Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,693 --> 00:00:32,969
LE MONSTRE
2
00:01:51,600 --> 00:01:52,539
Qu'est-ce que c'est ?
3
00:01:52,851 --> 00:01:53,999
On dirait un avion.
4
00:01:54,207 --> 00:01:55,771
Ce n'est pas un avion.
5
00:01:56,293 --> 00:01:57,857
Maggie, regarde !
6
00:01:58,066 --> 00:02:00,569
- Qu'est-ce que c'est ?
- Baisse-toi !
7
00:02:09,954 --> 00:02:12,249
Rentrez dans la maison !
8
00:02:29,977 --> 00:02:31,646
Je vais bien papa.
9
00:02:31,854 --> 00:02:33,523
On l'a vu fendre le ciel...
10
00:02:33,731 --> 00:02:36,547
Restez l� et ne vous approchez pas
des fen�tres !
11
00:02:39,571 --> 00:02:41,866
�a doit �tre un m�t�ore, non ?
12
00:02:42,074 --> 00:02:43,326
Je l'esp�re.
13
00:02:43,534 --> 00:02:45,620
N'y va pas s'il te pla�t.
14
00:02:45,829 --> 00:02:49,687
Regardez si le t�l�phone fonctionne
et appelez la police.
15
00:03:37,554 --> 00:03:39,640
Nous vous demandonsde rentrer chez vous.
16
00:03:39,849 --> 00:03:42,977
Vous ne faites que ralentirles op�rations.
17
00:03:43,186 --> 00:03:45,167
Veuillez rentrer chez vous.
18
00:03:45,376 --> 00:03:48,504
Lib�rez la chauss�e,remontez sur le trottoir.
19
00:03:48,713 --> 00:03:51,842
Nous vous demandons de coop�rer.Rentrez chez vous.
20
00:04:19,686 --> 00:04:23,857
D�gagez la voie s'il vous pla�t.
Reculez, �loignez-vous.
21
00:04:50,554 --> 00:04:52,744
Ne vous inqui�tez pas,
ils prendront soin de vous.
22
00:04:52,953 --> 00:04:54,622
Faites-nous voir �a George.
23
00:04:54,830 --> 00:04:58,167
Pas la peine de vous agiter,
je me suis juste br�l�.
24
00:04:59,314 --> 00:05:03,069
Il faut attendre que �a refroidisse.
On aura besoin d'une autre pompe.
25
00:05:03,590 --> 00:05:05,050
Le camion arrive.
26
00:05:05,259 --> 00:05:06,719
De quoi s'agit-il ?
27
00:05:06,927 --> 00:05:08,804
Il peut s'agir de n'importe quoi.
28
00:05:21,944 --> 00:05:26,012
L'objet a �t� rep�r�
aux environs de 9 heures 15 ce soir.
29
00:05:26,220 --> 00:05:30,079
Son approche �tait visible
depuis tous les comt�s sud.
30
00:05:30,496 --> 00:05:32,999
Le minist�re de l'lnt�rieur
a d�clar�
31
00:05:33,312 --> 00:05:36,232
qu'aucun danger imm�diat
n'�tait � redouter.
32
00:05:36,440 --> 00:05:40,820
Les riverains sont toutefois pri�s
de ne pas s'approcher.
33
00:05:41,029 --> 00:05:42,593
Je r�p�te...
34
00:05:45,930 --> 00:05:48,120
Ils disent
qu'il n'y a aucun danger.
35
00:05:48,329 --> 00:05:50,936
Vous serez responsable
si �a tourne mal.
36
00:05:51,144 --> 00:05:52,500
- C'est encore loin ?
- Douze miles.
37
00:05:52,709 --> 00:05:53,856
Quatermass, je vous parle !
38
00:05:54,064 --> 00:05:56,463
�a fait 20 miles
que j'en fais les frais.
39
00:05:56,672 --> 00:05:58,549
Alors qu'est-ce qui s'est pass� ?
40
00:05:58,757 --> 00:06:00,217
Pour la premi�re fois de son histoire
41
00:06:00,426 --> 00:06:03,137
l'homme a envoy� une fus�e
dans l'espace.
42
00:06:03,346 --> 00:06:05,223
Les exp�rimentations
sont rarement parfaites.
43
00:06:05,432 --> 00:06:06,579
Vous vous doutez...
44
00:06:06,787 --> 00:06:09,812
Je suis un scientifique,
pas un devin qui pr�dit l'avenir.
45
00:06:10,020 --> 00:06:11,272
Vous aviez un contact radio.
46
00:06:11,480 --> 00:06:13,462
On les a perdus pendant 57 heures.
47
00:06:13,670 --> 00:06:15,652
On ne sait pas jusqu'o� ils sont all�s.
48
00:06:15,860 --> 00:06:18,154
On n'a jamais r�cup�r�
le contact.
49
00:06:18,363 --> 00:06:19,927
Vous l'avez fait atterrir.
50
00:06:20,240 --> 00:06:22,326
C'est ce que vous direz
au minist�re.
51
00:06:22,534 --> 00:06:24,307
Quatermass l'a envoy�e
et il l'a ramen�e.
52
00:06:24,624 --> 00:06:25,563
S'il vous pla�t !
53
00:06:25,772 --> 00:06:27,127
On en discutera plus tard.
54
00:06:27,336 --> 00:06:28,170
D�sol� Mme Carroon.
55
00:06:28,483 --> 00:06:30,360
Je m'inqui�te
pour le minist�re de la D�fense.
56
00:06:30,569 --> 00:06:34,114
Moi je suis m�decin
et je m'inqui�te pour trois hommes,
57
00:06:34,323 --> 00:06:35,992
trois hommes dans une fus�e.
58
00:06:36,200 --> 00:06:36,930
Nous y sommes.
59
00:06:37,556 --> 00:06:40,372
Apparemment
�a n'a rien d'un secret.
60
00:06:45,169 --> 00:06:46,629
D�fense d'aller plus loin !
61
00:06:46,837 --> 00:06:49,027
C'est bon major.
minist�re de la D�fense.
62
00:06:49,653 --> 00:06:52,364
Bien monsieur, allez-y.
Ouvre la barri�re !
63
00:07:06,964 --> 00:07:09,050
D�sol�,
vous ne pouvez pas y aller.
64
00:07:10,197 --> 00:07:12,074
Revenez mademoiselle !
65
00:07:14,682 --> 00:07:16,350
Tu cours les filles ?
66
00:07:16,559 --> 00:07:19,166
On dirait un jour f�ri�,
tout le monde afflue.
67
00:07:19,374 --> 00:07:20,730
Je veux affluer au lit.
68
00:07:20,939 --> 00:07:23,024
Tu dois attendre que �a refroidisse.
69
00:07:23,337 --> 00:07:24,380
Ou que �a explose.
70
00:07:24,589 --> 00:07:27,404
Ne va pas raconter d'histoires,
ce n'est pas une bombe.
71
00:07:27,613 --> 00:07:28,864
Alors on peut l'arroser ?
72
00:07:29,177 --> 00:07:30,742
On a re�u des instructions.
73
00:07:31,054 --> 00:07:33,662
Ne me demande pas,
je ne suis pas au courant.
74
00:07:34,704 --> 00:07:37,416
- Une minute !
- M. Blake du minist�re.
75
00:07:37,729 --> 00:07:39,397
Je vais chercher l'inspecteur.
76
00:07:49,200 --> 00:07:50,973
Essayez d'entrer en contact.
77
00:07:51,182 --> 00:07:53,267
Faites un relev� de la temp�rature.
78
00:07:56,292 --> 00:07:57,856
Vous devriez rester dans la voiture.
79
00:07:58,169 --> 00:08:01,297
C'est dr�le,
elle est exactement pareille.
80
00:08:01,506 --> 00:08:05,052
Pourtant elle a voyag� si...
on ne peut pas dire ''loin'',
81
00:08:05,260 --> 00:08:07,137
aucun mot n'existe.
82
00:08:14,646 --> 00:08:17,253
Ici Marsh.
83
00:08:17,462 --> 00:08:21,633
Carroon, Greene, Reichenheim,
vous me recevez ? Termin�.
84
00:08:23,406 --> 00:08:24,136
Continuez.
85
00:08:24,345 --> 00:08:24,970
M. Blake ?
86
00:08:25,179 --> 00:08:27,577
Quatermass, je prends les commandes.
87
00:08:27,786 --> 00:08:29,663
J'en suis heureux.
On fait quoi ?
88
00:08:29,872 --> 00:08:32,687
Pour l'instant rien.
La temp�rature doit baisser.
89
00:08:32,896 --> 00:08:36,025
- Combien de temps ?
- Au moins 3 ou 4 heures.
90
00:08:36,233 --> 00:08:39,570
Ici Marsh.
Vous m'entendez ? Termin�.
91
00:08:39,779 --> 00:08:41,760
Vous allez les laisser enferm�s ?
92
00:08:41,969 --> 00:08:44,263
Vous pr�f�reriez
que j'ouvre la porte ?
93
00:08:44,472 --> 00:08:47,287
Le moindre appel d'air
pourrait les carboniser.
94
00:08:47,600 --> 00:08:49,165
Des journalistes de Londres.
95
00:08:49,373 --> 00:08:49,999
Plus tard.
96
00:08:50,207 --> 00:08:51,667
Maintenant. Faites-les venir.
97
00:08:51,980 --> 00:08:53,440
On en sait suffisamment ?
98
00:08:53,649 --> 00:08:55,005
Faites-les venir.
99
00:08:55,839 --> 00:08:56,986
Vous m'entendez ?
100
00:08:57,195 --> 00:09:00,636
C'est Marsh qui vous appelle.
Q1. Termin�.
101
00:09:10,235 --> 00:09:13,259
Si je raconte tout
vous aurez du mal � vous expliquer.
102
00:09:13,467 --> 00:09:17,639
N'essayez pas de salir ma r�putation,
vous pourriez �tre �clabouss�.
103
00:09:17,847 --> 00:09:20,559
Vous avez lanc� cette fus�e
sans attendre une autorisation.
104
00:09:20,872 --> 00:09:24,209
Si toute la terre en attendait une
elle cesserait de tourner.
105
00:09:24,417 --> 00:09:25,773
J'ai pris une d�cision.
106
00:09:25,982 --> 00:09:27,442
Jouer avec la vie de trois hommes.
107
00:09:27,650 --> 00:09:31,092
Toute recherche est un pari,
il y a toujours des risques.
108
00:09:31,300 --> 00:09:34,325
Elle le savait
cette femme qui esp�re en pleurant ?
109
00:09:34,533 --> 00:09:36,410
La temp�rature a baiss�
de 100 degr�s.
110
00:09:36,619 --> 00:09:37,766
Elle doit baisser plus.
111
00:09:37,975 --> 00:09:39,643
Esp�rons que l'isolation tiendra.
112
00:09:39,852 --> 00:09:42,459
Oui, esp�rons.
Sinon ces trois hommes sont...
113
00:09:42,667 --> 00:09:44,336
Morts ou vivants
ce seront des h�ros.
114
00:09:44,753 --> 00:09:46,422
Je vais vous dire autre chose.
115
00:09:46,735 --> 00:09:50,593
Ils marqueront les esprits
et j'aurai cent volontaires
116
00:09:50,906 --> 00:09:52,992
pour la deuxi�me fus�e.
Vous ne pouvez pas arr�ter �a.
117
00:09:54,035 --> 00:09:55,912
C'est vous
que je ne peux pas arr�ter.
118
00:09:56,533 --> 00:09:57,785
C'est vrai.
119
00:09:58,723 --> 00:10:01,330
Marsh appelle la navette.
120
00:10:01,643 --> 00:10:04,146
Vous m'entendez ? Termin�.
121
00:10:08,943 --> 00:10:09,777
Rien monsieur.
122
00:10:09,986 --> 00:10:11,133
Qu'est-ce que vous avez fait ?
123
00:10:11,446 --> 00:10:14,262
Je l'ai lanc�e et je l'ai ramen�e,
c'est un accomplissement.
124
00:10:14,575 --> 00:10:16,347
- Et ces trois hommes...
- Silence !
125
00:10:17,390 --> 00:10:19,893
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'entends quelque chose.
126
00:10:21,666 --> 00:10:23,856
Montez le volume !
127
00:10:25,629 --> 00:10:29,279
�a vient de l'int�rieur,
des coups sur la coque de la radio.
128
00:10:31,052 --> 00:10:33,450
Q1 .
Greene, Reichenheim,
129
00:10:33,867 --> 00:10:36,162
Carroon, ici Quatermass.
130
00:10:36,996 --> 00:10:40,229
On vous entend.
Vous nous entendez ?
131
00:10:50,032 --> 00:10:51,596
Vous m'entendez ?
132
00:10:52,430 --> 00:10:54,933
Vous �tes en Angleterre,
on est � c�t� de vous.
133
00:10:55,559 --> 00:10:57,332
Vous �tes bless�s ?
134
00:11:03,067 --> 00:11:04,110
Les coups ont cess�.
135
00:11:04,736 --> 00:11:07,865
Il faut les faire sortir.
Allez chercher le chef des pompiers.
136
00:11:08,177 --> 00:11:08,803
Tout de suite.
137
00:11:09,012 --> 00:11:11,827
- Branchez la commande � distance.
- Mais si vous ouvrez la porte...
138
00:11:12,036 --> 00:11:15,582
C'est un risque � courir.
L'un d'eux est encore en vie.
139
00:11:15,790 --> 00:11:17,355
On ne va pas les carboniser ?
140
00:11:17,563 --> 00:11:18,815
Je sais ce que je fais !
141
00:11:19,023 --> 00:11:20,796
La fus�e est toujours � 140 degr�s.
142
00:11:21,109 --> 00:11:23,716
Vous sugg�rez qu'on attende
qu'ils soient morts
143
00:11:23,925 --> 00:11:25,489
pour les faire sortir ?
144
00:11:25,697 --> 00:11:27,262
- Commande de la porte OK.
- Attendez !
145
00:11:27,470 --> 00:11:29,139
O� est le chef des pompiers ?
146
00:11:32,893 --> 00:11:34,353
Vous vouliez me voir ?
147
00:11:34,875 --> 00:11:38,420
Rassemblez tous vos hommes,
qu'ils s'approchent au maximum.
148
00:11:38,629 --> 00:11:41,340
On va ouvrir
avec la commande � distance.
149
00:11:41,549 --> 00:11:43,530
Quand elle s'ouvrira, � mon signal
150
00:11:43,739 --> 00:11:47,076
Je veux tous les tuyaux
dirig�s sur la porte, compris ?
151
00:11:47,389 --> 00:11:50,413
Ce truc est toujours br�lant,
je ne sais pas...
152
00:11:50,622 --> 00:11:52,812
Ne discutez pas,
je sais ce que je fais.
153
00:11:53,020 --> 00:11:54,168
Je l'esp�re monsieur.
154
00:11:54,376 --> 00:11:55,628
Major ?
155
00:11:55,836 --> 00:11:57,505
Je veux qu'on �vacue le secteur.
156
00:11:57,713 --> 00:12:01,468
Quand ils sortiront de la fus�e
je ne veux voir personne, compris ?
157
00:12:01,676 --> 00:12:02,719
Aucun probl�me.
158
00:12:15,650 --> 00:12:17,945
Au moins un homme est en vie.
159
00:12:18,153 --> 00:12:20,760
Pr�parez tout :
oxyg�ne, morphine, glucose.
160
00:12:31,502 --> 00:12:32,858
C'est quand vous voulez.
161
00:12:33,066 --> 00:12:35,465
Regardez-moi,
je vous donnerai le signal.
162
00:12:36,299 --> 00:12:37,863
- Tout est pr�t ?
- Oui monsieur.
163
00:12:38,072 --> 00:12:41,618
Commencez.
Dites-moi quand vous arrivez � -10.
164
00:12:44,429 --> 00:12:45,159
Moins dix.
165
00:12:47,349 --> 00:12:48,079
Neuf.
166
00:12:50,165 --> 00:12:50,895
Huit.
167
00:12:53,085 --> 00:12:53,710
Sept.
168
00:12:56,005 --> 00:12:56,630
Six.
169
00:12:58,820 --> 00:12:59,550
Cinq.
170
00:13:01,636 --> 00:13:02,366
Quatre.
171
00:13:04,556 --> 00:13:05,286
Trois.
172
00:13:07,580 --> 00:13:08,102
Deux.
173
00:13:10,396 --> 00:13:11,022
Un.
174
00:13:13,525 --> 00:13:14,463
Z�ro.
175
00:13:56,908 --> 00:13:58,368
Arr�tez l'arrosage.
176
00:14:17,452 --> 00:14:18,390
M. Carroon ?
177
00:14:18,703 --> 00:14:19,642
Victor !
178
00:14:19,955 --> 00:14:20,998
Une ambulance !
179
00:14:21,206 --> 00:14:22,666
O� sont les autres ?
180
00:14:31,113 --> 00:14:32,156
Greene !
181
00:14:32,365 --> 00:14:33,512
Reichenheim !
182
00:14:33,929 --> 00:14:35,285
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
183
00:14:40,395 --> 00:14:42,376
La salle d'acc�s aux moteurs.
184
00:14:47,590 --> 00:14:49,363
Vite, la commande manuelle !
185
00:14:50,615 --> 00:14:51,762
O� sont les autres ?
186
00:14:53,118 --> 00:14:54,160
Elle fonctionne ?
187
00:14:54,369 --> 00:14:55,933
�a tourne.
188
00:15:15,643 --> 00:15:17,938
- Ils ne sont pas l�.
- Comment �a ?
189
00:15:18,146 --> 00:15:19,815
Ils ne sont pas dans la fus�e.
190
00:15:20,023 --> 00:15:22,422
- C'est impossible !
- Il a raison, ils ne sont pas l�.
191
00:15:22,735 --> 00:15:24,508
- Et les combinaisons ?
- Vides.
192
00:15:24,820 --> 00:15:27,532
Elles sont toujours
branch�es et attach�es
193
00:15:27,740 --> 00:15:29,200
mais elles sont vides.
194
00:15:29,722 --> 00:15:31,703
Comment ils ont pu sortir ?
195
00:15:31,912 --> 00:15:34,519
Si je le savais
je ne perdrais pas mon temps ici.
196
00:15:34,832 --> 00:15:36,396
Apportez-leur la cam�ra.
197
00:15:37,230 --> 00:15:38,690
Ils ont �t� aspir�s ?
198
00:15:38,899 --> 00:15:41,506
Si la porte s'�tait ouverte
elle le serait encore.
199
00:15:41,715 --> 00:15:44,948
Non, cette porte n'a pas �t� ouverte
avant maintenant.
200
00:15:48,806 --> 00:15:49,849
Qu'est-ce que vous insinuez ?
201
00:15:50,058 --> 00:15:53,916
Je n'insinue rien du tout.
C'est la cam�ra qui va parler.
202
00:15:54,438 --> 00:15:57,671
Je crains que la cam�ra
reste silencieuse.
203
00:16:12,896 --> 00:16:13,731
Ils vont bien ?
204
00:16:14,043 --> 00:16:15,816
Il est arriv� quelque chose,
ils ont disparu.
205
00:16:21,031 --> 00:16:24,159
O� est Greene ? O� est Reichenheim ?
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
206
00:16:24,368 --> 00:16:25,306
Pas maintenant.
207
00:16:25,515 --> 00:16:26,662
Quatermass !
208
00:16:27,809 --> 00:16:31,251
Il n'est pas en �tat de parler,
il doit se faire soigner !
209
00:16:31,459 --> 00:16:33,753
Il faut qu'il me dise
ce qui s'est pass� !
210
00:16:38,342 --> 00:16:40,636
Qu'est-ce qu'il y a Victor ?
211
00:16:59,616 --> 00:17:03,058
Il a dit ''Aidez-moi.''
C'est tout ce qu'il a dit.
212
00:17:04,309 --> 00:17:05,561
''Aidez-moi.''
213
00:17:17,658 --> 00:17:20,265
Une exp�rience scientifique r�ussie
214
00:17:20,473 --> 00:17:24,228
La fus�e a atterri en pleine nuitPourquoi tant de myst�res ?
215
00:17:24,436 --> 00:17:27,773
Quatermass ne veut pasd'une enqu�te polici�re
216
00:17:29,233 --> 00:17:31,319
PoliceLaboratoire m�dico-l�gal
217
00:17:46,545 --> 00:17:47,796
Vous l'avez ?
218
00:17:48,005 --> 00:17:48,839
Parfait.
219
00:18:13,868 --> 00:18:16,892
Je sais, �a ne me flatte gu�re
mais je d�jeune avec ma femme.
220
00:18:17,101 --> 00:18:18,248
Une raison particuli�re ?
221
00:18:18,456 --> 00:18:20,855
Oui, c'est son jour pr�f�r�.
Jour de paye.
222
00:18:21,063 --> 00:18:22,941
Je suis tr�s important ce jour-l�.
223
00:18:24,088 --> 00:18:25,235
Oui monsieur.
224
00:18:27,216 --> 00:18:28,259
Vous avez lu les journaux ?
225
00:18:28,468 --> 00:18:29,511
Quatermass ?
226
00:18:29,719 --> 00:18:31,283
Il cherche � nous provoquer.
227
00:18:31,492 --> 00:18:33,682
''Ils prennent
les empreintes d'un mort.''
228
00:18:33,891 --> 00:18:37,541
Que faire d'autre ? Il ne pouvait
r�pondre � aucune question.
229
00:18:37,749 --> 00:18:41,086
Il nous fallait ses empreintes,
on ne sait jamais.
230
00:18:41,295 --> 00:18:42,546
On ne sait jamais.
231
00:18:42,755 --> 00:18:44,632
Il �tait vraiment �trange.
232
00:18:44,841 --> 00:18:46,196
Sa peau...
233
00:18:47,239 --> 00:18:49,533
C'�tait comme serrer la main
d'un gla�on.
234
00:18:49,951 --> 00:18:53,496
On ne parle pas de cette fa�on
d'un h�ros national sergent.
235
00:18:54,226 --> 00:18:55,269
Entrez.
236
00:18:56,729 --> 00:18:57,981
M. Quatermass vous demande.
237
00:18:59,345 --> 00:19:02,786
En parlant de h�ros national...
Faites-le entrer.
238
00:19:03,933 --> 00:19:05,393
Quatermass...
239
00:19:06,123 --> 00:19:09,461
C'est ce qui s'appelle
p�n�trer en territoire ennemi.
240
00:19:14,571 --> 00:19:15,822
Inspecteur Lomax ?
241
00:19:16,031 --> 00:19:18,012
C'est moi. Sergent Best.
Asseyez-vous.
242
00:19:18,221 --> 00:19:19,889
J'irai droit au but.
243
00:19:20,098 --> 00:19:23,331
Je n'accepterai pas que vos hommes
traitent Victor Carroon
244
00:19:23,539 --> 00:19:25,416
comme un criminel patent�.
245
00:19:25,625 --> 00:19:29,275
Peu d'hommes se seraient sortis
de l'�preuve qu'il a endur�e.
246
00:19:29,692 --> 00:19:32,195
Deux d'entre eux
ne s'en sont pas sortis.
247
00:19:32,403 --> 00:19:34,176
Qu'est-ce que vous insinuez ?
248
00:19:34,489 --> 00:19:35,636
Veuillez vous asseoir.
249
00:19:35,845 --> 00:19:39,391
Je ne peux pas m'asseoir tant que
vous �tes debout et je suis fatigu�.
250
00:19:42,832 --> 00:19:45,231
Je suis plut�t vieux jeu
voyez-vous.
251
00:19:45,543 --> 00:19:47,734
Je ne sais rien des fus�es
et de l'espace.
252
00:19:47,942 --> 00:19:50,758
Je ne lis pas de science-fiction,
je me contente de la Bible.
253
00:19:51,488 --> 00:19:54,512
J'ai un esprit routinier
et j'effectue un travail de routine.
254
00:19:54,721 --> 00:19:56,494
Comme identifier
un homme inconscient ?
255
00:19:57,015 --> 00:19:59,831
Trois hommes sont partis
et un seul est revenu,
256
00:20:00,144 --> 00:20:02,125
ce qui nous fait
un d�ficit de ''moins deux''.
257
00:20:02,334 --> 00:20:06,296
Nous avons donc la d�licate mission
d'enqu�ter sur ce ''plus un''
258
00:20:06,609 --> 00:20:08,591
qu'il soit conscient,
inconscient ou bafouillant.
259
00:20:09,112 --> 00:20:11,824
Je vais pouvoir
vous faire gagner du temps
260
00:20:12,032 --> 00:20:14,431
avec votre soi-disant enqu�te.
261
00:20:14,744 --> 00:20:17,872
Je vous apporte les dossiers
des trois membres d'�quipage,
262
00:20:18,081 --> 00:20:20,896
Charles Greene, Ludwig Reichenheim,
Victor Carroon.
263
00:20:22,044 --> 00:20:25,902
Tout y est recens� : ant�c�dents
m�dicaux, description physique,
264
00:20:26,111 --> 00:20:30,178
dipl�mes, activit�s professionnelles
et politiques, et empreintes.
265
00:20:30,386 --> 00:20:31,221
C'est tr�s gentil...
266
00:20:31,429 --> 00:20:36,435
Une seule enqu�te est n�cessaire
dans notre situation inspecteur.
267
00:20:37,374 --> 00:20:39,146
Elle est de nature scientifique.
268
00:20:43,109 --> 00:20:44,882
Vous conviendrez que de nous deux
269
00:20:45,299 --> 00:20:46,864
je suis le plus qualifi�.
270
00:20:47,489 --> 00:20:49,262
Bonne journ�e inspecteur.
271
00:20:51,139 --> 00:20:54,059
On peut dire
que les reproches ont fus�.
272
00:20:54,268 --> 00:20:55,415
Oui monsieur.
273
00:21:06,678 --> 00:21:08,034
Absolument incroyable.
274
00:21:08,242 --> 00:21:11,371
Il est cliniquement impossible
que son c�ur r�agisse comme �a.
275
00:21:11,579 --> 00:21:15,021
Son pouls et sa tension
restent incroyablement bas.
276
00:21:16,064 --> 00:21:17,524
Il ne devrait pas �tre en vie.
277
00:21:17,732 --> 00:21:19,714
On ne peut pas augmenter
le m�tabolisme ?
278
00:21:19,922 --> 00:21:22,008
J'ai tout essay�, sans succ�s.
279
00:21:22,216 --> 00:21:23,989
Les effets secondaires
ne se dissipent pas.
280
00:21:24,198 --> 00:21:25,971
Ce n'est pas d� � la pression.
281
00:21:26,179 --> 00:21:29,099
Il n'y a pas que son visage,
regardez sa peau.
282
00:21:29,412 --> 00:21:31,394
Partout.
L�, sur l'�paule.
283
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Touchez.
284
00:21:34,209 --> 00:21:34,835
Elle est enfl�e,
285
00:21:35,461 --> 00:21:36,399
r�che.
286
00:21:36,608 --> 00:21:40,362
Ce n'est pas tout.
Regardez le contour de son visage.
287
00:21:41,718 --> 00:21:43,282
La structure osseuse ?
288
00:21:43,491 --> 00:21:46,306
Je peux me tromper sur un membre,
pas sur la forme des os.
289
00:21:46,515 --> 00:21:49,226
Il y a eu mutation,
j'en suis convaincu.
290
00:21:51,625 --> 00:21:52,876
Il va mieux ?
291
00:21:53,189 --> 00:21:54,858
Il fait des progr�s.
292
00:21:55,379 --> 00:21:57,569
Si seulement il pouvait parler,
293
00:21:57,778 --> 00:22:00,802
nous montrer qu'il pense,
qu'il sait que nous sommes l�.
294
00:22:01,011 --> 00:22:03,722
Il le sait,
il sait que nous voulons l'aider.
295
00:22:03,931 --> 00:22:05,182
Qu'est-ce qui lui arrive ?
296
00:22:05,391 --> 00:22:06,851
On va le d�couvrir.
297
00:22:07,059 --> 00:22:08,936
Il ne devrait pas �tre � l'h�pital ?
298
00:22:10,501 --> 00:22:12,378
Si, c'est l� qu'il devrait �tre.
299
00:22:13,421 --> 00:22:15,194
Je ne peux plus assumer
cette responsabilit�.
300
00:22:15,506 --> 00:22:17,592
Je n'ai pas l'�quipement adapt�.
301
00:22:17,801 --> 00:22:19,886
Sa place est � l'h�pital.
302
00:22:22,181 --> 00:22:23,954
Je suppose que vous avez raison.
303
00:22:25,101 --> 00:22:28,751
Vous avez tous les deux raison,
sa place est � l'h�pital.
304
00:22:30,941 --> 00:22:33,131
Mais ils pourront en faire plus,
305
00:22:33,339 --> 00:22:37,928
ils savent ce qui se passe
de l'autre c�t� de l'atmosph�re ?
306
00:22:38,136 --> 00:22:41,161
C'est un tout nouveau monde,
un espace inexplor�.
307
00:22:41,786 --> 00:22:43,976
Il y est all� et il en est revenu.
308
00:22:44,706 --> 00:22:46,166
Il en a la carte.
309
00:22:46,375 --> 00:22:49,295
Lib�rez son esprit et trouvez-la.
Vous pouvez le faire.
310
00:22:49,921 --> 00:22:54,092
Je sais que vous �tes sous pression
mais s'arr�ter si pr�s du but
311
00:22:54,301 --> 00:22:57,742
� deux doigts du succ�s,
� l'aube d'une grande d�couverte...
312
00:22:57,951 --> 00:23:00,036
On ne peut pas arr�ter
maintenant.
313
00:23:00,245 --> 00:23:02,539
Nous devons savoir
ce qui est arriv� aux autres.
314
00:23:02,852 --> 00:23:04,208
A l'h�pital il aurait...
315
00:23:04,416 --> 00:23:08,171
Ils pourront s'occuper d'un homme
expos� � des radiations ?
316
00:23:08,379 --> 00:23:09,214
Son sang n'avait...
317
00:23:09,526 --> 00:23:12,446
Ayant subi les effets de la pression
� 8000 pieds ?
318
00:23:12,655 --> 00:23:15,784
Pendant les entra�nements
il supportait bien la pesanteur.
319
00:23:15,992 --> 00:23:19,016
On le sait,
mais eux ils le sauront ?
320
00:23:29,445 --> 00:23:32,156
Je vais faire une autre transfusion,
�a marchera peut-�tre.
321
00:23:36,641 --> 00:23:37,266
Merci.
322
00:23:38,518 --> 00:23:40,708
Restez avec lui Judith.
323
00:23:41,959 --> 00:23:43,211
Il a besoin de vous.
324
00:24:15,957 --> 00:24:18,668
Mettons-le dans le bureau,
il sera plus � l'aise.
325
00:24:18,877 --> 00:24:21,171
- Vous pouvez m'aider ?
- Bien s�r.
326
00:24:21,901 --> 00:24:24,091
Merci pour ce que vous faites.
327
00:24:24,821 --> 00:24:26,698
J'aimerais pouvoir en faire plus.
328
00:24:35,875 --> 00:24:37,127
La solution est �vidente.
329
00:24:37,857 --> 00:24:40,359
Carroon est l'assassin.
Il les a d�shabill�s,
330
00:24:40,672 --> 00:24:44,114
les a pouss�s dehors et rebranch�
les combinaisons. Qu'est-ce que vous voulez ?
331
00:24:44,322 --> 00:24:46,929
Deux choses. Premi�rement
je vous rends ces dossiers.
332
00:24:47,138 --> 00:24:49,328
Greene, Reichenheim, Carroon.
333
00:24:49,641 --> 00:24:52,039
- Tr�s int�ressant.
- Deuxi�mement ?
334
00:24:52,248 --> 00:24:54,334
Je veux que vous me donniez
votre parole...
335
00:24:54,647 --> 00:24:56,211
Je suis un homme occup�.
336
00:24:56,419 --> 00:24:58,609
Dans les guerres froides
il n'y a pas de vainqueur.
337
00:24:58,818 --> 00:25:00,591
Il faut faire un pas vers l'autre.
338
00:25:00,904 --> 00:25:03,407
Je vais le faire,
je ne suis pas fier.
339
00:25:03,615 --> 00:25:04,449
Quelle parole ?
340
00:25:04,658 --> 00:25:06,744
Que ce sont bien
les empreintes de Carroon.
341
00:25:06,952 --> 00:25:10,394
Evidemment, nous relevons
les empreintes de tout le monde.
342
00:25:10,707 --> 00:25:12,062
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
343
00:25:12,271 --> 00:25:13,939
Honn�tement je n'en sais rien.
344
00:25:14,878 --> 00:25:16,129
Elles n'ont rien d'inhabituel.
345
00:25:17,381 --> 00:25:19,779
Ce sont celles
qu'on a relev�es hier soir.
346
00:25:19,988 --> 00:25:21,865
- Eh bien ?
- Comparez-les.
347
00:25:33,024 --> 00:25:34,692
- C'est une plaisanterie ?
- Non.
348
00:25:35,214 --> 00:25:38,342
L'homme qui les a prises
est un expert en la mati�re.
349
00:25:40,845 --> 00:25:43,139
Mais ces empreintes
ne sont m�me pas
350
00:25:44,182 --> 00:25:45,329
humaines.
351
00:25:47,728 --> 00:25:50,022
Qu'est-ce que vous avez trouv� ?
J'arrive.
352
00:25:50,544 --> 00:25:53,464
Je pourrais vous tenir compagnie,
qu'est-ce que vous en dites ?
353
00:25:55,028 --> 00:25:57,218
Merci, c'est tr�s aimable � vous.
354
00:25:59,512 --> 00:26:02,328
J'�tais en train de v�rifier
le syst�me �lectrique
355
00:26:02,537 --> 00:26:03,579
l� derri�re.
356
00:26:13,487 --> 00:26:14,947
Vous l'avez trouv� ?
357
00:26:15,364 --> 00:26:17,762
Non, il est coinc� dans une fissure.
358
00:26:17,971 --> 00:26:21,099
Donnez-moi la curette � pr�l�vement,
dans ma mallette.
359
00:26:48,735 --> 00:26:49,987
Il y en a encore ?
360
00:26:50,195 --> 00:26:51,655
Oui, beaucoup.
361
00:26:51,864 --> 00:26:55,097
Sur la gauche, � c�t� des rivets.
362
00:26:55,722 --> 00:26:58,017
Je peux en prendre un �chantillon ?
363
00:26:58,225 --> 00:27:00,102
Bien s�r, prenez un �chantillon.
364
00:27:04,587 --> 00:27:07,715
Briscoe, qu'est-ce que vous en pensez ?
365
00:27:08,341 --> 00:27:11,157
Je n'en pense rien,
j'aimerais �tre s�r.
366
00:27:11,365 --> 00:27:13,451
J'ai pass� toute la nuit ici
367
00:27:14,077 --> 00:27:15,432
avec cette chose...
368
00:27:15,641 --> 00:27:17,101
Donnez-moi cette lampe.
369
00:27:19,187 --> 00:27:22,002
Vous avez la m�me id�e brillante
que moi ?
370
00:27:24,714 --> 00:27:26,695
Il s'est pass� quelque chose.
371
00:27:26,904 --> 00:27:30,241
Quelque chose que nous ne pouvons
pas encore comprendre.
372
00:27:30,971 --> 00:27:32,327
Si je savais par o� commencer...
373
00:27:32,535 --> 00:27:34,621
Le film nous aidera peut-�tre.
374
00:27:34,829 --> 00:27:36,915
Le labo devrait avoir fini
le d�veloppement.
375
00:27:37,124 --> 00:27:38,688
La cam�ra n'�tait pas cass�e ?
376
00:27:38,897 --> 00:27:40,982
Si, mais j'ai r�ussi
� sortir le film.
377
00:27:41,191 --> 00:27:42,025
Vous n'avez rien dit !
378
00:27:42,234 --> 00:27:44,111
Ils n'�taient pas s�rs d'y arriver.
379
00:27:44,319 --> 00:27:45,571
Ils doivent y arriver !
380
00:27:45,884 --> 00:27:49,117
Allez-y et dites-leur
qu'ils doivent le d�velopper.
381
00:27:49,325 --> 00:27:51,098
Aucun retard, aucune excuse.
382
00:27:51,307 --> 00:27:52,975
Qu'ils prennent
les meilleurs techniciens,
383
00:27:53,184 --> 00:27:56,104
ils peuvent avoir qui ils veulent.
Il nous faut ce film.
384
00:27:57,772 --> 00:28:00,171
C'est une premi�re
que je ne voudrais pas manquer.
385
00:29:14,944 --> 00:29:15,882
Alors ?
386
00:29:16,404 --> 00:29:19,950
Inoffensif, organique : de la gel�e.
Fin de l'analyse.
387
00:29:20,158 --> 00:29:21,722
Pas d'identification formelle ?
388
00:29:21,931 --> 00:29:24,538
Ce sont apparemment
des restes de tissu cellulaire.
389
00:29:24,747 --> 00:29:26,102
Quel genre de tissu ?
390
00:29:26,311 --> 00:29:27,354
Animal ou humain.
391
00:29:29,022 --> 00:29:29,544
Humain ?
392
00:29:30,378 --> 00:29:31,421
Peut-�tre.
393
00:29:34,028 --> 00:29:35,175
Vous savez ce que vous dites ?
394
00:29:36,322 --> 00:29:37,261
Je sais ce que je pense.
395
00:29:38,512 --> 00:29:41,432
Vous �tes s�r que ce n'est pas
d'origine v�g�tale ?
396
00:29:42,058 --> 00:29:43,205
Certain.
397
00:29:44,144 --> 00:29:48,524
Vous me demandez de croire
que ce sont des restes humains ?
398
00:29:48,732 --> 00:29:52,487
Je ne vous demande rien,
je r�ponds � votre question.
399
00:29:54,990 --> 00:29:55,720
Elle est au courant ?
400
00:29:55,928 --> 00:29:58,118
Non, elle n'avait pas encore dormi.
401
00:29:58,327 --> 00:30:00,725
Les analyses de la police,
elles disent quoi ?
402
00:30:00,934 --> 00:30:04,271
Je n'ai encore rien re�u
mais elles diront la m�me chose.
403
00:30:04,480 --> 00:30:07,817
�a d�passe l'entendement humain.
404
00:30:08,130 --> 00:30:11,362
Une force invisible et surnaturelle
405
00:30:11,884 --> 00:30:15,221
a transform� deux hommes
en gel�e ?
406
00:30:15,847 --> 00:30:18,350
- C'est cette lamelle ?
- Celle-l� m�me.
407
00:30:19,184 --> 00:30:21,374
Je crois que je vais m'arr�ter l�.
408
00:30:28,570 --> 00:30:29,925
Relevez-le.
409
00:30:30,134 --> 00:30:31,490
Attendez.
410
00:30:32,532 --> 00:30:33,575
Sa main...
411
00:30:34,410 --> 00:30:35,348
Encore une mutation.
412
00:30:36,495 --> 00:30:38,060
Remettez-le dans son lit.
413
00:30:47,445 --> 00:30:48,488
Regardez sa peau,
414
00:30:49,010 --> 00:30:52,034
elle vient de se modifier.
Je vais lui chercher un s�datif.
415
00:30:55,788 --> 00:30:59,751
C'est vous qui lui avez fait �a,
il aurait mieux valu qu'il meure.
416
00:30:59,960 --> 00:31:01,941
Vous d�truisez
tout ce que vous touchez !
417
00:31:02,358 --> 00:31:04,131
Je l'ai ramen�, je l'ai sauv� !
418
00:31:04,340 --> 00:31:06,738
Pourquoi ?
Pour poursuivre vos exp�riences ?
419
00:31:06,947 --> 00:31:08,824
Je suis la seule � pouvoir l'aider.
420
00:31:09,032 --> 00:31:11,640
Les sentiments n'ont pas leur place
dans la science.
421
00:31:12,057 --> 00:31:14,142
Vous devriez �tre fi�re
que votre mari
422
00:31:14,351 --> 00:31:17,584
ait risqu� sa vie
pour que le monde progresse.
423
00:31:17,792 --> 00:31:21,234
Quel monde ? Votre monde !
Le monde de Quatermass !
424
00:31:22,172 --> 00:31:23,945
J'ai demand� une ambulance.
425
00:31:24,258 --> 00:31:26,448
Il va � la clinique centrale.
426
00:31:28,430 --> 00:31:31,454
Tr�s bien Briscoe,
envoyez-le dans une clinique.
427
00:31:32,497 --> 00:31:36,460
Mais je veux qu'il soit
en isolement, en isolement complet.
428
00:31:37,190 --> 00:31:38,962
Personne ne doit le voir.
429
00:31:39,692 --> 00:31:42,508
Personne jusqu'�
ce que j'en d�cide autrement.
430
00:31:54,293 --> 00:31:57,943
On a essay� trois pellicules
d�velopp� chacune diff�remment
431
00:31:58,255 --> 00:32:00,445
mais �a ne fait aucune diff�rence.
432
00:32:00,758 --> 00:32:03,157
- Il y a trop de grain.
- Je veux juste une copie.
433
00:32:03,470 --> 00:32:05,138
Nous tenons � la qualit�.
434
00:32:05,347 --> 00:32:06,285
Il y a une image ?
435
00:32:06,494 --> 00:32:08,684
Une image avec beaucoup de grain.
436
00:32:08,893 --> 00:32:11,187
Je me fous du grain,
il me faut ce film !
437
00:32:11,395 --> 00:32:15,254
C'est peut-�tre d� � l'altitude
ou � un changement de temp�rature.
438
00:32:15,463 --> 00:32:16,610
Je lui dirai.
439
00:32:16,818 --> 00:32:18,383
Mon chef ne sera pas d'accord.
440
00:32:18,591 --> 00:32:21,303
Dites-lui que mon chef a dit
que s'il n'avait pas le film
441
00:32:21,615 --> 00:32:23,284
il ferait exploser votre immeuble !
442
00:32:25,578 --> 00:32:27,977
Je ne peux pas dire �a au ministre,
il me croira fou.
443
00:32:28,185 --> 00:32:30,271
Voil� pourquoi vous ne direz rien.
444
00:32:30,480 --> 00:32:33,504
Vous devez me laisser
mettre Carroon en isolement.
445
00:32:33,713 --> 00:32:36,633
Les journaux ont titr�
sur son entr�e en clinique,
446
00:32:36,841 --> 00:32:39,031
ils voudront savoir
ce qui s'est pass�.
447
00:32:39,344 --> 00:32:41,638
- Vous leur dites ?
- Rien dire n'arrangera rien.
448
00:32:41,847 --> 00:32:43,828
Ne pas savoir n'aggravera rien.
449
00:32:44,037 --> 00:32:45,497
Et les analyses de la police ?
450
00:32:45,810 --> 00:32:47,165
La m�me chose.
451
00:32:47,791 --> 00:32:48,834
On fait quoi ?
452
00:32:49,043 --> 00:32:52,171
On est d'accord pour l'isoler,
�a suffit pour l'instant.
453
00:33:02,391 --> 00:33:03,747
Le film est pr�t.
454
00:33:47,130 --> 00:33:48,694
Regardez, �a fonctionne.
455
00:33:49,215 --> 00:33:51,927
- Qu'est-ce qui fonctionne ?
- Le tableau de bord.
456
00:34:53,664 --> 00:34:54,707
C'est tout ?
457
00:34:54,915 --> 00:34:57,940
En phase d'observation la cam�ra
coupe � intervalles r�guliers.
458
00:34:58,253 --> 00:34:59,817
�a doit �tre le segment 0-16.
459
00:35:05,553 --> 00:35:06,908
On les a perdus l�.
460
00:35:20,987 --> 00:35:22,864
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
461
00:35:23,073 --> 00:35:25,054
La temp�rature baisse subitement.
462
00:37:06,524 --> 00:37:07,880
Repassez-le.
463
00:37:14,658 --> 00:37:18,621
Il est en salle d'op�ration
mais je lui dirai d�s que possible.
464
00:37:19,977 --> 00:37:21,541
Votre nom ?
465
00:37:23,314 --> 00:37:24,774
Avec deux T ?
466
00:37:30,614 --> 00:37:32,074
J'y veillerai.
467
00:37:35,411 --> 00:37:37,810
Les heures de visite sont termin�es.
468
00:37:38,018 --> 00:37:40,417
Je veux seulement savoir
comment va mon mari.
469
00:37:40,626 --> 00:37:43,650
Je vais voir ce que je peux faire.
Il s'appelle comment ?
470
00:37:46,778 --> 00:37:48,134
Il va bien, n'est-ce pas ?
471
00:37:48,343 --> 00:37:51,888
J'aimerais vous laisser monter
mais j'ai re�u des ordres.
472
00:37:52,097 --> 00:37:53,557
Il va bien ?
473
00:37:53,870 --> 00:37:55,643
Il va mieux ?
474
00:37:56,373 --> 00:37:57,728
Une minute.
475
00:38:00,753 --> 00:38:02,108
Bonsoir Mabel.
476
00:38:02,526 --> 00:38:05,028
Dis-moi, comment va la 4-B ?
477
00:38:06,176 --> 00:38:09,826
Je connais les ordres, je veux juste
que tu penses tout haut.
478
00:38:11,390 --> 00:38:12,746
Merci Mabel.
479
00:38:13,893 --> 00:38:17,543
Etat stationnaire Mme Carroon.
Ni mieux, ni pire.
480
00:38:17,751 --> 00:38:20,150
Si seulement
je pouvais le voir une minute...
481
00:38:20,358 --> 00:38:21,714
Je serais fusill�.
482
00:38:22,027 --> 00:38:23,591
Il est en de bonnes mains.
483
00:38:23,904 --> 00:38:25,990
Ils ne le laissent pas seul,
n'est-ce pas ?
484
00:38:26,198 --> 00:38:29,327
Pas un instant.
Tucker est avec lui en ce moment
485
00:38:29,536 --> 00:38:32,873
et Perkins va arriver,
ce sont presque des vrais m�decins.
486
00:38:33,081 --> 00:38:35,480
Je peux attendre
la fin de son service ?
487
00:38:35,793 --> 00:38:38,296
Si je pouvais parler
� quelqu'un qui l'a vu...
488
00:38:38,504 --> 00:38:39,651
S'il vous pla�t.
489
00:38:39,760 --> 00:38:41,428
Tucker finit dans une demi-heure.
490
00:38:41,741 --> 00:38:43,827
Il devrait sortir
par la porte de service.
491
00:38:44,036 --> 00:38:45,913
Prenez � gauche.
Ensuite c'est � droite.
492
00:38:46,121 --> 00:38:47,998
- Merci.
- Attendez-le dehors.
493
00:38:48,207 --> 00:38:49,980
Je ne vous ai rien dit.
494
00:39:15,217 --> 00:39:16,886
L'infirmi�re est avec lui,
il s'appelle Tucker.
495
00:39:17,094 --> 00:39:19,180
Je dois flirter avec un homme ?
496
00:39:19,493 --> 00:39:22,308
Faites vite, il ne reste
qu'une demi-heure avant la rel�ve.
497
00:39:22,621 --> 00:39:24,498
- Un autre pantalon ?
- Il s'appelle Perkins.
498
00:39:24,707 --> 00:39:26,271
L'argent d'abord !
499
00:39:26,480 --> 00:39:28,670
Les cachetons avant la livraison.
500
00:39:28,878 --> 00:39:30,964
�a aide pour une enqu�te
aussi personnelle.
501
00:39:31,173 --> 00:39:32,007
Chambre 4-B.
502
00:39:32,216 --> 00:39:33,884
Moi qui voulais une infirmi�re...
503
00:39:39,307 --> 00:39:42,331
Je le mets dans l'ascenseur
et je vous l'envoie.
504
00:39:42,540 --> 00:39:44,209
Ensuite je ne vous ai jamais vue.
505
00:39:44,417 --> 00:39:45,981
Il est malade, soyez prudent.
506
00:39:46,190 --> 00:39:49,214
Ne vous inqui�tez pas,
je le dorloterai comme un b�b�.
507
00:40:10,176 --> 00:40:11,323
Vous devez le ramener.
508
00:40:11,531 --> 00:40:14,451
D�tendez-vous,
vous faites trembler l'immeuble.
509
00:40:39,271 --> 00:40:40,314
Bonsoir.
510
00:40:46,571 --> 00:40:50,743
Bonsoir, je suis des urgences.
Perkins est malade, je le remplace.
511
00:40:50,951 --> 00:40:53,871
Alors vous ne commencez pas
avant une demi-heure.
512
00:40:54,080 --> 00:40:57,000
Peu importe, une nuit de garde
est une nuit de garde.
513
00:40:57,209 --> 00:40:58,251
Vous irez au paradis.
514
00:40:58,460 --> 00:41:01,901
Vu notre paye il faut en profiter.
Il souffre de quoi ?
515
00:41:02,110 --> 00:41:05,760
Il n'a pas l'air de le savoir.
Il reste immobile, le regard fixe.
516
00:41:06,281 --> 00:41:08,263
Il ne dit rien mais s'il parle
517
00:41:08,471 --> 00:41:11,287
d�clenchez imm�diatement l'alarme.
Amusez-vous bien.
518
00:41:11,496 --> 00:41:12,643
Des instructions ?
519
00:41:12,851 --> 00:41:14,729
Tout est au tableau.
Bonne nuit.
520
00:41:19,526 --> 00:41:20,881
Grande nouvelle.
521
00:41:21,090 --> 00:41:23,176
Votre femme vous attend en bas.
522
00:41:23,384 --> 00:41:26,826
Je vais vous faire sortir de l�.
�a vous fait plaisir ?
523
00:41:27,139 --> 00:41:28,494
Oui ? Tant mieux.
524
00:41:28,703 --> 00:41:31,310
On n'a pas beaucoup de temps,
levez-vous.
525
00:41:44,554 --> 00:41:45,389
Vous finissez quand ?
526
00:41:45,597 --> 00:41:47,266
Tout d�pend de lui.
527
00:41:47,474 --> 00:41:49,977
- Vous l'op�rez ?
- On en a pour au moins trois heures.
528
00:41:50,186 --> 00:41:51,541
- Vous aussi ?
- Oui.
529
00:41:51,750 --> 00:41:54,670
Le Chinois ouvre jusqu'� minuit,
je vous emm�ne.
530
00:41:54,879 --> 00:41:56,026
Porc aigre-doux...
531
00:41:56,443 --> 00:41:57,903
Canard laqu�, crevettes...
532
00:41:58,216 --> 00:41:59,571
Vous nous avez convaincues.
533
00:42:00,197 --> 00:42:02,700
Et voil�.
Maintenant la veste.
534
00:42:10,209 --> 00:42:14,380
C'est bien. Il ne faut pas
�tre d�braill� devant madame.
535
00:42:14,589 --> 00:42:19,073
D'habitude les femmes m'embauchent
pour se d�barrasser de leur mari.
536
00:42:19,490 --> 00:42:21,367
Quel joyeux drille vous faites...
537
00:42:21,784 --> 00:42:23,557
Il en faut pour tous les go�ts.
538
00:42:24,704 --> 00:42:26,269
Calmez-vous.
539
00:42:26,577 --> 00:42:30,227
Restez l� pendant que j'appelle
l'ascenseur. Je reviens.
540
00:42:58,489 --> 00:42:59,531
La voie est libre.
541
00:42:59,844 --> 00:43:01,409
D�p�chez-vous !
542
00:43:01,617 --> 00:43:04,224
C'est bien, je vous tiens.
543
00:43:30,296 --> 00:43:31,756
Qu'est-ce que vous avez ?
544
00:43:33,841 --> 00:43:34,989
Qu'est-ce que vous cachez ?
545
00:43:37,700 --> 00:43:38,951
Qu'est-ce que c'est ?
546
00:43:58,349 --> 00:43:59,704
Victor ch�ri !
547
00:43:59,913 --> 00:44:02,937
La voiture est dehors,
essaye de te d�p�cher.
548
00:44:03,146 --> 00:44:04,606
Tu vas y arriver.
549
00:44:18,684 --> 00:44:22,439
Tout se passera bien.
Je te trouverai les meilleurs soins
550
00:44:22,647 --> 00:44:24,420
et les meilleurs m�decins.
551
00:44:25,776 --> 00:44:27,132
Tu vas te remettre.
552
00:44:27,862 --> 00:44:29,947
On s'inventera une nouvelle vie
553
00:44:30,156 --> 00:44:31,824
loin de tout �a,
554
00:44:32,033 --> 00:44:33,702
loin de lui.
555
00:44:34,536 --> 00:44:36,517
Notre vie nous appartiendra.
556
00:44:44,339 --> 00:44:45,694
Tu en veux une ?
557
00:45:10,202 --> 00:45:11,140
Tes mains...
558
00:45:12,183 --> 00:45:13,747
Tu souffres ?
559
00:45:32,310 --> 00:45:36,169
Je ne pense pas que ce cas soit
r�pertori� en m�decine l�gale.
560
00:45:36,377 --> 00:45:38,254
On dirait qu'on l'a vid�
de sa substance.
561
00:45:38,463 --> 00:45:40,340
Faites-le examiner
par votre l�giste.
562
00:45:40,549 --> 00:45:42,217
Je veux un rapport au plus vite.
563
00:45:42,426 --> 00:45:44,720
Notre l�giste pourra aussi
jeter un �il ?
564
00:45:45,033 --> 00:45:46,076
Je me fous...
565
00:45:46,284 --> 00:45:48,787
On a rep�r�
la voiture de Mme Carroon.
566
00:45:48,996 --> 00:45:50,560
- Et Carroon ?
- Aucune trace.
567
00:45:50,769 --> 00:45:52,959
Quelle idiote !
Elle croit pouvoir s'occuper de lui.
568
00:45:53,167 --> 00:45:54,210
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
569
00:45:54,419 --> 00:45:57,234
Rien qui le concerne,
elle �tait en �tat de choc.
570
00:45:57,443 --> 00:45:58,486
Alors quoi ?
571
00:45:58,694 --> 00:46:00,154
Elle d�lirait d'apr�s les m�decins.
572
00:46:00,467 --> 00:46:03,283
Pourquoi elle d�lirait ?
Elle a dit quoi ? Parlez !
573
00:46:04,326 --> 00:46:07,872
Quand ils l'ont trouv�e
elle �tait assise au volant
574
00:46:08,184 --> 00:46:10,896
et elle marmonnait quelque chose
� propos d'une main
575
00:46:11,104 --> 00:46:13,190
toute grise
576
00:46:13,399 --> 00:46:15,172
avec des �pines comme...
577
00:46:15,380 --> 00:46:16,840
comme un cactus.
578
00:46:31,127 --> 00:46:32,900
Il y avait un cactus
dans cette chambre.
579
00:46:33,109 --> 00:46:34,777
Je peux avoir une ligne directe ?
580
00:46:41,347 --> 00:46:43,120
Passez-moi Scotland Yard.
581
00:46:44,893 --> 00:46:48,126
Voiture 3-9.
582
00:46:48,334 --> 00:46:51,463
Rendez-vous imm�diatementau 34 Badoe Street.
583
00:46:51,672 --> 00:46:54,383
lnspectez la zoneet envoyez votre rapport.
584
00:46:54,696 --> 00:46:57,512
C'est peut-�tre Carroon.Soyez prudents.
585
00:47:01,996 --> 00:47:03,769
Rejoignez la police fluviale
586
00:47:04,082 --> 00:47:06,897
pour inspecter la zonequi longe Victory Street.
587
00:47:12,007 --> 00:47:13,989
Patrouille fluviale 4.
588
00:47:15,970 --> 00:47:18,786
Rejoignez la police fluvialepour inspecter la zone
589
00:47:18,994 --> 00:47:22,540
d�limit�e par Victory Street,Hayse Lane et la Tamise.
590
00:47:22,749 --> 00:47:25,564
Patrouille fluviale 4.Re�u. Termin�.
591
00:47:57,789 --> 00:47:59,666
�a envahit tout le visage.
592
00:47:59,875 --> 00:48:02,065
Moiti� plante, moiti�...
593
00:48:02,586 --> 00:48:03,733
Regardez !
594
00:48:04,150 --> 00:48:07,800
Regardez ce qu'il a fait,
il a d�vor� le tissu cellulaire.
595
00:48:08,009 --> 00:48:10,095
Les os sont comme de la poudre.
596
00:48:10,616 --> 00:48:12,389
Mon d�ner s'envole.
597
00:48:15,726 --> 00:48:18,020
S'il y avait une forme de vie
dans l'espace ?
598
00:48:18,229 --> 00:48:21,253
Pas sur une plan�te
mais � la d�rive...
599
00:48:21,462 --> 00:48:22,609
Je ne sais pas.
600
00:48:26,989 --> 00:48:30,013
Une vie diff�rente de la n�tre
mais pourvue d'intelligence.
601
00:48:30,222 --> 00:48:33,559
De l'�nergie pure
sans structure organique. Invisible.
602
00:48:33,767 --> 00:48:36,583
La fus�e a crois� son chemin,
elle est entr�e
603
00:48:36,896 --> 00:48:39,607
et trouv� des sp�cimens
d'une autre forme de vie,
604
00:48:39,816 --> 00:48:41,797
des organismes humains.
605
00:48:42,006 --> 00:48:43,570
Greene et Reichenheim.
606
00:48:44,196 --> 00:48:45,656
Et Carroon, exactement.
607
00:48:46,386 --> 00:48:50,140
Si m�me par accident elle pouvait
p�n�trer ces structures
608
00:48:50,870 --> 00:48:52,852
elle pourrait ais�ment
envahir la terre.
609
00:48:53,165 --> 00:48:54,416
Je ne suis pas fut� mais...
610
00:48:54,625 --> 00:48:57,336
Vous avez vu le film,
vous savez ce qui est arriv�.
611
00:48:57,753 --> 00:49:00,465
Dieu seul sait
jusqu'o� cette fus�e est all�e.
612
00:49:00,673 --> 00:49:02,029
Deux d'entre eux sont morts.
613
00:49:02,237 --> 00:49:04,427
Une chose est entr�e
dans cette fus�e.
614
00:49:04,636 --> 00:49:07,765
Elle les a vid�s de leur sang,
s'est empar�e de Carroon
615
00:49:07,973 --> 00:49:10,267
et elle vient de trouver
de nouvelles formes de vie.
616
00:49:10,476 --> 00:49:11,832
Le cactus.
617
00:49:12,040 --> 00:49:13,813
Mon Dieu ! Carroon serait...
618
00:49:14,022 --> 00:49:15,377
C'est un porteur.
619
00:49:15,690 --> 00:49:18,819
Il ne fait aucun doute
que son organisme s'est modifi�.
620
00:49:19,027 --> 00:49:22,469
Si le cactus mute aussi
il pourrait y avoir une affinit�,
621
00:49:22,782 --> 00:49:24,555
une union entre plante et animal.
622
00:49:24,867 --> 00:49:27,057
Avec la capacit� de d�truire ?
623
00:49:27,579 --> 00:49:28,726
De prendre possession
624
00:49:29,039 --> 00:49:30,707
et de se multiplier.
625
00:49:32,793 --> 00:49:33,940
A volont�.
626
00:49:34,983 --> 00:49:36,339
Se multiplier ?
627
00:49:36,756 --> 00:49:39,676
Pour se multiplier,
elle doit d'abord survivre.
628
00:49:39,885 --> 00:49:42,492
Et comme
toutes les cr�atures vivantes,
629
00:49:43,743 --> 00:49:45,933
pour survivre elle doit manger.
630
00:50:14,590 --> 00:50:16,259
D�sol�, on est ferm�.
631
00:50:17,510 --> 00:50:19,179
D'accord. Une minute !
632
00:50:19,700 --> 00:50:20,639
Fl�te !
633
00:50:21,890 --> 00:50:23,559
On n'est pas ouverts...
634
00:50:24,602 --> 00:50:25,749
Attendez un instant.
635
00:50:25,957 --> 00:50:28,043
Vous ne pouvez pas entrer comme �a.
636
00:50:28,252 --> 00:50:30,129
Laissez ces flacons tranquilles !
637
00:50:33,779 --> 00:50:35,969
Qu'est-ce que vous faites bon sang ?
638
00:50:38,680 --> 00:50:40,245
Vous avez mal ?
639
00:50:44,312 --> 00:50:46,815
C'est � cause
de votre bras ?
640
00:50:47,753 --> 00:50:50,882
Je vais jeter un �il,
je ne vous ferai aucun mal.
641
00:51:10,905 --> 00:51:12,365
J'y vais ch�rie.
642
00:51:17,475 --> 00:51:18,726
Oui Best.
643
00:51:19,456 --> 00:51:20,395
Quoi ?
644
00:51:20,812 --> 00:51:21,750
O� ?
645
00:51:22,272 --> 00:51:24,149
Tr�s bien, bouclez le quartier.
646
00:51:24,357 --> 00:51:26,547
Dites � Quatermass et Briscoe
de me retrouver l�-bas.
647
00:51:30,093 --> 00:51:31,657
- Quoi encore ?
- J'y retourne.
648
00:51:31,866 --> 00:51:32,805
Tu viens d'arriver.
649
00:51:33,013 --> 00:51:34,890
Ils ne peuvent pas se passer de moi.
650
00:51:35,099 --> 00:51:37,185
Tu devrais emm�nager au bureau.
651
00:51:37,393 --> 00:51:39,062
Tu ne croiras jamais que j'y suis.
652
00:51:39,270 --> 00:51:41,148
Qui te dit que je te crois
maintenant ?
653
00:51:41,565 --> 00:51:44,276
- Bois au moins ton th�.
- Pas le temps.
654
00:51:44,693 --> 00:51:47,822
Ton pauvre estomac
en voit de toutes les couleurs.
655
00:51:48,030 --> 00:51:49,595
Je devrais te faire
un pique-nique.
656
00:51:49,803 --> 00:51:52,202
Crois-moi,
�a n'aura rien d'un pique-nique.
657
00:51:52,410 --> 00:51:53,766
Et le d�ner ?
658
00:51:53,975 --> 00:51:55,748
Pr�pare-le et croise les doigts.
659
00:51:55,956 --> 00:51:56,999
Au revoir ch�rie.
660
00:52:03,673 --> 00:52:04,925
Qu'est-ce qu'il voulait faire ?
661
00:52:05,133 --> 00:52:09,096
Je dirais se suicider.
Ce m�lange provoque la mort en 5 minutes.
662
00:52:09,305 --> 00:52:11,182
Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
663
00:52:11,390 --> 00:52:15,249
J'ai le sentiment �trange
qu'il voulait acc�l�rer sa mutation.
664
00:52:15,458 --> 00:52:18,273
Carroon est ing�nieur,
il ne conna�t pas les m�dicaments.
665
00:52:18,482 --> 00:52:20,359
Carroon ne les conna�t pas.
666
00:52:21,089 --> 00:52:24,113
Aucune trace du pharmacien.
Qu'est-ce qu'il faisait ici ?
667
00:52:24,322 --> 00:52:26,616
- Je pense qu'il...
- On n'est pas s�rs.
668
00:52:26,825 --> 00:52:29,745
Nous ne sommes s�rs de rien
avec ce client.
669
00:52:29,953 --> 00:52:32,769
Personne n'a rien entendu,
ils �taient tous � l'�glise.
670
00:52:32,978 --> 00:52:34,229
Il a d�...
671
00:52:44,449 --> 00:52:45,909
Evans, venez vite !
672
00:52:46,118 --> 00:52:47,265
Pas un mot.
673
00:54:45,146 --> 00:54:46,398
On y est.
674
00:54:50,882 --> 00:54:54,636
On ne sera que toutes les deux,
on va prendre le th�.
675
00:54:54,845 --> 00:54:57,035
Je n'aime pas les autres filles
de toute fa�on.
676
00:54:57,243 --> 00:55:00,476
Elles parlent tout le temps
de leurs nouveaux v�tements.
677
00:55:00,685 --> 00:55:02,562
Toi tu t'en fous de tout �a.
678
00:55:02,770 --> 00:55:05,065
Tu t'en fous
des nouveaux v�tements.
679
00:55:05,273 --> 00:55:06,942
On est amies.
680
00:55:10,070 --> 00:55:12,573
Assieds-toi
pendant que je pr�pare le th�.
681
00:55:15,910 --> 00:55:17,579
La th�i�re,
682
00:55:17,996 --> 00:55:19,456
les tasses.
683
00:55:25,609 --> 00:55:27,695
J'ai amen� des g�teaux d�licieux
684
00:55:27,903 --> 00:55:29,050
et des biscuits.
685
00:55:29,259 --> 00:55:32,283
Les autres ne servent jamais rien,
nous si.
686
00:55:33,118 --> 00:55:35,099
Ils sont ravissants, n'est-ce pas ?
687
00:55:36,559 --> 00:55:37,602
N'aie pas peur.
688
00:55:37,810 --> 00:55:40,939
C'est des vieux rats
qui vivent dans ce vieux bateau.
689
00:55:43,129 --> 00:55:44,589
Le th� est servi.
690
00:55:45,841 --> 00:55:47,509
Du sucre ? Un ?
691
00:55:47,718 --> 00:55:49,178
Deux ? D'accord.
692
00:55:49,908 --> 00:55:53,975
Tu peux prendre un g�teau.
Celui-l� il est � la cerise.
693
00:55:54,183 --> 00:55:57,833
De toute fa�on je prends l'autre
parce qu'il est au chocolat.
694
00:56:00,023 --> 00:56:01,796
On vous a pris pour des rats.
695
00:56:03,673 --> 00:56:05,863
Vous voulez prendre le th�
avec nous ?
696
00:56:07,636 --> 00:56:09,096
On aimerait que vous restiez.
697
00:56:09,722 --> 00:56:11,391
Vous avez l'air si fatigu�.
698
00:56:12,433 --> 00:56:14,519
Ne vous inqui�tez pas,
il y en a plein.
699
00:56:14,936 --> 00:56:16,605
Il y a aussi des g�teaux.
700
00:56:18,169 --> 00:56:20,463
Vas-y Dolly, demande-lui.
701
00:56:20,672 --> 00:56:24,948
Vous voulez prendre le go�ter
avec nous ? N'ayez pas peur.
702
00:56:25,886 --> 00:56:28,076
On aimerait que vous restiez.
703
00:56:28,389 --> 00:56:32,456
Vous pourrez prendre le g�teau
au chocolat. Dis-lui Dolly.
704
00:57:00,613 --> 00:57:02,282
A quelle heure ?
705
00:57:02,491 --> 00:57:04,368
C'est un t�moin oculaire ?
706
00:57:04,785 --> 00:57:05,828
Je vois.
707
00:57:06,036 --> 00:57:07,392
On avance beaucoup...
708
00:57:07,601 --> 00:57:10,833
On l'a vu � Liverpool, Margate,
Ostende et dans les Orcades.
709
00:57:13,128 --> 00:57:14,692
- Deptford.
- Quoi ?
710
00:57:15,109 --> 00:57:16,882
Une petite fille a dit
� sa m�re...
711
00:57:17,716 --> 00:57:20,428
Il y a environ deux heures ?
Un instant s'il vous pla�t.
712
00:57:20,636 --> 00:57:24,391
On a cass� la poup�e d'une fillette
pr�s des docks de Deptford.
713
00:57:24,599 --> 00:57:25,538
Donc c'est Carroon ?
714
00:57:25,746 --> 00:57:27,832
La m�re a port� plainte
pour agression.
715
00:57:28,041 --> 00:57:29,918
D'apr�s Deptford
�a pourrait �tre Carroon.
716
00:57:30,126 --> 00:57:33,151
Voil� qui justifie
l'existence de ce commissariat.
717
00:57:33,568 --> 00:57:35,445
Merci, tenez-nous au courant.
718
00:57:35,653 --> 00:57:38,886
Alerte sur Deptford,
Carroon y a �t� rep�r�.
719
00:57:39,095 --> 00:57:42,536
Je sais, vos hommes
vont pouvoir reprendre l'air.
720
00:57:43,371 --> 00:57:46,708
Examinez �paves, entrep�ts
et abris antia�riens.
721
00:57:47,229 --> 00:57:49,002
Eh bien recommencez !
722
00:57:50,253 --> 00:57:51,922
Je me demande ce qu'il mange.
723
00:57:53,591 --> 00:57:54,842
Tais-toi Simba.
724
00:57:55,051 --> 00:57:58,283
Tu as eu ton d�ner,
c'est l'heure d'aller au lit.
725
00:57:58,492 --> 00:58:01,412
Ne me regarde pas comme �a,
va te coucher.
726
00:58:13,196 --> 00:58:15,908
Bonne nuit les amis.
Dormez bien.
727
00:58:16,116 --> 00:58:18,306
Salut Joey. Tu sais quoi ?
728
00:58:18,515 --> 00:58:21,435
J'aurais jur� t'avoir vu
au caf� cet apr�s-midi.
729
00:58:21,643 --> 00:58:23,729
En fait c'�tait un client.
730
01:01:19,451 --> 01:01:21,328
Cage aux lions
731
01:02:07,631 --> 01:02:09,925
Le gardien l'a trouv� comme �a.
732
01:02:10,134 --> 01:02:11,176
Il y en a d'autres ?
733
01:02:11,385 --> 01:02:13,054
Oui, suivez-moi.
734
01:02:25,568 --> 01:02:29,322
Il y en a trois autres
devant l'enclos des antilopes.
735
01:02:29,531 --> 01:02:30,574
Regardez.
736
01:02:35,892 --> 01:02:38,395
L'absorption est compl�te
cette fois-ci.
737
01:02:38,604 --> 01:02:39,751
C'est ce que je craignais.
738
01:02:39,959 --> 01:02:42,566
Bouclez la zone,
il faut vider les lieux.
739
01:02:42,775 --> 01:02:44,756
Vite et en silence,
pas d'excitation.
740
01:02:44,965 --> 01:02:46,946
Mais on a d�j� ferm�...
741
01:02:47,155 --> 01:02:50,596
Vous devez nous faire confiance,
dites � vos hommes de coop�rer.
742
01:02:50,805 --> 01:02:53,829
Je ne comprends pas.
Qu'est-ce qui a tu� ces animaux ?
743
01:02:54,038 --> 01:02:56,645
Mieux vaut dire ''cause naturelle''
pour l'instant.
744
01:03:00,399 --> 01:03:02,068
D�sol�, on est ferm�.
745
01:03:02,276 --> 01:03:04,258
On est venus sp�cialement !
746
01:03:04,466 --> 01:03:06,761
D�sol�, on est ferm� ce matin.
747
01:03:06,969 --> 01:03:09,368
- Et cet apr�s-midi ?
- Si je le savais...
748
01:03:10,202 --> 01:03:13,852
D�sol� messieurs, le zoo est ferm�.
Je suis d�sol� mais c'est ferm�.
749
01:03:14,061 --> 01:03:14,791
D�sol�.
750
01:03:51,812 --> 01:03:52,959
Quatermass !
751
01:03:53,168 --> 01:03:54,211
Inspecteur !
752
01:04:02,241 --> 01:04:03,492
Qu'est-ce qu'il y a ?
753
01:04:03,701 --> 01:04:04,848
Il est venu ici.
754
01:04:07,351 --> 01:04:08,498
Regardez.
755
01:04:10,479 --> 01:04:11,731
C'est vivant.
756
01:04:12,148 --> 01:04:13,191
D�go�tant.
757
01:04:13,399 --> 01:04:14,755
La trousse � pr�l�vement.
758
01:04:21,117 --> 01:04:23,932
On cherche quel genre de cr�ature
maintenant ?
759
01:04:24,141 --> 01:04:26,122
Vous le reconna�trez.
Envoyez vos hommes
760
01:04:26,331 --> 01:04:28,834
et priez
pour qu'on le retrouve � temps.
761
01:04:33,109 --> 01:04:35,091
Cette id�e est terrifiante.
762
01:04:35,299 --> 01:04:38,428
Il peut avaler un animal
en moins de douze minutes.
763
01:04:38,637 --> 01:04:40,097
Il y a un survivant.
764
01:04:40,305 --> 01:04:42,287
Emport�s par les sables mouvants.
765
01:04:43,434 --> 01:04:46,667
- Il sait ce qu'il fait.
- Il a tripl� de taille en une heure.
766
01:04:47,292 --> 01:04:48,857
Vous savez ce que �a veut dire ?
767
01:04:49,065 --> 01:04:51,359
Ce n'est qu'un fragment
de l'organisme principal.
768
01:04:51,568 --> 01:04:54,279
S'il lui arrive la m�me chose
� la m�me vitesse,
769
01:04:54,488 --> 01:04:56,782
si engloutir ces souris
est aussi facile,
770
01:04:56,991 --> 01:04:59,911
aucune cr�ature vivante
ne peut lui r�sister.
771
01:05:00,119 --> 01:05:02,101
Comment lutter, comment l'arr�ter ?
772
01:05:02,935 --> 01:05:04,917
Bas les pattes jeune homme !
773
01:05:05,125 --> 01:05:07,941
Je vous rappelle que je suis ici
de mon plein gr� !
774
01:05:08,254 --> 01:05:10,757
Je suis venue
signaler quelque chose.
775
01:05:10,965 --> 01:05:12,217
De quoi s'agit-il ?
776
01:05:12,425 --> 01:05:15,241
Je refuse de divulguer
� un vulgaire sous-fifre
777
01:05:15,449 --> 01:05:19,308
qui reste toute la journ�e assis
sur ses gros pieds dodus.
778
01:05:19,829 --> 01:05:21,707
Sur ses gros pieds dodus.
779
01:05:22,541 --> 01:05:24,522
Rosie ma vieille...
780
01:05:24,731 --> 01:05:28,485
Arr�tez �a, je suis assez jeune
pour �tre votre m�re.
781
01:05:28,694 --> 01:05:31,614
Je me demande bien quelle femme
voudrait l'�tre.
782
01:05:32,657 --> 01:05:35,785
Je suis venue ici
de ma propre volont�.
783
01:05:35,994 --> 01:05:39,018
Je suis venue ici
de ma propre... infraction.
784
01:05:39,227 --> 01:05:41,834
On est ravis de vous voir.
Que puis-je pour vous ?
785
01:05:42,042 --> 01:05:43,607
Je veux signaler quelque chose.
786
01:05:43,815 --> 01:05:48,299
Mlle Rosemary Elizabeth Wrigley.
Quelle adresse cette semaine ?
787
01:05:48,508 --> 01:05:50,072
Je suis en visite.
788
01:05:50,281 --> 01:05:52,054
- Bow Street ?
- Chez des amis.
789
01:05:52,262 --> 01:05:54,557
L'arm�e du salut sur les berges.
790
01:05:54,765 --> 01:05:56,434
Vous avez vu quoi cette fois ?
791
01:05:56,642 --> 01:05:58,519
C'�tait affreux !
792
01:05:58,728 --> 01:06:00,918
�a l'est toujours. Racontez-moi.
793
01:06:01,127 --> 01:06:04,151
Une jeune femme
ne peut plus marcher dans Londres
794
01:06:04,359 --> 01:06:07,905
si on laisse des monstres horribles
se promener � leur guise !
795
01:06:08,114 --> 01:06:12,389
A quoi sert la police si elle ne
nous prot�ge pas de ces monstres ?
796
01:06:12,598 --> 01:06:14,684
Dites-le-moi ! A quoi elle sert ?
797
01:06:16,874 --> 01:06:20,524
Racontez-moi ce que vous avez vu
et la police de Londres
798
01:06:20,732 --> 01:06:23,235
se chargera de veiller
� ce que �a n'arrive plus.
799
01:06:24,069 --> 01:06:28,137
J'avais la gorge si s�che
que je n'ai pas pu crier � l'aide.
800
01:06:28,345 --> 01:06:31,995
J'ai toujours aussi soif,
�a n'aide pas � se souvenir.
801
01:06:32,621 --> 01:06:35,019
L'eau me rend malade
comme un chien.
802
01:06:35,228 --> 01:06:37,209
J'esp�re que �a vaut le coup.
803
01:06:37,731 --> 01:06:38,669
Apr�s.
804
01:06:41,172 --> 01:06:45,552
J'�tais assise sous un porche,
mes jambes me faisaient souffrir.
805
01:06:45,761 --> 01:06:48,681
Le m�decin m'a dit
de ne pas marcher trop longtemps
806
01:06:48,889 --> 01:06:50,558
- � cause de mes jambes.
- Ensuite ?
807
01:06:50,767 --> 01:06:54,104
Le temps de me reposer.
Quand tout � coup j'ai entendu...
808
01:06:54,312 --> 01:06:56,502
C'�tait une sorte de fr�missement.
809
01:06:58,379 --> 01:07:01,508
J'ai lev� les yeux
et � l'autre bout de la rue
810
01:07:01,717 --> 01:07:03,072
quelque chose bougeait.
811
01:07:03,594 --> 01:07:05,367
Quelque chose d'�norme.
812
01:07:05,575 --> 01:07:06,514
C'�tait quoi ?
813
01:07:07,348 --> 01:07:09,955
Je ne suis pas arriv�e
� voir sa forme.
814
01:07:10,164 --> 01:07:12,354
D'habitude je distingue les formes.
815
01:07:13,188 --> 01:07:14,752
R�fl�chissez Rosie.
816
01:07:14,961 --> 01:07:18,402
Est-ce que... cette chose...
marchait vite
817
01:07:19,028 --> 01:07:20,384
ou lentement ?
818
01:07:20,592 --> 01:07:21,948
Marcher ?
819
01:07:22,365 --> 01:07:25,911
Je dirais plut�t
qu'elle rampait sur le mur.
820
01:07:26,119 --> 01:07:29,248
�a ne ressemblait pas aux choses
que je vois le samedi soir.
821
01:07:29,769 --> 01:07:31,438
Cette fois c'�tait vrai.
822
01:07:31,647 --> 01:07:33,732
Passez-moi la judiciaire.
C'est une urgence !
823
01:07:34,149 --> 01:07:35,505
C'�tait vrai ?
824
01:07:35,714 --> 01:07:39,677
Vous voulez dire que ce n'�tait pas
les d�mons de l'alcool ?
825
01:07:39,885 --> 01:07:41,762
Non, c'�tait bien r�el.
826
01:07:43,540 --> 01:07:44,895
Mes jambes !
827
01:07:46,017 --> 01:07:47,790
Scotland Yard ?
828
01:07:47,798 --> 01:07:49,571
L'inspecteur Lomax s'il vous pla�t.
829
01:07:51,565 --> 01:07:52,817
Ici Lomax.
830
01:07:55,424 --> 01:07:56,675
Veuillez r�p�ter.
831
01:07:57,922 --> 01:07:59,382
Je pr�viens le pr�fet.
832
01:08:08,972 --> 01:08:10,224
On arrive.
833
01:08:11,375 --> 01:08:12,627
C'�tait Lomax.
834
01:08:15,125 --> 01:08:18,462
Il dit qu'il a escalad�
un mur de 30 pieds.
835
01:08:58,165 --> 01:09:01,294
�a ne fait aucun doute,
il est venu ici r�cemment.
836
01:09:01,502 --> 01:09:05,048
Les traces s'arr�tent ici.
Faites-moi monter ma mallette.
837
01:09:05,778 --> 01:09:08,177
Allez chercher sa mallette
dans la voiture.
838
01:09:08,385 --> 01:09:09,845
Servez-vous de la radio.
839
01:09:10,367 --> 01:09:13,287
Il faut boucler la zone
et �vacuer le public.
840
01:09:13,495 --> 01:09:16,937
Dites � vos hommes de v�rifier
tout mouvement suspect.
841
01:09:17,145 --> 01:09:18,084
Oui monsieur.
842
01:09:19,127 --> 01:09:23,298
Pr�venez les riverains, qu'ils
ne touchent � rien d'inhabituel.
843
01:09:23,507 --> 01:09:25,280
Les enfants surtout.
844
01:10:20,030 --> 01:10:21,385
Il s'est �chapp�.
845
01:10:23,367 --> 01:10:24,722
Regardez sa taille.
846
01:10:24,931 --> 01:10:27,330
Il vient de manger ces souris.
847
01:10:28,685 --> 01:10:29,832
Il est mort ?
848
01:10:33,065 --> 01:10:35,360
Oui, mais ne le touchez pas.
Regardez ces spores.
849
01:10:35,568 --> 01:10:38,697
S'il avait eu le temps d'achever
son cycle de reproduction
850
01:10:38,905 --> 01:10:40,991
la pi�ce serait remplie
de tentacules.
851
01:10:41,825 --> 01:10:43,494
Il y en a combien dans Londres ?
852
01:10:43,702 --> 01:10:47,352
Pr�venez Lomax. La question
n'est pas combien mais o�.
853
01:10:47,561 --> 01:10:49,334
S'il se reproduit aussi vite,
854
01:10:49,542 --> 01:10:52,358
encore vingt-quatre heures,
quelques jours...
855
01:10:52,567 --> 01:10:54,131
Passez-moi Scotland Yard.
856
01:10:54,340 --> 01:10:57,051
S'il avait effectivement
atteint les souris...
857
01:10:59,450 --> 01:11:00,597
Oui, bien s�r.
858
01:11:01,331 --> 01:11:03,625
- Et le pr�fet ?
- On essaye de le joindre.
859
01:11:04,772 --> 01:11:07,380
Qu'Evans fasse une d�claration
pour rassurer les gens.
860
01:11:07,588 --> 01:11:10,612
On la diffusera partout :
radio, t�l�vision, journaux.
861
01:11:12,177 --> 01:11:14,158
R�quisitionnez tous les flics.
862
01:11:14,367 --> 01:11:18,330
Qu'ils inspectent les parcs,
les terrains vagues, le m�tro.
863
01:11:18,955 --> 01:11:20,520
Oui, l'exp�rience Quatermass.
864
01:11:20,728 --> 01:11:24,378
Vous devrez transmettre au sommet,
il me faut des troupes et la D�fense.
865
01:11:24,587 --> 01:11:25,942
Je monte tout de suite.
866
01:12:14,748 --> 01:12:17,043
�a va �tre dur d'encha�ner apr�s �a.
867
01:12:17,251 --> 01:12:18,294
Il dit quoi ?
868
01:12:18,503 --> 01:12:20,797
Il ne faut toucher
� rien d'inhabituel,
869
01:12:21,005 --> 01:12:23,508
ne pas paniquer
et pr�venir le commissariat.
870
01:12:23,717 --> 01:12:26,115
Ils l'ont r�p�t�
toute la journ�e � la radio.
871
01:12:26,741 --> 01:12:28,097
Abbaye de Westminster.
872
01:12:29,870 --> 01:12:31,017
En attente.
873
01:12:31,851 --> 01:12:33,103
On va commencer.
874
01:12:33,624 --> 01:12:34,980
Cam�ras, en place.
875
01:12:42,071 --> 01:12:44,053
Cam�ra 1 .
Les titres apparaissent.
876
01:12:44,261 --> 01:12:46,660
Vous �tes � l'�cran dans 5 secondes.
877
01:12:47,077 --> 01:12:48,015
Quatre,
878
01:12:48,224 --> 01:12:49,371
trois,
879
01:12:49,580 --> 01:12:50,623
deux,
880
01:12:51,040 --> 01:12:52,083
un.
881
01:12:56,880 --> 01:12:58,861
A vous cam�ra 1 .
Vous �tes o� ?
882
01:12:59,695 --> 01:13:02,094
Vite, prenez le relais cam�ra 2.
883
01:13:08,143 --> 01:13:09,915
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On dirait un corps.
884
01:13:10,333 --> 01:13:12,001
Coupez la diffusion.
885
01:13:12,731 --> 01:13:15,443
Lancez un programme de secours,
je reviens.
886
01:13:15,651 --> 01:13:17,007
Informez le pr�sentateur.
887
01:13:37,864 --> 01:13:39,220
Qu'est-ce qui se passe ?
888
01:13:39,428 --> 01:13:40,888
Il est tomb� de l'�chafaudage.
889
01:13:41,097 --> 01:13:42,661
Il �tait d�j� mort avant.
890
01:13:43,078 --> 01:13:44,330
Avant de tomber ?
891
01:13:44,538 --> 01:13:47,458
- Jetez un �il.
- Si vous avez l'estomac solide...
892
01:13:49,335 --> 01:13:51,630
- Il n'y a plus qu'un cr�ne.
- Appelez la police.
893
01:13:51,838 --> 01:13:53,090
Oui, pr�venez la police.
894
01:13:53,298 --> 01:13:55,175
On continue l'�mission ?
895
01:13:55,384 --> 01:13:56,323
Comme vous voulez.
896
01:13:56,531 --> 01:14:00,285
Je vais bien. Il faut poursuivre
dans une autre partie de l'abbaye.
897
01:14:00,807 --> 01:14:02,788
D�placez le mat�riel de ce c�t�.
898
01:14:12,070 --> 01:14:13,530
Appelez Quatermass.
899
01:14:24,480 --> 01:14:27,504
Evacuez l'abbaye : le public,
les cur�s, tout le monde.
900
01:14:27,713 --> 01:14:29,798
Moins fort,
on est en train de diffuser.
901
01:14:30,007 --> 01:14:33,553
Vous ne diffusez plus.
Tout le monde se d�p�che de sortir.
902
01:14:38,141 --> 01:14:40,644
Pas devant les cam�ras inspecteur.
903
01:14:40,853 --> 01:14:42,208
�a passe dans toute l'Angleterre.
904
01:14:42,417 --> 01:14:44,190
C'est une urgence, arr�tez tout.
905
01:14:44,398 --> 01:14:45,337
Je ne peux pas.
906
01:14:45,545 --> 01:14:47,423
- O� est le producteur ?
- Dehors, dans le camion.
907
01:14:48,257 --> 01:14:52,428
Cette peinture murale �tait cach�e
sous des couches de poussi�re...
908
01:15:07,028 --> 01:15:09,948
Restez sur le vitrail cam�ra 2.
909
01:15:11,408 --> 01:15:13,285
Cam�ra 3 sur l'�chafaudage.
910
01:15:13,494 --> 01:15:14,954
Il faut �vacuer l'abbaye.
911
01:15:15,163 --> 01:15:16,831
Chut ! A vous cam�ra 3.
912
01:15:17,978 --> 01:15:20,377
- Tout le monde est en danger.
- On est en direct.
913
01:15:20,585 --> 01:15:23,923
Retour sur vous cam�ra 1 .
Filmez le plus haut possible.
914
01:15:26,530 --> 01:15:28,198
Qu'est-ce que...
915
01:15:28,407 --> 01:15:29,554
�a fait bien 20 pieds !
916
01:15:32,683 --> 01:15:33,934
Arr�tez la diffusion.
917
01:15:34,351 --> 01:15:37,271
Cam�ra 1, bloquez ce cadrage.
Ensuite tout le monde sort.
918
01:15:39,878 --> 01:15:42,694
Pr�sentation ?
Continuez du mieux que vous pouvez.
919
01:15:42,903 --> 01:15:44,363
On doit arr�ter.
920
01:15:45,197 --> 01:15:46,344
Oui, remplissez.
921
01:15:50,203 --> 01:15:51,976
Quatermass ! Dans le camion.
922
01:15:52,184 --> 01:15:54,374
Faites-les sortir de force
s'il le faut.
923
01:15:57,190 --> 01:15:59,067
Une urgence dans l'abbaye.
924
01:15:59,276 --> 01:16:01,257
Vous l'avez vu ?
Qu'est-ce ce que c'est ?
925
01:16:02,091 --> 01:16:03,343
Il ressemble � celui du labo.
926
01:16:03,551 --> 01:16:05,324
En vingt fois plus puissant.
927
01:16:05,846 --> 01:16:08,244
S'il a des spores
rien ne l'arr�tera.
928
01:16:08,453 --> 01:16:11,581
Elles vont se reproduire
et se r�pandre partout.
929
01:16:11,790 --> 01:16:13,354
Encore combien de temps ?
930
01:16:13,563 --> 01:16:15,440
D'apr�s le dernier cycle,
80 ou 90 minutes.
931
01:16:15,648 --> 01:16:17,526
Ensuite une nouvelle mutation.
932
01:16:17,734 --> 01:16:18,777
Il descend.
933
01:16:18,986 --> 01:16:21,071
- Arr�tons-le !
- Il faudrait un miracle.
934
01:16:21,280 --> 01:16:22,531
Prenons un lance-flammes.
935
01:16:22,740 --> 01:16:24,826
Des bouts risquent de s'�chapper.
936
01:16:25,034 --> 01:16:26,703
- De la dynamite.
- Ce serait pire.
937
01:16:26,911 --> 01:16:28,163
Il a arr�t� de bouger !
938
01:16:29,831 --> 01:16:31,813
Il ne palpite presque plus.
939
01:16:32,856 --> 01:16:36,610
C'est la phase de repos
qui pr�c�de la reproduction.
940
01:16:36,818 --> 01:16:37,548
Il se transforme.
941
01:16:37,966 --> 01:16:40,468
La souche va se reproduire
par douzaines.
942
01:16:40,677 --> 01:16:43,493
C'est fou comme il s'est enroul�
sur l'�chafaudage...
943
01:16:44,014 --> 01:16:45,891
Je crois qu'on peut l'arr�ter.
944
01:16:50,897 --> 01:16:51,836
Oui professeur ?
945
01:16:52,044 --> 01:16:55,173
Mettez des c�bles sur l'�chafaudage
et branchez-les.
946
01:16:55,381 --> 01:16:57,780
Je veux que vous fassiez
br�ler l'acier.
947
01:16:57,988 --> 01:17:01,326
Envoyez du courant
jusqu'� ce que le sol fonde.
948
01:17:01,534 --> 01:17:04,350
Toute l'�lectricit� de Londres
doit arriver ici.
949
01:17:04,558 --> 01:17:06,018
La ville va �tre paralys�e.
950
01:17:06,227 --> 01:17:08,626
Si on ne le tue pas
il n'y a plus de ville.
951
01:17:08,834 --> 01:17:12,171
J'esp�re juste que vous savez
ce que vous faites.
952
01:17:33,758 --> 01:17:35,636
Votre attention, s'il vous pla�t.
953
01:17:37,721 --> 01:17:40,120
Il n'y a pas lieu de s'inqui�ter.
954
01:17:40,328 --> 01:17:42,936
Je r�p�te,il n'y a pas lieu de s'inqui�ter.
955
01:17:43,666 --> 01:17:45,438
Veuillez rentrer chez vous.
956
01:19:10,014 --> 01:19:11,996
Battersea, en place.
957
01:19:17,831 --> 01:19:18,457
Envoyez.
958
01:20:39,596 --> 01:20:41,577
Cette fois vous avez gagn�.
959
01:20:41,786 --> 01:20:44,601
A mon humble fa�on
j'ai beaucoup pri�.
960
01:20:44,810 --> 01:20:47,313
Un seul monde � la fois,
�a me suffit.
961
01:20:56,177 --> 01:20:58,054
On peut nettoyer monsieur ?
962
01:21:05,354 --> 01:21:06,814
Tout va bien monsieur ?
963
01:21:19,746 --> 01:21:22,457
Je peux savoir
pourquoi je n'ai pas �t� inform� ?
964
01:21:25,794 --> 01:21:28,297
Je ne savais pas.
Sinon je serais venu plus t�t.
965
01:21:28,506 --> 01:21:29,966
Je peux faire quelque chose ?
966
01:21:30,174 --> 01:21:31,843
Oui, je vais avoir besoin d'aide.
967
01:21:32,051 --> 01:21:34,241
De l'aide ?
Qu'est-ce que vous allez faire ?
968
01:21:34,450 --> 01:21:35,910
Recommencer.
73936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.