetzt?
615
01:11:27,450 --> 01:11:30,203
Zuerst... steckte es in Richard.
616
01:11:33,123 --> 01:11:35,667
Und jetzt vielleicht in jemand anderem.
617
01:11:37,168 --> 01:11:39,004
In einem von euch.
618
01:11:40,547 --> 01:11:42,007
Vielleicht in dir.
619
01:11:47,637 --> 01:11:49,097
Oder in dir.
620
01:11:52,976 --> 01:11:54,269
Oder in dir.
621
01:11:55,729 --> 01:11:59,482
-Wir werden es töten.
-Ja, wir werden es finden und töten.
622
01:12:00,025 --> 01:12:01,026
Wir töten es.
623
01:12:01,693 --> 01:12:03,653
-Es könnte in dir sein.
-Oder in dir.
624
01:12:03,737 --> 01:12:05,196
Oder in dir.
625
01:12:11,244 --> 01:12:12,454
Oder in ihm.
626
01:12:14,372 --> 01:12:15,790
-Es ist in ihm.
-In ihm.
627
01:12:25,675 --> 01:12:27,010
Haltet ihn auf!
628
01:12:51,826 --> 01:12:53,328
Aufhören! Hört auf!
629
01:13:37,914 --> 01:13:41,668
Es ist alles gut.
Er trug das Wesen in sich.
630
01:13:43,753 --> 01:13:47,465
-Da bin ich mir nicht sicher.
-Er trug es in sich. Keine Sorge.
631
01:13:50,468 --> 01:13:53,138
Oder steckt es etwa in dir?
632
01:13:54,931 --> 01:13:56,057
Nein.
633
01:13:57,392 --> 01:13:58,852
Es ist nicht in mir.
634
01:14:01,146 --> 01:14:03,690
Schnappt euch alles, was als Waffe taugt.
635
01:14:04,315 --> 01:14:07,527
Skalpelle, Scheren. Alles, was scharf ist.
636
01:14:08,570 --> 01:14:10,989
Wir müssen uns für den Kampf rüsten.
637
01:14:11,406 --> 01:14:13,575
Wir müssen ihn zum Einlenken bewegen.
638
01:14:14,534 --> 01:14:17,871
-Lasst uns lieber aufgeben.
-Wir dürfen nicht aufgeben.
639
01:14:17,954 --> 01:14:21,958
-Momentan sind wir machtlos.
-Er wird sich für den Mordvorwurf rächen.
640
01:14:22,041 --> 01:14:25,461
Schließen wir uns ihm an.
Das ist doch alles, was er will.
641
01:14:25,545 --> 01:14:29,465
-Später setzen wir ihn fest.
-Ja, wenn sich die Lage beruhigt hat.
642
01:14:30,008 --> 01:14:32,177
Irgendwann kehrt wieder Ruhe ein.
643
01:14:32,260 --> 01:14:36,264
Im Moment ist es zu gefährlich.
Wir dürfen uns nicht absondern.
644
01:14:36,347 --> 01:14:39,142
Wir haben keine Waffen,
um ihn zu bekämpfen.
645
01:14:40,935 --> 01:14:42,353
Waffen...
646
01:14:45,940 --> 01:14:47,901
Du weißt, wo welche sind.
647
01:14:47,984 --> 01:14:49,110
Ich?
648
01:14:49,194 --> 01:14:51,321
-Hat er gesagt.
-Wer?
649
01:14:51,404 --> 01:14:52,906
Richard.
650
01:14:52,989 --> 01:14:56,534
In seinem Video-Tagebuch sagte er,
du wüsstest von den Waffen.
651
01:16:28,167 --> 01:16:29,877
GESPERRT
652
01:16:38,011 --> 01:16:39,846
ZUGANG VERWEIGERT
653
01:17:32,148 --> 01:17:33,232
Chief.
654
01:17:34,859 --> 01:17:36,319
Wach auf.
655
01:18:24,867 --> 01:18:26,119
War das Wesen hier?
656
01:18:28,037 --> 01:18:29,831
Das war Christopher.
657
01:19:17,170 --> 01:19:20,923
Ist wohl für die dritte Generation.
Wenn sie den Planeten erreichen.
658
01:19:24,051 --> 01:19:25,720
Nein, die sind für uns.
659
01:19:51,829 --> 01:19:53,122
Chief.
660
01:20:00,838 --> 01:20:02,924
Sie wollen, dass wir sie aufnehmen.
661
01:20:05,968 --> 01:20:07,261
Warum sollten wir?
662
01:20:08,596 --> 01:20:10,431
Was bleibt uns anderes übrig?
663
01:20:10,515 --> 01:20:13,351
-Steckt das Wesen in dir?
-Es gibt kein...
664
01:20:14,936 --> 01:20:15,937
Nein.
665
01:20:18,523 --> 01:20:20,233
Wo verstecken sie sich?
666
01:20:22,860 --> 01:20:24,529
Da sind sie.
667
01:20:24,612 --> 01:20:26,489
Was halten sie in den Händen?
668
01:20:27,031 --> 01:20:28,032
Waffen.
669
01:20:30,993 --> 01:20:32,787
Und wir haben nur das hier.
670
01:20:33,996 --> 01:20:35,706
Das nützt uns nichts.
671
01:20:35,790 --> 01:20:37,166
Vielleicht doch.
672
01:20:39,627 --> 01:20:42,213
Wir sagen, wir wollen uns ihm anschließen.
673
01:20:42,672 --> 01:20:44,006
Wie Anda und Alex.
674
01:20:44,090 --> 01:20:47,134
-Das glaubt er uns nie.
-Wir brauchen nur einen Moment.
675
01:20:47,218 --> 01:20:48,344
Wozu?
676
01:20:49,929 --> 01:20:51,806
Um nah an ihn ranzukommen.
677
01:20:51,889 --> 01:20:53,099
Und dann?
678
01:20:57,687 --> 01:20:59,355
Dann töte ich ihn.
679
01:21:00,064 --> 01:21:01,482
Du tötest ihn?
680
01:21:01,566 --> 01:21:04,569
-Sonst tötet er uns.
-Nein, tut er nicht.
681
01:21:04,652 --> 01:21:06,362
Sie setzen sich in Bewegung.
682
01:21:29,885 --> 01:21:32,888
-Sie haben den Strom abgeschaltet.
-Und jetzt?
683
01:21:32,972 --> 01:21:34,849
-Wir bleiben hier.
-Nein.
684
01:21:34,932 --> 01:21:39,478
Wir sollten mit ihnen reden, ihnen sagen,
dass wir nicht kämpfen wollen...
685
01:21:42,023 --> 01:21:43,316
Sie sind hier.
686
01:21:52,366 --> 01:21:53,868
Unternimm nichts.
687
01:21:54,410 --> 01:21:56,078
Leiste keinen Widerstand.
688
01:22:17,892 --> 01:22:19,435
Packt ihn euch.
689
01:22:20,728 --> 01:22:21,896
Lasst mich!
690
01:22:27,485 --> 01:22:28,986
Wartet!
691
01:22:29,070 --> 01:22:30,446
Wartet kurz!
692
01:22:32,448 --> 01:22:34,116
Zurück, Sela!
693
01:22:37,578 --> 01:22:38,954
Zac.
694
01:22:39,664 --> 01:22:42,249
-Du kannst uns nicht aufhalten.
-Lass uns reden.
695
01:22:44,043 --> 01:22:46,462
-Wozu?
-Unter vier Augen.
696
01:22:49,090 --> 01:22:51,759
Was immer du sagen willst,
sag es hier und jetzt.
697
01:22:55,888 --> 01:22:58,057
Ich will mit dir zusammen sein.
698
01:23:00,434 --> 01:23:04,271
Willst du dich mir anschließen...
oder mit mir zusammen sein?
699
01:23:05,398 --> 01:23:06,816
Beides.
700
01:23:08,109 --> 01:23:09,276
Leuchtet ein.
701
01:23:10,111 --> 01:23:11,487
Das will ich.
702
01:23:13,197 --> 01:23:16,075
Schön, dass du endlich zur Vernunft kommst.
703
01:23:16,158 --> 01:23:17,702
Das tue ich.
704
01:23:20,246 --> 01:23:23,374
-Ich mache alles, was du willst.
-Ja, das wirst du.
705
01:23:27,628 --> 01:23:29,088
Das Problem ist nur...
706
01:23:32,174 --> 01:23:33,551
ich will dich nicht.
707
01:23:36,053 --> 01:23:38,180
Du willst mit mir zusammen sein?
708
01:23:39,181 --> 01:23:41,058
Ich aber nicht mit dir.
709
01:23:45,104 --> 01:23:46,897
Jemand anderes vielleicht.
710
01:23:48,899 --> 01:23:50,192
Aber ich nicht.
711
01:23:50,276 --> 01:23:53,279
Seid ihr alle wahnsinnig geworden?
712
01:23:54,780 --> 01:23:56,240
Seid ihr verrückt?
713
01:23:57,074 --> 01:24:00,703
Das ist gegen unsere Natur.
Merkt ihr das nicht?
714
01:24:00,786 --> 01:24:02,413
Das sind doch nicht wir!
715
01:24:02,496 --> 01:24:05,207
Genau das... entspricht unserer Natur.
716
01:24:05,291 --> 01:24:07,585
Aber wir müssen nicht so handeln.
717
01:24:07,668 --> 01:24:10,713
Wir sind vernünftig.
Wir können anders sein.
718
01:24:10,796 --> 01:24:13,048
Halt's Maul, du Gen-Defekt.
719
01:24:13,132 --> 01:24:15,593
Wir können entscheiden, was besser ist.
720
01:24:15,676 --> 01:24:16,844
-Halt's Maul.
-Halt's Maul.
721
01:24:16,927 --> 01:24:18,387
Lasst mich reden!
722
01:24:18,888 --> 01:24:22,349
Wir suchen einen sinnvollen Weg,
und ihr hört nicht zu!
723
01:24:22,433 --> 01:24:23,642
Halt's Maul!
724
01:24:26,312 --> 01:24:29,815
Was ist besser?
Regeln haben und sich einigen,
725
01:24:29,899 --> 01:24:31,859
oder durchdrehen und kämpfen?
726
01:24:32,485 --> 01:24:33,819
Durchdrehen!
727
01:24:35,196 --> 01:24:37,072
Wollt ihr zur Vernunft kommen
728
01:24:37,156 --> 01:24:38,949
und einen Plan entwickeln, oder...
729
01:25:18,572 --> 01:25:19,782
Seht ihr?
730
01:25:21,617 --> 01:25:23,786
Seht ihr, was in meiner Macht steht?
731
01:25:44,890 --> 01:25:47,726
-Wo lang?
-Ihr geht da lang, ich hier lang.
732
01:25:56,610 --> 01:25:57,862
Da lang.
733
01:26:24,763 --> 01:26:27,683
Seht in den Tanks und Kühlschränken nach.
734
01:26:35,399 --> 01:26:37,484
Tayo, sieh da drinnen nach.
735
01:26:41,780 --> 01:26:44,241
-Zu eng.
-Überprüfe jedes einzelne.
736
01:26:52,207 --> 01:26:54,126
Das hier ist geöffnet worden.
737
01:27:01,508 --> 01:27:03,135
-Geh da weg.
-Was?
738
01:27:03,218 --> 01:27:04,470
Aus dem Weg.
739
01:27:22,154 --> 01:27:24,281
Zac, das ist für unser Essen!
740
01:27:27,493 --> 01:27:29,328
Sieh nach, ob wir sie erwischt haben.
741
01:27:55,938 --> 01:27:57,147
Bleiben wir...
742
01:27:58,565 --> 01:28:00,192
Durchsuch die Schubladen!
743
01:28:07,574 --> 01:28:08,951
Im Schrank neben dir.
744
01:28:35,394 --> 01:28:37,187
Sie sind in der Krankenstation.
745
01:29:07,342 --> 01:29:09,053
Es ist nichts Ernstes.
746
01:30:17,579 --> 01:30:20,707
-Zieh einen Raumanzug an.
-Wenn wir rausgehen, war's das.
747
01:31:33,822 --> 01:31:34,823
Luke schließen.
748
01:31:35,407 --> 01:31:36,909
Luke schließen.
749
01:31:39,369 --> 01:31:41,830
Sauerstoff-Notversorgung aktiviert.
750
01:31:48,629 --> 01:31:50,047
Schließcode eingeben.
751
01:31:56,762 --> 01:31:58,138
Luke schließt.
752
01:32:02,935 --> 01:32:05,020
Sauerstoffgehalt: 70 %.
753
01:32:08,565 --> 01:32:10,400
Sauerstoffgehalt: 50 %.
754
01:32:20,535 --> 01:32:22,412
Sauerstoffgehalt:
755
01:32:22,496 --> 01:32:23,664
30 %.
756
01:32:42,516 --> 01:32:44,059
Luftdruck herstellen.
757
01:32:44,851 --> 01:32:46,353
Luftdruck herstellen.
758
01:32:59,825 --> 01:33:01,535
Luke angehalten.
759
01:34:09,436 --> 01:34:10,562
Tayo.
760
01:34:15,359 --> 01:34:16,985
Legt eure Waffen weg.
761
01:34:17,736 --> 01:34:19,363
Zac ist tot.
762
01:34:53,480 --> 01:34:56,441
Wie verhindern wir,
dass so was noch mal passiert?
763
01:35:07,536 --> 01:35:09,746
Morgen brechen wir auf.
764
01:35:11,206 --> 01:35:15,252
Vor dem Antritt unserer Reise denke ich
an die Welt, die wir zurücklassen.
765
01:35:15,961 --> 01:35:19,548
Ich kenne sie von ihrer besten
und ihrer schlechtesten Seite.
766
01:35:19,631 --> 01:35:20,841
Und...
767
01:35:22,050 --> 01:35:26,721
auch wir werden schlechte Zeiten
durchmachen, das kann ich nicht verhindern.
768
01:35:27,722 --> 01:35:30,725
Doch ich weiß auch,
dass ihr euch behaupten werdet.
769
01:35:32,060 --> 01:35:34,688
Die Besten unter uns werden weiterleben.
770
01:35:36,356 --> 01:35:38,608
Wir sind es wert, gerettet zu werden.
771
01:35:52,247 --> 01:35:55,333
Und der neue Chief ist... Sela.
772
01:35:56,209 --> 01:36:00,005
Wir stimmen jetzt über alles ab
und bemühen uns um Konsens.
773
01:36:01,506 --> 01:36:05,135
Es wird nicht leicht sein,
aber so wollen wir es handhaben.
774
01:36:05,218 --> 01:36:09,055
Und wir wollen weiterhin
auf das blaue Getränk verzichten.
775
01:36:10,348 --> 01:36:14,561
Wir halten das für das Beste.
Wir glauben, wir sind zu Besserem fähig.
776
01:36:27,991 --> 01:36:30,577
Chief, wir haben die Updates eingeleitet.
777
01:36:41,379 --> 01:36:43,173
Ich gebe dir eine Dosis.
778
01:36:43,965 --> 01:36:45,842
Sie hat gerade getreten.
779
01:47:22,019 --> 01:47:27,024
Untertitel: T. Wojczewski, A. Kellner
EUROTAPE - Nordkurier Mediengruppe - 2020
54066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.