All language subtitles for Time.S01E03.720p.WEBRiP.x264-DARKFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,079 I was thinking of writing a letter, boss, 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,679 to the wife of the man I killed. 3 00:00:05,680 --> 00:00:06,759 CAR SPEEDS 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,239 THUD, TYRES SCREECH 5 00:00:08,240 --> 00:00:09,319 What would it say? 6 00:00:09,320 --> 00:00:11,439 That not a day goes by without me thinking of him. 7 00:00:11,440 --> 00:00:15,000 And she'd say, "So it should. You killed him." 8 00:00:17,040 --> 00:00:19,919 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,239 You'll have to pack your job in. 10 00:00:21,240 --> 00:00:23,119 If you pack your job in, you're no use to them. 11 00:00:23,120 --> 00:00:25,759 If you're no use to them, then David's no use to them. That's it. 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,080 They'd kill him anyway. 13 00:00:28,200 --> 00:00:31,719 You should see them. It's a chance to say sorry. 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,559 I'd give my right arm for that. 15 00:00:33,560 --> 00:00:35,879 So you killed him so as not to lose face? 16 00:00:35,880 --> 00:00:37,800 It's unforgivable. 17 00:00:38,960 --> 00:00:42,199 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 18 00:00:42,200 --> 00:00:43,240 Sorry. 19 00:00:48,040 --> 00:00:49,080 ENGINE HUMS 20 00:01:01,480 --> 00:01:02,680 SIREN WAILS 21 00:01:13,200 --> 00:01:14,600 Cheers, mate. 22 00:01:17,440 --> 00:01:19,839 Anybody...? Anybody up? 23 00:01:19,840 --> 00:01:21,480 HE CHUCKLES 24 00:01:32,200 --> 00:01:33,880 Let me in, woman! 25 00:01:35,280 --> 00:01:37,039 Cos I've got no keys. Let me in! 26 00:01:37,040 --> 00:01:38,479 DOG BARKS 27 00:01:38,480 --> 00:01:40,719 Tom! Tom! 28 00:01:40,720 --> 00:01:43,039 Get this door open, will you? 29 00:01:43,040 --> 00:01:44,080 METAL CLANGS 30 00:01:46,680 --> 00:01:51,039 Oh! What have you done that for, eh?! 31 00:01:51,040 --> 00:01:53,160 What have you done that for?! 32 00:01:54,080 --> 00:01:55,120 Stupid... 33 00:01:56,400 --> 00:01:58,399 'King hell, all right. 34 00:01:58,400 --> 00:02:00,079 Had a good night, mate? 35 00:02:00,080 --> 00:02:02,119 I'll come and get you up, mate. 36 00:02:02,120 --> 00:02:03,559 Come on now. Easy. 37 00:02:03,560 --> 00:02:05,360 I know how to walk! 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,600 ECHOING VOICES 39 00:02:28,800 --> 00:02:30,320 BRUSHING 40 00:02:54,800 --> 00:02:56,680 What is it? 41 00:02:57,680 --> 00:02:58,920 A knife. 42 00:03:21,880 --> 00:03:22,920 KEYPAD BEEPS 43 00:03:24,120 --> 00:03:25,760 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 44 00:03:44,920 --> 00:03:46,880 No knife. 45 00:03:49,840 --> 00:03:50,959 What? 46 00:03:50,960 --> 00:03:52,279 Three reasons. 47 00:03:52,280 --> 00:03:54,319 One - if someone gets killed, 48 00:03:54,320 --> 00:03:56,319 then I'm on a murder charge, cos I brought it in. 49 00:03:56,320 --> 00:03:57,600 Two... 50 00:03:59,160 --> 00:04:00,679 ..could be a colleague. 51 00:04:00,680 --> 00:04:03,239 Three - could be me. 52 00:04:03,240 --> 00:04:06,159 I'm a supervising officer with 20 years of experience, 53 00:04:06,160 --> 00:04:08,079 probably the most trusted man in this prison, 54 00:04:08,080 --> 00:04:10,160 and I'm bringing stuff in for you. 55 00:04:11,520 --> 00:04:13,240 That's a dream come true. 56 00:04:14,880 --> 00:04:19,280 Why prejudice that by asking for weapons as well? 57 00:04:21,880 --> 00:04:23,280 OK. 58 00:04:26,120 --> 00:04:28,040 So, are we done for today? 59 00:04:30,320 --> 00:04:31,640 OK. 60 00:04:41,720 --> 00:04:43,800 Who would like to share with us today? 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 Brendan? 62 00:04:47,320 --> 00:04:48,640 Would you like to? 63 00:04:49,800 --> 00:04:51,319 So, I've to sing for my supper? 64 00:04:51,320 --> 00:04:52,480 Yeah. 65 00:04:55,480 --> 00:04:59,479 When I was 13, I murdered my best friend. 66 00:04:59,480 --> 00:05:00,760 He was also 13. 67 00:05:02,040 --> 00:05:03,640 And I've been locked up ever since. 68 00:05:09,640 --> 00:05:11,080 HE EXHALES 69 00:05:15,040 --> 00:05:16,320 I, er... 70 00:05:17,440 --> 00:05:19,120 I did something, and... 71 00:05:20,600 --> 00:05:22,439 ..he didn't want to be my friend any more, 72 00:05:22,440 --> 00:05:23,679 so I killed him. 73 00:05:23,680 --> 00:05:25,600 I killed him with a brick. 74 00:05:26,920 --> 00:05:29,079 My bedroom looked down into the street, 75 00:05:29,080 --> 00:05:32,199 so I watched his aunts and uncles coming and going, 76 00:05:32,200 --> 00:05:34,199 looking for him all night. 77 00:05:34,200 --> 00:05:36,199 And then they must've called the police, 78 00:05:36,200 --> 00:05:37,839 cos a police car came and they went in 79 00:05:37,840 --> 00:05:39,879 and they stayed about an hour and then they left. 80 00:05:39,880 --> 00:05:42,119 And...then they must've found him, 81 00:05:42,120 --> 00:05:45,120 because the police came back and they went in. 82 00:05:47,600 --> 00:05:49,520 And I heard his mother screaming. 83 00:05:50,680 --> 00:05:53,039 I went to school the next morning and... 84 00:05:53,040 --> 00:05:54,919 ..the police came for me in the afternoon 85 00:05:54,920 --> 00:05:56,480 with my ma and da. 86 00:05:57,520 --> 00:05:59,560 I told them straight away I did it. 87 00:06:00,680 --> 00:06:04,280 He didn't want to be friends, cos you did something? 88 00:06:08,120 --> 00:06:09,840 And what was it? 89 00:06:19,240 --> 00:06:20,320 You see him? 90 00:06:25,240 --> 00:06:26,520 All the time? 91 00:06:29,120 --> 00:06:30,160 Yeah. 92 00:06:32,680 --> 00:06:34,240 It's horrible, isn't it? 93 00:06:39,880 --> 00:06:42,960 Hey, Mark, on you go. Thanks. 94 00:06:43,960 --> 00:06:45,080 Hiya. 95 00:06:54,200 --> 00:06:56,399 All right? Yeah, all right. 96 00:06:56,400 --> 00:06:57,719 What did he want? 97 00:06:57,720 --> 00:06:59,400 Just brought us some tea there. 98 00:07:01,120 --> 00:07:03,999 Why? He owed me one. 99 00:07:04,000 --> 00:07:06,200 Why? All right, nose! 100 00:07:37,480 --> 00:07:38,840 Fuck's sake. 101 00:07:40,440 --> 00:07:43,359 You see, when you get two Os together like that, 102 00:07:43,360 --> 00:07:44,719 it makes "oo". 103 00:07:44,720 --> 00:07:46,079 So this is... 104 00:07:46,080 --> 00:07:49,639 .."Sh-am-poo." 105 00:07:49,640 --> 00:07:50,879 Shampoo. 106 00:07:50,880 --> 00:07:53,119 There's lots of words with two Os in them. 107 00:07:53,120 --> 00:07:54,839 Erm... Tool. 108 00:07:54,840 --> 00:07:55,879 Fool. 109 00:07:55,880 --> 00:07:58,439 School? Yeah. Yeah. School. 110 00:07:58,440 --> 00:07:59,840 School's good, yeah. 111 00:08:02,360 --> 00:08:03,919 Er... 112 00:08:03,920 --> 00:08:07,039 Do you mind...? Do you mind if I ask you something? 113 00:08:07,040 --> 00:08:09,320 Yeah. In confidence? 114 00:08:10,480 --> 00:08:11,560 Yeah. 115 00:08:12,840 --> 00:08:15,000 What happens if they find something in your cell? 116 00:08:18,720 --> 00:08:19,920 Drugs? 117 00:08:20,920 --> 00:08:22,240 A weapon? 118 00:08:23,240 --> 00:08:24,280 Phone? 119 00:08:26,320 --> 00:08:28,959 HE SIGHS 120 00:08:28,960 --> 00:08:31,039 Would we both get the blame? 121 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Depends. 122 00:08:34,680 --> 00:08:36,360 And what would we get? Seg? 123 00:08:37,520 --> 00:08:39,000 Time added on? 124 00:08:41,040 --> 00:08:42,400 That depends too. 125 00:08:44,600 --> 00:08:45,720 Right. 126 00:08:47,800 --> 00:08:50,280 Well, back to the Os. 127 00:08:51,440 --> 00:08:53,559 Er, why don't you try this one? 128 00:08:53,560 --> 00:08:54,919 "Toothpaste." 129 00:08:54,920 --> 00:08:57,959 Why don't you have a go at that? Hm? 130 00:08:57,960 --> 00:08:59,240 Get rid of it. 131 00:09:16,200 --> 00:09:17,760 I know about the phone. 132 00:09:20,440 --> 00:09:23,160 Yeah? Yeah. 133 00:09:28,120 --> 00:09:30,160 Please get rid of it. 134 00:09:34,320 --> 00:09:36,000 OK. 135 00:10:06,400 --> 00:10:07,840 Come through, please. 136 00:10:17,400 --> 00:10:19,039 Oh, that's nice. 137 00:10:19,040 --> 00:10:20,640 SHE KISSES HIM Oh! 138 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 All right? All right, Dad. 139 00:10:26,400 --> 00:10:27,959 How's the tooth? 140 00:10:27,960 --> 00:10:32,079 Got in to the see the dentist, and, believe it or not, sorted. 141 00:10:32,080 --> 00:10:33,639 Good. 142 00:10:33,640 --> 00:10:36,639 They leaving you alone? Yeah. More than that, Mum. 143 00:10:36,640 --> 00:10:39,319 I'm getting looked after. Can't do enough for me. 144 00:10:39,320 --> 00:10:40,919 Think it's cos I took that pasting. 145 00:10:40,920 --> 00:10:43,479 Didn't grass, didn't complain. I earned a bit of respect. 146 00:10:43,480 --> 00:10:45,439 It's cos your dad's bringing stuff in for them. 147 00:10:45,440 --> 00:10:46,559 What did you say that for? 148 00:10:46,560 --> 00:10:49,039 Because I don't want him thinking they're his best mates 149 00:10:49,040 --> 00:10:51,319 when the truth is they're just shitbags. 150 00:10:51,320 --> 00:10:54,999 Your dad is bringing stuff in for them. He has been for months. 151 00:10:55,000 --> 00:10:57,920 That's why they're looking after you, son. Stuff? 152 00:10:59,280 --> 00:11:02,040 Drugs. HE SIGHS 153 00:11:04,000 --> 00:11:06,079 You've got to knock that in the head, Dad. 154 00:11:06,080 --> 00:11:08,679 It's just till we get you home. Dad, you're a screw. 155 00:11:08,680 --> 00:11:11,279 A screw bringing in drugs... You'll get five years. 156 00:11:11,280 --> 00:11:13,399 I won't get caught. That's what I said. 157 00:11:13,400 --> 00:11:15,719 I'll move again. Yeah. They'll find you again. 158 00:11:15,720 --> 00:11:16,919 They won't. 159 00:11:16,920 --> 00:11:19,080 Well, we can't keep you safe, son. 160 00:11:20,360 --> 00:11:22,960 Wherever we put you, they'll find you. 161 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 Five years. 162 00:11:26,920 --> 00:11:29,319 And you're a screw, so you'll have to do it with the nonces. 163 00:11:29,320 --> 00:11:31,240 Five years with nonces. 164 00:11:32,600 --> 00:11:34,000 What are you doing, Dad? 165 00:11:35,160 --> 00:11:37,120 I won't get caught. 166 00:11:50,720 --> 00:11:52,320 You never hug him. 167 00:11:53,680 --> 00:11:55,679 Why not? 168 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Just don't. I never have. 169 00:12:00,080 --> 00:12:02,160 Yeah, but he's in prison now. 170 00:12:08,000 --> 00:12:12,359 All right, I'll have Liverpool, Man City, and Chelsea as bankers. 171 00:12:12,360 --> 00:12:15,279 I'll have Everton and Man United to lose 172 00:12:15,280 --> 00:12:17,279 and all the others to draw. 173 00:12:17,280 --> 00:12:18,879 Five draws? 174 00:12:18,880 --> 00:12:20,959 Yeah. Are you sure? 175 00:12:20,960 --> 00:12:22,999 Just put her on. Chantelle! Five o'clock... 176 00:12:23,000 --> 00:12:24,959 Listen, ten minutes are nearly up, son, so... 177 00:12:24,960 --> 00:12:27,119 ..is Grandad there? Who's that shouting? 178 00:12:27,120 --> 00:12:29,079 I phoned both numbers, landline and mobile! 179 00:12:29,080 --> 00:12:31,599 Bloke on the other phone. Is Grandad there? 180 00:12:31,600 --> 00:12:34,519 No. No? Where is he? 181 00:12:34,520 --> 00:12:36,879 here you are. I'll put Grandma on. 182 00:12:36,880 --> 00:12:38,199 Why? What's wrong? 183 00:12:38,200 --> 00:12:39,599 Hi. Hiya. 184 00:12:39,600 --> 00:12:42,199 I phoned both numbers! Is my dad not there? 185 00:12:42,200 --> 00:12:44,519 No. Where is he? 186 00:12:44,520 --> 00:12:45,719 That's a lie, Chantelle! 187 00:12:45,720 --> 00:12:48,119 I didn't want to worry you, but he's not well. 188 00:12:48,120 --> 00:12:49,359 Pardon? 189 00:12:49,360 --> 00:12:50,839 He's not well. 190 00:12:50,840 --> 00:12:53,079 Wait! Why, what's wrong with him? 191 00:12:53,080 --> 00:12:54,479 BAZ SHOUTS He's had a bit of a do. 192 00:12:54,480 --> 00:12:56,759 What, his heart again? Sat there with your legs... 193 00:12:56,760 --> 00:12:58,279 Yes. ..round that Tony kid! 194 00:12:58,280 --> 00:13:01,279 So, where is he? That Tony kid, 195 00:13:01,280 --> 00:13:03,639 Mark, love, I can't hear you. Excuse me. D'you mind, mate? 196 00:13:03,640 --> 00:13:06,879 What have I just said?! Shut the fuck up now, you wool! 197 00:13:06,880 --> 00:13:08,959 Don't put the phone down! Sorry, Mam. 198 00:13:08,960 --> 00:13:12,319 The ambulance took him in. He's in ITU. That's all I know. 199 00:13:12,320 --> 00:13:14,119 Don't put the phone down on me. 200 00:13:14,120 --> 00:13:16,239 Don't! You fucking little slag! 201 00:13:16,240 --> 00:13:18,679 You little slag! 202 00:13:18,680 --> 00:13:19,879 BAZ SHOUTS Oh, God. 203 00:13:19,880 --> 00:13:23,199 Sorry, Mam. So how is he now, then? 204 00:13:23,200 --> 00:13:24,679 I don't know. 205 00:13:24,680 --> 00:13:26,359 He wasn't responding. 206 00:13:26,360 --> 00:13:27,680 ALARM BLARES 207 00:13:29,280 --> 00:13:31,279 Is he unconscious? I don't know. 208 00:13:31,280 --> 00:13:33,439 Is he unconscious? In your cell! 209 00:13:33,440 --> 00:13:34,639 Did you go in with him? 210 00:13:34,640 --> 00:13:36,760 Put the phone down. Can you hear me? 211 00:13:38,400 --> 00:13:40,079 Give me the phone. What are you doing? 212 00:13:40,080 --> 00:13:42,239 I was on the phone to me mam... Back in your cell! 213 00:13:42,240 --> 00:13:44,719 I won't tell you again. Get back to your cell now! 214 00:13:44,720 --> 00:13:46,040 Hello? 215 00:13:47,720 --> 00:13:49,759 A five-minute phone call, that's all I'm asking. 216 00:13:49,760 --> 00:13:52,319 If I let you use the phone, they'll all want to use it. Now let go. 217 00:13:52,320 --> 00:13:54,679 Don't let me spend the night worried sick about my father. 218 00:13:54,680 --> 00:13:56,719 Please don't do that to me. Get back to your cells. 219 00:13:56,720 --> 00:13:59,319 Let go of the door. No. I won't let you do this. 220 00:13:59,320 --> 00:14:01,400 If you don't let go, I'll nick you. 221 00:14:05,320 --> 00:14:07,879 Speak to the chaplain first thing in the morning. Yeah, right.< 222 00:14:07,880 --> 00:14:09,120 She might be able to help. 223 00:14:12,680 --> 00:14:14,280 Get in your cell. All right, boss. 224 00:14:17,720 --> 00:14:19,439 Have you still got that mobile? 225 00:14:19,440 --> 00:14:21,359 I'm really sorry, mate. I haven't, you know. 226 00:14:21,360 --> 00:14:22,719 I got rid of it. 227 00:14:22,720 --> 00:14:23,840 HE SIGHS 228 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 I'm really sorry, mate. Yeah. 229 00:14:44,760 --> 00:14:46,559 Excuse me. Is it all right to talk to Miss 230 00:14:46,560 --> 00:14:48,440 just for a moment? Yeah, sure. 231 00:14:55,280 --> 00:14:56,319 Hiya. Yes. 232 00:14:56,320 --> 00:14:57,559 Sorry, er... 233 00:14:57,560 --> 00:14:59,359 Could you do something for me? 234 00:14:59,360 --> 00:15:00,519 Yes. 235 00:15:00,520 --> 00:15:03,119 I think my father had a heart attack yesterday. 236 00:15:03,120 --> 00:15:04,279 Oh, I'm sorry. Yeah. 237 00:15:04,280 --> 00:15:05,439 I need to know how he is. 238 00:15:05,440 --> 00:15:08,679 Er, I was wondering if you could phone this number, it's my mother's, 239 00:15:08,680 --> 00:15:10,839 and ask her. Yeah, of course. 240 00:15:10,840 --> 00:15:12,319 Thank you. I'll do it right away. 241 00:15:12,320 --> 00:15:14,359 Thanks, Miss. 242 00:15:14,360 --> 00:15:15,800 Thanks. 243 00:15:45,280 --> 00:15:47,200 You all right, Miss? Mm-hm. 244 00:15:58,680 --> 00:15:59,999 Has he gone? 245 00:16:00,000 --> 00:16:01,799 Yes. 246 00:16:01,800 --> 00:16:03,240 I'm so sorry. 247 00:16:05,600 --> 00:16:08,599 Would you like to phone your mother? I can organise that. 248 00:16:08,600 --> 00:16:10,439 Yeah. 249 00:16:10,440 --> 00:16:11,480 Yes, please. 250 00:16:13,120 --> 00:16:14,600 Thank you. 251 00:16:21,400 --> 00:16:23,919 Have you got anyone with you? 252 00:16:23,920 --> 00:16:25,399 Yes. 253 00:16:25,400 --> 00:16:28,120 Alicia's here. And our Joan. 254 00:16:30,480 --> 00:16:32,640 He died peacefully, son. 255 00:16:35,040 --> 00:16:39,039 Wa... Was it... Was it the shame of what I did? 256 00:16:39,040 --> 00:16:40,639 Was it that that killed him? 257 00:16:40,640 --> 00:16:43,000 No. No. 258 00:16:44,160 --> 00:16:46,080 Can you come to the funeral? 259 00:16:47,200 --> 00:16:49,039 I think so, but... 260 00:16:49,040 --> 00:16:50,600 But what? 261 00:16:51,720 --> 00:16:53,400 I'll be handcuffed to an officer, so... 262 00:16:58,160 --> 00:16:59,199 ..if... 263 00:16:59,200 --> 00:17:01,599 ..if you don't want me there, I'll understand. 264 00:17:01,600 --> 00:17:04,279 Of course I want you there. 265 00:17:04,280 --> 00:17:07,440 And I want you to speak about him as well. 266 00:17:09,800 --> 00:17:11,880 Oh. I... 267 00:17:13,400 --> 00:17:14,559 I'm going to have to go, Mam. 268 00:17:14,560 --> 00:17:17,399 Er, ten minutes are up. It's going to go dead. All right. 269 00:17:17,400 --> 00:17:18,600 CALL ENDS 270 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 LOCK CLANGS 271 00:17:38,640 --> 00:17:41,200 You ready? Yeah. 272 00:17:42,600 --> 00:17:44,999 Will you be able to go back to the house? 273 00:17:45,000 --> 00:17:47,999 No. Church, graveyard, back here. 274 00:17:48,000 --> 00:17:49,319 Right. 275 00:17:49,320 --> 00:17:51,360 Well, I can't say, "Have a good one," can I? 276 00:17:52,360 --> 00:17:56,479 No. Well, I hope it goes as well as it can. 277 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Thanks. 278 00:18:07,880 --> 00:18:11,599 Mark Cobden. Released with escort under special prison licence, 279 00:18:11,600 --> 00:18:13,520 serial number 80462. 280 00:18:15,560 --> 00:18:17,320 OK. There we go, mate. Ta. 281 00:18:28,520 --> 00:18:29,560 OK. 282 00:18:31,120 --> 00:18:32,439 Step into here for me. 283 00:18:32,440 --> 00:18:33,760 Strip search, please. 284 00:18:40,480 --> 00:18:41,759 Out. Why? 285 00:18:41,760 --> 00:18:43,839 Cell spin. Cell spin? 286 00:18:43,840 --> 00:18:45,399 Yeah. Why? 287 00:18:45,400 --> 00:18:48,519 Intel. Intel about what? 288 00:18:48,520 --> 00:18:49,799 Out, please. 289 00:18:49,800 --> 00:18:51,000 Squat, please. 290 00:18:53,200 --> 00:18:55,159 Right. Pants back on. Get dressed. 291 00:18:55,160 --> 00:18:58,239 There's nothing here, though, boss. There's nothing here, Out, please. 292 00:18:58,240 --> 00:18:59,280 Now. 293 00:19:04,320 --> 00:19:06,119 You're wasting your time, you know. 294 00:19:06,120 --> 00:19:07,719 All right, I'm not going nowhere. 295 00:19:07,720 --> 00:19:11,039 I'm going to be your date for the 00:21:31,440 So you knew about it? 331 00:21:36,320 --> 00:21:38,599 Oh, well, what are we going to do now? 332 00:21:38,600 --> 00:21:40,719 We're going nowhere. 333 00:21:40,720 --> 00:21:42,799 We'll have to get you back. 334 00:21:42,800 --> 00:21:45,240 It's me father's funeral. 335 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 Look, I'm sorry. 336 00:22:07,640 --> 00:22:09,840 Where was it? Back of the telly. 337 00:22:12,640 --> 00:22:13,999 You told me you got rid of it. 338 00:22:14,000 --> 00:22:16,319 Watch what you're saying, will you? 339 00:22:16,320 --> 00:22:18,039 He knows. 340 00:22:18,040 --> 00:22:19,919 How? 341 00:22:19,920 --> 00:22:21,279 Cos I told him. 342 00:22:21,280 --> 00:22:22,639 Why? 343 00:22:22,640 --> 00:22:24,520 Cos I'm an idiot. 344 00:22:25,760 --> 00:22:27,559 You told me you got rid of it. 345 00:22:27,560 --> 00:22:28,600 Well, I lied. 346 00:22:32,400 --> 00:22:34,200 So it was here that night? 347 00:22:35,720 --> 00:22:38,839 That night I needed to phone about my dad? 348 00:22:38,840 --> 00:22:40,199 Yeah. 349 00:22:40,200 --> 00:22:41,919 And you said it wasn't. 350 00:22:41,920 --> 00:22:43,599 Yeah. 351 00:22:43,600 --> 00:22:45,439 Why? 352 00:22:45,440 --> 00:22:48,760 Well, if you'd have used it, I'd be in trouble. 353 00:22:50,760 --> 00:22:51,800 Huh. 354 00:22:55,480 --> 00:22:58,199 Makes me a total knob, don't it? 355 00:22:58,200 --> 00:23:02,520 Yeah. Total knob who'd sell his mother for drugs. 356 00:23:04,080 --> 00:23:05,120 Yeah. 357 00:23:07,800 --> 00:23:08,959 What are you doing? 358 00:23:08,960 --> 00:23:11,040 They're splitting us up. 359 00:23:12,920 --> 00:23:14,160 This way, son. 360 00:23:20,880 --> 00:23:22,960 LOCK CLANGS 361 00:23:32,520 --> 00:23:34,200 FOOTSTEPS APPROACH 362 00:23:37,280 --> 00:23:39,040 LOCK CLANGS 363 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 Mark. 364 00:23:44,360 --> 00:23:45,599 Someone should phone 365 00:23:45,600 --> 00:23:47,599 and let them know you won't be at the funeral. 366 00:23:47,600 --> 00:23:49,400 Should I do that? 367 00:23:50,760 --> 00:23:52,080 Please. 368 00:23:54,560 --> 00:23:56,479 I could get the order of service from them 369 00:23:56,480 --> 00:23:59,159 and we could follow it in the chapel. 370 00:23:59,160 --> 00:24:00,799 Have our own little Mass. 371 00:24:00,800 --> 00:24:02,879 Would you like that? 372 00:24:02,880 --> 00:24:04,880 Are you allowed to do that? 373 00:24:06,040 --> 00:24:08,240 I can do what you need me to do. 374 00:24:10,880 --> 00:24:11,919 OK. 375 00:24:11,920 --> 00:24:13,719 Is that your speech? 376 00:24:13,720 --> 00:24:15,360 Yeah. 377 00:24:17,200 --> 00:24:19,000 Shall I email it to them? 378 00:24:22,040 --> 00:24:23,120 Please. 379 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 LOCK CLANGS 380 00:24:42,960 --> 00:24:46,519 So, your dad will be getting there round about now. 381 00:24:46,520 --> 00:24:48,039 Yes. 382 00:24:48,040 --> 00:24:50,039 Your mum following. 383 00:24:50,040 --> 00:24:52,439 Who'll be with her? 384 00:24:52,440 --> 00:24:53,919 My wife Alicia. 385 00:24:53,920 --> 00:24:55,319 My son Tom. 386 00:24:55,320 --> 00:24:56,559 My Aunt Joan. 387 00:24:56,560 --> 00:24:57,759 Thank you. 388 00:24:57,760 --> 00:25:01,920 Er, there'll be other cars, but I don't know who'll be in them. 389 00:25:03,480 --> 00:25:06,399 My dad outlived his siblings, 390 00:25:06,400 --> 00:25:08,679 but they all had kids, 391 00:25:08,680 --> 00:25:10,639 so they'll all be there, and their kids. 392 00:25:10,640 --> 00:25:12,360 They'll... They'll all be there. 393 00:25:14,480 --> 00:25:18,360 Father Duggan will sprinkle the coffin with holy water. 394 00:25:19,480 --> 00:25:24,199 With this water, we call to mind John's baptism. 395 00:25:24,200 --> 00:25:27,599 As Christ went through the deep waters of death for us, 396 00:25:27,600 --> 00:25:31,479 so may he bring John to the fullness of resurrection 397 00:25:31,480 --> 00:25:33,679 and life with all the redeemed. 398 00:25:33,680 --> 00:25:35,120 Amen. Amen. 399 00:25:47,760 --> 00:25:50,959 Let us acknowledge our sins, 400 00:25:50,960 --> 00:25:52,919 that we may prepare ourselves 401 00:25:52,920 --> 00:25:55,599 to celebrate the sacred mysteries. 402 00:25:55,600 --> 00:25:58,719 TOGETHER: I confess to almighty God... 403 00:25:58,720 --> 00:26:01,279 ..and to you, my brothers and sisters, 404 00:26:01,280 --> 00:26:03,359 that I have greatly sinned... 405 00:26:03,360 --> 00:26:05,999 ..in my thoughts and in my words, 406 00:26:06,000 --> 00:26:08,279 in what I have done 407 00:26:08,280 --> 00:26:11,039 and in what I have failed to do... 408 00:26:11,040 --> 00:26:12,599 ..through my fault, 409 00:26:12,600 --> 00:26:14,479 through my fault... 410 00:26:14,480 --> 00:26:17,039 ..through my most grievous fault. 411 00:26:17,040 --> 00:26:20,559 Therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, 412 00:26:20,560 --> 00:26:22,719 all the Angels and Saints, 413 00:26:22,720 --> 00:26:24,839 and you, my brothers and sisters, 414 00:26:24,840 --> 00:26:26,239 to pray for me 415 00:26:26,240 --> 00:26:27,879 to the Lord our God. 416 00:26:27,880 --> 00:26:29,280 Amen. 417 00:26:38,600 --> 00:26:40,719 Um... SHE CLEARS HER THROAT 418 00:26:40,720 --> 00:26:44,399 Sadly, Mark can't be here today, 419 00:26:44,400 --> 00:26:46,399 but this is the speech 420 00:26:46,400 --> 00:26:48,479 he would have read. 421 00:26:48,480 --> 00:26:51,159 "John Thomas Cobden 422 00:26:51,160 --> 00:26:53,599 "was born in the 'hungry thirties', 423 00:26:53,600 --> 00:26:55,559 "the fifth of nine children, 424 00:26:55,560 --> 00:26:58,320 "all brought up in the same terraced house. 425 00:26:59,520 --> 00:27:00,640 "Can't have been easy. 426 00:27:01,640 --> 00:27:04,679 "He passed the scholarship to a Catholic grammar school, 427 00:27:04,680 --> 00:27:07,039 "and hated it and left at 15. 428 00:27:07,040 --> 00:27:08,439 "Grammar school boys 429 00:27:08,440 --> 00:27:10,679 "didn't get their hands dirty back then, 430 00:27:10,680 --> 00:27:13,519 "so he took a job in the office at Kirkmarsh.... 431 00:27:13,520 --> 00:27:16,679 "And that's where he met Mum. 432 00:27:16,680 --> 00:27:17,919 Me. 433 00:27:17,920 --> 00:27:19,759 GENTLE CHUCKLING "His retirement 434 00:27:19,760 --> 00:27:23,719 "he spent fishing and watching football, 435 00:27:23,720 --> 00:27:26,679 "and for the last six, seven years or so, 436 00:27:26,680 --> 00:27:31,840 "watching the football with his grandson Tom. 437 00:27:33,640 --> 00:27:35,519 "John Thomas Cobden. 438 00:27:35,520 --> 00:27:37,679 "Good trade unionist, 439 00:27:37,680 --> 00:27:38,800 "good angler... 440 00:27:39,960 --> 00:27:41,400 "..good husband... 441 00:27:43,200 --> 00:27:45,320 "..brilliant father." 442 00:27:52,440 --> 00:27:56,599 I know that Mark thinks his father is ashamed of him 443 00:27:56,600 --> 00:27:58,999 for what he did that dreadful day... 444 00:27:59,000 --> 00:28:00,719 MARIE—LOUISE: "..for the pain and grief 445 00:28:00,720 --> 00:28:03,280 "he caused that poor man's family. 446 00:28:04,320 --> 00:28:06,119 "He's right. 447 00:28:06,120 --> 00:28:08,839 "But only for that one dreadful day. 448 00:28:08,840 --> 00:28:11,360 JUNE: For everything that came later... 449 00:28:12,640 --> 00:28:15,919 ..for the way in which he went to the police himself, 450 00:28:15,920 --> 00:28:18,399 he confessed, he pleaded guilty, 451 00:28:18,400 --> 00:28:21,480 he offered no plea in mitigation whatsoever... 452 00:28:23,240 --> 00:28:27,119 ..for the way in which he accepted his sentence 453 00:28:27,120 --> 00:28:30,720 and would gladly have accepted longer... 454 00:28:32,040 --> 00:28:37,359 ..for the way in which he sees every day of his imprisonment 455 00:28:37,360 --> 00:28:41,159 as one more day of atonement, 456 00:28:41,160 --> 00:28:43,640 Mark's father... 457 00:28:46,200 --> 00:28:47,720 ..my John... 458 00:28:48,680 --> 00:28:53,040 "..was prouder of his son than he'd ever been." 459 00:28:55,640 --> 00:28:57,200 HE EXHALES 460 00:28:59,160 --> 00:29:00,360 Thank you. 461 00:29:07,240 --> 00:29:08,440 HE CLEARS HIS THROAT 462 00:29:13,040 --> 00:29:14,439 I owe you one. 463 00:29:14,440 --> 00:29:15,920 Thanks. 464 00:29:17,520 --> 00:29:18,840 No worries. 465 00:29:22,600 --> 00:29:23,800 LOCK CLANGS 466 00:29:26,920 --> 00:29:28,840 BIG BEN CHIMES 467 00:29:33,360 --> 00:29:36,239 TV: Thousands of fireworks are about to light up 468 00:29:36,240 --> 00:29:38,159 the sky above the capital. 469 00:29:38,160 --> 00:29:39,559 CROWD: Ten, nine... 470 00:29:39,560 --> 00:29:43,559 Big Ben's famous bongs will ring out at midnight. 471 00:29:43,560 --> 00:29:45,599 CROWD: ..five, four, three, 472 00:29:45,600 --> 00:29:47,039 two, one... 473 00:29:47,040 --> 00:29:49,000 BANGING 474 00:29:54,040 --> 00:29:55,840 BANGS DOOR 475 00:30:04,680 --> 00:30:06,600 BANGING RESOUNDS 476 00:30:57,000 --> 00:31:01,079 The judge sentenced me to life with a minimum of ten years. 477 00:31:01,080 --> 00:31:05,519 And I've done 25 and this is, what, my sixth parole hearing? 478 00:31:05,520 --> 00:31:07,559 And I know for a fact that parole will, 479 00:31:07,560 --> 00:31:08,919 once again, be refused. 480 00:31:08,920 --> 00:31:11,880 Not because I don't tick all the boxes. I do. 481 00:31:13,440 --> 00:31:15,680 Because of this - I still haven't learnt who's boss. 482 00:31:16,920 --> 00:31:18,879 I still haven't learnt to submit totally 483 00:31:18,880 --> 00:31:20,039 to a prison officer. 484 00:31:20,040 --> 00:31:22,640 I still have some independence of spirit. 485 00:31:23,960 --> 00:31:26,199 You'd think you'd value that. 486 00:31:26,200 --> 00:31:28,719 People who have some independence of spirit 487 00:31:28,720 --> 00:31:30,079 would surely do better out there 488 00:31:30,080 --> 00:31:32,200 than people who've been crushed, but no... 489 00:31:33,880 --> 00:31:36,120 ..you just want to show me who's boss. 490 00:31:42,000 --> 00:31:44,079 You say you did something. 491 00:31:44,080 --> 00:31:46,119 Something that made your victim 492 00:31:46,120 --> 00:31:48,239 not want to be friends any more. 493 00:31:48,240 --> 00:31:49,879 So you killed him. 494 00:31:49,880 --> 00:31:51,519 Yeah. 495 00:31:51,520 --> 00:31:53,440 What was it you did? 496 00:31:56,160 --> 00:31:58,119 I'll answer that the way I've answered it 497 00:31:58,120 --> 00:32:00,640 on each of the last five occasions I've been here. 498 00:32:02,240 --> 00:32:04,319 I'm not prepared to say. 499 00:32:04,320 --> 00:32:05,360 PEN SCRATCHES 500 00:32:09,320 --> 00:32:11,719 I'm Alexander Doyle. 501 00:32:11,720 --> 00:32:15,559 Bobby Doyle, the victim, was my older brother. 502 00:32:15,560 --> 00:32:18,999 I'm here today because both my parents have now died - 503 00:32:19,000 --> 00:32:21,440 my dad a few years back and... 504 00:32:23,240 --> 00:32:25,280 ..my mum three months ago. 505 00:32:26,840 --> 00:32:28,600 Both died of grief. 506 00:32:30,600 --> 00:32:32,679 This man didn't just kill my brother that day, 507 00:32:32,680 --> 00:32:34,079 he killed my parents too. 508 00:32:34,080 --> 00:32:36,639 This man tries to paint himself 509 00:32:36,640 --> 00:32:40,279 as some sort of free spirit fighting against the system. 510 00:32:40,280 --> 00:32:42,200 Well, he's no such thing. 511 00:32:43,440 --> 00:32:45,759 He's a murderer. 512 00:32:45,760 --> 00:32:49,599 This man implies that he should've been out 15 years ago. 513 00:32:49,600 --> 00:32:50,960 Well, my parents weren't. 514 00:32:52,080 --> 00:32:54,280 Both served life. 515 00:32:56,080 --> 00:32:59,080 This man refuses to reveal what he did with my brother... 516 00:33:00,560 --> 00:33:03,960 ..that thing he did which cost my brother his life. 517 00:33:07,160 --> 00:33:09,639 OK, let's clear the room, 518 00:33:09,640 --> 00:33:11,479 and he can tell me face to face, 519 00:33:11,480 --> 00:33:13,160 cos I've got every right to hear it. 520 00:33:20,680 --> 00:33:22,200 Can we go, please? 521 00:33:27,120 --> 00:33:29,360 He'd have done anything for you. 522 00:33:31,880 --> 00:33:33,560 And me too. 523 00:33:41,240 --> 00:33:43,400 I told him that I loved him. 524 00:33:59,520 --> 00:34:01,679 And, you know, I've been looking at loads 525 00:34:01,680 --> 00:34:03,999 of college courses, but it's definitely something 526 00:34:04,000 --> 00:34:07,160 I'd like to do, and I never would've thought of that without coming here. 527 00:34:14,480 --> 00:34:16,200 OK. Who's next? 528 00:34:17,520 --> 00:34:19,240 Go on, Liam. Go on. 529 00:34:31,240 --> 00:34:32,840 I used to want to come here... 530 00:34:34,240 --> 00:34:35,720 ..to get sent here. 531 00:34:36,960 --> 00:34:38,799 My dad was here. 532 00:34:38,800 --> 00:34:40,559 Our Peter was here. 533 00:34:40,560 --> 00:34:42,279 Other lads that I know, 534 00:34:42,280 --> 00:34:44,799 they'd all talk about "crappy Craigmore". 535 00:34:44,800 --> 00:34:48,119 "Three years I did," that's what me dad says, 536 00:34:48,120 --> 00:34:50,200 "and I done it standing on me head." 537 00:34:51,520 --> 00:34:53,120 And everyone laughs. 538 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 The truth is... 539 00:34:57,200 --> 00:34:59,120 ..I couldn't do three days here. 540 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 It's shit. 541 00:35:03,400 --> 00:35:05,640 And everyone's always sad. 542 00:35:08,360 --> 00:35:10,000 So I won't be coming back. 543 00:35:12,640 --> 00:35:14,440 I won't be going to any nick. 544 00:35:20,560 --> 00:35:22,480 Well done, lad. 545 00:35:25,680 --> 00:35:27,199 How are you, Cobden? 546 00:35:27,200 --> 00:35:29,279 I'm fine, Governor. Yeah. 547 00:35:29,280 --> 00:35:31,479 Marie-Louise tells me you've been doing great work 548 00:35:31,480 --> 00:35:33,799 with the kids. Well, you know... 549 00:35:33,800 --> 00:35:35,079 We've been talking. 550 00:35:35,080 --> 00:35:37,679 There's a crime and punishment conference next month. 551 00:35:37,680 --> 00:35:39,440 They want a prisoner to speak. 552 00:35:40,480 --> 00:35:42,080 I thought of you. 553 00:35:43,760 --> 00:35:45,799 Speak about what? 554 00:35:45,800 --> 00:35:47,679 Your crime. Your time here. 555 00:35:47,680 --> 00:35:49,439 You'll be unescorted. 556 00:35:49,440 --> 00:35:51,559 Marie-Louise has the utmost trust in you. 557 00:35:51,560 --> 00:35:53,839 A conference? Yeah. 558 00:35:53,840 --> 00:35:55,559 Lot of people, then? 559 00:35:55,560 --> 00:35:57,399 A hundred or so. 560 00:35:57,400 --> 00:35:59,919 I can barely talk to a handful of people in here, 561 00:35:59,920 --> 00:36:01,999 never mind in front of a hundred, so... 562 00:36:02,000 --> 00:36:04,040 I think you need to. 563 00:36:05,680 --> 00:36:07,680 You did say you owed me one. 564 00:36:08,920 --> 00:36:10,359 That's not fair. 565 00:36:10,360 --> 00:36:11,800 I think it is. 566 00:36:14,560 --> 00:36:16,959 Where is it? Crewe. 567 00:36:16,960 --> 00:36:18,839 How would I get there? 568 00:36:18,840 --> 00:36:20,839 Taxi and train. 569 00:36:20,840 --> 00:36:21,959 On my own? 570 00:36:21,960 --> 00:36:23,480 Yeah. 571 00:36:26,840 --> 00:36:28,919 OK. I'll, er... Yeah, I'll do it. 572 00:36:28,920 --> 00:36:32,000 OK. I'll make the arrangements. 573 00:36:42,200 --> 00:36:44,239 I hear you're getting out for the day. 574 00:36:44,240 --> 00:36:45,959 Crime and punishment conference, eh? 575 00:36:45,960 --> 00:36:47,079 Yeah. 576 00:36:47,080 --> 00:36:49,279 Alone? No kangas? 577 00:36:49,280 --> 00:36:50,400 Yeah. 578 00:37:02,000 --> 00:37:03,040 HE CLEARS HIS THROAT 579 00:37:05,960 --> 00:37:10,200 On the way back, I want you to call in somewhere for me. 580 00:37:11,600 --> 00:37:15,159 Why? They'll sew something into the lining of your coat. 00:37:18,079 You come back here, leave it in Prop. 582 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 That's all you've got to do. 583 00:37:22,120 --> 00:37:24,959 What will it be... what they sew in? 584 00:37:24,960 --> 00:37:27,560 You don't need to know that. 585 00:37:29,120 --> 00:37:30,479 I can't do it. 586 00:37:30,480 --> 00:37:31,879 What? 587 00:37:31,880 --> 00:37:33,000 I can't do it. 588 00:37:34,160 --> 00:37:37,319 Do you or do you not owe me one? 589 00:37:37,320 --> 00:37:39,439 I'm not that kind of man. 590 00:37:39,440 --> 00:37:41,439 I can't walk in here with a load of drugs on me. 591 00:37:41,440 --> 00:37:43,559 My knees'll be knocking. I'll give the game away. 592 00:37:43,560 --> 00:37:44,959 I'm not the man you need. 593 00:37:44,960 --> 00:37:47,719 You're exactly the man I need. 594 00:37:47,720 --> 00:37:50,319 A teacher. A goody two-shoes. 595 00:37:50,320 --> 00:37:51,879 Who'd suspect you? 596 00:37:51,880 --> 00:37:52,920 No. 597 00:37:54,760 --> 00:37:56,199 Please. Please... 598 00:37:56,200 --> 00:37:58,559 Please ask me for something else. Anything else. 599 00:37:58,560 --> 00:38:00,160 I know I owe you one, but... 600 00:38:01,240 --> 00:38:04,760 ..I'll repay it, but please, please don't ask me to do this. 601 00:38:08,040 --> 00:38:10,119 21 Vale Road. 602 00:38:10,120 --> 00:38:11,320 What is it? 603 00:38:14,720 --> 00:38:16,120 21 Vale Road. 604 00:38:17,280 --> 00:38:20,000 It's beside the old bridge. This side. Right? 605 00:38:20,960 --> 00:38:22,159 Right. 606 00:38:22,160 --> 00:38:23,599 You ask the driver to wait. 607 00:38:23,600 --> 00:38:25,399 You'll only be five minutes. 608 00:38:25,400 --> 00:38:27,079 Right. 609 00:38:27,080 --> 00:38:29,919 What'll you be wearing? A suit. 610 00:38:29,920 --> 00:38:31,120 Good. 611 00:38:32,520 --> 00:38:34,560 What's the address again? 612 00:38:38,400 --> 00:38:40,440 21 Vale Road. 613 00:38:41,600 --> 00:38:43,040 Good. 614 00:38:49,160 --> 00:38:51,719 Under the terms of this release on temporary licence, 615 00:38:51,720 --> 00:38:53,639 you must refrain from alcohol or drugs. 616 00:38:53,640 --> 00:38:55,679 You must not associate with anyone you know 617 00:38:55,680 --> 00:38:58,439 to have a criminal record or to be of criminal intent. 618 00:38:58,440 --> 00:39:00,199 You will be given a travel warrant 619 00:39:00,200 --> 00:39:02,759 which you will exchange at the station for a rail ticket. 620 00:39:02,760 --> 00:39:06,399 You will be given £25 in cash for essential purchases. 621 00:39:06,400 --> 00:39:09,239 Receipts will be required for these purchases. 622 00:39:09,240 --> 00:39:11,439 You have to be back here by 7.30pm. 623 00:39:11,440 --> 00:39:13,959 If you're not back here by that time, you will be classed 624 00:39:13,960 --> 00:39:16,559 as unlawfully at large and liable to arrest and penalty. 625 00:39:16,560 --> 00:39:17,999 Do you have any questions? 626 00:39:18,000 --> 00:39:19,479 No. 627 00:39:19,480 --> 00:39:21,080 Just sign there for me. 628 00:39:37,640 --> 00:39:39,280 My name is Mark Cobden. 629 00:39:40,640 --> 00:39:42,880 And I was a school teacher. 630 00:39:45,440 --> 00:39:47,199 I was always a drinker. 631 00:39:47,200 --> 00:39:49,640 I always put booze first. 632 00:39:51,360 --> 00:39:56,079 I put it before my wife, my son, 633 00:39:56,080 --> 00:39:58,000 my job, everything. 634 00:40:00,040 --> 00:40:04,440 But then, on 14th October 2017... 635 00:40:06,000 --> 00:40:07,680 ..that all changed. 636 00:40:16,560 --> 00:40:17,600 HE EXHALES Ooh. 637 00:40:19,520 --> 00:40:21,199 Can I have another, please, Shannon? 638 00:40:21,200 --> 00:40:23,319 Yes, of course. 639 00:40:23,320 --> 00:40:24,760 Cheers. 640 00:40:28,560 --> 00:40:30,239 KEYS RATTLE 641 00:40:30,240 --> 00:40:32,079 HANDLE THUDS 642 00:40:32,080 --> 00:40:33,600 LOCK CLUNKS 643 00:40:36,760 --> 00:40:38,520 HE GROANS 644 00:40:46,600 --> 00:40:47,640 WIPERS THRUM 645 00:40:51,120 --> 00:40:52,159 TYRES SCREECH 646 00:40:52,160 --> 00:40:53,200 THUD Oh! 647 00:41:04,520 --> 00:41:05,560 Oh. 648 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 BICYCLE WHEEL CLICKS 649 00:41:43,160 --> 00:41:45,040 HE BREATHES HEAVILY 650 00:42:31,520 --> 00:42:33,400 Where have you been? 651 00:42:35,240 --> 00:42:38,599 Er, departmental meeting. 652 00:42:38,600 --> 00:42:40,959 Again? Yeah. I know. 653 00:42:40,960 --> 00:42:43,280 All right, son? Hi, Dad. 654 00:42:45,320 --> 00:42:46,679 Shall I take over? 655 00:42:46,680 --> 00:42:49,599 No. It's done. You're cooking tomorrow, though. 656 00:42:49,600 --> 00:42:51,559 Huh? Right. 657 00:42:51,560 --> 00:42:54,519 How was school? All right. 658 00:42:54,520 --> 00:42:57,120 What did you get up to? Not much. 659 00:43:08,400 --> 00:43:09,719 You finished your homework? 660 00:43:09,720 --> 00:43:10,759 Yeah. 661 00:43:10,760 --> 00:43:13,240 I'm going upstairs. Right. 662 00:43:17,560 --> 00:43:18,800 What's wrong? 663 00:43:22,520 --> 00:43:23,799 DOOR CLOSES UPSTAIRS 664 00:43:23,800 --> 00:43:25,080 I just killed someone. 665 00:43:26,080 --> 00:43:29,560 What? I just killed someone. 666 00:43:30,560 --> 00:43:31,960 A cyclist. 667 00:43:32,880 --> 00:43:34,280 I drove into him. 668 00:43:37,080 --> 00:43:38,199 Where? 669 00:43:38,200 --> 00:43:39,840 Carr Lane. 670 00:43:44,360 --> 00:43:45,639 We've got to go to the police. 671 00:43:45,640 --> 00:43:46,679 Yeah. Yeah. 672 00:43:46,680 --> 00:43:47,720 Yeah. 673 00:43:50,000 --> 00:43:51,040 Tom? 674 00:43:53,920 --> 00:43:55,000 You'll have to drive. 675 00:43:57,760 --> 00:43:59,120 Have you been drinking? 676 00:44:00,200 --> 00:44:01,719 Yeah. 677 00:44:01,720 --> 00:44:04,839 You promised. I know. 678 00:44:04,840 --> 00:44:06,399 I know. I just... 679 00:44:06,400 --> 00:44:08,279 Are you over the limit? 680 00:44:08,280 --> 00:44:09,320 Yeah. 681 00:44:10,560 --> 00:44:12,119 Inside, Tom. Oh. 682 00:44:12,120 --> 00:44:13,840 Inside right now, please. 683 00:44:15,000 --> 00:44:16,839 Right now, Tom! All right! 684 00:44:16,840 --> 00:44:17,880 DOG BARKS 685 00:44:19,400 --> 00:44:20,520 DOOR CLOSES 686 00:44:26,160 --> 00:44:27,440 KEYS CLINK 687 00:44:31,880 --> 00:44:33,200 Let's go. 688 00:44:41,680 --> 00:44:45,439 The police found three bars of chocolate on him. 689 00:44:45,440 --> 00:44:47,119 He'd bought one for me, 690 00:44:47,120 --> 00:44:50,079 one for Freddie and one for Molly. 691 00:44:50,080 --> 00:44:52,359 He'd have waited for us to finish our dinner 692 00:44:52,360 --> 00:44:53,639 and he'd have said, 693 00:44:53,640 --> 00:44:55,879 "Go and look what's in my coat," 694 00:44:55,880 --> 00:44:58,319 and he'd have watched Freddie's eyes light up 695 00:44:58,320 --> 00:45:00,000 on finding the chocolate. 696 00:45:01,360 --> 00:45:05,119 His last thoughts were for me and Freddie and Molly. 697 00:45:05,120 --> 00:45:08,640 He was the most selfless man, Your Honour. 698 00:45:11,000 --> 00:45:14,839 The irony is...the most selfless man in the world 699 00:45:14,840 --> 00:45:18,199 has been killed by the most selfish, 700 00:45:18,200 --> 00:45:22,759 by a man who'd drink four large vodkas 701 00:45:22,760 --> 00:45:24,519 and climb into his car 702 00:45:24,520 --> 00:45:28,359 and not give a damn for the safety and wellbeing of others. 703 00:45:28,360 --> 00:45:32,239 By a man who'd put his own comfort and convenience 704 00:45:32,240 --> 00:45:33,919 above other people's lives. 705 00:45:33,920 --> 00:45:35,360 By a man... 706 00:45:36,680 --> 00:45:38,399 ..who'd leave the person he killed 707 00:45:38,400 --> 00:45:41,840 lying like a dog on the pavement. 708 00:45:43,000 --> 00:45:46,559 That man deserves to go to prison 709 00:45:46,560 --> 00:45:49,279 for a long, long time. 710 00:45:49,280 --> 00:45:52,719 That man deserves to rot in prison and burn in hell, 711 00:45:52,720 --> 00:45:54,759 so may you do that, you bastard! 712 00:45:54,760 --> 00:45:57,880 Please, Mrs Warren... May you rot in prison and burn in hell! 00:46:02,719 I offered nothing in mitigation, no excuses. 714 00:46:02,720 --> 00:46:04,640 I drank four large vodkas. 715 00:46:05,640 --> 00:46:08,119 And the second I turned the key in that ignition, 716 00:46:08,120 --> 00:46:09,319 I killed that man. 717 00:46:09,320 --> 00:46:10,719 Me. 718 00:46:10,720 --> 00:46:12,719 No-one else. 719 00:46:12,720 --> 00:46:15,879 The trouble is when there are no excuses, 720 00:46:15,880 --> 00:46:17,639 the guilt is overwhelming, 721 00:46:17,640 --> 00:46:20,840 the flashbacks more and more devastating. 722 00:46:21,880 --> 00:46:25,280 I dreaded those flashbacks at the start of my sentence... 723 00:46:26,680 --> 00:46:28,640 ...but a year or so passed and, er... 724 00:46:29,800 --> 00:46:31,479 ..I started to welcome them. 725 00:46:31,480 --> 00:46:33,840 I saw them as atonement, you see. 726 00:46:35,280 --> 00:46:36,680 A few months later... 727 00:46:38,800 --> 00:46:41,920 ...I realised that I'd been kidding myself. 728 00:46:43,240 --> 00:46:44,919 They weren't atonement at all. 729 00:46:44,920 --> 00:46:48,199 They were simply a reminder of the need to atone. 730 00:46:48,200 --> 00:46:51,959 More months passed and I realised I was still kidding myself, 731 00:46:51,960 --> 00:46:53,879 cos you can never atone, 732 00:46:53,880 --> 00:46:56,640 you can never atone for the killing of another human being. 733 00:46:57,880 --> 00:46:59,680 All you can do is try. 734 00:47:02,440 --> 00:47:04,000 So how do I do that? 735 00:47:05,080 --> 00:47:07,279 How do I try to atone? 736 00:47:07,280 --> 00:47:09,120 Well... 737 00:47:10,160 --> 00:47:11,720 ..as corny as it sounds... 738 00:47:12,800 --> 00:47:14,719 ..by living a good life. 739 00:47:14,720 --> 00:47:16,479 If... If I'm allowed to, 740 00:47:16,480 --> 00:47:19,800 I'll continue to work with teenagers at risk. 741 00:47:21,120 --> 00:47:22,920 I'll refrain from alcohol. 742 00:47:24,480 --> 00:47:27,440 And I'll try and live a good life. 743 00:47:28,960 --> 00:47:30,480 Thank you. 744 00:48:06,240 --> 00:48:08,760 Here we are, mate. Vale Road. 745 00:48:41,000 --> 00:48:43,120 HE SIGHS 746 00:48:48,680 --> 00:48:50,719 Everything all right? Yeah. 747 00:48:50,720 --> 00:48:51,880 Yeah, just take me back. 748 00:48:58,240 --> 00:48:59,800 DOOR ENTRY BUZZES 749 00:49:24,120 --> 00:49:27,120 OK? No. 750 00:49:28,280 --> 00:49:30,120 Couldn't do it. 751 00:49:31,120 --> 00:49:32,280 Why not? 752 00:49:33,520 --> 00:49:34,879 I need to live a good life 753 00:49:34,880 --> 00:49:38,120 and bringing drugs into prison is not living a good life. 754 00:49:39,480 --> 00:49:40,840 You're serious? 755 00:49:42,080 --> 00:49:43,160 Yeah. 756 00:49:45,720 --> 00:49:47,800 You'd sooner take a caning? 757 00:49:49,640 --> 00:49:50,880 Yeah. 758 00:49:56,520 --> 00:49:58,120 Caning it is, then. 759 00:50:12,600 --> 00:50:14,519 There's three balls missing here, lads. 760 00:50:14,520 --> 00:50:16,519 Anyone seen the balls off this pool table? 761 00:50:16,520 --> 00:50:18,879 You lot, there's three balls missing off this table here. 762 00:50:18,880 --> 00:50:19,920 Where are they? 763 00:50:21,000 --> 00:50:23,479 Any of you seen where these balls have gone off this table? 764 00:50:23,480 --> 00:50:25,079 I'm not messing about now! 765 00:50:25,080 --> 00:50:26,959 Where's the balls off the table? 766 00:50:26,960 --> 00:50:29,199 Hey! Hey! There's two balls missing here! 767 00:50:29,200 --> 00:50:31,560 Where are they? I'll spin your cells! 768 00:50:34,520 --> 00:50:36,359 Right, I'll give yous one last chance 769 00:50:36,360 --> 00:50:38,400 or I'm sounding the alarm. Where's the balls? 770 00:50:42,720 --> 00:50:45,560 Right, you leave me no choice. Yeah? No choice. 771 00:50:46,840 --> 00:50:48,160 ALARM BLARES 772 00:50:52,960 --> 00:50:55,119 We're going to spin every singl 773 00:50:55,120 --> 00:50:56,719 Start getting back to your cells. 774 00:50:56,720 --> 00:50:57,999 Three balls missing here. 775 00:50:58,000 --> 00:50:59,319 Break his bones. 776 00:50:59,320 --> 00:51:01,559 Oi! Get off him! 777 00:51:01,560 --> 00:51:03,599 That's enough, Jackson. 778 00:51:03,600 --> 00:51:05,159 What's it to do with you? 779 00:51:05,160 --> 00:51:07,920 Plenty. Right? 780 00:51:09,640 --> 00:51:11,160 Fine. 781 00:51:17,240 --> 00:51:18,280 Shit. 782 00:51:19,320 --> 00:51:20,680 Mark? 783 00:51:22,760 --> 00:51:24,240 Mark? 784 00:51:28,280 --> 00:51:29,600 Boss! 785 00:51:30,720 --> 00:51:31,800 Boss! 786 00:51:32,800 --> 00:51:34,040 Boss! 787 00:52:14,280 --> 00:52:15,520 DOOR ENTRY BUZZES 788 00:52:19,560 --> 00:52:21,039 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 789 00:52:21,040 --> 00:52:23,040 OK? Bye. 790 00:52:26,400 --> 00:52:27,560 KEYPAD BEEPS 791 00:52:29,440 --> 00:52:31,560 In there, please, Eric. 792 00:52:32,760 --> 00:52:34,719 Why? 793 00:52:34,720 --> 00:52:36,320 Random search. 794 00:52:41,840 --> 00:52:44,120 Let's not do this here. 795 00:52:45,920 --> 00:52:47,840 How did you know? 796 00:52:49,040 --> 00:52:51,599 I called Chapel Grove Prison. 797 00:52:51,600 --> 00:52:54,759 They told me your son was getting treated really well. 798 00:52:54,760 --> 00:52:56,360 Asked myself why. 799 00:52:58,320 --> 00:53:00,440 I had no choice, Joanne. 800 00:53:02,160 --> 00:53:03,680 I know. 801 00:53:05,320 --> 00:53:07,120 I'm really sorry. 802 00:53:28,080 --> 00:53:29,879 RINGING TONE 803 00:53:29,880 --> 00:53:31,320 PHONE BUZZES 804 00:53:38,480 --> 00:53:40,759 Hello? It's me. 805 00:53:40,760 --> 00:53:44,040 Where are you calling from? Police station. 806 00:53:46,320 --> 00:53:47,679 What? 807 00:53:47,680 --> 00:53:49,560 They searched me this morning on me way in. 808 00:53:50,760 --> 00:53:52,239 Oh, no. 809 00:53:52,240 --> 00:53:54,799 They're going to keep me here, 810 00:53:54,800 --> 00:53:56,839 and magistrates' in the morning. 811 00:53:56,840 --> 00:53:59,039 This isn't fair. Love, it's Craigmore. 812 00:53:59,040 --> 00:54:01,159 Will you, er...? Will you bring me some... 813 00:54:01,160 --> 00:54:03,959 ..some soap and some toothpaste, please? 814 00:54:03,960 --> 00:54:06,359 And I've only got me work gear, 815 00:54:06,360 --> 00:54:08,279 so can you bring me some clobber? 816 00:54:08,280 --> 00:54:10,079 No, because you'll get bail. 817 00:54:10,080 --> 00:54:13,159 No, I won't. They've asked me to name names. 818 00:54:13,160 --> 00:54:15,039 Well, you can't. 819 00:54:15,040 --> 00:54:16,440 I know. 820 00:54:17,560 --> 00:54:20,360 God, you've only done what any father would've done. 821 00:54:21,400 --> 00:54:23,480 I'm just ironing a shirt for you. 822 00:54:26,760 --> 00:54:27,999 DOOR OPENS 823 00:54:28,000 --> 00:54:29,359 Eric? 824 00:54:29,360 --> 00:54:30,400 All right. 825 00:54:31,920 --> 00:54:33,440 Ta-ra. Eric? 826 00:54:34,680 --> 00:54:35,880 Eric? 827 00:54:50,000 --> 00:54:51,400 TOOTHBRUSH SCRUBS 828 00:55:02,920 --> 00:55:03,960 TOOTHBRUSH CLATTERS 829 00:55:05,400 --> 00:55:06,680 KEYS JANGLE 830 00:55:07,680 --> 00:55:09,080 LOCK CLANGS 831 00:55:15,080 --> 00:55:16,600 You ready? 832 00:55:17,760 --> 00:55:19,120 Yeah. 833 00:55:31,320 --> 00:55:32,360 Aye aye. 834 00:55:33,920 --> 00:55:36,039 Hey, Kav. You getting off, then? 835 00:55:36,040 --> 00:55:37,479 Yeah. 836 00:55:37,480 --> 00:55:40,039 Yeah, I've left some stuff in there for you, 837 00:55:40,040 --> 00:55:42,079 for you and Paul, if you want it. 838 00:55:42,080 --> 00:55:43,400 Yeah. Cheers. 839 00:55:45,080 --> 00:55:47,279 Shall I write? Show off a bit? 840 00:55:47,280 --> 00:55:48,639 Yeah. 841 00:55:48,640 --> 00:55:49,879 BOTH CHUCKLE 842 00:55:49,880 --> 00:55:51,479 Good idea! 843 00:55:51,480 --> 00:55:53,919 I'll write to you first, let you know where I am and that. 844 00:55:53,920 --> 00:55:56,040 Eh? Great. Yeah. 845 00:55:57,440 --> 00:55:58,920 Thanks. 846 00:55:59,960 --> 00:56:02,799 Oh, thank you, Kav. Thank you. 847 00:56:02,800 --> 00:56:05,120 Come on, mate. Yeah? 848 00:56:06,280 --> 00:56:07,560 Look after yourself, Mark. 849 00:56:08,960 --> 00:56:10,080 You an' all. 850 00:56:11,080 --> 00:56:13,359 You don't come back, yeah? 851 00:56:13,360 --> 00:56:15,319 Yeah. I'll... I'll try not to. 852 00:56:15,320 --> 00:56:17,039 BOTH CHUCKLE 853 00:56:17,040 --> 00:56:20,000 See you, then. See you. < 854 00:56:22,400 --> 00:56:24,560 Do you think I could see Daniel? 855 00:56:25,760 --> 00:56:27,040 Yeah. 856 00:56:34,000 --> 00:56:35,520 Hey, you all right? 857 00:56:39,560 --> 00:56:41,519 It's me - Mark. 858 00:56:41,520 --> 00:56:42,880 Mark? 859 00:56:43,880 --> 00:56:45,519 Yeah. 860 00:56:45,520 --> 00:56:46,799 You OK? 861 00:56:46,800 --> 00:56:49,239 Yeah. I am. Getting out, mate. 862 00:56:49,240 --> 00:56:50,720 Right. 863 00:56:54,520 --> 00:56:55,760 I still see him. 864 00:56:59,600 --> 00:57:01,480 Gerard? 865 00:57:05,160 --> 00:57:06,880 I still see him, man. 866 00:57:13,160 --> 00:57:14,920 Well, good luck, yeah? 867 00:57:26,000 --> 00:57:27,040 Right, come on. 868 00:57:28,400 --> 00:57:29,520 Yeah. 869 00:57:43,480 --> 00:57:46,160 Some of these are up in court, so they'll go first. 870 00:57:47,360 --> 00:57:49,840 Some of them are moving prison, so they go second. 871 00:57:51,080 --> 00:57:52,960 But you are getting out... 872 00:57:54,080 --> 00:57:56,280 ..so you'll go last. OK. 873 00:57:58,600 --> 00:58:00,800 Good luck, mate. Oh, thanks. 874 00:58:06,280 --> 00:58:08,200 All right, Mr Mac? 875 00:58:09,320 --> 00:58:10,680 All right, Mark? 876 00:58:13,400 --> 00:58:14,639 Can I? 877 00:58:14,640 --> 00:58:16,400 Yeah. Yeah. 878 00:58:22,600 --> 00:58:24,239 You up for sentencing? 879 00:58:24,240 --> 00:58:25,440 Yeah. 880 00:58:26,800 --> 00:58:28,399 Yeah. You getting out? 881 00:58:28,400 --> 00:58:29,600 Yeah. 882 00:58:33,160 --> 00:58:34,920 How long did you do in the end? 883 00:58:36,160 --> 00:58:37,480 Two years. 884 00:58:39,440 --> 00:58:41,359 Time flies when you're having fun, eh? 885 00:58:41,360 --> 00:58:42,560 Yeah. 886 00:58:44,520 --> 00:58:46,320 How long will you get? 887 00:58:47,880 --> 00:58:49,799 Three, if I'm lucky. 888 00:58:49,800 --> 00:58:51,400 Five, if I'm not. 889 00:58:52,800 --> 00:58:55,200 I won't be doing it here, though. 890 00:58:57,280 --> 00:58:59,800 Offer me four and I'd snatch your hand off. 891 00:59:03,000 --> 00:59:04,680 You were a good officer. 892 00:59:05,920 --> 00:59:07,520 Firm but fair, you know. 893 00:59:09,920 --> 00:59:11,840 Thanks. 894 00:59:25,760 --> 00:59:28,239 Your Honour, I can't give you his name. 895 00:59:28,240 --> 00:59:29,959 You know, he's in jail 896 00:59:29,960 --> 00:59:33,399 and yet he can order men 200 miles away in another jail 897 00:59:33,400 --> 00:59:35,119 to batter me son. 898 00:59:35,120 --> 00:59:37,560 And if I give you his name, then it'll just happen again. 899 00:59:38,800 --> 00:59:41,160 Now, you told me if I don't name his name, then... 900 00:59:42,440 --> 00:59:44,520 ..you know, I'll get a longer sentence. 901 00:59:46,000 --> 00:59:48,399 But I was prepared to smuggle drugs into my own prison 902 00:59:48,400 --> 00:59:49,840 to protect my son. 903 00:59:50,920 --> 00:59:53,079 You know, me, an officer, 904 00:59:53,080 --> 00:59:55,519 22 years' impeccable service, 905 00:59:55,520 --> 00:59:57,440 smuggling drugs into his own nick. 906 01:00:01,800 --> 01:00:03,599 And if I was prepared to do that 907 01:00:03,600 --> 01:00:05,040 to protect our son... 908 01:00:07,080 --> 01:00:09,879 ..then I'm more than ready to do another year or so 909 01:00:09,880 --> 01:00:11,200 for him, Your Honour. 910 01:00:12,640 --> 01:00:14,159 Consideration will be given 911 01:00:14,160 --> 01:00:15,759 to your impeccable career 912 01:00:15,760 --> 01:00:18,039 and the full one-third discount for your guilty plea, 913 01:00:18,040 --> 01:00:20,840 but, in all the circumstances, that is all that can be offered. 914 01:00:23,440 --> 01:00:26,719 Eric McNally, you will go to prison for four years. 915 01:00:26,720 --> 01:00:29,160 Take him down, please. 916 01:00:35,080 --> 01:00:38,599 There was no way we weren't going down! We were going down cos 917 01:00:38,600 --> 01:00:39,640 BANGING ON DOOR 918 01:00:40,320 --> 01:00:41,640 SHOUTING CONTINUES 919 01:01:12,680 --> 01:01:14,480 Just to one side, please. 920 01:01:18,480 --> 01:01:20,040 Go through. 921 01:01:26,520 --> 01:01:28,360 DOOR ENTRY BUZZES 922 01:01:37,440 --> 01:01:38,560 Hiya. 923 01:01:39,520 --> 01:01:40,960 Look at you! 924 01:02:13,120 --> 01:02:14,440 DOOR OPENS 925 01:02:21,640 --> 01:02:22,800 Hello. 926 01:02:23,960 --> 01:02:25,320 Hello. 927 01:02:26,320 --> 01:02:27,679 Thanks for coming. 928 01:02:27,680 --> 01:02:30,160 Would you like to sit down? 929 01:02:31,400 --> 01:02:32,679 Er, do you want something? 930 01:02:32,680 --> 01:02:34,799 No. No, thanks. Tea or coffee? 931 01:02:34,800 --> 01:02:36,440 I'm fine, thanks. 932 01:02:42,280 --> 01:02:45,800 Er, do you mind if I ask how your family are? 933 01:02:47,920 --> 01:02:49,040 No. 934 01:02:50,920 --> 01:02:51,960 They're... 935 01:02:52,920 --> 01:02:54,040 ..good. 936 01:02:58,200 --> 01:02:59,439 You've got a son? 937 01:02:59,440 --> 01:03:01,639 Yeah. Er, Tom. 938 01:03:01,640 --> 01:03:04,560 How's he? Tom? He's good too. 939 01:03:08,320 --> 01:03:10,159 You wrote me a letter. 940 01:03:10,160 --> 01:03:12,159 Yeah. What did it say? 941 01:03:12,160 --> 01:03:13,240 I've... 942 01:03:14,200 --> 01:03:15,800 ..got it here. There it is. 943 01:03:31,280 --> 01:03:32,439 "Sorry." 944 01:03:32,440 --> 01:03:33,760 Yeah. 945 01:03:36,440 --> 01:03:39,279 Who does it help, me reading it? 946 01:03:39,280 --> 01:03:41,199 You or me? 947 01:03:41,200 --> 01:03:42,280 Um... 948 01:03:43,240 --> 01:03:44,560 ..me. 949 01:03:52,760 --> 01:03:56,240 Does...Tom know you were in prison? 950 01:03:57,920 --> 01:03:59,680 Huh. Yeah. 951 01:04:01,920 --> 01:04:03,520 Does he know what you did? 952 01:04:04,520 --> 01:04:05,840 Yeah. 953 01:04:06,880 --> 01:04:09,040 People will always know what I did. 954 01:04:09,960 --> 01:04:11,360 Everybody. 955 01:04:13,480 --> 01:04:14,960 I owe it to me. 956 01:04:16,240 --> 01:04:18,960 I owe it to you. I owe it to your kids. 957 01:04:21,520 --> 01:04:24,000 And I owe it to your husband. 958 01:04:43,920 --> 01:04:45,760 This is my address. 959 01:04:50,000 --> 01:04:53,880 If you write again, I... I will read it. 960 01:04:57,640 --> 01:05:00,080 I want to forgive you, you see. 961 01:05:02,520 --> 01:05:05,120 I need to forgive you, because it's... 962 01:05:08,840 --> 01:05:10,480 But I can't. 963 01:05:14,720 --> 01:05:17,680 I've...tried, and I can't. 964 01:05:24,000 --> 01:05:25,880 But I'll keep on trying. 965 01:05:27,520 --> 01:05:29,600 I promise you I'll keep on trying. 966 01:05:33,160 --> 01:05:34,600 Maybe one day. 967 01:05:36,920 --> 01:05:38,320 Thank you. 968 01:05:42,680 --> 01:05:44,280 Er... HE CLEARS HIS THROAT 969 01:05:47,120 --> 01:05:49,600 Have you managed to stay teetotal? 970 01:05:51,160 --> 01:05:52,440 Yeah. 971 01:05:53,880 --> 01:05:56,160 It's been nearly four years now. 64203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.