All language subtitles for The.Wild.Pear.Tree.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,083 --> 00:01:44,791 LE POIRIER SAUVAGE 2 00:02:25,000 --> 00:02:26,457 Sinan. Comment ça va ? 3 00:02:26,625 --> 00:02:27,374 Bien, merci. 4 00:02:27,542 --> 00:02:28,624 Viens prendre un thé. 5 00:02:28,792 --> 00:02:31,207 Pas maintenant. Je dois rentrer. 6 00:02:31,375 --> 00:02:33,249 Ta maison va pas s'envoler ! 7 00:02:33,417 --> 00:02:35,124 J'arrive juste. Je suis chargé. 8 00:02:35,292 --> 00:02:36,457 Tu viens d'où ? 9 00:02:36,625 --> 00:02:38,916 De la fac de Çanakkale. Je suis diplômé. 10 00:02:39,083 --> 00:02:41,791 Sans blague. Félicitations ! 11 00:02:41,958 --> 00:02:42,707 Merci. 12 00:02:42,875 --> 00:02:45,499 Alors, c'est comment là-bas ? 13 00:02:45,667 --> 00:02:47,791 Nul. Comme partout quand t'es fauché. 14 00:02:47,958 --> 00:02:50,457 C'est sûr. Sans argent, il y a pas de vie. 15 00:02:50,625 --> 00:02:51,249 Tu peux le dire. 16 00:02:51,417 --> 00:02:52,957 Et la famille, ça va ? 17 00:02:53,125 --> 00:02:55,541 Je suppose. Je vais bientôt le savoir. 18 00:02:55,708 --> 00:02:56,582 Sinan. 19 00:02:56,750 --> 00:02:57,749 Dis-moi. 20 00:02:59,750 --> 00:03:01,749 J'ai prêté à ton père... 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,999 trois pièces d'or. 22 00:03:04,167 --> 00:03:06,416 Ça fait quatre mois. Il a dû oublier. 23 00:03:06,583 --> 00:03:08,249 - Tu es au courant ? - Non. 24 00:03:08,875 --> 00:03:11,457 - il t'a pas remboursé ? - Non. Je lui en ai déjà parlé. 25 00:03:11,625 --> 00:03:14,874 Mais il a dû encore oublier. Tu peux le lui rappeler ? 26 00:03:15,042 --> 00:03:17,916 Le cours de l'or a chuté, ce sera à son avantage. 27 00:03:18,083 --> 00:03:19,541 OK, je lui dirai. 28 00:03:20,625 --> 00:03:23,374 il n'utilise pas son portable. J'arrive jamais à le joindre. 29 00:03:23,542 --> 00:03:26,166 Je sais, le téléphone, c'est pas son truc. 30 00:03:26,333 --> 00:03:27,999 On a du mal à le joindre. 31 00:03:28,333 --> 00:03:30,624 il a toujours son chien de chasse ? 32 00:03:30,792 --> 00:03:32,541 Je suppose. Pourquoi ? 33 00:03:32,708 --> 00:03:35,582 Je pourrais le prendre en échange. Mais il veut pas. 34 00:03:35,750 --> 00:03:38,416 Te fatigue pas, il le donnerait pour rien au monde. 35 00:03:38,583 --> 00:03:40,041 Mais il ne va jamais chasser. 36 00:03:40,208 --> 00:03:43,082 il est très attaché à cette bête. 37 00:03:43,375 --> 00:03:44,499 Allez, bonne journée. 38 00:03:44,667 --> 00:03:46,457 - Dis-lui bonjour de ma part. -Je le ferai. 39 00:03:46,625 --> 00:03:48,457 Et aussi qu'il pourrait passer. 40 00:03:48,625 --> 00:03:49,666 D'accord. 41 00:04:12,333 --> 00:04:14,207 Tu as les mains qui tremblent. 42 00:04:14,375 --> 00:04:15,666 Je suis tendue. 43 00:04:16,167 --> 00:04:18,249 Je n'aime pas ce qui se passe. 44 00:04:21,000 --> 00:04:23,874 Désolé, Nisan, mais tu fuis la réalité. 45 00:04:24,958 --> 00:04:27,874 Tu te voiles la face, tu préfères ne pas savoir. 46 00:04:29,542 --> 00:04:32,166 Vous faites quoi ? Vous avez mangé ? 47 00:04:32,333 --> 00:04:33,457 Oui. 48 00:04:35,667 --> 00:04:36,832 Je sais. 49 00:04:40,375 --> 00:04:41,332 Tiens ! 50 00:04:41,625 --> 00:04:42,624 Bienvenue. 51 00:04:42,792 --> 00:04:43,624 Merci. 52 00:04:43,792 --> 00:04:45,166 Tu viens d'arriver ? 53 00:04:45,333 --> 00:04:46,582 Non, ça fait un moment. 54 00:04:46,875 --> 00:04:48,207 Te voilà diplômé ! 55 00:04:48,708 --> 00:04:49,874 Félicitations. 56 00:04:50,667 --> 00:04:51,749 Merci. 57 00:04:51,917 --> 00:04:54,124 Quoi de neuf là-bas ? Tout va bien ? 58 00:04:54,667 --> 00:04:56,124 Rien de neuf. 59 00:04:56,708 --> 00:04:58,457 Mais maman a enlevé mes livres. 60 00:04:58,625 --> 00:04:59,957 Tu la connais. 61 00:05:00,125 --> 00:05:01,957 il faut que rien ne dépasse. 62 00:05:02,375 --> 00:05:03,916 ils t'ont servi à quoi, ces livres ? 63 00:05:05,375 --> 00:05:07,707 On va pas revenir là-dessus. 64 00:05:23,875 --> 00:05:28,749 Vos cheveux retrouvent brillance et douceur en un mois 65 00:05:29,375 --> 00:05:33,249 grâce au spray de nuit restructurant de notre gamme... 66 00:05:33,417 --> 00:05:35,166 Je prends la télécommande. 67 00:05:35,417 --> 00:05:37,499 Notre série va commencer. 68 00:05:37,750 --> 00:05:39,332 Et alors ? 69 00:05:40,667 --> 00:05:42,457 On peut zapper entre-temps. 70 00:05:42,917 --> 00:05:45,874 Plutôt que de se farcir une demi-heure de pub. 71 00:05:46,958 --> 00:05:49,749 Sinan, viens voir ce que ta tante nous a envoyé. 72 00:05:57,083 --> 00:05:58,166 C'est tata qui envoie ça ? 73 00:06:00,208 --> 00:06:02,082 Regarde-moi ces chèvres ! 74 00:06:02,250 --> 00:06:05,624 C'est une chèvre d'un an, ça ? On dirait plutôt un taureau. 75 00:06:05,792 --> 00:06:09,374 Élevées dans des enclos, gavées de granulés. 76 00:06:09,958 --> 00:06:12,957 Je te dis pas le goût que doivent avoir le lait et la viande. 77 00:06:14,417 --> 00:06:16,832 il y a pas assez d'herbe pour les nourrir. 78 00:06:17,250 --> 00:06:21,041 Tu rigoles ? La terre est généreuse. Elle donne de tout pour tous. 79 00:06:22,042 --> 00:06:25,166 "Ne méprise pas la terre Refuge de tant de trésors. 80 00:06:25,333 --> 00:06:28,166 "Repos de tant de saints Demeure de mille prophètes." 81 00:06:28,333 --> 00:06:29,457 Yunus Emre ! 82 00:06:29,625 --> 00:06:30,749 Bravo ! 83 00:06:31,000 --> 00:06:34,416 Bientôt, je prendrai ma retraite. 84 00:06:34,750 --> 00:06:37,624 Avec ma prime, je vous montrerai comment on élève des bêtes. 85 00:06:37,792 --> 00:06:38,999 Mais bien sûr ! 86 00:06:39,167 --> 00:06:42,082 Justement, on savait pas quoi faire de notre argent... 87 00:06:42,875 --> 00:06:44,874 T'as déjà tout claqué pour les chevaux, 88 00:06:45,042 --> 00:06:48,124 on peut bien réserver le reste aux chèvres et aux moutons. 89 00:06:48,292 --> 00:06:51,041 Quelle dévotion aux animaux, dans cette famille ! 90 00:06:53,750 --> 00:06:56,416 Ma fille, va chercher ma veste. 91 00:06:57,542 --> 00:06:59,707 Elle est derrière toi, va la prendre. 92 00:06:59,917 --> 00:07:03,249 Justement, elle est derrière moi, pas devant. Vas-y. 93 00:07:15,917 --> 00:07:18,041 - T'as mangé de l'oignon ? - Non. 94 00:07:18,625 --> 00:07:19,957 Pas du tout. 95 00:07:20,125 --> 00:07:22,374 C'est bizarre, il y a comme une odeur. 96 00:07:23,375 --> 00:07:26,749 Prends un chewing-gum à la menthe. 97 00:07:29,000 --> 00:07:30,499 Mais papa ! 98 00:07:30,667 --> 00:07:31,957 Tu m'as fait peur ! 99 00:07:32,125 --> 00:07:33,416 Elle était bonne, non ? 100 00:07:33,875 --> 00:07:35,041 Très drôle ! 101 00:07:35,208 --> 00:07:37,582 Moi, j'ai trouvé ça drôle. J'ai ri. 102 00:07:40,542 --> 00:07:42,374 Je l'ai pris à un élève ce matin. 103 00:07:42,542 --> 00:07:44,291 il avait ça sur lui. 104 00:07:45,083 --> 00:07:46,749 Ça va pas, de confisquer des trucs ? 105 00:07:46,917 --> 00:07:48,999 T'aurais pu le lui rendre à la sortie. 106 00:07:49,417 --> 00:07:52,082 Pourquoi je le rendrais ? Pour qu'il le rapporte ? 107 00:07:52,375 --> 00:07:54,082 Je vais prendre l'air. 108 00:07:57,625 --> 00:07:58,624 Sinan... 109 00:07:59,417 --> 00:08:00,999 Puisque tu sors, 110 00:08:01,792 --> 00:08:04,666 mets de l'essence, on ira au village demain. 111 00:08:04,833 --> 00:08:06,374 On finira le puits. 112 00:08:08,458 --> 00:08:10,832 C'est si urgent ? Je viens d'arriver. 113 00:08:11,000 --> 00:08:14,374 Je peux pas le faire seul, j'ai besoin d'un peu d'aide. 114 00:08:16,042 --> 00:08:17,749 En plus, les pneus sont à plat. 115 00:08:17,917 --> 00:08:18,832 Comment on va faire ? 116 00:08:19,000 --> 00:08:21,874 Fais-les gonfler un peu quand tu prends de l'essence. 117 00:08:22,042 --> 00:08:23,791 Ça tiendra quelques jours. 118 00:08:23,958 --> 00:08:26,791 Demande à Nazif de t'aider. 119 00:08:28,250 --> 00:08:29,457 Tiens, prends ça. 120 00:08:29,750 --> 00:08:31,832 - Ça suffira ? - il faudra bien. 121 00:08:32,000 --> 00:08:35,332 Ça suffira. On coupera le moteur dans les descentes. 122 00:08:40,792 --> 00:08:42,874 Soulève-la ! Allez ! 123 00:08:43,167 --> 00:08:43,957 Mon pied ! 124 00:08:44,125 --> 00:08:47,291 Qu'est-ce qu'il fait là, ton pied ? 125 00:08:47,625 --> 00:08:49,624 Il faut soulever quand je te le dis. 126 00:08:49,792 --> 00:08:51,916 - Mais ça bouge pas ! - Allez. 127 00:08:52,083 --> 00:08:53,541 Où est le bout de la corde ? 128 00:08:53,708 --> 00:08:55,832 Là. Tiens-la bien. 129 00:08:59,833 --> 00:09:00,749 Tirez ! 130 00:09:30,250 --> 00:09:32,291 On n'y voit rien dans le noir. 131 00:09:32,583 --> 00:09:34,999 Tu vois cette pierre ? 132 00:09:35,250 --> 00:09:37,791 Tu prends la pierre, la corde 133 00:09:38,250 --> 00:09:41,041 et tu glisses la corde sous la pierre. 134 00:09:41,667 --> 00:09:43,791 Tu fais un nœud au-dessus 135 00:09:44,042 --> 00:09:45,749 et tu la repasses en dessous. 136 00:10:00,208 --> 00:10:02,916 J'essaie de t'aider et t'en as rien à foutre. 137 00:10:03,083 --> 00:10:04,374 Mais non. 138 00:10:04,542 --> 00:10:07,624 Je la fais dégager pour pas l'écraser. 139 00:10:07,792 --> 00:10:08,624 Écoute. 140 00:10:08,792 --> 00:10:11,749 Je t'aide avec mon dos cassé et toi, tu déconnes. 141 00:10:11,917 --> 00:10:14,791 Papa, je suis venu exprès de Çan. Sinan aussi. 142 00:10:15,208 --> 00:10:17,332 C'est une broutille et tu traînes. 143 00:10:17,833 --> 00:10:20,291 Tu peux pas finir un puits sans trouver d'eau. 144 00:10:20,458 --> 00:10:21,916 De l'eau ? 145 00:10:22,083 --> 00:10:23,124 ici ? 146 00:10:23,292 --> 00:10:25,374 Tu es vraiment têtu ! 147 00:10:25,542 --> 00:10:28,082 Tu connais mon champ mieux que moi ? 148 00:10:28,292 --> 00:10:29,416 Bon sang ! 149 00:10:31,708 --> 00:10:35,957 Les gens se foutent de ta gueule avec tes projets délirants. 150 00:10:36,125 --> 00:10:37,874 C'est de la science, c'est ça ? 151 00:10:38,042 --> 00:10:40,791 C'est ta baguette de sourcier qui te l'a dit ? 152 00:10:41,250 --> 00:10:42,791 J'ai passé ma vie ici. 153 00:10:42,958 --> 00:10:45,416 Et c'est toi qui vas me dire s'il y a de l'eau ? 154 00:10:46,083 --> 00:10:49,541 J'ai accepté de t'aider pour faire taire les gens. 155 00:10:49,708 --> 00:10:51,416 Et tu fais encore n'importe quoi. 156 00:10:51,583 --> 00:10:54,791 Pourquoi tu fais bosser ce taré d'Ahmet ? 157 00:10:54,958 --> 00:10:56,166 On se fout de ta gueule. 158 00:10:56,708 --> 00:10:58,541 Parce qu'il est disponible. 159 00:10:58,708 --> 00:11:01,666 Et moi, je le paye, contrairement aux autres. 160 00:11:02,292 --> 00:11:05,249 Tu aurais pu construire un immeuble, depuis le temps. 161 00:11:05,417 --> 00:11:07,916 Je serais toi, j'en parlerais pas. 162 00:11:11,083 --> 00:11:12,082 Quelle idée ! 163 00:11:12,250 --> 00:11:13,666 Trouver de l'eau, 164 00:11:13,833 --> 00:11:15,541 faire pousser de la verdure ! 165 00:11:16,000 --> 00:11:17,916 Grand-père, attends ! Tu vas où ? 166 00:11:18,083 --> 00:11:21,166 il y aurait des grenouilles et pas d'eau ? Réfléchis ! 167 00:11:21,333 --> 00:11:24,082 Laisse tomber. Il t'entend pas. 168 00:11:24,250 --> 00:11:26,249 Justement, j'en profite. 169 00:11:26,417 --> 00:11:27,457 Pourquoi il est venu ? 170 00:11:27,875 --> 00:11:29,874 - C'est toi qui lui as demandé ? - Non. 171 00:11:30,042 --> 00:11:31,041 C'est lui. 172 00:11:31,208 --> 00:11:34,249 il me guette, comme l'épée de Damoclès. 173 00:11:36,917 --> 00:11:37,874 Arap ! 174 00:11:41,000 --> 00:11:43,166 Tu dors, mon chien ? 175 00:11:43,333 --> 00:11:47,624 J'aime pas te laisser avec lui, mais j'ai pas le choix. 176 00:11:48,292 --> 00:11:49,874 Attends encore un peu. 177 00:11:50,042 --> 00:11:51,957 Je serai bientôt à la retraite. 178 00:11:52,250 --> 00:11:54,624 On sera ici tous les deux. 179 00:11:55,000 --> 00:11:56,332 On fait quoi ? 180 00:11:56,500 --> 00:11:57,249 Hein ? 181 00:11:57,500 --> 00:11:58,499 On fait quoi, là ? 182 00:11:59,000 --> 00:12:01,416 On s'en sortira à nous deux. 183 00:12:02,042 --> 00:12:03,957 Pas besoin d'être une bête de somme. 184 00:12:29,542 --> 00:12:30,916 Tu fais quoi, grand-père ? 185 00:12:31,833 --> 00:12:34,541 Soulève pas ça, si tu as mal au dos. 186 00:12:35,000 --> 00:12:36,791 Saloperies de belettes ! 187 00:12:37,333 --> 00:12:39,291 Elles font des ravages. 188 00:12:39,750 --> 00:12:42,499 Avant, on les tuait pour leur fourrure. 189 00:12:42,667 --> 00:12:43,832 Plus personne n'en veut. 190 00:12:44,917 --> 00:12:46,166 Le chien, il aide pas ? 191 00:12:46,333 --> 00:12:48,749 Le chien de ton père ? il risque pas. 192 00:12:49,250 --> 00:12:53,416 Ces saletés étranglent les poules, sucent leur sang 193 00:12:53,583 --> 00:12:55,249 et embarquent le reste. 194 00:12:55,958 --> 00:12:57,541 Comme des vampires ? 195 00:12:58,542 --> 00:13:00,582 C'est la grenouille qui t'a fait fuir ? 196 00:13:00,750 --> 00:13:02,207 Mais non. 197 00:13:02,542 --> 00:13:03,707 C'est lui qui me fait chier. 198 00:13:03,875 --> 00:13:06,457 Pourquoi tu t'énerves ? T'as qu'à t'en foutre. 199 00:13:06,625 --> 00:13:09,207 C'est difficile de pas s'énerver. 200 00:13:09,458 --> 00:13:12,457 Il pense qu'à s'amuser. il aura jamais fini. 201 00:13:13,250 --> 00:13:15,082 Laisse-le faire. 202 00:13:15,250 --> 00:13:16,499 Te prends pas la tête. 203 00:13:16,667 --> 00:13:19,332 Laisse-le s'amuser. Amuse-toi avec lui. 204 00:13:20,333 --> 00:13:22,999 Un jour, il était bébé, il dormait, on l'a oublié dans les champs. 205 00:13:23,167 --> 00:13:25,582 On l'a retrouvé couvert de fourmis. 206 00:13:26,875 --> 00:13:28,374 C'est pour ça qu'il est comme ça ? 207 00:13:28,542 --> 00:13:29,749 Mais non. 208 00:13:30,042 --> 00:13:33,207 Des fourmis sortaient encore de son nez trois jours après. 209 00:13:33,625 --> 00:13:35,624 Mais non, ça n'a rien à voir. 210 00:13:36,875 --> 00:13:38,957 La vieille armoire dans la cave, 211 00:13:39,125 --> 00:13:41,416 elle est toujours là ? 212 00:13:41,583 --> 00:13:43,416 Aucune idée. Demande à grand-mère. 213 00:13:45,292 --> 00:13:46,707 Grand-mère est morte. 214 00:13:50,375 --> 00:13:51,874 Quoi, l'armoire ? 215 00:13:52,042 --> 00:13:54,457 Dedans, il y avait de vieux journaux, 216 00:13:54,625 --> 00:13:57,332 des publicités, des trucs comme ça... 217 00:13:58,042 --> 00:14:00,207 Il a attaché deux bouteilles 218 00:14:00,500 --> 00:14:02,166 et les a coincées au creux d'un arbre. 219 00:14:02,333 --> 00:14:05,416 Pourquoi ? Pour que l'eau chauffe au soleil 220 00:14:05,583 --> 00:14:08,374 et qu'il se lave les mains à l'eau chaude. 221 00:14:10,917 --> 00:14:12,999 Il lui manque pas une case ? 222 00:15:08,375 --> 00:15:10,957 - Ça va ? - Sinan, entre, mon chéri. 223 00:15:11,167 --> 00:15:14,457 Non, merci, mamie. Maman m'a dit de te déposer ça. 224 00:15:14,625 --> 00:15:17,707 Les pots sont à vous et elle t'envoie des feuilletés. 225 00:15:17,875 --> 00:15:19,416 Entre, allez. 226 00:15:19,583 --> 00:15:21,374 Non, j'ai à faire. 227 00:15:21,542 --> 00:15:22,374 Tu as faim ? 228 00:15:22,542 --> 00:15:24,666 Reste pas planté là. Entre. 229 00:15:24,833 --> 00:15:25,666 Non, papi. 230 00:15:25,833 --> 00:15:27,291 J'ai fait des galettes. 231 00:15:27,458 --> 00:15:28,291 J'y vais. 232 00:15:28,458 --> 00:15:30,332 T'es venu seul ? 233 00:15:30,958 --> 00:15:32,874 Non, avec papa. 234 00:15:33,042 --> 00:15:34,332 Il est dans les champs. 235 00:15:34,792 --> 00:15:38,166 - Qu'est-ce qu'il fabrique encore ? - Il travaille à son puits. 236 00:15:38,667 --> 00:15:40,166 Ben voyons. 237 00:15:40,750 --> 00:15:41,957 Où est ton père ? 238 00:15:42,125 --> 00:15:43,207 Dans les champs. 239 00:15:43,375 --> 00:15:45,666 Dans les champs. il creuse un puits. 240 00:15:45,833 --> 00:15:47,457 Il n'est pas fini, ce puits ? 241 00:15:47,625 --> 00:15:49,207 Non, papi. 242 00:15:49,375 --> 00:15:50,791 Il sera pas fini de sitôt. 243 00:15:50,958 --> 00:15:51,666 Ça, c'est sûr. 244 00:15:52,125 --> 00:15:54,291 Je lui ai dit qu'il y avait pas d'eau. 245 00:15:54,458 --> 00:15:56,041 Pourquoi un puits de ce côté ? 246 00:15:56,417 --> 00:15:58,916 Il veut que ce soit vert. 247 00:15:59,083 --> 00:16:00,582 Tu le connais. 248 00:16:01,333 --> 00:16:02,791 Il s'est encore endetté, tu sais ? 249 00:16:02,958 --> 00:16:04,624 Oui, maman m'a dit. 250 00:16:04,792 --> 00:16:07,957 Vous l'avez encore aidé. Merci. 251 00:16:08,750 --> 00:16:10,624 Que faire d'autre ? 252 00:16:10,792 --> 00:16:12,666 - Tu lui as dit, pour l'instituteur ? - Qui ça ? 253 00:16:12,833 --> 00:16:14,332 L'instituteur. Elle t'en a parlé ? 254 00:16:14,500 --> 00:16:15,916 Recommence pas ! 255 00:16:16,083 --> 00:16:17,332 Ben quoi ? 256 00:16:18,333 --> 00:16:21,457 Tu sais, le chauve, là, un vieil ami de ton père. 257 00:16:21,625 --> 00:16:24,207 Il est venu avec sa femme l'autre jour. 258 00:16:24,375 --> 00:16:25,624 C'est Muharrem. Et alors ? 259 00:16:25,792 --> 00:16:29,249 il lui a prêté de l'or l'année dernière 260 00:16:29,417 --> 00:16:30,874 et il le lui a pas rendu. 261 00:16:31,333 --> 00:16:34,041 - Pourquoi il te dit ça, à toi ? -J'en sais rien. 262 00:16:34,417 --> 00:16:35,999 il raconte sa vie. 263 00:16:36,167 --> 00:16:39,707 L'or appartient à sa femme, leur fils va se marier... 264 00:16:39,875 --> 00:16:42,291 - Tu lui as rien donné, j'espère ? - Non. 265 00:16:42,458 --> 00:16:46,082 il faut surtout pas. C'est un escroc. C'est lui qui l'a initié aux courses. 266 00:16:46,250 --> 00:16:49,249 C'est une raison pour pas lui rendre son or ? 267 00:16:49,417 --> 00:16:51,916 Ça me regarde pas, leurs histoires. 268 00:17:02,583 --> 00:17:03,791 C'est à toi. 269 00:17:19,500 --> 00:17:20,749 MAIRE 270 00:17:24,542 --> 00:17:27,124 - C'est quoi, ton nom de famille ? - Karasu. 271 00:17:29,000 --> 00:17:30,791 Ah oui. C'est écrit là. 272 00:17:30,958 --> 00:17:32,457 Sinan Karasu. 273 00:17:34,083 --> 00:17:35,124 C'est ça. 274 00:17:35,500 --> 00:17:38,499 - Tu es le fils de Cumhur, le pompiste ? - Non. 275 00:17:39,167 --> 00:17:40,582 Mais je le connais. 276 00:17:40,750 --> 00:17:42,666 On a le même nom, c'est tout. 277 00:17:42,833 --> 00:17:44,666 C'est qui, ton père ? il fait quoi ? 278 00:17:44,833 --> 00:17:47,166 - il est enseignant. - Où ? Ici ? 279 00:17:47,333 --> 00:17:48,207 Oui, ici. 280 00:17:48,375 --> 00:17:50,082 Il s'appelle comment ? 281 00:17:50,708 --> 00:17:51,916 Idris. 282 00:17:54,083 --> 00:17:56,082 Tu es le fils d'Idris ? 283 00:17:56,333 --> 00:17:57,457 Oui. 284 00:18:04,708 --> 00:18:06,207 Mon manuscrit est prêt. 285 00:18:07,125 --> 00:18:10,707 Mais vous le savez, c'est dur de publier. 286 00:18:11,167 --> 00:18:13,707 il faut trouver des financements, 287 00:18:14,083 --> 00:18:15,832 c'est pas facile. 288 00:18:16,625 --> 00:18:19,666 J'ai pensé aller voir le conseil régional... 289 00:18:19,833 --> 00:18:22,874 mais ça m'a paru plus juste de commencer par mon village. 290 00:18:24,667 --> 00:18:27,166 Tu parles des héros locaux ? 291 00:18:27,333 --> 00:18:29,041 Oui, en effet. 292 00:18:29,250 --> 00:18:31,582 - Et de Poirier sauvage. - Oui. 293 00:18:31,917 --> 00:18:33,749 Peu de gens connaissent. Bravo. 294 00:18:33,917 --> 00:18:34,791 Merci. 295 00:18:35,250 --> 00:18:37,999 Je connais parce que mon frère y a fait son service. 296 00:18:38,167 --> 00:18:40,332 Et les vieilles tombes, bien sûr... 297 00:18:40,500 --> 00:18:41,624 Oui. 298 00:18:41,792 --> 00:18:43,457 Juste au-dessus du lac de Van. 299 00:18:44,792 --> 00:18:47,207 Excusez-moi, M. Adnan, 300 00:18:47,375 --> 00:18:50,749 je ne parle pas de la commune, mais de l'arbre : le poirier sauvage. 301 00:18:51,083 --> 00:18:52,207 Comment ça ? 302 00:18:52,542 --> 00:18:55,874 Vous savez, le poirier sauvage, cet arbre tout noueux, ratatiné. 303 00:18:56,042 --> 00:18:58,541 Je parle de ça dans mon livre. 304 00:18:58,708 --> 00:18:59,749 Ah, d'accord. 305 00:18:59,917 --> 00:19:01,999 Ça aussi, peu de gens le connaissent. 306 00:19:02,333 --> 00:19:06,082 Même s'il y en a plein dans notre pays. 307 00:19:08,417 --> 00:19:10,207 Au fait, 308 00:19:10,500 --> 00:19:14,291 sachez que ce n'est pas un ouvrage touristique ni documentaire. 309 00:19:14,458 --> 00:19:15,166 Bien sûr, 310 00:19:15,333 --> 00:19:18,582 j'ai été inspiré par la région, mais ce sont des écrits personnels 311 00:19:18,750 --> 00:19:21,332 que j'ai fictionnalisés, dans un souci littéraire. 312 00:19:22,375 --> 00:19:27,582 Ils sont libres de toute croyance, idéologie ou allégeance. 313 00:19:27,750 --> 00:19:29,916 Ce sont des aveux intimes. 314 00:19:30,500 --> 00:19:34,416 Tu veux dire un genre d'essai libre avec un côté personnel ? 315 00:19:36,833 --> 00:19:37,582 Plus ou moins. 316 00:19:37,750 --> 00:19:39,374 C'est à peu près ça. 317 00:19:39,750 --> 00:19:42,291 Bon, c'est bien, ça. 318 00:19:42,458 --> 00:19:43,541 Merci. 319 00:19:43,708 --> 00:19:47,707 C'est très important pour moi que ce soit publié sous forme de livre. 320 00:19:47,875 --> 00:19:50,582 Bien sûr que c'est important. 321 00:19:50,750 --> 00:19:54,666 Désolé d'être venu sans rendez-vous. 322 00:19:54,833 --> 00:19:57,291 -Je veux pas prendre de votre temps. - Dis pas ça. 323 00:19:57,458 --> 00:19:59,624 Il faut pas dire ça. 324 00:19:59,792 --> 00:20:00,916 Dis pas ça. 325 00:20:01,458 --> 00:20:03,916 Tu as remarqué la porte en entrant ? 326 00:20:04,083 --> 00:20:06,124 - Cette porte ? - Oui. 327 00:20:06,708 --> 00:20:07,707 Oui. 328 00:20:09,542 --> 00:20:10,874 Il n'y en a pas, en fait. 329 00:20:11,042 --> 00:20:13,374 Justement. il n'y en a pas. 330 00:20:13,542 --> 00:20:14,624 Tu sais pourquoi ? 331 00:20:15,167 --> 00:20:19,166 C'est la première chose que j'ai fait faire. 332 00:20:19,375 --> 00:20:20,124 Tu sais pourquoi ? 333 00:20:23,083 --> 00:20:25,082 Parce que ma porte est ouverte à tous. 334 00:20:25,250 --> 00:20:27,749 Je n'ai rien à cacher à personne. 335 00:20:29,083 --> 00:20:31,707 Tenir le peuple à l'écart, c'est de l'histoire ancienne. 336 00:20:31,875 --> 00:20:36,291 La démocratie respire et grandit en permanence. 337 00:20:36,458 --> 00:20:40,374 Se retirer derrière des murs épais, ne rendre de compte à personne, 338 00:20:40,542 --> 00:20:42,541 manigancer en cachette, 339 00:20:42,708 --> 00:20:45,082 tout ça n'est pas éthique. 340 00:20:45,375 --> 00:20:49,499 Nous avons toujours été du côté des travailleurs, des nécessiteux. 341 00:20:49,667 --> 00:20:51,707 Nous allons continuer comme ça. 342 00:20:51,875 --> 00:20:53,874 Et puis, on passera le relais à vous, les jeunes. 343 00:20:54,042 --> 00:20:55,666 C'est une course de relais. 344 00:20:56,417 --> 00:20:58,124 C'est ça. 345 00:21:01,333 --> 00:21:04,374 Bon, il te faut combien ? 346 00:21:08,167 --> 00:21:10,082 2000 livres, environ. 347 00:21:10,250 --> 00:21:12,749 Il n'y a pas que l'impression. 348 00:21:12,917 --> 00:21:15,624 Il y a la distribution, la publicité, les taxes. 349 00:21:15,792 --> 00:21:17,249 C'est pas grand-chose, alors. 350 00:21:17,417 --> 00:21:18,124 Non. 351 00:21:18,292 --> 00:21:20,541 2000, tu dis ? C'est rien. 352 00:21:20,708 --> 00:21:21,374 Je trouve aussi. 353 00:21:21,542 --> 00:21:22,874 C'est rien du tout. 354 00:21:23,042 --> 00:21:24,332 C'est vrai. 355 00:21:24,917 --> 00:21:26,582 C'est pour 500 exemplaires. 356 00:21:26,750 --> 00:21:29,624 Si on veut plus, le prix augmente. 357 00:21:29,792 --> 00:21:32,707 Il y a un gars du village qui bosse à l'imprimerie, 358 00:21:32,875 --> 00:21:35,166 il m'a obtenu un bon prix. 359 00:21:35,875 --> 00:21:38,082 C'est vrai que c'est pas grand-chose. 360 00:21:38,250 --> 00:21:39,207 Vraiment pas. 361 00:21:39,375 --> 00:21:41,457 Cela dit... 362 00:21:41,625 --> 00:21:42,999 j'ai bien peur 363 00:21:43,167 --> 00:21:46,749 qu'on puisse pas trouver cet argent dans le budget de la mairie. 364 00:21:46,917 --> 00:21:48,916 Légalement, on ne peut pas 365 00:21:49,083 --> 00:21:52,124 verser de subventions à un particulier. 366 00:21:52,667 --> 00:21:56,332 Encore, si c'était un livre académique ou à visée touristique 367 00:21:56,500 --> 00:22:00,291 sur le parc historique de Gallipoli, sur Troie ou sur le fort de Kilitbahir, 368 00:22:00,458 --> 00:22:04,124 on se serait copieusement servis dans le budget du tourisme. 369 00:22:04,292 --> 00:22:08,207 Mais il y aurait eu toute une série de procédures à suivre. 370 00:22:09,625 --> 00:22:10,541 Mais là, 371 00:22:10,708 --> 00:22:14,291 pour un essai libre et personnel, avec une approche générale, 372 00:22:14,458 --> 00:22:17,666 je t'avoue que tu m'en demandes trop, Sinan. 373 00:22:17,833 --> 00:22:19,749 Je vous demande pas 374 00:22:19,917 --> 00:22:23,166 de prendre en charge le financement. 375 00:22:23,333 --> 00:22:27,207 Ça pourrait être sous forme d'un prêt ou d'un salaire pour un travail. 376 00:22:27,375 --> 00:22:28,124 Non. 377 00:22:28,292 --> 00:22:30,624 il n'en est pas question. 378 00:22:30,792 --> 00:22:33,416 Je peux même ramasser les poubelles. 379 00:22:34,000 --> 00:22:36,332 Ça me fait penser 380 00:22:36,500 --> 00:22:39,332 à un éboueur poète qu'on a eu ici. Tu le connais ? 381 00:22:39,500 --> 00:22:40,124 Non. 382 00:22:40,292 --> 00:22:43,291 Attends, je vais te donner son recueil, s'il m'en reste. 383 00:22:45,667 --> 00:22:47,207 On a su par la suite 384 00:22:47,375 --> 00:22:49,582 que c'était un escroc. 385 00:22:49,750 --> 00:22:52,124 Il nous a dépouillés et il a filé. 386 00:22:53,583 --> 00:22:54,291 Osman ! 387 00:22:57,375 --> 00:23:00,249 Où sont passés les livres de Necati ? 388 00:23:00,417 --> 00:23:01,416 Ils étaient dans l'armoire. 389 00:23:01,583 --> 00:23:04,666 Je ne les vois pas. il n'y a que du matériel électoral. 390 00:23:04,833 --> 00:23:07,332 Je demande à Gazanfer ? 391 00:23:07,500 --> 00:23:09,499 C'est ça, va lui demander. 392 00:23:15,667 --> 00:23:18,291 Bon, comment on peut t'aider ? 393 00:23:20,250 --> 00:23:23,416 Tu devrais peut-être parler à Ilhami. 394 00:23:24,083 --> 00:23:27,082 Va voir Ilhami. C'est la personne qu'il te faut. 395 00:23:27,250 --> 00:23:27,999 Ilhami ? 396 00:23:28,250 --> 00:23:30,749 Il était dans le tourisme. il dirige une carrière de sable. 397 00:23:30,917 --> 00:23:33,166 Juste derrière la mine. 398 00:23:33,333 --> 00:23:36,791 Mais comme ce n'est pas un livre touristique... 399 00:23:36,958 --> 00:23:40,082 il faut pas dire ça. Dis pas ça. 400 00:23:40,708 --> 00:23:44,666 Il lit beaucoup. Il dévore tout. Tu verras, il est entouré de livres. 401 00:23:44,833 --> 00:23:48,082 Si quelqu'un peut te financer, c'est bien lui. 402 00:23:48,250 --> 00:23:49,207 Va lui parler. 403 00:23:49,375 --> 00:23:51,166 Je l'appelle pour le prévenir. 404 00:23:51,458 --> 00:23:52,207 D'accord. 405 00:23:52,375 --> 00:23:54,832 Merci. Je passerai le voir. 406 00:23:55,000 --> 00:23:57,416 Vas-y. C'est vraiment son truc. 407 00:23:57,583 --> 00:23:58,957 Heureusement que j'y ai pensé. 408 00:25:00,250 --> 00:25:01,124 Bonjour. 409 00:25:01,375 --> 00:25:02,791 Je voudrais voir M. ilhami. 410 00:25:02,958 --> 00:25:04,416 Il n'est pas là. 411 00:25:04,708 --> 00:25:06,999 - Il sera là quand ? - Lundi. 412 00:25:08,625 --> 00:25:09,791 C'est à quel sujet ? 413 00:25:09,958 --> 00:25:11,832 Rien de spécial. Merci. 414 00:25:32,125 --> 00:25:33,207 Sinan ! 415 00:25:41,917 --> 00:25:43,582 C'est moi. Tu me reconnais pas ? 416 00:25:43,750 --> 00:25:44,374 Hatice ! 417 00:25:44,542 --> 00:25:46,541 Quand même... 418 00:25:46,958 --> 00:25:48,582 J'ai tant changé que ça ? 419 00:25:48,750 --> 00:25:51,166 Non, c'est le foulard. 420 00:25:51,833 --> 00:25:53,707 - Ça te change. - Oui, c'est ça. 421 00:25:53,875 --> 00:25:55,249 Non, vraiment. 422 00:25:56,250 --> 00:25:59,374 Toi, t'as pas du tout changé. Je t'ai reconnu de loin. 423 00:25:59,583 --> 00:26:02,124 La tête en avant, les mains dans les poches, pareil. 424 00:26:02,500 --> 00:26:04,666 il manque que les lunettes. 425 00:26:05,667 --> 00:26:07,249 Toi aussi, t'es pareille. 426 00:26:07,417 --> 00:26:09,999 Enfin non, t'as grandi. 427 00:26:10,708 --> 00:26:12,041 J'ai vieilli, tu veux dire. 428 00:26:12,208 --> 00:26:13,666 Vieillir, à ton âge ? 429 00:26:13,833 --> 00:26:14,582 Ben oui. 430 00:26:14,750 --> 00:26:17,999 Je veux dire que tu as changé, dans le bon sens. 431 00:26:18,958 --> 00:26:20,999 Si tu le dis. 432 00:26:22,375 --> 00:26:25,291 - Qu'est-ce que tu fais là ? -Je me balade. 433 00:26:25,458 --> 00:26:28,374 J'avais un truc à faire dans les parages. 434 00:26:29,417 --> 00:26:30,666 Et toi, tu fais quoi ? 435 00:26:30,833 --> 00:26:32,041 Pas grand-chose. 436 00:26:32,208 --> 00:26:35,416 On récolte des noix dans les champs. Je suis venue chercher de l'eau. 437 00:26:35,708 --> 00:26:36,874 C'est votre champ ? 438 00:26:37,042 --> 00:26:39,374 Non, on est venus en renfort. 439 00:26:39,542 --> 00:26:41,207 C'est bien. 440 00:26:41,917 --> 00:26:44,166 - Alors, c'est fini, la fac ? - Oui. 441 00:26:44,458 --> 00:26:47,124 Bravo. Tu vas devenir prof ? 442 00:26:47,292 --> 00:26:48,499 Je sais pas encore. 443 00:26:48,667 --> 00:26:51,749 Je dois passer le concours. 444 00:26:51,917 --> 00:26:53,166 On verra ce que ça donne. 445 00:26:53,833 --> 00:26:55,082 Et toi, les études ? 446 00:26:55,458 --> 00:26:57,582 J'ai arrêté après le lycée. 447 00:26:58,167 --> 00:26:59,832 Je l'avais entendu dire. 448 00:27:00,000 --> 00:27:01,291 Pourquoi ? 449 00:27:01,875 --> 00:27:03,499 La pression familiale ? 450 00:27:03,667 --> 00:27:05,541 Non, c'est moi qui n'ai pas voulu. 451 00:27:05,875 --> 00:27:07,041 Comment ça se fait ? 452 00:27:08,167 --> 00:27:10,249 Je sais pas. J'avais pas envie. 453 00:27:11,083 --> 00:27:12,707 J'en ai eu marre, des études. 454 00:27:17,333 --> 00:27:18,999 T'en fais, une tête. 455 00:27:19,167 --> 00:27:20,332 Ça te surprend ? 456 00:27:20,708 --> 00:27:23,582 Pas du tout. Je suis pas surpris. 457 00:27:28,500 --> 00:27:30,499 Tu vas faire quoi maintenant, ici ? 458 00:27:31,000 --> 00:27:32,332 Eh bien... 459 00:27:33,583 --> 00:27:35,416 Je vais passer le concours. 460 00:27:35,708 --> 00:27:39,791 Et là, soit j'ai un poste, soit je fais mon service militaire. 461 00:27:39,958 --> 00:27:41,832 Mais je vais pas rester ici. 462 00:27:42,000 --> 00:27:43,041 Pourquoi pas ? 463 00:27:43,875 --> 00:27:45,791 Je sais pas. J'aime pas. 464 00:27:45,958 --> 00:27:47,749 Les gens sont bornés, ici. 465 00:27:48,083 --> 00:27:51,291 Tous des bigots qui rentrent dans le rang. 466 00:27:53,750 --> 00:27:56,041 J'ai pas l'intention de pourrir ici. 467 00:27:56,750 --> 00:27:59,416 Super, sauve ta peau. 468 00:27:59,583 --> 00:28:00,874 Nous, on se démerdera. 469 00:28:01,042 --> 00:28:01,999 Comment ça ? 470 00:28:04,542 --> 00:28:06,791 On pourrit ici, nous ? 471 00:28:06,958 --> 00:28:09,291 C'est pas ce que j'ai voulu dire. 472 00:28:09,458 --> 00:28:12,249 C'est plus dur pour les mecs, pour le boulot. 473 00:28:12,792 --> 00:28:15,916 Bien sûr, les filles se marient et restent chez elles. 474 00:28:16,083 --> 00:28:18,749 J'ai dit ça ? T'es devenue féministe ou quoi ? 475 00:28:18,917 --> 00:28:21,457 Non, t'inquiète. Il y a pas de problème. 476 00:28:21,667 --> 00:28:25,207 C'est justement ce que je veux, me marier et rester à la maison. 477 00:28:27,125 --> 00:28:28,624 Tout va bien, alors. 478 00:28:28,792 --> 00:28:29,666 C'est ça. 479 00:28:29,833 --> 00:28:31,166 Si c'est ton choix. 480 00:28:47,500 --> 00:28:49,207 T'as une clope ? 481 00:28:50,292 --> 00:28:51,291 Oui. 482 00:28:51,792 --> 00:28:53,457 Tu m'en allumes une ? 483 00:29:13,750 --> 00:29:14,707 Suis-moi. 484 00:29:36,708 --> 00:29:39,416 Tu fumais, avant ? Je me souviens pas. 485 00:29:39,583 --> 00:29:41,374 Non, je viens de commencer. 486 00:29:41,542 --> 00:29:43,166 Bravo ! 487 00:29:43,875 --> 00:29:46,082 On dirait que t'as fait ça toute ta vie. 488 00:29:47,250 --> 00:29:48,999 T'es devenu coincé, comme mec. 489 00:29:57,542 --> 00:29:58,666 Merci. 490 00:29:59,083 --> 00:30:00,749 Allez, une taffe. 491 00:30:01,417 --> 00:30:03,416 C'est parce que mes lèvres l'ont touchée ? 492 00:30:03,625 --> 00:30:05,041 N'importe quoi. 493 00:30:25,000 --> 00:30:27,249 Ils vont pas s'inquiéter, aux champs ? 494 00:30:28,958 --> 00:30:30,416 Ça va. 495 00:30:37,667 --> 00:30:39,791 Tu vas trouver ça bizarre, 496 00:30:40,292 --> 00:30:42,374 mais je comprends pas pourquoi 497 00:30:42,542 --> 00:30:45,957 les gens choisiraient forcément la vie qui est à leur portée. 498 00:30:46,917 --> 00:30:48,207 Ce n'est pas le cas. 499 00:30:48,750 --> 00:30:50,999 Ceux qui le veulent partent 500 00:30:51,375 --> 00:30:53,332 et mènent la vie qu'ils choisissent. 501 00:30:53,500 --> 00:30:56,499 Mais il y a tant de belles choses. 502 00:30:56,667 --> 00:30:57,499 Comme quoi ? 503 00:30:57,667 --> 00:30:58,791 Tu veux que je te dise ? 504 00:30:59,458 --> 00:31:00,582 Oui. 505 00:31:02,292 --> 00:31:03,582 Je sais pas, moi. 506 00:31:04,417 --> 00:31:06,832 Plein de choses. 507 00:31:07,000 --> 00:31:08,166 Par exemple ? 508 00:31:10,042 --> 00:31:11,207 Par exemple... 509 00:31:13,375 --> 00:31:15,707 des rues illuminées pleines de monde, 510 00:31:15,875 --> 00:31:17,582 des collines venteuses, 511 00:31:17,750 --> 00:31:19,457 de bons repas. 512 00:31:20,708 --> 00:31:23,332 J'ai déjà vu tout ça. Ça n'a rien de spécial. 513 00:31:24,083 --> 00:31:25,166 Quoi d'autre ? 514 00:31:27,250 --> 00:31:29,499 Des bateaux au long cours, 515 00:31:29,667 --> 00:31:31,541 des soirées d'été, 516 00:31:31,792 --> 00:31:34,457 être amoureux, être ivre, 517 00:31:34,625 --> 00:31:36,957 être trempé par la pluie. 518 00:31:37,958 --> 00:31:40,999 imagine qu'il se mette à tomber des cordes, qu'on soit trempés 519 00:31:41,167 --> 00:31:44,124 et qu'on soit frappés par la foudre. Ce serait génial, non ? 520 00:31:44,750 --> 00:31:47,957 Attends, j'ai un ou deux trucs à faire avant. 521 00:31:52,167 --> 00:31:54,082 Tout ça... la vie. 522 00:31:55,458 --> 00:31:57,832 Ça semble à notre portée, mais non. 523 00:31:59,708 --> 00:32:01,749 Tout ça est très loin. 524 00:33:06,000 --> 00:33:07,124 Qu'est-ce qu'il y a ? 525 00:33:08,583 --> 00:33:11,166 Viens par là, ils vont te voir. 526 00:33:13,125 --> 00:33:14,957 Tu pleures ? 527 00:33:18,542 --> 00:33:19,832 Qu'est-ce qu'il y a ? 528 00:33:22,458 --> 00:33:23,791 Rien. 529 00:33:26,833 --> 00:33:29,041 Moi aussi, je vais partir. 530 00:33:31,417 --> 00:33:32,499 Partir ? 531 00:33:33,292 --> 00:33:34,207 Où ça ? 532 00:33:34,375 --> 00:33:37,374 Pourquoi toujours vous ? C'est à notre tour de partir. 533 00:33:37,667 --> 00:33:39,082 Bien sûr... 534 00:33:39,583 --> 00:33:41,624 Tu vas où ? Ça m'intrigue. 535 00:33:45,292 --> 00:33:48,791 Un endroit où il y a de l'or, de l'argent... 536 00:33:48,958 --> 00:33:50,707 L'île au trésor ! 537 00:33:52,375 --> 00:33:53,666 Je peux venir ? 538 00:33:53,833 --> 00:33:56,291 Peut-être pas l'île au trésor, 539 00:33:57,083 --> 00:34:00,624 mais une sorte de chambre forte. 540 00:34:23,167 --> 00:34:27,749 La chambre nuptiale, ça te parle ? 541 00:34:28,542 --> 00:34:30,416 C'est là où je vais. 542 00:34:33,875 --> 00:34:35,249 Tu vas te marier ? 543 00:34:40,458 --> 00:34:42,416 C'est une blague ? 544 00:34:43,458 --> 00:34:47,666 - Pourquoi ce serait une blague ? -Je sais pas. T'es bizarre. 545 00:34:49,125 --> 00:34:50,791 Tu pleures, tu ris. 546 00:34:51,833 --> 00:34:54,457 Mais si c'est sérieux, félicitations. 547 00:34:54,625 --> 00:34:56,874 Je suis content pour toi et Riza. 548 00:34:59,458 --> 00:35:00,999 Pourquoi Riza ? 549 00:35:01,292 --> 00:35:02,541 Comment ça ? 550 00:35:05,542 --> 00:35:08,332 Je vais pas épouser un gamin. 551 00:35:08,833 --> 00:35:11,249 Vous n'êtes plus ensemble ? 552 00:35:12,542 --> 00:35:14,374 J'en reviens pas. 553 00:35:14,875 --> 00:35:15,916 Alors, c'est qui ? 554 00:35:17,833 --> 00:35:19,041 Tu le connais pas. 555 00:35:25,625 --> 00:35:26,791 C'est un bijoutier. 556 00:35:31,958 --> 00:35:33,874 Dis-moi... 557 00:35:34,542 --> 00:35:36,166 toi qui lis tellement, 558 00:35:39,917 --> 00:35:42,541 tu crois qu'il y a des scorpions sous cet or ? 559 00:35:42,708 --> 00:35:43,957 Des scorpions ? 560 00:35:48,083 --> 00:35:49,874 il y en a partout, des scorpions. 561 00:35:51,292 --> 00:35:53,999 J'y vais ou pas, dans la chambre forte ? 562 00:35:55,875 --> 00:35:57,874 C'est à toi de décider. 563 00:35:58,042 --> 00:36:01,124 Je peux pas prendre une si grande décision à ta place. 564 00:36:01,292 --> 00:36:02,832 T'es pas croyable ! 565 00:36:03,000 --> 00:36:06,874 Je demandais juste ton avis. Pas la peine d'avoir peur. 566 00:36:07,375 --> 00:36:08,582 J'ai pas peur. 567 00:36:12,083 --> 00:36:13,291 Et ton cœur... 568 00:36:14,250 --> 00:36:15,791 qu'est-ce qu'il te dit ? 569 00:36:16,292 --> 00:36:17,916 Mon cœur ? 570 00:36:22,833 --> 00:36:25,624 Ça fait longtemps que je ne l'entends plus. 571 00:37:51,583 --> 00:37:52,874 Hatice ! 572 00:37:56,917 --> 00:37:58,207 Tu es où ? 573 00:38:30,417 --> 00:38:31,041 Allô... 574 00:38:31,208 --> 00:38:32,832 Ça va, mon pote ? 575 00:38:33,000 --> 00:38:34,166 On fait aller. Et toi ? 576 00:38:34,333 --> 00:38:37,916 Comme d'habitude, je survis. Toi, comment tu vas ? 577 00:38:38,083 --> 00:38:40,291 Tu te doutes bien. 578 00:38:41,583 --> 00:38:43,332 Tu viens pas par ici, toi ? 579 00:38:43,750 --> 00:38:45,832 -Je peux pas, mon pote. - Pourquoi ? 580 00:38:46,000 --> 00:38:48,499 C'est ça, être dans la police. 581 00:38:48,667 --> 00:38:50,666 - Pas de vacances. - Exactement. 582 00:38:50,833 --> 00:38:51,999 T'es où, là ? 583 00:38:52,167 --> 00:38:54,999 À la maison, au lit. Toi, t'es à Çan ? 584 00:38:55,333 --> 00:38:58,666 Eh oui, de retour dans ce putain de bled de Çan ! 585 00:39:01,458 --> 00:39:02,624 Si j'étais un dictateur, 586 00:39:02,792 --> 00:39:06,374 je lâcherais une bombe atomique sur ce bled, je te jure ! 587 00:39:07,000 --> 00:39:08,624 T'auras un congé pour les fêtes ? 588 00:39:08,792 --> 00:39:13,041 Non, sinon je rentrerais. On bosse. 589 00:39:13,208 --> 00:39:15,207 Je suis de garde. 590 00:39:15,375 --> 00:39:17,624 T'es pas dans la brigade anti-émeutes ? 591 00:39:17,792 --> 00:39:22,832 Si, mais on est postés autour du QG anti-émeutes, 592 00:39:23,208 --> 00:39:25,291 dans le quartier gitan. 593 00:39:25,708 --> 00:39:28,374 C'est là qu'on monte la garde. 594 00:39:28,542 --> 00:39:31,707 Deux jours par semaine. 595 00:39:31,875 --> 00:39:34,582 Le reste du temps, c'est la brigade. 596 00:39:34,750 --> 00:39:36,916 On y va dès qu'il y a du grabuge. 597 00:39:37,083 --> 00:39:38,874 il y en a souvent ? 598 00:39:39,042 --> 00:39:40,791 Tu tabasses du gauchiste ? 599 00:39:42,208 --> 00:39:45,291 C'est un truc de dingue, un bordel inimaginable. 600 00:39:45,458 --> 00:39:49,791 Là, c'est calme, mais il y a deux mois, ça a chauffé. 601 00:39:49,958 --> 00:39:51,749 Vous êtes sur tous les coups ? 602 00:39:51,917 --> 00:39:54,666 Absolument, ça tu peux le dire. 603 00:39:54,833 --> 00:39:58,332 Vous sortez quoi ? Gaz lacrymo, canons à eau, la totale ? 604 00:39:58,500 --> 00:39:59,791 C'est ça. 605 00:39:59,958 --> 00:40:03,249 Et entre nous, dès qu'on est planqués, on les tabasse. 606 00:40:03,625 --> 00:40:06,541 On décharge sur eux le stress qu'on subit. 607 00:40:06,708 --> 00:40:09,499 Pourquoi pas ? C'est la loi de la vie. 608 00:40:09,667 --> 00:40:12,082 Chacun se défoule sur l'autre. 609 00:40:12,250 --> 00:40:14,291 On est allés dans une fac. 610 00:40:14,458 --> 00:40:16,916 Il y avait un minus, de la taille de Seydi, 611 00:40:17,083 --> 00:40:21,082 qui représentait une asso socialiste de mes deux. 612 00:40:21,250 --> 00:40:24,832 Il se pointe devant moi, j'avais mon bouclier. 613 00:40:25,000 --> 00:40:27,874 Il dit : "C'est quoi, cette merde ?" et commence à taper dessus. 614 00:40:28,042 --> 00:40:30,082 Il tapait de toutes ses forces ! 615 00:40:30,458 --> 00:40:35,166 J'ai pété un plomb. Mais il y avait des caméras partout. 616 00:40:35,333 --> 00:40:39,999 Il a voulu recommencer, je lui ai éclaté la tête avec mon bouclier. 617 00:40:42,667 --> 00:40:44,999 Il a volé comme une crotte de bique. 618 00:40:45,167 --> 00:40:47,541 Un pauvre nabot, comme Seydi. 619 00:40:48,667 --> 00:40:51,457 Ce putain de monde est cruel, tu sais. 620 00:40:55,583 --> 00:40:59,541 Tu crois qu'on a nos chances pour des postes de prof ? 621 00:40:59,708 --> 00:41:01,916 Moi, j'ai renoncé. 622 00:41:02,083 --> 00:41:04,291 Mais toi, tu l'auras, en février. 623 00:41:04,458 --> 00:41:06,874 Si c'est pour me retrouver dans l'Est... 624 00:41:07,042 --> 00:41:08,999 Mais vas-y, je te dis. 625 00:41:09,167 --> 00:41:11,082 C'est pas la mort, l'Est. 626 00:41:11,250 --> 00:41:13,666 Pour les profs, ça va. 627 00:41:13,833 --> 00:41:16,041 C'est les flics qui en chient. 628 00:41:40,292 --> 00:41:41,374 Quoi de neuf ? 629 00:42:51,208 --> 00:42:52,124 Seydi ! 630 00:44:43,208 --> 00:44:46,374 Lorsque notre insignifiance nous est révélée, 631 00:44:46,542 --> 00:44:48,457 pourquoi nous mortifier, 632 00:44:48,917 --> 00:44:53,291 au lieu d'y voir une illumination ? 633 00:44:54,375 --> 00:44:58,874 Nous engendrons nous-mêmes nos croyances. 634 00:44:59,042 --> 00:45:01,541 Ainsi, il nous faut croire en la séparation 635 00:45:02,125 --> 00:45:05,541 tout autant qu'en la beauté ou l'amour, s'y préparer. 636 00:45:05,833 --> 00:45:10,582 Car tout ce qui est beau est en proie à la rupture. 637 00:45:11,542 --> 00:45:16,124 Pourquoi alors ne pas prendre ces vicissitudes 638 00:45:16,292 --> 00:45:19,249 comme des désastres constructifs, 639 00:45:19,417 --> 00:45:22,499 nous aidant à percer notre propre mystère ? 640 00:45:23,792 --> 00:45:24,707 Ça y est. 641 00:45:26,458 --> 00:45:28,582 Tu peux sauter de joie. 642 00:45:29,125 --> 00:45:30,666 - Comment ça ? - Allez... 643 00:45:31,875 --> 00:45:33,374 Je sais que tu jubiles. 644 00:45:34,333 --> 00:45:35,416 Pourquoi ? 645 00:45:38,917 --> 00:45:40,457 Parce que vous êtes séparés ? 646 00:45:40,625 --> 00:45:41,832 Exactement. 647 00:45:43,292 --> 00:45:46,124 Ça se sent dans chacun de tes mots. 648 00:45:47,125 --> 00:45:48,166 Je le vois bien. 649 00:45:51,833 --> 00:45:53,791 T'as peut-être raison. 650 00:45:55,833 --> 00:45:58,791 Mais c'est normal. Ça fait ça à tout le monde. 651 00:45:58,958 --> 00:46:00,791 Vous étiez tous jaloux de nous. 652 00:46:02,708 --> 00:46:03,916 Tu crois que je le voyais pas ? 653 00:46:04,083 --> 00:46:06,207 Arrête tes conneries ! 654 00:46:06,625 --> 00:46:11,416 Tu voulais qu'on soit jaloux. Avoue-le, tête de con. 655 00:46:12,375 --> 00:46:15,124 Ça te donnait le sentiment d'exister. 656 00:46:15,417 --> 00:46:18,832 Tu lui tournais déjà autour, au lycée. 657 00:46:19,542 --> 00:46:21,457 Tu lui filais des livres. 658 00:46:21,792 --> 00:46:23,374 T'essayais de l'embobiner. 659 00:46:23,875 --> 00:46:27,874 C'est ça, reste sur ton nuage, persuadé que tu peux pas en tomber. 660 00:46:28,792 --> 00:46:31,874 Et quand la réalité te rattrape, 661 00:46:32,375 --> 00:46:34,124 accuse les autres. 662 00:46:36,792 --> 00:46:39,749 Hatice voulait aller voir ailleurs depuis longtemps. 663 00:46:39,917 --> 00:46:41,541 Quel menteur ! 664 00:46:44,750 --> 00:46:46,541 Malgré tous tes livres, 665 00:46:46,708 --> 00:46:50,416 elle t'a toujours ignoré, c'est pour ça que tu dis ça. 666 00:46:53,375 --> 00:46:55,124 N'en sois pas si sûr. 667 00:46:56,083 --> 00:46:57,832 N'en sois pas si sûr. 668 00:46:58,625 --> 00:46:59,582 Je te dis ça... 669 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 Va te faire foutre ! 670 00:47:11,333 --> 00:47:13,374 Va te faire foutre, espèce de connard ! 671 00:47:13,542 --> 00:47:14,957 Enfoiré ! 672 00:47:16,500 --> 00:47:18,832 Je vais te massacrer ! 673 00:48:10,500 --> 00:48:12,457 Tu donnes des sous au petit ? 674 00:48:16,750 --> 00:48:18,207 Je te parle ! 675 00:48:18,375 --> 00:48:20,124 il va passer son concours. 676 00:48:20,708 --> 00:48:22,666 Tu plaisantes ? Quels sous ? 677 00:48:22,833 --> 00:48:25,374 Tu as ma carte bancaire, mon salaire. 678 00:48:25,542 --> 00:48:29,374 Une fois que j'ai payé tes dettes, il en reste quoi, tu crois ? 679 00:48:29,542 --> 00:48:32,874 Lâche-moi un peu, Asuman, tu veux ? 680 00:48:33,042 --> 00:48:36,416 il fallait me le dire avant. J'aurais trouvé de l'argent. 681 00:48:36,583 --> 00:48:39,207 Ça aurait changé quoi ? 682 00:48:39,542 --> 00:48:41,207 Qu'est-ce que t'en aurais fait ? 683 00:48:41,375 --> 00:48:42,916 Tu l'aurais claqué aux courses. 684 00:48:43,083 --> 00:48:44,874 C'est bon, ça suffit. 685 00:48:45,042 --> 00:48:46,874 Arrêtez. Je ferai du stop. 686 00:48:47,042 --> 00:48:48,624 Bouge pas, j'arrive. 687 00:48:57,750 --> 00:48:59,791 T'as rien sur toi ? 688 00:49:00,042 --> 00:49:02,916 Sinon, je te rembourserai plus tard. 689 00:49:03,083 --> 00:49:04,832 Laisse tomber. 690 00:49:05,000 --> 00:49:06,166 Vraiment ? 691 00:49:08,792 --> 00:49:11,332 - Tu as pris tes papiers ? - Oui. 692 00:49:11,500 --> 00:49:15,124 Pour le concours de directeur d'école, j'avais oublié les miens. 693 00:49:15,292 --> 00:49:17,416 ils ont pas voulu me laisser entrer. 694 00:49:18,500 --> 00:49:21,957 Pourtant, l'examinateur était un copain à moi. 695 00:49:22,125 --> 00:49:24,832 il a refusé de me laisser entrer. 696 00:49:25,000 --> 00:49:26,957 C'était pas par jalousie. 697 00:49:27,125 --> 00:49:28,916 C'était un bon copain. 698 00:49:29,167 --> 00:49:30,499 Tiens. 699 00:49:31,125 --> 00:49:33,249 - Débrouille-toi avec ça. - Merci. 700 00:49:33,417 --> 00:49:34,957 Bonne chance. 701 00:49:35,125 --> 00:49:35,916 Merci. 702 00:49:36,083 --> 00:49:38,666 Appelle-moi dès que c'est fini. 703 00:49:38,833 --> 00:49:39,666 Bonne chance ! 704 00:49:39,833 --> 00:49:41,207 Au revoir. 705 00:49:52,583 --> 00:49:54,332 Qu'est-ce que tu marches vite ! 706 00:49:54,500 --> 00:49:57,249 Même en courant, j'ai eu du mal à te rattraper. 707 00:49:57,417 --> 00:49:59,291 Qu'est-ce que tu fais là ? 708 00:49:59,458 --> 00:50:02,207 Je t'accompagne à la gare routière. 709 00:50:03,333 --> 00:50:05,041 C'est pas la peine. 710 00:50:05,875 --> 00:50:08,624 J'ai rien d'autre à faire. 711 00:50:09,500 --> 00:50:12,207 Rentre à la maison. Je connais le chemin. 712 00:50:12,375 --> 00:50:15,207 Mais aujourd'hui, c'est un jour spécial. 713 00:50:15,875 --> 00:50:19,749 Ton sort va être scellé. Tu passes un concours d'État ! 714 00:50:19,917 --> 00:50:22,499 Tu peux te retrouver sur un joli port de la mer Égée, 715 00:50:22,667 --> 00:50:25,916 ou bien dans un trou perdu sous la neige, dans l'Est. 716 00:50:26,083 --> 00:50:28,624 Ne crache pas sur les postes de l'Est. 717 00:50:28,792 --> 00:50:32,082 Ils sont difficiles à décrocher. Les temps sont durs. 718 00:50:32,500 --> 00:50:34,957 Bien sûr, je suis au courant. 719 00:50:35,500 --> 00:50:37,707 On n'y peut rien, c'est le boulot ! 720 00:50:38,083 --> 00:50:40,999 C'est pas comme à ton époque. 721 00:50:41,167 --> 00:50:43,541 il y a 300 000 enseignants en attente de poste. 722 00:50:43,708 --> 00:50:44,499 Et alors ? 723 00:50:44,667 --> 00:50:47,374 Tu cartonnes et tu les doubles tous. 724 00:50:47,542 --> 00:50:48,707 - Moi ? - Oui, toi. 725 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 ils te regarderont t'éloigner. 726 00:51:09,708 --> 00:51:10,874 Voyons voir. 727 00:51:11,458 --> 00:51:13,374 Quand t'es pas sûr, tu coches pas. 728 00:51:13,917 --> 00:51:15,749 Sauf si c'est entre deux. 729 00:51:15,917 --> 00:51:18,666 Sinon, tu passes, ne coche pas au pif. 730 00:51:18,833 --> 00:51:21,082 Pourquoi tu me dis ça ? 731 00:51:21,250 --> 00:51:23,374 C'est mathématique, c'est prouvé. 732 00:51:23,542 --> 00:51:25,166 - Tu as une cigarette ? - Non. 733 00:51:25,333 --> 00:51:27,499 Et de la monnaie ? Je vais en acheter. 734 00:51:32,083 --> 00:51:32,791 Quoi ? 735 00:51:33,792 --> 00:51:36,207 On y va ensemble et tu les achètes. 736 00:51:41,333 --> 00:51:42,582 D'accord. 737 00:51:44,167 --> 00:51:47,666 Au fait, en pédagogie, c'est quoi, la moyenne requise ? 738 00:51:48,375 --> 00:51:50,666 Fais pas semblant de t'intéresser. 739 00:51:50,833 --> 00:51:52,999 Je fais pas semblant. 740 00:51:53,167 --> 00:51:54,874 Qu'est-ce qui te prend, enfin ? 741 00:51:55,042 --> 00:51:56,624 il y avait une moyenne requise, avant ? 742 00:51:56,792 --> 00:51:59,166 Non. C'est pour ça que je demande. 743 00:52:02,625 --> 00:52:04,749 Necati a allumé son gril. 744 00:52:04,917 --> 00:52:07,207 On va prendre des boulettes ? 745 00:52:08,083 --> 00:52:10,249 Des boulettes à cette heure-ci ? 746 00:52:11,042 --> 00:52:12,374 Tu viens de petit-déjeuner. 747 00:52:12,542 --> 00:52:15,291 Non, j'avais ta mère sur le dos. 748 00:52:15,458 --> 00:52:17,499 Je me suis sauvé juste après toi. 749 00:52:17,667 --> 00:52:19,749 Et là, il est bientôt midi. 750 00:52:19,917 --> 00:52:22,249 T'as de la route à faire. T'as pas faim ? 751 00:52:22,417 --> 00:52:25,332 De la route ? Ça dure une heure et demie. 752 00:52:25,750 --> 00:52:27,374 C'est vrai. 753 00:52:27,542 --> 00:52:28,499 Allez ! 754 00:52:29,125 --> 00:52:31,249 Donne-moi de l'argent pour un sandwich. 755 00:52:31,417 --> 00:52:32,791 Ça sent bon. 756 00:52:32,958 --> 00:52:33,957 Tu lâches jamais ! 757 00:52:35,083 --> 00:52:39,582 D'accord, laisse tomber. Tu as ton concours. C'est pas grave. 758 00:52:39,750 --> 00:52:41,832 Bonne chance ! Vas-y. 759 00:52:43,833 --> 00:52:46,166 Tu vois bien que le bus va démarrer. 760 00:52:46,333 --> 00:52:49,999 C'est bon, oublie. Va t'installer. 761 00:52:50,167 --> 00:52:51,541 Va, va t'asseoir. 762 00:52:54,625 --> 00:52:57,332 Allez, tiens. Régale-toi. 763 00:52:57,500 --> 00:52:58,666 D'accord. 764 00:52:59,375 --> 00:52:59,999 Allez... 765 00:53:00,167 --> 00:53:02,541 Fais attention à toi. 766 00:53:02,833 --> 00:53:04,999 - Coche pas si t'es pas sûr. - C'est bon. 767 00:53:05,167 --> 00:53:06,166 Bonne chance ! 768 00:53:06,333 --> 00:53:07,207 Merci. 769 00:55:27,083 --> 00:55:28,499 C'est fini, le concours ? 770 00:55:29,042 --> 00:55:30,291 C'est fini ? 771 00:56:23,958 --> 00:56:25,707 C'est pas le commis qui fait le service ? 772 00:56:25,875 --> 00:56:27,041 Le commis ? 773 00:56:27,208 --> 00:56:29,707 il s'est brûlé les couilles, cet abruti. 774 00:56:30,167 --> 00:56:31,916 Je lui ai laissé un sac ce matin. 775 00:56:32,083 --> 00:56:33,624 il va revenir. 776 00:56:33,917 --> 00:56:35,999 Il trouve le boulot trop dur, ce con. 777 00:56:36,167 --> 00:56:37,749 Il y a personne de notre bande ? 778 00:56:38,917 --> 00:56:40,791 ils viennent plus. 779 00:56:40,958 --> 00:56:43,374 Mais tu sais, le gamin, là... 780 00:56:43,542 --> 00:56:46,166 il est devenu flic, il paraît. Je veux plus le voir. 781 00:56:46,333 --> 00:56:48,916 - Pourquoi ? T'aimes pas les flics ? - C'est lui que j'aime pas. 782 00:56:49,083 --> 00:56:51,999 Qu'il aille dans l'Est se prendre une bombe dans le cul. 783 00:56:52,542 --> 00:56:55,999 Je vais deux jours au bled et il y a un changement de génération ! 784 00:57:00,000 --> 00:57:03,624 Il émane de ta dèche une atmosphère postmoderne, Nevzat. 785 00:57:04,042 --> 00:57:05,499 À quoi tu penses ? 786 00:57:05,875 --> 00:57:08,874 Avec 250 livres, je m'en sortirais. 787 00:57:09,208 --> 00:57:10,166 Comment ça ? 788 00:57:10,333 --> 00:57:11,291 Quoi, comment ça ? 789 00:57:11,458 --> 00:57:13,499 Ça m'a l'air précis, comme calcul. 790 00:57:14,208 --> 00:57:17,166 D'abord, il en faut 140 pour qu'on me remette l'électricité. 791 00:57:18,208 --> 00:57:21,457 Je leur dois que 120 livres, mais ils prennent 20 de frais. 792 00:57:22,292 --> 00:57:25,082 Quand mon fils est venu en permission, 793 00:57:25,250 --> 00:57:28,332 il m'a laissé 8 livres de dettes chez le vendeur de bananes. 794 00:57:29,792 --> 00:57:33,957 Le mec, il me regarde de travers, comme si je m'étais tapé sa femme. 795 00:57:35,083 --> 00:57:37,332 Il faut que je le paie pour en finir. 796 00:57:38,292 --> 00:57:42,124 Chez Carrefour, j'aurai du riz, des pâtes, du boulghour pour 10 livres. 797 00:57:42,292 --> 00:57:43,916 Mesure ministérielle. 798 00:57:44,250 --> 00:57:46,832 Marmara Coop fait une promo sur les olives. 799 00:57:47,083 --> 00:57:48,499 J'en prendrai quelques-unes. 800 00:57:49,167 --> 00:57:51,707 Je dois faire réparer mes chaussures avant l'hiver. 801 00:57:54,083 --> 00:57:55,666 Mais là, j'espère 802 00:57:56,583 --> 00:57:58,374 qu'il me fera pas payer. 803 00:57:58,542 --> 00:58:00,666 Il me faut une bonde de lavabo. 804 00:58:01,375 --> 00:58:03,416 Le reste, je l'enverrai à mon fils. 805 00:58:03,583 --> 00:58:05,582 il en a bien besoin, à l'armée. 806 00:58:06,000 --> 00:58:07,624 - Une bonde de lavabo ? - Oui. 807 00:58:07,792 --> 00:58:10,624 Démontes-en une autre. Pourquoi en acheter ? 808 00:58:10,833 --> 00:58:13,291 J'ai essayé, mais aucune ne marche. 809 00:58:16,917 --> 00:58:19,791 il y a des banques qui prennent pas de commission 810 00:58:19,958 --> 00:58:23,082 pour les virements à l'armée, il paraît. 811 00:58:23,250 --> 00:58:24,666 Ça te dit quelque chose ? 812 00:58:24,833 --> 00:58:25,874 Merci. 813 00:58:32,917 --> 00:58:34,166 -Je te parle ! - Quoi ? 814 00:58:34,333 --> 00:58:36,832 Il paraît que certaines banques 815 00:58:37,208 --> 00:58:40,874 ne prennent pas de commission pour les virements à l'armée. 816 00:58:41,042 --> 00:58:43,666 - Tu es au courant ? -Je suis pas sourd ! 817 00:58:43,833 --> 00:58:45,707 J'étais occupé. 818 00:58:46,208 --> 00:58:47,541 Je suis pas au courant. 819 00:59:00,542 --> 00:59:02,416 C'est pas un manuscrit. 820 00:59:02,583 --> 00:59:03,666 Comment ça ? 821 00:59:03,833 --> 00:59:07,249 C'est un texte imprimé. 822 00:59:07,583 --> 00:59:09,916 - Comment vous savez ? - À cause de la trame. 823 00:59:10,083 --> 00:59:10,832 La trame ? 824 00:59:11,000 --> 00:59:12,499 Jette un œil, si tu veux. 825 00:59:17,250 --> 00:59:19,499 - Donc ça ne vaut rien ? - Pas grand-chose. 826 00:59:20,833 --> 00:59:22,832 C'est vraiment vieux, pourtant. 827 00:59:23,000 --> 00:59:27,166 Tout ce qui est vieux n'a pas forcément de valeur. 828 00:59:27,708 --> 00:59:29,374 C'est sûr. 829 00:59:30,833 --> 00:59:32,457 Combien ça vaut ? 830 00:59:57,708 --> 00:59:58,374 M. Suleyman ? 831 01:00:00,500 --> 01:00:01,457 Bonjour. 832 01:00:02,458 --> 01:00:04,041 Vous vous souvenez de moi ? 833 01:00:04,208 --> 01:00:07,291 On s'est vus à la table ronde "Littérature et Monde rural". 834 01:00:08,208 --> 01:00:09,124 Ah bon ? 835 01:00:09,417 --> 01:00:13,916 J'étais spectateur, mais on s'est croisés à la pause. 836 01:00:14,583 --> 01:00:16,499 Je ne me souviens pas, peu importe. 837 01:00:16,667 --> 01:00:19,666 Excusez-moi mais je suis surpris de vous voir ici. 838 01:00:20,000 --> 01:00:22,749 J'aimerais vous poser une question. 839 01:00:23,292 --> 01:00:24,499 Bien sûr. Vas-y. 840 01:00:26,083 --> 01:00:28,624 Je peux m'asseoir, ça ne vous dérange pas ? 841 01:00:29,625 --> 01:00:31,541 Vous n'avez peut-être pas le temps. 842 01:00:31,708 --> 01:00:33,832 Si, un peu. 843 01:00:34,000 --> 01:00:35,416 Je m'appelle Sinan. 844 01:00:36,542 --> 01:00:37,374 Oui, Sinan ? 845 01:00:37,542 --> 01:00:40,582 D'abord, je dois dire que j'ai lu presque tous vos livres. 846 01:00:40,750 --> 01:00:41,999 - Vraiment ? - Bien sûr. 847 01:00:42,167 --> 01:00:44,166 Comment un aspirant écrivain 848 01:00:44,333 --> 01:00:48,124 pourrait-il ignorer l'auteur le plus connu de la région ? 849 01:00:48,292 --> 01:00:50,499 Sur le plan stratégique, au moins. 850 01:00:52,167 --> 01:00:54,249 Sur le plan stratégique, tu dis ? 851 01:00:54,417 --> 01:00:57,791 Je veux pas forcément dire pour surveiller la concurrence. 852 01:00:58,542 --> 01:01:02,916 Mais pour voir la même terre, les mêmes gens, les mêmes paysages, 853 01:01:03,083 --> 01:01:05,791 saisis par un autre regard. 854 01:01:05,958 --> 01:01:07,457 C'est ce qui m'intéresse. 855 01:01:08,958 --> 01:01:10,916 Tu veux donc être écrivain ? 856 01:01:11,083 --> 01:01:13,666 J'écris, à mon modeste niveau. 857 01:01:13,833 --> 01:01:15,082 Quel genre ? 858 01:01:17,958 --> 01:01:21,541 Je ne sais pas. Une sorte de rêverie sur l'art de vivre local. 859 01:01:22,583 --> 01:01:25,416 Un texte pour promouvoir la région ? 860 01:01:25,583 --> 01:01:28,541 - Surtout pas. Quelle idée ! - Pourquoi surtout pas ? 861 01:01:29,167 --> 01:01:32,166 "Il n'y a pas de faits, seulement des interprétations." 862 01:01:32,333 --> 01:01:33,707 Pour citer le maître. 863 01:01:34,375 --> 01:01:37,582 Je ne suis pas du genre à m'immerger dans la culture locale. 864 01:01:37,750 --> 01:01:40,457 S'il fallait catégoriser mes écrits, 865 01:01:40,625 --> 01:01:44,082 certains y verraient des essais ou des nouvelles. 866 01:01:44,250 --> 01:01:45,249 Mais ce n'est pas ça. 867 01:01:45,417 --> 01:01:48,957 Pris séparément, ils pourraient s'y apparenter. 868 01:01:49,125 --> 01:01:50,916 Mais si on les rassemble, 869 01:01:51,167 --> 01:01:56,249 on les voit comme ce qu'ils sont : un méta-roman autofictif décalé. 870 01:01:56,792 --> 01:01:57,832 Un méta-roman ? 871 01:01:58,500 --> 01:01:59,249 Oui. 872 01:02:00,167 --> 01:02:03,499 D'où mes efforts pour les faire publier en un seul ouvrage. 873 01:02:03,667 --> 01:02:06,416 Encore faut-il que je trouve un financement ou un éditeur. 874 01:02:07,167 --> 01:02:08,457 Ce n'est pas gagné. 875 01:02:08,625 --> 01:02:10,041 Si, tu y arriveras. 876 01:02:11,042 --> 01:02:14,332 Et de quoi il parle, ton méta-roman autofictif décalé ? 877 01:02:14,958 --> 01:02:20,332 Je dirais qu'il fait partie des romans irréductibles en une ou deux phrases. 878 01:02:20,500 --> 01:02:23,582 Rassure-toi, quelques mots ne le défloreront pas. 879 01:02:23,750 --> 01:02:25,916 Ne sois pas si réticent. 880 01:02:26,083 --> 01:02:28,207 Ce n'est pas ça, mais... 881 01:02:28,708 --> 01:02:33,124 Certains esprits étriqués réduisent une œuvre à une idée. 882 01:02:33,625 --> 01:02:35,416 C'est à eux que je faisais allusion. 883 01:02:35,583 --> 01:02:37,416 Je ne vous ai jamais associé 884 01:02:37,583 --> 01:02:41,207 à cette engeance qui juge une œuvre défaillante, 885 01:02:41,375 --> 01:02:45,041 dès lors qu'elle peine à en extraire une morale simpliste. 886 01:02:45,208 --> 01:02:46,332 Croyez-moi. 887 01:02:53,542 --> 01:02:55,124 D'accord, je vois... 888 01:02:56,417 --> 01:02:59,166 Dans la ferveur du premier roman, tu te mets en retrait, 889 01:02:59,333 --> 01:03:02,416 croyant que le monde entier attend ton livre. 890 01:03:02,583 --> 01:03:05,124 Détrompez-vous. 891 01:03:05,292 --> 01:03:07,957 Je ne crains pas que vous me voliez mes idées. 892 01:03:08,125 --> 01:03:09,666 Mais enfin ! 893 01:03:10,333 --> 01:03:11,832 Quelle drôle d'idée ! 894 01:03:12,083 --> 01:03:13,874 C'est complètement ridicule ! 895 01:03:14,875 --> 01:03:17,457 J'ai dû faire une gaffe. Désolé. 896 01:03:17,625 --> 01:03:19,082 Ça va, mais bon... 897 01:03:19,250 --> 01:03:21,874 Tu avais une question à me poser. 898 01:03:22,042 --> 01:03:23,207 Je ne vais pas tarder. 899 01:03:23,375 --> 01:03:25,832 Peu importe. Je connais la réponse. 900 01:03:26,458 --> 01:03:27,124 Ah bon ? 901 01:03:27,292 --> 01:03:28,957 À cette table ronde, 902 01:03:29,125 --> 01:03:32,207 il y avait d'autres auteurs à vos côtés. 903 01:03:32,375 --> 01:03:35,249 Le modérateur a lu toutes les biographies. 904 01:03:35,750 --> 01:03:36,457 Oui ? 905 01:03:36,625 --> 01:03:38,291 Je me demandais si c'étaient 906 01:03:38,458 --> 01:03:41,457 les auteurs eux-mêmes qui rédigeaient ces biographies 907 01:03:41,625 --> 01:03:44,166 ou bien les organisateurs. 908 01:03:44,750 --> 01:03:46,874 Je suppose que chacun écrit la sienne. 909 01:03:47,417 --> 01:03:48,124 Pourquoi ? 910 01:03:48,292 --> 01:03:49,582 Je m'en doutais. 911 01:03:49,750 --> 01:03:53,791 Je trouve que les choix que fait tout un chacun pour se décrire, 912 01:03:53,958 --> 01:03:57,832 ce qu'il juge opportun de mettre en avant, les mots qu'il utilise... 913 01:03:58,667 --> 01:03:59,499 c'est très intéressant. 914 01:04:00,917 --> 01:04:01,832 Mais encore ? 915 01:04:02,000 --> 01:04:04,416 Une mise à l'épreuve de l'image de soi. 916 01:04:04,625 --> 01:04:06,999 On a beau chercher à la détourner, 917 01:04:07,167 --> 01:04:08,874 elle se révèle immanquablement. 918 01:04:09,208 --> 01:04:13,457 On ne peut alors s'empêcher de penser qu'il est dispensable de lire 919 01:04:13,625 --> 01:04:15,499 un auteur se targuant de ses qualités, 920 01:04:15,667 --> 01:04:17,582 tel un esclave attendant d'être acheté. 921 01:04:18,167 --> 01:04:20,791 Libre à toi de juger, mais tu ne devrais pas 922 01:04:21,333 --> 01:04:23,457 voir les choses comme ça. 923 01:04:23,833 --> 01:04:26,791 L'œuvre d'un auteur est à séparer de sa personnalité. 924 01:04:26,958 --> 01:04:28,124 Ce sont deux choses différentes. 925 01:04:28,292 --> 01:04:30,457 Comment vous pouvez dire ça ? 926 01:04:30,833 --> 01:04:33,249 Comment un écrivain serait-il crédible 927 01:04:33,417 --> 01:04:36,457 s'il est incapable de cerner son moi ? 928 01:04:36,667 --> 01:04:37,624 Écoute, petit... 929 01:04:37,792 --> 01:04:38,916 Vous me surprenez. 930 01:04:39,083 --> 01:04:40,499 - C'est quoi, ton nom, déjà ? - Sinan. 931 01:04:40,667 --> 01:04:45,041 Sinan, si tu es là pour me provoquer, il y a mille façons de le faire. 932 01:04:45,208 --> 01:04:47,207 Mais pas du tout. 933 01:04:48,125 --> 01:04:50,291 - Vous faites fausse route. - Tu insistes, tu en rajoutes... 934 01:04:50,458 --> 01:04:52,957 Je ne peux pas rester de marbre. 935 01:04:53,125 --> 01:04:56,082 - Moi, je voudrais vous provoquer ? - Laisse tomber. 936 01:04:56,250 --> 01:04:57,457 Loin de moi cette intention. 937 01:04:57,625 --> 01:05:00,999 Écoute, je sais de quoi je parle, mais passons. 938 01:05:02,250 --> 01:05:04,041 Je vais te dire une chose. 939 01:05:05,500 --> 01:05:07,541 On était cinq écrivains ce jour-là. 940 01:05:07,875 --> 01:05:10,832 Certaines biographies t'ont déplu ? 941 01:05:11,542 --> 01:05:14,166 Je ne dirais pas ça... 942 01:05:15,125 --> 01:05:17,249 Elles étaient plutôt embarrassantes. 943 01:05:34,667 --> 01:05:36,957 Tu es étudiant, c'est ça ? 944 01:05:37,792 --> 01:05:39,791 -Je viens de terminer mes études. - Ah oui ? 945 01:05:39,958 --> 01:05:41,082 En quoi ? 946 01:05:41,333 --> 01:05:42,499 Une formation d'instituteur. 947 01:05:42,667 --> 01:05:43,999 C'est bien. 948 01:05:44,167 --> 01:05:45,166 C'est pas mal. 949 01:05:45,917 --> 01:05:48,541 Et maintenant, tu vas enseigner ? 950 01:05:48,708 --> 01:05:51,624 J'ai passé le concours aujourd'hui. J'attends les résultats. 951 01:05:51,792 --> 01:05:52,999 C'était aujourd'hui ? 952 01:05:53,167 --> 01:05:55,416 Comment ça s'est passé ? 953 01:05:55,583 --> 01:05:59,124 Pas très bien. Je vais peut-être devoir me reconvertir. 954 01:05:59,292 --> 01:06:00,124 Dans quoi ? 955 01:06:00,292 --> 01:06:01,457 La police, par exemple. 956 01:06:01,625 --> 01:06:04,332 Comme beaucoup de profs sans poste. 957 01:06:04,500 --> 01:06:07,207 J'ai un ami licencié en lettres qui a rejoint 958 01:06:07,917 --> 01:06:09,832 les forces anti-émeutes. 959 01:06:10,000 --> 01:06:12,124 C'est bien payé, paraît-il. 960 01:06:12,542 --> 01:06:14,791 Ou alors je vivrai de ma plume. 961 01:06:14,958 --> 01:06:16,082 On verra. 962 01:06:16,417 --> 01:06:19,041 - Écrire, ce n'est pas facile non plus. - Tout à fait. 963 01:06:19,208 --> 01:06:21,207 Mais je ne veux pas te décourager. 964 01:06:21,375 --> 01:06:23,874 Non, je n'ai pas peur 965 01:06:24,042 --> 01:06:25,957 d'affronter le réel. 966 01:06:26,125 --> 01:06:28,916 L'écriture de mon livre a été semée d'embûches, 967 01:06:29,083 --> 01:06:30,332 je dois le reconnaître. 968 01:06:30,500 --> 01:06:32,624 Mais le plus dur pour moi 969 01:06:32,792 --> 01:06:37,666 a été de voir que mes propres écrits me paraissaient banals, 970 01:06:37,833 --> 01:06:40,332 peu susceptibles d'intéresser autrui. 971 01:06:40,500 --> 01:06:43,541 C'est dans la même veine que ce que vous écrivez. 972 01:06:43,708 --> 01:06:46,666 Comment faites-vous pour ne pas perdre confiance ? 973 01:06:46,833 --> 01:06:51,291 Ce qui compte, ce n'est pas ce que tu écris, mais comment tu l'écris. 974 01:06:51,458 --> 01:06:54,332 Voilà un bon cliché de derrière les fagots. 975 01:06:54,792 --> 01:06:55,957 Oui, mais les clichés 976 01:06:56,125 --> 01:06:58,499 expriment parfois des vérités fondamentales. 977 01:06:58,667 --> 01:07:03,957 Quand j'écris, j'enrichis la vie, le banal, de mon apport personnel. 978 01:07:04,167 --> 01:07:05,832 Mais il faut savoir 979 01:07:06,000 --> 01:07:07,832 que rien n'est tout à fait banal. 980 01:07:08,542 --> 01:07:10,957 Je pétris la pâte, je la laisse gonfler 981 01:07:11,125 --> 01:07:12,249 et la fais cuire. 982 01:07:12,625 --> 01:07:13,791 Et nous, on la gobe. 983 01:07:15,083 --> 01:07:15,957 Si tu veux. 984 01:07:16,542 --> 01:07:18,457 - Tu vois ce que je veux dire ? - Bien sûr. 985 01:07:18,625 --> 01:07:20,291 Tout est matière à écrire, 986 01:07:20,458 --> 01:07:22,416 à condition de le voir. 987 01:07:22,583 --> 01:07:25,041 On peut le voir sans savoir l'élaborer. 988 01:07:25,208 --> 01:07:28,582 il faut du travail, c'est évident. Mais l'essentiel, c'est le talent. 989 01:07:28,750 --> 01:07:31,499 Donc, nous autres devrions renoncer à l'écriture ? 990 01:07:33,083 --> 01:07:34,332 "Nous autres" ? 991 01:07:34,500 --> 01:07:36,999 Ceux qui ne sont pas nés sous cette bonne étoile. 992 01:07:37,708 --> 01:07:40,207 Personnellement, je m'estime bien loti. 993 01:07:40,375 --> 01:07:42,749 Et toi, ne te juge pas si vite. 994 01:07:42,917 --> 01:07:44,499 Tu en es à ton premier livre 995 01:07:44,667 --> 01:07:46,541 et il n'est pas encore publié. 996 01:07:46,708 --> 01:07:48,541 Tu dois t'accrocher. 997 01:07:48,708 --> 01:07:50,791 Ou aller trimer dans une école de l'Est. 998 01:07:50,958 --> 01:07:52,249 Ça, il faut le faire. 999 01:07:52,500 --> 01:07:54,416 N'oublie pas que l'enseignement 1000 01:07:54,583 --> 01:07:57,666 est un métier qui laisse le temps d'écrire. 1001 01:07:57,833 --> 01:08:01,249 C'est peut-être pour ça qu'il y a tant d'auteurs enseignants. 1002 01:08:01,417 --> 01:08:03,541 De toute façon, 1003 01:08:04,000 --> 01:08:07,082 quand il s'agit d'écrire, il n'y a pas d'excuse valable. 1004 01:08:07,500 --> 01:08:10,999 Un bon écrivain ne geint pas. il s'assied et il écrit. 1005 01:08:11,167 --> 01:08:12,791 Coûte que coûte. 1006 01:08:15,167 --> 01:08:17,207 Au détriment de sa famille et ses amis, 1007 01:08:17,375 --> 01:08:19,499 qu'il utilisera à l'occasion ? 1008 01:08:21,792 --> 01:08:23,124 Pourquoi pas ? 1009 01:08:23,375 --> 01:08:26,624 Si ta conscience le tolère. 1010 01:08:27,083 --> 01:08:28,082 Tu le sais bien. 1011 01:08:28,250 --> 01:08:31,832 - Et si elle ne le tolère pas ? - Eh bien, tu en souffriras. 1012 01:08:32,417 --> 01:08:35,332 Un auteur doit savoir prendre des risques. 1013 01:08:35,875 --> 01:08:39,249 C'est dans le feu que le fer se trempe et devient acier. 1014 01:08:41,208 --> 01:08:44,499 Supposons que vous ayez un objet dont vous voulez vous séparer, 1015 01:08:45,042 --> 01:08:49,374 alors que tous vous disent qu'il est sacré, qu'il faut le garder. 1016 01:08:49,917 --> 01:08:53,666 Arrive quelqu'un qui s'éprend de cet objet, 1017 01:08:53,833 --> 01:08:56,916 qui le trouve nécessaire à l'avancée de l'humanité. 1018 01:08:57,333 --> 01:08:58,166 Oui ? 1019 01:08:58,333 --> 01:08:59,874 Selon vous, 1020 01:09:00,042 --> 01:09:03,416 est-ce qu'il serait scandaleux qu'il subtilise l'objet 1021 01:09:03,583 --> 01:09:05,749 délaissé par le propriétaire ? 1022 01:09:08,542 --> 01:09:10,082 Peut-être pas. 1023 01:09:10,292 --> 01:09:13,582 Mais si le propriétaire l'attrape, le cogne 1024 01:09:13,750 --> 01:09:14,999 et lui brise le crâne, 1025 01:09:15,958 --> 01:09:17,957 ce ne serait pas plus scandaleux. 1026 01:09:20,500 --> 01:09:22,499 il faut que j'y aille. 1027 01:09:26,083 --> 01:09:29,416 On dirait que vous fuyez. 1028 01:09:29,750 --> 01:09:31,249 Je suis resté trop longtemps. 1029 01:09:32,625 --> 01:09:35,707 J'ai quand même une dernière question. 1030 01:09:37,208 --> 01:09:38,791 Une question à combien de points ? 1031 01:09:39,375 --> 01:09:41,124 Beaucoup de points. 1032 01:09:41,292 --> 01:09:43,457 Dans ce cas, je t'écoute. 1033 01:09:43,958 --> 01:09:46,666 La plupart des écrivains ruraux de la table ronde 1034 01:09:46,833 --> 01:09:48,916 se sont accordés pour dire 1035 01:09:49,083 --> 01:09:52,624 que la littérature n'a pas d'autre centre que la langue, 1036 01:09:52,792 --> 01:09:55,166 le point de contact du crayon et du papier. 1037 01:09:55,333 --> 01:09:56,207 J'y vais. 1038 01:09:56,375 --> 01:09:57,791 Au revoir, M. Suleyman. 1039 01:09:59,000 --> 01:10:01,082 Vous y croyez vraiment ? 1040 01:10:01,458 --> 01:10:05,957 C'est un sujet un peu trop vaste. 1041 01:10:06,667 --> 01:10:08,957 - Tu en penses quoi, toi ? -Je ne sais pas. 1042 01:10:09,125 --> 01:10:12,666 ils ont lu la lettre d'un écrivain qui boycottait la réunion. 1043 01:10:12,833 --> 01:10:14,582 - Vous vous en souvenez ? - Oui. 1044 01:10:14,750 --> 01:10:17,874 Qu'est-ce que vous en avez pensé ? 1045 01:10:18,042 --> 01:10:20,916 L'auteur se définissait comme un rural pur jus. 1046 01:10:21,083 --> 01:10:24,541 Je ne me souviens plus de ce que disait la lettre. 1047 01:10:24,792 --> 01:10:29,082 En gros, elle condamnait ou méprisait subtilement 1048 01:10:29,542 --> 01:10:33,832 les participants à ce genre d'événements. 1049 01:10:34,167 --> 01:10:35,291 C'est pour ça que je vous en parle. 1050 01:10:35,458 --> 01:10:37,832 Si j'étais intervenant comme vous, 1051 01:10:38,000 --> 01:10:41,957 je n'aurais franchement pas été à l'aise. 1052 01:10:42,208 --> 01:10:43,291 Pourquoi ? 1053 01:10:43,500 --> 01:10:46,291 Je ne sais pas. Mais à la lumière de cette lettre, 1054 01:10:46,458 --> 01:10:49,791 les intervenants passaient soudain 1055 01:10:49,958 --> 01:10:52,624 pour des missionnaires culturels 1056 01:10:52,792 --> 01:10:56,624 venus dire qu'écrire leur était vital. 1057 01:10:59,333 --> 01:11:01,582 Tu sais quoi ? 1058 01:11:02,000 --> 01:11:05,666 Tu me fais penser au gars de Survivor. Pourquoi tu t'opposes à tout ? 1059 01:11:05,833 --> 01:11:08,207 Vous regardez Survivor! 1060 01:11:08,375 --> 01:11:09,874 Les artistes sont censés 1061 01:11:10,042 --> 01:11:11,832 s'opposer à tout, non ? 1062 01:11:12,250 --> 01:11:14,791 Détrompe-toi. 1063 01:11:15,542 --> 01:11:19,791 À la place des organisateurs, je n'aurais jamais lu cette lettre. 1064 01:11:20,000 --> 01:11:23,874 Je n'aurais pas contribué au succès de ce coup bas. 1065 01:11:24,042 --> 01:11:27,332 C'est quoi, ce manifeste télécommandé ? 1066 01:11:27,667 --> 01:11:29,166 Cette lettre vous a énervé ? 1067 01:11:29,333 --> 01:11:31,416 Non, je m'en fous complètement. 1068 01:11:31,583 --> 01:11:33,374 Les chiens aboient, la caravane passe. 1069 01:11:33,542 --> 01:11:35,957 C'était juste pour se faire mousser. 1070 01:11:36,375 --> 01:11:37,541 Je ne suis pas bête. 1071 01:11:37,708 --> 01:11:40,499 Je vois les méthodes de chacun pour se mettre en valeur. 1072 01:11:40,667 --> 01:11:41,707 il disait que dès le départ, 1073 01:11:41,875 --> 01:11:45,374 il s'était juré de ne jamais participer à de tels événements. 1074 01:11:45,542 --> 01:11:46,541 D'abord, 1075 01:11:46,708 --> 01:11:50,541 on se lance pas dans l'écriture comme dans une carrière professionnelle. 1076 01:11:50,708 --> 01:11:52,082 C'est lamentable. 1077 01:11:52,417 --> 01:11:55,124 Dans ce monde où tout se vaut, 1078 01:11:55,292 --> 01:12:00,041 le fait que quelqu'un s'isole totalement au nom de l'art 1079 01:12:00,208 --> 01:12:02,499 ne vous donne pas de l'espoir ? 1080 01:12:03,333 --> 01:12:06,832 Il refuse tout travail d'équipe, toute collaboration 1081 01:12:07,000 --> 01:12:09,457 ou alliance artistique. 1082 01:12:09,708 --> 01:12:10,749 Au contraire, 1083 01:12:10,917 --> 01:12:14,207 cette lettre m'a fait le même effet que les tergiversations d'un jeune naïf, 1084 01:12:14,375 --> 01:12:15,999 trop mortifié pour s'exprimer 1085 01:12:16,667 --> 01:12:18,374 face à un groupe qu'il surestime, 1086 01:12:18,542 --> 01:12:22,541 qui lutte pour dissimuler cette faille à lui-même et au monde 1087 01:12:22,792 --> 01:12:25,624 sous couvert de philosophie. 1088 01:12:26,042 --> 01:12:27,624 Mais tu ne peux pas encore comprendre. 1089 01:12:27,792 --> 01:12:29,499 Pourquoi ? 1090 01:12:32,625 --> 01:12:34,582 Tu es trop jeune. 1091 01:12:35,083 --> 01:12:38,207 Quand tu vieilliras, même toi tu t'apercevras 1092 01:12:38,375 --> 01:12:42,957 que les envolées romantiques de cette lettre, 1093 01:12:43,125 --> 01:12:46,999 sont les excès naïfs d'un jeune cœur. 1094 01:12:47,167 --> 01:12:47,791 Des excès naïfs ? 1095 01:12:47,958 --> 01:12:50,332 Elle n'est pas mal, cette lettre. 1096 01:12:50,500 --> 01:12:52,874 J'y perçois un cri passionné 1097 01:12:53,042 --> 01:12:55,291 venant du fin fond de la campagne. 1098 01:12:55,458 --> 01:12:56,457 Mais tout de même, 1099 01:12:56,625 --> 01:12:59,832 je suis désolé de dire qu'elle est sirupeuse, 1100 01:13:00,000 --> 01:13:02,416 d'un sentimentalisme écœurant. 1101 01:13:03,000 --> 01:13:06,749 Ne crois pas que je n'aie pas immédiatement reconnu en toi 1102 01:13:06,917 --> 01:13:09,666 un incurable romantique obsessionnel. 1103 01:13:09,833 --> 01:13:11,332 Ce ne sont pas des obsessions... 1104 01:13:11,500 --> 01:13:12,999 Et malgré tout, 1105 01:13:13,167 --> 01:13:16,041 tu l'as vu, je ne me suis pas dérobé. 1106 01:13:16,208 --> 01:13:17,707 Je ne t'ai pas envoyé paître. 1107 01:13:17,875 --> 01:13:19,916 Je t'ai laissé tout déballer. 1108 01:13:20,083 --> 01:13:23,541 J'ai été patient et poli malgré tes sarcasmes, tes insinuations. 1109 01:13:23,708 --> 01:13:26,457 - Mais là, il faut me lâcher. - Ce n'était pas du sarcasme. 1110 01:13:26,625 --> 01:13:28,207 D'accord ? Lâche-moi. 1111 01:13:28,375 --> 01:13:31,332 Laisse-moi rentrer prendre un bain de pieds ! 1112 01:13:31,500 --> 01:13:33,791 - Tu sais pourquoi ? - Vous vous méprenez. 1113 01:13:33,958 --> 01:13:38,624 Une seule réalité m'intéresse depuis une demi-heure. 1114 01:13:38,792 --> 01:13:41,916 C'est cette douleur aigüe dans mes jambes 1115 01:13:42,083 --> 01:13:44,082 et ce torticolis insidieux, 1116 01:13:44,250 --> 01:13:46,999 sur le point de se transformer 1117 01:13:47,167 --> 01:13:49,999 en une migraine mortelle. 1118 01:13:50,167 --> 01:13:52,416 Tu comprends, mon jeune ami ? 1119 01:13:52,583 --> 01:13:56,791 Que le centre de la littérature soit la langue et toutes ces conneries, 1120 01:13:56,958 --> 01:13:58,291 j'en ai rien à foutre ! 1121 01:13:58,458 --> 01:14:01,374 C'est ce que ton cerveau de niais ne pige pas ! 1122 01:14:01,542 --> 01:14:03,582 il n'y a pas qu'une seule réalité ! 1123 01:14:03,750 --> 01:14:04,707 C'est exagéré. 1124 01:14:04,875 --> 01:14:07,749 La littérature, le succès, garde-les ! 1125 01:14:08,750 --> 01:14:10,166 - Ils sont à toi ! - On nous regarde. 1126 01:14:10,333 --> 01:14:12,499 Je déclinerais le Nobel, à l'instant ! 1127 01:14:12,667 --> 01:14:14,249 C'est clair ? 1128 01:14:15,500 --> 01:14:18,499 Alors, excuse-moi, mon jeune ami, j'y vais ! 1129 01:14:36,250 --> 01:14:39,749 Tu déclinerais le Nobel, mon cul. 1130 01:14:49,458 --> 01:14:50,624 M. Suleyman ! 1131 01:14:51,917 --> 01:14:55,999 Vous pourriez lire le premier jet de mon livre ? 1132 01:14:57,000 --> 01:14:59,332 J'aimerais bien avoir vos commentaires, 1133 01:14:59,500 --> 01:15:01,874 surtout après votre dernière tirade. 1134 01:15:02,458 --> 01:15:04,541 Désolé. Je ne peux pas. 1135 01:15:04,708 --> 01:15:06,499 Vraiment ? Pourquoi ? 1136 01:15:07,708 --> 01:15:11,666 Si je lisais tous les livres qu'on me soumet, 1137 01:15:11,833 --> 01:15:13,332 je ne pourrais pas écrire les miens. 1138 01:15:13,500 --> 01:15:16,124 Ce ne serait pas une grosse perte. 1139 01:15:17,000 --> 01:15:18,666 Pardon, c'était une blague. 1140 01:15:19,667 --> 01:15:22,166 Merci quand-même. 1141 01:18:11,000 --> 01:18:11,791 Réveille-toi ! 1142 01:18:12,208 --> 01:18:13,666 On est arrivés. 1143 01:18:51,750 --> 01:18:53,041 Va au PMU ! 1144 01:18:53,208 --> 01:18:55,124 Qu'il ait honte en te voyant ! 1145 01:18:56,167 --> 01:18:57,874 De quoi tu parles, Muharrem ? 1146 01:18:58,042 --> 01:19:00,874 Les profs doivent être exemplaires. 1147 01:19:01,042 --> 01:19:02,374 Quel exemple il donne ? 1148 01:19:02,542 --> 01:19:04,457 Va le voir pour lui faire honte ! 1149 01:19:08,042 --> 01:19:09,582 T'es exemplaire, toi ? 1150 01:19:09,750 --> 01:19:11,082 Tu t'es vu ? 1151 01:19:12,167 --> 01:19:13,249 Crâne d'œuf. 1152 01:19:35,125 --> 01:19:36,832 Salut, toi. 1153 01:19:37,292 --> 01:19:38,874 C'est quoi ? Du poisson ? 1154 01:19:41,375 --> 01:19:42,707 T'es un cas ! 1155 01:19:42,875 --> 01:19:43,957 Qu'est-ce qu'il y a ? 1156 01:19:44,458 --> 01:19:46,874 Tu vas pas au club des profs, 1157 01:19:47,125 --> 01:19:49,041 tu restes ici avec ces abrutis. 1158 01:19:50,875 --> 01:19:52,332 Quels abrutis ? 1159 01:19:59,417 --> 01:20:00,832 T'es revenu quand ? 1160 01:20:02,708 --> 01:20:05,332 Va plutôt à ce club. 1161 01:20:05,500 --> 01:20:07,082 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1162 01:20:07,250 --> 01:20:10,291 Je lis mon journal. J'irai là-bas plus tard. 1163 01:20:12,667 --> 01:20:15,166 À chaque fois, un de tes créanciers me barre le chemin. 1164 01:20:15,333 --> 01:20:17,041 J'en ai ras le bol. 1165 01:20:17,333 --> 01:20:19,541 Tu nous entraînes dans ta mouise. 1166 01:20:19,708 --> 01:20:21,791 Qui te barre le chemin ? Comment ils osent ? 1167 01:20:21,958 --> 01:20:23,332 Quel culot ! 1168 01:20:25,125 --> 01:20:26,624 Quel culot, tu l'as dit. 1169 01:20:27,500 --> 01:20:28,957 Comment tu peux t'en foutre, 1170 01:20:30,458 --> 01:20:33,374 alors que nous, on en bave ? 1171 01:20:33,667 --> 01:20:35,707 Dis-moi, quel est ton secret ? 1172 01:20:35,875 --> 01:20:39,999 Pourquoi je m'en fous ? Parce que je lis le journal ? 1173 01:20:40,167 --> 01:20:42,707 Recommence pas avec le journal. 1174 01:20:43,083 --> 01:20:45,082 T'avais promis de ne plus venir ici. 1175 01:20:45,500 --> 01:20:47,874 Je ne joue pas. Je lis le journal. 1176 01:20:48,042 --> 01:20:51,499 Tu lis parce que tu peux pas jouer ! 1177 01:20:51,667 --> 01:20:53,124 T'as pas un rond ! 1178 01:20:53,292 --> 01:20:54,374 Ça recommence. 1179 01:20:54,708 --> 01:20:55,791 C'est toi qui recommences. 1180 01:20:59,375 --> 01:21:01,291 Je sais plus quoi te dire. 1181 01:21:05,500 --> 01:21:06,874 Comment s'est passé le concours ? 1182 01:21:12,667 --> 01:21:13,749 Mal. 1183 01:21:15,250 --> 01:21:17,541 C'était prévisible, j'avais pas bossé. 1184 01:21:18,875 --> 01:21:20,499 Pourquoi ? 1185 01:21:20,667 --> 01:21:22,499 Je sais pas. 1186 01:21:23,625 --> 01:21:25,916 C'est pas grave. Tu as fini tes études. 1187 01:21:26,083 --> 01:21:28,499 Tu le repasseras l'an prochain. 1188 01:21:28,833 --> 01:21:30,457 Tu cherches quoi ? 1189 01:21:30,625 --> 01:21:32,624 Un vieux carnet à moi. 1190 01:21:33,042 --> 01:21:34,582 il a pas l'air d'être là. 1191 01:21:34,750 --> 01:21:36,332 On a fouillé dans mes affaires ? 1192 01:21:36,500 --> 01:21:38,249 Mais non. Qui aurait fouillé ? 1193 01:21:41,667 --> 01:21:44,166 Passe-moi l'album vert. 1194 01:22:03,542 --> 01:22:04,707 Regarde-moi ça. 1195 01:22:05,583 --> 01:22:09,166 Quand je vois les personnalités qu'il fréquentait... 1196 01:22:09,583 --> 01:22:12,707 j'ai du mal à y croire, maintenant. 1197 01:22:12,875 --> 01:22:15,874 C'était qui, ces personnalités ? 1198 01:22:16,375 --> 01:22:19,207 Je sais pas, des directeurs d'école, 1199 01:22:19,792 --> 01:22:22,916 des employés du ministère, des gens comme ça. 1200 01:22:24,458 --> 01:22:26,749 C'est ça, des personnalités, pour toi ? 1201 01:22:27,208 --> 01:22:31,166 Oui, des gens honnêtes, fréquentables. 1202 01:22:32,250 --> 01:22:35,207 Pas comme Ekrem, avec qui il traîne maintenant. 1203 01:22:35,583 --> 01:22:37,207 Il est tombé bien bas. 1204 01:22:38,542 --> 01:22:39,707 Quel Ekrem ? 1205 01:22:40,542 --> 01:22:43,332 Tu sais, ton copain de la zone industrielle. 1206 01:22:43,500 --> 01:22:45,332 Ekrem tête de bœuf ? 1207 01:22:47,042 --> 01:22:49,666 Arrête d'être méprisant. C'est pas bien. 1208 01:22:49,917 --> 01:22:51,249 Quel enfoiré ! 1209 01:22:51,417 --> 01:22:54,249 il fréquente un type qui a l'âge de son père. 1210 01:22:54,792 --> 01:22:56,791 C'est incroyable. 1211 01:22:56,958 --> 01:22:59,374 Plus personne ne s'intéresse à nous. 1212 01:22:59,542 --> 01:23:01,041 Il a ruiné sa réputation. 1213 01:23:01,208 --> 01:23:04,499 À force de jouer depuis des années, 1214 01:23:04,833 --> 01:23:09,124 il aurait pu au moins gagner une fois. 1215 01:23:09,583 --> 01:23:12,707 Il aurait tout reperdu aux courses. 1216 01:23:14,167 --> 01:23:16,332 Comment tu sais qu'il a jamais gagné ? 1217 01:23:17,667 --> 01:23:20,499 Vous vous partagez les gains, c'est ça ? 1218 01:23:23,167 --> 01:23:24,624 C'est ça. 1219 01:23:24,833 --> 01:23:26,791 il a même obtenu un certificat de mérite. 1220 01:23:27,208 --> 01:23:28,374 Bien sûr. 1221 01:23:28,542 --> 01:23:31,249 il était pas comme ça avant. il était ambitieux. 1222 01:23:31,417 --> 01:23:32,874 Il bossait comme un fou. 1223 01:23:33,042 --> 01:23:35,499 Difficile de l'imaginer, maintenant. 1224 01:23:37,417 --> 01:23:39,166 Le temps est étrange. 1225 01:23:39,333 --> 01:23:40,832 il nous échappe. 1226 01:23:41,000 --> 01:23:43,499 Évidemment. 1227 01:23:43,667 --> 01:23:45,082 Tu voudrais qu'il t'attende ? 1228 01:23:45,250 --> 01:23:46,041 Comment ? 1229 01:23:46,500 --> 01:23:48,166 Qu'il attende quoi ? 1230 01:23:48,333 --> 01:23:51,041 Rien. Le temps passe, c'est tout. 1231 01:23:51,875 --> 01:23:54,207 Il nous prend toujours par surprise. 1232 01:23:55,125 --> 01:23:57,207 On ne sait jamais ce qu'il fera de nous. 1233 01:24:00,292 --> 01:24:02,082 il a écrit au dos de la photo : 1234 01:24:02,625 --> 01:24:04,791 "Je marche le long d'un chemin, 1235 01:24:05,125 --> 01:24:06,457 "sans savoir où il finit." 1236 01:24:10,000 --> 01:24:11,082 Quelle plume ! 1237 01:24:11,250 --> 01:24:12,707 il se prend pour Tolstoï ! 1238 01:24:13,375 --> 01:24:15,624 Comme s'il avait le courage de partir... 1239 01:24:15,792 --> 01:24:18,041 Dis pas ça. Il est parti une fois. 1240 01:24:18,208 --> 01:24:19,082 Et puis ? 1241 01:24:19,833 --> 01:24:22,207 Il est revenu deux jours après, non ? 1242 01:24:47,333 --> 01:24:49,041 J'ai compris ce que tu as dit. 1243 01:24:50,000 --> 01:24:51,416 À quel sujet ? 1244 01:24:51,875 --> 01:24:54,207 Sur le temps qui ne nous attend pas. 1245 01:24:54,375 --> 01:24:56,332 Tu te souviens de ce que tu as dit ? 1246 01:24:56,500 --> 01:24:57,541 Et alors ? 1247 01:24:58,958 --> 01:25:00,874 On n'a rien fait pour toi ? 1248 01:25:02,708 --> 01:25:04,124 J'ai dit ça ? 1249 01:25:04,292 --> 01:25:06,041 C'est ton père, après tout. 1250 01:25:06,292 --> 01:25:08,999 Sans lui, tu serais jamais allé à la fac. 1251 01:25:09,167 --> 01:25:11,124 Il s'est démené pour toi. 1252 01:25:11,292 --> 01:25:12,624 À quoi ça a servi ? 1253 01:25:12,792 --> 01:25:13,957 T'as eu tout ce que tu voulais. 1254 01:25:14,125 --> 01:25:15,832 Il m'a mis dans un foyer gratuit. 1255 01:25:16,000 --> 01:25:18,666 Tous les enfants enviaient tes jouets. 1256 01:25:18,833 --> 01:25:20,749 J'en suis plus là, heureusement. 1257 01:25:20,917 --> 01:25:22,499 T'as eu la vie facile. 1258 01:25:22,667 --> 01:25:23,582 J'ai rien dit ! 1259 01:25:23,750 --> 01:25:25,666 Eux, ils en ont bavé. 1260 01:25:25,833 --> 01:25:28,249 S'il est si bien, garde-le ! 1261 01:25:28,667 --> 01:25:31,916 Tu te retrouves à faire du baby-sitting à 40 balais 1262 01:25:32,083 --> 01:25:33,874 et tu le défends ! 1263 01:25:34,042 --> 01:25:37,291 Ça a rien à voir. Regarde autour de toi. 1264 01:25:37,667 --> 01:25:41,291 Les autres pères sont violents, ils boivent. 1265 01:25:42,083 --> 01:25:45,166 Ton père a jamais levé la main sur vous. 1266 01:25:45,333 --> 01:25:48,457 Ça aurait pas été pire que de faire toutes ces promesses 1267 01:25:51,333 --> 01:25:53,707 et de se retrouver au PMU, encore aujourd'hui. 1268 01:25:59,333 --> 01:26:01,457 Je voulais pas te le dire. 1269 01:26:01,833 --> 01:26:03,374 Mais tu m'y as poussé. 1270 01:26:05,208 --> 01:26:08,666 Même si je te le cachais, qu'est-ce que ça changerait ? 1271 01:26:26,708 --> 01:26:28,874 Je ne t'ai pas appris à faire du mal. 1272 01:26:29,042 --> 01:26:30,707 Ça suffit. 1273 01:26:30,875 --> 01:26:32,374 C'en est trop pour mon cœur. 1274 01:26:32,542 --> 01:26:33,457 Sinan ? 1275 01:26:34,333 --> 01:26:36,582 Tu viens m'aider pour le canapé ? 1276 01:26:36,750 --> 01:26:38,874 Je peux pas, avec mon dos. 1277 01:26:43,875 --> 01:26:47,707 Je suis ta mère. J'ai bien le droit de te voir heureux. 1278 01:26:47,875 --> 01:26:50,666 Je ne peux pas vivre dans la crainte de ta mort. 1279 01:26:51,625 --> 01:26:53,541 Maman, ma petite maman. 1280 01:26:53,708 --> 01:26:55,374 Je veux vivre et non mourir ! 1281 01:26:56,000 --> 01:26:59,666 Tu te souviens de notre enfance ? 1282 01:26:59,833 --> 01:27:03,166 Nous avons grandi en haillons, sans père, dans la souffrance. 1283 01:27:04,000 --> 01:27:06,291 Vous auriez de la corde ? 1284 01:27:06,458 --> 01:27:08,499 On se fait engueuler par le concierge. 1285 01:27:08,667 --> 01:27:10,832 On a de la corde à la maison ? 1286 01:27:15,792 --> 01:27:18,457 Vous avez de la corde épaisse ? 1287 01:27:18,625 --> 01:27:21,416 On peut pas porter ce canapé sans corde. 1288 01:27:21,583 --> 01:27:23,666 - La nôtre s'est cassée. -Je vais regarder. 1289 01:27:24,042 --> 01:27:27,166 On veut pas abîmer la peinture toute neuve des murs. 1290 01:27:29,917 --> 01:27:32,666 Notre père est mort dans la misère 1291 01:27:33,042 --> 01:27:35,791 alors qu'on étudiait dans la rue. 1292 01:27:36,000 --> 01:27:40,332 J'ai risqué la mort pour ne pas être au service d'un autre. 1293 01:27:41,500 --> 01:27:43,916 Et alors ? Personne ne t'aime. 1294 01:27:44,083 --> 01:27:45,374 Tout le monde te craint. 1295 01:27:45,542 --> 01:27:47,124 Tout le monde te déteste. 1296 01:27:47,292 --> 01:27:49,124 Même tes amis. 1297 01:27:49,292 --> 01:27:50,166 Même moi ! 1298 01:27:50,333 --> 01:27:52,124 J'ai trouvé ça. 1299 01:27:52,292 --> 01:27:53,957 Vous avez pas plus épais ? 1300 01:27:55,292 --> 01:27:57,124 Ça ira pas ? 1301 01:27:57,750 --> 01:27:59,249 On va essayer. 1302 01:27:59,417 --> 01:28:03,082 Avec un escalier si raide, sans corde, c'est impossible. 1303 01:28:03,250 --> 01:28:04,499 Merci. 1304 01:28:04,667 --> 01:28:06,832 Assez ! Assez ! 1305 01:28:07,000 --> 01:28:10,041 Je laisserai personne te tuer. Je le ferai moi-même ! 1306 01:28:10,208 --> 01:28:12,791 C'est moi qui vais te tuer ! Moi ! Moi ! 1307 01:29:00,458 --> 01:29:03,749 Je dépends de mon arme. Ma vie est menacée. 1308 01:29:03,917 --> 01:29:06,041 On veut ma peau à Istanbul. 1309 01:29:06,208 --> 01:29:08,207 Ma tête est mise à prix. 1310 01:29:08,375 --> 01:29:10,916 Si tu t'enfuyais, Firat... 1311 01:29:11,250 --> 01:29:12,541 Si tu comprenais. 1312 01:29:13,083 --> 01:29:14,416 Si tu pouvais. 1313 01:29:15,000 --> 01:29:16,041 Cigdem, 1314 01:29:16,208 --> 01:29:18,624 toi, moi et mon arme ? 1315 01:29:18,833 --> 01:29:21,499 - Toi, moi et mon arme, c'est impossible. - Non ! 1316 01:29:21,667 --> 01:29:23,166 - Accepte-le ! - Non ! 1317 01:29:23,333 --> 01:29:24,082 Accepte ! 1318 01:29:24,250 --> 01:29:25,374 Non ! 1319 01:29:53,708 --> 01:29:55,749 Quelqu'un m'a pris de l'argent ? 1320 01:29:56,375 --> 01:29:57,374 Comment ? 1321 01:29:58,917 --> 01:30:00,124 De l'argent. 1322 01:30:00,542 --> 01:30:02,416 Quelqu'un en a pris dans ma poche ? 1323 01:30:02,583 --> 01:30:03,957 Il manque 300 livres. 1324 01:30:06,750 --> 01:30:08,749 Quoi ? Quel argent ? 1325 01:30:10,625 --> 01:30:13,041 J'avais 700 livres, il en manque 300. 1326 01:30:13,375 --> 01:30:15,707 Si c'est une blague, elle est pas drôle. 1327 01:30:16,000 --> 01:30:19,041 Mais qui ferait ça ? il était où, cet argent ? 1328 01:30:19,208 --> 01:30:20,749 Dans la poche de ma veste. 1329 01:30:20,917 --> 01:30:22,957 Où il peut être passé ? 1330 01:30:23,125 --> 01:30:25,041 Tu as bien regardé ? 1331 01:30:25,208 --> 01:30:27,707 C'est pas dans la poche de ton pantalon ? 1332 01:30:30,208 --> 01:30:32,582 Si l'un de vous l'a pris, qu'il me le rende ! 1333 01:30:32,875 --> 01:30:35,207 Comment ça, "l'un de vous" ? 1334 01:30:35,375 --> 01:30:37,249 Qui prendrait ton argent, ici ? 1335 01:30:37,417 --> 01:30:38,666 Tu fais ton show ? 1336 01:30:38,833 --> 01:30:41,291 Du calme. Réfléchis. 1337 01:30:42,000 --> 01:30:43,041 Tu me cries dessus ? 1338 01:30:43,208 --> 01:30:45,124 C'est quoi, ces cris ? 1339 01:30:45,292 --> 01:30:47,582 il perd son fric et il nous accuse. 1340 01:30:47,750 --> 01:30:48,416 Quel fric ? 1341 01:30:48,583 --> 01:30:51,832 Dans la maison ? Tu l'as vu quand, la dernière fois ? 1342 01:30:52,000 --> 01:30:55,832 Ça peut pas être perdu, on va chercher et le retrouver. 1343 01:31:01,333 --> 01:31:03,166 Attends... 1344 01:31:03,750 --> 01:31:06,082 Et si c'était les ouvriers ? 1345 01:31:06,750 --> 01:31:07,874 La porte était ouverte. 1346 01:31:08,042 --> 01:31:11,082 Ça se trouve, quand tu es sorti, quelqu'un... 1347 01:31:11,250 --> 01:31:14,416 Non, quand même, c'est pas possible. 1348 01:31:14,583 --> 01:31:16,791 On va pas les accuser. 1349 01:31:16,958 --> 01:31:18,791 Ils sont restés seuls à l'intérieur ? 1350 01:31:18,958 --> 01:31:22,624 Le type était à la porte quand je suis allé chercher une corde. 1351 01:31:22,792 --> 01:31:25,082 Mais il est pas resté. 1352 01:31:27,833 --> 01:31:28,749 Elle est là, la corde. 1353 01:31:28,917 --> 01:31:31,166 Les ouvriers... et puis quoi encore ! 1354 01:31:32,208 --> 01:31:34,666 D'où tu sortais 700 livres ? 1355 01:31:34,833 --> 01:31:37,957 Je t'en pose, moi, des questions ? 1356 01:31:38,750 --> 01:31:40,124 C'est pour mon livre ! 1357 01:31:40,292 --> 01:31:42,499 Mais la fac est finie. 1358 01:31:42,667 --> 01:31:44,582 Vous vous foutez de moi ? 1359 01:31:44,750 --> 01:31:46,916 C'est pour publier mon livre ! 1360 01:31:47,083 --> 01:31:49,249 Celui que j'écris, pas un manuel ! 1361 01:31:49,417 --> 01:31:51,749 - Quel genre de livre ? - Un bon livre ! 1362 01:31:51,917 --> 01:31:53,249 C'est toi qui l'as écrit ? 1363 01:31:53,417 --> 01:31:55,041 Non, c'est mon nègre ! 1364 01:31:55,958 --> 01:31:59,624 D'accord, l'un de vous en avait besoin et l'a pris. Ça arrive. 1365 01:31:59,958 --> 01:32:01,457 Mais là, il faut le rendre. 1366 01:32:01,625 --> 01:32:04,124 Tu vas pas en remettre une couche ! 1367 01:32:04,292 --> 01:32:05,582 Nous, on a pris ton fric ? 1368 01:32:05,750 --> 01:32:07,499 "Nous, on a pris ton fric ?" 1369 01:32:07,667 --> 01:32:08,832 Mais écoutez-le ! 1370 01:32:09,667 --> 01:32:11,707 Maman, tu lui dis rien ? 1371 01:32:11,875 --> 01:32:14,332 Les voisins vont vous entendre ! 1372 01:32:14,500 --> 01:32:16,707 Tu fais quoi, là ? 1373 01:32:16,875 --> 01:32:18,166 Arrêtez ! 1374 01:32:18,583 --> 01:32:22,374 - il nous accuse de vol ! - Du calme, Yasemin ! Viens par là. 1375 01:32:22,542 --> 01:32:25,207 C'est très drôle, papa ! Très drôle. 1376 01:32:26,542 --> 01:32:28,291 Un peu de respect ! 1377 01:32:28,458 --> 01:32:31,207 La colère est mauvaise conseillère. 1378 01:32:31,375 --> 01:32:34,916 On fait pas de la peine aux autres pour de l'argent. 1379 01:32:35,167 --> 01:32:37,707 -J'ai dit "l'un d'entre vous" ! - Tu es éduqué... 1380 01:32:37,875 --> 01:32:39,166 T'avais qu'à faire gaffe. 1381 01:32:41,167 --> 01:32:42,291 Ça va, toi ! 1382 01:32:42,458 --> 01:32:43,916 On peut s'asseoir 1383 01:32:44,083 --> 01:32:46,166 et réfléchir calmement, nom de Dieu ! 1384 01:33:27,292 --> 01:33:30,082 Je peux vous laisser le dossier, si vous voulez. 1385 01:33:30,250 --> 01:33:31,957 Vous prendrez le temps de le lire. 1386 01:33:32,833 --> 01:33:34,874 Pas la peine. C'est très bien. 1387 01:33:35,333 --> 01:33:37,791 Je sais pas. C'est peut-être confus. 1388 01:33:37,958 --> 01:33:40,624 Non, c'est un bon livre. 1389 01:33:40,792 --> 01:33:42,749 Sérieusement. 1390 01:33:42,917 --> 01:33:44,916 J'aime bien ce genre de trucs. 1391 01:33:45,083 --> 01:33:46,624 Sérieusement. Bravo. 1392 01:33:46,792 --> 01:33:47,874 Merci. 1393 01:33:48,333 --> 01:33:51,749 Le maire m'avait dit que vous aimiez lire. 1394 01:33:51,917 --> 01:33:53,957 Oui, c'est vrai. J'aime ça. 1395 01:33:54,292 --> 01:33:56,749 Récemment, je n'ai pas beaucoup lu. 1396 01:33:56,917 --> 01:33:58,499 Mais avant, si. 1397 01:34:02,333 --> 01:34:04,166 Je rentre de voyage. 1398 01:34:05,083 --> 01:34:07,582 - Ma mère devait se faire opérer. - Ah bon ? 1399 01:34:07,750 --> 01:34:09,207 C'était stressant 1400 01:34:09,375 --> 01:34:10,374 et ça m'a coûté cher. 1401 01:34:10,542 --> 01:34:12,207 Désolé pour vous. 1402 01:34:12,375 --> 01:34:14,832 Je veux faire des travaux ici. 1403 01:34:15,000 --> 01:34:18,874 Je veux agrandir l'entrée pour donner une image d'entreprise. 1404 01:34:19,042 --> 01:34:21,374 Bonne idée. Mais là, c'est bien aussi. 1405 01:34:21,542 --> 01:34:22,707 Après les travaux, 1406 01:34:22,875 --> 01:34:25,332 je voudrais faire des photos d'ici. 1407 01:34:26,250 --> 01:34:27,707 Tu as un appareil photo ? 1408 01:34:27,958 --> 01:34:29,416 Non. 1409 01:34:30,250 --> 01:34:31,457 Mais ça se trouve. 1410 01:34:31,625 --> 01:34:34,582 J'en ai un vieux chez moi. 1411 01:34:34,750 --> 01:34:36,874 il marchera peut-être. Un petit. 1412 01:34:39,833 --> 01:34:41,166 Alors, Sinan ? 1413 01:34:41,667 --> 01:34:42,749 Eh bien... 1414 01:34:43,208 --> 01:34:46,166 ça parle des gens, de l'art de vivre de la région. 1415 01:34:46,333 --> 01:34:48,082 Très bien, bravo. 1416 01:34:48,250 --> 01:34:50,874 -Je te félicite, vraiment. - Merci. 1417 01:34:51,792 --> 01:34:53,916 -J'aime bien les bosseurs. - Merci. 1418 01:34:54,083 --> 01:34:55,916 Ça t'a pris combien de temps ? 1419 01:34:56,083 --> 01:35:00,291 Vous savez, ça se compte pas comme des camions de sable... 1420 01:35:00,458 --> 01:35:03,666 Mais quand même, tu produis quelque chose et moi aussi. 1421 01:35:03,833 --> 01:35:06,291 C'est différent, mais ça revient au même. 1422 01:35:06,458 --> 01:35:07,707 Je suis d'accord. 1423 01:35:07,875 --> 01:35:10,541 Parce que si je compte pas mes camions... 1424 01:35:10,708 --> 01:35:13,582 Disons que si le sable est en route, 1425 01:35:13,750 --> 01:35:18,207 je peux pas attendre l'inspiration pour le transporter ! 1426 01:35:18,833 --> 01:35:21,582 Bien vu. Vous avez raison. 1427 01:35:21,750 --> 01:35:22,916 Voilà. 1428 01:35:23,500 --> 01:35:24,249 En fait... 1429 01:35:25,417 --> 01:35:26,332 on verra bien. 1430 01:35:26,500 --> 01:35:30,124 J'ai écrit ce livre, mais le publier est une autre histoire. 1431 01:35:30,292 --> 01:35:31,332 Tu y arriveras. 1432 01:35:31,500 --> 01:35:33,707 Tu m'en apporteras un à sa sortie. 1433 01:35:33,875 --> 01:35:36,416 Je suis curieux de cet art de vivre. 1434 01:35:36,583 --> 01:35:38,707 Ça parle aussi de Çanakkale. 1435 01:35:38,875 --> 01:35:40,832 Du mémorial ? 1436 01:35:41,000 --> 01:35:43,041 Non, pas de ça. 1437 01:35:43,208 --> 01:35:45,249 Franchement, je trouve injuste 1438 01:35:45,417 --> 01:35:49,166 que Çanakkale soit systématiquement associé à Troie ou au mémorial. 1439 01:35:49,333 --> 01:35:50,207 Pourquoi ? 1440 01:35:50,375 --> 01:35:52,082 il a un art de vivre spécifique, 1441 01:35:52,250 --> 01:35:55,166 mais il est totalement éclipsé par le reste. 1442 01:35:55,333 --> 01:35:58,416 On est connus pour ça dans le monde entier. 1443 01:35:58,583 --> 01:35:59,249 C'est vrai. 1444 01:35:59,417 --> 01:36:02,707 C'est le champ de bataille le mieux préservé au monde. 1445 01:36:02,875 --> 01:36:05,957 Si le monde entier le valorise tellement, 1446 01:36:06,125 --> 01:36:08,416 c'est qu'il y a une raison. 1447 01:36:08,583 --> 01:36:10,749 Oui, mais moi, je vois d'autres aspects. 1448 01:36:10,917 --> 01:36:13,207 il y a un vieil homme avec un chapeau. 1449 01:36:13,375 --> 01:36:17,374 Il vend des fruits, il chante, il boit du vin. 1450 01:36:17,833 --> 01:36:21,291 C'est ce type de choses que je décris dans mon livre. 1451 01:36:21,458 --> 01:36:24,041 D'ailleurs, les touristes le prennent en photo. 1452 01:36:24,208 --> 01:36:25,457 Attends. 1453 01:36:25,625 --> 01:36:29,457 Tu vas pas comparer Riza le clodo à nos martyrs ? 1454 01:36:29,625 --> 01:36:31,374 Bien sûr que non. 1455 01:36:31,542 --> 01:36:32,666 Une minute ! 1456 01:36:33,000 --> 01:36:34,374 Je comprends pas. 1457 01:36:34,542 --> 01:36:35,624 J'ai pas dit ça. J'ai juste... 1458 01:36:35,792 --> 01:36:38,791 Ton art de vivre, il existe partout. 1459 01:36:38,958 --> 01:36:42,291 Mais un champ de bataille si bien préservé, t'en connais d'autres ? 1460 01:36:43,375 --> 01:36:45,041 C'est différent. Je ne dis pas... 1461 01:36:45,208 --> 01:36:47,291 Pourquoi tu te fies aux touristes ? 1462 01:36:47,458 --> 01:36:50,707 Ils mitraillent tout ce qu'ils voient. 1463 01:36:50,875 --> 01:36:52,832 S'ils photographient ce vieillard, 1464 01:36:53,000 --> 01:36:54,207 c'est pour s'en moquer. 1465 01:36:54,583 --> 01:36:57,124 On est pas sur la même longueur d'onde. 1466 01:36:57,417 --> 01:36:58,541 Si les jeunes 1467 01:36:58,708 --> 01:37:02,166 ne défendent plus nos martyrs et nos valeurs morales, 1468 01:37:02,333 --> 01:37:03,374 qui le fera ? 1469 01:37:03,542 --> 01:37:04,874 Pourquoi on parle de ça ? 1470 01:37:05,042 --> 01:37:08,957 À cause de ce que tu as dit. Tu l'as bien dit ? 1471 01:37:09,125 --> 01:37:11,749 Les institutions, les ONG rivalisent pour préserver le site. 1472 01:37:11,917 --> 01:37:14,082 Bien sûr, c'est leur travail. 1473 01:37:14,250 --> 01:37:18,749 Ça leur donne du travail, une identité, même une raison d'exister. 1474 01:37:18,917 --> 01:37:20,374 Vous voyez pas ça ? 1475 01:37:20,667 --> 01:37:24,499 Mais qui s'occupe de ce vieillard qui travaille encore à 80 ans ? 1476 01:37:24,667 --> 01:37:26,291 C'est plus important, non ? 1477 01:37:26,458 --> 01:37:27,832 Comme s'il était abandonné ! 1478 01:37:28,000 --> 01:37:30,999 il n'est même pas dans mon livre, il me faisait trop de peine. 1479 01:37:31,167 --> 01:37:33,707 Ce sont les mystères de la vie qui m'intéressent. 1480 01:37:33,875 --> 01:37:36,332 Ce vieillard paraît satisfait de sa vie. 1481 01:37:36,500 --> 01:37:39,082 il semble détenir la clé du bonheur. 1482 01:37:39,250 --> 01:37:42,999 Son monde possède un secret qui pourrait nous aider. 1483 01:37:43,167 --> 01:37:47,041 Les livres sur Troie et sur le mémorial ne manquent pas. 1484 01:37:47,208 --> 01:37:50,582 Si ça vous intéresse, procurez-vous-en un et lisez-le. 1485 01:37:53,125 --> 01:37:57,624 Kadriye, on en est où avec les contrats ? 1486 01:37:59,417 --> 01:38:00,666 Envoie-les-moi. 1487 01:38:00,833 --> 01:38:03,916 Ils sont pas encore arrivés ? Relance-les. 1488 01:38:04,083 --> 01:38:05,624 On en a besoin. 1489 01:38:16,750 --> 01:38:19,082 Moins tu as à perdre, 1490 01:38:19,250 --> 01:38:21,249 moins tu as de responsabilités, 1491 01:38:22,125 --> 01:38:23,291 plus tu es heureux. 1492 01:38:24,000 --> 01:38:27,457 Je ne vois pas de mystère là-dedans. 1493 01:38:27,625 --> 01:38:30,166 C'est votre vision des choses. 1494 01:38:30,500 --> 01:38:32,249 Écoute, jeune homme. 1495 01:38:32,583 --> 01:38:33,999 Je n'ai pas fait d'études. 1496 01:38:34,375 --> 01:38:35,874 Je n'ai pas terminé le lycée. 1497 01:38:36,042 --> 01:38:38,666 Mais je n'ai jamais regretté. 1498 01:38:38,833 --> 01:38:39,707 Tu sais pourquoi ? 1499 01:38:39,875 --> 01:38:41,874 Parce que je me fie à mon instinct. 1500 01:38:42,042 --> 01:38:44,749 Mon intuition est ce qui m'a guidé dans la vie. 1501 01:38:44,917 --> 01:38:47,791 Et je ne me suis jamais trompé. 1502 01:38:47,958 --> 01:38:49,832 Tant mieux pour vous. 1503 01:38:50,000 --> 01:38:51,124 Mais... 1504 01:38:51,292 --> 01:38:54,749 regarde mes amis qui ont été à l'université. 1505 01:38:54,917 --> 01:38:57,041 ils sont tous dans la merde. 1506 01:38:57,375 --> 01:39:01,207 Certains travaillent pour moi. D'autres ailleurs pour une misère. 1507 01:39:01,375 --> 01:39:03,541 il y en a qui ont divorcé 1508 01:39:03,708 --> 01:39:05,832 et même un qui s'est suicidé. 1509 01:39:06,583 --> 01:39:09,874 Les études, c'est bien beau, mais on est en Turquie. 1510 01:39:10,083 --> 01:39:12,457 Si tu veux survivre dans ce pays, 1511 01:39:12,625 --> 01:39:14,707 tu dois savoir t'adapter. 1512 01:39:15,167 --> 01:39:16,666 Il y a l'école, 1513 01:39:16,833 --> 01:39:19,041 et puis, il y a la vraie vie. 1514 01:39:19,208 --> 01:39:20,457 Ça change tout le temps. 1515 01:39:20,625 --> 01:39:23,291 Ce que tu apprends aujourd'hui ne te servira plus demain. 1516 01:39:23,667 --> 01:39:27,541 Ils se prennent la réalité en pleine figure. 1517 01:39:27,708 --> 01:39:28,791 ils peuvent pas s'adapter. 1518 01:39:28,958 --> 01:39:32,416 ils sont distants avec les gens normaux. Ils les méprisent. 1519 01:39:32,667 --> 01:39:34,582 Le marché est impitoyable. 1520 01:39:34,750 --> 01:39:36,499 il n'épargne personne. 1521 01:39:37,417 --> 01:39:39,291 Et maintenant, on en est où ? 1522 01:39:39,458 --> 01:39:41,582 ils ont disparu, perdus à jamais. 1523 01:39:41,750 --> 01:39:43,874 Mais moi, je suis toujours là ! 1524 01:39:45,292 --> 01:39:47,124 Ça n'a pas été du tout cuit. 1525 01:39:47,292 --> 01:39:49,457 Tout ce que j'ai obtenu, 1526 01:39:49,625 --> 01:39:51,999 je l'ai eu grâce à mon sang, ma sueur et mes larmes. 1527 01:39:57,125 --> 01:40:01,041 Vous me conseillez de travailler pour publier à mon compte ? 1528 01:40:02,083 --> 01:40:04,999 Ce n'est pas ce que je dis. 1529 01:40:05,833 --> 01:40:09,416 Mais en fait, ce n'est pas une mauvaise idée. 1530 01:40:09,833 --> 01:40:12,999 On m'a dit que vous souteniez ce genre de projets. 1531 01:40:13,167 --> 01:40:16,207 Je ne suis pas venu au hasard. 1532 01:40:16,375 --> 01:40:19,666 Pourquoi vous les avez soutenus, eux ? 1533 01:40:20,167 --> 01:40:21,207 Tu parles de qui ? 1534 01:40:21,375 --> 01:40:23,249 De tous ces projets. 1535 01:40:23,417 --> 01:40:25,457 Votre logo est sur toutes les affiches. 1536 01:40:25,625 --> 01:40:28,916 La mairie achetait beaucoup de sable. J'ai donc été généreux. 1537 01:40:29,083 --> 01:40:30,291 On avait un accord. 1538 01:40:30,667 --> 01:40:32,166 Un renvoi d'ascenseur, quoi. 1539 01:40:32,333 --> 01:40:33,457 De quoi tu parles ? 1540 01:40:33,625 --> 01:40:37,207 Bien sûr qu'il faut le faire. On produit du sable. 1541 01:40:37,375 --> 01:40:38,874 On doit faire notre boulot. 1542 01:40:39,042 --> 01:40:42,666 Il faut soigner les bons clients. C'est évident. 1543 01:40:55,833 --> 01:40:57,332 Alors, Ekrem, 1544 01:40:57,500 --> 01:40:59,082 tu t'es mis aux courses ? 1545 01:40:59,250 --> 01:41:00,957 Non, je regarde. 1546 01:41:01,292 --> 01:41:04,541 J'ai pas de fric, de toute façon. 1547 01:41:04,708 --> 01:41:05,666 Je vois. 1548 01:41:05,833 --> 01:41:07,916 - Kamil, deux thés ! - Tout de suite. 1549 01:41:08,083 --> 01:41:08,707 Alors ? 1550 01:41:08,875 --> 01:41:10,166 Alors, quoi de neuf ? 1551 01:41:10,333 --> 01:41:11,749 Rien, ça va. Et toi ? 1552 01:41:11,917 --> 01:41:13,582 Comme d'habitude. 1553 01:41:13,750 --> 01:41:15,457 Tu traînes avec mon vieux ? 1554 01:41:15,625 --> 01:41:17,332 Je le croise parfois. 1555 01:41:18,167 --> 01:41:19,832 Vous faites quoi ? Vous allez où ? 1556 01:41:20,000 --> 01:41:21,416 Où tu veux qu'on aille ? 1557 01:41:21,583 --> 01:41:24,499 Soit ici, soit dans un autre café à la con. 1558 01:41:25,417 --> 01:41:26,999 C'est n'importe quoi. 1559 01:41:28,292 --> 01:41:29,874 Traîne avec des mecs de ton âge. 1560 01:41:30,042 --> 01:41:31,457 Tu cherches quoi ? 1561 01:41:33,000 --> 01:41:34,041 Qu'est-ce que tu dis ? 1562 01:41:34,208 --> 01:41:36,582 Vous êtes pas très assortis. 1563 01:41:36,750 --> 01:41:38,457 T'as trouvé personne d'autre ? 1564 01:41:38,625 --> 01:41:41,082 Arrête tes conneries ! 1565 01:41:41,250 --> 01:41:45,207 Ça fait des années qu'on se crève le cul pour qu'il décroche. 1566 01:41:46,333 --> 01:41:48,082 Reste avec les gens de ton âge ! 1567 01:41:48,250 --> 01:41:49,957 Va te faire foutre ! 1568 01:41:50,708 --> 01:41:52,707 Et si je le croise encore ? 1569 01:41:52,875 --> 01:41:55,041 Va parler à ton père, si t'as un problème. 1570 01:42:11,458 --> 01:42:16,207 La moitié des professeurs fraîchement diplômés sont nommés dans l'Est. 1571 01:42:16,958 --> 01:42:19,374 J'attends depuis deux ans. 1572 01:42:19,542 --> 01:42:22,124 J'irai volontiers n'importe où dans mon pays. 1573 01:42:22,292 --> 01:42:24,666 Je pleure de joie, pas à cause de l'Est. 1574 01:43:37,667 --> 01:43:39,707 Tu es arrivé quand ? 1575 01:43:39,875 --> 01:43:40,874 Il y a une heure. 1576 01:43:41,042 --> 01:43:43,999 On m'a déposé. Comme tu avais pris la voiture... 1577 01:43:44,917 --> 01:43:46,832 - Ils sont là ? - Oui. 1578 01:43:47,833 --> 01:43:49,666 La porte était sortie de ses gonds, 1579 01:43:49,833 --> 01:43:51,582 j'ai décidé de la réparer. 1580 01:43:52,125 --> 01:43:52,999 D'accord. 1581 01:43:53,167 --> 01:43:54,249 Sinan ! 1582 01:43:55,583 --> 01:43:58,874 Tu viens m'aider pour qu'on la remette ? 1583 01:44:09,333 --> 01:44:10,291 Une seconde. 1584 01:44:10,958 --> 01:44:12,457 Doucement. 1585 01:44:12,625 --> 01:44:15,166 D'abord le haut. Doucement. 1586 01:44:16,792 --> 01:44:17,707 On y est. 1587 01:44:24,208 --> 01:44:26,499 On va là-haut tous les deux ? 1588 01:44:26,792 --> 01:44:28,332 J'ai trouvé un nouveau rocher. 1589 01:44:28,500 --> 01:44:29,791 J'ai creusé autour. 1590 01:44:29,958 --> 01:44:32,707 Il y en aurait pour une heure, pas plus. 1591 01:44:32,875 --> 01:44:34,374 Un rocher ? 1592 01:44:35,542 --> 01:44:37,582 Tu crois que je suis rentré pour ça ? 1593 01:44:37,750 --> 01:44:39,457 C'est pas la peine de crier. 1594 01:44:40,708 --> 01:44:42,041 Tu manques de temps ? 1595 01:44:42,208 --> 01:44:43,832 T'arrêtes jamais. 1596 01:44:44,708 --> 01:44:47,916 Ton numéro pour te faire bien voir, ce sera sans moi. 1597 01:44:50,792 --> 01:44:52,624 Je ne te suis pas. Quel numéro ? 1598 01:44:52,792 --> 01:44:54,707 Me faire bien voir par qui ? 1599 01:44:55,708 --> 01:44:58,166 Fais pas semblant de pas savoir. 1600 01:44:59,708 --> 01:45:02,499 Tu la répares pour retrouver ta respectabilité. 1601 01:45:04,000 --> 01:45:06,832 Mais c'est pas une porte qu'il faut réparer. 1602 01:45:08,125 --> 01:45:08,957 C'est quoi ? 1603 01:45:10,250 --> 01:45:11,374 Je ne sais pas. 1604 01:45:13,458 --> 01:45:15,541 Ce qui te fait défaut. 1605 01:45:16,375 --> 01:45:18,499 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1606 01:45:20,250 --> 01:45:22,416 Je peux pas faire ça par gentillesse ? 1607 01:45:23,333 --> 01:45:25,374 il faut bien que quelqu'un le fasse. 1608 01:45:25,917 --> 01:45:28,957 Pourquoi ce ne serait pas une simple gentillesse ? 1609 01:45:29,125 --> 01:45:31,874 Si toi et moi ne le faisons pas, qui le fera ? 1610 01:45:32,042 --> 01:45:33,666 Tu le fais par gentillesse ? 1611 01:45:33,833 --> 01:45:34,541 Oui. 1612 01:45:34,708 --> 01:45:37,082 Ça t'en bouche un coin ? 1613 01:45:37,250 --> 01:45:38,749 La gentillesse, tu connais ? 1614 01:45:38,917 --> 01:45:39,999 Allez, dis-moi. 1615 01:45:40,708 --> 01:45:42,291 Parlons-en ! 1616 01:45:45,292 --> 01:45:46,249 Ne bouge pas ! 1617 01:45:46,417 --> 01:45:48,791 Pourquoi tu as accepté ? 1618 01:45:48,958 --> 01:45:50,791 T'as plus de cerveau ? 1619 01:45:51,333 --> 01:45:52,666 T'as avalé ta langue ? 1620 01:45:52,833 --> 01:45:53,874 Arrête de tirer. 1621 01:45:54,042 --> 01:45:54,957 Attends ! 1622 01:45:55,125 --> 01:45:58,082 Tu peux pas le mettre tout seul. Lève les bras. 1623 01:45:58,250 --> 01:45:59,707 Qu'est-ce qu'il y a, mamie ? 1624 01:46:02,417 --> 01:46:03,791 On lui demande de tout faire. 1625 01:46:03,958 --> 01:46:07,332 Ils se rendent pas compte qu'il est trop vieux. 1626 01:46:07,500 --> 01:46:09,582 Qui est trop vieux pour quoi ? 1627 01:46:09,750 --> 01:46:14,707 L'imam Veysel ! Il veut que papi fasse l'appel à la prière. 1628 01:46:14,875 --> 01:46:15,832 Et alors ? 1629 01:46:16,000 --> 01:46:17,999 il est trop vieux. 1630 01:46:18,167 --> 01:46:20,457 J'ai peur qu'il se trompe. 1631 01:46:20,625 --> 01:46:22,416 S'il s'embrouille, 1632 01:46:22,750 --> 01:46:24,999 on sera la risée du village ! 1633 01:46:26,208 --> 01:46:28,124 Pourquoi il le fait pas lui-même ? 1634 01:46:28,833 --> 01:46:32,041 J'en sais rien. Il doit avoir un mariage ou un enterrement. 1635 01:46:32,792 --> 01:46:34,957 J'en ai marre de ces jeunes imams. 1636 01:46:35,125 --> 01:46:36,749 Ils sont tous pareils. 1637 01:46:37,417 --> 01:46:39,957 Papi devrait refuser. 1638 01:46:40,792 --> 01:46:42,416 Pourquoi il accepte ? 1639 01:46:42,583 --> 01:46:44,791 Il profite de lui. 1640 01:46:45,208 --> 01:46:48,249 il lui a emprunté deux pièces d'or, il les a pas rendues. 1641 01:46:48,417 --> 01:46:50,374 - L'imam Veysel ? - Oui. 1642 01:46:51,750 --> 01:46:53,374 C'est honteux ! 1643 01:46:53,833 --> 01:46:56,999 On le reverra pas, cet or. Papi n'osera pas le réclamer. 1644 01:46:58,042 --> 01:46:59,166 Papi ! 1645 01:46:59,667 --> 01:47:00,749 Oui ? 1646 01:47:00,917 --> 01:47:03,291 Veysel t'a pas rendu ton or ? 1647 01:47:03,458 --> 01:47:04,791 Qu'est-ce que tu dis ? 1648 01:47:05,292 --> 01:47:07,624 Veysel t'a pas rendu ton or ? 1649 01:47:07,792 --> 01:47:10,957 Non, il empoche, mais il ne rend pas. 1650 01:47:11,500 --> 01:47:13,666 C'est incroyable. 1651 01:47:14,625 --> 01:47:17,749 Toutes ces années où j'ai été imam, elle est témoin... 1652 01:47:17,917 --> 01:47:20,624 J'ai peur qu'il se trompe. 1653 01:47:20,792 --> 01:47:23,499 Que Dieu nous protège ! 1654 01:47:23,667 --> 01:47:25,499 Ça ferait un de ces raffuts ! 1655 01:47:25,667 --> 01:47:27,916 Ces commères n'attendent que ça. 1656 01:47:29,208 --> 01:47:31,041 Regarde ce pantalon. 1657 01:47:31,208 --> 01:47:32,999 il est trop grand, non ? 1658 01:47:33,583 --> 01:47:36,749 Pas du tout. Ça doit pas coller. 1659 01:47:36,917 --> 01:47:38,541 Il s'inquiète pour son pantalon. 1660 01:47:38,708 --> 01:47:40,207 Donne-moi cette ceinture. 1661 01:47:40,375 --> 01:47:42,666 C'est à la mode, les tailles basses. 1662 01:52:47,458 --> 01:52:48,957 Putain. 1663 01:52:49,875 --> 01:52:51,874 Je me suis endormi. 1664 01:52:52,292 --> 01:52:53,291 T'es arrivé quand ? 1665 01:52:53,458 --> 01:52:55,457 Tu dors en plein soleil, toi ? 1666 01:52:55,625 --> 01:52:56,916 Je me suis inquiété. 1667 01:52:57,083 --> 01:52:59,332 L'ombre s'est déplacée. 1668 01:52:59,500 --> 01:53:03,124 T'es couvert de fourmis. Comment tu peux dormir ? 1669 01:53:03,292 --> 01:53:06,249 Elles me connaissent. Elles me piquent pas. 1670 01:53:07,292 --> 01:53:08,832 Entre la porte et le puits, 1671 01:53:09,167 --> 01:53:11,082 j'ai eu un coup de pompe. 1672 01:53:11,250 --> 01:53:13,082 Dis plutôt que tu fuis la prière. 1673 01:53:13,750 --> 01:53:16,082 Il y a un peu de ça. 1674 01:53:16,625 --> 01:53:18,457 Je suis surtout venu voir le rocher. 1675 01:53:18,917 --> 01:53:20,374 J'ai creusé tout autour. 1676 01:53:20,542 --> 01:53:23,916 il ne reste plus qu'à l'extraire. 1677 01:53:26,625 --> 01:53:28,624 Je rentre à Çan. Tu viens ? 1678 01:53:29,125 --> 01:53:30,791 Pas avant de l'avoir enlevé. 1679 01:53:31,542 --> 01:53:34,707 S'il pleut cette semaine, on s'en sortira pas. 1680 01:53:35,458 --> 01:53:36,332 Bon... 1681 01:53:37,167 --> 01:53:38,457 J'y vais. 1682 01:53:42,000 --> 01:53:42,624 Quoi ? 1683 01:53:43,625 --> 01:53:44,666 Pourquoi tu ris ? 1684 01:53:46,792 --> 01:53:48,999 Tu ne m'as pas amené ce matin, 1685 01:53:49,167 --> 01:53:50,832 pourquoi tu veux me ramener ? 1686 01:53:51,000 --> 01:53:53,207 Je pensais pas que tu viendrais ce matin. 1687 01:53:53,958 --> 01:53:57,082 Pourquoi ? Je viens tous les week-ends. 1688 01:54:01,208 --> 01:54:04,041 J'ai pensé que tu voudrais aller ailleurs. 1689 01:54:04,208 --> 01:54:06,624 Ailleurs ? Où ça ? 1690 01:54:06,792 --> 01:54:07,999 Qu'est-ce que j'en sais ? 1691 01:54:08,833 --> 01:54:10,624 Des endroits qui doivent te manquer. 1692 01:54:12,208 --> 01:54:15,332 C'est-à-dire ? Qu'est-ce que tu insinues ? 1693 01:54:18,750 --> 01:54:21,749 Je n'insinue rien. 1694 01:54:22,833 --> 01:54:24,082 Bon, j'y vais. 1695 01:54:24,250 --> 01:54:26,207 Bon, vas-y. 1696 01:54:27,625 --> 01:54:29,332 Ahmet viendra m'aider. 1697 01:54:29,625 --> 01:54:31,666 Je lui paierai sa journée. 1698 01:54:31,833 --> 01:54:34,791 Et ensuite, je rentrerai en taxi. 1699 01:54:42,542 --> 01:54:45,874 Tu vois, je me prive pas. Avec quel argent ? On se demande. 1700 01:54:46,583 --> 01:54:48,332 J'avais pas un rond hier. 1701 01:54:48,500 --> 01:54:50,916 Et ta mère a ma carte bancaire. 1702 01:54:51,750 --> 01:54:54,416 D'où vient tout cet argent, subitement ? 1703 01:54:54,958 --> 01:54:56,332 C'est louche, non ? 1704 01:54:56,500 --> 01:54:58,457 Qu'est-ce que tu racontes ? 1705 01:54:58,625 --> 01:54:59,832 Sérieusement. 1706 01:55:00,583 --> 01:55:02,707 Ce serait une folie. 1707 01:55:03,208 --> 01:55:04,207 Non ? 1708 01:55:05,542 --> 01:55:08,374 Alors que 300 livres viennent de se volatiliser. 1709 01:55:08,750 --> 01:55:12,582 - Comment tu sais que c'était 300 ? - Exactement ! On se demande ! 1710 01:55:14,042 --> 01:55:15,832 Comment, d'après toi ? 1711 01:55:16,000 --> 01:55:16,666 Oui, comment ? 1712 01:55:16,833 --> 01:55:19,791 J'en sais peut-être plus que toi. 1713 01:55:21,083 --> 01:55:22,416 Réfléchis. 1714 01:55:22,583 --> 01:55:24,332 Comment je peux savoir ? 1715 01:55:25,917 --> 01:55:27,041 Je te l'ai peut-être dit. 1716 01:55:27,208 --> 01:55:28,416 Bravo ! 1717 01:55:29,000 --> 01:55:32,374 Tu croyais avoir trouvé la faille, mais manque de pot, 1718 01:55:32,625 --> 01:55:35,332 il te faudra d'autres indices, Columbo. 1719 01:55:35,500 --> 01:55:36,957 Arrête tes conneries. 1720 01:55:37,125 --> 01:55:39,082 Continue sur ta lancée. 1721 01:55:39,250 --> 01:55:40,916 Fais preuve de logique. 1722 01:55:41,083 --> 01:55:43,832 Si c'était l'ouvrier, il aurait tout pris. 1723 01:55:44,000 --> 01:55:45,749 Pourquoi juste 300 ? 1724 01:55:46,375 --> 01:55:48,082 - Pas vrai ? - Et donc ? 1725 01:55:51,875 --> 01:55:54,541 Et donc, c'est peut-être trop évident. 1726 01:55:54,792 --> 01:55:56,332 Pourquoi tourner autour du pot ? 1727 01:55:58,875 --> 01:56:01,957 Si c'est pas l'ouvrier, ce serait qui ? 1728 01:56:03,667 --> 01:56:04,999 Tu piges toujours pas ? 1729 01:56:05,167 --> 01:56:06,249 Piger quoi ? 1730 01:56:06,417 --> 01:56:08,291 - Ah, tu tends l'oreille. - Pas du tout. 1731 01:56:10,667 --> 01:56:14,291 Soit tu te fous de moi, 1732 01:56:14,458 --> 01:56:15,832 ou alors... 1733 01:56:16,250 --> 01:56:16,999 Oui, 1734 01:56:17,167 --> 01:56:18,374 ou alors ? 1735 01:56:19,625 --> 01:56:20,749 Ou alors quoi ? 1736 01:56:23,208 --> 01:56:23,957 Allez, dis-le. 1737 01:56:25,500 --> 01:56:26,791 Ou alors quoi ? 1738 01:56:29,583 --> 01:56:30,957 Ou alors rien. 1739 01:56:33,500 --> 01:56:34,707 J'y vais. 1740 01:56:34,875 --> 01:56:36,416 Ou alors quoi ? Dis-le. 1741 01:56:36,583 --> 01:56:39,332 C'était bien, jusqu'à "ou alors". Et après ? 1742 01:56:39,750 --> 01:56:41,541 Allez, ou alors quoi ? 1743 01:56:41,708 --> 01:56:44,291 Columbo, je te cause ! Columbo ! 1744 01:56:45,750 --> 01:56:46,874 Columbo ! 1745 01:56:59,042 --> 01:57:00,874 Il gagne bien sa vie 1746 01:57:01,958 --> 01:57:03,874 mais il veut pas y habiter. 1747 01:57:09,583 --> 01:57:11,457 Il dit que là-bas, 1748 01:57:11,625 --> 01:57:14,374 on est submergé par la débauche. 1749 01:57:14,542 --> 01:57:17,999 Je l'ai rencontré chez le mufti. 1750 01:57:18,875 --> 01:57:21,749 il touche un salaire en Allemagne, où il travaille, 1751 01:57:21,917 --> 01:57:24,957 et un salaire ici. 1752 01:57:25,917 --> 01:57:28,624 Avant, ça passait, 1753 01:57:28,875 --> 01:57:32,957 mais plus maintenant. 1754 01:57:34,125 --> 01:57:36,291 À cet âge-là, c'est gênant. 1755 01:57:38,125 --> 01:57:40,124 il faut être raisonnable. 1756 01:57:40,292 --> 01:57:41,707 C'est sûr. 1757 01:57:54,333 --> 01:57:56,041 Ça recommence. 1758 01:58:01,375 --> 01:58:03,332 Qu'est-ce qui se passe ? 1759 01:58:08,333 --> 01:58:09,832 On dirait de la terre. 1760 01:58:10,500 --> 01:58:12,082 Ces gosses... 1761 01:58:18,042 --> 01:58:20,999 Vous voulez nous faire expulser de la Terre ? 1762 01:58:21,167 --> 01:58:22,624 Sinan ! 1763 01:58:23,292 --> 01:58:24,499 C'était toi ? 1764 01:58:24,667 --> 01:58:28,249 Imam Veysel, toi aussi, tu cours après le fruit défendu ? 1765 01:58:28,417 --> 01:58:29,457 C'est un péché. 1766 01:58:29,625 --> 01:58:30,791 Foutaises. 1767 01:58:31,667 --> 01:58:33,291 Te laisse pas tenter par le diable, 1768 01:58:33,458 --> 01:58:34,999 maintenant que t'es là-haut. 1769 01:58:35,292 --> 01:58:38,166 J'ai apporté un câble à Nazmi pour son minaret. 1770 01:58:38,333 --> 01:58:40,666 En route, on a vu cet arbre... 1771 01:58:41,708 --> 01:58:43,874 Et les pommes vous ont tentés ? 1772 01:58:44,042 --> 01:58:47,707 il faut dire qu'elles sont tentantes. Tiens, goûte. 1773 01:58:50,125 --> 01:58:51,707 T'as raison. 1774 01:58:51,875 --> 01:58:53,957 Tu nous as fait peur, Sinan. 1775 01:58:54,125 --> 01:58:58,041 Nazmi, rapproche-moi ça. 1776 01:59:02,500 --> 01:59:03,666 Nazmi... 1777 01:59:03,833 --> 01:59:06,124 Sinan est le petit-fils de notre ancien imam. 1778 01:59:06,375 --> 01:59:08,916 Celui qui a dit la prière ce midi. 1779 01:59:09,083 --> 01:59:10,291 Ah bon ? Très bien. 1780 01:59:10,458 --> 01:59:12,124 Je l'appelle mon remplaçant. 1781 01:59:13,583 --> 01:59:16,749 Nazmi est le nouvel imam du village de Sofular 1782 01:59:16,917 --> 01:59:18,457 et mon ami depuis l'école coranique. 1783 01:59:18,625 --> 01:59:19,791 Bonjour. 1784 01:59:19,958 --> 01:59:20,582 Bonjour. 1785 01:59:20,750 --> 01:59:22,416 Qu'est-ce que tu fais de beau ? 1786 01:59:22,833 --> 01:59:24,374 Je galère. 1787 01:59:24,542 --> 01:59:27,416 Les études, c'est terminé. Maintenant, le concours. 1788 01:59:27,792 --> 01:59:29,374 il paraît que tu rentres souvent. 1789 01:59:29,542 --> 01:59:32,666 Assez souvent, dès que je peux. 1790 01:59:32,833 --> 01:59:34,791 J'ai de la chance de te voir. 1791 01:59:34,958 --> 01:59:37,582 T'étais encore en vadrouille aujourd'hui. Un mariage ? 1792 01:59:37,750 --> 01:59:38,707 C'est ça. 1793 01:59:39,375 --> 01:59:42,582 On m'invite. C'est difficile de refuser. 1794 01:59:43,125 --> 01:59:47,166 Un parent éloigné de l'épouse du mufti m'envoie une invitation jusqu'ici. 1795 01:59:47,333 --> 01:59:49,249 Que faire ? Je le connais même pas. 1796 01:59:49,417 --> 01:59:51,166 Vas-y. 1797 01:59:51,333 --> 01:59:54,041 Mais arrête de charger mon grand-père de la prière. 1798 01:59:54,667 --> 01:59:57,957 On a peur qu'il se trompe. Il a 80 ans, il est sourd. 1799 01:59:58,125 --> 01:59:59,582 Il va pas se tromper. 1800 01:59:59,750 --> 02:00:01,082 Et puis même... 1801 02:00:01,250 --> 02:00:04,374 Un dévot comme lui bénéficiera de la miséricorde divine. 1802 02:00:04,542 --> 02:00:06,666 Ça fait une belle jambe aux villageois. 1803 02:00:06,833 --> 02:00:09,291 il deviendrait la risée du village. 1804 02:00:09,458 --> 02:00:12,457 T'inquiète pas. il a une santé de fer, ton grand-père. 1805 02:00:13,000 --> 02:00:15,791 Il m'aide beaucoup, béni soit-il ! 1806 02:00:16,167 --> 02:00:19,749 - C'est l'imam suppléant, c'est ça ? - Oui, mon stagiaire ! 1807 02:00:21,125 --> 02:00:23,291 C'est un solide gaillard. 1808 02:00:23,458 --> 02:00:25,082 Tu as le dos tout sale. 1809 02:00:31,042 --> 02:00:32,916 T'étais où aujourd'hui ? 1810 02:00:33,083 --> 02:00:34,374 Au village de Karadoru. 1811 02:00:34,917 --> 02:00:37,957 Là-bas aussi, on troque de l'or ? 1812 02:00:38,125 --> 02:00:39,041 Et comment ! 1813 02:00:39,208 --> 02:00:41,707 Je savais pas que ça se pratiquait, chez eux. 1814 02:00:41,875 --> 02:00:45,374 Si, c'est pareil. ils croulent sous l'or. 1815 02:00:45,917 --> 02:00:48,207 Il y a un truc qui m'échappe, imam Nazmi. 1816 02:00:50,500 --> 02:00:53,332 C'est peut-être moi qui suis à côté de la plaque, 1817 02:00:53,625 --> 02:00:57,249 mais ces gens-là n'ont pas honte d'être si cupides ? 1818 02:00:57,417 --> 02:00:59,082 Franchement... 1819 02:00:59,250 --> 02:01:02,041 Je ne vois pas bien ce que tu veux dire. 1820 02:01:02,208 --> 02:01:03,749 Cette histoire d'or. 1821 02:01:03,917 --> 02:01:06,207 Ils ont un fils, on leur offre de l'or, 1822 02:01:06,375 --> 02:01:07,999 à la circoncision, de l'or. 1823 02:01:08,167 --> 02:01:10,541 Le môme se marie, il divorce, encore de l'or ! 1824 02:01:10,708 --> 02:01:12,332 C'est quoi, ça ? 1825 02:01:12,500 --> 02:01:14,874 C'est la misère, Sinan, rien d'autre. 1826 02:01:15,792 --> 02:01:17,582 Chez nous, c'est différent. 1827 02:01:17,750 --> 02:01:19,707 Mais il faut pas t'énerver pour ça. 1828 02:01:19,875 --> 02:01:24,416 Pourquoi ils invitent un inconnu à leur fête ? 1829 02:01:24,583 --> 02:01:27,291 Pour recevoir de l'argent, ouvertement. 1830 02:01:27,750 --> 02:01:30,124 Les gens en sont à ne pas payer leurs dettes 1831 02:01:30,292 --> 02:01:34,249 pour pouvoir offrir de l'or à toutes ces occasions. 1832 02:01:34,417 --> 02:01:36,041 Tu as raison, hélas. 1833 02:01:36,208 --> 02:01:38,541 - Comme a dit Abu Dhar... - Qui ça ? 1834 02:01:38,708 --> 02:01:42,207 Abu Dhar, l'un des compagnons du Prophète. 1835 02:01:42,375 --> 02:01:43,749 L'un de ses favoris. 1836 02:01:43,917 --> 02:01:45,541 L'exilé du désert ? 1837 02:01:46,833 --> 02:01:48,374 Bravo ! Tu le connais ? 1838 02:01:48,542 --> 02:01:51,791 -Je devrais pas ? - C'est pas ce que je voulais dire. 1839 02:01:51,958 --> 02:01:55,041 Mais tout le monde ne le connaît pas. 1840 02:01:55,208 --> 02:01:59,707 Parfois, même les imams ne connaissent que les plus populaires. 1841 02:01:59,875 --> 02:02:02,332 Qu'est-ce que tu racontes ? 1842 02:02:02,500 --> 02:02:04,666 Quel rapport avec la popularité ? 1843 02:02:04,833 --> 02:02:06,916 Ce sont les compagnons du Prophète ! 1844 02:02:07,083 --> 02:02:10,666 Mais pourquoi on cite toujours les plus connus d'entre eux ? 1845 02:02:10,833 --> 02:02:13,166 il y a bien d'autres érudits. 1846 02:02:13,625 --> 02:02:14,791 Nazmi ! 1847 02:02:14,958 --> 02:02:18,332 Parfois, quand la ferveur faiblit, 1848 02:02:18,500 --> 02:02:21,874 on tente de réhabiliter des personnages de second ordre. 1849 02:02:22,042 --> 02:02:23,666 C'est exactement ce que tu fais. 1850 02:02:23,833 --> 02:02:27,499 Les personnages les plus importants de l'histoire sont plus cités. 1851 02:02:27,667 --> 02:02:29,166 C'est normal. 1852 02:02:29,333 --> 02:02:30,666 Il ne faut pas en faire 1853 02:02:30,833 --> 02:02:32,707 un conflit de reconnaissance. 1854 02:02:32,875 --> 02:02:37,207 Je ne dis pas qu'il faut privilégier des personnes moins importantes. 1855 02:02:37,375 --> 02:02:41,207 Mais simplement s'intéresser à ce qu'ils ont dit. 1856 02:02:41,375 --> 02:02:43,666 Je vois ce que tu veux dire. 1857 02:02:43,958 --> 02:02:45,832 Mais tu es imam de village, 1858 02:02:46,000 --> 02:02:48,999 pas délégué de classe. 1859 02:02:49,292 --> 02:02:51,457 Tu dois faire le tri dans tes idées. 1860 02:02:51,625 --> 02:02:54,332 La situation des musulmans est claire. 1861 02:02:54,875 --> 02:02:58,166 Le monde a changé et nous a devancés. 1862 02:02:58,333 --> 02:03:02,249 Le monde n'a pas changé et nous ne sommes pas devancés. 1863 02:03:03,000 --> 02:03:06,124 Si tu te mets à réformer la religion, tu ouvres la porte 1864 02:03:06,292 --> 02:03:08,499 à toutes les fantaisies humaines. 1865 02:03:08,667 --> 02:03:12,832 Autrement dit, tu considères le Coran incapable 1866 02:03:13,000 --> 02:03:14,332 d'interpréter le monde actuel. 1867 02:03:14,500 --> 02:03:15,999 C'est absurde. 1868 02:03:16,167 --> 02:03:19,416 Certaines de tes remarques paraissent valables, 1869 02:03:19,583 --> 02:03:21,749 mais ton précepte semble être 1870 02:03:21,917 --> 02:03:25,666 la résistance à tout changement, par principe. 1871 02:03:26,042 --> 02:03:30,499 Et toi, le changement à tout prix, par principe ? 1872 02:03:30,667 --> 02:03:34,457 Mais ce n'est pas juste de se mettre des œillères. 1873 02:03:34,625 --> 02:03:37,499 Je ne parle de rien d'autre, Dieu m'en préserve, 1874 02:03:37,667 --> 02:03:40,582 mais dans le Coran, que nous dit le Tout-Puissant ? 1875 02:03:40,750 --> 02:03:44,082 "Ne pensez-vous pas ?", Il s'adresse à notre entendement. 1876 02:03:44,250 --> 02:03:48,499 Tu trouves tout ce que tu cherches dans le Coran. C'est une autre histoire. 1877 02:03:48,667 --> 02:03:51,332 Ce livre est miraculeux. 1878 02:03:51,500 --> 02:03:53,332 Ne t'égare pas, Nazmi. 1879 02:03:53,500 --> 02:03:58,166 Fouiller le Coran à la recherche d'arguments pour avoir le dernier mot, 1880 02:03:58,333 --> 02:04:00,874 ce n'est pas très digne. 1881 02:04:01,042 --> 02:04:02,791 Je ne cherche pas d'arguments. 1882 02:04:02,958 --> 02:04:05,166 Imagine un architecte qui construit. 1883 02:04:05,333 --> 02:04:07,082 Son travail est très détaillé. 1884 02:04:07,250 --> 02:04:11,082 Pourtant, il donne son plan, sans dire comment poser les briques. 1885 02:04:11,250 --> 02:04:14,166 Ce sont les constructeurs qui font preuve d'initiative 1886 02:04:14,333 --> 02:04:18,041 et ajoutent leur propre interprétation. 1887 02:04:18,208 --> 02:04:20,416 Mais que dit le Coran à ce sujet ? 1888 02:04:20,583 --> 02:04:23,791 Il parle d'entendement, mais aussi de poussière. 1889 02:04:24,250 --> 02:04:28,082 Souviens-toi de cette sourate du Saint Coran. 1890 02:04:28,542 --> 02:04:31,957 "En fonction de leurs actions, nous les disperserons comme de la poussière." 1891 02:04:32,125 --> 02:04:33,374 il parle de poussière ! 1892 02:04:33,542 --> 02:04:35,124 Les hommes sont peu de chose. 1893 02:04:35,292 --> 02:04:37,582 Que sommes-nous, en fait ? 1894 02:04:37,750 --> 02:04:40,707 Nos guides sont là : le livre saint, les actions et les paroles du Prophète, 1895 02:04:40,875 --> 02:04:42,499 le consensus communautaire et l'analogie. 1896 02:04:42,667 --> 02:04:44,291 Pourquoi chercher autre chose ? 1897 02:04:44,458 --> 02:04:47,166 Nous les suivons tous, ces guides. 1898 02:04:47,333 --> 02:04:49,791 Si chacun suivait sa prescription, 1899 02:04:49,958 --> 02:04:54,499 il y aurait autant de religions que d'individus dans le monde. 1900 02:04:54,708 --> 02:04:55,457 Quand même... 1901 02:04:55,625 --> 02:04:57,832 Mais une prescription est signée. 1902 02:04:58,000 --> 02:05:01,957 Elle comporte le cachet d'un médecin. 1903 02:05:02,250 --> 02:05:05,749 On va à la pharmacie pour un médicament spécifique. 1904 02:05:05,917 --> 02:05:08,416 S'ils ne l'ont pas, ils proposent un équivalent, 1905 02:05:08,583 --> 02:05:10,707 avec le même principe actif. 1906 02:05:10,875 --> 02:05:12,666 Cette discussion est sans fin. 1907 02:05:13,000 --> 02:05:14,832 Ça dépend de chacun. 1908 02:05:16,125 --> 02:05:20,541 En ce qui me concerne, tous mes cheminements me ramènent toujours 1909 02:05:20,708 --> 02:05:22,874 à l'ombre paisible de la soumission inconditionnelle. 1910 02:05:23,792 --> 02:05:26,874 Si tu es croyant, tu crois. Mais si tu as d'autres prétentions 1911 02:05:27,333 --> 02:05:29,541 comme de percer le mystère, 1912 02:05:29,708 --> 02:05:34,207 d'accéder à la sagesse divine avec ta vision étroite, 1913 02:05:34,375 --> 02:05:36,332 cette folie relève de ton choix. 1914 02:05:36,500 --> 02:05:39,416 De mon côté, je ne la cautionne pas. 1915 02:05:56,625 --> 02:05:58,624 - Vous êtes là ? - C'est fini ? 1916 02:05:58,792 --> 02:06:02,291 Presque, mais je vais d'abord voir mes moutons. 1917 02:06:02,458 --> 02:06:04,082 - Ça va prendre longtemps ? - Non. 1918 02:06:04,250 --> 02:06:06,916 - Tu me l'apporteras au café. - Entendu. 1919 02:06:13,833 --> 02:06:14,749 C'est ta moto ? 1920 02:06:14,917 --> 02:06:16,332 Oui, je viens de l'acheter. 1921 02:06:16,708 --> 02:06:17,791 Tu la trouves comment ? 1922 02:06:17,958 --> 02:06:20,749 Bien. "Fais-en bon usage", c'est ce qu'il faut dire ? 1923 02:06:20,917 --> 02:06:22,666 Nous, on dit : "use-la jusqu'à la corde". 1924 02:06:22,833 --> 02:06:26,041 C'était autre chose, les vieilles motos de l'Est. 1925 02:06:26,208 --> 02:06:28,166 La MZ, la Jawa... 1926 02:06:28,333 --> 02:06:30,457 - Et ce modèle russe... - La Minsk. 1927 02:06:30,625 --> 02:06:32,374 Minks, Miks... c'est ça. 1928 02:06:32,542 --> 02:06:34,791 Ça faisait un boucan d'enfer. 1929 02:06:34,958 --> 02:06:38,249 Le maire en a une qui pétarade comme ça. 1930 02:06:38,417 --> 02:06:40,249 Pour courir après les gros bonnets. 1931 02:06:40,417 --> 02:06:41,874 Comment va la nouvelle mosquée ? 1932 02:06:42,042 --> 02:06:43,707 Aucune idée. 1933 02:06:43,875 --> 02:06:46,749 Ça se passe entre lui et le conseil des anciens. 1934 02:06:46,917 --> 02:06:50,332 Donc, ça va être baies vitrées, dômes rutilants 1935 02:06:50,500 --> 02:06:51,957 et portes automatiques ? 1936 02:06:52,125 --> 02:06:54,291 Je sais pas. Chacun y trouve à redire. 1937 02:06:54,458 --> 02:06:56,541 Mais si, tu sais. 1938 02:06:56,708 --> 02:06:57,624 Je m'en mêle pas. 1939 02:06:57,792 --> 02:07:02,499 Quand on se focalise sur la forme, c'est forcément au détriment du contenu. 1940 02:07:02,667 --> 02:07:05,957 Du temps du Prophète, il n'y avait ni mosquées ni minarets. 1941 02:07:06,125 --> 02:07:07,874 Tout ça est venu après. 1942 02:07:08,042 --> 02:07:10,832 Comme tu y vas, Nazmi ! 1943 02:07:11,000 --> 02:07:13,707 C'est un sujet délicat. Ne t'y frotte pas. 1944 02:07:13,875 --> 02:07:16,332 Ce n'est pas pour critiquer... 1945 02:07:16,500 --> 02:07:19,791 Pourquoi pas ? C'est le culte qui compte, non ? 1946 02:07:19,958 --> 02:07:22,332 Exactement, Sinan ! 1947 02:07:23,500 --> 02:07:25,999 Dans un palais ou une cabane, 1948 02:07:26,167 --> 02:07:28,582 le culte, c'est le culte. Un point c'est tout. 1949 02:07:29,625 --> 02:07:31,749 Avec une approche négative, 1950 02:07:31,917 --> 02:07:33,791 on peut toujours trouver à critiquer. 1951 02:07:33,958 --> 02:07:36,791 Ce qui compte, c'est l'honnêteté. 1952 02:07:36,958 --> 02:07:38,249 L'honnêteté ? 1953 02:07:38,958 --> 02:07:41,624 Je ne vois pas comment on peut se dire honnête, 1954 02:07:41,792 --> 02:07:43,332 sans se remettre en question. 1955 02:07:43,500 --> 02:07:45,166 C'est un peu trop facile. 1956 02:07:45,333 --> 02:07:47,582 Qui doit se remettre en question ? 1957 02:07:47,750 --> 02:07:50,166 Ceux qui, comme toi, se dérobent. 1958 02:07:50,333 --> 02:07:53,582 Écoute, Sinan. On prie déjà tous les soirs. 1959 02:07:54,250 --> 02:07:58,707 Dans ces prières, on révèle toutes ses faiblesses. 1960 02:07:58,875 --> 02:08:00,291 On se remet en question. 1961 02:08:00,458 --> 02:08:01,666 Alors, faisons n'importe quoi 1962 02:08:01,833 --> 02:08:05,624 et repentons-nous le soir. À nous, la belle vie ! 1963 02:08:05,792 --> 02:08:07,374 Ce n'est pas ce que je dis, Sinan. 1964 02:08:07,542 --> 02:08:09,666 Qui dirait une chose pareille ? 1965 02:08:09,833 --> 02:08:12,291 Bien sûr, nous pouvons être faibles. 1966 02:08:12,458 --> 02:08:16,624 Mais un croyant doit user de bon sens dans tous les domaines. 1967 02:08:16,792 --> 02:08:18,874 Tu devrais être plus réfléchi. 1968 02:08:19,042 --> 02:08:21,541 Pourquoi juste les croyants ? 1969 02:08:21,708 --> 02:08:23,791 Le bon sens leur est réservé ? 1970 02:08:23,958 --> 02:08:28,666 Non, mais un croyant se juge selon des critères éthiques plus élevés, 1971 02:08:28,833 --> 02:08:31,624 qui lui font ressentir une responsabilité accrue. 1972 02:08:31,875 --> 02:08:35,291 C'est surtout qu'on lui dit qu'il doit la ressentir. 1973 02:08:35,458 --> 02:08:37,666 Je ne veux pas d'une responsabilité clé en main. 1974 02:08:37,833 --> 02:08:39,666 Personne n'est plus fiable 1975 02:08:39,833 --> 02:08:43,541 que celui qui est seul avec sa conscience et son libre arbitre. 1976 02:08:43,708 --> 02:08:48,082 Sa responsabilité, il ne la reçoit pas, il la construit. 1977 02:08:48,250 --> 02:08:52,124 Et elle l'oblige à assumer les conséquences de ses actions. 1978 02:08:52,292 --> 02:08:54,707 Qui te dit que le libre arbitre est vraiment libre ? 1979 02:08:54,875 --> 02:08:57,082 Comment on pourrait s'y fier ? 1980 02:08:57,250 --> 02:08:59,166 Ça dépend pour qui. 1981 02:08:59,333 --> 02:09:03,916 Les lâches n'hésitent pas à choisir une vie de servitude. 1982 02:09:04,083 --> 02:09:05,166 Les rivières naissent 1983 02:09:05,333 --> 02:09:09,374 dans le bouillonnement des cascades, mais s'assagissent en fin de parcours. 1984 02:09:09,542 --> 02:09:12,749 Ces rivières entraînent avec elles 1985 02:09:12,917 --> 02:09:15,999 une multitude de pierres et de branches. 1986 02:09:16,167 --> 02:09:19,874 Comme les fortes têtes entraînent les opprimés et les laissés-pour-compte. 1987 02:09:20,042 --> 02:09:23,957 Exactement. C'est le but même de la religion ! 1988 02:09:24,125 --> 02:09:27,332 Comment contrôler les foules, autrement ? 1989 02:09:27,500 --> 02:09:32,666 Ce sont les croyants qui ont commis les pires massacres. 1990 02:09:32,833 --> 02:09:37,332 En voulant établir l'ordre, ils ont dépassé tous les bourreaux. 1991 02:09:37,500 --> 02:09:39,666 Comme la rage, l'humanité ne peut pas s'en défaire. 1992 02:09:39,833 --> 02:09:42,749 La généralisation mène à l'erreur. 1993 02:09:42,917 --> 02:09:45,416 Les croyants sont majoritaires dans le monde. 1994 02:09:45,583 --> 02:09:47,707 Parce que la morale repose sur la foi. 1995 02:09:47,875 --> 02:09:49,291 Comment tu peux dire ça ? 1996 02:09:49,458 --> 02:09:53,541 Pourquoi le taux de criminalité serait si bas dans les pays athées ? 1997 02:09:53,708 --> 02:09:58,207 C'est bien le signe que la morale n'a rien à voir avec la religion. 1998 02:09:58,375 --> 02:10:02,374 Les gens ne se sentiraient-ils pas seuls dans ce vaste univers ? 1999 02:10:02,542 --> 02:10:05,416 Le taux de criminalité est bas dans ces pays, 2000 02:10:05,583 --> 02:10:07,124 mais le taux de suicide est élevé. 2001 02:10:07,292 --> 02:10:10,874 Les gens ne commettent pas de délit, mais ils ne sont pas heureux pour autant. 2002 02:10:11,042 --> 02:10:12,166 Qu'est-ce que tu préfères ? 2003 02:10:12,333 --> 02:10:16,499 Quelqu'un a écrit que s'il était prouvé que la vérité se trouvait hors de l'Islam, 2004 02:10:16,667 --> 02:10:19,499 il choisirait l'Islam, au détriment de la vérité. 2005 02:10:19,667 --> 02:10:24,666 Ce qui appuie l'argument selon lequel la religion ignore la vérité. 2006 02:10:24,833 --> 02:10:25,999 C'est bien ça ? 2007 02:10:26,250 --> 02:10:27,957 Je n'ai plus de questions, M. le Juge. 2008 02:10:28,125 --> 02:10:29,999 La foi, c'est la croyance en l'insondable ? 2009 02:10:30,167 --> 02:10:31,166 Quoi ? 2010 02:10:31,333 --> 02:10:33,166 La croyance en l'inconnu. 2011 02:10:33,333 --> 02:10:36,082 Sinan, pour en finir : 2012 02:10:36,667 --> 02:10:40,249 tu voudrais vivre dans un monde où Dieu existe 2013 02:10:40,417 --> 02:10:42,082 ou dans un monde où il n'existe pas ? 2014 02:10:42,792 --> 02:10:44,624 Si ça ne tenait qu'à moi, 2015 02:10:44,792 --> 02:10:48,249 je voudrais vivre dans un monde où il existe. 2016 02:10:48,417 --> 02:10:49,624 Ça change quelque chose ? 2017 02:10:49,792 --> 02:10:51,374 Comment ça ? 2018 02:10:51,542 --> 02:10:53,666 Ma volonté change quelque chose ? 2019 02:10:54,333 --> 02:10:56,291 Ce n'est pas ça. 2020 02:10:56,458 --> 02:10:59,041 Le vouloir 2021 02:10:59,208 --> 02:11:01,541 te permet de le sentir. 2022 02:11:01,708 --> 02:11:04,249 Que veux-tu que je te dise d'autre ? 2023 02:11:04,417 --> 02:11:06,416 Je n'ai pas l'autorité pour le faire. 2024 02:11:08,125 --> 02:11:10,041 Je n'en ai pas l'autorité. 2025 02:11:11,375 --> 02:11:12,791 Qu'en dis-tu, imam Nazmi ? 2026 02:11:13,125 --> 02:11:15,791 il y a un poème de Yunus Emre : 2027 02:11:15,958 --> 02:11:18,374 "Je marche le long d'une route, 2028 02:11:18,542 --> 02:11:20,666 "Je vois un arbre qui s'élève, 2029 02:11:21,000 --> 02:11:22,916 "Si délicat, si doux, 2030 02:11:24,208 --> 02:11:25,499 "Que mon cœur..." 2031 02:11:25,667 --> 02:11:27,332 C'était quoi, après ? 2032 02:11:27,875 --> 02:11:29,416 Yunus Emre... 2033 02:11:33,333 --> 02:11:34,541 Ibn Arabi, tu sais ce qu'il dit ? 2034 02:11:34,708 --> 02:11:36,916 "Ton dieu est sous mes pieds." 2035 02:11:37,250 --> 02:11:38,207 Il s'est fait tuer. 2036 02:11:38,375 --> 02:11:41,249 Un homme de foi tué par les siens. 2037 02:11:41,417 --> 02:11:43,166 Qu'est-ce qu'il voulait dire ? 2038 02:11:44,292 --> 02:11:45,582 il te rapporte ta moto. 2039 02:11:45,750 --> 02:11:47,041 Non, il va ailleurs. 2040 02:11:50,667 --> 02:11:53,166 Je lui prête ma moto... 2041 02:11:53,917 --> 02:11:54,707 Il t'ignore. 2042 02:11:54,875 --> 02:11:57,916 Je la lui prête pas pour faire du tout-terrain. 2043 02:11:58,583 --> 02:12:02,874 En plus de la salir, il l'abîme. 2044 02:12:03,625 --> 02:12:06,999 Après, quand il pleut, 2045 02:12:07,167 --> 02:12:09,374 l'eau s'infiltre 2046 02:12:09,542 --> 02:12:11,166 et ça rouille. 2047 02:12:11,333 --> 02:12:13,749 Tu finis chez le mécanicien 2048 02:12:13,917 --> 02:12:16,499 et tu ne récupères plus jamais ta moto. 2049 02:12:16,667 --> 02:12:19,124 Tu dois y aller chaque semaine. 2050 02:12:29,625 --> 02:12:31,291 Je disais... 2051 02:12:32,542 --> 02:12:33,707 Assieds-toi. 2052 02:12:41,417 --> 02:12:43,541 - C'est quoi ? - Elle s'est voilée. 2053 02:12:43,708 --> 02:12:44,582 Quoi ? 2054 02:12:44,750 --> 02:12:46,457 Janet Jackson porte le voile. 2055 02:12:46,625 --> 02:12:47,332 N'importe quoi. 2056 02:12:48,250 --> 02:12:49,791 C'est bidon. 2057 02:12:49,958 --> 02:12:50,916 Fikret ! 2058 02:12:52,292 --> 02:12:53,582 Trois thés ! 2059 02:13:10,375 --> 02:13:13,749 Un vrai bourreau de travail, cet homme. 2060 02:13:14,125 --> 02:13:15,166 Qui ça ? 2061 02:13:15,958 --> 02:13:17,332 Ton père. 2062 02:13:17,875 --> 02:13:21,416 Idris est un type formidable. Oublie ce que les gens disent. 2063 02:13:21,792 --> 02:13:22,791 C'est la meilleure... 2064 02:13:22,958 --> 02:13:24,499 C'est un type formidable ? 2065 02:13:25,417 --> 02:13:26,832 Ça veut dire quoi, formidable ? 2066 02:13:27,000 --> 02:13:28,624 Un homme bon, consciencieux. 2067 02:13:28,792 --> 02:13:30,874 Parle pas en l'air. 2068 02:13:31,042 --> 02:13:32,707 Pourquoi je parlerais en l'air ? 2069 02:13:32,875 --> 02:13:34,082 Je le pense vraiment. 2070 02:13:34,250 --> 02:13:36,582 La semaine, il enseigne 2071 02:13:36,750 --> 02:13:39,082 et le week-end, il trime au village. 2072 02:13:39,292 --> 02:13:41,166 C'est pas pour s'amuser. 2073 02:13:41,333 --> 02:13:42,666 Bien sûr que non. 2074 02:13:43,250 --> 02:13:44,666 Mais c'est lamentable. 2075 02:13:45,042 --> 02:13:47,541 On n'y peut rien. C'est lui qui décide. 2076 02:13:49,458 --> 02:13:50,624 Quand même... 2077 02:13:51,458 --> 02:13:53,332 c'était un type vraiment bien, 2078 02:13:53,875 --> 02:13:54,999 un grand monsieur. 2079 02:13:55,167 --> 02:13:57,916 Je ne sais pas comment il s'est fourré là-dedans. 2080 02:13:59,750 --> 02:14:01,457 Il n'y a pas de mystère. 2081 02:14:02,875 --> 02:14:07,499 Il est en révolte permanente contre l'absurdité de la vie. 2082 02:14:07,875 --> 02:14:10,666 Si, malgré toutes les contradictions, 2083 02:14:10,833 --> 02:14:12,916 on garde une attitude positive, 2084 02:14:13,083 --> 02:14:16,207 si on maîtrise ses désirs et on renonce à soi... 2085 02:14:16,375 --> 02:14:18,124 Laisse tomber. C'est trop complexe. 2086 02:14:18,292 --> 02:14:20,916 Alors, la vie n'est pas absurde. 2087 02:14:21,083 --> 02:14:23,874 On se noie tous dans un verre d'eau. 2088 02:14:24,042 --> 02:14:26,999 Il faut accepter son destin et tenir bon. 2089 02:14:27,167 --> 02:14:30,999 Ne me parle pas de destin. La facilité te fait pas peur ! 2090 02:14:31,167 --> 02:14:34,457 Tous les abus, les péchés, les crimes, c'est le destin ? 2091 02:14:34,875 --> 02:14:36,832 Les échecs s'attribuent au destin 2092 02:14:37,000 --> 02:14:39,541 et les succès à notre volonté. 2093 02:14:39,708 --> 02:14:42,957 C'est comme ça, Sinan. Tu es drôlement amer. 2094 02:14:43,125 --> 02:14:46,457 Les gens se réconfortent comme ils peuvent. 2095 02:14:46,625 --> 02:14:47,999 il n'y a pas de mal à ça. 2096 02:14:48,167 --> 02:14:49,916 Tu vas encore me dire 2097 02:14:50,083 --> 02:14:51,832 que c'est un sujet complexe... 2098 02:14:52,000 --> 02:14:53,624 On peut laisser tomber ? 2099 02:14:53,792 --> 02:14:56,166 Regarde plutôt comme il fait beau. 2100 02:14:56,542 --> 02:14:59,707 Depuis que j'ai arrêté de fumer, je sens l'odeur de la terre. 2101 02:15:04,458 --> 02:15:05,332 Tu as fini ? 2102 02:15:05,500 --> 02:15:06,624 Oui, merci. 2103 02:15:06,792 --> 02:15:09,082 - Tu as fait vite. - Oui. La clé est dessus. 2104 02:15:09,250 --> 02:15:10,082 D'accord. 2105 02:15:10,250 --> 02:15:11,249 Merci. 2106 02:15:11,750 --> 02:15:13,707 Qui a versé du ciment ici ? 2107 02:15:13,875 --> 02:15:16,874 J'en sais rien. 2108 02:15:18,833 --> 02:15:21,041 Viens, Sinan, tu vas prendre l'air. 2109 02:15:21,208 --> 02:15:21,999 Quoi ? 2110 02:15:22,167 --> 02:15:24,666 Je t'emmène faire un tour. 2111 02:15:25,292 --> 02:15:27,624 On n'est plus des gosses ! 2112 02:15:27,792 --> 02:15:30,749 Et alors, on peut quand même aller faire un tour ? 2113 02:15:30,917 --> 02:15:33,457 Se déplacer, d'accord, mais aller faire un tour... 2114 02:15:33,625 --> 02:15:36,249 - C'est plus de mon âge. -J'ai des amortisseurs de dingue. 2115 02:15:36,417 --> 02:15:37,332 On dirait un avion. 2116 02:15:37,500 --> 02:15:38,374 C'est bien ce que je dis. 2117 02:15:38,542 --> 02:15:42,416 Avec les progrès de la technologie, la spiritualité a intérêt à s'accrocher. 2118 02:15:42,708 --> 02:15:47,666 Au contraire, on a de plus en plus besoin de spiritualité. 2119 02:15:47,833 --> 02:15:51,166 Le Prophète l'a dit : "Chaque ère sera pire que la précédente, 2120 02:15:51,333 --> 02:15:53,166 "jusqu'au jugement dernier." 2121 02:15:53,333 --> 02:15:57,249 Mais avec la place que la technologie a prise dans vos vies, 2122 02:15:58,292 --> 02:16:03,291 vous arrivez encore à incarner votre rôle d'imam ? 2123 02:16:03,708 --> 02:16:06,582 Où tu veux en venir, au juste ? 2124 02:16:06,750 --> 02:16:09,332 L'humanité serait perdue à cause de ma moto ? 2125 02:16:09,792 --> 02:16:13,082 Tu vois l'état du monde et tu fais une fixette sur ma moto ! 2126 02:16:13,667 --> 02:16:17,124 Les autres ont tous des voitures automatiques, 2127 02:16:17,292 --> 02:16:18,707 moi, je suis coincé ici... 2128 02:16:18,875 --> 02:16:22,707 J'ai entendu l'autre jour qu'à la Mecque, pendant le rituel de la lapidation, 2129 02:16:22,875 --> 02:16:26,041 un pèlerin s'est planté et a jeté son iPhone. 2130 02:16:26,208 --> 02:16:28,582 Un mythe devient réalité, 2131 02:16:28,750 --> 02:16:30,457 l'abstrait fusionne avec le concret. 2132 02:16:30,625 --> 02:16:35,999 La religion a débarrassé le peuple de ses travers et de la misère. 2133 02:16:36,167 --> 02:16:37,624 C'est ce qui importe. 2134 02:16:37,792 --> 02:16:40,249 Et la réalité des êtres ? 2135 02:16:40,417 --> 02:16:42,124 La religion empêche les gens 2136 02:16:42,292 --> 02:16:44,166 d'accéder à leur propre vérité, 2137 02:16:44,333 --> 02:16:47,707 en définissant le monde à leur place. 2138 02:16:47,875 --> 02:16:52,541 Comment peux-tu affirmer de quoi les gens ont besoin ? 2139 02:16:53,417 --> 02:16:56,416 Personne ne veut accéder à sa propre vérité. 2140 02:16:56,583 --> 02:16:59,374 L'homme cherche toujours 2141 02:16:59,542 --> 02:17:01,957 à modeler la réalité à son avantage. 2142 02:17:02,125 --> 02:17:03,791 C'est ce qu'il fait constamment. 2143 02:17:04,208 --> 02:17:05,374 Au contraire, 2144 02:17:05,542 --> 02:17:08,249 les gens tentent d'échapper à leur réalité. 2145 02:17:09,167 --> 02:17:12,541 Chacun est trop occupé à essayer de sauver sa peau. 2146 02:17:13,000 --> 02:17:17,499 Mais est-ce qu'on n'est pas tous reliés par des fils invisibles ? 2147 02:17:18,750 --> 02:17:21,791 On peut l'appeler destin ou causalité, 2148 02:17:23,042 --> 02:17:24,666 peu importe. 2149 02:17:26,833 --> 02:17:30,541 Mais personne ne peut prétendre être blanc comme neige. 2150 02:17:35,750 --> 02:17:36,707 C'est vrai. 2151 02:17:37,333 --> 02:17:40,291 Mon père a beaucoup perdu aux courses. 2152 02:17:40,958 --> 02:17:43,416 Sa maison, sa voiture, son honneur, sa fierté, 2153 02:17:43,583 --> 02:17:44,791 sa respectabilité. 2154 02:17:47,083 --> 02:17:48,874 Mais vos salaires à vous 2155 02:17:49,042 --> 02:17:53,124 ne sont-ils pas payés par des gains mal acquis aux courses ou aux jeux ? 2156 02:17:53,375 --> 02:17:56,541 Écoute, je n'essayais pas d'insinuer quoi que ce soit sur ton père. 2157 02:17:56,708 --> 02:18:00,249 Si tu m'en veux pour ça, tu as tort. 2158 02:18:00,417 --> 02:18:02,082 Non, je le dirais, si j'étais vexé. 2159 02:18:03,125 --> 02:18:06,166 Mais je préfère mettre les choses au clair avant de discuter. 2160 02:18:06,333 --> 02:18:07,124 Bien sûr. 2161 02:19:35,125 --> 02:19:36,874 Voiture d'instituteur à vendre 2162 02:21:33,000 --> 02:21:35,582 Le Poirier sauvage 2163 02:21:58,417 --> 02:21:59,957 Eh bien ! 2164 02:22:00,875 --> 02:22:02,874 C'est tranquille, ici. 2165 02:22:03,042 --> 02:22:03,957 Qu'est-ce qu'il y a ? 2166 02:22:05,417 --> 02:22:09,249 C'est calme. Il y a pas beaucoup d'élèves. 2167 02:22:10,500 --> 02:22:12,874 Qu'est-ce qui se passe ? Un problème ? 2168 02:22:14,333 --> 02:22:16,374 -Je reviens de Çanakkale. - Et alors ? 2169 02:22:17,583 --> 02:22:19,332 Maman a appelé. 2170 02:22:20,375 --> 02:22:22,666 ils ont coupé l'électricité. 2171 02:22:22,833 --> 02:22:24,832 Ta paie arrive aujourd'hui. 2172 02:22:25,250 --> 02:22:27,499 Je viens la prendre pour payer pour l'électricité. 2173 02:22:29,167 --> 02:22:31,124 Je n'ai pas l'argent. il n'est pas arrivé. 2174 02:22:34,083 --> 02:22:35,707 Il est pas arrivé ? 2175 02:22:41,750 --> 02:22:43,291 Je dis quoi à maman ? 2176 02:22:43,458 --> 02:22:45,082 J'en sais rien, moi. 2177 02:22:45,500 --> 02:22:46,707 Ce que tu veux. 2178 02:22:48,917 --> 02:22:49,832 Merve ! 2179 02:22:50,125 --> 02:22:51,749 Tu veux que je vienne ? 2180 02:22:53,167 --> 02:22:54,457 C'est ça que tu veux ? 2181 02:22:59,750 --> 02:23:00,666 Bon. 2182 02:23:01,750 --> 02:23:02,707 J'y vais. 2183 02:23:02,875 --> 02:23:03,916 Bien. 2184 02:24:36,458 --> 02:24:38,582 Pourquoi tu dors à cette heure-ci ? 2185 02:24:39,583 --> 02:24:41,124 Tu es allé voir ton père ? 2186 02:24:41,292 --> 02:24:42,332 Oui. 2187 02:24:43,208 --> 02:24:44,207 C'est réglé ? 2188 02:24:44,375 --> 02:24:46,207 Non, il m'a pas donné l'argent. 2189 02:24:46,375 --> 02:24:47,416 Comment ça ? 2190 02:24:47,583 --> 02:24:49,249 Il dit qu'il l'a pas reçu. 2191 02:24:50,625 --> 02:24:52,499 Le paiement n'est pas passé. 2192 02:24:52,667 --> 02:24:54,582 il devait l'avoir aujourd'hui. 2193 02:24:54,750 --> 02:24:56,249 Il dit que non. 2194 02:24:56,417 --> 02:24:59,791 Je crois qu'il remplissait des grilles de jeu dans la classe. 2195 02:25:00,542 --> 02:25:02,249 Avec quel argent, je sais pas. 2196 02:25:02,417 --> 02:25:06,582 - Il remplissait des grilles de jeu ? - Oui. Il les a cachées avec son bras. 2197 02:25:06,750 --> 02:25:08,291 Comme si je le voyais pas ! 2198 02:25:09,083 --> 02:25:11,416 Tu l'as vu et tu l'en as pas empêché ? 2199 02:25:11,583 --> 02:25:13,082 Tu aurais dû lui prendre l'argent. 2200 02:25:13,250 --> 02:25:15,124 Quitte à en venir aux mains ? 2201 02:25:15,292 --> 02:25:16,541 Pourquoi pas ? 2202 02:25:16,708 --> 02:25:17,957 Viens-en aux mains. 2203 02:25:18,125 --> 02:25:19,457 T'es pas un homme ? 2204 02:25:19,625 --> 02:25:22,624 Bien sûr. Devant les élèves... 2205 02:25:22,792 --> 02:25:25,874 Si c'est pas toi, qui le fera ? Moi ? 2206 02:25:26,292 --> 02:25:27,416 Poule mouillée, va. 2207 02:25:27,583 --> 02:25:29,749 Maman, arrête tes conneries ! 2208 02:25:30,000 --> 02:25:33,291 Je t'avais dit de prendre sa paie avant qu'il la dépense. 2209 02:25:33,542 --> 02:25:35,249 Tu es allé faire de la figuration ? 2210 02:25:35,708 --> 02:25:39,541 Tu lui as dit que le courant était coupé et que le frigo puait ? 2211 02:25:39,708 --> 02:25:43,041 Que ta sœur préférait aller faire ses devoirs chez une copine ? 2212 02:25:43,208 --> 02:25:44,957 Arrête ton char, maman ! 2213 02:25:45,333 --> 02:25:47,291 T'as qu'à emprunter. 2214 02:25:47,708 --> 02:25:49,791 Bien sûr, c'est facile de quémander. 2215 02:25:49,958 --> 02:25:51,374 Je t'y verrais bien. 2216 02:25:51,542 --> 02:25:54,082 C'est de ma faute si tu l'as épousé ? 2217 02:25:54,708 --> 02:25:56,707 C'est pour le pire et pour le meilleur. 2218 02:25:56,917 --> 02:26:00,624 C'est toi qui as tenu à le faire, contre l'avis de tous. 2219 02:26:00,792 --> 02:26:02,749 C'est impossible de parler avec toi. 2220 02:26:02,917 --> 02:26:05,041 Je suis censé ne pas répondre ? 2221 02:26:05,458 --> 02:26:09,332 Tu veux toujours avoir le dernier mot. 2222 02:26:10,167 --> 02:26:12,291 Je peux jamais me confier à toi. 2223 02:26:34,708 --> 02:26:36,499 Allez, tiens. 2224 02:26:37,208 --> 02:26:38,166 C'est pour toi. 2225 02:26:40,083 --> 02:26:41,166 C'est quoi ? 2226 02:26:43,208 --> 02:26:45,082 Ton livre est sorti ? 2227 02:26:46,167 --> 02:26:48,332 - il est sorti quand ? - Aujourd'hui. 2228 02:26:54,958 --> 02:26:56,457 À ma chère maman. 2229 02:26:56,625 --> 02:26:59,832 Tout cela est grâce à toi et seulement pour toi... 2230 02:27:00,000 --> 02:27:01,166 Sinan 2231 02:27:16,750 --> 02:27:18,374 Pleure pas ! 2232 02:27:18,958 --> 02:27:20,291 Pourquoi tu pleures ? 2233 02:27:22,667 --> 02:27:25,457 Je suis pas si nul que ça, finalement. 2234 02:27:42,583 --> 02:27:44,207 Je suis si heureuse. 2235 02:27:44,708 --> 02:27:47,916 J'ai toujours su que tu réussirais. 2236 02:27:50,542 --> 02:27:53,416 Je n'ai jamais perdu ma foi en toi. Jamais. 2237 02:27:54,167 --> 02:27:55,207 Parfois... 2238 02:27:55,375 --> 02:27:56,999 les gens disaient du mal de toi, 2239 02:27:57,167 --> 02:27:59,457 mais je les ai jamais écoutés. 2240 02:28:03,000 --> 02:28:06,916 Certains disaient que tu étais anormal, voire fou. 2241 02:28:08,042 --> 02:28:10,541 Tu peux pas savoir ce que j'ai vécu. 2242 02:28:10,708 --> 02:28:14,332 C'est normal d'appeler fou celui qu'on ne comprend pas. 2243 02:28:14,500 --> 02:28:17,082 Qu'ils aillent au diable. Je n'en ai cru aucun. 2244 02:28:17,250 --> 02:28:19,999 Je savais que tu paraissais différent, 2245 02:28:20,167 --> 02:28:23,041 parce que tu étais spécial. 2246 02:28:23,583 --> 02:28:26,999 Si ces mauvaises langues te voyaient maintenant. 2247 02:28:27,333 --> 02:28:28,291 Ça, c'est... 2248 02:28:29,042 --> 02:28:30,499 merveilleux. 2249 02:28:31,167 --> 02:28:32,832 Vraiment merveilleux ! 2250 02:28:33,000 --> 02:28:34,249 Un bon gros livre. 2251 02:28:34,417 --> 02:28:35,999 Écrit en petits caractères. 2252 02:28:36,167 --> 02:28:37,999 Je sais pas comment tu as écrit ça. 2253 02:28:38,167 --> 02:28:40,332 Sans le sou, dans des foyers. 2254 02:28:40,500 --> 02:28:42,207 Comment tu as réussi ? 2255 02:28:42,375 --> 02:28:44,499 C'est bon, maman. N'exagère pas. 2256 02:28:44,667 --> 02:28:46,916 J'ai juste publié un livre. 2257 02:28:47,208 --> 02:28:49,041 On sait même pas si c'est bien. 2258 02:28:49,208 --> 02:28:50,624 Quoi donc ? 2259 02:28:50,792 --> 02:28:51,749 Le livre. 2260 02:28:51,917 --> 02:28:56,332 il est écrit et publié, mais on sait pas s'il sera bien reçu. 2261 02:28:56,500 --> 02:28:59,124 Évidemment qu'il sera bien reçu. Pourquoi pas ? 2262 02:29:00,500 --> 02:29:02,332 Est-ce qu'il va susciter une polémique ? 2263 02:29:02,875 --> 02:29:05,582 De la colère, de l'indignation, du ressentiment, 2264 02:29:05,958 --> 02:29:08,832 peut-être même des attaques judiciaires ? 2265 02:29:09,958 --> 02:29:11,416 Des attaques judiciaires ? 2266 02:29:11,875 --> 02:29:15,207 On sait pas. Toutes les vérités ne sont pas bonnes à dire. 2267 02:29:15,667 --> 02:29:18,291 Comment tu as trouvé l'argent, au fait ? 2268 02:29:18,458 --> 02:29:19,624 Tu disais que t'en avais pas. 2269 02:29:19,792 --> 02:29:22,416 J'ai dû marchander. 2270 02:29:22,583 --> 02:29:24,207 Et j'ai emprunté. 2271 02:29:24,375 --> 02:29:25,416 Pas grand-chose. 2272 02:29:25,583 --> 02:29:27,874 Notre bon-à-rien n'a pas le monopole des dettes. 2273 02:29:28,042 --> 02:29:30,124 Moi aussi, je voulais en avoir. 2274 02:29:30,292 --> 02:29:33,291 Sauf que là, c'est pour la bonne cause. 2275 02:29:34,250 --> 02:29:35,582 Dis pas ça. 2276 02:29:35,750 --> 02:29:36,791 Quoi ? 2277 02:29:36,958 --> 02:29:38,457 Qu'il est bon-à-rien ? 2278 02:29:39,583 --> 02:29:42,249 Je trouve que ça le décrit bien. 2279 02:29:42,583 --> 02:29:43,999 Tu trouves pas ? 2280 02:29:44,750 --> 02:29:47,374 Ou alors il a des talents cachés. 2281 02:29:48,292 --> 02:29:50,374 Et encore, je suis indulgent. 2282 02:29:50,542 --> 02:29:53,166 C'est vrai qu'il nous en a fait voir. 2283 02:29:53,750 --> 02:29:56,416 Mais ça me tue de le voir comme ça. 2284 02:29:56,583 --> 02:29:59,374 Comme on fait son lit, on se couche. 2285 02:30:01,500 --> 02:30:04,749 On verra bien qui tu épouseras, toi. 2286 02:30:04,917 --> 02:30:05,582 Je risque pas. 2287 02:30:05,750 --> 02:30:07,332 On t'a jamais connu de copines. 2288 02:30:07,500 --> 02:30:09,332 T'en parles pas. Tu n'as personne ? 2289 02:30:09,958 --> 02:30:10,707 Bien sûr que non. 2290 02:30:11,208 --> 02:30:12,082 Pourquoi ? 2291 02:30:12,375 --> 02:30:13,624 À ton avis ? 2292 02:30:13,792 --> 02:30:15,499 Je suis un plouc, pauvre. 2293 02:30:16,125 --> 02:30:17,416 J'ai pas de boulot. 2294 02:30:18,208 --> 02:30:19,374 Ça ne suffit pas ? 2295 02:30:20,083 --> 02:30:21,374 Comment ça, un plouc ? 2296 02:30:21,542 --> 02:30:23,582 Je m'attends pas à une princesse. 2297 02:30:23,750 --> 02:30:25,957 On est tous des ploucs ici. 2298 02:30:26,125 --> 02:30:28,291 Si je me marie, ce sera pas avec une fille d'ici. 2299 02:30:29,167 --> 02:30:30,999 Qu'est-ce qu'ils ont, les gens d'ici ? 2300 02:30:31,167 --> 02:30:32,207 Laisse tomber. 2301 02:30:33,125 --> 02:30:35,749 Tu comprendrais pas. C'est pas la peine... 2302 02:30:35,917 --> 02:30:39,082 Toi, tu comprends tout. Nous, on est des ignares. 2303 02:30:39,250 --> 02:30:43,124 En effet, si cet homme est ce que tu as trouvé de mieux, 2304 02:30:45,125 --> 02:30:46,291 je ne sais pas quoi te dire. 2305 02:30:46,458 --> 02:30:47,957 Qu'est-ce que j'aurais dû faire ? 2306 02:30:48,792 --> 02:30:51,166 Ils voulaient me marier à un autre. 2307 02:30:51,750 --> 02:30:54,249 Ton père était jeune, beau, 2308 02:30:54,417 --> 02:30:56,082 il savait manier les mots. 2309 02:30:56,583 --> 02:30:58,707 - Et il avait fait des études. - Ben voilà ! 2310 02:30:58,875 --> 02:31:00,832 Alors, ne te plains pas. 2311 02:31:02,042 --> 02:31:04,041 il parlait tellement bien... 2312 02:31:05,750 --> 02:31:07,791 C'en était déroutant. 2313 02:31:10,667 --> 02:31:13,457 Les autres ne parlaient que d'argent 2314 02:31:14,000 --> 02:31:16,499 et faisaient leurs calculs mesquins. 2315 02:31:17,458 --> 02:31:20,457 Lui parlait de l'odeur de la terre, des agneaux 2316 02:31:20,625 --> 02:31:22,332 et de la couleur des champs. 2317 02:31:22,792 --> 02:31:24,457 Ça n'a pas changé, d'ailleurs. 2318 02:31:25,458 --> 02:31:29,416 Ça nous agace maintenant, quand il parle comme ça, 2319 02:31:29,583 --> 02:31:31,832 mais à l'époque, 2320 02:31:32,667 --> 02:31:34,666 je trouvais ça si beau. 2321 02:31:36,000 --> 02:31:37,707 Je n'avais que seize ans. 2322 02:31:37,875 --> 02:31:39,749 Je n'avais jamais vu quelqu'un comme lui. 2323 02:31:40,500 --> 02:31:42,541 Alors je me suis sauvée avec lui. 2324 02:31:44,458 --> 02:31:45,582 Et aujourd'hui, 2325 02:31:45,833 --> 02:31:47,874 si on revenait en arrière, 2326 02:31:49,208 --> 02:31:51,124 si je devais choisir à nouveau, 2327 02:31:51,292 --> 02:31:54,291 en sachant tout ce que je sais maintenant, 2328 02:31:56,208 --> 02:31:58,791 je suis sûre que je referais pareil. 2329 02:32:01,083 --> 02:32:03,166 J'épouserais encore ton père. 2330 02:32:03,750 --> 02:32:06,332 Oui. C'est peut-être fou, mais c'est vrai. 2331 02:32:06,500 --> 02:32:08,541 Alors là, j'en reviens pas. 2332 02:32:09,750 --> 02:32:13,707 Il a vendu la maison pour pouvoir jouer et tu le défends encore ! 2333 02:32:13,875 --> 02:32:15,457 Je n'essaie pas de le défendre. 2334 02:32:15,625 --> 02:32:17,124 Je dis ce que je ressens. 2335 02:32:17,875 --> 02:32:19,957 Tu sais quoi ? 2336 02:32:20,375 --> 02:32:22,207 Vous êtes toutes les mêmes. 2337 02:32:22,375 --> 02:32:24,499 Vous les femmes, vous êtes toutes folles. 2338 02:32:25,083 --> 02:32:26,791 Non, on n'est pas toutes les mêmes. 2339 02:32:26,958 --> 02:32:29,957 Bien sûr que si. Crois-moi. 2340 02:32:30,833 --> 02:32:33,999 Parfois, on pense qu'on en a trouvé une différente, 2341 02:32:34,583 --> 02:32:37,666 mais finalement, on découvre qu'elle est pareille. 2342 02:32:38,708 --> 02:32:41,332 Vous exagérez tout. 2343 02:32:41,500 --> 02:32:44,249 Tout cet amour, tout ce sentimentalisme, 2344 02:32:44,417 --> 02:32:47,041 je sais pas d'où ça sort. 2345 02:32:48,250 --> 02:32:49,332 Moi, par exemple, 2346 02:32:49,583 --> 02:32:51,707 j'aime pas les gens. 2347 02:32:52,375 --> 02:32:55,416 J'y arrive pas. J'y peux rien. 2348 02:32:55,958 --> 02:32:58,874 J'ai rien contre les animaux ou la nature. 2349 02:32:59,750 --> 02:33:03,249 Mais avec les gens, j'ai aucune patience. 2350 02:33:03,417 --> 02:33:05,624 Je les supporte pas. 2351 02:33:11,208 --> 02:33:13,457 Si tant est qu'on puisse être écrivain 2352 02:33:13,792 --> 02:33:15,999 et misanthrope à la fois. 2353 02:34:18,500 --> 02:34:20,124 C'est pas possible. 2354 02:34:21,250 --> 02:34:22,457 Pourquoi le frigo est vide ? 2355 02:34:22,625 --> 02:34:24,791 À ton avis ? Tout est chez le voisin. 2356 02:34:25,042 --> 02:34:26,457 Pourquoi ? 2357 02:34:26,792 --> 02:34:31,041 On n'a pas d'électricité. Tu veux que tout pourrisse ? 2358 02:34:32,042 --> 02:34:33,166 D'accord. 2359 02:34:35,375 --> 02:34:37,457 T'as pas donné d'argent à Sinan. 2360 02:34:37,958 --> 02:34:38,874 Non. 2361 02:34:39,042 --> 02:34:40,041 Pourquoi ? 2362 02:34:40,208 --> 02:34:41,874 Oui, tiens, pourquoi ? 2363 02:34:42,583 --> 02:34:44,666 Peut-être parce que c'est pas arrivé. 2364 02:34:45,000 --> 02:34:46,749 Pourquoi c'est pas arrivé ? 2365 02:34:48,250 --> 02:34:50,374 J'en sais rien, Asuman. 2366 02:34:50,542 --> 02:34:53,041 Arrête de raconter des bobards ! 2367 02:34:53,208 --> 02:34:54,166 Quels bobards ? 2368 02:34:55,208 --> 02:34:58,166 Je dois garder des enfants à mon âge, par ta faute. 2369 02:34:58,333 --> 02:34:59,624 Tu crois que c'est facile ? 2370 02:34:59,792 --> 02:35:03,082 Moi, ça fait 25 ans que j'en garde. Tout un régiment, en plus. 2371 02:35:03,250 --> 02:35:04,582 - C'est pas pareil. - Bien sûr que si. 2372 02:35:04,750 --> 02:35:06,332 Ça n'a rien à voir. 2373 02:35:08,625 --> 02:35:11,707 Je te l'ai déjà dit, pas de disputes devant les enfants. 2374 02:35:12,333 --> 02:35:15,624 Les enfants ? Tu crois qu'ils sont aveugles ? 2375 02:35:15,792 --> 02:35:18,791 Ces disputes leur sont néfastes. Je sais, je suis prof. 2376 02:35:18,958 --> 02:35:21,416 Prof de quoi ? D'équitation ? 2377 02:35:21,583 --> 02:35:22,541 Ça suffit ! 2378 02:35:22,708 --> 02:35:25,457 Sans argent, comment tu remplissais tes grilles en classe ? 2379 02:35:25,625 --> 02:35:27,041 Quelles grilles ? De quoi tu parles ? 2380 02:35:27,208 --> 02:35:28,999 Arrête, ne joue pas à ça avec moi ! 2381 02:35:29,167 --> 02:35:32,582 Je t'assure, Asuman. D'où tu sors ça ? 2382 02:35:32,750 --> 02:35:34,749 Continue de jouer. Continue ! 2383 02:35:34,917 --> 02:35:38,791 J'espère simplement que tu pourras aller jusqu'à la retraite. 2384 02:35:38,958 --> 02:35:43,166 Cette prime est notre dernier espoir. J'espère que tu vas pas la saboter. 2385 02:35:43,333 --> 02:35:45,416 Continue de jouer. 2386 02:36:00,083 --> 02:36:02,374 C'est pas glorieux. 2387 02:36:02,625 --> 02:36:04,541 - Quoi ? - Tu sais quoi ! 2388 02:36:06,125 --> 02:36:07,832 Ça s'appelle cafter. 2389 02:36:08,125 --> 02:36:09,332 Qu'est-ce qui te fait croire 2390 02:36:09,500 --> 02:36:11,041 que je jouais aux courses ? 2391 02:36:11,500 --> 02:36:14,374 -Je l'ai vu. - Tu as vu quoi ? 2392 02:36:14,667 --> 02:36:17,291 T'as caché ta feuille quand je suis entré. 2393 02:36:17,458 --> 02:36:18,499 Et puis ? 2394 02:36:19,083 --> 02:36:20,707 Pourquoi tu m'as pas demandé ? 2395 02:36:20,875 --> 02:36:21,874 Te demander quoi ? 2396 02:36:22,042 --> 02:36:23,582 On n'affirme pas ces choses 2397 02:36:23,750 --> 02:36:25,541 sans en être totalement sûr. 2398 02:36:26,417 --> 02:36:28,499 Tu condamnes sans procès 2399 02:36:28,667 --> 02:36:30,624 et exécutes sans scrupules. 2400 02:36:30,833 --> 02:36:32,082 C'est digne de toi ? 2401 02:36:32,250 --> 02:36:33,332 À d'autres ! 2402 02:36:33,500 --> 02:36:35,957 Pourquoi tu l'as caché, si c'était pas une grille ? 2403 02:36:57,792 --> 02:36:59,332 Tiens, prends ta grille de jeu ! 2404 02:36:59,708 --> 02:37:01,166 Puisque je joue. 2405 02:37:01,333 --> 02:37:03,166 Tout ça, c'est qu'un jeu. 2406 02:37:03,333 --> 02:37:04,416 Je te la laisse. 2407 02:37:28,458 --> 02:37:30,582 Chien disparu ! 2408 02:37:45,292 --> 02:37:47,916 Qu'est-ce qu'il a jeté ? 2409 02:37:48,083 --> 02:37:48,707 Rien. 2410 02:37:49,667 --> 02:37:53,457 Soi-disant, il dessinait une affiche pour un chien disparu. 2411 02:37:54,958 --> 02:37:56,582 Du baratin. 2412 02:38:01,250 --> 02:38:05,166 Cette nuit, je me suis réveillée, il n'était pas dans le lit. 2413 02:38:06,042 --> 02:38:09,166 J'entendais une sorte de gémissement bizarre, au loin. 2414 02:38:10,458 --> 02:38:14,249 Je me suis levée, je suis allée dans le salon, il était là. 2415 02:38:14,417 --> 02:38:15,707 Il pleurait dans le noir. 2416 02:38:15,875 --> 02:38:17,457 Quoi ? Comment ça ? 2417 02:38:18,000 --> 02:38:18,832 il pleurait ? 2418 02:38:19,000 --> 02:38:23,999 il gémissait, comme je l'avais jamais entendu faire. 2419 02:38:24,167 --> 02:38:26,041 - Ça alors... - Comme s'il avait mal au ventre. 2420 02:38:26,208 --> 02:38:27,249 Pourquoi il pleurait ? 2421 02:38:27,417 --> 02:38:29,457 Son chien a disparu, tu sais. 2422 02:38:30,375 --> 02:38:31,707 Quelle histoire. 2423 02:38:32,417 --> 02:38:34,624 C'est à ce point-là ? 2424 02:38:34,792 --> 02:38:36,041 Pire encore. 2425 02:38:37,042 --> 02:38:40,457 il est attendrissant et exaspérant à la fois. 2426 02:38:41,083 --> 02:38:45,041 Tu peux être sûr que si, par malheur, il nous arrivait quelque chose, 2427 02:38:45,333 --> 02:38:47,207 il bougerait pas le petit doigt. 2428 02:38:47,792 --> 02:38:51,457 Mais un chien qui disparaît, c'est le drame ! 2429 02:38:51,625 --> 02:38:54,166 il colle des affiches partout. 2430 02:38:54,333 --> 02:38:55,707 il fait des cauchemars. 2431 02:38:57,083 --> 02:38:58,499 C'est dingue. 2432 02:38:58,958 --> 02:38:59,749 Ça me surprend. 2433 02:38:59,917 --> 02:39:03,291 Son chien, c'est le seul qui ne le juge pas. 2434 02:39:05,208 --> 02:39:06,166 C'est lui qui le dit. 2435 02:39:06,333 --> 02:39:07,499 C'est vrai ? 2436 02:39:07,667 --> 02:39:08,624 Oui. 2437 02:39:10,875 --> 02:39:12,624 C'est vraiment drôle. 2438 02:39:19,792 --> 02:39:21,374 Il neige. 2439 02:42:09,042 --> 02:42:11,416 Qu'est-ce qui s'est passé ? 2440 02:42:11,833 --> 02:42:14,957 Ça a été une suite de catastrophes. 2441 02:42:15,625 --> 02:42:17,624 - Quoi, au juste ? -Je te dis pas. 2442 02:42:17,792 --> 02:42:22,082 On les a déposés sous la chaudière pour les retirer du passage. 2443 02:42:22,292 --> 02:42:24,416 Mais on craignait ta réaction. 2444 02:42:24,583 --> 02:42:26,749 Mais là, manque de pot, il a plu 2445 02:42:26,917 --> 02:42:28,916 et l'eau s'est infiltrée par la fenêtre. 2446 02:42:29,083 --> 02:42:32,791 Les paquets ont pris l'eau, mais rien de bien grave. 2447 02:42:34,042 --> 02:42:36,457 Quelques-uns ont jauni, c'est tout. 2448 02:42:36,625 --> 02:42:38,666 Mais aucun n'est froissé. 2449 02:42:38,833 --> 02:42:40,707 Enfin, pas vraiment. 2450 02:42:42,375 --> 02:42:44,499 Dites-moi, vous l'avez lu ? 2451 02:42:45,625 --> 02:42:48,041 Tu avais commencé, Yasemin. Tu l'as fini ? 2452 02:42:48,208 --> 02:42:50,791 J'ai pas le temps, avec mes cours. 2453 02:42:50,958 --> 02:42:52,832 Je l'ai pas fini. 2454 02:42:53,292 --> 02:42:54,499 C'est vrai. 2455 02:42:54,667 --> 02:42:56,666 Vous avez changé de frigo ? 2456 02:42:57,250 --> 02:42:59,499 Le frigo, la hotte, l'ordinateur de ta sœur, 2457 02:42:59,667 --> 02:43:01,499 son téléphone, les dettes... 2458 02:43:01,667 --> 02:43:03,832 La prime de retraite s'est envolée. 2459 02:43:05,583 --> 02:43:08,166 Et alors, il est où, le berger ? Au village ? 2460 02:43:08,958 --> 02:43:11,707 Oui, il s'y est installé. Il ne revient presque plus ici. 2461 02:43:13,042 --> 02:43:16,041 C'est pour ça que la maison est si calme. 2462 02:43:17,208 --> 02:43:20,374 Je suis pas sûr que ce soit une bonne chose. 2463 02:43:20,542 --> 02:43:23,749 Il vit dans la cave de son père, le berger. 2464 02:43:24,000 --> 02:43:25,166 Quelle cave ? 2465 02:43:25,333 --> 02:43:28,916 Cette pièce humide sous la maison, infestée de rats. 2466 02:43:29,958 --> 02:43:31,166 Ben voyons. 2467 02:43:31,750 --> 02:43:33,291 il doit y être bien. 2468 02:43:34,292 --> 02:43:36,999 Un nid d'amour entre père et fils. 2469 02:43:37,167 --> 02:43:38,791 C'est ça. 2470 02:44:34,750 --> 02:44:35,707 Bonjour. 2471 02:44:36,667 --> 02:44:38,749 Bonjour, comment ça va ? 2472 02:44:38,917 --> 02:44:40,874 Bien. Et toi ? 2473 02:44:41,042 --> 02:44:42,916 On fait aller. 2474 02:44:43,250 --> 02:44:46,457 Je viens prendre des nouvelles de la vente de mon livre. 2475 02:44:46,625 --> 02:44:47,666 Comment ça a marché ? 2476 02:44:47,833 --> 02:44:48,999 C'était quoi ? 2477 02:44:49,292 --> 02:44:50,832 Le Poirier sauvage. 2478 02:44:52,542 --> 02:44:53,457 D'accord. 2479 02:44:56,792 --> 02:44:57,916 Ça y est, je me souviens. 2480 02:44:58,083 --> 02:45:00,791 On l'a gardé 5 mois en magasin, mais il se vendait pas. 2481 02:45:00,958 --> 02:45:03,207 On l'a descendu au dépôt. 2482 02:45:03,375 --> 02:45:04,624 Ah bon ? 2483 02:45:04,958 --> 02:45:07,416 - Pas un seul exemplaire ? - Non. 2484 02:45:08,708 --> 02:45:10,582 Je te les rends, si tu veux. 2485 02:45:10,750 --> 02:45:13,124 Ou alors, on retente cet été. 2486 02:45:13,292 --> 02:45:14,624 Tu peux les garder. 2487 02:45:18,792 --> 02:45:19,874 D'accord. 2488 02:45:20,250 --> 02:45:21,874 Je repasserai. 2489 02:45:22,625 --> 02:45:24,582 - Bonne journée. - Merci. 2490 02:45:38,208 --> 02:45:40,291 Les Enfants perdus d'Ida 2491 02:49:04,042 --> 02:49:06,999 Littérature à Çanakkale - Sinan Karasu 2492 02:52:04,583 --> 02:52:05,374 Jamukha ! 2493 02:52:05,542 --> 02:52:06,416 Du calme. 2494 02:52:09,042 --> 02:52:10,166 Ça, alors ! 2495 02:52:11,000 --> 02:52:12,166 Bienvenue. 2496 02:52:12,500 --> 02:52:13,666 Content que tu sois de retour. 2497 02:52:13,833 --> 02:52:14,832 Merci. 2498 02:52:15,125 --> 02:52:16,499 C'est fini, là ? 2499 02:52:16,667 --> 02:52:17,541 Je pense, oui. 2500 02:52:17,708 --> 02:52:18,916 Tant mieux. 2501 02:52:25,750 --> 02:52:27,582 Comment tu trouves ma nouvelle demeure ? 2502 02:52:29,292 --> 02:52:30,249 Bien. 2503 02:52:30,833 --> 02:52:32,582 Et mes nouveaux copains ? 2504 02:52:33,042 --> 02:52:34,416 Tu te refuses rien. 2505 02:52:38,042 --> 02:52:39,874 - Comment tu vas ? - Pas mal. 2506 02:52:40,042 --> 02:52:42,624 Tu as de la chance de me trouver ici. 2507 02:52:42,792 --> 02:52:44,207 J'allais partir chercher des ballots. 2508 02:52:44,375 --> 02:52:46,666 Yucel en a des bien secs, à l'ancienne. 2509 02:52:46,833 --> 02:52:48,124 J'y vais, là. 2510 02:52:49,333 --> 02:52:50,999 Alors, c'était dur ? 2511 02:52:51,167 --> 02:52:53,374 Non, mais le temps est long. 2512 02:52:53,750 --> 02:52:55,916 C'est un peu répétitif. 2513 02:52:57,375 --> 02:52:59,124 Tu vas les rapporter comment, tes ballots ? 2514 02:52:59,458 --> 02:53:01,666 Yucel a un pick-up. 2515 02:53:01,833 --> 02:53:04,207 il a aussi un tracteur. 2516 02:53:04,667 --> 02:53:06,207 On y va ? 2517 02:53:06,375 --> 02:53:07,207 Quoi ? 2518 02:53:07,458 --> 02:53:08,291 Vraiment ? 2519 02:53:08,458 --> 02:53:09,332 Oui. 2520 02:53:09,667 --> 02:53:11,791 On rentre d'abord les moutons. 2521 02:53:11,958 --> 02:53:14,249 Ça va être rapide. 2522 02:53:14,542 --> 02:53:15,957 Ça tombe bien. 2523 02:53:16,125 --> 02:53:16,999 Tu es rentré hier ? 2524 02:53:17,375 --> 02:53:18,332 Oui. 2525 02:53:19,083 --> 02:53:20,999 Tu as vu grand-père ? 2526 02:53:21,167 --> 02:53:23,666 Non. J'ai vu ta chambre. 2527 02:53:23,833 --> 02:53:26,374 -J'irai plus tard. - Il est toujours aussi remonté. 2528 02:53:26,542 --> 02:53:28,166 il râle parce que j'occupe sa cave. 2529 02:53:28,333 --> 02:53:29,124 Grand-père ? 2530 02:53:29,292 --> 02:53:30,166 Oui. 2531 02:53:32,667 --> 02:53:35,749 Il raconte partout que si je l'emmerde, il me vire. 2532 02:53:37,333 --> 02:53:39,082 Donc, je suis là, le plus souvent. 2533 02:53:39,542 --> 02:53:40,749 J'évite de rester là-bas. 2534 02:56:20,917 --> 02:56:23,541 ils adorent ça. Ils s'en goinfrent. 2535 02:56:23,708 --> 02:56:25,874 Je vais en cultiver, l'an prochain. 2536 02:56:26,125 --> 02:56:28,541 Si je commence à en acheter, 2537 02:56:28,708 --> 02:56:30,416 je m'en sortirai pas. 2538 02:56:31,625 --> 02:56:33,041 Je suis épuisé. 2539 02:56:34,792 --> 02:56:36,457 Et le puits ? 2540 02:56:36,625 --> 02:56:37,457 Tu l'as terminé ? 2541 02:56:37,625 --> 02:56:38,707 M'en parle pas. 2542 02:56:39,000 --> 02:56:40,874 Les villageois ont eu raison, cette fois. 2543 02:56:41,042 --> 02:56:42,582 Je n'ai pas trouvé d'eau. 2544 02:56:42,958 --> 02:56:44,124 Comment ça ? 2545 02:56:44,958 --> 02:56:46,124 - Tu es sûr ? - Oui. 2546 02:56:46,292 --> 02:56:48,457 J'ai creusé 10 mètres, toujours rien. 2547 02:56:48,833 --> 02:56:51,624 Tout ce temps et ces efforts gâchés... 2548 02:56:52,333 --> 02:56:53,416 Ce n'est plus un puits, 2549 02:56:53,583 --> 02:56:56,541 c'est un voyage au centre de la terre. 2550 02:57:00,167 --> 02:57:02,207 Tu vas pas me dire que tu abandonnes ? 2551 02:57:02,375 --> 02:57:03,624 Mais si ! 2552 02:57:03,792 --> 02:57:05,249 Si j'avais eu raison... 2553 02:57:06,000 --> 02:57:09,332 Si au moins ça m'avait donné raison, ça aurait été bien. 2554 02:57:09,500 --> 02:57:11,791 Mais c'est comme ça. 2555 02:57:11,958 --> 02:57:13,707 C'est eux qui avaient raison. 2556 02:57:17,042 --> 02:57:19,374 Peu importe. 2557 02:57:19,750 --> 02:57:21,082 C'est bien. 2558 02:57:21,250 --> 02:57:23,624 Il faut savoir se retirer à temps. 2559 02:57:23,792 --> 02:57:25,624 Je me dis ça pour me consoler. 2560 02:57:30,750 --> 02:57:31,666 Et toi ? 2561 02:57:31,833 --> 02:57:33,582 Le service militaire est fini. 2562 02:57:33,750 --> 02:57:35,416 Qu'est-ce que tu vas faire ? 2563 02:57:35,708 --> 02:57:36,957 Je sais pas. 2564 02:57:37,417 --> 02:57:40,666 Soit enseigner dans l'Est et y gâcher ma jeunesse, comme toi. 2565 02:57:40,833 --> 02:57:42,999 Soit prendre n'importe quel boulot 2566 02:57:43,167 --> 02:57:45,041 et gâcher ma jeunesse ici. 2567 02:57:47,083 --> 02:57:48,582 T'en penses quoi ? 2568 02:57:49,625 --> 02:57:53,582 Ça dépend des attentes de chacun. 2569 02:57:54,250 --> 02:57:58,416 Si tu aimes ce que tu fais, tu survis n'importe où. 2570 02:57:58,792 --> 02:58:02,749 J'ai commencé dans des villages isolés de l'Est, comme tous les profs. 2571 02:58:02,917 --> 02:58:04,041 Tu le sais bien. 2572 02:58:04,500 --> 02:58:06,624 Le terrorisme battait son plein. 2573 02:58:07,083 --> 02:58:10,582 J'avais rêvé d'autres choses, mais peu importe. 2574 02:58:12,042 --> 02:58:14,291 Aucun rêve n'est simple à réaliser. 2575 02:58:14,458 --> 02:58:17,374 J'ai vécu des choses et rencontré des gens extraordinaires. 2576 02:58:18,250 --> 02:58:21,416 il ne m'en reste rien, sauf le souvenir de leur attrait. 2577 02:58:21,583 --> 02:58:24,082 il faut laisser le temps couler sur soi. 2578 02:58:24,250 --> 02:58:26,332 Que les souvenirs, bons et mauvais, 2579 02:58:26,500 --> 02:58:28,749 se mélangent et se dissipent. 2580 02:58:29,208 --> 02:58:31,207 Certains restent, bien sûr. 2581 02:58:31,875 --> 02:58:33,874 Ils se figent dans le temps. 2582 02:58:34,250 --> 02:58:36,832 Tu en parles, dans ton livre. 2583 02:58:37,000 --> 02:58:38,291 J'ai trouvé ça bien. 2584 02:58:39,458 --> 02:58:40,707 Tu l'as lu ? 2585 02:58:40,875 --> 02:58:42,791 Bien sûr. 2586 02:58:43,167 --> 02:58:45,541 Certains passages, deux fois. 2587 02:58:45,833 --> 02:58:46,916 Vraiment ? 2588 02:58:49,500 --> 02:58:50,874 Tu es sérieux ? 2589 02:58:51,208 --> 02:58:53,166 Bien sûr. Pourquoi ? 2590 02:58:54,750 --> 02:58:55,916 Je sais pas. 2591 02:58:56,708 --> 02:58:59,416 C'est la première fois que je vois quelqu'un qui l'a lu. 2592 02:59:00,583 --> 02:59:02,166 Je suis un peu étonné. 2593 02:59:19,667 --> 02:59:20,666 Le voilà. 2594 02:59:20,833 --> 02:59:22,707 C'est mon compagnon ! 2595 02:59:24,125 --> 02:59:27,916 Ne crois pas que les passages où tu parles de moi m'ont échappé. 2596 02:59:28,083 --> 02:59:30,707 Tu n'es pas tendre, mais ça va. 2597 02:59:30,875 --> 02:59:32,041 C'est dans l'ordre des choses. 2598 02:59:32,208 --> 02:59:34,916 Les jeunes critiquent leurs aînés. 2599 02:59:35,625 --> 02:59:37,416 C'est ce qui crée le progrès. 2600 02:59:37,583 --> 02:59:39,999 Ça se voulait pas critique, mais bon... 2601 02:59:41,958 --> 02:59:44,082 Tu as lu le chapitre "Le Poirier sauvage" ? 2602 02:59:44,250 --> 02:59:45,249 Bien sûr. 2603 02:59:45,417 --> 02:59:47,249 Les poires sauvages... 2604 02:59:48,083 --> 02:59:51,749 C'est inspiré de ce que tu nous avais raconté en primaire. 2605 02:59:51,917 --> 02:59:54,374 Content que ça t'ait servi. 2606 02:59:54,958 --> 02:59:57,582 À l'époque, les instituteurs 2607 02:59:57,750 --> 03:00:00,999 avaient plus de liberté vis-à-vis du programme. 2608 03:00:01,208 --> 03:00:02,999 C'était donc une bonne chose ! 2609 03:00:03,958 --> 03:00:07,707 On pouvait l'adapter en fonction de la région. 2610 03:00:08,208 --> 03:00:10,166 Tout en maintenant l'équilibre. 2611 03:00:11,333 --> 03:00:13,249 Donc, je vous parlais de ces choses-là. 2612 03:00:13,417 --> 03:00:16,207 Il y avait un poirier sauvage sur la colline en face de l'école. 2613 03:00:16,417 --> 03:00:17,874 Tu nous l'avais montré. 2614 03:00:18,042 --> 03:00:19,457 C'est vrai. 2615 03:00:19,625 --> 03:00:21,874 Il y en a un là-bas aussi. 2616 03:00:23,042 --> 03:00:27,166 Parfois, certaines choses chez toi, chez moi et même grand-père 2617 03:00:27,333 --> 03:00:28,666 me font penser à un poirier sauvage. 2618 03:00:29,917 --> 03:00:33,291 Je sais pas, on est tous décalés, solitaires, 2619 03:00:33,458 --> 03:00:34,707 difformes. 2620 03:00:34,875 --> 03:00:37,666 Chacun a son tempérament. 2621 03:00:37,833 --> 03:00:40,457 il faut savoir l'aimer et l'accepter. 2622 03:00:40,833 --> 03:00:43,749 Le fruit du poirier sauvage est difforme, comme tu dis. 2623 03:00:43,917 --> 03:00:47,457 Et pourtant, je m'en fais parfois un délicieux petit-déjeuner. 2624 03:00:47,625 --> 03:00:52,749 La nature humaine a autant de singularités que la nature animale. 2625 03:00:53,167 --> 03:00:57,749 Moi qui ai grandi ici, je confondais les empreintes de chacal et de chien. 2626 03:00:57,917 --> 03:01:01,207 Pourtant, les pattes de chacals ont une bosse à l'arrière. 2627 03:01:01,542 --> 03:01:02,957 il y a encore des chacals, par ici ? 2628 03:01:03,125 --> 03:01:04,291 Et comment ! 2629 03:01:04,875 --> 03:01:07,666 On les entendra hurler depuis le ruisseau. 2630 03:01:08,208 --> 03:01:09,124 Où j'en étais ? 2631 03:01:10,250 --> 03:01:12,124 Une des brebis avait disparu. 2632 03:01:12,292 --> 03:01:13,707 Je l'ai cherchée partout. 2633 03:01:13,875 --> 03:01:15,999 J'ai cru que les chacals l'avaient eue. 2634 03:01:16,167 --> 03:01:18,457 Je m'étais fait une raison. 2635 03:01:19,500 --> 03:01:21,582 Un soir, en rentrant au village, 2636 03:01:21,917 --> 03:01:24,499 j'ai entendu un cri dans la forêt. 2637 03:01:24,667 --> 03:01:27,374 Je me suis avancé, aux aguets, et je l'ai vue ! 2638 03:01:28,000 --> 03:01:30,916 Elle venait de mettre bas dans la forêt. Des jumeaux. 2639 03:01:31,417 --> 03:01:33,291 Ils ne tenaient pas encore debout. 2640 03:01:33,458 --> 03:01:36,291 Je les ai pris et les ai ramenés ici. 2641 03:01:39,125 --> 03:01:40,249 Tiens. 2642 03:01:40,417 --> 03:01:41,666 Écoute. 2643 03:01:42,375 --> 03:01:43,749 Le concert commence. 2644 03:01:48,750 --> 03:01:49,957 C'est le chacal, ça ? 2645 03:01:50,458 --> 03:01:51,416 En personne. 2646 03:08:02,750 --> 03:08:04,957 Traduction : Sabine Ozesen Adaptation : Massoumeh Lahidji 2647 03:08:10,375 --> 03:08:12,916 Sous-titrage : HIVENTY 192487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.