All language subtitles for Tour of Duty S01E15 Soldiers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:05,303 [ddd] 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 3 00:01:48,775 --> 00:01:50,274 Redwing, this is Zebra. 4 00:01:50,276 --> 00:01:52,276 I've got you visual. Over. 5 00:01:52,278 --> 00:01:54,112 PILOT: Roger, Zebra. LZ your November Echo. 6 00:01:54,114 --> 00:01:55,346 Roger that. 7 00:01:55,348 --> 00:01:57,515 I'm popping smoke your eight o'clock. 8 00:01:57,517 --> 00:01:59,884 You identify. 9 00:02:03,590 --> 00:02:05,990 Roger, Zebra. 10 00:02:05,992 --> 00:02:08,426 We're coming in to get you. 11 00:02:08,428 --> 00:02:10,128 Got your smoke in sight. 12 00:02:12,498 --> 00:02:13,965 That's right, you've got good eyes. 13 00:02:13,967 --> 00:02:15,433 Now, come on. Get us out of here. 14 00:02:17,337 --> 00:02:19,270 Mama told me there'd be days like this. 15 00:02:19,272 --> 00:02:20,571 I can handle today 16 00:02:20,573 --> 00:02:22,741 as long as I know there's gonna be a tomorrow. 17 00:02:22,743 --> 00:02:24,275 Damn! 18 00:02:24,277 --> 00:02:26,077 Medic! Medic! 19 00:02:33,686 --> 00:02:35,286 Let's get out of here! 20 00:02:35,288 --> 00:02:36,487 We're sitting ducks right here! 21 00:02:36,489 --> 00:02:38,089 Come on, get your wounded man. 22 00:02:38,091 --> 00:02:39,390 Let's go! 23 00:02:39,392 --> 00:02:40,424 Go, go, go! 24 00:02:40,426 --> 00:02:41,659 Give us some cover fire! 25 00:02:41,661 --> 00:02:42,827 Come on! 26 00:02:42,829 --> 00:02:44,629 Come on! Let's go! 27 00:03:27,040 --> 00:03:28,773 Man, I can already taste the sweet lips 28 00:03:28,775 --> 00:03:30,741 of those sexy little mamas of Bangkok. 29 00:03:30,743 --> 00:03:32,243 Yeah, how did the three of y'all 30 00:03:32,245 --> 00:03:33,444 manage to get R&R together 31 00:03:33,446 --> 00:03:35,246 in Bangkok, anyway? 32 00:03:35,248 --> 00:03:37,415 It was sort of like the Miss America contest, Sarge, 33 00:03:37,417 --> 00:03:38,449 only this was to select 34 00:03:38,451 --> 00:03:39,851 the three handsomest boys in the platoon 35 00:03:39,853 --> 00:03:41,786 to represent the fighting forces 36 00:03:41,788 --> 00:03:43,121 in Bangkok. 37 00:03:43,123 --> 00:03:44,222 Crummy job, 38 00:03:44,224 --> 00:03:46,157 but someone's got to do it. 39 00:03:48,195 --> 00:03:50,195 Percell. 40 00:03:50,197 --> 00:03:51,362 Sir? 41 00:03:51,364 --> 00:03:53,397 I just got a telegram 42 00:03:53,399 --> 00:03:54,632 from the Red Cross. 43 00:03:54,634 --> 00:03:55,733 Your father's in the hospital 44 00:03:55,735 --> 00:03:57,135 in Honolulu. 45 00:03:57,137 --> 00:03:58,303 Hospital? 46 00:03:58,305 --> 00:04:00,738 Yeah. He had a heart attack. 47 00:04:00,740 --> 00:04:02,140 Now, look. 48 00:04:02,142 --> 00:04:04,175 Now, the Red Cross arranged an emergency leave for you. 49 00:04:04,177 --> 00:04:05,776 Better go get your trash. Pack it up. 50 00:04:05,778 --> 00:04:07,378 There's a chopper going back to the rear. 51 00:04:07,380 --> 00:04:09,180 You'd better hustle if you want to make it. 52 00:04:09,182 --> 00:04:10,748 Okay. 53 00:04:10,750 --> 00:04:12,250 Thank you, sir. 54 00:04:12,252 --> 00:04:13,651 Yeah. 55 00:04:28,268 --> 00:04:31,402 Dr. Lyden, please call Cardiology. 56 00:04:31,404 --> 00:04:34,138 Dr. Lyden, please call Cardiology. 57 00:04:37,610 --> 00:04:39,410 Excuse me. I'm looking for a patient. 58 00:04:39,412 --> 00:04:40,845 Vietnam? 59 00:04:40,847 --> 00:04:41,946 Uh... Ward, third floor. 60 00:04:41,948 --> 00:04:44,615 You have guys from the 'Nam here? 61 00:04:44,617 --> 00:04:46,550 Isn't that why you're here? 62 00:04:46,552 --> 00:04:47,952 Uh, no. No. 63 00:04:47,954 --> 00:04:48,987 The patient I'm looking for 64 00:04:48,989 --> 00:04:50,454 had a heart attack. 65 00:04:50,456 --> 00:04:52,456 He came in through Emergency. 66 00:04:52,458 --> 00:04:53,925 He have a name? 67 00:04:53,927 --> 00:04:55,260 Percell. 68 00:04:55,262 --> 00:04:57,595 Jack Percell. 69 00:04:57,597 --> 00:04:59,097 Hey, sarge. 70 00:04:59,099 --> 00:05:00,631 What's going on? 71 00:05:00,633 --> 00:05:01,832 I thought the two of you 72 00:05:01,834 --> 00:05:02,833 would be in Bangkok 73 00:05:02,835 --> 00:05:04,435 with a woman on your arm by now. 74 00:05:04,437 --> 00:05:06,237 That's what we want to talk to you about. 75 00:05:06,239 --> 00:05:08,239 Yeah, we figured with Percell going through what he is, 76 00:05:08,241 --> 00:05:09,573 it wouldn't be right, you know. 77 00:05:09,575 --> 00:05:12,010 Why do I get the feeling there's more to all this coming? 78 00:05:12,012 --> 00:05:13,611 We want to change our R&R, Sarge. 79 00:05:13,613 --> 00:05:14,812 What do you mean, change it? 80 00:05:14,814 --> 00:05:16,614 Change it, Sarge. We want to go to Honolulu. 81 00:05:16,616 --> 00:05:19,217 Look, Taylor, you know you can't do that. 82 00:05:19,219 --> 00:05:20,818 You put in for R&R months in advance. 83 00:05:20,820 --> 00:05:22,553 It comes down from higher up, 84 00:05:22,555 --> 00:05:24,722 a seat on a specific flight on a specific day. 85 00:05:24,724 --> 00:05:25,924 Yeah, we know that, sarge, 86 00:05:25,926 --> 00:05:27,258 but we figured an emergency situation. 87 00:05:27,260 --> 00:05:28,960 You know, Sarge, like you... 88 00:05:28,962 --> 00:05:30,594 you might be able to pull some strings. 89 00:05:30,596 --> 00:05:31,695 Yeah, Sarge. 90 00:05:31,697 --> 00:05:33,331 Percell's in Hawaii. He needs our support. 91 00:05:33,333 --> 00:05:36,234 That's where we ought to be, sarge. 92 00:05:36,236 --> 00:05:38,569 Give me a break. 93 00:06:08,534 --> 00:06:09,867 Excuse me. 94 00:06:09,869 --> 00:06:11,035 Yes. 95 00:06:11,037 --> 00:06:12,736 This is my father, 96 00:06:12,738 --> 00:06:14,538 and I was wondering if my mother was here. 97 00:06:14,540 --> 00:06:17,141 See, he was here for a rodeo. I figured she'd be with him. 98 00:06:17,143 --> 00:06:18,542 So he's gonna be okay, isn't he? 99 00:06:18,544 --> 00:06:19,543 Doctor's in Emergency. 100 00:06:19,545 --> 00:06:21,379 I'll ask him to stop by. 101 00:06:21,381 --> 00:06:22,380 Ma'am... 102 00:06:22,382 --> 00:06:23,381 about my mom? 103 00:06:23,383 --> 00:06:25,049 The young lady who was with your father 104 00:06:25,051 --> 00:06:26,317 just left. 105 00:06:26,319 --> 00:06:28,486 Been with him 36 hours straight, 106 00:06:28,488 --> 00:06:30,855 but, uh, she didn't look quite old enough 107 00:06:30,857 --> 00:06:32,790 to be your mother. 108 00:06:41,634 --> 00:06:42,933 You let 'em know 109 00:06:42,935 --> 00:06:43,934 you're with the 196th, now! 110 00:06:43,936 --> 00:06:44,969 Thank you, sarge! 111 00:06:44,971 --> 00:06:47,705 Yeah, we love you! See you! 112 00:06:47,707 --> 00:06:48,906 Oh, God, sending those two guys 113 00:06:48,908 --> 00:06:50,774 into Honolulu 114 00:06:50,776 --> 00:06:52,676 with all those round-eyed women 115 00:06:52,678 --> 00:06:54,112 is just asking for trouble. 116 00:06:54,114 --> 00:06:55,113 Yeah, it's like 117 00:06:55,115 --> 00:06:56,314 letting a couple of coyotes loose 118 00:06:56,316 --> 00:06:58,149 in a rabbit hutch. 119 00:07:10,663 --> 00:07:11,829 Sorry. 120 00:07:11,831 --> 00:07:14,032 I know you've been waiting. 121 00:07:14,034 --> 00:07:16,067 He's stable, in reasonable shape, 122 00:07:16,069 --> 00:07:17,402 under the circumstances. 123 00:07:17,404 --> 00:07:18,869 How did it happen? 124 00:07:18,871 --> 00:07:21,305 He was thrown from a horse, 125 00:07:21,307 --> 00:07:22,773 broke a few ribs. 126 00:07:22,775 --> 00:07:25,209 The shock apparently led to cardiac arrest. 127 00:07:25,211 --> 00:07:27,145 Well, then it's pretty serious? 128 00:07:27,147 --> 00:07:28,312 Oh, yes. 129 00:07:28,314 --> 00:07:30,181 It could have been fatal, 130 00:07:30,183 --> 00:07:33,418 if Miss Garrett hadn't gotten him here fast. 131 00:07:33,420 --> 00:07:36,187 He's been in and out of consciousness, 132 00:07:36,189 --> 00:07:37,522 but he's monitored, 133 00:07:37,524 --> 00:07:39,157 so we're aware of his condition. 134 00:07:39,159 --> 00:07:40,291 He's going to be okay, 135 00:07:40,293 --> 00:07:42,493 isn't he? 136 00:07:42,495 --> 00:07:44,429 It's too early to tell. 137 00:07:44,431 --> 00:07:46,931 Why don't I check back later? 138 00:07:46,933 --> 00:07:48,699 Thank you. 139 00:07:58,144 --> 00:07:59,243 I left the, uh... 140 00:07:59,245 --> 00:08:00,278 the hotel room number here 141 00:08:00,280 --> 00:08:01,279 in case-- 142 00:08:01,281 --> 00:08:04,248 Where's my mother? 143 00:08:04,250 --> 00:08:06,617 Montana. 144 00:08:06,619 --> 00:08:09,287 I'm Jessie. 145 00:08:09,289 --> 00:08:10,921 Jessie Garrett. 146 00:08:10,923 --> 00:08:12,490 My mother's not coming 147 00:08:12,492 --> 00:08:14,225 because you're here, right? 148 00:08:15,895 --> 00:08:17,495 Uh... 149 00:08:20,567 --> 00:08:22,133 Uh, Danny... 150 00:08:23,936 --> 00:08:26,737 your mother and father have been separated 151 00:08:26,739 --> 00:08:28,806 for the last eight months, 152 00:08:28,808 --> 00:08:32,410 and that's how long we've been together, 153 00:08:32,412 --> 00:08:35,146 Jack and me. 154 00:08:35,148 --> 00:08:37,181 Why didn't he write me? 155 00:08:37,183 --> 00:08:40,151 Oh, I'm sure he didn't want to hurt you. 156 00:08:40,153 --> 00:08:41,319 Hurt? 157 00:08:41,321 --> 00:08:43,554 Since when has he cared about how much I hurt? 158 00:08:43,556 --> 00:08:45,156 The man's lived his whole life for himself. 159 00:08:45,158 --> 00:08:46,157 Booze and honky-tonks. 160 00:08:46,159 --> 00:08:47,992 Hey, he loves you, 161 00:08:47,994 --> 00:08:50,394 and I'm sure you care about him, 162 00:08:50,396 --> 00:08:52,296 or you wouldn't be here. 163 00:08:52,298 --> 00:08:53,397 Yeah, well, 164 00:08:53,399 --> 00:08:55,566 that's a matter of opinion, lady. 165 00:09:00,006 --> 00:09:04,875 [ddd] 166 00:09:04,877 --> 00:09:06,277 Man, I feel naked without my helmet. 167 00:09:06,279 --> 00:09:07,311 Lightheaded. 168 00:09:07,313 --> 00:09:08,546 What is this orientation crap? 169 00:09:08,548 --> 00:09:09,947 We've got to go to some lecture 170 00:09:09,949 --> 00:09:11,149 on how to act in civilization? 171 00:09:11,151 --> 00:09:13,017 Hey, it's just a couple of hours, that's all. 172 00:09:13,019 --> 00:09:14,619 You pick up a folder on local activities, 173 00:09:14,621 --> 00:09:16,920 what to do if we get arrested. I see. 174 00:09:16,922 --> 00:09:18,322 Arrested? What, do they think we're animals 175 00:09:18,324 --> 00:09:19,857 just crawling out of some jungle? 176 00:09:19,859 --> 00:09:21,526 Lord have mercy! 177 00:09:21,528 --> 00:09:24,328 Look at that, Ru. Look at that. 178 00:09:24,330 --> 00:09:25,663 Miniskirts, man. 179 00:09:25,665 --> 00:09:28,098 Is that too much, or what? 180 00:09:28,100 --> 00:09:29,233 Oh, man! 181 00:09:29,235 --> 00:09:30,968 The legs, they go all the way up. 182 00:09:30,970 --> 00:09:33,237 Yeah, on a clear day, you can see forever. 183 00:09:33,239 --> 00:09:35,306 Come on, we're gonna miss our bus. 184 00:09:35,308 --> 00:09:37,775 It's been so long since I had sex, 185 00:09:37,777 --> 00:09:41,845 I forget who gets tied up. 186 00:09:41,847 --> 00:09:44,114 How you doing, fella? 187 00:09:53,926 --> 00:09:56,927 He's gonna be pleased you made it. 188 00:09:56,929 --> 00:09:58,496 Was it difficult? 189 00:09:58,498 --> 00:10:00,531 Getting here, I mean. 190 00:10:00,533 --> 00:10:01,799 Caught a supply chopper 191 00:10:01,801 --> 00:10:03,734 at Chu Lai as soon as I heard. 192 00:10:03,736 --> 00:10:05,969 Bet you were glad to get out of there, huh? 193 00:10:05,971 --> 00:10:07,438 No, I love it over there. 194 00:10:07,440 --> 00:10:09,273 I love wasting people 195 00:10:09,275 --> 00:10:10,974 and seeing my buddies die by the dozen. 196 00:10:10,976 --> 00:10:14,278 Look, Danny, um... 197 00:10:14,280 --> 00:10:16,681 I am not some rodeo bimbo groupie, 198 00:10:16,683 --> 00:10:17,815 all right? 199 00:10:17,817 --> 00:10:20,618 So don't talk to me that way. 200 00:10:20,620 --> 00:10:22,820 I know soldiers are dying out there. 201 00:10:22,822 --> 00:10:25,223 I think it's wrong. 202 00:10:27,960 --> 00:10:30,461 I'm sorry. 203 00:10:30,463 --> 00:10:32,963 Look, don't be. 204 00:10:32,965 --> 00:10:34,298 I'm... 205 00:10:34,300 --> 00:10:36,133 I didn't mean to pop off like that. 206 00:10:36,135 --> 00:10:38,769 Can I get you a cup of coffee? 207 00:10:38,771 --> 00:10:41,572 No. No, thank you. 208 00:10:43,776 --> 00:10:46,711 Why don't you, uh... 209 00:10:46,713 --> 00:10:48,746 go get some air? 210 00:10:48,748 --> 00:10:51,649 I'll come find you when he wakes up. 211 00:10:56,422 --> 00:10:59,089 You know... 212 00:10:59,091 --> 00:11:00,625 he almost bought the farm 213 00:11:00,627 --> 00:11:01,859 in Korea. 214 00:11:01,861 --> 00:11:04,262 He's been in more barroom brawls 215 00:11:04,264 --> 00:11:05,730 than any man has a right to. 216 00:11:05,732 --> 00:11:07,197 Now he's laying flat on his back 217 00:11:07,199 --> 00:11:08,966 because he's still trying to act 19. 218 00:11:08,968 --> 00:11:13,571 That's just Jack living life the only way he knows how. 219 00:11:13,573 --> 00:11:15,506 When I was growing up, 220 00:11:15,508 --> 00:11:17,541 he wasn't around much. 221 00:11:20,913 --> 00:11:22,313 If he was to die right now, 222 00:11:22,315 --> 00:11:23,614 I'm not certain how I'd feel. 223 00:11:29,255 --> 00:11:31,489 [ddd] 224 00:11:40,633 --> 00:11:42,099 Thanks. 225 00:11:45,705 --> 00:11:47,171 Looking fine, ladies. 226 00:11:47,173 --> 00:11:48,172 Looking fine. 227 00:11:48,174 --> 00:11:49,940 Moves that make a grown man cry. 228 00:11:49,942 --> 00:11:50,974 Soldiers? 229 00:11:50,976 --> 00:11:51,975 You got that right. 230 00:11:51,977 --> 00:11:52,976 Protecting your every freedom 231 00:11:52,978 --> 00:11:54,011 from Communist aggression. 232 00:11:54,013 --> 00:11:55,245 Well, we appreciate that. 233 00:11:55,247 --> 00:11:57,181 Keep up the good work. 234 00:11:57,183 --> 00:11:58,382 Oh, we'll do that. We will. 235 00:11:58,384 --> 00:11:59,450 Oh, chicks like that 236 00:11:59,452 --> 00:12:00,451 just yanking your chain, Taylor. 237 00:12:00,453 --> 00:12:01,652 You couldn't get close to that 238 00:12:01,654 --> 00:12:02,920 if you were Audie Murphy. 239 00:12:02,922 --> 00:12:03,987 Yeah, well, 240 00:12:03,989 --> 00:12:05,589 if Audie Murphy would have had my flash 241 00:12:05,591 --> 00:12:07,124 and talked my trash, 242 00:12:07,126 --> 00:12:08,526 he'd have made better movies. 243 00:12:12,097 --> 00:12:13,864 [LOUD BANG] 244 00:12:13,866 --> 00:12:16,300 [BANG] 245 00:12:16,302 --> 00:12:17,768 You all right, fellas? 246 00:12:17,770 --> 00:12:19,236 You all right? 247 00:12:19,238 --> 00:12:20,805 What are they doing on the ground? 248 00:12:41,961 --> 00:12:43,894 Hey, don't waste your dime. 249 00:12:45,931 --> 00:12:47,231 Next floor's 250 00:12:47,233 --> 00:12:49,734 the only machine that works. 251 00:13:05,017 --> 00:13:06,517 You been in country? 252 00:13:06,519 --> 00:13:08,853 What's it look like? 253 00:13:08,855 --> 00:13:11,355 Which outfit? 254 00:13:11,357 --> 00:13:13,791 What difference does it make? 255 00:13:15,160 --> 00:13:17,595 You'll like these accommodations. 256 00:13:17,597 --> 00:13:19,096 You're overlooking the pool. 257 00:13:19,098 --> 00:13:21,866 Well, it's guaranteed to beat our last accommodations, 258 00:13:21,868 --> 00:13:23,367 I assure you that. 259 00:13:23,369 --> 00:13:24,568 NEWS ANCHOR: And U.S. Forces 260 00:13:24,570 --> 00:13:26,136 have had to move in inches-- 261 00:13:26,138 --> 00:13:27,337 Sorry. The maid must have left-- 262 00:13:27,339 --> 00:13:28,506 Leave it. Leave it. 263 00:13:28,508 --> 00:13:30,007 Hey, where can we get some clothes? 264 00:13:30,009 --> 00:13:31,074 Men's shop should have... 265 00:13:31,076 --> 00:13:32,075 whatever. 266 00:13:32,077 --> 00:13:33,577 So for the third straight day, 267 00:13:33,579 --> 00:13:37,247 The men of Charlie Company have tried to take this hill 268 00:13:37,249 --> 00:13:38,582 in some of the fiercest fighting 269 00:13:38,584 --> 00:13:40,217 we have yet seen in Vietnam. 270 00:13:40,219 --> 00:13:42,887 This nameless hill 271 00:13:42,889 --> 00:13:43,888 outside a nameless hamlet 272 00:13:43,890 --> 00:13:44,889 held by the North Vietnamese... 273 00:13:44,891 --> 00:13:47,758 Oh, wow, man. 274 00:13:47,760 --> 00:13:48,992 Hey, Ru, 275 00:13:48,994 --> 00:13:50,394 they're talking about south of Chu Lai. 276 00:13:50,396 --> 00:13:53,030 That's where our guys are. 277 00:13:53,032 --> 00:13:54,698 Must be 40 miles of bad road 278 00:13:54,700 --> 00:13:55,633 down there. 279 00:14:00,039 --> 00:14:02,673 The casualties here have been high, 280 00:14:02,675 --> 00:14:03,707 but the word 281 00:14:03,709 --> 00:14:05,309 has come down from above. 282 00:14:05,311 --> 00:14:06,444 This hill will be taken, 283 00:14:06,446 --> 00:14:07,445 no matter what the cost. 284 00:14:07,447 --> 00:14:09,046 I believe in peace, myself. 285 00:14:11,250 --> 00:14:13,083 Well, if you need anything... 286 00:14:13,085 --> 00:14:14,552 This is Frederick Danson 287 00:14:14,554 --> 00:14:16,487 with the 196th Infantry Brigade 288 00:14:16,489 --> 00:14:18,589 south of Chu Lai. 289 00:14:24,931 --> 00:14:26,797 Let me get that for you. 290 00:16:13,305 --> 00:16:15,539 I was with the Big Red One. 291 00:16:15,541 --> 00:16:18,475 We was assigned to secure Highway 13 292 00:16:18,477 --> 00:16:21,078 for a supply convoy, 293 00:16:21,080 --> 00:16:23,113 when we run into a hornet's nest. 294 00:16:23,115 --> 00:16:24,748 NVA? 295 00:16:24,750 --> 00:16:27,851 VC main force. 296 00:16:27,853 --> 00:16:30,854 LT from One radioed for air strikes 297 00:16:30,856 --> 00:16:33,557 to help us out, but... 298 00:16:33,559 --> 00:16:36,259 the F-100s dropped their napalm short. 299 00:16:36,261 --> 00:16:40,030 You mean on our own troops? 300 00:16:40,032 --> 00:16:42,165 Yeah. 301 00:16:42,167 --> 00:16:45,703 By the time the smoke cleared, 302 00:16:45,705 --> 00:16:48,672 half my outfit was ready for body bags. 303 00:16:48,674 --> 00:16:51,875 The other half was running and screaming, 304 00:16:51,877 --> 00:16:56,013 fatigues burning off of us. 305 00:16:56,015 --> 00:16:58,582 I got me a Purple Heart for my trouble, 306 00:16:58,584 --> 00:17:02,920 delivered by a desk jockey from Brigade. 307 00:17:02,922 --> 00:17:05,956 Thought it would make a good photo opportunity. 308 00:17:05,958 --> 00:17:07,124 Why'd they 309 00:17:07,126 --> 00:17:09,392 call the strike in so close? 310 00:17:09,394 --> 00:17:12,062 Close battle, close call. 311 00:17:12,064 --> 00:17:14,431 The zoomies said 312 00:17:14,433 --> 00:17:16,600 they missed us by only 50 meters. 313 00:17:16,602 --> 00:17:18,669 That's all. 314 00:17:18,671 --> 00:17:21,371 At least, that's what they told us, 315 00:17:21,373 --> 00:17:23,674 but what am I going to do? 316 00:17:23,676 --> 00:17:27,177 Write my congressman? 317 00:17:29,649 --> 00:17:32,549 Hey, look, I, uh... 318 00:17:32,551 --> 00:17:33,851 You don't know 319 00:17:33,853 --> 00:17:36,720 what to say to me at all, do you? 320 00:17:36,722 --> 00:17:39,957 You're choking up. 321 00:17:39,959 --> 00:17:42,425 I guess I don't know what to say, 322 00:17:42,427 --> 00:17:44,628 except... 323 00:17:44,630 --> 00:17:47,397 Hey, man, I'm sorry. 324 00:17:47,399 --> 00:17:48,699 My... 325 00:17:48,701 --> 00:17:52,536 My mother's flying in to see me, 326 00:17:52,538 --> 00:17:56,140 all the way from Georgia, 327 00:17:56,142 --> 00:17:58,876 but I won't see her, 328 00:17:58,878 --> 00:18:03,781 because I don't want her to see me like this. 329 00:18:07,619 --> 00:18:09,352 Well, can I... 330 00:18:09,354 --> 00:18:11,155 Is there anything you want? 331 00:18:11,157 --> 00:18:13,023 Can I get you anything? 332 00:18:13,025 --> 00:18:16,626 Yeah, sure, Sunshine. 333 00:18:16,628 --> 00:18:19,897 How about a new face? 334 00:18:22,668 --> 00:18:24,534 He don't need your sympathy, man, 335 00:18:24,536 --> 00:18:26,603 so why don't you just get the hell out of here? 336 00:18:33,012 --> 00:18:35,478 Here. 337 00:18:35,480 --> 00:18:37,347 Whatever it is, 338 00:18:37,349 --> 00:18:39,750 I don't want to hear it, pal. 339 00:18:39,752 --> 00:18:42,252 I just want to know if the guy was-- 340 00:18:42,254 --> 00:18:43,721 Harold. 341 00:18:43,723 --> 00:18:46,857 He's got a name, man, and it's Harold. 342 00:18:46,859 --> 00:18:49,226 Is he gonna be okay? 343 00:18:49,228 --> 00:18:52,229 They gave him last rites twice. 344 00:18:52,231 --> 00:18:53,697 If he makes it, 345 00:18:53,699 --> 00:18:56,133 what kind of future do you think he's got? 346 00:18:58,670 --> 00:19:00,003 What about you? 347 00:19:00,005 --> 00:19:01,338 You're looking. 348 00:19:01,340 --> 00:19:03,506 You can see. 349 00:19:03,508 --> 00:19:05,508 I did my duty, 350 00:19:05,510 --> 00:19:07,745 served my purpose, 351 00:19:07,747 --> 00:19:11,882 and now they toss me on the scrap heap. 352 00:19:11,884 --> 00:19:14,317 How did it happen to you? 353 00:19:14,319 --> 00:19:16,453 How did you get hit? 354 00:19:16,455 --> 00:19:19,556 It happened when I made 355 00:19:19,558 --> 00:19:22,226 the stupidest mistake of my life. 356 00:19:22,228 --> 00:19:24,061 I enlisted. 357 00:19:24,063 --> 00:19:26,764 Anything after that's my own fault. 358 00:19:44,316 --> 00:19:46,216 He's been asking for you. 359 00:19:48,154 --> 00:19:50,154 Like hell I have. 360 00:19:50,156 --> 00:19:52,489 Don't listen to him, Danny. 361 00:19:52,491 --> 00:19:53,957 Always a tough guy, huh? 362 00:19:53,959 --> 00:19:57,494 I used to be tough, 363 00:19:57,496 --> 00:20:00,664 but war eats tough guys up. 364 00:20:00,666 --> 00:20:02,599 You a tough guy, Danny? 365 00:20:02,601 --> 00:20:04,835 A killing machine? 366 00:20:04,837 --> 00:20:06,003 No. 367 00:20:06,005 --> 00:20:07,838 No, I'm just a grunt 368 00:20:07,840 --> 00:20:10,740 doing my best to get the job done. 369 00:20:10,742 --> 00:20:12,609 When I went in, 370 00:20:12,611 --> 00:20:17,281 I was lean and mean and hungry for a fight. 371 00:20:17,283 --> 00:20:20,951 Too dumb to be afraid of anything else. 372 00:20:20,953 --> 00:20:23,420 I found out that the only glory in war 373 00:20:23,422 --> 00:20:24,688 is surviving. 374 00:20:27,126 --> 00:20:28,959 Vietnam, it's a... 375 00:20:28,961 --> 00:20:32,129 It's a whole different kind of war. 376 00:20:32,131 --> 00:20:35,065 More complicated than I thought when I joined up. 377 00:20:35,067 --> 00:20:36,066 That's what they told us 378 00:20:36,068 --> 00:20:37,134 about Korea. 379 00:20:37,136 --> 00:20:40,103 Said it was a police action too, 380 00:20:40,105 --> 00:20:42,639 not a war. 381 00:20:42,641 --> 00:20:44,741 Somebody forgot to tell the Chinese. 382 00:20:46,778 --> 00:20:48,846 It's good to see you, boy. 383 00:20:48,848 --> 00:20:50,280 Can you stay? 384 00:20:50,282 --> 00:20:53,116 I got emergency leave. 385 00:20:53,118 --> 00:20:56,653 When can I get out of here? 386 00:20:56,655 --> 00:20:59,189 Are you crazy? You almost died. 387 00:20:59,191 --> 00:21:02,159 Old soldiers never die. 388 00:21:02,161 --> 00:21:03,860 That right, Daniel? 389 00:21:03,862 --> 00:21:05,662 What about old cowboys? 390 00:21:05,664 --> 00:21:08,431 Got something against cowboys? 391 00:21:08,433 --> 00:21:10,133 You used to be one. 392 00:21:10,135 --> 00:21:12,702 I used to be a kid playing at being a cowboy. 393 00:21:12,704 --> 00:21:14,704 You know, there's a difference 394 00:21:14,706 --> 00:21:16,473 between being a kid and playing games 395 00:21:16,475 --> 00:21:17,607 and being 50-some years old 396 00:21:17,609 --> 00:21:18,808 and playing at being a kid. 397 00:21:18,810 --> 00:21:20,177 Where's my damn doctor? 398 00:21:20,179 --> 00:21:21,745 Dad, we got to talk. 399 00:21:21,747 --> 00:21:23,613 Oh? 400 00:21:23,615 --> 00:21:25,315 You gonna talk me to death 401 00:21:25,317 --> 00:21:26,516 like your mother tried to do? 402 00:21:26,518 --> 00:21:27,817 I just want to know 403 00:21:27,819 --> 00:21:29,819 why you didn't let me know what was going on. 404 00:21:29,821 --> 00:21:32,489 And I want to know, damn it, if I'm going to live or die. 405 00:21:34,693 --> 00:21:36,159 Look, I don't expect you 406 00:21:36,161 --> 00:21:38,628 to understand any of this. 407 00:21:38,630 --> 00:21:41,831 Jack and I have something together. 408 00:21:41,833 --> 00:21:44,301 I don't want to lose it. 409 00:21:44,303 --> 00:21:46,303 Did he tell you how many times 410 00:21:46,305 --> 00:21:47,604 he left my mother and me? 411 00:21:47,606 --> 00:21:49,639 Just left us flat? 412 00:21:49,641 --> 00:21:52,642 All right, that may be, 413 00:21:52,644 --> 00:21:55,645 but he's got a lot of good in him. 414 00:21:55,647 --> 00:21:58,148 I mean, he used to be war hero, remember? 415 00:21:58,150 --> 00:21:59,649 He won't let me forget. 416 00:21:59,651 --> 00:22:00,784 Danny, 417 00:22:00,786 --> 00:22:01,985 you want to keep 418 00:22:01,987 --> 00:22:03,387 beating the past to death, man, 419 00:22:03,389 --> 00:22:04,421 go ahead. 420 00:22:08,327 --> 00:22:11,261 Jack is so proud of you. 421 00:22:11,263 --> 00:22:13,596 All he talks about is you. 422 00:22:13,598 --> 00:22:15,032 Yeah, well, 423 00:22:15,034 --> 00:22:16,133 maybe he should have practiced 424 00:22:16,135 --> 00:22:17,134 talking to me, 425 00:22:17,136 --> 00:22:18,268 because as it stands now, 426 00:22:18,270 --> 00:22:20,370 I don't have any idea who that man is 427 00:22:20,372 --> 00:22:21,405 or what he's about. 428 00:22:21,407 --> 00:22:22,505 Maybe we can fix that. 429 00:22:22,507 --> 00:22:23,740 You fix it. 430 00:22:23,742 --> 00:22:25,142 I've had my turn. 431 00:22:25,144 --> 00:22:27,544 I can't get through to him, he can't get through to me, 432 00:22:27,546 --> 00:22:28,611 so the hell with it. 433 00:22:28,613 --> 00:22:29,947 I'm going back to the war. 434 00:22:42,494 --> 00:22:43,526 Danny! 435 00:22:43,528 --> 00:22:44,527 Hey, Danny. How you doing? 436 00:22:44,529 --> 00:22:45,728 What are you guys doing here? 437 00:22:45,730 --> 00:22:46,930 You're supposed to be in Bangkok. 438 00:22:46,932 --> 00:22:47,931 Bangkok can wait. 439 00:22:47,933 --> 00:22:49,166 Yeah, we figured you might need 440 00:22:49,168 --> 00:22:50,567 a little bit of moral support here. 441 00:22:50,569 --> 00:22:51,568 How's your dad? 442 00:22:51,570 --> 00:22:53,136 Oh, he's okay. 443 00:22:53,138 --> 00:22:54,972 You sure everything's copasetic? 444 00:22:54,974 --> 00:22:56,473 Oh, man, I tell you, 445 00:22:56,475 --> 00:22:58,508 I ain't sure about a lot of things. 446 00:23:04,616 --> 00:23:06,216 I came because I wanted him to know 447 00:23:06,218 --> 00:23:07,851 that no matter how bad he'd blown it, 448 00:23:07,853 --> 00:23:09,586 I still had some feeling left. 449 00:23:09,588 --> 00:23:10,753 Man, my old man split 450 00:23:10,755 --> 00:23:12,356 when I was still sucking on a nipple. 451 00:23:12,358 --> 00:23:13,957 Last I heard, he was shacked up 452 00:23:13,959 --> 00:23:16,259 with some bimbo in Puerto Rico. 453 00:23:16,261 --> 00:23:17,660 You know, Danny, maybe there were circumstances, 454 00:23:17,662 --> 00:23:18,728 you know? 455 00:23:18,730 --> 00:23:19,796 Oh, right, Marcus. 456 00:23:19,798 --> 00:23:21,398 It's all a bad movie, like the 'Nam, 457 00:23:21,400 --> 00:23:23,933 and it'll all be over when the lights come up. 458 00:23:23,935 --> 00:23:26,769 Maybe you ought to talk more, find out where he's coming from. 459 00:23:26,771 --> 00:23:28,271 After what he did to my mother, 460 00:23:28,273 --> 00:23:30,907 I'd rather try and sandpaper a bobcat's butt 461 00:23:30,909 --> 00:23:32,376 in a phone booth. 462 00:23:32,378 --> 00:23:34,545 [ddd] 463 00:23:40,953 --> 00:23:42,452 Hey, can you wait, man? 464 00:23:42,454 --> 00:23:43,954 Sure. Sure. Servicemen, huh? 465 00:23:43,956 --> 00:23:45,422 Yeah. How did you know? 466 00:23:45,424 --> 00:23:47,791 Shoes and socks. Black and black. 467 00:23:47,793 --> 00:23:48,959 Dead giveaway. 468 00:23:48,961 --> 00:23:51,294 No matter how duded up you get. 469 00:23:51,296 --> 00:23:52,963 Don't let them rip you off in there, 470 00:23:52,965 --> 00:23:54,097 huh? 471 00:23:54,099 --> 00:23:55,666 All right, Joe. 472 00:23:55,668 --> 00:23:56,667 Hey, baby. 473 00:23:56,669 --> 00:23:58,035 Don't you like soldiers? 474 00:24:09,414 --> 00:24:11,414 There's an art to this, you know. 475 00:24:11,416 --> 00:24:14,918 Yeah. I guess so. 476 00:24:14,920 --> 00:24:16,753 What you got on your mind, sugar? 477 00:24:16,755 --> 00:24:17,888 I don't know. 478 00:24:17,890 --> 00:24:20,423 Something that suits my personality. 479 00:24:20,425 --> 00:24:21,658 That would be 480 00:24:21,660 --> 00:24:23,594 an extinguished light bulb, ma'am. 481 00:24:23,596 --> 00:24:25,261 "Mother" is a real popular item. 482 00:24:25,263 --> 00:24:26,262 Oh, come on, 483 00:24:26,264 --> 00:24:27,464 something with a little more style. 484 00:24:27,466 --> 00:24:28,765 Yeah, yeah. He needs something like, 485 00:24:28,767 --> 00:24:30,433 "Live fast, die young, 486 00:24:30,435 --> 00:24:32,302 and try and leave a pretty corpse." 487 00:24:33,672 --> 00:24:35,505 All right, how about "Born to kill"? 488 00:24:35,507 --> 00:24:36,707 What are you, 489 00:24:36,709 --> 00:24:38,508 some kind of Hell's Angel or something? 490 00:24:38,510 --> 00:24:39,943 I'm a soldier. 491 00:24:39,945 --> 00:24:42,779 That figures. 492 00:24:42,781 --> 00:24:45,115 Cash. No credit. 493 00:24:45,117 --> 00:24:48,652 You want extras, it's gonna cost you. 494 00:24:48,654 --> 00:24:50,821 Extras? 495 00:24:50,823 --> 00:24:53,624 I also do windows, honey. 496 00:25:02,601 --> 00:25:04,200 Leonarda Da Vinci, Joe. Check it out. 497 00:25:04,202 --> 00:25:05,969 Leonarda's the friendly type. 498 00:25:05,971 --> 00:25:07,604 Man, if she was any friendlier, 499 00:25:07,606 --> 00:25:09,606 we could have gotten arrested. 500 00:25:09,608 --> 00:25:10,907 Where to, fellas? 501 00:25:10,909 --> 00:25:12,743 Wine, women, and song, Joe. Wine, women, and song. 502 00:25:12,745 --> 00:25:14,244 Hey, like Sinatra says, 503 00:25:14,246 --> 00:25:18,081 "Whatever gets you through the night." 504 00:25:18,083 --> 00:25:19,783 You want to check out my tattoo? 505 00:25:22,121 --> 00:25:25,288 [ddd] 506 00:25:41,273 --> 00:25:42,773 You know, my grandmama raised me. 507 00:25:42,775 --> 00:25:44,407 The main thing she taught me? 508 00:25:44,409 --> 00:25:45,742 Ain't nothing positive 509 00:25:45,744 --> 00:25:47,443 come out of a negative thought. 510 00:25:47,445 --> 00:25:48,779 That's right. 511 00:25:48,781 --> 00:25:51,281 You know, you've got to go back, Danny. 512 00:25:51,283 --> 00:25:53,283 You've got to get yourself straight with him, man. 513 00:25:53,285 --> 00:25:54,484 What's gonna make this time different 514 00:25:54,486 --> 00:25:55,485 than the last 515 00:25:55,487 --> 00:25:56,787 six or seven disappointments? 516 00:25:56,789 --> 00:25:57,888 He's blood, man. 517 00:25:57,890 --> 00:25:59,322 You've got to respect that. 518 00:25:59,324 --> 00:26:00,791 You know, one thing's sure. 519 00:26:00,793 --> 00:26:03,026 These people aren't worried about no war. 520 00:26:03,028 --> 00:26:04,928 You think they give a damn 521 00:26:04,930 --> 00:26:06,329 that we're out there dying and fighting 522 00:26:06,331 --> 00:26:07,630 in some jungle hellhole? 523 00:26:07,632 --> 00:26:08,699 They ain't got time 524 00:26:08,701 --> 00:26:11,068 to worry about stuff like people dying. 525 00:26:11,070 --> 00:26:12,869 They're too busy worried about getting an even tan 526 00:26:12,871 --> 00:26:15,205 or whether they've got the latest dance steps down. 527 00:26:15,207 --> 00:26:16,573 You know, upstairs in the hospital, 528 00:26:16,575 --> 00:26:21,578 they got this whole ward of guys from 'Nam. 529 00:26:21,580 --> 00:26:23,914 I talked to a couple of those guys, 530 00:26:23,916 --> 00:26:25,849 and let me tell you, they're pretty messed up. 531 00:26:25,851 --> 00:26:28,085 Well, look, man, the way I figure, 532 00:26:28,087 --> 00:26:30,286 if there's a bullet out there with my name on it, 533 00:26:30,288 --> 00:26:31,354 then I'd just as soon 534 00:26:31,356 --> 00:26:33,056 have my family collect my GI insurance. 535 00:26:33,058 --> 00:26:35,592 I'm not gonna go home with any vital parts missing. 536 00:26:39,164 --> 00:26:41,264 Hey, man, check it out. 537 00:26:41,266 --> 00:26:43,767 There's those chicks from the hotel. 538 00:26:43,769 --> 00:26:44,935 Man, forget that. 539 00:26:44,937 --> 00:26:47,437 Hey, come on, man, let's go talk to 'em. 540 00:26:47,439 --> 00:26:48,939 Hey, what the hell, Ru. 541 00:26:48,941 --> 00:26:50,140 Wine, women, and song. 542 00:26:52,310 --> 00:26:54,644 How y'all doing? 543 00:26:54,646 --> 00:26:55,645 How you doing, ladies? 544 00:26:55,647 --> 00:26:56,980 Excuse me. 545 00:26:56,982 --> 00:26:58,782 We're the soldiers you saw at the hotel today, 546 00:26:58,784 --> 00:26:59,783 remember? 547 00:26:59,785 --> 00:27:01,051 Yeah, some of Uncle Sam's finest. 548 00:27:01,053 --> 00:27:02,485 TAYLOR: That's right. This is Danny Percell, 549 00:27:02,487 --> 00:27:03,954 marksman par excellence. 550 00:27:03,956 --> 00:27:06,489 Mi amigo, Alberto Ruiz, 551 00:27:06,491 --> 00:27:08,291 and I'm Marcus Taylor. We're at your service. 552 00:27:08,293 --> 00:27:10,127 Damn straight, glad to meet you. 553 00:27:10,129 --> 00:27:11,461 Hello. 554 00:27:11,463 --> 00:27:12,629 Oh, God. 555 00:27:12,631 --> 00:27:14,965 Looks like an angel, speaks like an angel. 556 00:27:14,967 --> 00:27:17,467 Yeah, but this ain't the Pearly Gates. 557 00:27:17,469 --> 00:27:19,269 Yeah, well, heaven on earth's good enough for me. 558 00:27:19,271 --> 00:27:21,337 Excuse me, ladies. How you doing? 559 00:27:21,339 --> 00:27:22,806 You got a name? 560 00:27:22,808 --> 00:27:23,974 Leslie. 561 00:27:23,976 --> 00:27:25,341 Leslie always has had a thing 562 00:27:25,343 --> 00:27:26,609 for men in uniform, 563 00:27:26,611 --> 00:27:27,978 right, Leslie? 564 00:27:27,980 --> 00:27:31,148 Yeah, well, is that right, Leslie? 565 00:27:31,150 --> 00:27:32,649 Well, with all due modesty, 566 00:27:32,651 --> 00:27:34,050 John Wayne happens to be a wimp 567 00:27:34,052 --> 00:27:35,952 compared to some of my war exploits. 568 00:27:35,954 --> 00:27:37,020 Is it me, 569 00:27:37,022 --> 00:27:38,421 or is it getting deep in here? 570 00:27:38,423 --> 00:27:39,422 Hey, now, come on, Ru. 571 00:27:39,424 --> 00:27:40,824 We can't deny the man his truth. 572 00:27:40,826 --> 00:27:42,025 Girls, I have to tell you, 573 00:27:42,027 --> 00:27:44,127 Marcus Taylor is a pure fighting machine. 574 00:27:44,129 --> 00:27:45,162 I, for one, 575 00:27:45,164 --> 00:27:47,264 am proud to walk in the man's shadow. 576 00:27:47,266 --> 00:27:48,698 Well, maybe it's a stroke of luck 577 00:27:48,700 --> 00:27:50,834 that I met you guys. 578 00:27:50,836 --> 00:27:53,403 See, we're here on vacation from Stanford University, 579 00:27:53,405 --> 00:27:54,604 and, uh... 580 00:27:54,606 --> 00:27:56,506 I'm supposed to be working on my thesis. 581 00:27:56,508 --> 00:27:58,041 Thesis? What's the subject? 582 00:27:58,043 --> 00:28:00,043 Vietnam. 583 00:28:00,045 --> 00:28:01,278 War or country? 584 00:28:01,280 --> 00:28:04,014 See, we happen to be certified experts on both. 585 00:28:04,016 --> 00:28:06,283 It's about American imperialism, 586 00:28:06,285 --> 00:28:09,019 America fighting an immoral war, 587 00:28:09,021 --> 00:28:10,153 and our soldiers killing 588 00:28:10,155 --> 00:28:12,522 innocent men, women, and children. 589 00:28:12,524 --> 00:28:13,824 Look, lady, 590 00:28:13,826 --> 00:28:15,792 I don't know what you're trying to prove. 591 00:28:15,794 --> 00:28:17,427 I mean, how does it make you feel 592 00:28:17,429 --> 00:28:18,628 to take an innocent human life? 593 00:28:18,630 --> 00:28:20,030 How do you feel when you have 594 00:28:20,032 --> 00:28:21,531 the blood of babies on your hands? 595 00:28:21,533 --> 00:28:22,966 Listen, you little-- 596 00:28:22,968 --> 00:28:24,701 No, Ru! 597 00:28:24,703 --> 00:28:27,904 Let the lady finish what she started. 598 00:28:31,609 --> 00:28:32,642 I think I'm finished. 599 00:28:32,644 --> 00:28:33,643 Oh, no, you haven't finished, 600 00:28:33,645 --> 00:28:34,644 because I haven't 601 00:28:34,646 --> 00:28:35,645 answered your question. 602 00:28:35,647 --> 00:28:36,779 Let me go. 603 00:28:36,781 --> 00:28:40,150 When I pull that trigger, I feel a rush. 604 00:28:40,152 --> 00:28:43,386 The power that I greased a gook, and the pain I had to do it. 605 00:28:43,388 --> 00:28:44,787 You pull an M-16 on somebody, lady, 606 00:28:44,789 --> 00:28:46,156 you just do 'em... 607 00:28:46,158 --> 00:28:48,391 and if it's a woman or a kid, you have nightmares, 608 00:28:48,393 --> 00:28:49,993 but you do it, because you know 609 00:28:49,995 --> 00:28:52,162 if you don't kill them, they're gonna kill you. 610 00:28:52,164 --> 00:28:53,163 Please. It's war, lady. 611 00:28:53,165 --> 00:28:55,999 We didn't ask to be included. 612 00:28:56,001 --> 00:28:57,433 But you know what hurts the most 613 00:28:57,435 --> 00:28:59,035 is that we might die for our country 614 00:28:59,037 --> 00:29:00,370 in some godforsaken rice paddy, 615 00:29:00,372 --> 00:29:01,371 and people like you 616 00:29:01,373 --> 00:29:03,806 calling us baby killers. 617 00:29:03,808 --> 00:29:05,008 Let go. 618 00:29:05,010 --> 00:29:07,410 Take your hands off her. 619 00:29:10,282 --> 00:29:12,515 You know, you people are such smartasses, 620 00:29:12,517 --> 00:29:15,285 you could probably sit on ice cream 621 00:29:15,287 --> 00:29:16,753 and tell what flavor it is. 622 00:29:50,155 --> 00:29:51,821 TAYLOR: Come on, group! 623 00:29:51,823 --> 00:29:54,824 Hit it, Ru! 624 00:29:54,826 --> 00:29:58,194 Go, go, go! 625 00:29:58,196 --> 00:30:00,797 I got it. Okay. 626 00:30:11,276 --> 00:30:13,910 I need to know something, Marcus. 627 00:30:13,912 --> 00:30:15,111 I need to know something too, 628 00:30:15,113 --> 00:30:16,179 Danny. 629 00:30:16,181 --> 00:30:17,280 I need to know 630 00:30:17,282 --> 00:30:18,982 what God's master plan for me is. 631 00:30:18,984 --> 00:30:20,716 Am I going to be a movie star, 632 00:30:20,718 --> 00:30:22,085 or rock 'n' roll idol, 633 00:30:22,087 --> 00:30:23,619 or is my grandmother gonna be mad 634 00:30:23,621 --> 00:30:24,854 when I decide to leave Motown 635 00:30:24,856 --> 00:30:26,389 and move to Hollywood 636 00:30:26,391 --> 00:30:27,657 in a long, pink Cadillac. 637 00:30:27,659 --> 00:30:28,691 Hey, Joe. 638 00:30:28,693 --> 00:30:29,826 Yeah. 639 00:30:29,828 --> 00:30:31,828 I need to know how could play it so cool 640 00:30:31,830 --> 00:30:33,663 when that girl was hassling you? 641 00:30:33,665 --> 00:30:34,897 You know how many times 642 00:30:34,899 --> 00:30:36,199 I've been called "nigger"? 643 00:30:36,201 --> 00:30:38,335 Man, I wanted to punch her lights out, 644 00:30:38,337 --> 00:30:39,402 but once you hear 645 00:30:39,404 --> 00:30:40,570 "spic" and "greaseball" enough, 646 00:30:40,572 --> 00:30:41,704 "baby killer" 647 00:30:41,706 --> 00:30:42,772 only raises your temperature 648 00:30:42,774 --> 00:30:44,240 a little bit. 649 00:30:44,242 --> 00:30:45,842 You know what else I want to know? 650 00:30:45,844 --> 00:30:47,277 I want to know 651 00:30:47,279 --> 00:30:48,678 what all this stuff is I'm hearing 652 00:30:48,680 --> 00:30:50,580 about peace marches and protests 653 00:30:50,582 --> 00:30:52,215 while we're laying our lives on the line. 654 00:30:52,217 --> 00:30:54,617 Like that guy at the hotel 655 00:30:54,619 --> 00:30:56,119 throwing "peace" in our face? 656 00:30:56,121 --> 00:30:58,621 Who the hell does he think he is? 657 00:30:58,623 --> 00:31:00,623 Well, maybe the guy, he just wants peace. 658 00:31:00,625 --> 00:31:01,824 Most people take peace over war. 659 00:31:01,826 --> 00:31:02,825 TAYLOR: Hold it, hold it. 660 00:31:02,827 --> 00:31:03,926 You're Japanese, Joe, right? 661 00:31:03,928 --> 00:31:05,261 Yeah. I mean, 662 00:31:05,263 --> 00:31:06,429 we're over there greasing Orientals. 663 00:31:06,431 --> 00:31:07,630 How does that make you feel 664 00:31:07,632 --> 00:31:08,631 about us? 665 00:31:08,633 --> 00:31:10,333 Interesting question. 666 00:31:10,335 --> 00:31:11,634 I'm Japanese, 667 00:31:11,636 --> 00:31:12,835 but I lived in L.A. 668 00:31:12,837 --> 00:31:14,971 till the Second World War broke out. 669 00:31:14,973 --> 00:31:16,306 You moved then? 670 00:31:16,308 --> 00:31:17,740 Well, my family was moved 671 00:31:17,742 --> 00:31:19,209 to an internment camp. 672 00:31:19,211 --> 00:31:20,210 You know, 673 00:31:20,212 --> 00:31:21,244 surrounded by barbed wire. 674 00:31:21,246 --> 00:31:24,280 My brother and me, we later served 675 00:31:24,282 --> 00:31:26,983 with the 4-4-deuce regimental combat team 676 00:31:26,985 --> 00:31:28,485 in Italy and France. 677 00:31:28,487 --> 00:31:29,986 Yeah, my brother, 678 00:31:29,988 --> 00:31:31,854 he was killed by a grenade 679 00:31:31,856 --> 00:31:33,089 just six days before 680 00:31:33,091 --> 00:31:35,325 he was supposed to ship back. 681 00:31:35,327 --> 00:31:37,827 Your brother dies fighting for America 682 00:31:37,829 --> 00:31:40,830 while your family's in a prison camp? 683 00:31:40,832 --> 00:31:42,298 When you reach my age, boys, 684 00:31:42,300 --> 00:31:44,000 you learn there are no clear answers 685 00:31:44,002 --> 00:31:45,868 about war. 686 00:31:45,870 --> 00:31:47,770 We're Japanese- Americans. 687 00:31:47,772 --> 00:31:49,272 Nisei, huh? 688 00:31:49,274 --> 00:31:51,207 We serve proudly. 689 00:31:51,209 --> 00:31:53,109 I'm proud too, Joe. 690 00:31:53,111 --> 00:31:54,544 Damn proud. 691 00:31:54,546 --> 00:31:56,112 I hate killing, 692 00:31:56,114 --> 00:31:58,114 but I love this country, 693 00:31:58,116 --> 00:32:01,317 so I'm gonna fight to preserve 694 00:32:01,319 --> 00:32:02,852 what all the wars before this one 695 00:32:02,854 --> 00:32:03,953 were fought for... 696 00:32:06,458 --> 00:32:08,758 but it bothers me 697 00:32:08,760 --> 00:32:10,893 what that girl said about us... 698 00:32:10,895 --> 00:32:13,062 You mean, "Baby killer"? 699 00:32:13,064 --> 00:32:14,531 because it's true, Joe... 700 00:32:16,968 --> 00:32:18,234 and the truth hurts... 701 00:32:19,837 --> 00:32:21,337 bad. 702 00:32:23,975 --> 00:32:26,476 It's war, Danny. Damn it, let it go. 703 00:32:26,478 --> 00:32:29,145 I can't. I just can't. 704 00:32:29,147 --> 00:32:31,314 It don't mean nothing, Danny, man. 705 00:32:31,316 --> 00:32:34,617 Look, what does is that you're a hell of a soldier, man. 706 00:32:34,619 --> 00:32:37,320 I mean, this side of sarge, you're the best in the platoon. 707 00:32:37,322 --> 00:32:38,488 He's right. 708 00:32:38,490 --> 00:32:39,822 Maybe even better than sarge. 709 00:32:39,824 --> 00:32:42,492 Marcus, better than sarge? 710 00:32:42,494 --> 00:32:43,560 You mean that? 711 00:32:43,562 --> 00:32:45,962 Yeah. Better than sarge? 712 00:32:45,964 --> 00:32:47,130 No offense, Percell, 713 00:32:47,132 --> 00:32:48,431 but you ain't better than sarge. 714 00:32:48,433 --> 00:32:50,700 I didn't say, "Better than sarge." 715 00:32:50,702 --> 00:32:51,934 I said, "Maybe better that sarge." 716 00:32:51,936 --> 00:32:52,935 Are you crazy, man? 717 00:32:52,937 --> 00:32:54,036 What you been smoking? 718 00:32:54,038 --> 00:32:55,205 Hey, hey, hey. 719 00:32:55,207 --> 00:32:56,639 You don't have to get hostile, man. 720 00:32:56,641 --> 00:32:58,241 All right, tell me how he could be 721 00:32:58,243 --> 00:32:59,442 better than sarge. 722 00:32:59,444 --> 00:33:01,111 Okay, okay, okay. So big deal. I lied. 723 00:33:01,113 --> 00:33:03,179 No offense, Danny, but, uh... 724 00:33:03,181 --> 00:33:05,047 now that I think about it, 725 00:33:05,049 --> 00:33:07,517 you ain't even as good as Johnson. 726 00:33:07,519 --> 00:33:09,719 [LAUGHING] 727 00:33:09,721 --> 00:33:12,122 d And if you asked her d 728 00:33:12,124 --> 00:33:14,124 d Why the hell she wore it d 729 00:33:14,126 --> 00:33:16,292 d she wore it For her true love d 730 00:33:16,294 --> 00:33:17,693 d Who was in the infantry d 731 00:33:17,695 --> 00:33:18,694 d Infantry d 732 00:33:18,696 --> 00:33:19,795 d Bum ba-dum d 733 00:33:19,797 --> 00:33:21,164 Shh! 734 00:33:21,166 --> 00:33:22,765 If you don't like what we're singing, lady, 735 00:33:22,767 --> 00:33:24,267 we do requests. 736 00:33:24,269 --> 00:33:25,468 I bet you want to hear 737 00:33:25,470 --> 00:33:27,470 something by the Temptations. 738 00:33:27,472 --> 00:33:29,606 Probably likes Elvis. The King. 739 00:33:29,608 --> 00:33:31,207 You know, he was a good soldier too. 740 00:33:31,209 --> 00:33:33,343 Like us. 741 00:33:33,345 --> 00:33:36,646 ["THE STAR SPANGLED BANNER" PLAYING ON TELEVISION] 742 00:33:36,648 --> 00:33:38,148 Steak and eggs, man. 743 00:33:38,150 --> 00:33:40,783 I never got my steak and eggs. 744 00:33:40,785 --> 00:33:42,918 I think I'm gonna have it for breakfast. 745 00:33:42,920 --> 00:33:43,919 Come on. 746 00:33:43,921 --> 00:33:45,655 Beddy-bye time. 747 00:33:48,860 --> 00:33:50,393 [NATIONAL ANTHEM PLAYING ON TELEVISION] 748 00:34:33,171 --> 00:34:34,537 Something to drink, sir? 749 00:34:34,539 --> 00:34:35,838 Yes. Martini. 750 00:34:35,840 --> 00:34:37,139 Yeah, and a double zombie, 751 00:34:37,141 --> 00:34:38,208 pronto. 752 00:34:38,210 --> 00:34:40,310 Yes, sir. 753 00:34:40,312 --> 00:34:41,511 Well, well. 754 00:34:41,513 --> 00:34:42,745 How you feeling, Big Spender? 755 00:34:42,747 --> 00:34:44,247 Like I was led astray. 756 00:34:44,249 --> 00:34:45,682 Oh, yeah, we dragged you 757 00:34:45,684 --> 00:34:48,017 kicking and screaming. 758 00:34:48,019 --> 00:34:49,118 Hey, I've been thinking 759 00:34:49,120 --> 00:34:51,321 about what you said about family and blood. 760 00:34:51,323 --> 00:34:52,922 I think I'm gonna go to the hospital 761 00:34:52,924 --> 00:34:54,357 and talk to my father. 762 00:34:54,359 --> 00:34:57,393 Do you want us to tag along, Danny? 763 00:34:57,395 --> 00:34:59,028 No. 764 00:34:59,030 --> 00:35:01,864 No, I wouldn't want you to lose your rhythm. 765 00:35:10,508 --> 00:35:11,474 Thanks. 766 00:35:13,678 --> 00:35:16,446 Somebody told me once 767 00:35:16,448 --> 00:35:18,348 that if you marry the Army, 768 00:35:18,350 --> 00:35:19,882 you'll wake up one morning 769 00:35:19,884 --> 00:35:21,517 realizing you married a whore. 770 00:35:21,519 --> 00:35:22,518 Now, 771 00:35:22,520 --> 00:35:24,520 that's no disrespect to the Army. 772 00:35:24,522 --> 00:35:27,323 It just means it can suck you dry 773 00:35:27,325 --> 00:35:28,491 if you're not careful. 774 00:35:28,493 --> 00:35:29,859 Understand? 775 00:35:29,861 --> 00:35:31,427 Yeah, I'm trying to. 776 00:35:31,429 --> 00:35:35,632 When I re-upped for my second tour, 777 00:35:35,634 --> 00:35:39,034 it killed whatever was left between your mother and me. 778 00:35:39,036 --> 00:35:40,536 Oh, we made pretenses. 779 00:35:40,538 --> 00:35:42,305 It went back and forth, 780 00:35:42,307 --> 00:35:44,607 but finally you have to decide 781 00:35:44,609 --> 00:35:46,542 that life goes on. 782 00:35:46,544 --> 00:35:49,145 Well, how come she never tried to explain it? 783 00:35:49,147 --> 00:35:50,980 What's to explain? 784 00:35:50,982 --> 00:35:52,482 We're still friends, 785 00:35:52,484 --> 00:35:55,251 we own the horses together... 786 00:35:57,322 --> 00:35:58,688 and I'd like to think 787 00:35:58,690 --> 00:36:01,624 I'm not as big a bastard as you think I am. 788 00:36:01,626 --> 00:36:04,160 Hey, you know what I'm talking about. 789 00:36:04,162 --> 00:36:05,762 I mean, when you get out of here 790 00:36:05,764 --> 00:36:06,996 and you get back home, 791 00:36:06,998 --> 00:36:08,798 it might be time to slow down. 792 00:36:08,800 --> 00:36:11,167 Quit the circuit 793 00:36:11,169 --> 00:36:13,035 and trying to out-party the whole state of Montana. 794 00:36:13,037 --> 00:36:16,172 I don't know, bud. 795 00:36:16,174 --> 00:36:18,675 I'll take that under consideration 796 00:36:18,677 --> 00:36:22,111 if you'll make me a promise. 797 00:36:22,113 --> 00:36:24,380 Like what? 798 00:36:24,382 --> 00:36:26,683 That you'll come home safe. 799 00:36:26,685 --> 00:36:28,050 Hey, you know, I figure, 800 00:36:28,052 --> 00:36:29,686 if you're a soldier and there's a war, 801 00:36:29,688 --> 00:36:31,688 the only one place for you to be 802 00:36:31,690 --> 00:36:33,423 and that's where the fighting is. 803 00:36:33,425 --> 00:36:34,557 Yeah, 804 00:36:34,559 --> 00:36:36,192 I know there's no guarantees. 805 00:36:36,194 --> 00:36:39,662 I just want you to watch your butt. 806 00:36:39,664 --> 00:36:42,865 War forces a man to reach inside himself 807 00:36:42,867 --> 00:36:46,569 and pull out a part of himself he didn't even know was there. 808 00:36:46,571 --> 00:36:48,338 Well, you ain't looking at no hero, 809 00:36:48,340 --> 00:36:50,039 that's for sure. 810 00:36:50,041 --> 00:36:52,809 Daniel... 811 00:36:52,811 --> 00:36:56,345 if you don't want to come home for me, 812 00:36:56,347 --> 00:36:58,914 then come home for your mother. 813 00:36:58,916 --> 00:37:03,152 Do your tour, do your duty, 814 00:37:03,154 --> 00:37:05,955 and then come home. 815 00:37:21,339 --> 00:37:22,605 Where's Howard, man? 816 00:37:24,376 --> 00:37:26,743 Where is he? 817 00:37:26,745 --> 00:37:29,679 His mother's coming in today, man. 818 00:37:29,681 --> 00:37:31,113 His mother, man! 819 00:37:31,115 --> 00:37:32,147 Where is he? 820 00:37:34,352 --> 00:37:37,186 Oh, God. 821 00:37:37,188 --> 00:37:39,188 He did it to himself, 822 00:37:39,190 --> 00:37:40,222 didn't he? 823 00:37:40,224 --> 00:37:42,692 He did it himself, didn't he? 824 00:37:42,694 --> 00:37:44,694 He pulled out his IVs. 825 00:37:44,696 --> 00:37:47,296 We didn't catch it till it was too late. 826 00:38:02,547 --> 00:38:04,614 HOSPITAL PA: Dr. Martinelli, CCU, please. 827 00:38:04,616 --> 00:38:06,682 Spent the night talking with him. 828 00:38:06,684 --> 00:38:08,518 You know, that never happened before. 829 00:38:08,520 --> 00:38:10,185 I mean, the man was never around 830 00:38:10,187 --> 00:38:11,421 long enough for that to happen. 831 00:38:11,423 --> 00:38:12,588 Did you try the eggs? 832 00:38:12,590 --> 00:38:14,023 You've got to try the eggs, man. 833 00:38:14,025 --> 00:38:15,090 No thanks, bro. 834 00:38:15,092 --> 00:38:16,559 You queer or something for eggs, Ru? 835 00:38:16,561 --> 00:38:18,528 We spend the night with these two dollies, 836 00:38:18,530 --> 00:38:19,796 and all he keeps talking about 837 00:38:19,798 --> 00:38:20,830 all night is eggs. 838 00:38:20,832 --> 00:38:21,831 I was hungry. 839 00:38:21,833 --> 00:38:23,232 Eggs are very romantic, Ru, 840 00:38:23,234 --> 00:38:24,467 if you're a chicken. 841 00:38:24,469 --> 00:38:26,569 Man, I spent six months without eating a real egg. 842 00:38:26,571 --> 00:38:28,571 When do you think I'll eat another one, huh? 843 00:38:28,573 --> 00:38:30,840 You know, I talked to him about... 844 00:38:30,842 --> 00:38:32,442 when I get back to the real world, 845 00:38:32,444 --> 00:38:35,277 maybe he and I are gonna get a breeding farm together. 846 00:38:35,279 --> 00:38:37,179 You mean, like, real, live horses? 847 00:38:37,181 --> 00:38:39,248 Sure. Start small. 848 00:38:39,250 --> 00:38:40,416 Maybe after a while, 849 00:38:40,418 --> 00:38:42,485 give the big boys a run for their money. 850 00:38:42,487 --> 00:38:43,953 You know about horses? 851 00:38:43,955 --> 00:38:45,655 Marcus, I know about horses 852 00:38:45,657 --> 00:38:47,156 like you think you know about women. 853 00:38:47,158 --> 00:38:48,591 You're in trouble. 854 00:38:48,593 --> 00:38:50,159 Horses eat, Percell. 855 00:38:50,161 --> 00:38:51,928 They eat and they eat and they eat, 856 00:38:51,930 --> 00:38:53,228 and then when they finish eating, 857 00:38:53,230 --> 00:38:55,832 you got to go in there and rake up what they just ate. 858 00:38:55,834 --> 00:38:56,833 The point is, 859 00:38:56,835 --> 00:38:57,867 maybe it's not too late 860 00:38:57,869 --> 00:38:59,602 for me and him to get it together. 861 00:38:59,604 --> 00:39:01,003 Gives me something to look forward to. 862 00:39:01,005 --> 00:39:02,672 I want some more eggs. 863 00:39:02,674 --> 00:39:03,973 Do you guys want some more eggs? 864 00:39:08,847 --> 00:39:10,212 Now, these ladies said 865 00:39:10,214 --> 00:39:11,814 we were gonna meet us at the beach 866 00:39:11,816 --> 00:39:12,815 and we told them 867 00:39:12,817 --> 00:39:14,016 you were gonna be with us. 868 00:39:14,018 --> 00:39:15,217 Yeah, well, 869 00:39:15,219 --> 00:39:17,419 I think I'm gonna spend some more time with dad. 870 00:39:17,421 --> 00:39:19,889 All of them will wait, except the one I had for you, 871 00:39:19,891 --> 00:39:21,390 the one that looked like Natalie Wood. 872 00:39:21,392 --> 00:39:22,424 I just want you 873 00:39:22,426 --> 00:39:23,793 to be thinking about that, okay? 874 00:39:23,795 --> 00:39:25,995 Oh, I'm thinking. I'm thinking. 875 00:39:27,966 --> 00:39:29,465 Come on! Come on! 876 00:39:29,467 --> 00:39:30,967 Hey, what's going on? 877 00:39:30,969 --> 00:39:33,970 You guys work in the deaf ward? 878 00:39:33,972 --> 00:39:35,471 Security's in 503, right? 879 00:39:35,473 --> 00:39:37,106 I hope they're up there. 880 00:39:38,910 --> 00:39:40,576 Security. Ward K. 881 00:39:40,578 --> 00:39:41,577 Look out. 882 00:39:41,579 --> 00:39:42,578 Security. Ward K. Stat. 883 00:39:42,580 --> 00:39:43,579 Come on. 884 00:39:43,581 --> 00:39:46,181 Repeat. Security. Ward K. Stat. 885 00:39:46,183 --> 00:39:48,117 Excuse me. Coming through. 886 00:39:51,656 --> 00:39:52,989 Hey, what's going on? 887 00:40:06,638 --> 00:40:10,272 Where's the keys? Give me the keys! 888 00:40:13,011 --> 00:40:14,443 Better call the MPs. 889 00:40:14,445 --> 00:40:16,445 Hold on, let us talk to him. 890 00:40:16,447 --> 00:40:17,947 He's got a gun. 891 00:40:17,949 --> 00:40:19,114 We've seen guns before. 892 00:40:19,116 --> 00:40:21,918 Where's the drugs? 893 00:40:21,920 --> 00:40:24,654 I want my medication. 894 00:40:24,656 --> 00:40:27,356 Give the cripple his medication! 895 00:40:27,358 --> 00:40:28,958 Unlock the door, brother. 896 00:40:28,960 --> 00:40:30,560 We just want to talk. 897 00:40:30,562 --> 00:40:32,294 You unlock it, sport. 898 00:40:32,296 --> 00:40:34,329 Go ahead, unlock it. 899 00:40:34,331 --> 00:40:35,965 Hey, look. 900 00:40:35,967 --> 00:40:38,968 Why don't you let that guy in there go, man? 901 00:40:38,970 --> 00:40:41,136 You don't need a hostage. 902 00:40:41,138 --> 00:40:43,005 No hagas esto, hermano. 903 00:40:43,007 --> 00:40:44,139 No te metas! 904 00:40:44,141 --> 00:40:45,875 TAYLOR: Yo, let him go, man. 905 00:40:45,877 --> 00:40:47,376 You don't want to hurt anybody. 906 00:40:47,378 --> 00:40:49,745 You know how many people I've killed? 907 00:40:49,747 --> 00:40:50,880 How much 908 00:40:50,882 --> 00:40:52,247 do you think they hurt? 909 00:40:54,251 --> 00:40:55,918 Go on. 910 00:40:55,920 --> 00:40:57,486 Get out of here. 911 00:41:05,897 --> 00:41:07,396 Que tu quieres? 912 00:41:07,398 --> 00:41:09,331 What do you want with me? 913 00:41:09,333 --> 00:41:11,166 Nothing, man. 914 00:41:11,168 --> 00:41:13,168 We're just grunts, that's all. 915 00:41:13,170 --> 00:41:14,804 On R&R. 916 00:41:14,806 --> 00:41:16,772 Slumming? 917 00:41:18,442 --> 00:41:21,677 Hey. Remember me? 918 00:41:21,679 --> 00:41:22,878 I'm the guy you talked to 919 00:41:22,880 --> 00:41:23,879 about Harold. 920 00:41:23,881 --> 00:41:26,448 Oh, yeah. 921 00:41:26,450 --> 00:41:27,617 Harold. 922 00:41:27,619 --> 00:41:29,852 Sweet Harold. 923 00:41:29,854 --> 00:41:32,088 What kind of chance did he have? 924 00:41:32,090 --> 00:41:33,522 Ain't no way 925 00:41:33,524 --> 00:41:35,457 they could put him back together. 926 00:41:35,459 --> 00:41:38,460 Look at the rest of those guys out there. 927 00:41:38,462 --> 00:41:41,463 Who's gonna give them back their lives? 928 00:41:41,465 --> 00:41:44,166 Who's gonna give me back my life? 929 00:41:44,168 --> 00:41:45,768 We just don't want anybody to get hurt 930 00:41:45,770 --> 00:41:47,169 any more than they've already been. 931 00:41:47,171 --> 00:41:49,071 Maybe we could talk to your doctor. 932 00:41:49,073 --> 00:41:50,405 Yeah, sure. 933 00:41:50,407 --> 00:41:51,974 My doctor. 934 00:41:51,976 --> 00:41:53,976 What's he gonna do? 935 00:41:53,978 --> 00:41:57,479 Give me a fresh plastic bag for my urine 936 00:41:57,481 --> 00:41:59,715 when the one I got's filled? 937 00:41:59,717 --> 00:42:02,317 He gonna be able to explain to me 938 00:42:02,319 --> 00:42:06,822 why I can never walk again? 939 00:42:06,824 --> 00:42:12,427 Or make love to a woman again, ever? 940 00:42:12,429 --> 00:42:14,296 Ever in my life? 941 00:42:17,434 --> 00:42:19,001 You hear me, man? 942 00:42:19,003 --> 00:42:21,737 You hear what I'm telling you? 943 00:42:21,739 --> 00:42:24,774 I hear you, man. 944 00:42:27,912 --> 00:42:31,280 I want to come in there and get that gun. 945 00:42:31,282 --> 00:42:34,116 I don't want you to do that. 946 00:42:34,118 --> 00:42:36,786 Don't come in here, man. 947 00:42:36,788 --> 00:42:39,689 All I want to know 948 00:42:39,691 --> 00:42:42,191 is why... 949 00:42:42,193 --> 00:42:45,861 was I sent where I was sent. 950 00:42:45,863 --> 00:42:51,200 Why was I sent to Vietnam? 951 00:42:51,202 --> 00:42:55,204 Why was I killing people 952 00:42:55,206 --> 00:42:58,540 and why were they trying to kill me? 953 00:42:58,542 --> 00:42:59,742 Hey, man. 954 00:42:59,744 --> 00:43:01,944 Hey. 955 00:43:01,946 --> 00:43:04,246 That's what we all want to know. 956 00:43:04,248 --> 00:43:05,547 Yeah, 957 00:43:05,549 --> 00:43:08,084 well, I got some advice for you grunts. 958 00:43:08,086 --> 00:43:09,719 Desert. 959 00:43:09,721 --> 00:43:11,253 Go AWOL. 960 00:43:11,255 --> 00:43:13,689 Don't let them send you back. 961 00:43:13,691 --> 00:43:15,591 You've got your chance, so why not take it? 962 00:43:15,593 --> 00:43:17,593 Don't end up like me. 963 00:43:17,595 --> 00:43:18,728 I hear you. 964 00:43:18,730 --> 00:43:20,930 I hear you, man, 965 00:43:20,932 --> 00:43:22,364 but listen. 966 00:43:22,366 --> 00:43:23,565 Listen. 967 00:43:23,567 --> 00:43:25,267 Harold wouldn't want you getting upset like this, 968 00:43:25,269 --> 00:43:26,602 now, would he? 969 00:43:26,604 --> 00:43:28,104 He wouldn't want this to be happening. 970 00:43:28,106 --> 00:43:30,172 Harold's dead, man! 971 00:43:30,174 --> 00:43:31,673 Dead! 972 00:43:33,611 --> 00:43:35,577 He pulled the plug himself. 973 00:43:35,579 --> 00:43:37,613 Suicide! 974 00:43:39,851 --> 00:43:41,851 Think about your family, man. 975 00:43:41,853 --> 00:43:44,153 You've got to think about your family. 976 00:43:44,155 --> 00:43:45,888 Your mom. 977 00:43:45,890 --> 00:43:48,423 Your dad. 978 00:43:48,425 --> 00:43:52,962 What's more important than your family? 979 00:43:55,532 --> 00:43:57,099 Now, listen to me. 980 00:43:57,101 --> 00:44:00,702 I want to come to you and take that gun. 981 00:44:00,704 --> 00:44:04,173 Oh, but please don't shoot me, man, 982 00:44:04,175 --> 00:44:07,376 because, hey, if I got to buy it, 983 00:44:07,378 --> 00:44:10,246 I want to buy it in the bush, 984 00:44:10,248 --> 00:44:11,881 doing a John Wayne, 985 00:44:11,883 --> 00:44:14,516 taking about a half a dozen gooks with me, 986 00:44:14,518 --> 00:44:15,985 but not here, 987 00:44:15,987 --> 00:44:17,386 not by a brother. 988 00:44:17,388 --> 00:44:19,889 Please. 989 00:44:19,891 --> 00:44:21,123 Don't... 990 00:44:21,125 --> 00:44:22,491 Don't do it, brother. 991 00:44:22,493 --> 00:44:24,160 Don't do it. 992 00:44:26,264 --> 00:44:27,429 Please. 993 00:44:27,431 --> 00:44:30,266 Listen to me. 994 00:44:30,268 --> 00:44:31,466 You don't want to do that. 995 00:44:33,805 --> 00:44:36,238 Let me take the gun. 996 00:44:36,240 --> 00:44:38,507 Please. 997 00:44:38,509 --> 00:44:40,609 Let me take it. 998 00:44:46,517 --> 00:44:49,051 Let go, please. 999 00:44:49,053 --> 00:44:52,154 It's okay, man. 1000 00:44:52,156 --> 00:44:54,556 It's okay. 1001 00:44:54,558 --> 00:44:56,025 All right. 1002 00:44:56,027 --> 00:44:57,126 It's all right. 1003 00:44:57,128 --> 00:44:59,795 It's all right. 1004 00:44:59,797 --> 00:45:01,831 You're all right, man. 1005 00:45:01,833 --> 00:45:04,133 You're all right. 1006 00:45:04,135 --> 00:45:06,068 We're with you. 1007 00:45:06,070 --> 00:45:08,037 We're with you. 1008 00:45:51,515 --> 00:45:53,015 Join the Army. 1009 00:45:53,017 --> 00:45:56,518 Travel to exotic, distant lands. 1010 00:45:56,520 --> 00:46:00,522 Meet exciting, unusual people... 1011 00:46:00,524 --> 00:46:02,524 and then kill them. 1012 00:46:02,526 --> 00:46:05,527 Before they kill you. 1013 00:46:05,529 --> 00:46:07,529 You know, I've been thinking about what that dude said. 1014 00:46:07,531 --> 00:46:09,498 About not going back? 1015 00:46:09,500 --> 00:46:11,533 Going AWOL? 1016 00:46:11,535 --> 00:46:13,769 Yeah. 1017 00:46:15,572 --> 00:46:16,939 Our buddies are dying 1018 00:46:16,941 --> 00:46:18,807 in some stinking mudhole, 1019 00:46:18,809 --> 00:46:22,477 and we take off? 1020 00:46:22,479 --> 00:46:25,981 I wouldn't want them to do that to me. 1021 00:46:25,983 --> 00:46:27,482 I sure as hell 1022 00:46:27,484 --> 00:46:29,318 ain't gonna do that to them. 1023 00:46:42,433 --> 00:46:44,266 MAN: Incoming! 1024 00:46:44,268 --> 00:46:46,802 [MORTAR FALLING] 1025 00:46:48,973 --> 00:46:50,439 I'm hit! I'm hit! 1026 00:46:50,441 --> 00:46:52,207 [MACHINE GUN FIRE] 1027 00:46:52,209 --> 00:46:55,444 Mayday! Mayday! We're going down! 1028 00:46:55,446 --> 00:46:57,980 We're caught in a crossfire! 1029 00:47:01,518 --> 00:47:05,654 Medic! Medic! 1030 00:47:09,293 --> 00:47:11,760 [ddd] 1030 00:47:12,305 --> 00:48:12,822 Please rate this subtitle at www.osdb.link/39p6w Help other users to choose the best subtitles 67874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.