All language subtitles for Time.S01E02.720p.WEBRiP.x264-DARKFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,679 I said open the door! You did a deal, mate! 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,840 OVERLAPPING SHOUTING 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,080 Open the door! 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,959 You're Mark Cobden? Yes. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,879 Have you been in prison before? 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,479 No. 7 00:00:16,480 --> 00:00:17,960 First time for everything, eh? 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,999 I got four years. What for? 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,799 Dangerous driving. You killed someone, then? 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,359 CAR SPEEDS 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,199 I'm your personal officer. 12 00:00:30,200 --> 00:00:32,679 Any problems, you come to me, right? 13 00:00:32,680 --> 00:00:34,599 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 14 00:00:34,600 --> 00:00:35,639 My lad? 15 00:00:35,640 --> 00:00:36,759 Your David. 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,319 Are you sure it was a threat? 17 00:00:38,320 --> 00:00:39,519 It was a threat. 18 00:00:39,520 --> 00:00:41,600 I tell you what, mate, your card's marked. 19 00:00:43,800 --> 00:00:45,840 You should've hit him back. 20 00:00:46,840 --> 00:00:48,079 I'm a teacher. 21 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 Your life won't be worth living now. 22 00:01:18,880 --> 00:01:20,720 THUD, TYRES SCREECH 23 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 He was twice the man that you are. 24 00:01:33,360 --> 00:01:35,400 Ten times the man that you are. 25 00:01:37,880 --> 00:01:39,959 May you rot in prison. 26 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 Ten times the man that you are. 27 00:01:42,800 --> 00:01:43,920 Drunken bastard. 28 00:01:44,920 --> 00:01:46,400 Drunken bastard. 29 00:01:47,720 --> 00:01:49,680 CLOCK TICKS RAPIDLY 30 00:01:51,520 --> 00:01:54,120 SEWING MACHINES RATTLE 31 00:02:26,080 --> 00:02:27,360 LOCK CLANGS 32 00:02:30,880 --> 00:02:34,839 Why aren't you in work? Feeling a bit rough, boss. 33 00:02:34,840 --> 00:02:36,120 Yeah? 34 00:02:38,840 --> 00:02:41,559 I was thinking of writing a letter, boss, 35 00:02:41,560 --> 00:02:44,319 to the wife of the man I killed. 36 00:02:44,320 --> 00:02:45,640 What would it say? 37 00:02:47,000 --> 00:02:49,999 That not a day goes by without me thinking of him. 38 00:02:50,000 --> 00:02:53,360 And she'd say, "So it should. You killed him." 39 00:02:55,840 --> 00:02:59,719 I thought it might help her if she knew that, though. 40 00:02:59,720 --> 00:03:01,919 That she's not the only one who wakes up 41 00:03:01,920 --> 00:03:03,799 and immediately thinks of him. 42 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 I do. I do too. 43 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 Would you ask for forgiveness? 44 00:03:10,000 --> 00:03:11,680 I can't forgive myself. 45 00:03:13,560 --> 00:03:15,719 Well, we'll have to write to her, 46 00:03:15,720 --> 00:03:17,679 see if she wants to receive such a letter. 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,279 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 48 00:03:20,280 --> 00:03:21,999 Well, no. 49 00:03:22,000 --> 00:03:23,799 It's never been away. 50 00:03:23,800 --> 00:03:25,599 OK. 51 00:03:25,600 --> 00:03:27,799 So she says, "Yeah," 52 00:03:27,800 --> 00:03:31,159 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 53 00:03:31,160 --> 00:03:32,399 And it arrives. 54 00:03:32,400 --> 00:03:34,999 And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 55 00:03:35,000 --> 00:03:36,519 But there's something in it, 56 00:03:36,520 --> 00:03:39,359 a bit of self-pity that infuriates her. 57 00:03:39,360 --> 00:03:41,759 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. 58 00:03:41,760 --> 00:03:44,000 None. None whatsoever, sir. 59 00:03:45,760 --> 00:03:47,480 Well, then I'd say write it. 60 00:03:48,480 --> 00:03:51,520 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 61 00:03:52,640 --> 00:03:53,839 Thanks, boss. 62 00:03:53,840 --> 00:03:55,639 You said you were feeling a bit rough. 63 00:03:55,640 --> 00:03:57,479 Yeah. Yeah. Yes, boss. 64 00:03:57,480 --> 00:04:00,199 Are you being bullied, Cobden? Is that why you don't want 65 00:04:00,200 --> 00:04:01,799 to leave your cell? No, boss. 66 00:04:01,800 --> 00:04:03,559 Bullies are scumbags. 67 00:04:03,560 --> 00:04:05,079 No shame in grassing them up. 68 00:04:05,080 --> 00:04:07,239 I'm not getting bullied, boss. 69 00:04:07,240 --> 00:04:08,520 OK. 70 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 71 00:04:14,520 --> 00:04:16,039 Yes, boss. 72 00:04:16,040 --> 00:04:17,200 Yes, boss. 73 00:04:48,520 --> 00:04:51,199 Eric McNally's bum boy, yeah? 74 00:04:51,200 --> 00:04:52,560 No. 75 00:04:59,560 --> 00:05:01,600 You know what happens to rats. 76 00:05:20,120 --> 00:05:21,600 You all right? 77 00:05:23,000 --> 00:05:24,639 Yeah. All right. 78 00:05:24,640 --> 00:05:27,359 I'm your new padmate. Padmate? 79 00:05:27,360 --> 00:05:30,159 Er, your cellmate. 80 00:05:30,160 --> 00:05:32,359 Top or bottom? 81 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 I'm top. Sound. 82 00:05:37,880 --> 00:05:39,439 You taught me. 83 00:05:39,440 --> 00:05:43,359 At Bellbridge? Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 84 00:05:43,360 --> 00:05:45,599 Yeah. Yeah. I remember you. 85 00:05:45,600 --> 00:05:48,079 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, 86 00:05:48,080 --> 00:05:50,120 and then we moved house, so I left. 87 00:05:51,160 --> 00:05:52,519 Was I any good? 88 00:05:52,520 --> 00:05:54,319 Ah, no, you were shite. 89 00:05:54,320 --> 00:05:56,399 Oh, don't talk back, now, will you? 90 00:05:56,400 --> 00:05:59,199 I tell you what, though. There was this one good lesson. 91 00:05:59,200 --> 00:06:01,399 Erm, it was a Friday afternoon. 92 00:06:01,400 --> 00:06:03,919 You'd been in the pub. And we just stopped what we were doing 93 00:06:03,920 --> 00:06:05,839 and had, like, this debate instead. 94 00:06:05,840 --> 00:06:08,159 I mean, it was cos you were half pissed, like. 95 00:06:08,160 --> 00:06:11,279 You should have had me late '80s, early '90s. 96 00:06:11,280 --> 00:06:12,319 I were good then. 97 00:06:12,320 --> 00:06:14,360 Yeah? What happened? 98 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 You just get ground down. 99 00:06:19,840 --> 00:06:21,399 Do you want a brew? No. 100 00:06:21,400 --> 00:06:23,840 No. No, I'm all right, thanks. 101 00:06:34,880 --> 00:06:37,639 'Scuse me, boss. Yeah? 102 00:06:37,640 --> 00:06:39,919 My little girl sent me a colouring-in that she did. 103 00:06:39,920 --> 00:06:41,959 Yeah? Yeah. And they've... 104 00:06:41,960 --> 00:06:44,799 ..they've given me a black and white photocopy of it. 105 00:06:44,800 --> 00:06:47,999 That's right. Where's the sense in that? 106 00:06:48,000 --> 00:06:51,719 A black and white photocopy of a colouring-in? Well, it's policy. 107 00:06:51,720 --> 00:06:54,199 Policy? Yeah. Yeah. 108 00:06:54,200 --> 00:06:56,239 Cos the original might be soaked in spice. 109 00:06:56,240 --> 00:06:58,799 I robbed a betting shop. 110 00:06:58,800 --> 00:07:00,639 I'm here cos I robbed a betting shop. 111 00:07:00,640 --> 00:07:02,719 I've never touched drugs in my life. 112 00:07:02,720 --> 00:07:04,199 Yeah, but we don't know that, do we? 113 00:07:04,200 --> 00:07:06,359 You do. You do. Because I was tested and I was clean. 114 00:07:06,360 --> 00:07:07,399 Totally clean. 115 00:07:07,400 --> 00:07:10,319 So can I have the original of this, please, boss? 116 00:07:10,320 --> 00:07:11,800 It's been destroyed. 117 00:07:13,000 --> 00:07:14,159 What? 118 00:07:14,160 --> 00:07:17,560 We photocopy the original, then it gets destroyed. 119 00:07:18,640 --> 00:07:19,839 I'm sorry, Paul. 120 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 Hang on a minute, boss. Let's just, er... 121 00:07:22,720 --> 00:07:24,519 Let's just examine this a minute, yeah? 122 00:07:24,520 --> 00:07:27,119 Yeah. My little girl sent me a bunny rabbit 123 00:07:27,120 --> 00:07:28,559 that she coloured in, yeah? Yeah. 124 00:07:28,560 --> 00:07:30,359 She wants me to admire it, right? 125 00:07:30,360 --> 00:07:32,719 Hey, boss! I can't, cos it's black and white photocopy... 00:07:35,279 Boss, I'm still waiting on that move. Just wait a minute, mate 127 00:07:35,280 --> 00:07:37,279 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 128 00:07:37,280 --> 00:07:39,319 cos I'm talking, right?! Who ar 129 00:07:39,320 --> 00:07:40,399 Hey! 130 00:07:40,400 --> 00:07:43,399 Scrap, scrap, scrap! 131 00:07:43,400 --> 00:07:44,599 ALARM BLARES 132 00:07:44,600 --> 00:07:47,120 INMATES SHOUT 133 00:07:52,960 --> 00:07:54,839 Get back! 134 00:07:54,840 --> 00:07:56,439 No, you won't. 135 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 Get back! I've told you. Fuck off! 136 00:08:01,720 --> 00:08:03,360 You all right? 137 00:08:06,840 --> 00:08:08,440 Guv? 138 00:08:09,760 --> 00:08:12,640 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 139 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 He's in critical condition. 140 00:08:16,640 --> 00:08:18,520 You should go. We can manage here. 141 00:08:19,640 --> 00:08:21,159 Go on. Are you sure? 142 00:08:21,160 --> 00:08:22,240 Yeah. Go. 143 00:08:38,960 --> 00:08:40,200 DOOR ENTRY BUZZES 144 00:08:41,640 --> 00:08:43,919 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 145 00:08:43,920 --> 00:08:45,599 All right. Ta. 146 00:08:45,600 --> 00:08:47,280 DOOR ENTRY BUZZES 147 00:08:57,920 --> 00:08:59,040 SONIA SOBS 148 00:09:03,840 --> 00:09:05,000 Oh, God. 149 00:09:11,440 --> 00:09:12,959 Oh, God. David. 150 00:09:12,960 --> 00:09:15,680 He'll be all right. Look at the state of him. 151 00:09:16,840 --> 00:09:17,880 Shh, shh. 152 00:09:21,280 --> 00:09:22,399 Shh. 153 00:09:22,400 --> 00:09:23,760 MONITOR BEEPS REGULARLY 154 00:09:44,520 --> 00:09:45,799 Hey, love. 155 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 I'm here. Shh. 156 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 It's OK. Mum's here. 157 00:09:52,600 --> 00:09:53,639 Dad? 158 00:09:53,640 --> 00:09:55,560 He's here, darling. He's here. Shh. 159 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 I always hated that job of yours. 160 00:10:08,320 --> 00:10:09,879 I've always hated it 161 00:10:09,880 --> 00:10:11,639 but I never thought it would come to this. 162 00:10:11,640 --> 00:10:13,759 It was all right till our David got locked up. 163 00:10:13,760 --> 00:10:15,839 Before that, it was fine. 164 00:10:15,840 --> 00:10:17,920 No. I've always hated it. 165 00:10:19,520 --> 00:10:21,919 He'll be all right. And what if he isn't? 166 00:10:21,920 --> 00:10:23,679 Eh? What then? 167 00:10:23,680 --> 00:10:26,119 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 168 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 so where does he go next, Eric? 169 00:10:40,920 --> 00:10:42,319 You'll have to pack your job in. 170 00:10:42,320 --> 00:10:44,159 If you pack your job in, you're no use to them. 171 00:10:44,160 --> 00:10:45,199 If you're no use to them, 172 00:10:45,200 --> 00:10:46,880 then David's no use to them. That's it. 173 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 They'd kill him anyway. 174 00:10:57,640 --> 00:10:59,039 DOOR CLOSES 175 00:10:59,040 --> 00:11:00,120 FOOTSTEPS APPROACH 176 00:11:01,400 --> 00:11:03,639 You need to move him to your nick. 177 00:11:03,640 --> 00:11:06,479 You could keep an eye on him there. Everyone could. 178 00:11:06,480 --> 00:11:08,359 Wouldn't be allowed. Why not? 179 00:11:08,360 --> 00:11:09,799 Just wouldn't. 180 00:11:09,800 --> 00:11:11,599 Wouldn't work either. 181 00:11:11,600 --> 00:11:13,679 It only takes a second, Son. 182 00:11:13,680 --> 00:11:16,039 They'd get him in the showers, 183 00:11:16,040 --> 00:11:18,800 the yard, on the landing. 184 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 Do you know what I mean? 185 00:11:27,240 --> 00:11:29,760 DOG BARKS IN DISTANCE 186 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 If they approach me again... 187 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 ..or If they threaten him again, I'm... 188 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 ..just going to do what they want me to do. 189 00:11:47,920 --> 00:11:49,240 Really? 190 00:11:51,680 --> 00:11:52,880 Yeah. 191 00:11:54,280 --> 00:11:56,240 I love you. 192 00:12:04,840 --> 00:12:05,879 SONIA SOBS 193 00:12:05,880 --> 00:12:07,000 ERIC KISSES HER 194 00:12:12,800 --> 00:12:14,880 INMATES CHAT 195 00:12:28,640 --> 00:12:30,599 All right, lads? Yeah. 196 00:12:30,600 --> 00:12:32,480 CHAT CONTINUES 197 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 Come on, move it along. 198 00:12:40,320 --> 00:12:41,919 Cheese or chicken? Cheese, please. 199 00:12:41,920 --> 00:12:43,559 You want soup? Cheese or chicken? 200 00:12:43,560 --> 00:12:46,679 I changed my mind. Pass me one of them. 201 00:12:46,680 --> 00:12:48,879 Chicken or tomato? 202 00:12:48,880 --> 00:12:50,599 Keep it going. 203 00:12:50,600 --> 00:12:52,000 Keep it going, lads. Come on. 204 00:12:57,360 --> 00:13:00,359 HE SPITS Easy, you lad. 205 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 Go on. 206 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Rat! 207 00:13:12,720 --> 00:13:14,160 INMATES SHOUT 208 00:13:21,120 --> 00:13:23,000 SHOUTING INTENSIFIES 209 00:13:26,000 --> 00:13:27,480 LOCK CLANGS 210 00:13:36,040 --> 00:13:38,039 So I'm in that betting shop, 211 00:13:38,040 --> 00:13:40,600 just been paid, and I'm losing 40 quid. 212 00:13:41,680 --> 00:13:43,159 I should walk out right now 213 00:13:43,160 --> 00:13:45,239 but I don't want to see that look on me wife's face 214 00:13:45,240 --> 00:13:47,880 when I hand over me wages and they're short again. 215 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 216 00:13:53,160 --> 00:13:55,119 Now 60. 217 00:13:55,120 --> 00:13:56,639 It's horse race, machine, 218 00:13:56,640 --> 00:13:58,199 horse race, machine 219 00:13:58,200 --> 00:14:00,719 late afternoon into early evening 220 00:14:00,720 --> 00:14:02,840 and now I'm absolutely skint. 221 00:14:05,080 --> 00:14:08,359 All my wages...gone. 222 00:14:08,360 --> 00:14:10,919 I've got three options. 223 00:14:10,920 --> 00:14:13,919 One, kill myself. 224 00:14:13,920 --> 00:14:15,120 Two... 225 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 ..kill my wife. 226 00:14:19,080 --> 00:14:21,760 Three, rob the betting shop. 227 00:14:23,600 --> 00:14:25,280 It's rob the betting shop. 228 00:14:26,400 --> 00:14:27,720 Madness, I know. 229 00:14:28,720 --> 00:14:29,959 But better that... 230 00:14:29,960 --> 00:14:33,479 ..better arrest, followed by a few years in the nick, 231 00:14:33,480 --> 00:14:34,879 than go home, 232 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 look into my wife's eyes... 233 00:14:37,880 --> 00:14:40,120 ..tell her that I've lost everything. 234 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 Again. 235 00:14:45,480 --> 00:14:47,040 Thanks, Paul. 236 00:14:48,040 --> 00:14:50,680 It's never easy confronting our demons. 237 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 CHATTER OUTSIDE 238 00:14:57,120 --> 00:14:59,479 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 239 00:14:59,480 --> 00:15:01,199 Back in your cells. 240 00:15:01,200 --> 00:15:03,319 Hey, boss, er, I've got that letter here. 241 00:15:03,320 --> 00:15:04,599 Letter? 242 00:15:04,600 --> 00:15:07,680 You know, to the wife of the man I killed. 243 00:15:11,720 --> 00:15:13,799 Back in your cells. 244 00:15:13,800 --> 00:15:15,920 Is it suitable? 245 00:15:17,000 --> 00:15:18,680 Yeah. 246 00:15:19,840 --> 00:15:21,639 What now? Well, we tell her 247 00:15:21,640 --> 00:15:23,959 we've got a letter for her... Yeah. ..who it's from, 248 00:15:23,960 --> 00:15:26,799 you know, and see if she wants to read it. If she says yeah, 249 00:15:26,800 --> 00:15:28,559 then we'll send it to her. Yeah. 250 00:15:28,560 --> 00:15:31,679 If she says no, then we'll return it to you unread. 251 00:15:31,680 --> 00:15:34,039 All right. How long will that take? 252 00:15:34,040 --> 00:15:36,479 Like I said, you know, 253 00:15:36,480 --> 00:15:39,039 could be days, could be weeks, could be months. 254 00:15:39,040 --> 00:15:40,919 All right. Well done. 255 00:15:40,920 --> 00:15:42,200 Cheers, boss. 256 00:15:47,040 --> 00:15:49,599 Right, back to your cells. Come on. 257 00:15:49,600 --> 00:15:52,280 In your cell, lad. How's your lad, boss? 258 00:15:53,280 --> 00:15:56,079 Fine. He's getting out of hospital soon, in' he? 259 00:15:56,080 --> 00:15:57,159 Yeah. 260 00:15:57,160 --> 00:15:58,639 He's going back on the wing. 261 00:15:58,640 --> 00:16:00,399 Is he? 262 00:16:00,400 --> 00:16:02,480 That's what we've heard. 263 00:16:03,560 --> 00:16:05,839 I've been expecting this conversation, Flanagan, 264 00:16:05,840 --> 00:16:09,160 but I didn't think I'd be having it with you. No, boss? 00:16:11,999 Are you about to tell me 266 00:16:12,000 --> 00:16:13,839 that he needs someone to keep him safe? 267 00:16:13,840 --> 00:16:16,319 Yeah, boss. Who might that someone be? 268 00:16:16,320 --> 00:16:18,519 I've got to be sure you're serious, boss, 269 00:16:18,520 --> 00:16:20,599 before I tell you that. I'm serious. 270 00:16:20,600 --> 00:16:23,159 Because it wouldn't be good for your lad if you're not, boss. 271 00:16:23,160 --> 00:16:25,360 I'm deadly serious. 272 00:16:26,960 --> 00:16:28,680 It's Jackson Jones. 273 00:16:36,560 --> 00:16:37,919 In your cell, you lot. 274 00:16:37,920 --> 00:16:40,759 Move. And stop arsing about. 275 00:16:40,760 --> 00:16:43,399 Aye. All right. 276 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Come on. Back to your cell, boys. 277 00:17:21,080 --> 00:17:23,080 What d'you want me to do? 278 00:17:31,200 --> 00:17:33,599 RAIN POURS 279 00:17:33,600 --> 00:17:34,679 THUNDER RUMBLES 280 00:17:34,680 --> 00:17:37,759 Mr McNally! I've been waiting for you. Yeah? 281 00:17:37,760 --> 00:17:40,399 You were Bernard's personal officer, weren't you? 282 00:17:40,400 --> 00:17:41,679 I was, yeah. 283 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 So you, above all, must have known how ill he was, yeah? 284 00:17:45,160 --> 00:17:48,159 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 285 00:17:48,160 --> 00:17:50,759 And yet you put him in segregation. 286 00:17:50,760 --> 00:17:53,239 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 287 00:17:53,240 --> 00:17:56,679 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 288 00:17:56,680 --> 00:17:58,879 You put a seriously ill boy in segregation 289 00:17:58,880 --> 00:18:00,839 and that's when he decided to kill himself. 290 00:18:00,840 --> 00:18:02,519 No, there was nowhere else for him. 291 00:18:02,520 --> 00:18:04,519 You'd say he should've been in that hospital, 292 00:18:04,520 --> 00:18:06,239 and I agree with you, Mrs Hughes, 293 00:18:06,240 --> 00:18:08,439 but that goes for half the men in this place. 294 00:18:08,440 --> 00:18:11,719 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 295 00:18:11,720 --> 00:18:13,559 but there's no room for them, 296 00:18:13,560 --> 00:18:16,399 so they stay here and we do the best we can. 297 00:18:16,400 --> 00:18:19,079 Honestly, we do the very best that we can for them, 298 00:18:19,080 --> 00:18:20,959 and often that's not good enough. 299 00:18:20,960 --> 00:18:22,680 I'm really sorry for your loss. 300 00:18:24,360 --> 00:18:27,040 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 301 00:18:28,240 --> 00:18:29,280 ENGINE STARTS 302 00:18:32,760 --> 00:18:35,199 Fuck this prison! 303 00:18:35,200 --> 00:18:37,000 And fuck you! 304 00:18:41,720 --> 00:18:43,000 Shit. 305 00:18:45,600 --> 00:18:47,440 You should be ashamed of yourself! 306 00:18:52,640 --> 00:18:54,439 Hey. 307 00:18:54,440 --> 00:18:57,280 Yeah? Have you got a minute? Yeah. 308 00:19:04,280 --> 00:19:05,919 I'm Kav. Kavanagh. 309 00:19:05,920 --> 00:19:08,239 You're a teacher, yeah? 310 00:19:08,240 --> 00:19:09,640 Yeah. 311 00:19:14,720 --> 00:19:15,760 DOOR SHUTS 312 00:19:16,960 --> 00:19:21,040 It's our 20th wedding anniversary next week and I've, um... 313 00:19:22,760 --> 00:19:24,359 I've done her a bit of a card. 314 00:19:24,360 --> 00:19:25,479 Right. 315 00:19:25,480 --> 00:19:27,600 I want you to write something in it. 316 00:19:30,000 --> 00:19:33,200 Um, what do you want me to write? 317 00:19:34,200 --> 00:19:35,760 I don't know. 318 00:19:37,120 --> 00:19:38,720 Can you write, Kav? 319 00:19:40,160 --> 00:19:41,759 No. 320 00:19:41,760 --> 00:19:43,639 Can you read? 321 00:19:43,640 --> 00:19:44,720 No. 322 00:19:45,920 --> 00:19:48,440 Right. Would you like to learn? 323 00:19:51,200 --> 00:19:52,560 Yeah. 324 00:19:53,880 --> 00:19:58,759 Well, all right. Well, let's make this your first lesson, eh? 325 00:19:58,760 --> 00:19:59,880 Yeah. 326 00:20:02,320 --> 00:20:03,400 Right, er... 327 00:20:04,760 --> 00:20:06,640 Er, who's it to, Kav? 328 00:20:08,560 --> 00:20:09,799 Jane. 329 00:20:09,800 --> 00:20:12,879 OK. "To..." T-O. 330 00:20:12,880 --> 00:20:15,039 "..Jane..." 331 00:20:15,040 --> 00:20:17,520 J-A-N-E. Jane. 332 00:20:19,680 --> 00:20:21,480 All right, what's next? 333 00:20:23,240 --> 00:20:25,159 I dunno. I'm no good with words. 334 00:20:25,160 --> 00:20:27,319 Well, what about that? 335 00:20:27,320 --> 00:20:29,120 "I'm no good with words." 336 00:20:30,240 --> 00:20:31,279 Yeah? 337 00:20:31,280 --> 00:20:33,119 Yeah. 338 00:20:33,120 --> 00:20:35,759 "I'm" is short for "I am", 339 00:20:35,760 --> 00:20:38,879 so it's got this, an apostrophe, 340 00:20:38,880 --> 00:20:41,159 which means it's short for something. Right? 341 00:20:41,160 --> 00:20:45,119 "..no..." N-O. 342 00:20:45,120 --> 00:20:47,239 "..good... 343 00:20:47,240 --> 00:20:48,439 "..with... 344 00:20:48,440 --> 00:20:50,279 "..words." 345 00:20:50,280 --> 00:20:51,759 So... 346 00:20:51,760 --> 00:20:54,879 "To Jane, I'm no good with words. 347 00:20:54,880 --> 00:20:56,359 "..but I need only one." 348 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 And what's the one? 349 00:20:58,800 --> 00:21:00,040 Love? 350 00:21:01,360 --> 00:21:02,440 Yeah. 351 00:21:03,640 --> 00:21:04,919 Yeah. 352 00:21:04,920 --> 00:21:06,439 Yeah. 353 00:21:06,440 --> 00:21:08,359 "Love." 354 00:21:08,360 --> 00:21:13,239 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced loave 355 00:21:13,240 --> 00:21:15,600 but it's love. Yeah. 356 00:21:16,760 --> 00:21:18,999 OK? Yeah. 357 00:21:19,000 --> 00:21:20,799 How should we sign it? 358 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 K. 359 00:21:23,120 --> 00:21:26,599 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 360 00:21:26,600 --> 00:21:29,800 K. Shall we put a kiss? 361 00:21:31,600 --> 00:21:34,119 Yeah. Yeah? All right. 362 00:21:34,120 --> 00:21:36,519 Go on. There you go. 363 00:21:36,520 --> 00:21:37,999 "To Jane. 364 00:21:38,000 --> 00:21:41,959 "I'm no good with words but I need only one. 365 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 "Love. K." 366 00:21:56,680 --> 00:21:59,600 All right? I owe you one. 367 00:22:19,760 --> 00:22:21,760 PHONE RINGS 368 00:22:26,320 --> 00:22:27,959 Hello. Eric McNally? 369 00:22:27,960 --> 00:22:29,119 Speaking. 370 00:22:29,120 --> 00:22:30,919 You know the old Runcorn Bridge? 371 00:22:30,920 --> 00:22:32,039 Yeah, I know it, yeah. 372 00:22:32,040 --> 00:22:35,039 You're going there tomorrow morning to pick something up. 373 00:22:35,040 --> 00:22:37,399 OK. 6am. Don't be late. 374 00:22:37,400 --> 00:22:39,199 Yeah. 375 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 CALL ENDS 376 00:22:41,600 --> 00:22:43,799 I've got to pick something up under the old bridge. 377 00:22:43,800 --> 00:22:45,479 When? 378 00:22:45,480 --> 00:22:48,400 Tomorrow morning. Six o'clock. 379 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 VOICE NEARBY 380 00:23:29,440 --> 00:23:30,640 Yeah, if you want. 381 00:23:31,640 --> 00:23:34,439 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 382 00:23:34,440 --> 00:23:36,279 Yeah, no worries. I'm here now. 383 00:23:36,280 --> 00:23:39,360 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 384 00:23:43,920 --> 00:23:45,880 Easy? All right? 385 00:23:52,720 --> 00:23:54,080 It's Mr Mac! 386 00:23:55,840 --> 00:23:57,680 I was on your wing. 387 00:23:58,680 --> 00:24:00,039 I don't remember you. 388 00:24:00,040 --> 00:24:02,759 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 389 00:24:02,760 --> 00:24:04,800 Oh, yeah. Yeah. 390 00:24:06,360 --> 00:24:08,560 I never thought this would be a bit of you, boss. 391 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 Long story. 392 00:24:14,520 --> 00:24:15,800 Put it away, then. 393 00:24:18,880 --> 00:24:20,039 What is it? 394 00:24:20,040 --> 00:24:22,279 Vest. Pockets in it. 395 00:24:22,280 --> 00:24:23,679 What's in the pockets? 396 00:24:23,680 --> 00:24:25,839 Pick 'n' mix. 397 00:24:25,840 --> 00:24:27,320 Wear it today, yeah? 398 00:24:28,360 --> 00:24:29,400 Yeah? 399 00:24:30,520 --> 00:24:34,240 Good to see you, boss. Looking good, man. 400 00:24:46,840 --> 00:24:50,240 What kind of drugs are they? Don't know. 401 00:24:51,640 --> 00:24:53,200 Is it cannabis? No. 402 00:24:54,240 --> 00:24:56,160 Stays in the blood too long. 403 00:24:57,440 --> 00:25:00,519 Heroin? Possibly. 404 00:25:00,520 --> 00:25:03,680 Is it that spice? Probably. 405 00:25:07,920 --> 00:25:10,879 No. It looks like you've got something underneath it. 406 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 That's only because you know it's there. 407 00:25:14,880 --> 00:25:17,280 I'll be all right when I put my jumper on. 408 00:25:42,240 --> 00:25:44,440 DOOR ENTRY BUZZES 409 00:25:56,600 --> 00:25:58,400 All right? All right? 410 00:26:32,440 --> 00:26:35,000 Can I ask you to keep these off the wing? 411 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 Nope. 412 00:26:42,680 --> 00:26:45,320 Is that it? For now. 413 00:26:53,560 --> 00:26:55,400 DOOR OPENS AND CLOSES 414 00:26:57,760 --> 00:26:59,120 Get them out my cell. 415 00:27:17,920 --> 00:27:20,279 Go on, lad. Go on, go on, go on. 416 00:27:20,280 --> 00:27:22,839 Keep going, keep going, keep going, keep going! 417 00:27:22,840 --> 00:27:25,279 And again. And again, and again and again and again. 418 00:27:25,280 --> 00:27:26,919 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 419 00:27:26,920 --> 00:27:29,279 All right? You feeling all right, yeah? 420 00:27:29,280 --> 00:27:31,039 LAUGHTER 421 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Three, two, one... 422 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 Don't take drugs, kids! LAUGHTER 423 00:27:46,600 --> 00:27:47,640 ROWDY BANTER 424 00:27:50,440 --> 00:27:52,359 Mathews, can you hear me, lad? 425 00:27:52,360 --> 00:27:54,319 What's he been on? 426 00:27:54,320 --> 00:27:55,719 Dunno, boss. 427 00:27:55,720 --> 00:27:57,719 Spice? 428 00:27:57,720 --> 00:28:01,159 Don't know, boss. This is the recovery position, so if< 429 00:28:01,160 --> 00:28:04,239 Have you had some as well? No, boss. No. I haven't, no. 430 00:28:04,240 --> 00:28:05,559 This is the recovery position. 431 00:28:05,560 --> 00:28:07,679 If he vomits, he's safe like this. All right? 432 00:28:07,680 --> 00:28:09,399 All right? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 433 00:28:09,400 --> 00:28:10,800 Come on, get over here now. 434 00:28:11,880 --> 00:28:14,759 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 435 00:28:14,760 --> 00:28:17,359 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 436 00:28:17,360 --> 00:28:19,039 Sarfraz. Give me it! 437 00:28:19,040 --> 00:28:21,559 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 438 00:28:21,560 --> 00:28:22,599 ALARM BLARES 439 00:28:22,600 --> 00:28:24,439 Paul, do me a favour? Put him in his cell. 440 00:28:24,440 --> 00:28:25,719 I'm next up on the phone. 441 00:28:25,720 --> 00:28:28,959 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 442 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Ta, good lad. 443 00:28:32,520 --> 00:28:33,559 Bravo wing. 444 00:28:33,560 --> 00:28:34,759 Assistance required. 445 00:28:34,760 --> 00:28:37,799 Urgent assistance required on Bravo wing. 446 00:28:37,800 --> 00:28:39,520 SIREN WAILS 447 00:29:20,320 --> 00:29:22,679 Who are you waiting for? 448 00:29:22,680 --> 00:29:25,640 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 449 00:29:26,720 --> 00:29:29,519 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 450 00:29:29,520 --> 00:29:31,519 Step forward. Arms up, please. 451 00:29:31,520 --> 00:29:34,999 One year added! I'm expecting five off, and you've managed to get me 452 00:29:35,000 --> 00:29:37,119 another year added onto me sentence! 453 00:29:37,120 --> 00:29:38,959 They did their best. Are you taking the piss? 454 00:29:38,960 --> 00:29:41,599 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." 455 00:29:41,600 --> 00:29:44,319 What's the point in you, eh? Calm down. 00:34:55,320 Gerard Wilson's parents. 551 00:34:56,800 --> 00:34:59,119 They want to know if you'll talk to them. 552 00:34:59,120 --> 00:35:00,640 What about? 553 00:35:02,560 --> 00:35:03,719 They want to know why. 554 00:35:03,720 --> 00:35:04,799 Why you killed their son. 555 00:35:04,800 --> 00:35:06,319 No way, Miss. No way. 556 00:35:06,320 --> 00:35:08,599 Listen, it's not happening. Can't you think about it? 557 00:35:08,600 --> 00:35:10,799 No, it's not happening, end of. That's it. No. 558 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 OK. OK. I'll tell them. 559 00:35:14,320 --> 00:35:15,839 Night. 560 00:35:15,840 --> 00:35:18,400 Night, Mark. Night. 561 00:35:23,120 --> 00:35:24,640 LOCK CLANGS 562 00:35:25,640 --> 00:35:27,039 You should see them. 563 00:35:27,040 --> 00:35:29,639 If they've asked for it, you should see them. 564 00:35:29,640 --> 00:35:32,479 It's the least you can do. 565 00:35:32,480 --> 00:35:34,239 And it's a chance to say sorry. 566 00:35:34,240 --> 00:35:36,560 I'd give my right arm for that, you know? 567 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 Are you sorry? Yeah. 568 00:35:43,080 --> 00:35:45,119 Then tell them that. 569 00:35:45,120 --> 00:35:46,600 HE EXHALES DEEPLY 570 00:35:51,520 --> 00:35:53,880 Would you come with me? 571 00:35:56,200 --> 00:35:57,680 Yeah. 572 00:36:09,240 --> 00:36:10,640 You all right? 573 00:36:27,480 --> 00:36:29,039 No, that's absolutely fine. 574 00:36:29,040 --> 00:36:32,360 We can stay in here. We'll be on separate sides. 575 00:36:43,280 --> 00:36:44,440 Take a seat, lads. 576 00:36:55,160 --> 00:36:58,799 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 577 00:36:58,800 --> 00:37:01,080 I'm Supervising Officer Eric McNally. 578 00:37:02,200 --> 00:37:05,319 I'm a qualified restorative justice facilitator 579 00:37:05,320 --> 00:37:09,759 but I think Marie-Louise should take this session, 580 00:37:09,760 --> 00:37:11,959 due to the fact that she knows both parties, 581 00:37:11,960 --> 00:37:13,520 whereas I know only one. 582 00:37:14,720 --> 00:37:17,359 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 583 00:37:17,360 --> 00:37:21,199 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 584 00:37:21,200 --> 00:37:24,839 I don't know quite how, but I'm here to support him. 585 00:37:24,840 --> 00:37:26,320 I'm Daniel. 586 00:37:29,800 --> 00:37:31,200 I'm Frank Wilson... 587 00:37:32,640 --> 00:37:34,880 ..father of Gerard Wilson... 588 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 ..who was murdered by Daniel. 589 00:37:39,240 --> 00:37:42,640 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 590 00:37:43,640 --> 00:37:45,399 Maybe I could start by asking people 591 00:37:45,400 --> 00:37:48,000 what they'd like to get from this meeting? 592 00:37:50,320 --> 00:37:51,400 Frank? 593 00:37:53,720 --> 00:37:54,920 Understanding... 594 00:37:56,040 --> 00:37:57,239 ..I think. 595 00:37:57,240 --> 00:38:00,079 An understanding of what happened. 596 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 And why. 597 00:38:02,920 --> 00:38:05,720 And is there something you'd like to get, Daniel? 598 00:38:08,880 --> 00:38:10,000 What is it? 599 00:38:11,080 --> 00:38:12,800 I want to say sorry. 600 00:38:15,960 --> 00:38:17,480 Anything else? 601 00:38:19,760 --> 00:38:21,000 What is it? 602 00:38:22,040 --> 00:38:23,440 I can't say it. 603 00:38:24,880 --> 00:38:26,840 Forgiveness? 604 00:38:33,800 --> 00:38:36,279 You remember when I first raised the possibility 605 00:38:36,280 --> 00:38:38,679 of this meeting, you were really opposed to it, Daniel. 606 00:38:38,680 --> 00:38:39,800 Yeah. 607 00:38:41,000 --> 00:38:42,440 Why was that? 608 00:38:43,560 --> 00:38:44,640 I didn't want to see them. 609 00:38:46,000 --> 00:38:47,200 Why? 610 00:38:50,160 --> 00:38:51,720 I was ashamed. 611 00:38:53,880 --> 00:38:55,520 Anything else? 612 00:39:00,200 --> 00:39:02,480 I didn't want to see the pain they're in. 613 00:39:10,520 --> 00:39:12,519 Yeah, and then she gives me the change. 614 00:39:12,520 --> 00:39:14,639 It's £1.20. 615 00:39:14,640 --> 00:39:16,959 I take it and I pick the three pints up like that. 616 00:39:16,960 --> 00:39:19,399 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 617 00:39:19,400 --> 00:39:22,799 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 618 00:39:22,800 --> 00:39:25,039 it wasn't my drink. 619 00:39:25,040 --> 00:39:28,319 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 620 00:39:28,320 --> 00:39:30,119 Your Gerard's seen it. 621 00:39:30,120 --> 00:39:31,240 And it's his drink. 622 00:39:32,920 --> 00:39:35,319 So I told him I only took a little bit 623 00:39:35,320 --> 00:39:37,759 and he says, "It's not that, lad. 624 00:39:37,760 --> 00:39:40,359 "You've had your mouth all over it." 625 00:39:40,360 --> 00:39:43,639 Now I know what I should do. 626 00:39:43,640 --> 00:39:45,799 I should just buy him another drink 627 00:39:45,800 --> 00:39:47,559 but I've only got £1.20 left 628 00:39:47,560 --> 00:39:49,520 and I really don't want anyone to know that. 629 00:39:50,800 --> 00:39:54,719 So I make out I won't buy him another one on principle. 630 00:39:54,720 --> 00:39:56,679 You know, why should I get him a full pint 631 00:39:56,680 --> 00:39:58,240 when I only took a little mouthful? 632 00:39:59,600 --> 00:40:03,119 And he says, "You can either buy me a pint here 633 00:40:03,120 --> 00:40:06,120 "or we can go outside and sort it there." 634 00:40:07,240 --> 00:40:08,919 Now, I look round but my two mates 635 00:40:08,920 --> 00:40:11,519 were nowhere to be seen, so it's either 636 00:40:11,520 --> 00:40:13,559 go outside with Gerard 637 00:40:13,560 --> 00:40:15,839 or confess that I've only got £1.20 on me 638 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 on a Saturday night. 639 00:40:20,600 --> 00:40:24,560 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 640 00:40:27,760 --> 00:40:29,159 Turns out he's a boxer 641 00:40:29,160 --> 00:40:30,719 and he's absolutely battering me, 642 00:40:30,720 --> 00:40:32,159 so I pull a knife out. 643 00:40:32,160 --> 00:40:34,600 I don't intend to use it. 644 00:40:35,920 --> 00:40:38,279 Right? I never intended to use it. 645 00:40:38,280 --> 00:40:41,080 It was just to stop the punches landing, and it worked. 646 00:40:42,520 --> 00:40:43,600 He stopped punching me. 647 00:40:46,080 --> 00:40:49,039 Now, that should be it now. He should just call me 648 00:40:49,040 --> 00:40:51,119 a knob or a dickhead and go back in the bar 649 00:40:51,120 --> 00:40:54,240 and leave me to walk home with my £1.20, but he doesn't. 650 00:40:56,320 --> 00:40:58,439 He doesn't walk away. 651 00:40:58,440 --> 00:41:01,519 I've got a knife in my hand. 652 00:41:01,520 --> 00:41:03,599 I already look a mug cos I've been battered, 653 00:41:03,600 --> 00:41:05,120 and if I don't use it... 654 00:41:06,240 --> 00:41:08,119 ..if I just put this knife away again, 655 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 I'm going to look an even bigger mug. 656 00:41:11,640 --> 00:41:12,919 And I think Gerard knows that, 657 00:41:12,920 --> 00:41:16,119 but he's decided to be fearless, hasn't he? 658 00:41:16,120 --> 00:41:18,999 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 659 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 so I use it. 660 00:41:36,560 --> 00:41:38,359 Once I'd pulled out the knife, 661 00:41:38,360 --> 00:41:41,280 the hardest thing to do was not use it. 662 00:41:51,840 --> 00:41:54,480 So you killed him so as not to lose face? 663 00:41:58,040 --> 00:41:59,080 Yeah. 664 00:42:04,760 --> 00:42:06,080 Frank thought it was anger. 665 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 And I thought jealousy. 666 00:42:11,880 --> 00:42:14,400 But saving face... 667 00:42:17,480 --> 00:42:19,560 ..it's unforgivable. 668 00:42:25,560 --> 00:42:27,120 DANIEL SOBS 669 00:42:49,080 --> 00:42:50,880 Sharp. 670 00:42:52,480 --> 00:42:54,840 I'll mind that stuff for a bit of brown. 671 00:42:56,000 --> 00:42:58,159 And keep shtoom? Yeah. 672 00:42:58,160 --> 00:42:59,640 Even to the teacher? 673 00:43:00,840 --> 00:43:02,520 Yeah. Yeah? 674 00:43:04,640 --> 00:43:06,200 Somebody will bring it to you. 675 00:43:07,360 --> 00:43:10,320 Do you play? You're playing the 676 00:43:26,520 --> 00:43:30,319 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 677 00:43:30,320 --> 00:43:31,600 Sorry. 678 00:43:36,200 --> 00:43:38,439 I've read loads of letters from prisoners 679 00:43:38,440 --> 00:43:39,839 to people who they've wronged. 680 00:43:39,840 --> 00:43:41,760 Yours was really good. 681 00:43:43,080 --> 00:43:44,159 Thanks. 682 00:43:44,160 --> 00:43:45,840 Keep your chin up, lad. 683 00:44:02,320 --> 00:44:04,360 FOOTSTEPS APPROACH 684 00:44:10,000 --> 00:44:11,919 You all right, mate? 685 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 You all right, mate? 686 00:44:15,640 --> 00:44:17,600 MARK GROANS 687 00:44:19,280 --> 00:44:21,959 Ah! Eric McNally's bum boy, eh? Get off me, you pricks! 688 00:44:21,960 --> 00:44:24,039 You're never out this cell... Get off me! 689 00:44:24,040 --> 00:44:27,119 ..unless you're holding his hand, so that means you're his bum boy, yeah? 690 00:44:27,120 --> 00:44:30,759 I'm not. Eric McNally's... 00:44:32,999 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 692 00:44:33,000 --> 00:44:36,239 We make sure they never walk again. 693 00:44:36,240 --> 00:44:40,159 They never walk again on account of having no fucking feet. 694 00:44:40,160 --> 00:44:42,399 So here we are. Smell that. Smell it. 695 00:44:42,400 --> 00:44:43,799 Tell me what you think it is, eh? 696 00:44:43,800 --> 00:44:45,479 What is it? Eugh! 697 00:44:45,480 --> 00:44:46,959 What is it? Turps. 698 00:44:46,960 --> 00:44:49,199 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 699 00:44:49,200 --> 00:44:51,719 and it's going all over your feet, lad. Stop it! 700 00:44:51,720 --> 00:44:54,079 It's going all over... Come on, mate. ..your feet. 701 00:44:54,080 --> 00:44:56,239 And what's the last thing you want to happen 702 00:44:56,240 --> 00:44:58,559 when you've got turps all over your feet, Mark? 703 00:44:58,560 --> 00:45:00,839 The last thing you want is this, isn't it? 704 00:45:00,840 --> 00:45:04,039 What is it? It's a lighter. It's a lighter, yeah. Spot on. 00:45:06,119 What do you think's going to happen now, Mark? 706 00:45:06,120 --> 00:45:07,879 Please don't. What's going to 707 00:45:07,880 --> 00:45:10,759 I am going to set your feet on fire, 00:51:32,920 We're not allowed to do that. 805 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Is there something wrong with him? No. 806 00:51:38,680 --> 00:51:41,879 So, do we just leave? 807 00:51:41,880 --> 00:51:43,039 Yeah. 808 00:51:43,040 --> 00:51:44,080 I'm really sorry. 809 00:51:45,120 --> 00:51:47,279 My colleague will escort you out. 810 00:51:47,280 --> 00:51:48,800 I'm really sorry. 811 00:51:54,280 --> 00:51:55,400 This way, please. 812 00:52:16,600 --> 00:52:18,360 I wasn't on the list, so... 813 00:52:19,560 --> 00:52:21,599 I don't believe you, son. 814 00:52:21,600 --> 00:52:25,399 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 815 00:52:25,400 --> 00:52:26,439 No reason. 816 00:52:26,440 --> 00:52:29,479 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. 817 00:52:29,480 --> 00:52:32,479 Therefore, you must be hurt in some way. 818 00:52:32,480 --> 00:52:33,919 No, I haven't. 819 00:52:33,920 --> 00:52:36,039 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 820 00:52:36,040 --> 00:52:38,079 I don't believe you, son. 821 00:52:38,080 --> 00:52:42,000 Look, Mam, ten minutes are up. It's going to 00:52:48,600 All right? All right? 823 00:52:51,000 --> 00:52:52,679 We were just sparring, Governor, 824 00:52:52,680 --> 00:52:55,759 and it just got a bit out of hand. 825 00:52:55,760 --> 00:52:58,439 You? Yeah. Same, Governor. 826 00:52:58,440 --> 00:53:01,159 We were just sparring and it got a bit out of hand. 827 00:53:01,160 --> 00:53:04,679 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 828 00:53:04,680 --> 00:53:05,919 That right? 829 00:53:05,920 --> 00:53:09,799 No, Governor. We were just messing, weren't we? 830 00:53:09,800 --> 00:53:11,680 Yeah. Yeah. 831 00:53:13,680 --> 00:53:16,359 Seven days CC for you, Milner. 832 00:53:16,360 --> 00:53:18,160 A caution for you, Cobden. 833 00:53:29,640 --> 00:53:31,120 Thank you. 834 00:53:44,840 --> 00:53:46,440 Do you want a go? 835 00:53:47,640 --> 00:53:48,800 No. 836 00:53:52,080 --> 00:53:54,079 You know, the funny thing is 837 00:53:54,080 --> 00:53:56,440 I never touched this stuff till they put me in here. 838 00:54:15,920 --> 00:54:19,120 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 839 00:54:27,880 --> 00:54:29,560 SNORING 840 00:54:49,040 --> 00:54:51,439 May you rot in prison... 841 00:54:51,440 --> 00:54:52,999 Ten times the man that you are... 842 00:54:53,000 --> 00:54:54,840 You drunken bastard... 843 00:54:56,000 --> 00:54:57,999 VOICE ECHOES 844 00:54:58,000 --> 00:55:01,799 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 845 00:55:01,800 --> 00:55:03,800 TYRES SCREECH 846 00:55:12,160 --> 00:55:14,400 MUSIC BLARES FROM CAR 847 00:55:23,160 --> 00:55:24,479 MUSIC STOPS 848 00:55:24,480 --> 00:55:26,599 WINDS DOWN WINDOW 849 00:55:26,600 --> 00:55:29,079 All right, Mr Mac? All right. 850 00:55:29,080 --> 00:55:30,919 Did you bring the other vest back? 851 00:55:30,920 --> 00:55:32,359 Didn't know I had to. 852 00:55:32,360 --> 00:55:34,759 Don't matter. Bring it next time, yeah? 853 00:55:34,760 --> 00:55:36,559 What, there's going to be a next time? 854 00:55:36,560 --> 00:55:38,040 Yeah. 855 00:55:52,600 --> 00:55:54,279 I've got to give you this. 856 00:55:54,280 --> 00:55:55,799 What's that? 857 00:55:55,800 --> 00:55:57,559 300 quid. 858 00:55:57,560 --> 00:55:58,919 I don't want it. 859 00:55:58,920 --> 00:56:01,079 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 860 00:56:01,080 --> 00:56:02,959 but I can't take no as an answer, 861 00:56:02,960 --> 00:56:04,360 so here you are. 862 00:56:06,800 --> 00:56:09,279 So if it ain't about the money, why are you doing this? 863 00:56:09,280 --> 00:56:10,360 My lad's in the nick. 864 00:56:11,440 --> 00:56:14,279 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 865 00:56:14,280 --> 00:56:16,119 Yeah. 866 00:56:16,120 --> 00:56:18,439 I thought it'd be something like that. 867 00:56:18,440 --> 00:56:20,880 Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 868 00:56:22,520 --> 00:56:24,879 Right, bring that vest back next time, yeah? 869 00:56:24,880 --> 00:56:26,360 ENGINE STARTS 870 00:57:01,040 --> 00:57:02,560 Fuck. 871 00:57:21,760 --> 00:57:23,719 WINDS DOWN WINDOW 872 00:57:23,720 --> 00:57:27,440 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 873 00:57:29,880 --> 00:57:31,959 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 874 00:57:31,960 --> 00:57:33,119 Why's that? 875 00:57:33,120 --> 00:57:36,160 Your rear light. It's smashed. 876 00:57:38,640 --> 00:57:40,639 Oh. Yeah, shit. Erm... 877 00:57:40,640 --> 00:57:42,639 Yeah. Sorry about that. 878 00:57:42,640 --> 00:57:44,360 Right. I'll get it sorted in the morning. 879 00:57:48,160 --> 00:57:50,759 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 880 00:57:50,760 --> 00:57:51,880 Ta. 59191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.