All language subtitles for Top.End.Wedding.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,333 --> 00:00:11,083 Solomon y Daphne. 2 00:00:23,583 --> 00:00:28,000 Es un hermoso d�a para celebrar la uni�n de estos dos j�venes. 3 00:00:32,625 --> 00:00:33,958 1976 ISLAS TIV�, AUSTRALIA 4 00:00:34,042 --> 00:00:35,083 �Daphne! 5 00:00:36,375 --> 00:00:37,375 �Daphne! 6 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Ahora no. 7 00:02:24,417 --> 00:02:26,083 Eso ayudar�. 8 00:02:33,292 --> 00:02:34,542 Diablos. 9 00:02:56,708 --> 00:02:57,708 �Lista? 10 00:02:59,167 --> 00:03:00,583 Por supuesto. 11 00:03:00,667 --> 00:03:02,667 Me gusta esa confianza, cons�rvala. 12 00:03:04,542 --> 00:03:06,417 En realidad, estoy muy nerviosa. 13 00:03:06,500 --> 00:03:09,083 Lauren, no te dir� que todo estar� bien porque no soy tu... 14 00:03:09,167 --> 00:03:10,333 mi madre, ya lo s�. 15 00:03:10,417 --> 00:03:11,292 �En serio? 16 00:03:11,625 --> 00:03:14,458 Porque, justo ahora, act�as como una ni�a peque�a 17 00:03:14,542 --> 00:03:16,333 que no quiere el lugar de la ni�a grande. 18 00:03:16,417 --> 00:03:18,500 Quiero tomar ese lugar, en serio. 19 00:03:18,583 --> 00:03:19,417 Bien. 20 00:03:19,500 --> 00:03:22,750 Esconde el tac�n, arr�glate el cuello y no dejes que te vean los pies. 21 00:03:23,208 --> 00:03:25,125 �Hablaba en serio sobre nuestro trato? 22 00:03:27,167 --> 00:03:29,167 �Te parece que no soy una persona seria? 23 00:03:34,125 --> 00:03:36,083 �En serio? �Ahora enjuiciamos a ancianas? 24 00:03:36,167 --> 00:03:37,750 �Qu� es lo pr�ximo? �ni�os enfermos? 25 00:03:37,833 --> 00:03:41,083 - Robar a tiendas es un delito serio, Ned. - S�, de vida o muerte. 26 00:03:41,167 --> 00:03:44,125 - �Qu� rob�? �Pa�ales para adultos? - Exactamente. 27 00:03:44,208 --> 00:03:46,083 - �En serio? - Dos cajas. 28 00:03:46,167 --> 00:03:49,833 - �Dos cajas! Vaya cosa. - Ocho veces. 29 00:03:49,917 --> 00:03:54,208 Vaya, a eso llamo incontinencia. �No podemos dejar que se los quede? 30 00:03:54,292 --> 00:03:56,833 - �Perd�n? - Cuando las ganas llegan, llegan. 31 00:03:56,917 --> 00:03:59,000 Entonces tiene que pagar por ellos. 32 00:03:59,083 --> 00:04:01,417 Realmente quieres llevarla a juicio, �no? 33 00:04:01,500 --> 00:04:04,125 Quiero que t� la lleves a juicio, Ned. 34 00:04:04,208 --> 00:04:05,417 Ese es tu trabajo. 35 00:04:11,583 --> 00:04:13,125 �Quiere un pa�uelo, Sra. Ruthers? 36 00:04:14,000 --> 00:04:17,375 No, no. Un pa�uelo para los ojos, no para all� abajo... 37 00:04:17,833 --> 00:04:19,375 su incontinencia urinaria. 38 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 Caso cerrado. 39 00:04:30,333 --> 00:04:32,875 - Solo yo puedo cerrarlo, usted no. - Ya lo hice. 40 00:04:32,958 --> 00:04:34,042 - �Lo hizo? - No. 41 00:04:34,125 --> 00:04:36,583 - No puedes hacer eso, ella s�. - Es lo que dije. 42 00:04:36,667 --> 00:04:38,833 Se retiran los cargos. Puede irse, Sra. Ruthers. 43 00:04:38,917 --> 00:04:43,375 - T� no puedes hacer eso, ella decide. - Claro que puedo. 44 00:04:45,167 --> 00:04:46,583 - �Puedo? - Yo... 45 00:04:46,667 --> 00:04:48,500 No, la respuesta es no. 46 00:04:49,542 --> 00:04:51,292 A mi despacho. 47 00:04:56,458 --> 00:04:58,500 - �Az�car? - No, gracias. 48 00:04:58,958 --> 00:05:00,167 Mejor s�, por favor. 49 00:05:04,458 --> 00:05:06,292 Mejor no, as� est� bien. 50 00:05:14,333 --> 00:05:16,958 �Sabes por qu� tu pap� fue un gran abogado? 51 00:05:17,292 --> 00:05:21,250 Sol�a venir a mi juzgado con calcetines llamativos, 52 00:05:21,333 --> 00:05:24,875 la camisa al rev�s y notas escritas en servilletas. 53 00:05:24,958 --> 00:05:26,375 Era el mejor 54 00:05:26,458 --> 00:05:29,625 porque sab�a el por qu� de lo que estaba haciendo. 55 00:05:29,708 --> 00:05:32,208 Solo tenemos una oportunidad de vivir esta vida. 56 00:05:32,292 --> 00:05:36,625 No desperdicies la tuya haciendo desastres en mi juzgado. 57 00:05:59,667 --> 00:06:01,292 �Sabes lo que esto implica? 58 00:06:01,375 --> 00:06:03,583 - Tengo el... - Tienes que trabajar de noche. 59 00:06:03,958 --> 00:06:06,958 Claro, por supuesto. Pero, �ya soy una asociada? 60 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 Ese fue el trato. 61 00:06:11,667 --> 00:06:13,083 Perd�n. 62 00:06:27,458 --> 00:06:29,125 Tengo otro par, as� que... 63 00:06:33,375 --> 00:06:35,500 Hoy fue un d�a importante para m�, amor. 64 00:06:36,750 --> 00:06:38,375 Tengo grandes noticias. 65 00:06:39,333 --> 00:06:40,542 Renunci� a mi trabajo. 66 00:06:41,292 --> 00:06:42,417 No me odies. 67 00:06:45,208 --> 00:06:46,542 Eso no me ayuda. 68 00:06:47,333 --> 00:06:49,292 Bien, ahora �qu� tal con esta mano? 69 00:06:50,250 --> 00:06:51,708 �Te casar�as conmigo? 70 00:06:53,000 --> 00:06:55,125 S�, deber�amos empezar con eso, �no? 71 00:06:58,083 --> 00:06:58,917 Rayos. 72 00:07:04,125 --> 00:07:06,417 - Tengo que decirte algo. - Tengo que preguntarte algo. 73 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 - T� primero. - No, contin�a. 74 00:07:09,000 --> 00:07:10,250 Est� bien. 75 00:07:10,583 --> 00:07:11,958 Bueno, hoy... 76 00:07:12,667 --> 00:07:14,667 conoc� a unos empresarios franceses... 77 00:07:17,792 --> 00:07:19,042 �Te casar�as conmigo? 78 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 �S�! 79 00:07:26,500 --> 00:07:27,792 �Claro que s�! 80 00:07:48,750 --> 00:07:50,500 A ver, dime tus noticias. 81 00:07:51,750 --> 00:07:54,167 - Ya soy asociada. - �Eso es genial! 82 00:07:54,625 --> 00:07:57,625 Espera, entonces, �estar�s atada a Cruella De Vil? 83 00:07:57,708 --> 00:07:59,083 �Eso ser�a tan malo? 84 00:07:59,167 --> 00:08:01,708 - S�. - �Por qu�? �Porque es una mujer poderosa? 85 00:08:01,792 --> 00:08:04,833 �Bromeas? Amo a las mujeres poderosas. 86 00:08:04,917 --> 00:08:07,625 Pero no creo que todas necesiten una guarida secreta y un gato sin pelo. 87 00:08:07,708 --> 00:08:10,917 - Ella no tiene una guarida secreta. - Tiene un gato sin pelo, Lauren. 88 00:08:11,000 --> 00:08:13,375 - Lo he visto, es horrible. - Est� bien, est� bien. 89 00:08:13,458 --> 00:08:14,750 No. 90 00:08:15,208 --> 00:08:16,833 Vamos a brindar. 91 00:08:16,917 --> 00:08:19,125 - Te lo mereces. - Gracias. 92 00:08:22,500 --> 00:08:25,208 Ahora, hay un peque�o aviso legal de la propuesta. 93 00:08:26,167 --> 00:08:27,542 Si vamos a casarnos, 94 00:08:28,833 --> 00:08:30,792 hay que hacerlo enseguida, �s�? 95 00:08:31,208 --> 00:08:33,792 Nada de esa basura de pasar un a�o de compromiso. 96 00:08:33,875 --> 00:08:35,582 �Compromiso basura? Qu� rom�ntico. 97 00:08:35,667 --> 00:08:39,167 No, todo lo que digo es que, cuanto antes, mejor. 98 00:08:39,250 --> 00:08:41,957 Los pr�ximos meses ser�n buenos. Me dieron una... 99 00:08:42,042 --> 00:08:43,667 oportunidad en el trabajo. 100 00:08:43,750 --> 00:08:44,708 �Qu� oportunidad? 101 00:08:44,792 --> 00:08:49,792 Nada, solo, me acaban de dar una especie de peque�o descanso extra 102 00:08:49,875 --> 00:08:52,458 despu�s de ganar la libertad de la anciana. 103 00:08:55,833 --> 00:08:57,292 - No, no. - �Es en serio? 104 00:08:57,375 --> 00:08:58,417 �Oye! D�melo. 105 00:08:58,500 --> 00:09:00,042 �Ella nunca regresa a casa? 106 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 �Hola! 107 00:09:06,167 --> 00:09:07,208 �Ahora? 108 00:09:08,792 --> 00:09:10,917 Claro, ya voy para all�. 109 00:09:11,375 --> 00:09:12,958 S�, entiendo. 110 00:09:13,708 --> 00:09:14,833 S�. 111 00:09:14,917 --> 00:09:18,542 No, no, yo solo... Es Ned, no Fred. 112 00:09:19,458 --> 00:09:21,750 No estoy lejos. Est� bien, nos vemos. 113 00:09:21,833 --> 00:09:23,083 Adi�s. 114 00:09:25,417 --> 00:09:26,833 �Renunci� a mi trabajo! 115 00:09:50,000 --> 00:09:51,125 Perd�n. 116 00:10:08,292 --> 00:10:09,292 Perd�n... 117 00:10:09,917 --> 00:10:10,833 otra vez. 118 00:10:21,875 --> 00:10:24,208 - �Est�s drogada? - �Qu�? No. 119 00:10:24,292 --> 00:10:26,250 - Tus ojos est�n muy rojos. - Son las 4 a. m. 120 00:10:26,333 --> 00:10:28,292 �Te estoy reteniendo? 121 00:10:28,375 --> 00:10:29,750 No, yo solo... 122 00:10:29,833 --> 00:10:31,500 �Entonces, ya bajamos esto? 123 00:10:31,583 --> 00:10:32,792 Vamos. 124 00:10:33,500 --> 00:10:34,542 Ya dilo. 125 00:10:34,917 --> 00:10:37,958 Una bailarina no puede dar piruetas con una zanahoria en el trasero. 126 00:10:38,042 --> 00:10:39,000 No s� de qu� habla. 127 00:10:39,083 --> 00:10:41,500 Qu�tate la zanahoria porque, si no, yo lo har� 128 00:10:41,583 --> 00:10:42,583 y cr�eme, t�... 129 00:10:42,667 --> 00:10:43,625 Es Ned. 130 00:10:45,417 --> 00:10:46,667 La zanahoria... 131 00:10:48,417 --> 00:10:49,708 tiene nombre. 132 00:10:49,792 --> 00:10:52,958 Acabamos de comprometernos, �ve? Y deber�a estar emocionada, 133 00:10:53,042 --> 00:10:56,375 pero dijo algo de casarnos antes del ascenso, 134 00:10:56,458 --> 00:10:57,667 pero por qu� la prisa... 135 00:10:57,750 --> 00:10:59,333 Se le est�n encogiendo las bolas. 136 00:10:59,417 --> 00:11:00,417 �Perd�n? 137 00:11:00,500 --> 00:11:04,917 Vas a ganar m�s dinero que �l, puede sentirlo en las bolas y no le gusta. 138 00:11:05,292 --> 00:11:07,458 No creo que tenga que ver con sus bolas. 139 00:11:07,542 --> 00:11:10,875 Quiere cerrar el trato antes de que sea demasiado tarde. 140 00:11:10,958 --> 00:11:12,125 �El trato? 141 00:11:13,542 --> 00:11:14,500 Lauren, 142 00:11:15,000 --> 00:11:16,458 �quieres casarte con �l o no? 143 00:11:17,875 --> 00:11:18,792 S�, s� quiero. 144 00:11:19,875 --> 00:11:21,292 Pero es tan... 145 00:11:21,375 --> 00:11:24,583 En Hampton y Asociados, cuando tenemos que resolver un problema, 146 00:11:24,667 --> 00:11:25,792 �qu� hacemos? 147 00:11:26,250 --> 00:11:27,458 �Solucionarlo? 148 00:11:27,667 --> 00:11:29,042 Lo sudamos. 149 00:11:33,042 --> 00:11:38,417 No he estado prepar�ndote por cinco a�os para perderte por una tonter�a del hogar. 150 00:11:38,500 --> 00:11:40,083 Trabajando los muslos... 151 00:11:40,167 --> 00:11:41,208 Eso s�, 152 00:11:41,750 --> 00:11:44,292 a algunos clientes les gustan las abogadas casadas. 153 00:11:44,375 --> 00:11:45,833 De m� nunca tendr�n eso. 154 00:11:48,417 --> 00:11:51,500 Te dar� diez d�as, sin sueldo, y luego volver�s a trabajar. �Trato hecho? 155 00:11:52,167 --> 00:11:53,000 Trato hecho. 156 00:11:53,792 --> 00:11:54,667 Bien. 157 00:11:55,250 --> 00:11:58,000 Det�n eso, d�jalo y vete a casa. 158 00:11:58,708 --> 00:12:00,833 - �Gracias! - Hasta luego. 159 00:12:05,458 --> 00:12:06,750 Diez d�as. 160 00:12:06,833 --> 00:12:10,083 - �Diez d�as? - S�, as� que r�pido, v�stete. 161 00:12:10,167 --> 00:12:12,583 Yo me refer� a en unos meses, no en unos d�as. 162 00:12:12,667 --> 00:12:15,000 Llam� a tu hermano. Nos llevar� al aeropuerto en 20. 163 00:12:15,083 --> 00:12:16,625 �Al aeropuerto! Lauren. 164 00:12:17,000 --> 00:12:19,667 Siempre imagin� que me casar�a en mi ciudad natal. 165 00:12:19,750 --> 00:12:21,875 �Quieres viajar a Darwin? �Hoy? 166 00:12:21,958 --> 00:12:23,417 �Te est�s arrepintiendo? 167 00:12:23,500 --> 00:12:25,542 No, s� quiero casarme, 168 00:12:25,625 --> 00:12:27,042 contigo espec�ficamente, 169 00:12:27,125 --> 00:12:30,708 solo que no entiendo la parte de Darwin y que sea hoy. 170 00:12:30,792 --> 00:12:32,833 - �Por qu� la prisa? - Lo vemos en el avi�n. 171 00:12:32,917 --> 00:12:35,708 Nunca me has llevado all�, y nunca hablas de tu casa. 172 00:12:35,792 --> 00:12:37,292 Ahora de repente �quieres... 173 00:12:37,375 --> 00:12:39,167 - �Quieres viajar hasta all�? - S�. 174 00:12:39,250 --> 00:12:41,917 S� que no tiene sentido, pero siento que es lo correcto. 175 00:12:42,375 --> 00:12:44,792 Nuestros padres se conocer�n, ser� perfecto. 176 00:12:45,875 --> 00:12:48,500 Lauren, todo esto es bastante confuso. 177 00:12:48,583 --> 00:12:49,667 Yo s�... 178 00:12:49,750 --> 00:12:51,542 que parece que me volv� loca, 179 00:12:51,625 --> 00:12:54,792 pero algo me dice que si no me caso en mi tierra, 180 00:12:54,875 --> 00:12:56,042 siempre me arrepentir�. 181 00:12:57,917 --> 00:12:59,625 Siempre me lo he imaginado as�. 182 00:13:00,333 --> 00:13:02,750 Mis padres llev�ndome al altar. 183 00:13:02,833 --> 00:13:05,083 Mis viejas amigas arregladas. 184 00:13:06,125 --> 00:13:08,667 El calor de Darwin, el aire. 185 00:13:09,667 --> 00:13:12,333 No puedo imaginarlo en otro lugar. 186 00:13:15,958 --> 00:13:18,500 - �Llevas su tratamiento antipulgas? - S�. 187 00:13:18,583 --> 00:13:20,708 �Y su cepillo? Queremos que se vea bien en la boda. 188 00:13:20,792 --> 00:13:22,000 S�. 189 00:13:22,083 --> 00:13:23,083 �Las dos correas? 190 00:13:23,167 --> 00:13:26,000 Ned, todo lo que dijiste que lleve para Cher, ya est�. 191 00:13:26,375 --> 00:13:27,500 Bien. Ya d�ganlo. 192 00:13:27,583 --> 00:13:29,542 �Cu�nto tiempo tienes? �Cu�ndo vas a dar a luz? 193 00:13:30,667 --> 00:13:31,667 Hola, madre. 194 00:13:32,833 --> 00:13:34,500 Ella no est� embarazada, madre. 195 00:13:34,583 --> 00:13:35,833 �Qu� babosada! 196 00:13:35,917 --> 00:13:38,875 Nadie se casa tan r�pido a menos que venga un beb� en camino. 197 00:13:38,958 --> 00:13:41,167 - Buenos d�as, Lauren. - Buenos d�as, Robbie. 198 00:13:41,250 --> 00:13:44,500 �As� que van a descubrir el sexo del beb� o quieren que sea sorpresa? 199 00:13:44,583 --> 00:13:47,417 Est�s haciendo que esto gire en torno a ti 200 00:13:47,500 --> 00:13:48,833 y �qu� hay de m�? 201 00:13:48,917 --> 00:13:51,375 Esperan que dejemos todo y viajemos a Darwin. 202 00:13:51,458 --> 00:13:53,750 Es importante para Lauren. 203 00:13:53,833 --> 00:13:56,625 Es importante para los dos que nos casemos en Darwin. 204 00:13:56,708 --> 00:13:58,917 Pens� que eras de las Islas Tiv�. 205 00:13:59,000 --> 00:14:01,417 Mi mam� es de las Islas Tiv�. Yo crec� en Darwin. 206 00:14:01,500 --> 00:14:04,625 �Y qu� habr�? �Diyerid� y bailes tribales? 207 00:14:04,708 --> 00:14:06,458 �Caras pintadas? 208 00:14:06,542 --> 00:14:07,625 - �Mam�! - �Mam�! 209 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 Lo siento. 210 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Desear�a que pap� pudiera asistir. 211 00:14:13,208 --> 00:14:14,542 �l te habr�a adorado. 212 00:14:14,625 --> 00:14:16,750 Yo tambi�n la adoro, Ned. 213 00:14:17,542 --> 00:14:19,375 Eso no era lo que estaba diciendo. 214 00:14:21,250 --> 00:14:22,208 Ya lo sabemos. 215 00:14:26,917 --> 00:14:28,333 ADELAIDA 216 00:14:43,333 --> 00:14:45,458 EQUIPAJES GRANDES 217 00:14:50,250 --> 00:14:53,208 No lo olvides, a mam� le encanta el lugar limpio y ordenado. 218 00:14:53,292 --> 00:14:55,417 Y a pap� no le gusta que un hombre vista como un ni�o, 219 00:14:55,500 --> 00:14:57,292 as� que m�tete la camisa por dentro. 220 00:14:57,375 --> 00:14:59,292 - No, llevo una camiseta. - No, por dentro. 221 00:14:59,375 --> 00:15:01,750 - No, no soy un estirado. - La camisa por dentro. 222 00:15:01,833 --> 00:15:03,792 - �Pero es una camiseta! - Ten modales. 223 00:15:03,875 --> 00:15:06,500 Oye, deber�as agradecer que no estoy vestido como ese tipo. 224 00:15:07,292 --> 00:15:09,042 Meterse por dentro una camiseta... 225 00:15:09,125 --> 00:15:11,000 �Pap�! 226 00:15:26,000 --> 00:15:28,833 - �Por qu� llevas pijama? - Me qued� dormido. 227 00:15:28,917 --> 00:15:31,167 �Vamos! Son las tres de la tarde. 228 00:15:33,083 --> 00:15:34,750 �Qu� verg�enza! 229 00:15:34,833 --> 00:15:36,750 No me dio tiempo de ordenar. 230 00:15:36,833 --> 00:15:38,500 �Puedes abrir la cajuela, por favor? 231 00:15:43,875 --> 00:15:45,625 Al fin lo conozco en persona, hola. 232 00:15:46,167 --> 00:15:47,375 �Qu� es eso? 233 00:15:47,458 --> 00:15:49,250 �l es Cher. 234 00:15:49,333 --> 00:15:51,000 Cher saluda a tu abuelo. 235 00:15:51,917 --> 00:15:53,000 S�... 236 00:15:53,833 --> 00:15:55,042 Usted le agrada. 237 00:15:55,500 --> 00:15:57,750 �C�mo quiere que lo llame? �Abuelo? 238 00:15:58,292 --> 00:16:00,000 �Abuelito? �Tito? 239 00:16:00,083 --> 00:16:01,375 �Nono? 240 00:16:02,958 --> 00:16:04,417 �Papi? �Papito? 241 00:16:06,375 --> 00:16:07,500 �Abu? 242 00:16:07,917 --> 00:16:09,625 Lleva esa porquer�a en las piernas. 243 00:16:24,833 --> 00:16:26,375 �Salte del medio! 244 00:16:27,000 --> 00:16:28,958 �Pon la intermitente, imb�cil! 245 00:16:39,458 --> 00:16:41,583 �Tratas de ser Santa Claus o qu�? 246 00:16:41,667 --> 00:16:42,833 Olvid� afeitarme. 247 00:16:44,792 --> 00:16:47,250 Nunca hab�a visto un pijama de pantalones cortos. 248 00:17:19,916 --> 00:17:21,625 Pap�, �qu� est� pasando? 249 00:17:22,166 --> 00:17:23,583 �D�nde est� mam�? 250 00:18:07,208 --> 00:18:10,000 �Es todo lo que escribi�? "Estoy harta". �Es todo? 251 00:18:10,083 --> 00:18:12,083 Bueno, me despert� y ella se hab�a ido. 252 00:18:12,167 --> 00:18:15,417 - Intent� llamarla y encontr� esto. - �T� de menta? 253 00:18:15,500 --> 00:18:17,792 Intent� llamarme un par de veces. 254 00:18:17,875 --> 00:18:20,000 - �Te llam�? �Cu�ndo? - �Galleta? 255 00:18:20,083 --> 00:18:22,792 - No lo s�. Hace unos d�as. - �Y no contestaste? 256 00:18:22,875 --> 00:18:25,000 - Pap�, he estado ocupada. - Yo no dije nada. 257 00:18:25,083 --> 00:18:27,375 - No me eches la culpa. - No he dicho nada. 258 00:18:27,458 --> 00:18:29,250 - �Este es su celular? - S�. 259 00:18:31,250 --> 00:18:35,208 �No pensaste en dec�rmelo cuando te llam� para decir que ven�amos a casarnos? 260 00:18:35,292 --> 00:18:36,833 - En diez d�as. - �En diez d�as! 261 00:18:36,917 --> 00:18:38,500 Pens� que volver�a antes. 262 00:18:38,583 --> 00:18:39,500 "Estoy harta". 263 00:18:40,083 --> 00:18:41,667 No suena muy bien, �o s�? 264 00:18:46,875 --> 00:18:47,917 Oh, vaya 265 00:18:50,625 --> 00:18:53,333 "Todo lo que no se ha dicho ya retumba en los o�dos. 266 00:18:53,417 --> 00:18:56,125 Ignorarnos no es lo que nos prometimos. 267 00:18:56,208 --> 00:18:58,458 Ni mi hija quiere responderme. 268 00:18:58,542 --> 00:19:01,167 As� que los dejo a todos a su suerte". 269 00:19:03,542 --> 00:19:05,292 No es tan poeta, �verdad? 270 00:19:14,083 --> 00:19:15,708 Esp�ralo. 271 00:19:18,917 --> 00:19:20,542 Incre�ble. 272 00:19:26,500 --> 00:19:28,833 Si me dejas ahora, 273 00:19:28,917 --> 00:19:33,333 te llevar�s una gran parte de m�. 274 00:19:43,792 --> 00:19:46,500 Lauren, no puedes dejarme solo con �l. D�jame ir contigo. 275 00:19:46,583 --> 00:19:48,208 - �A mi despedida de soltera? - S�. 276 00:19:48,292 --> 00:19:50,167 No me importa comer pastel de pene. 277 00:19:51,042 --> 00:19:52,500 o lo que sea que se haga. 278 00:19:52,583 --> 00:19:54,792 �Qu� se supone que haga? �Bailar con �l en la despensa? 279 00:19:54,875 --> 00:19:56,625 S�lo pon el f�tbol. 280 00:19:56,708 --> 00:19:59,000 �En serio? �Le gusta el f�tbol? �De qui�n es hincha? 281 00:19:59,083 --> 00:20:03,000 - F�tbol australiano, tonto. Es el norte. - Lauren, odio el f�tbol australiano. 282 00:20:03,083 --> 00:20:05,125 �Dios m�o! �Puedes siquiera fingir 283 00:20:05,208 --> 00:20:07,375 que te importa que mi familia se est� derrumbando? 284 00:20:07,458 --> 00:20:10,292 - Me importa, Lauren. Me casar� contigo. - Ya no m�s. 285 00:20:10,375 --> 00:20:12,250 - �Qu�! - Quiero decir, ya no. 286 00:20:12,333 --> 00:20:13,875 Ya no por ahora. 287 00:20:14,500 --> 00:20:16,417 No sab�a que esto iba a pasar, 288 00:20:17,125 --> 00:20:19,542 pero no puedo casarme si mi madre no est� aqu�. 289 00:20:19,625 --> 00:20:22,083 Todav�a quiero que seas mi marido. 290 00:20:22,167 --> 00:20:24,875 Nos casaremos en un mes o dos cuando ella vuelva. 291 00:20:24,958 --> 00:20:27,958 Todo esto de los diez d�as fue una estupidez de todos modos. 292 00:20:29,042 --> 00:20:32,875 �Puedes llamar a los de Adelaida y darles las malas noticias? 293 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 Ya est�n reservando sus vuelos. 294 00:20:35,625 --> 00:20:36,917 Pues hazlo r�pido. 295 00:20:37,000 --> 00:20:41,125 Espera. As� que �saldr�s con tus amigas y comer�s pastel de pene, 296 00:20:41,208 --> 00:20:44,292 mientras yo me quedo con el Sr. Despensa y decepciono a mi familia? 297 00:20:44,375 --> 00:20:45,208 �Sr. Despensa? 298 00:20:45,292 --> 00:20:46,500 Exactamente. 299 00:20:47,083 --> 00:20:50,250 Tomar� un trago, les dir� a las chicas y volver�. Un trago. 300 00:20:50,333 --> 00:20:51,500 Un trago, s�. 301 00:21:02,750 --> 00:21:04,042 - �Tiv�! - �Cudjerie! 302 00:21:06,667 --> 00:21:07,792 �No! 303 00:21:07,875 --> 00:21:09,500 �Pajillas de toodoi? �En serio? 304 00:21:09,583 --> 00:21:13,125 No ten�an negros. Creo que la tienda es un poco racista. 305 00:21:13,208 --> 00:21:16,292 �Por qu� iba a querer uno negro cuando tiene uno blanco? 306 00:21:16,375 --> 00:21:17,208 �No empieces! 307 00:21:17,292 --> 00:21:20,042 Ahora solo habr� un toodoi para ti. 308 00:21:20,125 --> 00:21:23,708 - Hace rato que no tengo un toodoi. - Chicas, no tienen pudor. 309 00:21:23,792 --> 00:21:27,833 Cudjerie, esto apenas empieza. Ahora, a darle al toodoi blanco. 310 00:21:31,250 --> 00:21:34,125 �Rioli centra el bal�n, un uno a uno! 311 00:21:34,208 --> 00:21:38,208 Una jugada excepcional y sin cometer errores. 312 00:21:45,750 --> 00:21:48,917 �Rel�jate, Cudjerie! No est�s en un juzgado elegante ahora. 313 00:21:49,000 --> 00:21:51,458 Est�s en Throb con tus hermanas. 314 00:21:51,542 --> 00:21:54,375 Necesito decirte algo. 315 00:21:54,458 --> 00:21:56,708 - �Tragos! - �Bolas peludas! 316 00:21:56,792 --> 00:21:59,917 Tres bolas peludas para nosotras y unas depiladas para Lauren. 317 00:22:00,458 --> 00:22:02,750 Pero me me gustan peludas. 318 00:22:04,250 --> 00:22:05,833 Al diablo. 319 00:22:14,917 --> 00:22:16,583 Nuestra canci�n, chica. 320 00:22:17,375 --> 00:22:20,875 Muy bien chicas, ya ha pasado un tiempo. �Creen que podemos hacerlo? 321 00:22:22,000 --> 00:22:22,958 Muy bien. 322 00:22:37,333 --> 00:22:41,042 Otro hu�rfano de una cultura en quiebra que se cree John Wayne. 323 00:22:41,125 --> 00:22:45,333 - �Rambo? �Marshall Dillon? - Siempre me ha gustado m�s Roy Rogers. 324 00:22:45,417 --> 00:22:48,583 Sabes, en Darwin tenemos repartidores de pizza. 325 00:22:48,667 --> 00:22:51,917 �Realmente crees que tienes oportunidad contra nosotros, vaquero? 326 00:22:52,833 --> 00:22:54,125 Yippee-ki-yay, hijo de... 327 00:23:11,500 --> 00:23:13,625 �Sabes que estamos apostando por ti? 328 00:23:13,708 --> 00:23:16,833 - �Qu� probabilidades tengo? - No querr�s saberlo. 329 00:23:16,917 --> 00:23:18,208 Ap�ntame veinte. 330 00:23:20,542 --> 00:23:22,417 �Es aterrador! �M�ralo! 331 00:23:22,500 --> 00:23:24,000 - Vamos, nena. Un poco. - �No! 332 00:23:24,083 --> 00:23:26,125 No seas tonta. Al�jate. 333 00:23:26,208 --> 00:23:28,375 - �No te sientes ah�! - Vamos, toma un trozo. 334 00:23:28,458 --> 00:23:31,083 Bien, chicas, tenemos la prueba del vestido a las 10 a. m., 335 00:23:31,167 --> 00:23:33,000 as� que ya fue suficiente pastel de pene. 336 00:23:33,542 --> 00:23:35,000 �Por qu� tan temprano? 337 00:23:35,083 --> 00:23:37,792 �Porque fue el �nico horario libre que quedaba, maldici�n! 338 00:23:37,875 --> 00:23:40,708 Mira, esta no nos dio mucho tiempo para organizar este caos, 339 00:23:40,792 --> 00:23:43,417 as� que deja de quejarte y ven ac�. Vamos. 340 00:23:43,500 --> 00:23:44,917 Vamos, chica buena. 341 00:23:47,958 --> 00:23:51,958 Lauren, cuando te conoc� en la escuela pens� que eras la m�s nerda. 342 00:23:52,042 --> 00:23:55,167 Ahora m�rate. Sigues siendo una nerda. 343 00:23:55,250 --> 00:23:59,250 �Pero una gran nerda abogada espectacular que ha vuelto de Adelaida para casarse! 344 00:24:00,625 --> 00:24:03,583 �Casarse, casarse! Se va a casar. 345 00:24:04,292 --> 00:24:06,083 �Va a poner un anillo en ese dedo! 346 00:24:06,167 --> 00:24:08,500 Oye, hermana. Han pasado cinco a�os. 347 00:24:08,583 --> 00:24:10,500 No dejemos que pasen otros cinco, �s�? 348 00:24:11,833 --> 00:24:17,417 - �Lo prometes? - Lo prometo. 349 00:24:19,417 --> 00:24:22,458 - �Con el me�ique? - Con el me�ique. 350 00:24:22,542 --> 00:24:24,500 �Cudjeries unidas! 351 00:24:28,125 --> 00:24:30,000 - �Foto! - Foto. 352 00:24:41,833 --> 00:24:45,083 Es una pel�cula... 353 00:24:45,167 --> 00:24:46,875 realmente seria, 354 00:24:47,417 --> 00:24:48,917 �no? 355 00:25:15,500 --> 00:25:17,417 - Hasta luego, hermana. - Hasta luego. 356 00:25:18,417 --> 00:25:19,958 La boda se cancel�. 357 00:25:23,542 --> 00:25:25,167 Ya no soy un hombre. 358 00:25:25,625 --> 00:25:27,750 - Claro que s� lo es. - No, no. 359 00:25:27,833 --> 00:25:30,000 Bruce Willis. �l es un hombre de verdad. 360 00:25:31,125 --> 00:25:33,250 Camin� sobre vidrios por su mujer. 361 00:25:34,625 --> 00:25:35,875 �Qu� hice yo? 362 00:25:37,417 --> 00:25:40,875 Solo sentarme aqu� a escuchar m�sica de chicas de los ochenta. 363 00:25:42,042 --> 00:25:44,875 Ya no puedo tolerar otro solo de saxof�n. 364 00:25:45,292 --> 00:25:48,083 - No es tan malo. - Claro, �t� qu� sabes? 365 00:25:49,000 --> 00:25:50,625 Est�s a punto de casarte. 366 00:25:51,500 --> 00:25:53,917 No tienes idea de que comenzar�s una vida... 367 00:25:54,000 --> 00:25:55,333 de miseria 368 00:25:56,292 --> 00:25:58,167 y promesas rotas. 369 00:25:59,500 --> 00:26:02,792 Las bodas no son m�s que el lazo bonito de una caja llena de... 370 00:26:02,875 --> 00:26:04,417 - Mierda. - S�, exactamente. 371 00:26:12,292 --> 00:26:13,375 �Ned? 372 00:26:35,625 --> 00:26:36,542 Oye, �abu? 373 00:26:39,583 --> 00:26:41,667 �Me presta su auto? 374 00:26:54,792 --> 00:26:55,750 Lo cuidar�, abu. 375 00:26:55,833 --> 00:26:56,958 �Hola! 376 00:26:57,042 --> 00:26:59,625 �Hay alguien en casa? �Hola! 377 00:26:59,708 --> 00:27:00,958 Un segundo, ya voy. 378 00:27:03,000 --> 00:27:05,458 Hola, amigo, se qued� dormida en mi taxi. 379 00:27:05,542 --> 00:27:07,375 Gracias. Yo me encargo. 380 00:27:07,458 --> 00:27:10,333 Me debes 15 d�lares y una propina. 381 00:27:48,417 --> 00:27:49,667 �Qu� est� pasando? 382 00:27:49,750 --> 00:27:52,583 Dijiste que no pod�amos casarnos sin tu mam� en la boda. 383 00:27:53,083 --> 00:27:55,333 - As� que vamos a buscarla. - �Hablas en serio? 384 00:27:55,958 --> 00:27:58,833 - Si no quieres casarte, dar� la vuelta. - No dije eso. 385 00:27:58,917 --> 00:28:03,042 - Aunque, si doy la vuelta, eso es todo. - �C�lmate! No dije eso. Solo estoy... 386 00:28:04,917 --> 00:28:06,750 Dame un segundo. 387 00:28:06,833 --> 00:28:10,417 Lauren, tengo 33 a�os, �s�? Quiz�s no te sientas igual, pero... 388 00:28:11,583 --> 00:28:14,292 veo un cuarto que se est� llenando lentamente de cajas 389 00:28:14,375 --> 00:28:17,417 y cuando ese cuarto est� lleno, estar� muerto. 390 00:28:18,875 --> 00:28:21,208 Y en este momento, hay un mont�n de basura ah�. 391 00:28:21,833 --> 00:28:24,542 Cajas baratas que se est�n rompiendo, cajas tan aburridas 392 00:28:24,625 --> 00:28:26,333 que no recuerdo lo que hay dentro. 393 00:28:26,875 --> 00:28:28,708 Pero una vida contigo, 394 00:28:30,042 --> 00:28:31,125 estar casado contigo, 395 00:28:32,000 --> 00:28:37,375 eso es un mont�n de cajas brillantes, llenas de diamantes 396 00:28:37,458 --> 00:28:38,292 y... 397 00:28:39,208 --> 00:28:40,667 de algod�n de az�car. 398 00:28:44,125 --> 00:28:46,708 Mira d�nde estoy gracias a ti. 399 00:28:46,792 --> 00:28:49,042 Estoy en la regi�n de Top End del pa�s. 400 00:28:49,125 --> 00:28:51,917 Mis cajas ya se ven m�s brillantes. 401 00:28:55,792 --> 00:28:58,583 As� que, �c�mo sabes que vamos en la direcci�n correcta? 402 00:28:58,917 --> 00:29:01,625 Bueno, vi el historial de llamadas de tu mam�. 403 00:29:01,708 --> 00:29:03,583 La �ltima llamada fue a tu celular, 404 00:29:03,667 --> 00:29:07,708 pero la anterior a esa, la marqu�. Fue a un hotel en Kakadu. 405 00:29:11,042 --> 00:29:13,458 Pero espera, �llamaste a los de Adelaida? 406 00:29:13,542 --> 00:29:15,750 �Cancelaste la boda? 407 00:29:15,833 --> 00:29:17,375 �T� les dijiste a las chicas? 408 00:29:20,333 --> 00:29:23,292 Entonces, supongo que lo mejor ser� encontrarla. 409 00:29:35,625 --> 00:29:38,667 BIENVENIDOS A LAS TIERRAS ABOR�GENES DEL PARQUE NACIONAL DE KAKADU. 410 00:29:50,958 --> 00:29:52,417 - P�same tu vestido. - Toma. 411 00:30:16,583 --> 00:30:18,417 Un momento. Esperen. �Cudjerie? 412 00:30:18,500 --> 00:30:19,542 �D�nde diablos est�s? 413 00:30:19,625 --> 00:30:22,458 Tranquilas, chicas. Solo digo que empiecen sin m�. 414 00:30:22,542 --> 00:30:24,583 Pasaremos por Kakadu para ir por mam� 415 00:30:24,667 --> 00:30:28,000 y volveremos antes de que puedas decir "maldita sea, te ves letal con eso"... 416 00:30:28,083 --> 00:30:28,917 �Det�n el auto! 417 00:30:29,250 --> 00:30:30,417 - �Qu� pasa? - �Gira ah�! 418 00:30:30,500 --> 00:30:32,875 Lauren, �qu� diablos pasa con la boda? 419 00:30:32,958 --> 00:30:35,583 �Dame el celular, Edgar! Tienes la mano llena de salsa. 420 00:30:35,667 --> 00:30:37,667 - �A d�nde vas? - �Suelta el pastel! 421 00:30:41,208 --> 00:30:43,000 No, no. 422 00:30:43,667 --> 00:30:45,167 �Por qu�? 423 00:30:45,875 --> 00:30:47,917 �Por qu� vendi� su auto? 424 00:30:48,000 --> 00:30:49,042 �Era de tu mam�? 425 00:30:49,125 --> 00:30:52,083 �Por qu� conducir tres horas para dejarlo? 426 00:30:52,708 --> 00:30:54,667 �Quiz� quer�a uno nuevo? 427 00:30:54,750 --> 00:30:57,042 No hay nada malo con este auto, Ned. 428 00:31:05,958 --> 00:31:08,583 �Qu� hace este auto en su dep�sito? 429 00:31:08,667 --> 00:31:11,958 - Una se�ora vino, quer�a dinero por �l. - Le dio siete mil d�lares. 430 00:31:12,042 --> 00:31:16,083 �La due�a de este auto se lo vendi� por siete mil d�lares? 431 00:31:16,167 --> 00:31:17,083 S�. 432 00:31:18,542 --> 00:31:21,542 No lo cambi�, s�lo lo vendi�. Tom� el dinero. 433 00:31:21,625 --> 00:31:24,708 En efectivo. No me gusta esto, Ned. 434 00:31:24,792 --> 00:31:26,417 �Qu� demonios est� haciendo aqu�? 435 00:31:26,500 --> 00:31:29,792 Solo, vamos al hotel y pregunt�mosle, �s�? 436 00:31:29,875 --> 00:31:32,292 - Entonces, vamos. - Bien. 437 00:31:34,417 --> 00:31:38,292 El pr�ximo grupo tur�stico por favor... 438 00:31:38,375 --> 00:31:41,708 re�nase en el cartel del grupo tur�stico. 439 00:31:48,708 --> 00:31:50,167 No te emociones. 440 00:31:50,250 --> 00:31:53,167 �Qu� quieres de m�? Entraremos en un cocodrilo gigante. 441 00:31:53,250 --> 00:31:57,417 - Solo d�jame hablar a m�, �de acuerdo? - Bien, Lauren. S�, t� hablar�s. 442 00:31:57,500 --> 00:31:59,250 Ni una palabra m�s. T� mandas. 443 00:31:59,333 --> 00:32:01,583 - Mire, mi madre... - Nos vamos a casar. 444 00:32:01,667 --> 00:32:05,583 - �De verdad? - S�, estamos buscando lugar para la boda. 445 00:32:05,667 --> 00:32:11,125 Tenemos, �cu�ntos, amor, 400, 500? Todos necesitar�n habitaciones. 446 00:32:11,208 --> 00:32:14,542 - Eso no es... - Tenemos un fant�stico sal�n de fiestas. 447 00:32:14,625 --> 00:32:17,917 Eso es justo lo que su mam� dijo, pero quer�amos verlo nosotros. 448 00:32:18,000 --> 00:32:20,500 As� que venimos a verla, pero... 449 00:32:21,625 --> 00:32:23,958 Ver�s, su mam� est� en medio de una de crisis. 450 00:32:24,042 --> 00:32:24,875 No es cierto. 451 00:32:24,958 --> 00:32:26,458 - �Cu�l es su nombre? - Daffy. 452 00:32:26,542 --> 00:32:27,708 Daphne Ford. 453 00:32:28,500 --> 00:32:29,542 Daphne Ford. 454 00:32:32,375 --> 00:32:33,958 �Hay alg�n problema? 455 00:32:46,500 --> 00:32:47,333 Gran noche. 456 00:32:48,583 --> 00:32:50,875 Estaba con el piloto de helic�pteros franc�s. 457 00:32:50,958 --> 00:32:52,417 Tengo fotos para probarlo. 458 00:32:54,250 --> 00:32:55,542 Gracias, Travis. 459 00:33:03,083 --> 00:33:06,083 - La ech� usando no mucho m�s que... - Un sombrero. 460 00:33:06,167 --> 00:33:07,500 �Es ella? 461 00:33:09,667 --> 00:33:10,500 S�. 462 00:33:12,167 --> 00:33:14,292 Puedes recoger sus cosas en la recepci�n. 463 00:33:26,958 --> 00:33:30,500 Parec�a tener 100 a�os de represi�n sexual... 464 00:33:30,583 --> 00:33:31,667 �Basta! 465 00:33:31,750 --> 00:33:35,375 Nunca volver� a experimentar una noche de pasi�n como esa. 466 00:33:35,458 --> 00:33:38,917 Sensual, fren�tica, demente. 467 00:33:39,000 --> 00:33:40,250 Cr�eme, era una animal. 468 00:33:40,333 --> 00:33:41,625 �Sabes a d�nde fue? 469 00:33:41,708 --> 00:33:43,167 Los cojines. Merci beaucoup. 470 00:33:44,000 --> 00:33:47,208 - A cumplir su sue�o. - �Sue�o? �Qu� sue�o? 471 00:33:47,625 --> 00:33:49,875 Pedir aventones como hippie en moto. 472 00:33:49,958 --> 00:33:51,333 Es un sue�o tonto, pero... 473 00:33:51,417 --> 00:33:53,583 - �D�nde? - En Katherine. 474 00:33:53,667 --> 00:33:55,375 - �Dijiste aventones? - Oui. 475 00:33:55,458 --> 00:33:56,750 - �En moto? - Oui. 476 00:33:56,833 --> 00:33:58,125 �En Katherine? 477 00:33:58,208 --> 00:33:59,417 Mierda. 478 00:33:59,500 --> 00:34:00,667 Un minuto. 479 00:34:00,750 --> 00:34:01,875 Deja de molestarme, cari�o. 480 00:34:01,958 --> 00:34:04,583 S�, va de avent�n a Katherine. Ahora vete. 481 00:34:04,667 --> 00:34:08,875 �Bien! �Hora de volar, mi jolie! Vamos, el cintur�n de seguridad. 482 00:34:08,958 --> 00:34:09,792 �Allez! �Au revoir! 483 00:34:12,042 --> 00:34:14,333 �Allez! �Allez! �El helic�ptero! 484 00:34:14,750 --> 00:34:15,625 Vete a la mierda. 485 00:34:20,625 --> 00:34:21,458 �Au revoir! 486 00:34:22,542 --> 00:34:24,750 Quiero apu�alarlo con ese cuchillo de queso. 487 00:34:42,750 --> 00:34:44,542 APTO SOLO PARA MOTORES DI�SEL 488 00:34:46,875 --> 00:34:48,833 - �Est�s segura de esto? - S�. 489 00:34:49,417 --> 00:34:53,083 �Quieres volver a Darwin y casarte sin tu mam� presente? 490 00:34:53,167 --> 00:34:57,042 �Por qu� no? Ella se cas� con mi pap� sin invitar a su madre a su boda. 491 00:34:57,125 --> 00:34:58,375 �A qu� te refieres? 492 00:34:58,458 --> 00:35:00,625 - Te cont� esa historia. - No. 493 00:35:02,208 --> 00:35:06,458 Me dijiste que tu mam� no ha hablado con su familia desde que ten�a 18 a�os. 494 00:35:07,792 --> 00:35:08,875 �Lauren? 495 00:35:09,375 --> 00:35:14,000 No conozco a mi abuela tiv�, as� que no s� su versi�n, pero b�sicamente, 496 00:35:14,083 --> 00:35:18,500 mi madre dej� a un tipo tiv� en el altar, 497 00:35:18,583 --> 00:35:21,875 se fug� con mi padre y nunca volvi�. 498 00:35:22,458 --> 00:35:25,958 Si ella pudo hacerle eso a su mam�, entonces yo puedo hacerlo. 499 00:35:26,667 --> 00:35:28,167 Todav�a podemos encontrarla. 500 00:35:28,250 --> 00:35:30,375 - Ya no me importa. - Sigamos buscando. 501 00:35:30,458 --> 00:35:34,375 Ned, tenemos tanto que organizar, que no s� ni por d�nde empezar. 502 00:35:34,458 --> 00:35:39,375 Tengo muchos mensajes de los de Adelaida, de las damas de honor, todos pidi�ndome... 503 00:35:40,292 --> 00:35:41,583 - Hola. - �Ned! 504 00:35:41,667 --> 00:35:44,625 - �Conoces bien esta zona? - S�, he vivido aqu� toda mi vida. 505 00:35:45,333 --> 00:35:47,167 Genial, estoy hablando sola. 506 00:35:47,250 --> 00:35:49,458 �Has visto a alguien en una moto dando vueltas? 507 00:35:49,542 --> 00:35:51,542 Bueno, al menos lo intent�. Gracias. 508 00:37:37,583 --> 00:37:39,375 �Quieres chupar mis ciruelas saladas? 509 00:37:40,208 --> 00:37:41,167 �No? 510 00:37:55,917 --> 00:37:58,583 - �Qu� est�s haciendo? - Vamos a Katherine. 511 00:38:00,042 --> 00:38:03,083 No s� qu� est� haciendo mi mam� all�, pero lo averiguaremos. 512 00:38:26,083 --> 00:38:28,708 - �Cu�ntas barras tienes? - Dos. 513 00:38:34,333 --> 00:38:35,375 Est� sonando. 514 00:38:35,458 --> 00:38:38,083 - �Pap�? - �D�nde est� mi auto? 515 00:38:38,458 --> 00:38:40,917 - �Qu� est�s haciendo? - Paseando a tu tonto perro. 516 00:38:41,000 --> 00:38:42,542 �No llames tonto a Cher, pap�! 517 00:38:42,625 --> 00:38:45,667 Escucha con atenci�n, no puedo creer que te est� pidiendo esto. 518 00:38:45,750 --> 00:38:48,458 - �D�nde est� mi auto? - Tenemos tu est�pido auto. 519 00:38:48,542 --> 00:38:51,167 - No le digas est�pido. - Pap�, escucha. 520 00:38:51,250 --> 00:38:52,500 Necesito que planees la boda. 521 00:38:52,583 --> 00:38:55,875 - Perdone, �podemos tomar una foto? - S�, claro. 522 00:38:55,958 --> 00:38:58,417 No, toda la boda. 523 00:38:58,500 --> 00:38:59,625 El lugar, el oficiante, 524 00:38:59,708 --> 00:39:02,042 flores, velas, aperitivos, maldici�n, todo. 525 00:39:02,125 --> 00:39:03,542 Perfecto. Es adorable. 526 00:39:03,625 --> 00:39:06,500 - Gracias. - No, no hay de qu�, cielo. 527 00:39:06,583 --> 00:39:08,333 Pap�, �est�s escuchando? 528 00:39:08,417 --> 00:39:11,083 Dios quiera que encuentre a mam� hoy y te libres, pero... 529 00:39:11,167 --> 00:39:13,792 - �Encontrarla? �D�nde est�s? - No, pap�. Es... 530 00:39:13,875 --> 00:39:16,750 - �C�mo se ve? �Est� bien? - Est� bien. 531 00:39:16,833 --> 00:39:18,958 Todav�a no la encontramos, pero estamos cerca. 532 00:39:19,042 --> 00:39:22,500 - Yo voy. - �No, pap�! Solo... 533 00:39:22,583 --> 00:39:24,708 Te necesito all�, �de acuerdo? 534 00:39:24,792 --> 00:39:29,667 Si me ve y se entera de la boda, tal vez deje esta aventura rom�ntica. 535 00:39:29,750 --> 00:39:30,750 �Rom�ntica? 536 00:39:30,833 --> 00:39:33,042 - No lo digas. - �Con qui�n est�? 537 00:39:33,125 --> 00:39:36,292 - Con nadie. - Apuesto a que es ese entrenador, Hugo. 538 00:39:36,375 --> 00:39:39,292 Ha estado entrenando con ese tipo durante seis meses y no se nota. 539 00:39:39,375 --> 00:39:42,208 - No est� con Hugo. - �Entonces por qu� lo rom�ntico? 540 00:39:42,292 --> 00:39:43,375 Est� sola. 541 00:39:44,917 --> 00:39:47,708 Pap�, te necesito ahora, �s�? 542 00:39:48,083 --> 00:39:50,792 Encontrar� a mam�, t� organiza la boda. 543 00:39:51,333 --> 00:39:53,625 Pap�, �est�s escuchando? �Pap�! 544 00:39:55,917 --> 00:39:57,917 Es hora de enviar la artiller�a pesada. 545 00:39:58,292 --> 00:39:59,667 �La artiller�a pesada? 546 00:40:39,875 --> 00:40:40,750 �Trevor Ford? 547 00:40:43,375 --> 00:40:44,375 �Qu�? 548 00:40:45,083 --> 00:40:47,667 �Es usted el padre de Lauren? �Este es el lugar? 549 00:40:50,583 --> 00:40:53,625 �Ronelle, Dana y Kailah ya llegaron? 550 00:40:55,125 --> 00:40:57,167 No lo creo. �Por qu�? 551 00:40:57,250 --> 00:41:00,208 Su hija hizo que mi empresa ganara mucho el trimestre pasado 552 00:41:00,292 --> 00:41:04,125 y no pienso perderla por una fantas�a de "no hay lugar como el hogar". 553 00:41:04,500 --> 00:41:09,167 Me ha puesto a cargo de este evento y eso planeo hacer. 554 00:41:09,250 --> 00:41:12,625 Ahora, no soy una planificadora de bodas. 555 00:41:12,708 --> 00:41:16,208 Pero soy una planificadora, as� que vamos a hacerlo. 556 00:41:17,750 --> 00:41:18,792 �Qu�? 557 00:41:37,375 --> 00:41:38,417 �Ned? 558 00:42:07,125 --> 00:42:08,458 �T� eres Lauren? 559 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 Sube. 560 00:43:08,125 --> 00:43:10,333 Buenos d�as, casi esposa. 561 00:43:11,083 --> 00:43:12,875 Buenos d�as, casi esposo. 562 00:43:15,542 --> 00:43:18,500 - �Esos son huevos benedictinos? - Tus favoritos, �no? 563 00:43:20,125 --> 00:43:23,333 Encontr� todo este equipo de acampar bajo los asientos del auto. 564 00:43:25,125 --> 00:43:26,375 �Empezamos? 565 00:43:30,792 --> 00:43:32,042 Escucha, yo... 566 00:43:33,417 --> 00:43:37,833 antes de salir de casa, algo sucedi� en el trabajo. 567 00:43:37,917 --> 00:43:41,458 - Y yo... - Dios m�o, parece de restaurante. 568 00:43:41,542 --> 00:43:42,792 �En serio? 569 00:43:43,375 --> 00:43:44,417 Genial. 570 00:43:52,083 --> 00:43:53,250 Gracias. 571 00:43:55,250 --> 00:43:56,708 Empecemos entonces. 572 00:43:59,833 --> 00:44:01,125 Buen provecho. 573 00:44:05,708 --> 00:44:07,833 �Pastel! �S�! 574 00:44:07,917 --> 00:44:10,417 �Vamos, eso es demasiado f�cil! 575 00:44:10,500 --> 00:44:12,792 S�, una ida a la pasteler�a y listo. 576 00:44:12,875 --> 00:44:14,083 �Perd�n! 577 00:44:14,167 --> 00:44:17,083 - �Saben c�mo hacer un pastel? - S�, como si fueras a hacerlo. 578 00:44:17,167 --> 00:44:19,542 No peleen, se�oritas. Siguiente. 579 00:44:22,708 --> 00:44:27,250 �Flores? �No s� nada de malditas flores! Toma, dame el pastel. 580 00:44:27,333 --> 00:44:29,208 Claro. Yo me encargo de las flores. 581 00:44:30,083 --> 00:44:31,708 Nada de intercambios. Siguiente. 582 00:44:39,125 --> 00:44:41,333 - Decoraciones. - Perfecto. 583 00:44:44,625 --> 00:44:47,250 Es suficiente, se�oritas. 584 00:44:47,708 --> 00:44:49,000 Yo hago el pastel. 585 00:44:49,083 --> 00:44:51,333 No sabr�as qu� es un pastel ni que lo tuvieras entre las piernas. 586 00:44:51,417 --> 00:44:53,625 Al menos entre mis piernas entra algo. 587 00:44:53,708 --> 00:44:55,875 - �Qui�n? �Rodney Roberts? - Eso fue cruel. 588 00:44:55,958 --> 00:44:58,042 No Rodney, eso fue hace cinco a�os... 589 00:45:14,583 --> 00:45:17,500 Qu� suerte que a �l no le toc� la m�sica, �no? 590 00:45:22,375 --> 00:45:24,833 Recuerdo haber ido a uno de esos tours. 591 00:45:25,292 --> 00:45:27,917 En un campamento escolar. En octavo a�o o por ah�. 592 00:45:28,542 --> 00:45:31,250 Lo recuerdo porque uno de los guardabosques de Jawoyn 593 00:45:31,333 --> 00:45:33,667 nos ense�� la palabra local para cocodrilo 594 00:45:33,750 --> 00:45:35,125 y entonces un ni�o grit�: 595 00:45:35,208 --> 00:45:37,750 "Oye Lauren, �por qu� no hablas aborigen?". 596 00:45:37,833 --> 00:45:39,042 Todo el mundo se rio. 597 00:45:40,208 --> 00:45:43,042 Ten�a muchas ganas de dar partirle la cara a ese ni�o. 598 00:45:44,625 --> 00:45:47,875 Pero luego me di cuenta de que no estaba enojada con el ni�o, 599 00:45:47,958 --> 00:45:50,542 sino con el hecho de que no sab�a la respuesta. 600 00:45:53,125 --> 00:45:56,375 No s� por qu� mi madre no quiso ense�arme tiv�. 601 00:45:58,500 --> 00:46:00,625 No quiero hacerle eso a nuestros hijos. 602 00:46:02,042 --> 00:46:03,875 Pero no s� c�mo evitarlo. 603 00:46:09,583 --> 00:46:10,917 �Ned! 604 00:46:14,250 --> 00:46:16,250 �Hablando sola otra vez! 605 00:46:20,333 --> 00:46:21,167 �Lauren! 606 00:46:22,292 --> 00:46:23,250 �Ned? 607 00:46:25,208 --> 00:46:26,500 Ned, �qu� est�s haciendo? 608 00:46:29,208 --> 00:46:30,208 �Qu�? 609 00:46:31,042 --> 00:46:32,542 �El sombrero de tu mam�! 610 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 �El del hotel! 611 00:46:34,542 --> 00:46:35,708 �S�! �S�! 612 00:46:35,792 --> 00:46:37,125 �Ese es su sombrero! 613 00:46:38,500 --> 00:46:39,583 �Lo siento! Lo siento. 614 00:46:39,667 --> 00:46:41,292 Permiso, permiso. 615 00:46:42,583 --> 00:46:43,583 �La encontramos! 616 00:46:44,708 --> 00:46:47,333 - �Qu� haces? - Oye, estamos en medio de un tour. 617 00:46:47,417 --> 00:46:48,875 �Qu�tame tus manos de encima! 618 00:46:48,958 --> 00:46:51,292 - Oye, �c�lmate! - Mierda. 619 00:46:51,375 --> 00:46:53,208 - No eres Daffy. - Claro que no. 620 00:46:53,292 --> 00:46:57,167 Lo siento a todos. Creo que pis� a alguien. Solo quiero disculparme. 621 00:46:57,250 --> 00:46:59,625 - �Oye, cuidado! - Lo siento. 622 00:46:59,708 --> 00:47:03,375 Solo quiero disculparme. Estamos en b�squeda de alguien. 623 00:47:03,875 --> 00:47:08,167 En realidad, estoy comprometido con una mujer aborigen. Est� por all�. 624 00:47:08,917 --> 00:47:10,250 Lo siento. Contin�en. 625 00:47:11,208 --> 00:47:12,583 Es un lugar encantador. 626 00:47:12,667 --> 00:47:16,125 - No, fue as�. - No robamos el sombrero, �s�? 627 00:47:16,208 --> 00:47:18,208 - Ella nos lo dio. - �Por qu� har�a eso? 628 00:47:18,292 --> 00:47:21,417 - Porque ella era m�s genial que t�. - Vamos. S� amable. 629 00:47:21,500 --> 00:47:23,750 Mira, tu mam� fue un encanto, �s�? 630 00:47:23,833 --> 00:47:26,708 La primera aborigen a la que le damos un avent�n. 631 00:47:26,792 --> 00:47:29,125 Como sea, empezamos a compartir un porro. 632 00:47:29,208 --> 00:47:32,208 - �Qu�? - Ella dijo que nunca hab�a fumado hierba. 633 00:47:32,292 --> 00:47:35,208 - �Qu� dices? - Pensamos que ser�a grosero no compartir. 634 00:47:35,292 --> 00:47:39,792 - As� que... - �Fumaron marihuana con mi madre? 635 00:47:39,875 --> 00:47:43,417 Para ser su primera vez, estuvo incre�ble. No tosi� ni nada. 636 00:47:43,500 --> 00:47:46,958 Bien, �y si pasamos a la parte en la que nos dices d�nde est�? 637 00:47:49,583 --> 00:47:50,625 �La c�rcel? 638 00:47:53,083 --> 00:47:54,792 - �Hola, prima! - �Braydon! 639 00:47:55,125 --> 00:47:56,875 Mi prometido Ned, mi primo Braydon. 640 00:47:56,958 --> 00:48:00,000 - Genial, amigo. �C�mo va todo? - Pues, m�s o menos. 641 00:48:00,083 --> 00:48:01,292 S�, estoy igual. 642 00:48:01,375 --> 00:48:03,792 - As� que supongo que est�s aqu� por... - �Qu� pas�? 643 00:48:05,167 --> 00:48:06,208 Mierda. 644 00:48:08,917 --> 00:48:11,417 Espera a escuchar esto, prima. 645 00:48:14,542 --> 00:48:17,125 Yo estaba patrullando. 646 00:48:17,500 --> 00:48:20,333 Y me detuve ante esa chatarra tan llena de humo, 647 00:48:20,417 --> 00:48:23,583 que parec�a que estaban teniendo una ceremonia dentro. 648 00:48:23,667 --> 00:48:25,417 Antes de abrir la puerta, 649 00:48:25,500 --> 00:48:28,875 un par de mochileros corren hacia el matorral. 650 00:48:28,958 --> 00:48:32,417 No pod�a perseguirlos, as� que ech� un vistazo dentro de su auto 651 00:48:33,542 --> 00:48:35,833 y casi me caigo del susto. 652 00:48:35,917 --> 00:48:39,458 La t�a Daff, tumbada en la parte de atr�s, en plan Bob Marley y todo. 653 00:48:39,542 --> 00:48:41,333 �Qu� papel�n! 654 00:48:41,417 --> 00:48:43,417 - La hierba no era suya. - S�, s�, lo s�. 655 00:48:43,500 --> 00:48:46,250 - �Y por qu� la arrestaste? - Vamos, prima. 656 00:48:46,333 --> 00:48:49,583 Tuve a tu mam� grit�ndome toda la ma�ana. Solo hice mi trabajo. 657 00:48:49,667 --> 00:48:52,000 Bien, �puedes apurarte para que podamos verla? 658 00:48:52,083 --> 00:48:53,667 No sigue aqu�. No. 659 00:48:53,750 --> 00:48:56,708 Solo la encerr� hasta estar sobria, le di un serm�n y la dej� ir. 660 00:49:00,250 --> 00:49:03,083 �Est�s bien, prima? �Est� bien? 661 00:49:05,167 --> 00:49:08,667 Oficial, �hay un detective en el edificio? 662 00:49:10,750 --> 00:49:15,000 - Cheeky Wendy a veces pasa por aqu�. - S�, necesitamos r�pido a un detective. 663 00:49:15,875 --> 00:49:19,458 Seguro que sabes que en el Tribunal, un delito de tr�fico de drogas... 664 00:49:19,542 --> 00:49:20,792 Solo fue un cachito. 665 00:49:20,875 --> 00:49:23,458 Puede implicar una multa de 200 mil d�lares. 666 00:49:23,958 --> 00:49:26,083 - �Espera! - O 15 a�os de prisi�n. 667 00:49:26,167 --> 00:49:27,250 �Ned! 668 00:49:27,333 --> 00:49:30,167 Adelante. B�scalo en la computadora. 669 00:49:30,500 --> 00:49:32,125 �Qu� est�s haciendo? 670 00:49:32,208 --> 00:49:36,458 Necesitamos a todo tu equipo trabajando y no me hagas presentar una 25A. 671 00:49:36,542 --> 00:49:39,167 Todos sabemos lo tedioso que puede ser ese papeleo, �no? 672 00:49:40,542 --> 00:49:42,250 Entonces... 673 00:49:43,000 --> 00:49:44,958 lo que est�s diciendo es... 674 00:49:45,583 --> 00:49:47,292 que quieres que la encontremos. 675 00:49:47,375 --> 00:49:48,458 - S�. - �Pueden? 676 00:49:48,542 --> 00:49:50,417 - Pero ni siquiera est� perdida. - �Qu�? 677 00:49:50,500 --> 00:49:53,458 - Mi mam� la recogi�. - �Genial! 678 00:49:53,542 --> 00:49:55,292 Eso es bueno, �no? 679 00:49:56,250 --> 00:49:58,792 - La madre de Braydon, es... - Insoportable. 680 00:49:58,875 --> 00:50:02,958 Bien. Pero tal vez todav�a est�n juntas. �D�nde est� tu mam�? 681 00:50:05,750 --> 00:50:07,708 Se fue a pescar. 682 00:50:07,792 --> 00:50:10,083 No se acost� con ese franc�s. 683 00:50:10,167 --> 00:50:13,958 - �l batea para el otro lado. - �T�a, vamos! �C�mo iba a saberlo? 684 00:50:14,042 --> 00:50:16,208 Bueno, todos en Top End lo saben. 685 00:50:16,917 --> 00:50:18,875 S�, bueno, entonces dime. �D�nde est�? 686 00:50:18,958 --> 00:50:22,292 No me molestes con preguntas cuando ya sabes la respuesta. 687 00:50:22,375 --> 00:50:25,292 Si supiera, no estar�a en esta b�squeda sin sentido. 688 00:50:25,375 --> 00:50:26,708 �B�squeda sin sentido? 689 00:50:26,792 --> 00:50:28,542 �No querr�s decir en busca de sentido? 690 00:50:29,500 --> 00:50:32,292 Esa es una de tus debilidades, ni�a. Ahora si�ntate y toma una taza de t�. 691 00:50:32,375 --> 00:50:34,000 PELIGRO, COCODRILOS 692 00:50:34,083 --> 00:50:36,083 - No t�. Solo quiero... - �Leche o az�car? 693 00:50:36,167 --> 00:50:37,583 Nada. 694 00:50:37,667 --> 00:50:41,125 Por favor, h�blame claro. Cuando la dejaste en el autob�s, 695 00:50:41,208 --> 00:50:42,625 �dijo a d�nde iba? 696 00:50:42,708 --> 00:50:43,708 Por supuesto. 697 00:50:43,792 --> 00:50:46,125 Bien, �por qu� no me dices a d�nde? 698 00:50:46,208 --> 00:50:47,167 - S� puedo. - Gracias. 699 00:50:47,250 --> 00:50:48,250 Pero no lo har�. 700 00:50:48,667 --> 00:50:49,708 Jes�s. 701 00:50:49,792 --> 00:50:52,208 �l no puede ayudar. No. 702 00:50:56,458 --> 00:50:59,667 - �D�nde vas a reparar un coraz�n roto? - �Al m�dico? 703 00:51:00,167 --> 00:51:01,583 �Siempre es as�? 704 00:51:06,208 --> 00:51:09,417 Cuando mi hijo ha tenido un d�a duro encerrando bandidos, 705 00:51:10,083 --> 00:51:12,833 y le duele todo, �qu� hace? 706 00:51:15,208 --> 00:51:17,042 Viene aqu� a ver a mam�. 707 00:51:17,458 --> 00:51:19,667 Se llena la barriga con una buena comida 708 00:51:20,542 --> 00:51:21,792 como un ni�o feliz. 709 00:51:23,500 --> 00:51:25,250 Cuando est�s sufriendo, 710 00:51:25,958 --> 00:51:27,583 �a qui�n buscas? 711 00:51:29,375 --> 00:51:30,667 A mam�. 712 00:51:32,458 --> 00:51:34,125 �Y tu mam�? 713 00:51:34,958 --> 00:51:36,500 �Y cuando ella sufre? 714 00:51:38,167 --> 00:51:39,500 Lo siento, �qu�? 715 00:51:39,583 --> 00:51:40,750 �D�nde est� tu mam� ahora? 716 00:51:48,167 --> 00:51:49,542 En Tiv�. 717 00:51:57,833 --> 00:52:00,083 - �Puedo probarme esto? - �Qu�tatelo! 718 00:52:00,708 --> 00:52:02,583 �No hace falta que me lo arrebates! 719 00:52:03,375 --> 00:52:04,833 Hola, t�o. 720 00:52:05,458 --> 00:52:07,083 Suena como en los viejos tiempos. 721 00:52:07,167 --> 00:52:09,708 Apuesto a que te alegras de que se hayan acabado. 722 00:52:09,792 --> 00:52:12,042 Los traer�a de vuelta en un pesta�eo. 723 00:52:15,167 --> 00:52:18,583 Sabes, probablemente no deber�a hablar de esto contigo, t�o, 724 00:52:19,000 --> 00:52:21,917 pero desde que el padre de mis hijos se fue con esa zorra, 725 00:52:22,167 --> 00:52:24,917 no hab�a tenido mucha suerte con hombres. 726 00:52:25,375 --> 00:52:28,042 Hasta que fui a la boda de una amiga hace unos meses 727 00:52:28,125 --> 00:52:31,125 y conoc� a un pedazo de hombre, 728 00:52:31,208 --> 00:52:35,333 y no bromeo, tuvimos una noche que empez� como una pel�cula de Disney. 729 00:52:35,417 --> 00:52:39,083 - Y acab� como una triple X... - Ronelle. 730 00:52:40,292 --> 00:52:43,792 Lo que quiero decir es que las bodas cambian vidas. 731 00:52:43,875 --> 00:52:45,250 No solo la de los novios. 732 00:52:45,625 --> 00:52:49,042 Haremos esta boda lo m�s rom�ntica posible y mi t�a volver�. 733 00:52:50,833 --> 00:52:54,458 �Chicas! �Cierren la boca y metan sus traseros en el auto! 734 00:52:55,042 --> 00:52:57,000 - �Quieres que vea si te sacaste el gordo? - No. 735 00:52:57,083 --> 00:52:59,542 - No s� por qu� gritas tanto. - Bueno, ya lo dije... 736 00:52:59,625 --> 00:53:03,958 - �Conduces t�? - Tenemos que organizar una boda. 737 00:53:04,042 --> 00:53:06,792 - S�, lo sabemos. - S�, y la gente est� tratando de dormir. 738 00:53:06,875 --> 00:53:10,375 Todos ya deber�an estar despiertos, si no, est�n desperdiciando sus vidas. 739 00:53:10,458 --> 00:53:11,417 Cierto, mam�. 740 00:53:11,500 --> 00:53:13,500 Bien, no desperdiciemos nuestras vidas. 741 00:53:13,583 --> 00:53:14,583 �A d�nde primero? 742 00:53:14,667 --> 00:53:16,042 Debemos ir a Casuarina. 743 00:53:16,125 --> 00:53:18,583 Luego a Winnellie y a los mercados de Mindil Beach. 744 00:53:18,667 --> 00:53:19,958 �Nos vemos, t�o! 745 00:53:44,375 --> 00:53:47,042 - �Puedes parar? Para. - S�, bien. 746 00:54:27,792 --> 00:54:29,625 - �Listo? - S�. 747 00:54:35,417 --> 00:54:36,667 Qu� raro. 748 00:54:37,042 --> 00:54:38,333 Int�ntalo de nuevo. 749 00:54:50,208 --> 00:54:54,458 - �Qu� tipo de combustible usaste? - El normal, ya sabes, sin plomo. 750 00:54:58,208 --> 00:54:59,708 �Cari�o? 751 00:55:01,250 --> 00:55:03,875 �Lauren? Lauren, �qu� pasa? 752 00:55:05,708 --> 00:55:06,708 Lauren, 753 00:55:06,792 --> 00:55:07,833 �qu� hice? 754 00:55:13,875 --> 00:55:16,875 Era di�sel, �no? Era... 755 00:55:18,250 --> 00:55:20,417 Pero no, yo puse... 756 00:55:55,208 --> 00:55:56,917 - �Un tut�? - Un tut�. 757 00:55:57,333 --> 00:55:59,333 - Tul. - �Tul! �S�! 758 00:56:04,708 --> 00:56:07,167 Escuch� que se van a casar. �Qu� valientes! 759 00:56:08,875 --> 00:56:10,292 Gracias. 760 00:56:11,250 --> 00:56:13,958 Agarra tus cosas. Tomaremos el autob�s. 761 00:56:18,583 --> 00:56:20,375 �Me encanta tu moto! 762 00:56:37,792 --> 00:56:39,125 �Pedazo de mierda! 763 00:56:58,333 --> 00:57:02,292 Tendr�s que llamar al trabajo. No hay forma de que regresemos a tiempo. 764 00:57:06,833 --> 00:57:08,000 �Me escuchaste? 765 00:57:09,833 --> 00:57:12,292 - Es s�lo el trabajo. - �Perd�n? 766 00:57:12,375 --> 00:57:13,625 Los llamar�. 767 00:57:28,833 --> 00:57:30,250 Renunci�. 768 00:57:32,458 --> 00:57:34,167 Muy gracioso. 769 00:57:34,250 --> 00:57:35,542 No, 770 00:57:35,625 --> 00:57:38,333 yo, en serio dej� mi trabajo. 771 00:57:38,417 --> 00:57:40,208 S�, claro. �Cu�ndo? 772 00:57:41,125 --> 00:57:43,083 El mismo d�a que te propuse matrimonio. 773 00:57:44,208 --> 00:57:45,750 Dios m�o. 774 00:57:46,667 --> 00:57:47,500 S�. 775 00:57:48,208 --> 00:57:50,125 �Dejaste tu trabajo? 776 00:57:50,833 --> 00:57:53,417 - S�. - �El d�a que me propusiste matrimonio? 777 00:57:53,917 --> 00:57:55,125 S�. 778 00:57:55,208 --> 00:57:57,167 �Qu� demonios te pasa? 779 00:57:57,250 --> 00:57:59,792 - Ya no pod�a seguir as�. - �Qu� significa eso? 780 00:57:59,875 --> 00:58:04,208 - Que no puedo pasar mi vida fingiendo... - Detente. Espera. 781 00:58:04,792 --> 00:58:07,542 - Me has mentido todo este tiempo. - No he mentido... 782 00:58:07,625 --> 00:58:10,375 - No puedes soltar una bomba... - No encontr� el tiempo... 783 00:58:10,458 --> 00:58:12,208 - �Nunca escuchas! - �Nunca escuchas! 784 00:58:24,750 --> 00:58:27,167 No puedo creer que hayamos hecho esto en un d�a. 785 00:58:27,250 --> 00:58:29,708 Como dije, la planificaci�n es la base del �xito. 786 00:58:29,792 --> 00:58:31,375 Hay que meter el pastel en el refrigerador. 787 00:58:31,458 --> 00:58:32,958 - �Primero un champ�n? - No. 788 00:58:33,042 --> 00:58:34,542 El pastel. �El refrigerador? 789 00:58:34,625 --> 00:58:36,417 - S�. - Nosotros lo haremos. 790 00:58:36,500 --> 00:58:38,375 Ahora, buenas noches, se�oritas. 791 00:58:38,458 --> 00:58:40,167 Buenas noches, t�o. 792 00:58:40,250 --> 00:58:42,375 - El pastel. - S�, en el refrigerador. 793 00:58:42,458 --> 00:58:45,333 - Buenas noches. - �No lo olviden, ma�ana, 6 a. m.! 794 00:58:45,417 --> 00:58:47,167 - �Nos vemos a las siete! - Buenas noches. 795 00:58:49,042 --> 00:58:52,375 �Por qu� llaman a ese perro Cher cuando tiene verga? 796 00:58:52,458 --> 00:58:54,792 No juzgues. Es algo no binario. 797 00:58:54,875 --> 00:58:57,958 - �Como Rodney Roberts? - No ahora, por favor. 798 00:58:58,042 --> 00:58:59,708 �No se olviden del pastel! 799 00:59:02,125 --> 00:59:06,542 Y luego, tuvo que esconder el tac�n, no s�, probablemente en un croissant. 800 00:59:07,583 --> 00:59:11,292 Bueno, no me sorprende. Siempre ha sido torpe, como su madre. 801 00:59:12,958 --> 00:59:14,250 H�blame de ella. 802 00:59:14,667 --> 00:59:16,417 - �De qui�n? - De tu esposa. 803 00:59:21,875 --> 00:59:24,833 Algunos dicen que no ve�an venir el divorcio, 804 00:59:24,917 --> 00:59:27,000 pero seguro existieron indicios. 805 00:59:27,458 --> 00:59:28,833 No estamos divorciados. 806 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 Lo siento. Perd�n. 807 00:59:32,625 --> 00:59:34,542 No es asunto m�o. Perd�n. 808 00:59:37,958 --> 00:59:41,083 Cuando Daf y yo nos fuimos juntos, fue contra... 809 00:59:42,917 --> 00:59:44,750 ciertas tradiciones. 810 00:59:45,083 --> 00:59:47,792 Ella se convenci� de que su familia nos odiaba por eso. 811 00:59:48,875 --> 00:59:51,667 Todo eso lo dejamos de lado mientras criamos a Lauren. 812 00:59:52,542 --> 00:59:55,167 Pero es curioso lo r�pido que pueden pasar los a�os. 813 00:59:55,583 --> 00:59:57,250 Antes de que uno se d� cuenta, 814 00:59:57,333 --> 00:59:59,292 vuelve a estar solo en la casa. 815 00:59:59,792 --> 01:00:01,042 Sin ni�os, 816 01:00:01,583 --> 01:00:03,208 con demasiado tiempo para pensar. 817 01:00:04,333 --> 01:00:05,417 Digo, 818 01:00:06,167 --> 01:00:08,125 s� se hablaba en la casa, 819 01:00:09,208 --> 01:00:10,500 pero no se escuchaba. 820 01:00:12,833 --> 01:00:15,000 Y eventualmente ya ni se hablaba. 821 01:00:20,958 --> 01:00:22,167 Lo siento. 822 01:00:26,500 --> 01:00:29,167 - Todav�a hace calor. - S�. 823 01:00:30,500 --> 01:00:33,000 - �Y qu� hay de ti? - No, no hablaremos de m�. 824 01:00:33,625 --> 01:00:35,000 Eso no es justo. 825 01:00:37,208 --> 01:00:41,250 Hubo un sujeto una vez, est�bamos comprometidos pero no importa. 826 01:00:41,583 --> 01:00:43,042 Bueno, �y luego? 827 01:00:47,083 --> 01:00:49,250 La parte en m� que es abogada... 828 01:00:51,333 --> 01:00:53,583 le pidi� que firmara... 829 01:00:54,375 --> 01:00:55,875 un acuerdo prenupcial. 830 01:00:57,208 --> 01:00:59,042 �l sinti� que era una se�al 831 01:00:59,125 --> 01:01:01,292 de que no confiaba en �l completamente. 832 01:01:03,500 --> 01:01:05,125 Y eso fue todo. Se acab�. 833 01:01:06,750 --> 01:01:08,458 Me met� de lleno en mi trabajo. 834 01:01:09,333 --> 01:01:10,625 �S� confiabas en �l? 835 01:01:11,167 --> 01:01:12,500 Completamente. 836 01:01:17,042 --> 01:01:19,458 Creo que en quien no confiaba era en m�. 837 01:01:35,333 --> 01:01:36,708 Tienes raz�n. 838 01:01:38,292 --> 01:01:40,292 Deb� haberte contado lo del trabajo. 839 01:01:40,750 --> 01:01:45,500 Pero sabes qu�, parece que mi renuncia sali� de la nada, pero no fue as�. 840 01:01:47,083 --> 01:01:49,000 Simplemente no me prestaste atenci�n. 841 01:01:50,417 --> 01:01:52,667 Est�s tan metida en otras cosas. 842 01:01:52,750 --> 01:01:55,833 En casa es tu trabajo, ahora es tu familia... 843 01:01:55,917 --> 01:01:58,667 Si soy tan abstra�da, �por qu� quieres casarte conmigo? 844 01:01:58,750 --> 01:02:01,125 - Vamos, Lauren. - Esa no es una respuesta. 845 01:02:01,208 --> 01:02:03,708 Porque no eres abstra�da, �s�? Eres dedicada. 846 01:02:03,792 --> 01:02:07,250 Todo lo que digo es que podr�as poner algo de esa dedicaci�n en m�. 847 01:02:14,625 --> 01:02:16,750 Tal vez deber�a ir a Tiv� sola. 848 01:02:17,917 --> 01:02:20,000 No, eso no tiene sentido. 849 01:02:20,083 --> 01:02:23,375 - Ser� mejor afrontarlo antes de casarnos. - �Afrontar qu�? 850 01:02:23,458 --> 01:02:25,542 - �No ser parte de tu familia? - No dije eso. 851 01:02:25,625 --> 01:02:27,875 - No dices nada. - No me grites. 852 01:02:28,792 --> 01:02:30,167 Bien. 853 01:02:30,500 --> 01:02:31,583 Bien. 854 01:02:31,667 --> 01:02:35,708 - Calm�monos y lo discutimos ma�ana, �s�? - No hay nada que discutir. 855 01:02:35,792 --> 01:02:37,292 Dejaste tu trabajo. 856 01:02:37,375 --> 01:02:42,083 Est�s aqu� en una aventura, asegur�ndote de que tus cajas est�n llenas de belleza. 857 01:02:42,708 --> 01:02:44,958 Pero yo solo necesito encontrar a mi mam�. 858 01:02:45,958 --> 01:02:47,875 Y necesito hacerlo sola. 859 01:02:49,875 --> 01:02:51,458 Entonces, �qu� est�s diciendo? 860 01:02:53,000 --> 01:02:54,458 �La boda se cancela? 861 01:02:56,458 --> 01:02:58,250 No juegues conmigo, Lauren. 862 01:02:58,333 --> 01:03:01,625 - Al menos ten las agallas de decirlo. - S�. 863 01:03:04,625 --> 01:03:06,042 La boda se cancela. 864 01:03:19,417 --> 01:03:21,167 Hotel Adina, por favor. 865 01:04:06,250 --> 01:04:09,083 Esta es tu danza, hija, la danza del ave de la selva. 866 01:04:09,167 --> 01:04:11,583 Practicamos este baile para el d�a de tu boda. 867 01:04:38,625 --> 01:04:39,958 Nunca. 868 01:05:55,000 --> 01:05:56,167 Hola. 869 01:06:15,458 --> 01:06:18,375 PLAN DE BODA DE LAUREN Y NED 870 01:06:22,083 --> 01:06:25,125 - No olvides las servilletas de coraz�n. - No lo har�. 871 01:06:25,208 --> 01:06:27,208 - No te pongas as� con ella. - �No lo hago! 872 01:06:27,292 --> 01:06:30,375 - S� lo haces. - Ya vas de nuevo. 873 01:06:30,458 --> 01:06:32,792 - �Mira qui�n ha vuelto! - Hola. 874 01:06:32,875 --> 01:06:34,292 �Justo a tiempo! 875 01:06:34,375 --> 01:06:36,583 - �D�nde est� mi nena? - �Encontraron a mi t�a? 876 01:06:38,125 --> 01:06:40,625 - No realmente, no. - Bueno, �d�nde est� Lauren? 877 01:06:42,333 --> 01:06:43,583 Ella fue a Tiv�. 878 01:06:43,667 --> 01:06:44,667 �Tiv�? 879 01:06:45,625 --> 01:06:47,625 - �Qu� pasa con la boda? - S�, es ma�ana. 880 01:06:47,708 --> 01:06:49,125 Maldici�n, es ma�ana. 881 01:06:49,583 --> 01:06:51,542 - La boda se cancela. - �Se pospone, no? 882 01:06:51,625 --> 01:06:54,083 Espera. �Se cancela! 883 01:07:03,417 --> 01:07:06,708 ISLAS TIV� 884 01:07:37,042 --> 01:07:40,250 Hola. Mira, la boda est� en marcha, todo listo. 885 01:07:40,333 --> 01:07:42,583 A�n no puedo creer que me hayas convencido de venir. 886 01:07:42,667 --> 01:07:45,208 Seguro notaste que necesitaba respirar otro aire. 887 01:07:45,292 --> 01:07:48,125 Como sea, gracias a ti tengo a los nuevos clientes encima, 888 01:07:48,208 --> 01:07:49,875 as� que volver� a casa esta noche. 889 01:07:49,958 --> 01:07:53,042 Pero ten una luna de miel apropiada. Vuelve cuando est�s lista. 890 01:07:53,125 --> 01:07:54,708 Felicidades y todo eso. 891 01:08:12,208 --> 01:08:14,333 Servicio de taxi Tiv�, �a d�nde vas hermana? 892 01:08:16,125 --> 01:08:18,542 �Oye, solo bromeaba.! Solo pasaba por aqu�. 893 01:08:19,207 --> 01:08:21,042 - �Ya tienes c�mo irte? - No, nada. 894 01:08:21,125 --> 01:08:22,667 Pues, vente. 895 01:08:22,750 --> 01:08:24,082 Oye, no muerdo. 896 01:08:24,667 --> 01:08:26,457 A menos que quieras que lo haga. 897 01:08:29,207 --> 01:08:30,957 �A d�nde vamos, hermana? 898 01:08:31,042 --> 01:08:34,082 Bueno, estoy buscando a mi mam�, Daphne Ford. 899 01:08:34,417 --> 01:08:36,167 - �Daffy? - �Daffy? 900 01:08:36,542 --> 01:08:37,875 �No me digas! 901 01:08:39,082 --> 01:08:40,082 �Boonga! 902 01:08:40,167 --> 01:08:42,750 - Daphne es mi hermana. - �Qu�? 903 01:08:42,832 --> 01:08:45,417 Soy tu t�o, true cod. Tu t�o Foxxy. 904 01:08:48,667 --> 01:08:51,042 Tu madre acaba de volver aqu� tambi�n, �sabes? 905 01:08:51,125 --> 01:08:53,042 Hace mucho tiempo que no la veo. 906 01:08:54,667 --> 01:08:56,917 Esta es tu primera vez en Tiv� tambi�n, �no, linda? 907 01:08:58,250 --> 01:08:59,750 Es hora de llevarte con la familia. 908 01:08:59,832 --> 01:09:02,542 �Ag�rrate bien porque esto se pondr� bueno! 909 01:09:02,625 --> 01:09:05,457 BIENVENIDOS A NGUIU, BATHURST 910 01:09:10,417 --> 01:09:12,542 �Hola! Tambi�n son familia. 911 01:09:12,625 --> 01:09:14,707 Vamos a tomar este atajo aqu�, linda. 912 01:09:17,000 --> 01:09:19,542 S�, encantador y fresco aqu�. 913 01:09:20,332 --> 01:09:23,000 Soy el t�o Foxxy y conozco todos los callejones de aqu�. 914 01:09:23,082 --> 01:09:24,832 - �Esto es un callej�n? - As� es. 915 01:09:24,917 --> 01:09:25,792 Muy bien. 916 01:09:25,875 --> 01:09:29,917 Y tambi�n, aqu� es donde llevo a todos tus t�os, ya sabes, en la noche. 917 01:09:33,917 --> 01:09:38,750 Y aqu�, tenemos a las mejores hermanas. �Hola chicas! 918 01:09:40,582 --> 01:09:42,707 Abran paso, abran paso todos. 919 01:09:42,792 --> 01:09:44,457 Carga valiosa a bordo. 920 01:09:44,542 --> 01:09:47,292 No te preocupes, todo sucede en la tienda. 921 01:09:47,375 --> 01:09:50,417 - �Hola! - �Hola! 922 01:09:50,500 --> 01:09:52,167 - �Es esa mi falda? - �Hola! 923 01:09:52,250 --> 01:09:53,875 Ser� mejor que la devuelvas. 924 01:09:53,957 --> 01:09:55,500 �C�mo me conocen? 925 01:09:55,583 --> 01:09:59,083 Bueno, te pareces un poco a tu madre y un poco a m�, linda. 926 01:09:59,167 --> 01:10:00,792 Ya lo has visto todo, linda. 927 01:10:00,875 --> 01:10:02,625 Todo el centro de la ciudad. 928 01:10:03,417 --> 01:10:04,833 �Qu� te pareci�? 929 01:10:07,167 --> 01:10:09,292 Ahora no eres una extra�a, Alimpunga. 930 01:10:11,583 --> 01:10:13,500 Este es el lugar de tu familia. 931 01:10:14,208 --> 01:10:16,125 Sabemos la historia de tu mam�, 932 01:10:16,208 --> 01:10:17,917 pero esa no es la tuya, �s�? 933 01:10:20,208 --> 01:10:21,833 En la iglesia de ah�, 934 01:10:21,917 --> 01:10:23,583 encontrar�s a tu mam�. 935 01:10:26,958 --> 01:10:28,208 Eres una de ellos, linda. 936 01:10:28,917 --> 01:10:30,917 Te veo luego. Estar� como chinche. 937 01:10:44,792 --> 01:10:46,208 Hola. 938 01:11:20,417 --> 01:11:21,250 Mam�. 939 01:11:29,208 --> 01:11:30,208 Mam�. 940 01:11:35,375 --> 01:11:36,458 Mam�, �qu�... 941 01:12:03,833 --> 01:12:05,208 Mis abuelos. 942 01:12:08,625 --> 01:12:09,917 Siguen vivos. 943 01:12:11,083 --> 01:12:12,458 Kuwa. 944 01:12:15,958 --> 01:12:17,250 �Puedo conocerlos? 945 01:12:23,958 --> 01:12:25,125 �Por favor? 946 01:12:55,417 --> 01:12:56,750 Hija. 947 01:13:00,167 --> 01:13:01,708 �Esta es mi hija? 948 01:13:02,667 --> 01:13:06,792 Est�s en la tierra de tu madre. 949 01:13:14,792 --> 01:13:16,042 Lauren, 950 01:13:16,708 --> 01:13:18,000 este es mi padre. 951 01:13:18,083 --> 01:13:19,167 Tu Amini. 952 01:13:19,250 --> 01:13:20,833 Tu abuelo. 953 01:13:56,208 --> 01:13:57,583 Mi hija. 954 01:13:58,000 --> 01:13:59,333 Y �qu� pas�? 955 01:13:59,417 --> 01:14:02,833 �Trajiste de vuelta el barco que robaste? 956 01:14:20,917 --> 01:14:24,958 La cabeza de tu mam� ya no funciona igual. 957 01:14:35,375 --> 01:14:38,250 Lo siento, est� bien, no llores. 958 01:14:38,792 --> 01:14:43,167 Estamos contentos de que t� y tu hija est�n aqu� en su tierra. 959 01:14:58,917 --> 01:15:00,667 �C�mo supiste que estaba aqu�? 960 01:15:02,833 --> 01:15:05,333 �Tu padre te envi� aqu�? �De eso se trata? 961 01:15:05,917 --> 01:15:09,083 Mam�, �l cree que est�s con el entrenador. 962 01:15:09,167 --> 01:15:10,125 �Hugo? 963 01:15:11,750 --> 01:15:14,958 Fui con ese muligah durante seis meses y no rebaj� nada. 964 01:15:15,917 --> 01:15:17,417 Es m�s tonto de lo que cre�. 965 01:15:17,500 --> 01:15:21,333 �Mam�, no digas eso! Se ha vuelto loco sin ti. 966 01:15:21,417 --> 01:15:24,083 Me sorprende que haya notado mi ausencia. 967 01:15:30,208 --> 01:15:31,458 �Y? 968 01:15:31,542 --> 01:15:32,833 Ya dilo. 969 01:15:33,750 --> 01:15:35,250 �A qu� has venido? 970 01:15:41,292 --> 01:15:42,875 �Aquel tipo Ned? 971 01:15:43,708 --> 01:15:46,292 - Es genial. - Fue genial, pero... 972 01:15:48,917 --> 01:15:52,083 Mam�, ten�amos toda la boda planeada y la cancel�. 973 01:15:53,000 --> 01:15:57,250 - �Por qu�? - Porque no quiero arrepentirme, como t�. 974 01:15:57,333 --> 01:15:59,958 No me arrepiento de haberme casado con tu padre. 975 01:16:01,708 --> 01:16:02,708 �Qu�? 976 01:16:03,708 --> 01:16:06,458 Casarme con tu padre fue lo mejor que me pas�. 977 01:16:08,000 --> 01:16:09,708 Me arrepiento 978 01:16:09,792 --> 01:16:11,417 de no haber visto a mi familia. 979 01:16:13,000 --> 01:16:15,333 Me arrepiento de no haberte tra�do aqu�. 980 01:16:16,583 --> 01:16:19,125 Alimpunga, si no me hubiera casado con tu pap�, 981 01:16:19,875 --> 01:16:21,333 nunca te habr�a tenido. 982 01:16:25,750 --> 01:16:26,875 Escucha, 983 01:16:27,917 --> 01:16:30,875 necesitaba espacio lejos de tu pap�. 984 01:16:33,125 --> 01:16:34,875 Para estar sola por un tiempo, 985 01:16:34,958 --> 01:16:36,667 para entender 986 01:16:37,875 --> 01:16:39,583 que tu padre no era el problema. 987 01:16:41,458 --> 01:16:43,375 Pero tampoco era la soluci�n. 988 01:16:45,000 --> 01:16:46,917 Y una vez que me di cuenta de eso, 989 01:16:47,000 --> 01:16:49,417 me tuve que armar de valor y venir aqu�. 990 01:16:54,708 --> 01:16:58,500 El vuelo 793 de Qantas a Adelaida est� embarcando por la puerta cuatro. 991 01:17:36,958 --> 01:17:38,542 �Este tipo es sordo o algo? 992 01:17:41,042 --> 01:17:42,292 Dios m�o. 993 01:17:47,125 --> 01:17:48,000 �Vamos! 994 01:17:48,083 --> 01:17:51,542 Quienquiera que sea, �podr�a apagar su maldito tel�fono o contestar? 995 01:17:52,083 --> 01:17:53,167 �D�selo, chica! 996 01:17:56,458 --> 01:17:57,417 Cruella. 997 01:17:57,917 --> 01:17:58,875 Fred. 998 01:18:01,542 --> 01:18:03,583 �Qu� haces aqu�? Te casar�s ma�ana. 999 01:18:03,667 --> 01:18:06,292 - S�, bueno, ya no. - �Qu� dices? 1000 01:18:06,375 --> 01:18:07,583 Ella la cancel�. 1001 01:18:07,667 --> 01:18:10,792 - Es ella al tel�fono, �no? - Tal vez. 1002 01:18:12,625 --> 01:18:15,125 - Ella te quiere de vuelta. - Bueno, es muy tarde. 1003 01:18:15,208 --> 01:18:17,125 �No lo es! 1004 01:18:17,208 --> 01:18:18,500 �Su�lteme! 1005 01:18:18,583 --> 01:18:21,208 No vine aqu� a hacer todo esto para verte acobardado 1006 01:18:21,292 --> 01:18:23,750 porque tienes miedo de casarte... 1007 01:18:24,458 --> 01:18:25,625 �Seguridad! 1008 01:18:25,708 --> 01:18:26,542 �Acoso! 1009 01:18:26,625 --> 01:18:29,250 �Ese es mi test�culo! �Su�ltame! 1010 01:18:29,333 --> 01:18:31,000 �No quiero tu maldito test�culo! 1011 01:18:33,000 --> 01:18:34,250 �S�, gracias! 1012 01:18:36,292 --> 01:18:38,083 No lo hagas. �No lo hagas! 1013 01:18:39,292 --> 01:18:40,708 Ned, �est�s ah�? 1014 01:18:42,500 --> 01:18:43,708 �Ned? 1015 01:18:44,750 --> 01:18:46,167 Si est�s escuchando, 1016 01:18:50,125 --> 01:18:54,000 dej� mi cepillo de dientes en el auto de pap�, as� que... 1017 01:18:55,667 --> 01:18:57,292 Mira, Ned, 1018 01:18:58,083 --> 01:19:00,625 me equivoqu� al no traerte aqu� conmigo 1019 01:19:00,708 --> 01:19:03,250 para que pudi�ramos conocer a mi familia juntos. 1020 01:19:03,333 --> 01:19:05,792 Sin ti, ni siquiera estar�a aqu�. 1021 01:19:06,958 --> 01:19:11,042 Aprend� la palabra tiv� para "hola", y para "cocodrilo", 1022 01:19:11,542 --> 01:19:12,625 "yirrikipai". 1023 01:19:14,833 --> 01:19:17,458 Y aprend� la palabra para "esposo". 1024 01:19:18,875 --> 01:19:20,292 Y Ned, 1025 01:19:20,375 --> 01:19:23,083 quiero que seas mi ngyiya-purnayi. 1026 01:19:24,875 --> 01:19:28,208 Probablemente te vuelva loco con mi maldita indecisi�n, 1027 01:19:28,292 --> 01:19:31,167 pero si eso quer�as decir con las cajas de algod�n de az�car... 1028 01:19:31,250 --> 01:19:32,667 A�n quiero casarme contigo. 1029 01:19:34,000 --> 01:19:35,208 �Muy bien! 1030 01:19:35,958 --> 01:19:37,375 �Eso es lo que est�s pidiendo? 1031 01:19:38,583 --> 01:19:40,000 S�, es eso. 1032 01:19:40,750 --> 01:19:43,208 Conoc� a mis abuelos. 1033 01:19:43,292 --> 01:19:44,667 Todav�a est�n vivos. 1034 01:19:44,750 --> 01:19:48,875 Mi abuelo es muy dulce y mi abuela, bueno, ella cree que soy mi mam�... 1035 01:19:48,958 --> 01:19:51,708 - �Y c�mo est� tu mam�? - Tuvimos una conversaci�n. 1036 01:19:53,125 --> 01:19:55,458 Yo solo s� que quiero casarme contigo. 1037 01:19:55,833 --> 01:19:56,833 Yo tambi�n. 1038 01:19:57,875 --> 01:20:00,333 Pero hay un peque�o aviso legal de la propuesta. 1039 01:20:00,875 --> 01:20:01,958 �S�? 1040 01:20:02,042 --> 01:20:03,833 Tenemos que casarnos en Tiv�. 1041 01:20:04,667 --> 01:20:05,792 - �Tiv�? - S�. 1042 01:20:05,875 --> 01:20:07,250 - �Ma�ana? - S�. 1043 01:20:08,417 --> 01:20:10,167 No creo que sea un problema. 1044 01:20:11,292 --> 01:20:15,417 - Te llamo al volver a la casa, �s�? - De acuerdo. 1045 01:20:16,583 --> 01:20:18,625 - Te amo. - Yo tambi�n te amo. 1046 01:20:19,750 --> 01:20:20,750 Gracias. 1047 01:20:20,833 --> 01:20:23,375 Y diles a todos que es una boda sin alcohol. 1048 01:20:23,792 --> 01:20:25,417 Lo siento, �acabas de decir... 1049 01:20:27,125 --> 01:20:28,625 �Sin alcohol? 1050 01:20:30,750 --> 01:20:33,542 �Cruella! Digo, Sra. Hampton. 1051 01:20:33,625 --> 01:20:34,917 - �A d�nde va? - Tengo que volver. 1052 01:20:35,000 --> 01:20:37,250 Pero la boda vuelve a estar en marcha. 1053 01:20:37,333 --> 01:20:40,458 Bueno, hazte cargo, ella es especial. 1054 01:20:40,542 --> 01:20:43,083 - No, tiene que estar en la boda. - �Por qu�? 1055 01:20:43,833 --> 01:20:47,125 - Ya has dejado claro que no te agrado. - Eso no es... 1056 01:20:48,125 --> 01:20:49,208 cierto. 1057 01:20:50,375 --> 01:20:52,792 Las chicas me dijeron lo que hizo. 1058 01:20:52,875 --> 01:20:56,917 C�mo manej� al equipo y sac� a Trevor de la alacena. 1059 01:20:57,708 --> 01:21:00,250 Ahora es parte de la familia. Tiene que estar en la boda. 1060 01:21:00,333 --> 01:21:02,333 No ser� lo mismo sin usted. 1061 01:21:31,333 --> 01:21:32,875 Justo ah�, por favor, linda. 1062 01:21:32,958 --> 01:21:33,792 Gracias. 1063 01:21:34,333 --> 01:21:36,375 Ahora es el momento de ponerse Foxxy. 1064 01:21:37,833 --> 01:21:39,000 �Ese no es mi collar? 1065 01:21:39,083 --> 01:21:41,292 Ustedes dos, sinverg�enzas, agarrando mis joyas. 1066 01:22:11,083 --> 01:22:13,958 Mi mam� me guard� esto despu�s de todos estos a�os. 1067 01:22:28,250 --> 01:22:29,542 �Esto era tuyo? 1068 01:22:47,250 --> 01:22:51,000 Espero que ese pastel no se derrita. Todo se derrite aqu�, t�a. 1069 01:22:51,083 --> 01:22:54,292 La �nica raz�n por la que voy a las bodas es por la bebida gratis. 1070 01:22:54,375 --> 01:22:57,375 - Es por el amor. - S�, el amor al champ�n. 1071 01:23:02,625 --> 01:23:03,583 �Aqu� viene! 1072 01:23:09,833 --> 01:23:11,000 Se ve espectacular. 1073 01:23:11,708 --> 01:23:12,583 Se ve bien. 1074 01:23:19,917 --> 01:23:21,125 �Trevor, el ferri! 1075 01:23:25,875 --> 01:23:27,208 �No vas a meterte ah�! 1076 01:23:29,542 --> 01:23:30,750 �Hoy no! 1077 01:23:44,208 --> 01:23:45,042 �T�! 1078 01:23:46,208 --> 01:23:47,208 �Maldito! 1079 01:23:48,667 --> 01:23:50,708 - Vamos a perder el ferri. - No voy a ir. 1080 01:23:50,792 --> 01:23:52,333 - �Que s�! - �No! 1081 01:23:53,958 --> 01:23:55,958 - No me quieren ah�. - �No me importa! 1082 01:23:56,042 --> 01:23:57,333 �Todos ah� me odiar�n! 1083 01:23:57,417 --> 01:23:59,375 Arruina este d�a y Lauren tambi�n lo har�. 1084 01:23:59,458 --> 01:24:00,792 �Es eso lo que quieres? 1085 01:24:04,875 --> 01:24:06,583 Est�s sangrando. 1086 01:24:06,667 --> 01:24:09,667 - D�jame, conseguirte una venda. - No, d�jalo as�. 1087 01:24:14,875 --> 01:24:17,000 Los hombres de verdad caminan sobre vidrios. 1088 01:24:23,625 --> 01:24:26,292 No s� si Lauren te lo dijo, pero... 1089 01:24:27,875 --> 01:24:30,458 mi padre muri� hace unos seis a�os. 1090 01:24:31,500 --> 01:24:32,333 �l... 1091 01:24:33,708 --> 01:24:37,750 �l estaba caminando a casa luego del trabajo una noche. 1092 01:24:38,917 --> 01:24:42,083 Un tipo cualquiera se qued� dormido al volante... 1093 01:24:44,458 --> 01:24:45,542 y as� acab� todo. 1094 01:24:48,333 --> 01:24:51,542 Lo que dar�a por tenerlo aqu� y que conociera a todos. 1095 01:24:51,625 --> 01:24:53,500 Le habr�a encantado el territorio. 1096 01:24:56,750 --> 01:24:58,792 Mi padre no puede estar en esta boda. 1097 01:25:00,250 --> 01:25:02,042 Pero el padre de Lauren puede. 1098 01:25:08,333 --> 01:25:09,417 De acuerdo. 1099 01:25:10,750 --> 01:25:11,833 Lo har�. Maldici�n. 1100 01:25:11,917 --> 01:25:13,500 - �Mierda! - �De verdad? 1101 01:25:13,583 --> 01:25:15,667 Tr�eme los zapatos, yo me saco el vidrio. 1102 01:25:21,500 --> 01:25:23,292 Yippee-ki-yay, hijo de... 1103 01:25:24,917 --> 01:25:26,292 Buen perro. 1104 01:25:32,458 --> 01:25:33,833 Perdimos el ferri. 1105 01:25:34,833 --> 01:25:36,958 Entonces tomaremos el Bomber. 1106 01:25:49,083 --> 01:25:50,333 Buenos d�as. 1107 01:26:22,167 --> 01:26:23,458 Estar� aqu�. 1108 01:26:24,083 --> 01:26:26,042 Hay que darle un par de minutos. 1109 01:26:31,500 --> 01:26:33,458 Apuesto a que no pasar�. 1110 01:26:36,458 --> 01:26:38,000 Deja de hacer eso. 1111 01:26:38,083 --> 01:26:39,458 Pones a todos nerviosos. 1112 01:26:39,542 --> 01:26:42,375 �Dos horas de retraso y yo los pongo as�? 1113 01:26:42,458 --> 01:26:43,875 Est� bien. 1114 01:26:47,917 --> 01:26:49,750 �Qu� dicen de unos chistes? 1115 01:26:54,250 --> 01:26:55,167 S�... 1116 01:27:03,708 --> 01:27:04,833 �Lo lograron! 1117 01:27:12,125 --> 01:27:13,333 Aqu� vamos. 1118 01:27:18,083 --> 01:27:20,333 Ven aqu� chico. �Vamos! 1119 01:27:21,375 --> 01:27:23,708 Buen chico. 1120 01:27:28,042 --> 01:27:30,583 - Muy bien, ap�rate. - Hola, mam�. 1121 01:27:40,083 --> 01:27:41,833 �Ya est�n aqu�! 1122 01:27:41,917 --> 01:27:42,875 Llegaron. 1123 01:27:44,875 --> 01:27:45,958 Gracias. 1124 01:27:52,542 --> 01:27:53,792 �Ya era hora! 1125 01:27:57,500 --> 01:27:59,292 - Llegan tarde. - Lo siento mucho. 1126 01:27:59,792 --> 01:28:00,958 Ya est�. 1127 01:28:01,292 --> 01:28:02,750 Te ves muy bien. 1128 01:28:04,958 --> 01:28:06,042 �Hola mi gente! 1129 01:28:07,375 --> 01:28:08,958 Siento llegar tarde. �Lo siento! 1130 01:28:09,583 --> 01:28:11,667 A pap� le habr�a encantado esto. 1131 01:28:29,583 --> 01:28:30,708 Bonita barba. 1132 01:28:30,792 --> 01:28:31,833 �Te gusta? 1133 01:28:43,792 --> 01:28:44,833 Vamos. 1134 01:28:45,958 --> 01:28:46,833 S�. 1135 01:28:52,333 --> 01:28:53,833 Oigan, ustedes dos, 1136 01:29:00,958 --> 01:29:02,875 tengo que casarme con un tipo. 1137 01:29:08,042 --> 01:29:09,125 �Est�n bien? 1138 01:29:11,833 --> 01:29:13,375 S�, estamos bien. 1139 01:30:29,333 --> 01:30:30,750 Awana. 1140 01:30:38,667 --> 01:30:41,083 - Lo lograste. - Gracias a Dios. 1141 01:30:41,167 --> 01:30:43,083 Lo siento. Perd�n. 1142 01:30:45,667 --> 01:30:47,042 Creo que quiero ser chef. 1143 01:30:47,125 --> 01:30:49,708 - Podr�a casarme con un chef. - �S�? 1144 01:30:49,792 --> 01:30:53,667 Pero para estar casada con un chef, tengo que casarme primero. 1145 01:30:53,750 --> 01:30:55,042 S�. Claro. 1146 01:30:57,375 --> 01:30:59,042 Hagamos esto como campeones. 1147 01:31:00,750 --> 01:31:02,542 Oye, todav�a no. Oye... 1148 01:31:04,083 --> 01:31:06,375 - Muy mal. - Mierda. Perd�n, otra vez, lo siento. 1149 01:31:11,292 --> 01:31:13,042 No pude resistirme. 1150 01:31:13,125 --> 01:31:14,250 �Buenas tardes! 1151 01:31:16,500 --> 01:31:17,333 Kuwa. 1152 01:31:19,625 --> 01:31:20,458 Kuwa. 1153 01:31:20,958 --> 01:31:23,042 Todos estamos aqu� 1154 01:31:23,125 --> 01:31:24,833 por Lauren y Ned. 1155 01:31:26,208 --> 01:31:28,417 Nos encanta que sean felices 1156 01:31:29,500 --> 01:31:30,667 por �l 1157 01:31:32,500 --> 01:31:33,750 y por ella. 1158 01:31:34,583 --> 01:31:35,958 En su hogar. 1159 01:31:36,958 --> 01:31:37,958 Saben, 1160 01:31:38,833 --> 01:31:40,083 un hogar 1161 01:31:40,917 --> 01:31:42,417 no es solo 1162 01:31:43,125 --> 01:31:45,458 la casa en la que duermes. 1163 01:31:45,542 --> 01:31:48,708 Un hogar es todos nosotros, 1164 01:31:48,792 --> 01:31:51,250 familia y amigos 1165 01:31:51,833 --> 01:31:53,542 cuando estamos felices, 1166 01:31:53,625 --> 01:31:55,375 cuando estamos tristes, 1167 01:31:55,458 --> 01:31:56,583 cuando bailamos 1168 01:31:57,167 --> 01:31:58,667 y cuando cantamos. 1169 01:31:59,583 --> 01:32:02,333 Y qu� mejor lugar para empezar este viaje de compartir 1170 01:32:02,417 --> 01:32:04,333 que aqu� mismo, en la tierra de Tiv�. 1171 01:32:05,208 --> 01:32:06,417 Nuestro hogar. 1172 01:32:08,458 --> 01:32:09,833 En nuestra tierra. 1173 01:32:11,625 --> 01:32:12,833 As� que, 1174 01:32:12,917 --> 01:32:14,375 casemos a estos j�venes. 1175 01:32:22,417 --> 01:32:23,375 �S�! 1176 01:34:17,667 --> 01:34:18,958 Gracias. 1177 01:38:06,250 --> 01:38:09,333 LA PEL�CULA EST� DEDICADA A LA MUNINGAWU (ABUELA) DE MIRANDA, 1178 01:38:09,417 --> 01:38:11,000 ENID CUNNINGHAM. 88388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.