All language subtitles for The.Shape.of.Water.2017.1080p.BluRay.x264-YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,141 --> 00:00:36,141 Subtitles by explosiveskull Psagmeno.com Quality Movies Subs & Info 2 00:01:49,384 --> 00:01:52,151 If I spoke about it... 3 00:01:52,153 --> 00:01:53,722 If I did... 4 00:01:54,554 --> 00:01:56,989 what would I tell you? 5 00:01:56,991 --> 00:01:58,359 I wonder. 6 00:02:00,427 --> 00:02:02,862 Would I tell you about the time? 7 00:02:02,864 --> 00:02:05,597 It happened a long time ago, it seems... 8 00:02:05,599 --> 00:02:08,802 in the last days of a fair prince's reign. 9 00:02:10,438 --> 00:02:12,807 Or would I tell you about the place? 10 00:02:13,708 --> 00:02:16,442 A small city near the coast... 11 00:02:16,444 --> 00:02:18,813 but far from everything else. 12 00:02:22,249 --> 00:02:24,118 Or, I don't know. 13 00:02:25,351 --> 00:02:27,622 Would I tell you about her? 14 00:02:28,789 --> 00:02:31,159 The princess without voice. 15 00:02:33,493 --> 00:02:35,628 Or perhaps I would just warn you 16 00:02:35,630 --> 00:02:37,599 about the truth of these facts... 17 00:02:39,200 --> 00:02:41,069 and the tale of love and loss... 18 00:02:42,603 --> 00:02:47,642 and the monster who tried to destroy it all. 19 00:03:41,195 --> 00:03:42,694 My Lord Hedak. 20 00:03:42,696 --> 00:03:46,432 So, you are troubled. Tell me. 21 00:03:49,269 --> 00:03:50,969 I've... 22 00:03:50,971 --> 00:03:54,772 I have sinned. I've offended the god. 23 00:03:54,774 --> 00:03:56,707 I am deep in sin, my Lord Hedak. 24 00:03:56,709 --> 00:03:58,277 Let me judge of that. 25 00:04:00,714 --> 00:04:03,883 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 26 00:05:22,563 --> 00:05:24,462 I don't want to go up there. 27 00:05:24,464 --> 00:05:27,332 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 28 00:05:27,334 --> 00:05:29,835 if they wants to go to bed. 29 00:05:29,837 --> 00:05:33,072 The sirens wake you up? There was a fire. 30 00:05:33,074 --> 00:05:34,976 The chocolate factory. 31 00:05:37,277 --> 00:05:38,643 Do you smell that? 32 00:05:38,645 --> 00:05:40,479 Oh, my! 33 00:05:40,481 --> 00:05:41,849 Toasted cocoa. 34 00:05:42,683 --> 00:05:45,620 Tragedy and delight, hand in hand. 35 00:05:46,753 --> 00:05:49,421 Oh, my dear child. 36 00:05:49,423 --> 00:05:52,590 I would waste away if you weren't here looking after me. 37 00:05:52,592 --> 00:05:54,693 I am the proverbial starving... 38 00:05:54,695 --> 00:05:57,029 Watch this. 39 00:05:57,031 --> 00:05:59,667 It's Bojangles, the stair dance. 40 00:06:00,601 --> 00:06:03,768 Oh, that's so hard. Cagney did it. 41 00:06:03,770 --> 00:06:05,238 Different, but beautiful. 42 00:06:06,806 --> 00:06:08,907 - I wanna do that, too. - All right! 43 00:06:08,909 --> 00:06:10,375 - Are you ready? - Yup. 44 00:06:10,377 --> 00:06:11,575 Come on. 45 00:06:11,577 --> 00:06:14,082 Ah! 46 00:06:15,582 --> 00:06:17,351 Say, you catch on quick. 47 00:06:18,685 --> 00:06:20,654 Look out now. Here's your last one! 48 00:06:55,955 --> 00:06:56,955 Elisa! 49 00:06:57,757 --> 00:06:59,724 Next time you come to bring the rent... 50 00:06:59,726 --> 00:07:02,861 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 51 00:07:02,863 --> 00:07:04,462 I have... I have two free tickets here. 52 00:07:04,464 --> 00:07:07,198 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 53 00:07:07,200 --> 00:07:08,669 Bible movie and comedy! 54 00:07:09,503 --> 00:07:10,601 Nobody's coming to the theater, huh? 55 00:07:10,603 --> 00:07:14,039 I'll throw in a free popcorn and soda! 56 00:07:14,041 --> 00:07:15,006 Oh, no! 57 00:07:15,008 --> 00:07:17,008 For God's sake, there are two "S's" there! 58 00:07:17,010 --> 00:07:21,078 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 59 00:07:21,080 --> 00:07:22,147 Two "S." 60 00:08:26,712 --> 00:08:28,813 All new personnel, be advised that sector 12 61 00:08:28,815 --> 00:08:30,683 has now been cleared to level A safety. 62 00:08:30,685 --> 00:08:34,451 Elisa! Come on. I'm here already. 63 00:08:34,453 --> 00:08:35,719 You gotta learn to be on time. 64 00:08:35,721 --> 00:08:38,389 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 65 00:08:38,391 --> 00:08:40,526 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 66 00:08:40,528 --> 00:08:43,528 I get reported, I come after you and the mute. 67 00:08:43,530 --> 00:08:46,366 You do that, Yolanda. You do that. 68 00:08:59,813 --> 00:09:02,747 My feet are already killing me. 69 00:09:02,749 --> 00:09:04,815 I made Brewster pigs in a blanket 70 00:09:04,817 --> 00:09:06,618 tonight before leaving... 71 00:09:06,620 --> 00:09:09,620 and boy, he just ate 'em up. 72 00:09:09,622 --> 00:09:12,157 No "thank-yous", no "yum-yums". 73 00:09:12,159 --> 00:09:13,992 Not a peep. 74 00:09:13,994 --> 00:09:16,594 Man is as silent as a grave. 75 00:09:16,596 --> 00:09:19,030 But if farts were flattery... 76 00:09:19,032 --> 00:09:21,867 honey, he'd be Shakespeare. 77 00:09:21,869 --> 00:09:24,235 Then I get home and I make him breakfast. 78 00:09:24,237 --> 00:09:26,772 Eggs, bacon, and buttered toast. 79 00:09:26,774 --> 00:09:28,806 I butter the man's toast, Elisa. 80 00:09:28,808 --> 00:09:30,474 Mmm-hmm, both sides... 81 00:09:30,476 --> 00:09:31,877 as if he was a child. 82 00:09:31,879 --> 00:09:34,146 And I don't even get a thank-you. 83 00:09:34,148 --> 00:09:36,248 You'd be grateful 84 00:09:36,250 --> 00:09:38,115 because you're an educated woman. 85 00:09:38,117 --> 00:09:39,984 But my Brewster, all he had going for him 86 00:09:39,986 --> 00:09:42,186 was animal magnetism back in the day. 87 00:09:42,188 --> 00:09:44,556 Hasn't worked in a while. 88 00:09:44,558 --> 00:09:47,291 What in the Sam Hill? No! 89 00:09:47,293 --> 00:09:49,727 You boys mind putting the trash in the can? 90 00:09:49,729 --> 00:09:51,265 That's what it's there for. 91 00:09:52,466 --> 00:09:54,833 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 92 00:09:54,835 --> 00:09:56,468 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 93 00:09:56,470 --> 00:09:58,103 I don't know what they're doing. 94 00:09:58,105 --> 00:10:00,004 Making a goddamn mess is what I think. 95 00:10:00,006 --> 00:10:02,508 Zelda! Stop that chatter, please. 96 00:10:02,510 --> 00:10:03,675 Yes, sir. 97 00:10:03,677 --> 00:10:05,944 There's no call for the blasphemy. 98 00:10:05,946 --> 00:10:07,882 Sorry, Mr. Fleming, sir. 99 00:10:10,016 --> 00:10:12,249 A moment of your time! 100 00:10:12,251 --> 00:10:14,519 Today, we are receiving a new team 101 00:10:14,521 --> 00:10:16,720 and asset here in T-4. 102 00:10:16,722 --> 00:10:18,056 This is Dr. Robert Hoffstetler 103 00:10:18,058 --> 00:10:20,158 from our sister facility in Galveston. 104 00:10:20,160 --> 00:10:24,363 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 105 00:10:24,365 --> 00:10:28,133 but this may very well be the most sensitive asset 106 00:10:28,135 --> 00:10:30,969 ever to be housed in this facility. 107 00:10:48,588 --> 00:10:52,022 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 108 00:10:52,024 --> 00:10:54,028 Just one moment, please. 109 00:10:55,294 --> 00:10:58,530 Security! Who's security? 110 00:10:58,532 --> 00:11:00,199 Welcome to T-4, sir. 111 00:11:00,201 --> 00:11:02,300 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 112 00:11:02,302 --> 00:11:04,668 And if there are questions you have or concerns... 113 00:11:04,670 --> 00:11:05,970 you just come talk to me. 114 00:11:16,317 --> 00:11:19,419 Do you understand? I'll be in charge from now on. 115 00:11:33,866 --> 00:11:35,586 Get them out. 116 00:11:37,236 --> 00:11:39,671 Help me move this cylinder into the compressor. 117 00:11:43,610 --> 00:11:45,212 Bring it here. Bring it here. 118 00:11:48,914 --> 00:11:51,349 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 119 00:11:51,351 --> 00:11:52,950 We need to pressurize it immediately. 120 00:11:52,952 --> 00:11:55,423 - From there to there. - Elisa! Elisa! 121 00:11:56,289 --> 00:11:57,723 Come on! 122 00:11:57,725 --> 00:11:59,891 Lord, what goes on in this place? 123 00:11:59,893 --> 00:12:00,959 Did you see that? 124 00:12:20,947 --> 00:12:22,446 Yes, I'm wearing the hairpiece. 125 00:12:22,448 --> 00:12:23,381 How does it look? 126 00:12:23,383 --> 00:12:26,019 Oh! Be careful of the car. 127 00:12:27,221 --> 00:12:28,887 And it's not a hairpiece. 128 00:12:28,889 --> 00:12:31,024 It's a toupee. It's French. 129 00:12:32,726 --> 00:12:33,758 It's eternal, see? 130 00:12:33,760 --> 00:12:37,195 Tantalus never achieved the escape of death... 131 00:12:37,197 --> 00:12:38,897 because the fruit on the branches 132 00:12:38,899 --> 00:12:41,099 was just always out of his reach... 133 00:12:41,101 --> 00:12:42,801 and the water in the stream receded 134 00:12:42,803 --> 00:12:44,603 every time he stooped down to drink. 135 00:12:44,605 --> 00:12:47,339 And so that's why we say things today like... 136 00:12:49,843 --> 00:12:51,910 "Look at those tantalizing pies." 137 00:12:51,912 --> 00:12:55,048 Thank you! Y'all come back now, you hear? 138 00:12:55,782 --> 00:12:57,581 Yes, pies for breakfast. 139 00:12:57,583 --> 00:12:59,152 Just trust me on this. 140 00:13:00,154 --> 00:13:03,254 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 141 00:13:03,256 --> 00:13:04,855 I've seen you in here before, right? 142 00:13:04,857 --> 00:13:06,157 Yes. 143 00:13:06,159 --> 00:13:07,725 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 144 00:13:07,727 --> 00:13:09,060 Partial to key lime pie? 145 00:13:09,062 --> 00:13:12,897 I am, I am. Two to go. 146 00:13:12,899 --> 00:13:15,065 Just go with it, please. Please. 147 00:13:15,067 --> 00:13:18,537 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 148 00:13:18,539 --> 00:13:21,473 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 149 00:13:21,475 --> 00:13:24,175 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 150 00:13:24,177 --> 00:13:25,310 You wouldn't happen to be 151 00:13:25,312 --> 00:13:26,911 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 152 00:13:26,913 --> 00:13:28,080 Oh, heck no. 153 00:13:28,082 --> 00:13:29,513 The pies are trucked throughout the country. 154 00:13:29,515 --> 00:13:32,117 - They call it "franchising," see? - Oh. 155 00:13:32,119 --> 00:13:34,051 They give us the spinners, the signage. 156 00:13:34,053 --> 00:13:35,988 That there's "Pie Boy," our mascot. 157 00:13:35,990 --> 00:13:37,120 I don't talk like that. 158 00:13:37,122 --> 00:13:39,458 I'm from Ottawa. 159 00:13:39,460 --> 00:13:40,461 No. 160 00:13:41,260 --> 00:13:43,396 I completely bought it. 161 00:13:45,332 --> 00:13:46,766 "That's-a-great-a-pie." 162 00:13:49,202 --> 00:13:51,335 The... The, uh... 163 00:13:51,337 --> 00:13:54,207 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 164 00:13:54,908 --> 00:13:56,340 I guess so. 165 00:13:56,342 --> 00:13:58,178 Well, it's very clever. 166 00:14:01,182 --> 00:14:03,517 Y'all come back now, you hear? 167 00:14:05,818 --> 00:14:07,520 "Y'all come back now." 168 00:14:09,322 --> 00:14:12,157 Do you think he meant it? 169 00:14:12,159 --> 00:14:14,794 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 170 00:14:17,630 --> 00:14:20,632 This pie is rather sordid. 171 00:14:20,634 --> 00:14:22,200 But don't spit it out. 172 00:14:22,202 --> 00:14:23,335 Next time we go, 173 00:14:23,337 --> 00:14:25,170 we'll just try a different flavor. Hmm? 174 00:14:27,941 --> 00:14:30,541 Save it for later, put it away. 175 00:14:30,543 --> 00:14:33,344 6:00 AM eastern standard time. 176 00:14:33,346 --> 00:14:34,786 The skies are beginning to lighten... 177 00:14:36,415 --> 00:14:38,617 as a cool North wind rustles across... 178 00:14:38,619 --> 00:14:40,085 ...groups of Negroes have been swarming 179 00:14:40,087 --> 00:14:42,052 in front of and behind the advancing police. 180 00:14:42,054 --> 00:14:43,989 Oh, dear God! Change that awfulness. 181 00:14:43,991 --> 00:14:45,860 I do not wanna see that. 182 00:14:47,193 --> 00:14:48,596 I do not wanna see it. 183 00:14:51,563 --> 00:14:54,065 Oh, that's better, that's better. 184 00:14:54,067 --> 00:14:56,033 Oh, look at Betty. 185 00:14:56,035 --> 00:14:58,036 Oh, God, to be young and beautiful. 186 00:14:58,038 --> 00:15:01,473 If I could go back to when I was 18... 187 00:15:01,475 --> 00:15:02,907 I didn't know anything about anything, 188 00:15:02,909 --> 00:15:04,511 I'd give myself a bit of advice. 189 00:15:06,245 --> 00:15:08,747 I would say, "Take better care of your teeth... 190 00:15:08,749 --> 00:15:10,614 and fuck a lot more." 191 00:15:10,616 --> 00:15:12,517 Oh no, no, that's very good advice. 192 00:16:05,337 --> 00:16:07,241 Will you look at this? 193 00:16:07,973 --> 00:16:09,407 Look. 194 00:16:09,409 --> 00:16:10,908 Some of the best minds in the country 195 00:16:10,910 --> 00:16:13,945 peeing all over the floor in this here facility. 196 00:16:13,947 --> 00:16:15,381 Mmm, mmm, mmm. 197 00:16:16,383 --> 00:16:19,249 There's pee freckles on the ceiling now. 198 00:16:19,251 --> 00:16:20,954 How'd they get it up there? 199 00:16:22,322 --> 00:16:25,491 Just how big a target do they need, you figure? 200 00:16:27,260 --> 00:16:29,630 They get enough practice, that's for sure. 201 00:16:31,365 --> 00:16:33,131 My Brewster... 202 00:16:33,133 --> 00:16:35,333 no one's ever called him a great mind, 203 00:16:35,335 --> 00:16:39,738 but even he manages to hit the can 204 00:16:39,740 --> 00:16:40,975 70% of the time. 205 00:16:45,144 --> 00:16:46,411 Excuse us, sir. 206 00:16:46,413 --> 00:16:48,513 No, no, no, that's all right. 207 00:16:48,515 --> 00:16:49,683 Go ahead. 208 00:16:51,550 --> 00:16:54,985 You ladies seem to be chatting enjoyably. 209 00:16:54,987 --> 00:16:56,689 Girl talk, no doubt. 210 00:16:57,758 --> 00:16:59,293 Don't mind me. 211 00:17:07,635 --> 00:17:08,801 Elisa. 212 00:17:11,570 --> 00:17:13,037 Look, don't touch. 213 00:17:13,039 --> 00:17:14,404 That lovely dingus right there 214 00:17:14,406 --> 00:17:15,940 is an Alabama Howdy-do. 215 00:17:15,942 --> 00:17:17,441 Molded grip handle... 216 00:17:17,443 --> 00:17:20,344 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 217 00:17:20,346 --> 00:17:22,881 Name's Strickland, Security. 218 00:17:22,883 --> 00:17:23,981 Fleming's security. 219 00:17:32,791 --> 00:17:33,924 Oh, no. 220 00:17:33,926 --> 00:17:35,593 No, a man washes his hands 221 00:17:35,595 --> 00:17:38,662 before or after tending to his needs. 222 00:17:38,664 --> 00:17:40,933 It tells you a lot about a man. 223 00:17:42,001 --> 00:17:44,469 He does it both times... 224 00:17:44,471 --> 00:17:46,740 points to a weakness in character. 225 00:17:50,175 --> 00:17:51,377 Ladies. 226 00:17:54,213 --> 00:17:56,916 It was very pleasant chatting with you both. 227 00:18:18,404 --> 00:18:20,637 Short people are mean. 228 00:18:20,639 --> 00:18:22,074 I never met a short man 229 00:18:22,076 --> 00:18:24,008 that stayed nice all the way through. 230 00:18:24,010 --> 00:18:25,376 No, sir. 231 00:18:25,378 --> 00:18:27,747 Mean little backstabbers, all of them. 232 00:18:28,548 --> 00:18:30,614 Maybe it's the air down there, 233 00:18:30,616 --> 00:18:32,418 not enough oxygen or something. 234 00:19:00,414 --> 00:19:02,145 Help! He's losing blood! 235 00:19:02,147 --> 00:19:03,213 Help! 236 00:19:03,215 --> 00:19:04,516 Come on, come on. 237 00:19:09,756 --> 00:19:11,489 You think the Russians broke in? 238 00:19:11,491 --> 00:19:12,923 I don't think so. 239 00:19:12,925 --> 00:19:14,092 And if they did... 240 00:19:14,094 --> 00:19:16,694 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 241 00:19:16,696 --> 00:19:19,329 It was two shots. Did you hear them? 242 00:19:19,331 --> 00:19:21,665 All right, three. And that scream. 243 00:19:21,667 --> 00:19:23,468 Lord, what ever happens in this place? 244 00:19:23,470 --> 00:19:25,539 You two, come with me. 245 00:19:26,272 --> 00:19:27,706 Right now, Mr. Fleming, sir? 246 00:19:27,708 --> 00:19:29,707 Any chance we get to conclude our dinner? 247 00:19:29,709 --> 00:19:31,545 Now! 248 00:19:34,212 --> 00:19:35,680 Oh, heavens to Betsy. 249 00:19:35,682 --> 00:19:37,114 We are in a pickle. 250 00:19:37,116 --> 00:19:39,151 We are in such a pickle. 251 00:19:48,362 --> 00:19:50,827 You will have exactly 20 minutes 252 00:19:50,829 --> 00:19:53,596 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 253 00:19:53,598 --> 00:19:55,635 20 minutes. 254 00:19:57,369 --> 00:19:59,806 It's a lot of blood. What went on in here? 255 00:20:00,973 --> 00:20:02,576 I can handle pee. 256 00:20:03,510 --> 00:20:05,410 I can handle poo. 257 00:20:05,412 --> 00:20:07,511 But blood... Ugh. 258 00:20:07,513 --> 00:20:10,381 Blood just does something to me. 259 00:20:10,383 --> 00:20:12,850 Here, hon. Help me mop it up. 260 00:20:12,852 --> 00:20:15,055 The sooner we get outta here the better. 261 00:20:28,968 --> 00:20:30,804 Is that a tater tot? 262 00:20:32,204 --> 00:20:33,473 Oh! 263 00:20:34,039 --> 00:20:35,642 It's a finger. 264 00:20:36,977 --> 00:20:38,476 There's two fingers. 265 00:20:38,478 --> 00:20:39,643 Okay, okay. 266 00:20:39,645 --> 00:20:41,546 Put them away. And just wait here. 267 00:20:41,548 --> 00:20:43,616 I'm gonna go get Mr. Fleming. 268 00:21:16,683 --> 00:21:19,284 Where are these body parts? 269 00:21:19,286 --> 00:21:20,554 The body parts? 270 00:21:26,725 --> 00:21:28,592 No, I believe you, honey. 271 00:21:28,594 --> 00:21:30,797 But are you sure it was alive? 272 00:21:31,830 --> 00:21:34,065 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 273 00:21:34,067 --> 00:21:37,300 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 274 00:21:37,302 --> 00:21:38,304 Looked real to me. 275 00:21:39,337 --> 00:21:41,171 All right, I apologize. 276 00:21:41,173 --> 00:21:42,875 Oh! I have a deadline. 277 00:21:43,542 --> 00:21:45,108 Do you know, 278 00:21:45,110 --> 00:21:48,080 corn flakes were invented to prevent masturbation. 279 00:21:49,249 --> 00:21:50,317 Didn't work. 280 00:21:52,385 --> 00:21:54,786 Oh, Alice Faye just started. 281 00:21:56,256 --> 00:21:57,822 She was a huge star, huge. 282 00:21:57,824 --> 00:21:59,690 And one day, she couldn't take the bullshit 283 00:21:59,692 --> 00:22:00,894 and the backstabbing anymore. 284 00:22:01,994 --> 00:22:04,162 She just walked away from it all. 285 00:22:04,164 --> 00:22:05,262 Ta-da! 286 00:22:05,264 --> 00:22:06,331 That's not bad, is it? 287 00:22:06,333 --> 00:22:07,768 For being shit. 288 00:22:09,102 --> 00:22:13,136 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 289 00:22:13,138 --> 00:22:16,173 And when I get paid... 290 00:22:20,480 --> 00:22:21,781 we get pie! 291 00:22:22,816 --> 00:22:24,414 No, we don't get pie. I get pie. 292 00:22:24,416 --> 00:22:25,952 You get whatever you want. 293 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 Wish me luck. 294 00:22:57,049 --> 00:23:00,483 Green. They want the gelatin to be green now. 295 00:23:00,485 --> 00:23:02,653 - I was told red. - New concept. 296 00:23:02,655 --> 00:23:05,021 That's the future now. Green. 297 00:23:05,023 --> 00:23:08,325 Oh, and they want them happier, the family. 298 00:23:08,327 --> 00:23:10,228 - Happier? Happier? - Mmm. 299 00:23:10,230 --> 00:23:11,094 The father looks like 300 00:23:11,096 --> 00:23:12,395 he just discovered the missionary position. 301 00:23:12,397 --> 00:23:13,530 Giles. 302 00:23:13,532 --> 00:23:16,299 Well, what are they supposed to be happy about? 303 00:23:16,301 --> 00:23:19,136 The client wanted photographs, I sold them on this. 304 00:23:19,138 --> 00:23:21,171 It's too bad. This is nice work. 305 00:23:21,173 --> 00:23:24,077 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 306 00:23:25,945 --> 00:23:28,344 How are you holding up? You drinking? 307 00:23:28,346 --> 00:23:30,847 No, not a drop. No. 308 00:23:30,849 --> 00:23:34,117 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 309 00:23:34,119 --> 00:23:36,621 You mean since I was asked to leave by you. 310 00:23:36,623 --> 00:23:39,323 We are not getting into this now. 311 00:23:39,325 --> 00:23:40,927 I wanna come back, Bernie. 312 00:23:42,627 --> 00:23:45,698 We'll see. Now, do this. 313 00:23:47,767 --> 00:23:49,633 I think we're making great progress. 314 00:23:49,635 --> 00:23:50,871 Good work. 315 00:26:10,644 --> 00:26:11,845 Elisa. 316 00:26:13,413 --> 00:26:14,580 What are you doing in there? 317 00:26:16,750 --> 00:26:18,285 Cleaning, huh? 318 00:26:19,318 --> 00:26:20,684 Listen, honey. 319 00:26:20,686 --> 00:26:23,453 Mr. "I pee with my hands on my hips" 320 00:26:23,455 --> 00:26:25,023 wants to see us both. 321 00:26:25,025 --> 00:26:26,824 "Zelda D. Fuller." 322 00:26:26,826 --> 00:26:29,727 How long have you two known each other, Zelda? 323 00:26:29,729 --> 00:26:31,597 About 10 years, sir. 324 00:26:33,266 --> 00:26:35,231 No siblings, Zelda? 325 00:26:35,233 --> 00:26:36,232 No, sir. 326 00:26:36,234 --> 00:26:38,904 That's not common, is it? For your people? 327 00:26:39,838 --> 00:26:42,041 My mama died after me. 328 00:26:42,908 --> 00:26:44,443 After I was born. 329 00:26:47,012 --> 00:26:48,481 What does that "D" stand for? 330 00:26:49,915 --> 00:26:52,583 Delilah, sir. 331 00:26:52,585 --> 00:26:53,918 On account of the Bible. 332 00:26:53,920 --> 00:26:56,219 Delilah, she betrayed Samson. 333 00:26:56,221 --> 00:27:00,024 Lulled him to sleep, cut his hair. 334 00:27:00,026 --> 00:27:02,992 Philistines tortured him, humiliated him... 335 00:27:02,994 --> 00:27:04,930 burned his eyes out. 336 00:27:06,566 --> 00:27:08,966 Guess my mama didn't read the good book close enough. 337 00:27:08,968 --> 00:27:10,170 And you... 338 00:27:11,637 --> 00:27:14,104 "Elisa Esposito." 339 00:27:14,106 --> 00:27:16,274 Doesn't "Esposito" mean orphan? 340 00:27:16,276 --> 00:27:19,008 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 341 00:27:19,010 --> 00:27:21,379 They found her by the river 342 00:27:21,381 --> 00:27:22,916 in the water. 343 00:27:23,950 --> 00:27:26,920 It was you that found my fingers. 344 00:27:28,754 --> 00:27:30,153 Oh! 345 00:27:30,155 --> 00:27:31,555 Thanks. 346 00:27:31,557 --> 00:27:33,156 Three hours in surgery. 347 00:27:33,158 --> 00:27:36,460 They rebuilt the first phalanx here... 348 00:27:36,462 --> 00:27:37,862 sutured the tendons. 349 00:27:37,864 --> 00:27:39,633 Don't know if it's gonna take or not. 350 00:27:40,700 --> 00:27:43,767 There was mustard on them. A paper bag? 351 00:27:43,769 --> 00:27:45,402 It was all we had, sir. 352 00:27:45,404 --> 00:27:48,472 I answer mostly on account that she can't talk. 353 00:27:48,474 --> 00:27:50,409 She can't? She deaf? 354 00:27:51,510 --> 00:27:52,979 Mute, sir. 355 00:27:53,645 --> 00:27:55,281 She said she can hear you. 356 00:28:00,286 --> 00:28:03,153 All those scars on your neck. 357 00:28:03,155 --> 00:28:05,625 That's what did it. Cut your voice box, right? 358 00:28:06,692 --> 00:28:08,793 She said since she was a baby. 359 00:28:08,795 --> 00:28:11,127 Who would do that to a baby? 360 00:28:11,129 --> 00:28:13,329 The world is sinful. 361 00:28:13,331 --> 00:28:15,132 Wouldn't you say so, Delilah? 362 00:28:15,134 --> 00:28:17,103 Well, let me say this upfront. 363 00:28:18,605 --> 00:28:21,171 You clean that lab, you get out. 364 00:28:21,173 --> 00:28:24,174 The thing we keep in there is an affront. 365 00:28:24,176 --> 00:28:26,777 Do you know what an affront is, Zelda? 366 00:28:26,779 --> 00:28:28,446 Something offensive. 367 00:28:28,448 --> 00:28:30,180 That's right, and I should know. 368 00:28:30,182 --> 00:28:34,017 I dragged that filthy thing... 369 00:28:34,019 --> 00:28:36,554 out of the river muck in South America 370 00:28:36,556 --> 00:28:38,058 all the way here. 371 00:28:38,991 --> 00:28:40,056 And along the way, 372 00:28:40,058 --> 00:28:42,058 we didn't get to like each other much. 373 00:28:44,564 --> 00:28:45,662 Now... 374 00:28:46,766 --> 00:28:50,103 you may think that thing looks human. 375 00:28:50,837 --> 00:28:53,036 Stands on two legs, right? 376 00:28:53,038 --> 00:28:56,175 But we're created in the Lord's image. 377 00:28:57,510 --> 00:28:59,576 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 378 00:28:59,578 --> 00:29:03,114 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 379 00:29:03,116 --> 00:29:06,051 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 380 00:29:06,985 --> 00:29:09,152 Or even you. 381 00:29:09,154 --> 00:29:11,357 Maybe a little more like me, I guess. 382 00:29:14,693 --> 00:29:16,061 That's all. 383 00:29:19,065 --> 00:29:21,265 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 384 00:29:21,267 --> 00:29:23,534 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 385 00:29:23,536 --> 00:29:24,768 Pain pills is all. 386 00:29:24,770 --> 00:29:26,237 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 387 00:29:26,239 --> 00:29:28,305 Two fingers, yeah. He got two fingers. 388 00:29:28,307 --> 00:29:29,740 But I still got my thumb, 389 00:29:29,742 --> 00:29:31,008 my trigger, and my pussy finger. 390 00:29:31,010 --> 00:29:32,843 Sounds to me like you'll do all right then. 391 00:29:32,845 --> 00:29:35,045 Yes, sir, that's right. 392 00:29:35,047 --> 00:29:37,046 Looking forward to your visit, sir. 393 00:29:37,048 --> 00:29:39,650 Decisions need to be made about the asset. 394 00:30:16,321 --> 00:30:18,387 Flavors of fruity pies await you. 395 00:30:18,389 --> 00:30:20,790 Three new locations in downtown Baltimore. 396 00:30:20,792 --> 00:30:22,492 The future is here. 397 00:30:22,494 --> 00:30:23,693 Get some rest. 398 00:30:23,695 --> 00:30:24,827 Pumpkin, banana... 399 00:30:24,829 --> 00:30:26,796 Pick me up at 9:30. 400 00:30:26,798 --> 00:30:28,734 2130 hours. Yes, sir. 401 00:30:29,368 --> 00:30:32,635 That's-a-great-a-pie. 402 00:30:32,637 --> 00:30:33,770 I'm home. 403 00:30:35,139 --> 00:30:36,506 I made you an omelet. 404 00:30:36,508 --> 00:30:38,542 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 405 00:30:38,544 --> 00:30:40,244 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 406 00:30:40,246 --> 00:30:42,479 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 407 00:30:42,481 --> 00:30:43,546 How are you feeling? Does it hurt? 408 00:30:43,548 --> 00:30:46,016 - A little bit. Pills help. - Guess what? 409 00:30:46,018 --> 00:30:47,284 What? 410 00:30:47,286 --> 00:30:50,054 We're burying a time capsule at the new school. 411 00:30:50,056 --> 00:30:51,622 I wanted to ask you... 412 00:30:51,624 --> 00:30:54,991 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 413 00:30:54,993 --> 00:30:56,460 Believe it, son. 414 00:30:56,462 --> 00:30:57,596 Oh! Bus is here. 415 00:30:59,164 --> 00:31:00,700 This is America. 416 00:31:02,035 --> 00:31:03,436 Bye, Dad! 417 00:31:07,539 --> 00:31:08,471 Finish your omelet, 418 00:31:08,473 --> 00:31:09,906 then wash your hands real good... 419 00:31:09,908 --> 00:31:11,575 and come upstairs, sweetie. 420 00:31:11,577 --> 00:31:14,611 I kind of like it here. The kids like the lawn. 421 00:31:14,613 --> 00:31:17,350 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 422 00:31:18,850 --> 00:31:22,354 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 423 00:31:25,156 --> 00:31:26,759 You know what I'm thinking? 424 00:31:28,161 --> 00:31:31,530 I'm thinking I need a new car. 425 00:31:38,304 --> 00:31:40,140 You need a new car, do you? 426 00:31:41,839 --> 00:31:44,343 How about a Cadillac, mister? 427 00:31:44,809 --> 00:31:46,110 Richard. 428 00:31:48,748 --> 00:31:50,146 Oh, Richard! 429 00:31:53,251 --> 00:31:54,450 Sweetie, Sweetie? 430 00:31:54,452 --> 00:31:56,787 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 431 00:31:56,789 --> 00:31:58,021 Silence. Don't talk. 432 00:31:58,023 --> 00:31:59,890 Don't talk. I want you in silence. 433 00:31:59,892 --> 00:32:02,159 Silent, silent. Yes. 434 00:32:03,796 --> 00:32:04,796 Silence. 435 00:32:15,840 --> 00:32:17,973 Dr. Levensen to Aeronautics. 436 00:32:17,975 --> 00:32:19,212 Dr. Levensen to Aeronautics. 437 00:35:23,929 --> 00:35:24,931 Hey! 438 00:35:28,434 --> 00:35:29,967 - Gotcha. - No, you didn't. 439 00:36:05,204 --> 00:36:09,139 "The sparrow nests on the window..." 440 00:36:09,141 --> 00:36:10,340 What? 441 00:36:10,342 --> 00:36:15,211 "The sparrow nests on the window sill!" 442 00:36:15,213 --> 00:36:17,380 "And the eagle takes the prey." 443 00:36:17,382 --> 00:36:18,550 What? 444 00:38:23,808 --> 00:38:26,342 Elisa! Hurry, hurry, come on. 445 00:38:26,344 --> 00:38:27,779 I swear to God, girl. 446 00:38:29,380 --> 00:38:31,347 You're doing it again, Zelda. 447 00:38:31,349 --> 00:38:32,918 Oh, give it a rest, Yolanda. 448 00:38:58,409 --> 00:38:59,476 Whoo! 449 00:38:59,478 --> 00:39:01,077 Hey, Zelda, want a smoke? 450 00:39:01,079 --> 00:39:02,744 That shit ain't good for you, Duane. 451 00:39:02,746 --> 00:39:04,215 Yeah, but it feel good. 452 00:39:05,217 --> 00:39:07,583 It does, doesn't it? 453 00:39:07,585 --> 00:39:09,452 Come on, Elisa. Just one. 454 00:39:09,454 --> 00:39:10,987 Come on, come on, come on. 455 00:39:10,989 --> 00:39:14,025 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 456 00:39:15,126 --> 00:39:17,797 Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 457 00:39:18,730 --> 00:39:21,465 Man can't make meatloaf... 458 00:39:21,467 --> 00:39:23,032 It adds a little spice. 459 00:39:25,837 --> 00:39:27,237 Sector Five, 460 00:39:27,239 --> 00:39:30,675 must ready energy test starting in two hours. 461 00:39:45,757 --> 00:39:47,624 Fleming, I have to finish some things in here. 462 00:39:47,626 --> 00:39:49,726 Fetch the general, will you? 463 00:40:03,876 --> 00:40:05,311 Aww, you missed me, huh? 464 00:40:07,246 --> 00:40:09,248 I took a candy break. 465 00:40:13,585 --> 00:40:15,552 This is what scares you, huh? 466 00:40:15,554 --> 00:40:17,234 Well, gee, you should be used to it by now. 467 00:40:19,925 --> 00:40:23,025 There you go again, making that god-awful sound. 468 00:40:23,027 --> 00:40:26,030 Is that you crying, huh? Is that what it is? 469 00:40:26,032 --> 00:40:27,133 Are you hurting? 470 00:40:28,300 --> 00:40:30,999 Or maybe you're angry! 471 00:40:31,001 --> 00:40:33,239 Maybe you'd like to get another bite of me. 472 00:40:33,570 --> 00:40:35,070 Go ahead. 473 00:40:38,376 --> 00:40:39,744 I can't tell. 474 00:40:41,380 --> 00:40:43,112 I mean, are you begging? 475 00:40:43,114 --> 00:40:44,380 Because to me, 476 00:40:44,382 --> 00:40:47,449 it's just the worst fucking noise I ever heard. 477 00:41:14,646 --> 00:41:16,112 Paging Captain Walters. 478 00:41:16,114 --> 00:41:19,249 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 479 00:41:19,251 --> 00:41:20,319 Elisa. 480 00:41:21,219 --> 00:41:22,253 Elisa! 481 00:41:33,498 --> 00:41:35,831 General Hoyt! Welcome, sir! 482 00:41:35,833 --> 00:41:37,800 Everything's ready. Glad to have you, sir. 483 00:41:37,802 --> 00:41:39,635 - Good to see you, son. - Thank you. 484 00:41:39,637 --> 00:41:42,170 Good God Almighty! Is that it? 485 00:41:42,172 --> 00:41:43,773 Hell of a lot bigger than I thought. 486 00:41:43,775 --> 00:41:45,307 Ugly as sin. 487 00:41:45,309 --> 00:41:48,878 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 488 00:41:48,880 --> 00:41:51,947 Doesn't look like much of a god now, does it? 489 00:41:51,949 --> 00:41:53,416 Well, they're primitive, sir. 490 00:41:53,418 --> 00:41:55,418 You know, they would toss offerings into the water. 491 00:41:55,420 --> 00:41:57,353 Flowers, fruits, crap like that. 492 00:41:57,355 --> 00:41:59,322 Then they tried to stop the oil drill 493 00:41:59,324 --> 00:42:00,624 with bows and arrows. 494 00:42:00,626 --> 00:42:01,992 That didn't turn out too well. 495 00:42:01,994 --> 00:42:03,929 He's bleeding. 496 00:42:05,130 --> 00:42:06,262 What happened? 497 00:42:06,264 --> 00:42:08,264 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 498 00:42:08,266 --> 00:42:11,934 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 499 00:42:11,936 --> 00:42:13,503 What the hell have we got here, son? 500 00:42:13,505 --> 00:42:14,637 This creature, sir... 501 00:42:14,639 --> 00:42:16,072 it can alternate between two 502 00:42:16,074 --> 00:42:17,974 entirely separate breathing mechanisms. 503 00:42:17,976 --> 00:42:20,309 - A mudskipper can do that. - No. 504 00:42:20,311 --> 00:42:21,911 Look. 505 00:42:21,913 --> 00:42:23,780 You want to put a man in space. 506 00:42:23,782 --> 00:42:25,349 He's gonna have to endure conditions 507 00:42:25,351 --> 00:42:27,784 the human body just wasn't made for. 508 00:42:27,786 --> 00:42:30,621 This gives us an edge against the Soviets. 509 00:42:30,623 --> 00:42:32,655 How long can it breathe outside the water? 510 00:42:32,657 --> 00:42:33,824 The reality is, sir, 511 00:42:33,826 --> 00:42:35,528 we don't know jack shit about this thing. 512 00:42:37,929 --> 00:42:40,796 Well, the Soviets want it. We know that much. 513 00:42:40,798 --> 00:42:42,398 Those cockeyed bastards. 514 00:42:42,400 --> 00:42:45,335 You know, we let 'em send a dog up into space, 515 00:42:45,337 --> 00:42:46,403 and we get a good laugh. 516 00:42:46,405 --> 00:42:48,704 Then the next thing you know, they send a human up, 517 00:42:48,706 --> 00:42:49,840 a Russki, 518 00:42:49,842 --> 00:42:52,275 orbiting the planet, doing God knows what. 519 00:42:52,277 --> 00:42:55,311 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 520 00:42:55,313 --> 00:42:58,181 Let him send a dog up into space, and he laughs. 521 00:42:58,183 --> 00:43:00,650 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 522 00:43:00,652 --> 00:43:03,021 And then he puts missiles into Cuba. 523 00:43:03,655 --> 00:43:04,987 Have we learned nothing? 524 00:43:04,989 --> 00:43:06,923 Sir, we need to get him back in the water. 525 00:43:06,925 --> 00:43:09,092 See, these scientists, they're like artists, sir. 526 00:43:09,094 --> 00:43:10,760 They fall in love with their plaything. 527 00:43:10,762 --> 00:43:12,295 Now, right here, see? 528 00:43:12,297 --> 00:43:13,530 Along the middle. 529 00:43:13,532 --> 00:43:15,932 This creature has a thick-jointed cartilage 530 00:43:15,934 --> 00:43:18,568 that separates the primary and secondary lungs. 531 00:43:18,570 --> 00:43:19,769 Am I explaining this correctly, Bob? 532 00:43:19,771 --> 00:43:20,869 Yes, but we have... 533 00:43:20,871 --> 00:43:23,673 It makes the X-rays inconclusive. 534 00:43:23,675 --> 00:43:25,007 In principle, sir, yes. But... 535 00:43:25,009 --> 00:43:26,943 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 536 00:43:26,945 --> 00:43:29,012 we need to vivisect this thing. 537 00:43:29,014 --> 00:43:29,978 - No, no. - Take it apart, 538 00:43:29,980 --> 00:43:31,081 - learn how it works. - No. 539 00:43:31,083 --> 00:43:33,085 No! That would defeat the purpose. 540 00:43:34,286 --> 00:43:36,288 Sir, he's passed out. Please. 541 00:43:36,954 --> 00:43:38,354 Put him in the tank. 542 00:43:38,356 --> 00:43:39,525 Let him pressurize. 543 00:43:40,391 --> 00:43:41,860 General Hoyt, sir? 544 00:43:44,029 --> 00:43:45,862 You cannot, under any circumstance, 545 00:43:45,864 --> 00:43:47,066 kill this creature. 546 00:43:51,670 --> 00:43:54,103 Count these stars with me, son. 547 00:43:54,105 --> 00:43:55,505 There are five of them. 548 00:43:55,507 --> 00:43:57,840 Means I can do whatever the hell I want. 549 00:43:57,842 --> 00:43:59,108 Now, you want to plead your case, 550 00:43:59,110 --> 00:44:00,376 I'll listen to it. 551 00:44:00,378 --> 00:44:04,014 But at the end of the day, it is my damn decision. 552 00:44:49,293 --> 00:44:52,128 So crack the damn thing open, learn what you can, 553 00:44:52,130 --> 00:44:54,164 and close up shop here. 554 00:44:54,166 --> 00:44:56,566 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 555 00:44:56,568 --> 00:44:57,700 You've done it. 556 00:44:57,702 --> 00:44:58,835 Thank you, sir. 557 00:44:58,837 --> 00:45:00,970 Now, hurry up and finish the job, son. 558 00:45:00,972 --> 00:45:02,574 Absolutely, sir. 559 00:45:04,208 --> 00:45:05,675 Get him out? 560 00:45:05,677 --> 00:45:07,610 What are you talking about? 561 00:45:07,612 --> 00:45:09,614 No. Absolutely not. 562 00:45:10,683 --> 00:45:12,782 Because it's breaking the law, that's why. 563 00:45:12,784 --> 00:45:15,054 We're probably breaking the law just talking about it. 564 00:45:16,855 --> 00:45:18,690 Oh, he's alone? Oh. 565 00:45:19,558 --> 00:45:20,990 Does this mean that whenever 566 00:45:20,992 --> 00:45:22,291 we go to a Chinese restaurant 567 00:45:22,293 --> 00:45:25,394 you wanna save every fish in the tank? 568 00:45:25,396 --> 00:45:28,366 So what if he's alone? We're all alone. 569 00:45:30,835 --> 00:45:32,101 The loneliest thing you've ever seen? 570 00:45:32,103 --> 00:45:34,003 Well, you just said it right there. You just said it! 571 00:45:34,005 --> 00:45:36,007 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 572 00:45:37,809 --> 00:45:38,978 I can understand you. 573 00:45:42,713 --> 00:45:44,650 Calm down. God, calm down. 574 00:45:45,684 --> 00:45:47,252 All right, I will repeat it to you. 575 00:45:52,923 --> 00:45:54,360 "What am I? 576 00:45:59,063 --> 00:46:02,100 "I move my mouth, like him. 577 00:46:03,335 --> 00:46:06,503 "I make no sound, like him. 578 00:46:08,974 --> 00:46:10,776 "What does that make me? 579 00:46:13,210 --> 00:46:15,277 "All that I am... 580 00:46:15,279 --> 00:46:17,746 "all that I've ever been... 581 00:46:17,748 --> 00:46:20,483 "brought me here, to him." 582 00:46:20,485 --> 00:46:23,521 See, you're saying "him." It's a "him" now. 583 00:46:24,623 --> 00:46:26,556 You just hit me! 584 00:46:26,558 --> 00:46:28,023 Elisa, let go of me. 585 00:46:28,025 --> 00:46:29,258 I'm looking. I'm looking! 586 00:46:29,260 --> 00:46:31,461 You've never hit me. 587 00:46:36,735 --> 00:46:40,305 "When he looks at me, the way he looks at me... 588 00:46:41,172 --> 00:46:45,209 "He does not know what I lack... 589 00:46:46,378 --> 00:46:48,180 "or how... 590 00:46:49,547 --> 00:46:51,083 "I am incomplete. 591 00:46:53,018 --> 00:46:55,585 "He sees me... 592 00:46:55,587 --> 00:46:58,121 "for what I am... 593 00:46:58,123 --> 00:46:59,625 "as I am. 594 00:47:03,161 --> 00:47:04,363 "He's happy... 595 00:47:05,197 --> 00:47:08,300 "to see me, every time... 596 00:47:09,032 --> 00:47:10,435 "every day. 597 00:47:11,902 --> 00:47:15,339 "And now I can either... 598 00:47:16,141 --> 00:47:17,543 "save him... 599 00:47:23,081 --> 00:47:24,316 or let him die." 600 00:47:26,150 --> 00:47:29,152 Oh, God. I'm leaving. 601 00:47:29,154 --> 00:47:32,121 Elisa, no. I have to leave. 602 00:47:32,123 --> 00:47:33,523 Just... Elisa, please stop. 603 00:47:33,525 --> 00:47:35,157 Listen to me. Just listen to me. 604 00:47:35,159 --> 00:47:37,025 I have to go. 605 00:47:37,027 --> 00:47:39,195 I'm leaving now because, Elisa, 606 00:47:39,197 --> 00:47:40,329 this is very important to me. 607 00:47:40,331 --> 00:47:41,931 This is a second chance for me. 608 00:47:41,933 --> 00:47:44,099 I'm sorry, but I have to go. 609 00:47:44,101 --> 00:47:45,668 Oh, God. 610 00:47:45,670 --> 00:47:46,936 When I come back, we just will not talk 611 00:47:46,938 --> 00:47:48,570 about this ever again. 612 00:47:48,572 --> 00:47:50,106 Elisa, there's... 613 00:47:50,108 --> 00:47:51,173 All right! 614 00:47:52,476 --> 00:47:54,610 What are we? What are you and I? 615 00:47:54,612 --> 00:47:56,679 Do you know what we are? We're nothing! 616 00:47:56,681 --> 00:47:58,514 Nothing! We can do nothing! 617 00:47:58,516 --> 00:48:02,351 I'm sorry, but this... this is just... 618 00:48:02,353 --> 00:48:04,522 Oh, God, it's not even human. God! 619 00:48:09,494 --> 00:48:10,796 What? 620 00:48:27,646 --> 00:48:28,647 Giles. 621 00:48:34,052 --> 00:48:35,719 - I've been waiting. - I know. Sorry. 622 00:48:35,721 --> 00:48:36,722 It's okay. 623 00:48:37,956 --> 00:48:39,158 We going in? 624 00:48:40,025 --> 00:48:41,824 You should have just mailed the art. 625 00:48:41,826 --> 00:48:42,791 No. 626 00:48:42,793 --> 00:48:45,661 I want to show it to you and the team in person. 627 00:48:45,663 --> 00:48:47,630 I think it's some of my best work. 628 00:48:47,632 --> 00:48:50,400 And it's green as can be. 629 00:48:50,402 --> 00:48:54,438 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 630 00:48:56,907 --> 00:48:58,673 Oh. Well, sure. 631 00:48:58,675 --> 00:48:59,844 No problem. 632 00:49:01,779 --> 00:49:04,683 What would be a good time for you, Bernie? 633 00:49:12,389 --> 00:49:14,391 You painted that? 634 00:49:14,393 --> 00:49:15,691 Yeah. 635 00:49:15,693 --> 00:49:17,492 Wowee! 636 00:49:17,494 --> 00:49:18,760 You're good. 637 00:49:18,762 --> 00:49:21,229 Apparently, not as good as a photograph. 638 00:49:22,534 --> 00:49:24,800 But it is good, isn't it? 639 00:49:24,802 --> 00:49:26,802 I couldn't paint anything like that. 640 00:49:26,804 --> 00:49:29,137 Here. On me. 641 00:49:29,139 --> 00:49:30,306 For me? 642 00:49:30,308 --> 00:49:31,807 Well, we don't get many like you in here. 643 00:49:31,809 --> 00:49:34,947 You seem very educated, and I like talking to you. 644 00:49:36,014 --> 00:49:39,349 The thing is that's... 645 00:49:39,351 --> 00:49:41,818 the only reason that I come in here is... 646 00:49:41,820 --> 00:49:43,686 - The conversation. - And? 647 00:49:43,688 --> 00:49:45,787 The pie is mighty fine, too, isn't it? 648 00:49:45,789 --> 00:49:46,791 Yeah, yeah, yeah. 649 00:49:47,726 --> 00:49:50,362 It's no key lime, but it's good. 650 00:49:54,097 --> 00:49:56,398 You know, I work alone... 651 00:49:56,400 --> 00:50:00,836 and my best friend's not much of a conversationalist. 652 00:50:00,838 --> 00:50:02,537 You see, that's part of doing the job here. 653 00:50:02,539 --> 00:50:04,639 It's like being a bartender. 654 00:50:04,641 --> 00:50:06,742 You serve people pie. You listen to their problems. 655 00:50:06,744 --> 00:50:08,313 You get to know them. 656 00:50:10,514 --> 00:50:12,782 I'd like to get to know you better. 657 00:50:12,784 --> 00:50:14,349 What the hell are you doing, old man? 658 00:50:14,351 --> 00:50:16,619 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 659 00:50:16,621 --> 00:50:17,485 Hey, no, no, no. 660 00:50:17,487 --> 00:50:19,021 Not the counter. Takeout only. 661 00:50:19,023 --> 00:50:20,289 You can't sit there. 662 00:50:20,291 --> 00:50:21,891 If you want something, you order, you take it out. 663 00:50:21,893 --> 00:50:24,327 But it's empty. The... the counter's empty. 664 00:50:24,329 --> 00:50:26,932 All reserved, all day. You don't sit down. 665 00:50:29,768 --> 00:50:32,304 Y'all come back now, you hear? 666 00:50:33,304 --> 00:50:34,904 You don't need to talk to them like that. 667 00:50:36,273 --> 00:50:38,507 You should go, too. 668 00:50:38,509 --> 00:50:41,445 And don't come back. This is a family restaurant. 669 00:51:00,798 --> 00:51:02,965 I have no one. 670 00:51:02,967 --> 00:51:05,503 And you are the only person that I can talk to. 671 00:51:06,304 --> 00:51:09,574 Now, whatever this thing is... 672 00:51:10,275 --> 00:51:11,809 you need it. 673 00:51:12,844 --> 00:51:14,943 So... 674 00:51:14,945 --> 00:51:16,979 you just tell me what to do. 675 00:51:35,465 --> 00:51:38,635 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 676 00:51:38,637 --> 00:51:39,671 Let's go. 677 00:53:36,788 --> 00:53:39,621 Cadillac DeVille. Best car ever made. 678 00:53:39,623 --> 00:53:43,659 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 679 00:53:43,661 --> 00:53:45,293 I'm just idling around. 680 00:53:45,295 --> 00:53:46,728 And I'm just talking. 681 00:53:46,730 --> 00:53:48,530 AM radio, air conditioner, 682 00:53:48,532 --> 00:53:52,501 power windows, power brakes, power steering, power seats. 683 00:53:52,503 --> 00:53:54,503 All deluxe interior appointment choices, 684 00:53:54,505 --> 00:53:56,037 143 options. 685 00:53:56,039 --> 00:53:57,773 Now, this... 686 00:53:57,775 --> 00:54:00,575 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 687 00:54:00,577 --> 00:54:02,177 I'm not sure about the green. 688 00:54:02,179 --> 00:54:03,579 It's not green, my friend. Teal. 689 00:54:03,581 --> 00:54:05,713 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 690 00:54:05,715 --> 00:54:07,916 It's a limited edition, 12 coats of paint... 691 00:54:07,918 --> 00:54:09,217 polished by hand, 692 00:54:09,219 --> 00:54:11,320 all authentic chrome detailing. 693 00:54:11,322 --> 00:54:13,222 Four out of five successful men in America 694 00:54:13,224 --> 00:54:14,389 drive a Cadillac. 695 00:54:14,391 --> 00:54:15,523 That a fact? 696 00:54:15,525 --> 00:54:16,724 This here is the future. 697 00:54:16,726 --> 00:54:19,161 And you strike me as a man who is headed there. 698 00:54:19,163 --> 00:54:20,862 - Where? - Why, the future. 699 00:54:20,864 --> 00:54:24,068 You're the man of the future. You belong in this car. 700 00:55:18,757 --> 00:55:19,921 Wow! 701 00:55:19,923 --> 00:55:22,326 Sir, that is a... that is a beautiful car! 702 00:55:23,661 --> 00:55:24,860 What can I say? 703 00:55:24,862 --> 00:55:26,664 You gotta feel good driving that, huh? 704 00:55:27,797 --> 00:55:30,231 And what a wonderful shade of green, huh? 705 00:55:30,233 --> 00:55:31,800 Teal. 706 00:55:31,802 --> 00:55:32,971 Teal. 707 00:55:41,612 --> 00:55:44,012 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 708 00:55:44,014 --> 00:55:45,014 Mmm-hmm. 709 00:55:45,016 --> 00:55:47,686 Just for you, extra raisins. 710 00:56:12,943 --> 00:56:14,777 So, at 5:00 AM, I drive my car 711 00:56:14,779 --> 00:56:16,012 down the loading ramp. 712 00:56:16,014 --> 00:56:18,347 And the shifts are changing, and I have... 713 00:56:18,349 --> 00:56:20,316 How much time do I have? 714 00:56:20,318 --> 00:56:21,916 Five minutes? I'll remember. 715 00:56:21,918 --> 00:56:24,353 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 716 00:56:24,355 --> 00:56:26,856 So, you're going to move the cameras, right? 717 00:56:26,858 --> 00:56:28,923 And I'm gonna be synchronizing our watches 718 00:56:28,925 --> 00:56:30,825 just like they do in the movies. 719 00:56:30,827 --> 00:56:33,496 Oh, God! I'm so proud of you. 720 00:56:33,498 --> 00:56:35,833 God! You're not afraid! 721 00:56:37,168 --> 00:56:39,702 You are? Very? 722 00:56:39,704 --> 00:56:42,505 Don't tell me that. I'm terrified. 723 00:56:47,545 --> 00:56:49,211 I think this is some of my best work. 724 00:56:49,213 --> 00:56:51,579 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 725 00:56:51,581 --> 00:56:52,715 It's a little butch. 726 00:56:52,717 --> 00:56:54,786 Yes, age 51. 727 00:56:56,019 --> 00:56:57,021 54? 728 00:56:59,556 --> 00:57:00,759 You don't have to be rude. 729 00:57:02,092 --> 00:57:03,427 57. 730 00:57:04,496 --> 00:57:05,561 If I put the hair on, 731 00:57:05,563 --> 00:57:07,162 I can pull it off. I can wear this... 732 00:57:07,164 --> 00:57:08,130 or I have... 733 00:57:08,132 --> 00:57:10,833 Thor, go. Off, off, off! Go! 734 00:57:10,835 --> 00:57:11,967 Or I have this. 735 00:57:11,969 --> 00:57:14,269 Now this, I think it says "working man." 736 00:57:14,271 --> 00:57:16,840 But this, now this says... 737 00:57:17,876 --> 00:57:19,842 this says with the butterscotch tie... 738 00:57:19,844 --> 00:57:23,545 This says "casual, but still stylish." 739 00:57:23,547 --> 00:57:26,548 So, you like this? I agree, I agree. 740 00:57:26,550 --> 00:57:27,983 I think we're ready. 741 00:57:48,271 --> 00:57:50,606 Mr. Strickland! 742 00:57:50,608 --> 00:57:52,340 Sally, could you call Miss Esposito 743 00:57:52,342 --> 00:57:54,078 to clean up a spill? 744 00:57:57,548 --> 00:58:00,648 You know, I can't figure it out myself. 745 00:58:00,650 --> 00:58:02,219 You're not much to look at... 746 00:58:03,387 --> 00:58:04,720 but go figure. 747 00:58:04,722 --> 00:58:06,789 I keep thinking about you. 748 00:58:06,791 --> 00:58:09,791 When you say you're mute, are you entirely silent... 749 00:58:09,793 --> 00:58:11,862 or do you squawk a little? 750 00:58:13,030 --> 00:58:15,597 Some mutes squawk. Not pretty, but... 751 00:58:15,599 --> 00:58:16,934 Hmm? 752 00:58:19,503 --> 00:58:21,506 I just want you to know... 753 00:58:23,308 --> 00:58:25,206 I don't mind those scars. 754 00:58:25,208 --> 00:58:28,043 I don't mind that you can't speak, either. 755 00:58:28,045 --> 00:58:30,481 When you come right down to it... 756 00:58:31,481 --> 00:58:32,951 I like it. 757 00:58:33,951 --> 00:58:35,285 A lot. 758 00:58:36,487 --> 00:58:38,222 It kind of gets me going. 759 00:58:45,896 --> 00:58:47,398 I bet I can make you squawk a little. 760 00:59:20,731 --> 00:59:22,500 Hey, honey. You okay? 761 00:59:23,668 --> 00:59:25,700 Hurry up. I wanna be home early. 762 00:59:25,702 --> 00:59:27,237 My feet are killing me. 763 00:59:53,996 --> 00:59:55,966 We need to delay the procedure. 764 00:59:56,766 --> 00:59:58,633 Knock before you enter my office. 765 00:59:58,635 --> 00:59:59,904 This is urgent! 766 01:00:00,672 --> 01:00:02,237 Go back out, knock, 767 01:00:02,239 --> 01:00:03,438 then I'll let you in and we'll talk. 768 01:00:03,440 --> 01:00:06,109 That's the protocol. Follow the protocol. 769 01:00:12,416 --> 01:00:13,416 Come in. 770 01:00:13,418 --> 01:00:15,253 Would you get the door for me, please? 771 01:00:20,958 --> 01:00:23,358 See? That's the way. Now, we talk. 772 01:00:23,360 --> 01:00:24,892 I need more time. 773 01:00:24,894 --> 01:00:26,896 Don't let the fact that you feel like a loser 774 01:00:26,898 --> 01:00:29,164 now that you've let your competitive tendencies... 775 01:00:29,166 --> 01:00:31,800 I'm not competitive! I don't want an intricate, 776 01:00:31,802 --> 01:00:33,237 beautiful thing destroyed! 777 01:00:37,574 --> 01:00:39,208 This thing dies... 778 01:00:39,210 --> 01:00:41,978 you learn, I leave, out of here. 779 01:00:41,980 --> 01:00:43,945 I settle down. 780 01:00:43,947 --> 01:00:46,749 My family settles down somewhere nice. 781 01:00:46,751 --> 01:00:48,419 A real city. 782 01:00:54,192 --> 01:00:57,025 This creature is intelligent... 783 01:00:57,027 --> 01:00:58,960 capable of language... 784 01:00:58,962 --> 01:01:01,398 of understanding emotions. 785 01:01:02,266 --> 01:01:04,331 So are the Soviets, the Gooks. 786 01:01:04,333 --> 01:01:07,269 And we still kill them, don't we? 787 01:01:07,271 --> 01:01:09,970 The bottom line is, this isn't a petting zoo 788 01:01:09,972 --> 01:01:12,407 and I don't wanna be in this shit hole 789 01:01:12,409 --> 01:01:13,941 any longer than need be. 790 01:01:13,943 --> 01:01:15,445 Do you? 791 01:01:16,347 --> 01:01:19,484 Bob. Do you? 792 01:01:21,351 --> 01:01:22,920 No, I don't. 793 01:01:44,007 --> 01:01:46,010 Hey, what are you waiting for? 794 01:01:46,744 --> 01:01:48,610 Have you seen Elisa? 795 01:01:48,612 --> 01:01:50,280 Come on, Zelda! 796 01:02:03,561 --> 01:02:06,094 Did you move the camera on the loading dock? 797 01:02:06,096 --> 01:02:07,729 Is that where you're taking him? 798 01:02:07,731 --> 01:02:09,197 Through the service tunnels? 799 01:02:09,199 --> 01:02:11,101 That's very smart. 800 01:02:11,735 --> 01:02:13,668 Who do you work for? 801 01:02:32,389 --> 01:02:35,891 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 802 01:02:35,893 --> 01:02:37,460 Table salt will do. 803 01:02:37,462 --> 01:02:41,431 Mix one of these in his water every three days. 804 01:02:42,333 --> 01:02:45,467 Raw protein diet is a must. 805 01:02:45,469 --> 01:02:47,135 In five minutes... 806 01:02:47,137 --> 01:02:48,670 I'll meet you at the loading dock. 807 01:02:48,672 --> 01:02:50,104 The lights will go out... 808 01:02:50,106 --> 01:02:51,675 so be prepared. 809 01:03:11,193 --> 01:03:12,961 Mr. Strickland, sir? 810 01:03:12,963 --> 01:03:15,329 Twelve hours to the vivisection of the asset. 811 01:03:15,331 --> 01:03:17,734 And I need your signature here, please. 812 01:03:21,639 --> 01:03:23,938 ...this sudden, clandestine decision 813 01:03:23,940 --> 01:03:25,441 to station strategic weapons 814 01:03:25,443 --> 01:03:28,112 for the first time outside of Soviet soil... 815 01:03:29,146 --> 01:03:31,313 Hold it right there. 816 01:03:31,315 --> 01:03:33,650 ...an unjustified change in the status quo... 817 01:03:52,134 --> 01:03:54,235 "Michael Parker." Is that you? 818 01:03:54,237 --> 01:03:55,706 My whole life. 819 01:04:12,989 --> 01:04:14,491 Are you out of your mind? 820 01:04:16,626 --> 01:04:20,163 Don't do this, Elisa. Don't do this! 821 01:04:25,335 --> 01:04:27,635 What's that? What's that vehicle? 822 01:04:27,637 --> 01:04:31,505 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 823 01:04:31,507 --> 01:04:33,543 But it's not scheduled. 824 01:04:38,248 --> 01:04:39,681 And finally, 825 01:04:39,683 --> 01:04:41,749 I call upon Chairman Khrushchev 826 01:04:41,751 --> 01:04:43,387 to halt and eliminate... 827 01:04:44,286 --> 01:04:46,220 this clandestine, reckless, 828 01:04:46,222 --> 01:04:48,456 and provocative threat to world peace 829 01:04:48,458 --> 01:04:51,295 and to stable relations between our two nations. 830 01:04:57,400 --> 01:04:58,233 Sir? 831 01:04:58,235 --> 01:05:01,036 - Meet me at the loading dock. - Sir! 832 01:05:01,038 --> 01:05:02,878 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 833 01:05:06,376 --> 01:05:07,842 Step out of the vehicle, sir. 834 01:05:07,844 --> 01:05:09,411 Oh, God. I'm not good at this. 835 01:05:09,413 --> 01:05:11,546 Out of the vehicle now. I will not say it again. 836 01:05:11,548 --> 01:05:13,414 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 837 01:05:13,416 --> 01:05:14,656 Oh, God. Don't shoot me. Please. 838 01:05:24,695 --> 01:05:26,864 What are you waiting for? We're out of time! 839 01:05:28,532 --> 01:05:29,567 Get out now! 840 01:05:31,668 --> 01:05:33,402 You have to go. Hurry! 841 01:05:33,404 --> 01:05:35,903 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 842 01:05:35,905 --> 01:05:37,139 Come on, push. 843 01:05:37,141 --> 01:05:38,543 Push! 844 01:05:40,311 --> 01:05:42,543 I swear, I'm not doing this on purpose! 845 01:05:42,545 --> 01:05:44,748 Mechanical objects and I just don't get along! 846 01:05:48,784 --> 01:05:49,784 What the... 847 01:05:49,786 --> 01:05:52,153 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 848 01:06:07,737 --> 01:06:09,577 Who's that man? I think he just killed someone. 849 01:06:11,875 --> 01:06:13,844 Oh, my God! Oh, my God! 850 01:06:28,925 --> 01:06:30,728 Are we ready, are we ready? 851 01:06:37,134 --> 01:06:38,902 He's so beautiful. 852 01:06:47,612 --> 01:06:48,613 Did I do that? 853 01:06:51,315 --> 01:06:52,650 I'm just not good at this. 854 01:06:53,884 --> 01:06:55,284 Move! Move! 855 01:07:37,661 --> 01:07:39,630 Come on. No. 856 01:07:43,967 --> 01:07:45,435 No! 857 01:08:06,422 --> 01:08:08,825 Salt? What are you talking about, salt? 858 01:08:11,228 --> 01:08:12,496 Elisa! 859 01:09:03,079 --> 01:09:04,081 There. 860 01:09:21,899 --> 01:09:23,000 Israeli Popper. 861 01:09:25,168 --> 01:09:27,104 You can smell the magnesium. 862 01:09:28,537 --> 01:09:29,870 Russians hate the Jews, 863 01:09:29,872 --> 01:09:32,442 but they can't get enough of their gadgets. 864 01:09:34,177 --> 01:09:35,543 How'd they get in here? 865 01:09:35,545 --> 01:09:38,479 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 866 01:09:38,481 --> 01:09:42,150 And they moved the main video camera on the dock, sir. 867 01:09:42,152 --> 01:09:43,317 Well, no one has to know. 868 01:09:43,319 --> 01:09:45,053 We got 24 hours before I bounce it up. 869 01:09:45,055 --> 01:09:46,987 No, I called it in. 870 01:09:46,989 --> 01:09:48,123 You called it in? 871 01:09:48,125 --> 01:09:49,659 The moment it happened, I... 872 01:09:50,359 --> 01:09:51,895 Mr. Strickland, sir. 873 01:09:53,430 --> 01:09:54,696 What is it, Sally? 874 01:09:54,698 --> 01:09:57,366 Sir, General Hoyt is on the phone. 875 01:09:57,368 --> 01:10:00,134 That thing was our space dog, Strickland. 876 01:10:00,136 --> 01:10:01,268 You know that. 877 01:10:01,270 --> 01:10:03,103 Sir, I'm getting it back. 878 01:10:03,105 --> 01:10:07,040 I can't be in a negative frame of mind, sir. 879 01:10:07,042 --> 01:10:08,410 So, you're feeling good? 880 01:10:08,412 --> 01:10:10,611 Feeling strong. Getting it back. 881 01:10:10,613 --> 01:10:13,548 You can get it done. You're gonna get it done. 882 01:10:13,550 --> 01:10:16,020 For me, son. For me. 883 01:10:57,260 --> 01:10:59,960 That's when you're planning on releasing him? 884 01:10:59,962 --> 01:11:01,564 On the 10th? 885 01:11:02,800 --> 01:11:04,665 So, what if the rains are late? 886 01:11:04,667 --> 01:11:06,135 What happens with the canal? 887 01:11:07,904 --> 01:11:08,972 All right. 888 01:11:13,042 --> 01:11:14,511 What's that? 889 01:11:15,545 --> 01:11:18,082 Let me see it. Is that for me? 890 01:11:56,854 --> 01:12:00,658 Yeah, that's good. Keep that up. 891 01:12:01,692 --> 01:12:04,659 Looking like you don't know anything. 892 01:12:04,661 --> 01:12:08,295 Lord help me, if they ask me if I do. 893 01:12:08,297 --> 01:12:09,664 I'm not a good liar. 894 01:12:09,666 --> 01:12:10,965 Except to Brewster. 895 01:12:10,967 --> 01:12:13,634 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 896 01:12:13,636 --> 01:12:15,035 All personnel, 897 01:12:15,037 --> 01:12:17,604 prepare to present your identity and clearance cards. 898 01:12:17,606 --> 01:12:21,209 Lord! What in the... 899 01:12:21,211 --> 01:12:23,076 Attention. All personnel, 900 01:12:23,078 --> 01:12:26,447 prepare to present your identity and clearance cards. 901 01:12:26,449 --> 01:12:28,583 You done got us in a world of trouble. 902 01:12:28,585 --> 01:12:29,817 My opinion, we're looking 903 01:12:29,819 --> 01:12:31,486 at a highly-trained group, sir. 904 01:12:31,488 --> 01:12:33,254 I'm thinking, conceivably, sir, 905 01:12:33,256 --> 01:12:35,790 like special forces or so on and so forth. 906 01:12:35,792 --> 01:12:37,525 Red Army Special Forces? 907 01:12:37,527 --> 01:12:38,726 Conceivably. 908 01:12:38,728 --> 01:12:40,160 And they're highly trained. 909 01:12:40,162 --> 01:12:42,998 They were well-financed, an elite group. 910 01:12:43,000 --> 01:12:45,967 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 911 01:12:45,969 --> 01:12:47,901 Infiltration took less than five minutes, sir. 912 01:12:47,903 --> 01:12:49,771 My conservative estimate is that this was 913 01:12:49,773 --> 01:12:51,641 a strike force of at least 10 men. 914 01:13:04,354 --> 01:13:06,222 My master sends this dress. 915 01:13:07,190 --> 01:13:08,992 Have you always been alone? 916 01:13:13,630 --> 01:13:15,265 Did you ever have someone? 917 01:13:16,832 --> 01:13:19,000 Do you know what happened to you? Do you? 918 01:13:19,002 --> 01:13:21,171 Because I don't. I don't know what happened to me. 919 01:13:22,605 --> 01:13:23,937 I don't know. 920 01:13:23,939 --> 01:13:26,374 I look in the mirror and the only thing that I recognize 921 01:13:26,376 --> 01:13:27,945 are these eyes... 922 01:13:28,778 --> 01:13:31,014 in this old man's face. 923 01:13:36,118 --> 01:13:38,352 You know, sometimes I think I was either born too early 924 01:13:38,354 --> 01:13:39,722 or too late for my life. 925 01:13:42,792 --> 01:13:46,193 Maybe we're both just relics. 926 01:13:46,195 --> 01:13:48,229 Security measures have been increased 927 01:13:48,231 --> 01:13:49,429 to maximum levels. 928 01:13:49,431 --> 01:13:53,069 Prepare to present your identity and clearance cards. 929 01:13:56,506 --> 01:13:57,938 Attention. 930 01:13:57,940 --> 01:14:00,741 Security measures have been increased to maximum levels. 931 01:14:00,743 --> 01:14:02,876 Sir, I've got them. 932 01:14:02,878 --> 01:14:05,381 Zelda, Elisa. All right. 933 01:14:08,217 --> 01:14:09,353 Here we go. 934 01:14:11,320 --> 01:14:12,352 Mmm-hmm. 935 01:14:12,354 --> 01:14:15,188 Looks like you two punched out before the incident. 936 01:14:15,190 --> 01:14:16,958 Still. 937 01:14:16,960 --> 01:14:19,492 If you know something about what transpired here 938 01:14:19,494 --> 01:14:22,229 it's your obligation... 939 01:14:22,231 --> 01:14:23,831 to report any detail, 940 01:14:23,833 --> 01:14:26,867 no matter how small or trivial it may seem. 941 01:14:26,869 --> 01:14:29,070 "Trivial" means unimportant. 942 01:14:29,072 --> 01:14:33,107 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 943 01:14:33,109 --> 01:14:34,541 Or trivial. 944 01:14:34,543 --> 01:14:36,311 See, my feet were hurting. 945 01:14:36,313 --> 01:14:37,480 What about you? 946 01:14:39,582 --> 01:14:41,484 She didn't see anything. 947 01:14:43,319 --> 01:14:44,420 Mmm. 948 01:14:51,260 --> 01:14:53,327 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 949 01:14:53,329 --> 01:14:56,097 Did either of you see him coming in or out of the lab? 950 01:14:56,099 --> 01:14:58,066 He works there, doesn't he? 951 01:14:58,068 --> 01:15:02,405 I mean in a different way, doing something different. 952 01:15:03,805 --> 01:15:05,942 Something trivial? 953 01:15:06,509 --> 01:15:07,845 No, sir. 954 01:15:21,690 --> 01:15:26,195 What am I doing, interviewing the fucking help? 955 01:15:27,564 --> 01:15:29,266 The shit cleaners. 956 01:15:30,266 --> 01:15:32,135 The piss wipers. 957 01:15:35,470 --> 01:15:37,840 You two, go ahead. Leave. 958 01:15:42,845 --> 01:15:46,315 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 959 01:15:48,083 --> 01:15:49,519 What'd you say to me? 960 01:15:54,358 --> 01:15:55,793 What is she saying? 961 01:15:57,560 --> 01:15:58,862 I didn't catch it. 962 01:15:59,695 --> 01:16:01,027 What is she saying? 963 01:16:01,029 --> 01:16:03,533 She... she is saying thank you. 964 01:16:13,710 --> 01:16:15,078 Next! 965 01:16:32,528 --> 01:16:37,031 I didn't see you last night or the night before. 966 01:16:37,033 --> 01:16:38,465 I'm sorry, Ed, 967 01:16:38,467 --> 01:16:40,134 but now that I'm spending all day long in the office, 968 01:16:40,136 --> 01:16:42,637 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 969 01:16:42,639 --> 01:16:45,473 Well, if you spend the evenings with her, 970 01:16:45,475 --> 01:16:46,708 when will I? 971 01:16:54,216 --> 01:16:57,286 There's only one thing left to do. 972 01:16:58,287 --> 01:16:59,486 Volunteer. 973 01:17:28,451 --> 01:17:30,153 No! No, no, no, no, no! 974 01:17:54,042 --> 01:17:56,410 I wanna get home early. 975 01:17:56,412 --> 01:17:59,516 Brewster's been in a bad mood lately. 976 01:18:02,452 --> 01:18:03,451 Holy Jesus! 977 01:18:03,453 --> 01:18:05,119 What are you doin' standing in the shadows 978 01:18:05,121 --> 01:18:06,454 of the women's locker room? 979 01:18:06,456 --> 01:18:08,389 They may be watching me, and there are no cameras here. 980 01:18:08,391 --> 01:18:09,424 For good reason. 981 01:18:09,426 --> 01:18:11,291 But have you caught us at an inconvenient moment! 982 01:18:11,293 --> 01:18:13,126 I need to know that he's alright. 983 01:18:13,128 --> 01:18:15,196 - He is. - When will you release him? 984 01:18:15,198 --> 01:18:16,397 Soon. 985 01:18:16,399 --> 01:18:19,503 When the rain fills the canal that flows to the sea. 986 01:18:22,637 --> 01:18:24,504 If you need anything... 987 01:18:24,506 --> 01:18:26,076 Release him. Soon. 988 01:18:29,578 --> 01:18:31,277 What did she say? 989 01:18:31,279 --> 01:18:33,951 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 990 01:18:36,987 --> 01:18:38,654 My name is Dimitri. 991 01:18:41,992 --> 01:18:43,460 Honored to meet you. 992 01:18:45,395 --> 01:18:47,562 Hey, dummy! Phone call for you. 993 01:18:47,564 --> 01:18:49,429 It's urgent. 994 01:18:55,005 --> 01:18:56,539 Don't worry about me. I'm fine. 995 01:18:57,539 --> 01:18:58,542 Believe me. I'm fine. 996 01:18:59,609 --> 01:19:00,974 He ate Pandora. 997 01:19:00,976 --> 01:19:03,376 Wasn't his fault. He's a wild creature. 998 01:19:03,378 --> 01:19:05,678 We can't ask him to be anything else. 999 01:19:05,680 --> 01:19:07,481 Elisa, go find him. 1000 01:19:07,483 --> 01:19:09,482 Go. Go. 1001 01:19:09,484 --> 01:19:10,817 Go! 1002 01:19:12,421 --> 01:19:13,521 You're lucky. 1003 01:20:15,885 --> 01:20:17,421 Ow. 1004 01:20:18,820 --> 01:20:21,222 I stayed awake as long as I could. 1005 01:20:21,224 --> 01:20:23,193 You know, I'm not even mad anymore. 1006 01:20:23,960 --> 01:20:25,429 Is he all right? You sure? 1007 01:20:28,731 --> 01:20:30,063 Where you going? 1008 01:20:30,065 --> 01:20:31,534 No, no. 1009 01:20:32,601 --> 01:20:33,433 Okay, don't... no, no. 1010 01:20:33,435 --> 01:20:34,901 Don't... don't play with the kitties. 1011 01:20:34,903 --> 01:20:36,003 No, no. 1012 01:20:36,005 --> 01:20:37,638 Don't play with the kitties. 1013 01:20:37,640 --> 01:20:39,408 I'm not... I'm not angry. 1014 01:20:43,613 --> 01:20:45,780 Oh, my! 1015 01:20:54,157 --> 01:20:55,389 You did that. It's okay. 1016 01:20:55,391 --> 01:20:57,094 It's... ooh. I don't think that's sanitary. 1017 01:21:00,930 --> 01:21:02,466 Enough. 1018 01:21:05,835 --> 01:21:07,703 Oh, God. 1019 01:21:13,143 --> 01:21:14,677 Interesting guy. 1020 01:21:18,213 --> 01:21:19,647 All personnel prepare to present 1021 01:21:19,649 --> 01:21:21,848 your identity and clearance cards. 1022 01:21:21,850 --> 01:21:23,385 You wanted to see me? 1023 01:21:26,855 --> 01:21:28,187 How's it going? 1024 01:21:28,189 --> 01:21:30,124 The investigation? 1025 01:21:30,126 --> 01:21:31,761 Well, we have a promising lead. 1026 01:21:32,595 --> 01:21:33,730 Really? 1027 01:21:35,931 --> 01:21:37,199 That's good to hear. 1028 01:21:38,435 --> 01:21:40,166 You joined us in Galveston, 1029 01:21:40,168 --> 01:21:42,169 but where were you before, Hoffstetler? 1030 01:21:42,171 --> 01:21:43,804 - Doctor. - Excuse me? 1031 01:21:43,806 --> 01:21:45,742 Doctor Hoffstetler. 1032 01:21:47,976 --> 01:21:49,311 Protocol. 1033 01:21:51,213 --> 01:21:53,147 Wisconsin. Madison. 1034 01:21:53,149 --> 01:21:54,348 Oh that's right. 1035 01:21:54,350 --> 01:21:56,884 You gave up a tenure track position, didn't you? 1036 01:21:56,886 --> 01:22:00,524 Gave it all up for us. 1037 01:22:03,091 --> 01:22:04,692 I suppose... 1038 01:22:04,694 --> 01:22:08,062 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1039 01:22:08,064 --> 01:22:09,798 Only if the creature isn't found. 1040 01:22:13,101 --> 01:22:14,300 Well, what do you think? 1041 01:22:14,302 --> 01:22:15,535 You think we will find it? 1042 01:22:15,537 --> 01:22:17,940 Well, you said you had a lead. 1043 01:22:19,108 --> 01:22:20,610 I do. 1044 01:25:10,912 --> 01:25:12,381 Why you smiling, hon? 1045 01:25:14,283 --> 01:25:15,885 Stop looking like that. 1046 01:25:18,488 --> 01:25:19,956 What happened? 1047 01:25:23,692 --> 01:25:24,894 Why? 1048 01:25:26,060 --> 01:25:27,529 How? 1049 01:25:28,564 --> 01:25:29,666 How? 1050 01:25:30,866 --> 01:25:32,868 Does he have a...? 1051 01:25:39,007 --> 01:25:40,376 Mm-hmm. 1052 01:25:41,844 --> 01:25:43,078 Mm-hmm. 1053 01:25:50,618 --> 01:25:52,820 Oh! 1054 01:25:52,822 --> 01:25:54,888 Never trust a man. 1055 01:25:54,890 --> 01:25:57,223 Even when he looks flat down there. 1056 01:27:17,407 --> 01:27:18,675 Hmm. 1057 01:27:59,547 --> 01:28:02,581 You rang? 1058 01:28:02,583 --> 01:28:05,552 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1059 01:28:05,554 --> 01:28:08,821 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1060 01:28:08,823 --> 01:28:10,757 South America? Ooh, man, Dob. 1061 01:28:10,759 --> 01:28:12,492 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1062 01:28:12,494 --> 01:28:14,393 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1063 01:28:14,395 --> 01:28:17,298 - We are? - Oh, no, you're not coming along, too. 1064 01:28:17,300 --> 01:28:20,869 This is a gelatin parfait. 1065 01:28:21,503 --> 01:28:22,902 You're gonna love it. 1066 01:28:22,904 --> 01:28:24,071 Dad, can we watch Bonanza? 1067 01:28:24,073 --> 01:28:26,473 Bonanza is much too violent. 1068 01:28:26,475 --> 01:28:27,741 You know what I was thinking today? 1069 01:28:27,743 --> 01:28:30,878 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1070 01:30:29,864 --> 01:30:31,732 Let's go. Come on. 1071 01:30:31,734 --> 01:30:32,969 Let's get out of here. 1072 01:31:19,782 --> 01:31:20,880 What is going on?! 1073 01:31:20,882 --> 01:31:23,250 I've got water pouring into my theater! 1074 01:31:23,252 --> 01:31:25,952 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1075 01:31:25,954 --> 01:31:27,321 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1076 01:31:27,323 --> 01:31:29,283 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1077 01:31:46,408 --> 01:31:48,945 Elisa? 1078 01:31:50,746 --> 01:31:52,949 Dear God. Elisa! 1079 01:32:22,610 --> 01:32:24,447 I'm toweling my hair! 1080 01:32:25,381 --> 01:32:26,983 It's my hair. 1081 01:32:27,783 --> 01:32:29,782 Ah, just... 1082 01:32:29,784 --> 01:32:31,317 Oh! Look at my arm. 1083 01:32:31,319 --> 01:32:33,553 The wound. It's like it was never there. 1084 01:32:33,555 --> 01:32:34,956 Look at that. 1085 01:32:35,623 --> 01:32:37,156 Now you said that... 1086 01:32:37,158 --> 01:32:38,424 you know, he was worshiped like a god. 1087 01:32:38,426 --> 01:32:39,994 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1088 01:32:39,996 --> 01:32:42,094 I mean, he ate a cat, so I don't... I don't know. 1089 01:32:42,096 --> 01:32:43,696 I don't know, but, I mean, 1090 01:32:43,698 --> 01:32:45,300 we have to keep him around awhile. 1091 01:32:46,801 --> 01:32:48,170 Little while. 1092 01:33:07,456 --> 01:33:08,558 Hello? 1093 01:34:49,524 --> 01:34:50,659 Your water, sir. 1094 01:34:52,226 --> 01:34:55,495 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1095 01:34:55,497 --> 01:34:56,662 Tell him I'm not here. 1096 01:34:56,664 --> 01:34:58,830 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1097 01:34:58,832 --> 01:35:00,133 No, sir... 1098 01:35:00,135 --> 01:35:02,003 He... he's in your office. 1099 01:35:05,173 --> 01:35:08,241 At this point, our only concern is the asset. 1100 01:35:08,243 --> 01:35:10,680 - Do you have it? - Still in the winds, sir. 1101 01:35:11,779 --> 01:35:13,048 Well, that won't do. 1102 01:35:13,916 --> 01:35:15,484 Yes, sir, I know. 1103 01:35:17,653 --> 01:35:20,086 You've known me how long, sir? 1104 01:35:20,088 --> 01:35:22,388 Thirteen years. Battle of Pusan. 1105 01:35:22,390 --> 01:35:24,124 Yes, sir. 1106 01:35:24,126 --> 01:35:27,193 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1107 01:35:27,195 --> 01:35:29,763 All of it. And he is... 1108 01:35:29,765 --> 01:35:30,731 useful. 1109 01:35:30,733 --> 01:35:33,336 And he expects... 1110 01:35:34,970 --> 01:35:37,673 He has certain expectations in return. 1111 01:35:39,608 --> 01:35:42,142 And then, he fails once. 1112 01:35:42,144 --> 01:35:44,910 Only once. What does that make him? 1113 01:35:44,912 --> 01:35:46,548 That make him a failure? 1114 01:35:50,485 --> 01:35:52,518 When is a man done, sir? 1115 01:35:52,520 --> 01:35:54,687 Proving himself? 1116 01:35:54,689 --> 01:35:56,822 A good man? 1117 01:35:56,824 --> 01:35:58,527 A decent man? 1118 01:36:02,363 --> 01:36:04,000 "Decent?" 1119 01:36:08,436 --> 01:36:12,304 A man has the decency not to fuck up. 1120 01:36:12,306 --> 01:36:14,040 Now that's one thing. 1121 01:36:14,042 --> 01:36:16,276 That's real decent of him. 1122 01:36:16,278 --> 01:36:19,012 But the other kind of decency? 1123 01:36:19,014 --> 01:36:20,147 It doesn't really matter. 1124 01:36:20,149 --> 01:36:23,249 Well sell it, but it's an export. 1125 01:36:23,251 --> 01:36:25,654 We sell it, because we don't use it. 1126 01:36:26,988 --> 01:36:28,854 36 hours from now... 1127 01:36:28,856 --> 01:36:32,661 this entire episode will be over. 1128 01:36:34,529 --> 01:36:35,764 And so will you. 1129 01:36:37,332 --> 01:36:40,500 Our universe will have a hole in it 1130 01:36:40,502 --> 01:36:42,602 with your outline. 1131 01:36:42,604 --> 01:36:44,905 And you will have moved on 1132 01:36:44,907 --> 01:36:47,342 to an alternate universe. 1133 01:36:48,644 --> 01:36:50,413 A universe of shit. 1134 01:36:52,480 --> 01:36:55,150 You'll be lost to civilization. 1135 01:36:57,351 --> 01:37:00,221 And you will be unborn. 1136 01:37:01,555 --> 01:37:03,591 Unmade. 1137 01:37:04,859 --> 01:37:06,429 And undone. 1138 01:37:13,034 --> 01:37:15,637 So go get some real decency, son. 1139 01:37:16,771 --> 01:37:18,705 And unfuck this mess. 1140 01:37:54,609 --> 01:37:56,308 36 hours. 1141 01:37:56,310 --> 01:37:58,277 36 hours. Well, shit. 1142 01:37:58,279 --> 01:38:00,080 You deliver. You deliver, that's what you do. 1143 01:38:00,082 --> 01:38:02,148 You deliver! Right? Right?! 1144 01:38:55,136 --> 01:38:56,905 know... 1145 01:39:15,957 --> 01:39:17,560 You'll... 1146 01:39:18,793 --> 01:39:20,695 never know... 1147 01:39:21,796 --> 01:39:24,732 just how much... 1148 01:39:27,002 --> 01:39:28,869 I... 1149 01:39:28,871 --> 01:39:31,907 love you. 1150 01:39:34,009 --> 01:39:36,709 You'll... 1151 01:39:36,711 --> 01:39:39,045 never know... 1152 01:39:39,047 --> 01:39:41,280 just how much... 1153 01:40:49,283 --> 01:40:52,018 You'll never know... 1154 01:40:52,020 --> 01:40:56,156 if you don't know now. 1155 01:41:18,646 --> 01:41:19,814 Elisa... 1156 01:41:22,117 --> 01:41:23,686 What is it, honey? 1157 01:41:50,377 --> 01:41:51,979 This isn't good. 1158 01:41:54,750 --> 01:41:56,685 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1159 01:41:58,819 --> 01:42:00,688 We gotta release him tonight, honey. 1160 01:42:01,355 --> 01:42:02,991 I'll come back and help you. 1161 01:42:27,414 --> 01:42:28,749 He's coming out. 1162 01:42:34,756 --> 01:42:36,388 Ah, fuck. 1163 01:42:40,962 --> 01:42:43,329 Sir, if you don't mind me saying, you... 1164 01:42:43,331 --> 01:42:44,699 you don't look so well. 1165 01:42:45,367 --> 01:42:46,735 Shut up. 1166 01:42:49,069 --> 01:42:51,036 Can you smell that? I mean... 1167 01:42:51,038 --> 01:42:53,139 I think it's your fingers. They're... they're... 1168 01:42:53,141 --> 01:42:55,610 - Mmm. - black. 1169 01:43:00,148 --> 01:43:01,982 There he is. 1170 01:43:01,984 --> 01:43:03,648 Doctor-fucking-shirtbird. 1171 01:43:03,650 --> 01:43:05,451 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1172 01:43:10,225 --> 01:43:12,194 Get out of the car. I'm taking it. 1173 01:43:13,395 --> 01:43:14,626 This is my car. 1174 01:43:14,628 --> 01:43:16,161 Get the fuck out. 1175 01:43:16,163 --> 01:43:17,666 Out of my car? 1176 01:43:18,332 --> 01:43:19,934 Did I stutter? 1177 01:44:52,728 --> 01:44:54,160 Strickland! Thank God! 1178 01:44:54,162 --> 01:44:56,729 You were speaking Russian... 1179 01:44:56,731 --> 01:44:57,796 Bob. 1180 01:45:09,676 --> 01:45:10,910 What's your name? 1181 01:45:10,912 --> 01:45:13,745 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1182 01:45:13,747 --> 01:45:15,046 You don't need to. 1183 01:45:15,048 --> 01:45:17,983 You took a bullet to the gut. 1184 01:45:17,985 --> 01:45:19,218 You're dead. 1185 01:45:19,220 --> 01:45:20,820 I need the names, ranks 1186 01:45:20,822 --> 01:45:23,188 and location of the entire strike team. 1187 01:45:23,190 --> 01:45:24,857 "Strike team?" 1188 01:45:24,859 --> 01:45:27,760 The ones who took the asset! 1189 01:45:36,570 --> 01:45:39,972 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1190 01:45:39,974 --> 01:45:42,775 Ever since I was a kid. 1191 01:45:42,777 --> 01:45:46,044 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1192 01:45:46,046 --> 01:45:49,514 nougat center and all that foo-foo shit. 1193 01:45:49,516 --> 01:45:51,686 But not me, Bob! 1194 01:45:52,520 --> 01:45:53,855 This is it for me. 1195 01:45:56,724 --> 01:45:59,325 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1196 01:45:59,327 --> 01:46:00,367 I just bite right into it. 1197 01:46:01,095 --> 01:46:03,062 But mostly, 1198 01:46:03,064 --> 01:46:04,765 I take my time. 1199 01:46:05,266 --> 01:46:06,633 I make it last. 1200 01:46:11,939 --> 01:46:13,572 Names, ranks, 1201 01:46:13,574 --> 01:46:15,575 and location of the strike team. 1202 01:46:19,279 --> 01:46:21,513 Names! Ranks! Now! 1203 01:46:26,186 --> 01:46:27,689 No names. 1204 01:46:28,957 --> 01:46:30,359 No ranks. 1205 01:46:31,192 --> 01:46:32,728 They... 1206 01:46:33,461 --> 01:46:34,759 They just clean. 1207 01:46:45,972 --> 01:46:48,174 Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1208 01:46:48,176 --> 01:46:50,946 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1209 01:46:52,346 --> 01:46:53,646 Help with what? 1210 01:46:53,648 --> 01:46:55,181 Help a friend. 1211 01:46:57,518 --> 01:46:59,351 Zelda... 1212 01:46:59,353 --> 01:47:00,788 the door. 1213 01:47:04,225 --> 01:47:06,858 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1214 01:47:06,860 --> 01:47:09,128 You're sitting right here just ten feet away from it! 1215 01:47:09,130 --> 01:47:10,996 My back's aching me, woman. Now, move! 1216 01:47:10,998 --> 01:47:13,268 Your back, your back? Always your back! 1217 01:47:16,503 --> 01:47:17,872 Mr. Strickland. 1218 01:47:18,605 --> 01:47:20,406 What are you doing here? 1219 01:47:20,408 --> 01:47:21,741 Who's that man, Zelda? 1220 01:47:21,743 --> 01:47:23,041 Where is it? 1221 01:47:23,043 --> 01:47:24,576 - What are you talking about? - Where did you take it? 1222 01:47:24,578 --> 01:47:26,551 What are you talking about? I... I don't... 1223 01:47:26,581 --> 01:47:27,098 Zelda! 1224 01:47:28,683 --> 01:47:31,752 The thing in the lab. 1225 01:47:33,054 --> 01:47:33,986 Where is it? 1226 01:47:33,988 --> 01:47:36,124 - Listen, fella... - Sit down! 1227 01:47:45,533 --> 01:47:46,665 I'm sorry, sir. 1228 01:47:46,667 --> 01:47:49,103 If I knew anything, I would surely tell you. 1229 01:47:53,541 --> 01:47:55,711 That story about Samson. 1230 01:47:56,676 --> 01:47:58,811 I never told you how it ends. 1231 01:47:58,813 --> 01:48:03,385 After the Philistines torture him and blind him... 1232 01:48:04,819 --> 01:48:08,023 Samson asks God for the strength he needs. 1233 01:48:09,724 --> 01:48:12,825 And at the last minute, he is spared. 1234 01:48:12,827 --> 01:48:17,597 And the Lord gives him his strength back... 1235 01:48:17,599 --> 01:48:18,967 one last time. 1236 01:48:21,636 --> 01:48:24,139 And he holds... 1237 01:48:25,006 --> 01:48:28,374 the columns of the temple... 1238 01:48:28,376 --> 01:48:29,842 with his powerful arms. 1239 01:48:29,844 --> 01:48:32,748 And he crushes them. 1240 01:48:44,225 --> 01:48:45,924 And he brings the whole building 1241 01:48:45,926 --> 01:48:48,028 down on the Philistines. 1242 01:48:53,467 --> 01:48:54,967 He dies... 1243 01:48:54,969 --> 01:48:59,274 but he gets every single one of those motherfuckers. 1244 01:48:59,873 --> 01:49:01,242 That is his will! 1245 01:49:05,212 --> 01:49:09,984 Now, do you know what that particular story means... 1246 01:49:10,918 --> 01:49:13,419 for us, Delilah? 1247 01:49:13,421 --> 01:49:15,888 It means if you know something you're not telling me 1248 01:49:15,890 --> 01:49:17,857 you're gonna tell me 1249 01:49:17,859 --> 01:49:21,960 either before or after 1250 01:49:21,962 --> 01:49:24,366 I bring this particular temple... 1251 01:49:25,699 --> 01:49:29,401 down upon our heads. 1252 01:49:29,403 --> 01:49:31,836 Gal stole that thing right out the lab, 1253 01:49:31,838 --> 01:49:33,405 whatever it is. 1254 01:49:33,407 --> 01:49:35,773 Mute girl took it. 1255 01:49:35,775 --> 01:49:38,579 I heard my wife talking on the phone about it. 1256 01:49:43,083 --> 01:49:45,384 Thank you very much, Mr. Fuller, 1257 01:49:45,386 --> 01:49:47,188 for your assistance. 1258 01:49:58,300 --> 01:50:00,133 What have you done? 1259 01:50:00,135 --> 01:50:00,933 Zelda. 1260 01:50:00,935 --> 01:50:02,067 I gotta warn her. 1261 01:50:02,069 --> 01:50:03,768 He's going after her. 1262 01:50:03,770 --> 01:50:05,970 You will do no such thing, woman. 1263 01:50:05,972 --> 01:50:07,306 Why are you worrying about her? 1264 01:50:07,308 --> 01:50:08,706 She broke the law. 1265 01:50:08,708 --> 01:50:10,878 Shut up, Brewster! You shut up! 1266 01:50:11,578 --> 01:50:13,480 Years, you don't talk... 1267 01:50:14,849 --> 01:50:17,750 and now you can't shut your mouth! 1268 01:50:17,752 --> 01:50:19,120 Damn you, Brewster. 1269 01:50:21,456 --> 01:50:23,356 You wouldn't understand. 1270 01:50:23,358 --> 01:50:27,826 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1271 01:50:27,828 --> 01:50:29,961 - Hello? - Giles, is that you? 1272 01:50:29,963 --> 01:50:31,966 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1273 01:50:32,567 --> 01:50:33,568 It's Zelda. 1274 01:50:35,269 --> 01:50:38,303 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1275 01:50:39,506 --> 01:50:40,507 Okay, good. 1276 01:50:41,175 --> 01:50:42,708 He's coming for you. 1277 01:50:42,710 --> 01:50:45,378 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1278 01:50:45,380 --> 01:50:46,480 What? Elisa? 1279 01:50:54,988 --> 01:50:57,591 Hey! Watch out! Learn how to drive! 1280 01:51:27,622 --> 01:51:29,024 Damn it. 1281 01:51:40,601 --> 01:51:42,202 We have to go. 1282 01:51:44,572 --> 01:51:46,237 Where are you? 1283 01:51:46,239 --> 01:51:47,839 Where the fuck are you? 1284 01:54:11,485 --> 01:54:13,287 I do not fail. 1285 01:54:14,921 --> 01:54:16,356 I deliver. 1286 01:54:21,496 --> 01:54:22,630 Elisa! 1287 01:54:23,831 --> 01:54:25,500 Elisa. 1288 01:54:34,309 --> 01:54:35,310 No. 1289 01:55:23,491 --> 01:55:24,591 Fuck. 1290 01:55:25,792 --> 01:55:27,427 You are a god. 1291 01:56:01,828 --> 01:56:03,197 Look, man on the ground. 1292 01:56:04,030 --> 01:56:05,466 Watch him. 1293 01:56:12,305 --> 01:56:14,641 You there! Call an ambulance! 1294 01:57:34,454 --> 01:57:36,354 If I told you about her, 1295 01:57:36,356 --> 01:57:38,423 what would I say? 1296 01:57:38,425 --> 01:57:41,360 That they lived happily ever after? 1297 01:57:41,362 --> 01:57:43,896 I believe they did. 1298 01:57:43,898 --> 01:57:47,900 That they were in love, that they remained in love? 1299 01:57:47,902 --> 01:57:49,904 I'm sure that's true. 1300 01:57:50,671 --> 01:57:52,740 But when I think of her... 1301 01:57:53,675 --> 01:57:55,875 of Elisa... 1302 01:57:55,877 --> 01:57:58,843 the only thing that comes to mind is a poem 1303 01:57:58,845 --> 01:58:03,781 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1304 01:58:03,783 --> 01:58:06,753 "Unable to perceive the shape of You 1305 01:58:07,654 --> 01:58:10,489 "I find You all around me 1306 01:58:10,491 --> 01:58:13,895 "Your presence fills my eyes with Your love 1307 01:58:14,895 --> 01:58:17,195 "It humbles my heart 1308 01:58:17,197 --> 01:58:19,231 For You are everywhere" 1309 01:58:21,871 --> 01:58:26,871 Subtitles by explosiveskull Psagmeno.com Quality Movies Subs & Info 90419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.