All language subtitles for The Unidentical Twins - Episode 10 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,040 (Channel 3) 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,960 (and Maker Group) 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,120 (present) 4 00:00:07,120 --> 00:00:11,359 (The Unidentical Twins) 5 00:02:19,400 --> 00:02:23,919 (The Unidentical Twins) 6 00:02:23,919 --> 00:02:26,090 Can you at least smile so I can feel assured? 7 00:02:26,319 --> 00:02:27,960 Let me know that you're still fighting. 8 00:02:30,039 --> 00:02:34,120 From now on, Duenyard will be living here as the new madam of the house. 9 00:02:37,439 --> 00:02:39,319 If Pilardlak's still in your drama, 10 00:02:39,639 --> 00:02:41,090 I'm going to help you promote 11 00:02:41,560 --> 00:02:43,039 that it's your drama 12 00:02:43,199 --> 00:02:46,240 and the lead actor is also your mistress. 13 00:02:46,439 --> 00:02:48,000 If news gets out that he's doing drugs, 14 00:02:48,199 --> 00:02:49,879 would you follow him to jail too? 15 00:02:49,879 --> 00:02:51,960 - Do whatever you want! - Enough! 16 00:02:51,960 --> 00:02:53,680 Find out about her. 17 00:02:53,919 --> 00:02:56,759 Anything that can start a scandal 18 00:02:56,759 --> 00:02:58,759 and will force her to leave showbiz. 19 00:02:59,120 --> 00:03:00,719 You're more beautiful the more I look at you. 20 00:03:00,840 --> 00:03:02,280 It's a shame I got to know you too late. 21 00:03:17,159 --> 00:03:21,319 I think it's time for you to stop being a celebrity. 22 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 You can just be a beautiful madam 23 00:03:23,560 --> 00:03:25,120 and stay at home 24 00:03:25,319 --> 00:03:26,639 only for my eyes. 25 00:03:31,439 --> 00:03:32,719 How is that possible, Uncle? 26 00:03:33,840 --> 00:03:37,039 I don't like the way younger men look at you. 27 00:03:39,599 --> 00:03:41,840 Oh, not just younger men. 28 00:03:42,840 --> 00:03:45,560 The old ones are the most horrifying. 29 00:03:49,520 --> 00:03:52,680 Let them look. I don't care about them anyway. 30 00:03:54,039 --> 00:03:55,039 Are you sure? 31 00:03:55,719 --> 00:03:56,759 I am. 32 00:04:24,639 --> 00:04:25,920 My plant at home died. 33 00:04:27,680 --> 00:04:28,959 Can we grow our relationship together? 34 00:04:36,560 --> 00:04:37,680 How come I said that out loud? 35 00:04:58,560 --> 00:04:59,800 Not yet, Uncle. 36 00:05:00,319 --> 00:05:02,759 We just got home and I'm feeling icky. 37 00:05:03,399 --> 00:05:04,759 Let me take a shower first. 38 00:05:06,319 --> 00:05:07,610 Don't make me wait for too long, okay? 39 00:05:09,279 --> 00:05:10,279 Okay. 40 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 Wa, 41 00:08:48,679 --> 00:08:49,679 can you come here for a bit? 42 00:08:51,279 --> 00:08:52,279 Yes, Uncle? 43 00:08:53,639 --> 00:08:54,639 Come. 44 00:09:06,090 --> 00:09:07,120 Uncle. 45 00:09:15,240 --> 00:09:17,919 Uncle, what's going on? 46 00:09:21,600 --> 00:09:23,360 I know that an old geezer like me 47 00:09:24,559 --> 00:09:26,840 is an eyesore to some people, unlike someone young like Wa. 48 00:09:28,279 --> 00:09:29,279 Uncle... 49 00:09:30,600 --> 00:09:32,960 - You like Wa, don't you? - Uncle! 50 00:09:38,759 --> 00:09:40,210 I'm not going to scold you 51 00:09:40,399 --> 00:09:41,840 if you do. 52 00:09:43,450 --> 00:09:45,000 Because I'm generous enough. 53 00:09:48,399 --> 00:09:49,960 What do you mean by that? 54 00:09:51,720 --> 00:09:53,879 I can share you with Wa 55 00:09:58,090 --> 00:09:59,090 so the three of us 56 00:10:00,360 --> 00:10:01,759 can be happy together. 57 00:10:32,759 --> 00:10:36,679 I don't know why you're with my uncle or what you want from him. 58 00:10:37,919 --> 00:10:39,159 But don't let your desire 59 00:10:39,840 --> 00:10:42,450 cloud you in your judgment. 60 00:10:43,559 --> 00:10:45,240 You should subdue it. 61 00:10:47,240 --> 00:10:48,279 Calm down, Wa. 62 00:10:49,090 --> 00:10:52,600 It's not what she wants me to do. 63 00:10:53,039 --> 00:10:54,919 I'm the one who came up with this proposition. 64 00:10:56,000 --> 00:10:59,120 Then keep it for when she wants to. 65 00:11:00,360 --> 00:11:01,720 But I don't think it'll work for me. 66 00:11:04,960 --> 00:11:06,240 I already have someone that I have feelings for. 67 00:11:06,519 --> 00:11:07,639 You know 68 00:11:08,039 --> 00:11:09,200 that I have feelings for Pilardlak, don't you? 69 00:11:12,039 --> 00:11:13,039 Excuse me. 70 00:11:13,840 --> 00:11:16,000 I don't want to waste your and her time. 71 00:11:31,440 --> 00:11:33,799 Uncle, what are you playing at? 72 00:11:34,279 --> 00:11:35,639 I was so shocked. 73 00:11:41,039 --> 00:11:42,840 I'm sorry 74 00:11:43,200 --> 00:11:44,960 for causing Wa to misunderstand you. 75 00:11:47,399 --> 00:11:49,399 I just wanted to prank him. 76 00:11:50,480 --> 00:11:54,039 I know he has feelings for Pi. 77 00:11:56,039 --> 00:11:57,519 He's honest with feelings 78 00:11:58,480 --> 00:12:00,440 and is faithful to Pi. 79 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 My nephew 80 00:12:04,679 --> 00:12:06,679 has feelings for your sister. 81 00:12:07,960 --> 00:12:09,080 Are you going to complain? 82 00:12:11,039 --> 00:12:12,759 What would I complain about? 83 00:12:13,159 --> 00:12:15,679 How does their love life have anything to do with me? 84 00:12:18,399 --> 00:12:19,399 Well then. 85 00:12:21,799 --> 00:12:23,559 Let's focus on us. 86 00:12:26,279 --> 00:12:27,840 Maybe later, Uncle. 87 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 I'm very sleepy right now. 88 00:12:33,879 --> 00:12:36,399 Uncle! Uncle! 89 00:12:38,360 --> 00:12:39,480 Hey! 90 00:12:44,519 --> 00:12:45,519 Let go of me! 91 00:13:10,559 --> 00:13:11,879 I'm so lucky 92 00:13:12,600 --> 00:13:15,440 to have a woman like you with me. 93 00:13:16,679 --> 00:13:17,960 Stay with me for a long time, okay? 94 00:13:43,279 --> 00:13:46,519 Stop! Why did you bite me? 95 00:13:48,440 --> 00:13:49,639 You're hurting me! 96 00:15:28,120 --> 00:15:29,879 Pi! Pi! 97 00:15:32,320 --> 00:15:34,159 - Something big came up!! - What's up, Aon? 98 00:15:36,759 --> 00:15:37,759 Here. 99 00:15:41,559 --> 00:15:43,279 People are gossiping on social media! 100 00:15:44,720 --> 00:15:45,840 What should we do? 101 00:15:51,080 --> 00:15:53,360 (Ungrateful Female Celebrity P. Pushed her Aunt Down the Stairs) 102 00:15:53,360 --> 00:15:54,559 (Aunt is Now in Vegetative State) 103 00:15:59,240 --> 00:16:00,720 Thanks very much, Itthi. 104 00:16:01,440 --> 00:16:02,440 You're welcome. 105 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 Pi! 106 00:16:15,799 --> 00:16:16,960 You've seen the news, haven't you? 107 00:16:17,639 --> 00:16:19,519 It must be Duen's doing. 108 00:16:19,919 --> 00:16:22,120 The reporters are calling me to ask about it. 109 00:16:22,360 --> 00:16:25,399 I think they'll be waiting for you at the company. 110 00:16:26,159 --> 00:16:27,759 You have to debunk the news. 111 00:16:28,039 --> 00:16:30,080 This is obviously bullying. 112 00:16:30,279 --> 00:16:31,320 Don't give into her. 113 00:16:33,639 --> 00:16:37,120 Waew, do you have anything sexy for me to wear? 114 00:16:38,080 --> 00:16:39,159 Sexy? 115 00:16:39,879 --> 00:16:40,919 What are you going to do with it? 116 00:16:47,320 --> 00:16:49,120 You've read the news I sent to you, right? 117 00:16:50,240 --> 00:16:51,480 You're the one who leaked it? 118 00:16:52,559 --> 00:16:53,559 That's right. 119 00:16:55,559 --> 00:16:56,879 I didn't ask you to do it. 120 00:16:59,360 --> 00:17:01,399 Or do you want me to leak the true story 121 00:17:01,679 --> 00:17:04,960 that you caused your aunt to fall down the stairs? 122 00:17:05,759 --> 00:17:07,960 I'm doing this for you 123 00:17:08,410 --> 00:17:09,799 because we're on the same team. 124 00:17:13,119 --> 00:17:14,319 What do you want from me? 125 00:17:15,920 --> 00:17:17,599 Just play along. 126 00:17:17,759 --> 00:17:19,119 And I'll handle the rest. 127 00:17:32,650 --> 00:17:34,799 I've finished the work you told me to do. 128 00:17:38,170 --> 00:17:40,519 ("Shades of Jealousy") 129 00:18:25,200 --> 00:18:27,119 (Ungrateful Female Celebrity P. Pushed her Aunt Down the Stairs) 130 00:18:27,119 --> 00:18:28,119 (Aunt is Now in Vegetative State) 131 00:18:36,359 --> 00:18:38,170 (Pi) 132 00:19:21,650 --> 00:19:22,650 What are you doing? 133 00:19:25,240 --> 00:19:26,839 You interfered with my work first. 134 00:19:28,359 --> 00:19:30,839 If you can publish the magazine with only Pilardlak on the cover, 135 00:19:31,170 --> 00:19:32,519 then I can do this too. 136 00:19:35,279 --> 00:19:37,920 So I guess you're behind the news this morning 137 00:19:38,650 --> 00:19:40,000 that's blaming Pilardlak, right? 138 00:19:41,039 --> 00:19:42,960 So it means you know what the truth is. 139 00:19:45,839 --> 00:19:47,680 Then are you admitting 140 00:19:48,599 --> 00:19:51,599 that you're also paying for the medical expenses? 141 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 How did you know? 142 00:19:56,519 --> 00:19:58,079 I have my ways. 143 00:20:00,720 --> 00:20:03,720 You have no right to spend money on other women. 144 00:20:53,799 --> 00:20:54,839 Why aren't you picking up? 145 00:21:02,279 --> 00:21:03,279 Hello. 146 00:21:11,839 --> 00:21:13,650 There are reporters waiting to interview me again? 147 00:21:16,839 --> 00:21:18,279 - Warit's here! - Hey, it's Warit! 148 00:21:18,480 --> 00:21:19,839 Warit! Warit! 149 00:21:21,279 --> 00:21:22,279 Warit, 150 00:21:22,279 --> 00:21:24,559 was the rumor this morning true? 151 00:21:24,720 --> 00:21:26,920 Did Pilarklak really push her aunt down the stairs? 152 00:21:28,519 --> 00:21:30,599 Pi is ready to give you an interview. 153 00:21:32,079 --> 00:21:33,079 It's Pi! 154 00:21:39,559 --> 00:21:40,759 Hello, everyone. 155 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Is that Pi? 156 00:21:43,720 --> 00:21:47,519 Is the news about your aunt true? 157 00:21:49,279 --> 00:21:50,279 It is. 158 00:21:51,039 --> 00:21:53,119 My aunt really fell down the stairs. 159 00:21:57,799 --> 00:21:58,799 How did she fall? 160 00:21:59,519 --> 00:22:00,519 Was it an accident? 161 00:22:01,039 --> 00:22:02,240 Or did someone push her? 162 00:22:02,640 --> 00:22:04,920 Did you really push her? 163 00:22:05,079 --> 00:22:06,079 Is that true? 164 00:22:06,079 --> 00:22:07,400 - Is it true? - It is, isn't it? 165 00:22:11,559 --> 00:22:12,640 The truth is... 166 00:22:14,400 --> 00:22:16,759 Say it, Pi. Tell them everything. 167 00:22:18,359 --> 00:22:20,680 So was your aunt really pushed down the stairs? 168 00:22:21,359 --> 00:22:22,519 Who's the one who actually pushed her? 169 00:22:23,200 --> 00:22:24,200 Right? 170 00:22:28,559 --> 00:22:30,799 No one pushed her. It was an accident. 171 00:22:31,079 --> 00:22:32,519 Oh? What is this? 172 00:22:33,319 --> 00:22:34,319 Is that true, Pi? 173 00:22:35,160 --> 00:22:36,759 Is your aunt really in a vegetative state? 174 00:22:36,960 --> 00:22:38,440 Is there a chance for her to be the same as before? 175 00:22:38,599 --> 00:22:40,400 Her current condition is 50-50? 176 00:22:40,680 --> 00:22:42,079 Is she brain dead? 177 00:22:43,839 --> 00:22:45,680 Can you please show some respect? 178 00:22:45,799 --> 00:22:47,400 Oh dear! I'm sorry. 179 00:22:47,599 --> 00:22:49,960 She's under a lot of stress right now. 180 00:22:50,079 --> 00:22:51,519 - Please don't mind her. - What really happened, Duen? 181 00:22:51,640 --> 00:22:54,240 This is a sensitive topic for her. 182 00:22:54,240 --> 00:22:56,400 Just as she told the reporters. 183 00:22:57,079 --> 00:22:58,200 Let's go, Uncle. 184 00:22:58,759 --> 00:23:01,960 Pi will give you another update later. 185 00:23:02,160 --> 00:23:04,480 That's all for today. Thank you very much. 186 00:23:04,599 --> 00:23:05,880 Thank you. 187 00:23:05,880 --> 00:23:07,839 She's been under a lot of stress for several days now. 188 00:23:07,839 --> 00:23:08,839 I'm sorry. 189 00:23:23,440 --> 00:23:25,839 Wait for me here. 190 00:23:26,240 --> 00:23:27,759 I'll go upstairs for a bit to sign some papers. 191 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 Okay. 192 00:23:45,160 --> 00:23:48,519 Why didn't you tell them Duen pushed Auntie Chan down the stairs? 193 00:23:50,799 --> 00:23:53,440 Here. Do you see that? 194 00:23:54,240 --> 00:23:55,960 She sees you as her rival. 195 00:23:57,039 --> 00:24:01,240 She must've asked Songchai to remove you from the shot. 196 00:24:01,960 --> 00:24:05,160 If you become more famous than her someday, 197 00:24:05,559 --> 00:24:07,200 she might slit your throat. 198 00:24:08,079 --> 00:24:11,079 Duen doesn't see you as a sister. 199 00:24:11,599 --> 00:24:13,799 You should stop being kind to her. 200 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 Duen! 201 00:24:24,880 --> 00:24:26,279 I still care about your image 202 00:24:26,799 --> 00:24:27,920 and didn't tell the reporters 203 00:24:28,480 --> 00:24:30,440 because I still see you as my sister. 204 00:24:31,079 --> 00:24:32,119 But from now on, 205 00:24:32,559 --> 00:24:35,240 if you keep starting rumors about me, 206 00:24:36,240 --> 00:24:37,759 I won't be kind to you anymore. 207 00:24:39,119 --> 00:24:41,839 Stop using dirty tricks to hurt me. 208 00:24:42,200 --> 00:24:45,440 As for Auntie Chan who you said is in a vegetative state, 209 00:24:45,880 --> 00:24:47,160 have you ever thought of visiting her? 210 00:24:49,960 --> 00:24:52,759 - Pi, about the news... - People probably think that 211 00:24:53,000 --> 00:24:55,599 someone like me could never do any good. 212 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 They're right. 213 00:24:58,279 --> 00:25:01,359 I'm not a good and innocent person like you. 214 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 But by the looks of it, 215 00:25:04,559 --> 00:25:06,759 you can't fake it anymore, can you? 216 00:25:07,319 --> 00:25:08,519 You're afraid of losing to me, right? 217 00:25:09,480 --> 00:25:10,559 You're right about that. 218 00:25:11,039 --> 00:25:13,200 Because someone boring and simple like you 219 00:25:13,440 --> 00:25:14,960 probably won't last in showbiz for long. 220 00:25:15,640 --> 00:25:18,559 Now that's my twin. 221 00:25:19,319 --> 00:25:21,599 You were just faking it for the camera. 222 00:25:22,599 --> 00:25:25,240 She really cares about you, 223 00:25:25,240 --> 00:25:27,000 and yet you still have the gall to say that! 224 00:25:27,480 --> 00:25:28,559 Waew! 225 00:25:30,319 --> 00:25:32,160 What kind of sister are you? 226 00:25:32,440 --> 00:25:34,680 You shouldn't have been born as the twin of someone kind like her. 227 00:25:34,960 --> 00:25:36,960 And you leaked the news to ruin her reputation. 228 00:25:36,960 --> 00:25:39,400 I should've told the reporters just now 229 00:25:39,599 --> 00:25:42,599 that you were the one who plotted to kill your own aunt! 230 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 Waew! 231 00:25:45,279 --> 00:25:46,640 Waew, calm down! 232 00:25:46,920 --> 00:25:48,319 Calm down! Calm down! 233 00:25:49,599 --> 00:25:52,000 Warit, why are you stopping me? 234 00:25:52,279 --> 00:25:53,640 You know the truth! 235 00:25:53,960 --> 00:25:56,599 Duen leaked the news to sabotage Pi. 236 00:25:56,799 --> 00:25:58,359 And you let her do this. 237 00:25:58,799 --> 00:26:00,079 Aren't you worried about Pi at all? 238 00:26:00,400 --> 00:26:02,440 Duenyard didn't leak the news. 239 00:26:05,319 --> 00:26:07,799 Then... who did? 240 00:26:12,319 --> 00:26:13,319 It was Chris. 241 00:26:23,599 --> 00:26:26,640 Look Life Magazine is continuously growing 242 00:26:26,839 --> 00:26:30,160 especially now that Duenyard's starring in my drama. 243 00:26:30,880 --> 00:26:33,119 We have space for many product ads 244 00:26:33,240 --> 00:26:36,880 in my both magazine and drama. 245 00:26:40,480 --> 00:26:43,759 Oh, this is Duenyard. The female lead in my drama. 246 00:26:44,960 --> 00:26:46,000 I'm not Duenyard. 247 00:26:46,319 --> 00:26:47,319 Pi. 248 00:26:49,759 --> 00:26:53,440 It's very disgusting that you leaked the news to sabotage me. 249 00:26:54,200 --> 00:26:56,160 It's a shame you're a beautiful woman 250 00:26:56,519 --> 00:26:57,799 and seemingly clever. 251 00:26:58,319 --> 00:27:00,599 But you shouldn't have used this trick to ruin other people. 252 00:27:01,680 --> 00:27:02,880 If you have a problem, 253 00:27:03,200 --> 00:27:04,480 then talk to me directly. 254 00:27:04,960 --> 00:27:06,319 Don't stab me in the back. 255 00:27:13,839 --> 00:27:16,599 Warit, there's an urgent call from a client. 256 00:27:23,400 --> 00:27:25,240 Let's continue discussing our work. 257 00:27:37,119 --> 00:27:39,519 Ever since I've known you, 258 00:27:39,519 --> 00:27:44,440 this is the most you've ever expressed your bravery. 259 00:27:44,839 --> 00:27:45,920 A round of applause for you. 260 00:27:46,839 --> 00:27:47,839 Well done. 261 00:27:48,160 --> 00:27:49,279 I'm not good or anything. 262 00:27:49,799 --> 00:27:52,200 I just don't want to put up with things that aren't right. 263 00:27:52,480 --> 00:27:53,480 It's time 264 00:27:53,680 --> 00:27:55,279 for me to show her 265 00:27:55,279 --> 00:27:57,240 that I won't let her do such a thing again. 266 00:27:58,319 --> 00:28:01,519 Excellent! Fabulous! 267 00:28:05,559 --> 00:28:08,440 You dared to humiliate me in front of my clients in the meeting room! 268 00:28:10,400 --> 00:28:11,559 It's incomparable 269 00:28:12,279 --> 00:28:14,960 to the news that caused the whole country to misunderstand me. 270 00:28:16,119 --> 00:28:19,359 Aren't you giving yourself too much credit? You're not that famous. 271 00:28:19,480 --> 00:28:22,519 That news would only be in a tiny column in the newspapers at most. 272 00:28:22,799 --> 00:28:24,960 And why would you stoop lower to play games with me? 273 00:28:25,160 --> 00:28:28,680 Are you scared that if you don't use dirty tricks, 274 00:28:29,000 --> 00:28:30,160 you won't be able to defeat me? 275 00:28:34,440 --> 00:28:36,519 Chris! Chris, stop! 276 00:28:36,880 --> 00:28:39,559 - She slapped me! - Chris started the fight first! 277 00:28:39,960 --> 00:28:41,839 You saw what she did to me at the meeting! 278 00:28:42,160 --> 00:28:43,279 Let me go! Let go! 279 00:28:43,960 --> 00:28:44,960 - Chris, stop! - Let go! 280 00:28:47,599 --> 00:28:48,880 You started it, Chris. 281 00:28:49,480 --> 00:28:52,079 Pi's kind enough not to sue you. 282 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 That's right. 283 00:28:54,680 --> 00:28:55,839 She's a good person. 284 00:28:57,559 --> 00:28:58,799 I'm the villain. 285 00:29:14,880 --> 00:29:16,799 Pi, how are you feeling? 286 00:29:20,960 --> 00:29:21,960 Let's go. 287 00:29:25,279 --> 00:29:27,640 Hello, everyone. What are you staring at? 288 00:29:27,839 --> 00:29:29,599 Get back to work if you have a job. 289 00:29:29,599 --> 00:29:31,839 Get back to work, okay? 290 00:29:31,839 --> 00:29:32,880 Come on, Pi. 291 00:29:35,319 --> 00:29:36,319 Chris! 292 00:29:38,960 --> 00:29:40,400 Chris! Chris! 293 00:29:41,920 --> 00:29:42,960 We need to talk! 294 00:29:44,720 --> 00:29:45,920 You feel like talking to me now? 295 00:29:46,039 --> 00:29:47,440 I really don't understand you. 296 00:29:48,559 --> 00:29:50,480 Why did you do that? For what? 297 00:29:51,119 --> 00:29:52,880 You used to be more reasonable than this. 298 00:29:53,079 --> 00:29:56,559 But you can't use reason when it comes to emotions. 299 00:29:58,200 --> 00:29:59,440 Ever since she came into the picture, 300 00:30:00,079 --> 00:30:01,160 you've changed. 301 00:30:01,720 --> 00:30:04,119 Do you understand how I feel yet? 302 00:30:04,920 --> 00:30:07,119 How am I wrong for claiming what's mine? 303 00:30:12,599 --> 00:30:13,599 The real world 304 00:30:14,680 --> 00:30:17,119 is different from the dramas we're filming. 305 00:30:20,440 --> 00:30:21,599 How come the person who came after me 306 00:30:22,400 --> 00:30:23,519 gets to be the heroine? 307 00:30:24,960 --> 00:30:26,640 And how come someone who came before like me 308 00:30:27,319 --> 00:30:29,000 ends up being the villain? 309 00:30:31,519 --> 00:30:33,160 Am I being reasonable enough now? 310 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Why did you come back? 311 00:31:52,480 --> 00:31:53,680 Or do you just think 312 00:31:54,519 --> 00:31:55,960 that I can give you stability in life 313 00:31:56,720 --> 00:31:58,480 more than the person you ran away with? 314 00:32:03,200 --> 00:32:04,920 Money must be very tantalizing, right? 315 00:32:10,759 --> 00:32:11,920 And what if I came back 316 00:32:13,200 --> 00:32:15,559 only to congratulate you? 317 00:32:19,839 --> 00:32:20,839 Can't I do that? 318 00:32:31,680 --> 00:32:32,920 You can go now, Chris. 319 00:32:34,640 --> 00:32:35,880 I don't want to see your face. 320 00:32:45,480 --> 00:32:46,480 Sure. 321 00:32:49,720 --> 00:32:50,920 If that's what you want. 322 00:33:25,079 --> 00:33:26,680 Be careful, Pi! You bumped into mine! 323 00:33:27,039 --> 00:33:28,039 I didn't! 324 00:33:29,680 --> 00:33:30,839 This has nothing to do with Pilardlak! 325 00:33:31,119 --> 00:33:33,599 I'd still divorce you even if she wasn't in the picture! 326 00:33:35,880 --> 00:33:37,960 Chris! Chris, stop! 327 00:33:38,160 --> 00:33:39,160 - Chris, stop! - Let go! 328 00:33:39,319 --> 00:33:40,400 You started it, Chris. 329 00:33:40,559 --> 00:33:43,160 Pi's kind enough not to sue you. 330 00:33:50,279 --> 00:33:55,240 Is this why you insulted me and pushed me away? 331 00:34:14,639 --> 00:34:16,679 When are you going to tell me the truth? 332 00:34:18,519 --> 00:34:20,039 You never understand me. 333 00:34:21,199 --> 00:34:24,079 There's never a time when you actually try to do so. 334 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 I think 335 00:34:28,920 --> 00:34:30,329 we should take a break from each other for a while. 336 00:34:48,719 --> 00:34:49,920 Cut! 337 00:34:50,840 --> 00:34:52,239 Good job, Pi! 338 00:34:52,559 --> 00:34:55,119 - You can cry on demand! - Okay, cut. 339 00:34:57,920 --> 00:34:58,920 Waew, 340 00:34:59,679 --> 00:35:01,039 I can cry on demand now! 341 00:35:01,559 --> 00:35:02,960 Well done, Pi! 342 00:35:03,360 --> 00:35:04,880 I'm so proud of you! 343 00:35:05,559 --> 00:35:07,599 I think we should take a lunch break. 344 00:35:07,769 --> 00:35:09,960 - Lunch break? - Or we'll run out of time. 345 00:35:10,400 --> 00:35:12,079 Lunch break! 346 00:35:12,079 --> 00:35:13,440 - Lunch break, everyone! - Let's eat. 347 00:35:13,440 --> 00:35:15,289 - Come on. - My tears 348 00:35:15,480 --> 00:35:16,480 - just flowed out. - Waew, 349 00:35:17,960 --> 00:35:19,440 can I have a bit of time with Pi? 350 00:35:21,289 --> 00:35:22,599 Oh, sure. 351 00:35:40,159 --> 00:35:42,329 I guess you want to talk to me? 352 00:35:45,960 --> 00:35:47,809 I know that you're sick of all this. 353 00:35:50,039 --> 00:35:51,079 If it's about Chris, 354 00:35:52,559 --> 00:35:53,559 it's my fault 355 00:35:53,809 --> 00:35:56,719 for chastising her in front of her clients in the meeting room. 356 00:35:59,639 --> 00:36:00,719 Are you 357 00:36:01,679 --> 00:36:02,769 angry with me? 358 00:36:06,119 --> 00:36:07,360 I'm not angry with you. 359 00:36:09,880 --> 00:36:11,809 You're going to run away from me again, aren't you? 360 00:36:15,400 --> 00:36:16,719 Whether I run away or not 361 00:36:16,920 --> 00:36:18,329 is probably not because of you. 362 00:36:19,039 --> 00:36:20,329 I love my job. 363 00:36:21,039 --> 00:36:22,079 I won't go anywhere. 364 00:36:22,920 --> 00:36:23,920 Don't worry. 365 00:36:26,119 --> 00:36:28,159 Thank you for understanding. 366 00:36:29,079 --> 00:36:31,769 I told you it has nothing to do with you! 367 00:36:32,719 --> 00:36:34,559 Excuse me if there's nothing else. 368 00:37:12,559 --> 00:37:16,239 Every time our eyes meet 369 00:37:16,440 --> 00:37:20,329 I just melt on the spot 370 00:37:20,679 --> 00:37:21,679 Every time... 371 00:37:26,159 --> 00:37:28,400 - Stop! Stop now! - Stop! Cut! Cut! 372 00:37:28,719 --> 00:37:29,719 Well, 373 00:37:30,960 --> 00:37:32,639 Pae hasn't eaten. 374 00:37:33,119 --> 00:37:34,440 His hands are probably shaking from starvation. 375 00:37:36,639 --> 00:37:39,289 - I'll take him out for something. - Okay, sure. 376 00:37:39,480 --> 00:37:40,480 I'm sorry. 377 00:37:40,960 --> 00:37:42,360 - All right? I'm sorry. - No problem. 378 00:37:42,360 --> 00:37:43,360 I'm sorry. 379 00:37:47,809 --> 00:37:48,809 Pae. 380 00:37:50,199 --> 00:37:51,199 I'm okay. 381 00:37:54,920 --> 00:37:57,880 By the looks of it, you're addicted to drugs, right? 382 00:38:01,039 --> 00:38:03,880 I told you to stay away from drugs ages ago! 383 00:38:04,400 --> 00:38:07,809 Many singers lose their jobs because of drugs. 384 00:38:07,809 --> 00:38:08,880 And you know it! 385 00:38:09,039 --> 00:38:10,400 How are you going to keep working today? 386 00:38:10,400 --> 00:38:12,329 I told you I can do it. Don't you understand? 387 00:38:12,679 --> 00:38:14,440 You're not even ready for a soundcheck. 388 00:38:14,719 --> 00:38:17,239 What if it's for real and you drop the mic because of your shaky hands 389 00:38:17,360 --> 00:38:19,719 in front of the clients, fans, 390 00:38:19,719 --> 00:38:21,480 and the press? 391 00:38:22,480 --> 00:38:24,960 Have you thought about the consequences? 392 00:38:25,159 --> 00:38:27,199 I said I can do it. Don't you understand human language? 393 00:38:27,440 --> 00:38:29,400 Can you just stay put and do your job? 394 00:38:29,599 --> 00:38:30,920 Can you not escalate things? 395 00:38:32,840 --> 00:38:33,840 Pae! 396 00:38:53,679 --> 00:38:57,289 Every time our eyes meet 397 00:38:57,809 --> 00:39:00,809 I just melt on the spot 398 00:39:01,920 --> 00:39:05,329 Every time we see each other 399 00:39:05,679 --> 00:39:08,809 I lose the strength to go anywhere 400 00:39:08,809 --> 00:39:12,679 I like you because you're cute 401 00:39:13,480 --> 00:39:17,159 My heart swoons for you every day 402 00:39:17,519 --> 00:39:19,599 I wonder if your heart 403 00:39:19,599 --> 00:39:24,440 Is secretly thinking and dreaming about the same thing as me 404 00:39:24,960 --> 00:39:27,559 Oh, oh, my baby 405 00:39:27,769 --> 00:39:30,239 I'm so head over heels for you 406 00:39:30,239 --> 00:39:34,289 I want you to see what's inside my heart 407 00:39:34,769 --> 00:39:40,039 Baby, please bind your heart to mine 408 00:39:40,199 --> 00:39:42,960 Don't keep me dreaming 409 00:39:42,960 --> 00:39:44,039 Baby 410 00:39:44,199 --> 00:39:49,079 Don't leave me swooning over you like this 411 00:40:23,289 --> 00:40:24,440 If you're thinking of replacing me, 412 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 you can stop thinking now. 413 00:40:29,480 --> 00:40:31,360 You can only do my job for today. 414 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 Pae, 415 00:40:34,289 --> 00:40:35,329 so what's wrong with you? 416 00:40:36,199 --> 00:40:37,400 I can help you if there's anything. 417 00:40:40,119 --> 00:40:42,840 Can you stop acting as if you're worried about me? 418 00:40:44,559 --> 00:40:45,559 Seriously, 419 00:40:46,159 --> 00:40:48,480 I think you're secretly satisfied that I'm like this, right? 420 00:40:52,679 --> 00:40:54,199 I didn't have to fill in for you. 421 00:40:55,199 --> 00:40:56,599 I can just let your job be ruined. 422 00:40:57,329 --> 00:40:58,440 Think about 423 00:40:58,960 --> 00:40:59,960 why I came. 424 00:41:03,809 --> 00:41:06,000 Deal with your own problems. 425 00:41:07,559 --> 00:41:10,360 You know how your career will be if you keep letting things be. 426 00:41:13,000 --> 00:41:15,079 Are you done preaching? 427 00:41:31,769 --> 00:41:32,769 Bussaba! 428 00:41:48,079 --> 00:41:52,119 The number you have dialed is not... 429 00:41:52,119 --> 00:41:53,119 Darn it! 430 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 That's good. 431 00:42:10,400 --> 00:42:12,880 Have you seen Bussaba? Has she come to class? 432 00:42:13,769 --> 00:42:15,329 She hasn't come to class for several days now. 433 00:42:29,559 --> 00:42:30,559 Hey. 434 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 Hey, wait. 435 00:42:34,079 --> 00:42:35,079 Why are you looking for Bussaba? 436 00:42:38,639 --> 00:42:40,239 I saw you at the party the other night. 437 00:42:45,679 --> 00:42:46,719 You want this, right? 438 00:42:50,840 --> 00:42:51,840 I'll let you have this one. 439 00:42:53,440 --> 00:42:55,440 I'm selling if you want more. 440 00:43:00,769 --> 00:43:01,809 Give me your number. 441 00:43:09,329 --> 00:43:11,639 You did really well today, Pi. 442 00:43:11,920 --> 00:43:13,880 People were singing your praises. 443 00:43:13,880 --> 00:43:15,000 All your scenes were perfect. 444 00:43:15,519 --> 00:43:16,639 Right now, I think 445 00:43:16,809 --> 00:43:20,199 you're much more confident than before. 446 00:43:20,199 --> 00:43:21,920 But why? 447 00:43:22,159 --> 00:43:24,360 But why aren't you wearing a sexy outfit like before? 448 00:43:24,809 --> 00:43:26,360 I think that's a lot more fabulous. 449 00:43:26,840 --> 00:43:28,679 I don't think so, Waew. 450 00:43:29,039 --> 00:43:30,960 I can't escape myself no matter what. 451 00:43:31,809 --> 00:43:33,039 I'm always like this. 452 00:43:34,000 --> 00:43:35,840 But I won't give in to other people like how I used to. 453 00:43:36,599 --> 00:43:38,000 Okay, Pi. 454 00:43:38,289 --> 00:43:41,480 That's good, actually. So people won't mistake you for Duenyard 455 00:43:41,679 --> 00:43:42,880 or you'll be trouble. 456 00:43:48,280 --> 00:43:49,400 - Thanks so much. - You're welcome. 457 00:43:55,360 --> 00:43:57,199 Now that's the look I'm accustomed to. 458 00:43:58,719 --> 00:43:59,960 I dress the same 459 00:44:00,199 --> 00:44:01,559 but I'm not the same person as before. 460 00:44:06,119 --> 00:44:07,760 Is something the matter? 461 00:44:08,119 --> 00:44:09,320 Is there a problem with work? 462 00:44:10,800 --> 00:44:12,800 Yes, there was a bit of an accident. 463 00:44:13,400 --> 00:44:15,519 I wanted to experiment with live streaming 464 00:44:15,639 --> 00:44:18,079 a cooking class on the company's fan page for the first time. 465 00:44:18,639 --> 00:44:21,280 But our guest chef burned his hand 466 00:44:21,840 --> 00:44:23,079 and couldn't make it since he had to be hospitalized. 467 00:44:23,559 --> 00:44:25,920 And the clients have bought an ad spot in the show. 468 00:44:25,920 --> 00:44:27,639 I have to shoot it today. 469 00:44:28,159 --> 00:44:29,719 The problem is I still can't find 470 00:44:30,440 --> 00:44:31,719 a last-minute replacement. 471 00:44:42,199 --> 00:44:44,840 If your clients don't mind that the person isn't a chef, 472 00:44:45,880 --> 00:44:47,639 I can help you. 473 00:45:08,360 --> 00:45:12,280 The client's fish sauce is genuine. No added MSG or preservatives. 474 00:45:13,360 --> 00:45:14,400 Okay. 475 00:45:14,760 --> 00:45:17,039 What about my script? 476 00:45:17,320 --> 00:45:19,119 Oh, you don't need a script. 477 00:45:19,480 --> 00:45:20,480 What? 478 00:45:26,800 --> 00:45:29,119 Warit, why are you wearing an apron? 479 00:45:30,639 --> 00:45:33,679 Are you going to cook live too? 480 00:45:34,960 --> 00:45:37,880 Warit will start and end the show. 481 00:45:39,480 --> 00:45:42,960 Our concept is casual cooking and easy-going. 482 00:45:43,400 --> 00:45:45,679 Be happy. We want the audience to feel 483 00:45:46,079 --> 00:45:48,519 that Warit is part of a new generation of executives. 484 00:45:49,039 --> 00:45:50,840 He's approachable and down-to-earth. 485 00:45:52,000 --> 00:45:54,440 Okay? We're starting in three minutes. 486 00:46:01,440 --> 00:46:03,960 Gee, it's healthy soup 487 00:46:04,159 --> 00:46:06,679 but I guess it must be very sweet. 488 00:46:11,519 --> 00:46:12,880 We're starting the stream now. 489 00:46:13,599 --> 00:46:14,639 - Sure. - Okay. 490 00:46:16,639 --> 00:46:19,440 Five, four, three, two... 491 00:46:21,440 --> 00:46:22,920 Hello, I'm Warit. 492 00:46:23,039 --> 00:46:25,280 I might look familiar to you. 493 00:46:25,440 --> 00:46:28,639 But this is the first time we meet on this page. 494 00:46:28,840 --> 00:46:32,480 Today, I have a famous chef. I repeat, a famous chef. 495 00:46:32,760 --> 00:46:34,320 You want to know who she is now, right? 496 00:46:34,800 --> 00:46:35,960 Let's meet her then. 497 00:46:36,239 --> 00:46:37,639 Chef Pilardlak! 498 00:46:40,679 --> 00:46:42,840 Hello, it's Pi. 499 00:46:43,480 --> 00:46:45,360 I'm actually not a famous chef or anything. 500 00:46:45,920 --> 00:46:48,920 And this is my first time being a chef. 501 00:46:49,519 --> 00:46:53,559 But she's always a special chef to me. 502 00:46:55,519 --> 00:46:57,719 What are you working on right now? 503 00:47:00,119 --> 00:47:03,559 I'm starring in "The Evil Twins" at the moment. 504 00:47:03,679 --> 00:47:05,280 It's my first drama. 505 00:47:06,079 --> 00:47:09,360 Please stay tuned to see more of her work. 506 00:47:09,760 --> 00:47:10,960 More importantly, 507 00:47:11,440 --> 00:47:13,960 what are you going to cook for us today, Chef? 508 00:47:14,960 --> 00:47:17,920 Today's menu is chicken soup. 509 00:47:18,719 --> 00:47:22,519 Before watching our chef make soup, 510 00:47:22,519 --> 00:47:25,519 please like and share our page. 511 00:47:26,920 --> 00:47:28,639 Wow, we're getting a lot of hearts. 512 00:47:31,239 --> 00:47:34,639 I'll give her another heart as well. 513 00:47:41,320 --> 00:47:43,480 About that chicken soup, 514 00:47:43,920 --> 00:47:46,360 what ingredients do we need, Chef? 515 00:47:46,920 --> 00:47:50,400 Oh, okay. There are carrots, 516 00:47:50,559 --> 00:47:52,920 onions, and potatoes. 517 00:47:52,920 --> 00:47:54,440 And there are chicken breasts. 518 00:47:56,280 --> 00:47:57,719 Let's get started! 519 00:47:57,880 --> 00:47:59,480 Sure. Can I help with anything? 520 00:47:59,960 --> 00:48:01,480 Here. You can cut this. 521 00:48:01,639 --> 00:48:02,639 Halve it. 522 00:48:03,440 --> 00:48:04,440 Okay. 523 00:48:06,280 --> 00:48:07,280 What's next? 524 00:48:08,559 --> 00:48:09,760 And cut this 525 00:48:10,440 --> 00:48:11,480 into pieces. 526 00:48:20,239 --> 00:48:21,400 I'll cut it for you. 527 00:48:22,000 --> 00:48:23,920 - Okay. You do it then. - Okay. 528 00:48:24,039 --> 00:48:26,079 I'll cut up the tomatoes. 529 00:48:27,320 --> 00:48:28,320 Okay? 530 00:48:41,280 --> 00:48:43,159 Are you having problems with Pi? 531 00:48:50,800 --> 00:48:53,559 Nothing. It was just a bit of misunderstanding. 532 00:49:03,119 --> 00:49:06,599 As for Auntie Chan who you said is in a vegetative state, 533 00:49:06,960 --> 00:49:08,360 have you ever thought of visiting her? 534 00:49:17,679 --> 00:49:18,719 This much. 535 00:49:32,199 --> 00:49:35,199 We can turn off the stove once we're done, right? 536 00:49:35,639 --> 00:49:36,719 Oh, right. 537 00:49:37,079 --> 00:49:38,320 Turn off the stove once you're done. 538 00:49:40,360 --> 00:49:41,880 Pi, hold the ears! 539 00:49:42,000 --> 00:49:43,480 Hold the ears! 540 00:49:43,639 --> 00:49:44,760 Hold your ears? 541 00:49:44,960 --> 00:49:46,239 Ow, no! 542 00:49:46,679 --> 00:49:50,199 I mean you should hold your own ears when you burn your hands. 543 00:49:52,440 --> 00:49:53,480 I'm sorry. 544 00:49:53,480 --> 00:49:55,440 I'll hold my own ears. 545 00:49:57,719 --> 00:49:59,559 Wow, you're cracking a joke. 546 00:49:59,960 --> 00:50:01,440 You're a funny person. 547 00:50:08,800 --> 00:50:10,039 (Ae) 548 00:50:14,199 --> 00:50:16,960 Thanks to our beautiful chef for today. 549 00:50:17,519 --> 00:50:20,199 I'll post the ingredients and the cooking instructions on the page 550 00:50:20,199 --> 00:50:22,480 for anyone who missed the live stream. 551 00:50:22,880 --> 00:50:25,320 And stay tuned to find out who the next chef will be 552 00:50:25,840 --> 00:50:27,960 and what we're going to cook next time. 553 00:50:28,239 --> 00:50:31,440 Thank you for staying with us from the beginning until the end. 554 00:50:31,559 --> 00:50:34,320 Today, Chef Pilardlak and I have to go now. 555 00:50:34,599 --> 00:50:35,599 Goodbye. 556 00:50:36,119 --> 00:50:37,119 Goodbye. 557 00:50:42,079 --> 00:50:46,039 Tomorrows, there'll be news about celebrity PLL 558 00:50:46,280 --> 00:50:48,440 going into the kitchen with WR, 559 00:50:48,599 --> 00:50:50,559 the nephew of the owner of a famous media company, 560 00:50:50,800 --> 00:50:53,079 and how they were touching during a live stream. 561 00:50:54,159 --> 00:50:56,440 I mean holding their ears during a live stream. 562 00:50:56,800 --> 00:50:58,760 They like to use acronyms in news headlines. 563 00:50:59,960 --> 00:51:00,960 Pi, 564 00:51:02,119 --> 00:51:03,320 I can see that. 565 00:51:04,119 --> 00:51:05,360 Just admit that you have feelings for him. 566 00:51:05,760 --> 00:51:07,079 There's nothing bad about it. 567 00:51:12,920 --> 00:51:15,920 Waew, have you forgotten about Chris? 568 00:51:16,039 --> 00:51:18,079 Huh? If you're saying that, 569 00:51:18,400 --> 00:51:20,960 it means you really have feelings for him, right? 570 00:51:20,960 --> 00:51:22,440 Right? Right? 571 00:51:23,599 --> 00:51:24,719 Excuse me. 572 00:51:27,719 --> 00:51:28,719 Pi, 573 00:51:29,000 --> 00:51:31,199 thank you very much for helping me. 574 00:51:31,960 --> 00:51:32,960 No problem. 575 00:51:40,320 --> 00:51:42,280 Waew, let's go home. 576 00:51:52,239 --> 00:51:53,280 Come in. 577 00:51:54,920 --> 00:51:55,920 Hello. 578 00:51:58,559 --> 00:51:59,679 Why did you come here to see me? 579 00:52:00,840 --> 00:52:02,320 If you want to be in Chris's drama, 580 00:52:02,920 --> 00:52:03,920 you'll probably have to wait. 581 00:52:05,000 --> 00:52:08,079 Now isn't the right time to talk because she's in a bad mood. 582 00:52:09,440 --> 00:52:10,599 I have news to sell you. 583 00:52:10,920 --> 00:52:11,920 What news? 584 00:52:13,840 --> 00:52:14,840 What's the matter? 585 00:52:16,400 --> 00:52:19,159 I know someone who might know a lot about Duenyard and Pilardlak, 586 00:52:19,320 --> 00:52:21,079 especially about the rumors 587 00:52:21,079 --> 00:52:22,840 of the pregnancy and miscarriage last month. 588 00:52:24,280 --> 00:52:26,599 I'm sure one of them is lying, 589 00:52:27,079 --> 00:52:29,599 but I don't know if it's Duenyard or Pilardlak that's lying, 590 00:52:30,239 --> 00:52:32,760 We can do something useful with this information. 591 00:52:57,440 --> 00:52:59,039 Where's the thing you told me you're going to give me? 592 00:52:59,800 --> 00:53:01,760 Calm down. Wait for a bit. 593 00:53:02,719 --> 00:53:03,880 The delivery person will be here soon. 594 00:53:21,360 --> 00:53:22,719 Is that your delivery person? 595 00:53:32,119 --> 00:53:34,760 Hey, you lied to me! 596 00:53:39,360 --> 00:53:41,440 Let me go! Let go! 597 00:53:42,360 --> 00:53:43,360 Let go! 598 00:53:43,920 --> 00:53:44,920 Let me go! 599 00:53:47,840 --> 00:53:48,840 Let go! 600 00:54:04,400 --> 00:54:06,599 If you don't want your addiction to make the news, 601 00:54:06,880 --> 00:54:10,559 tell me about the day Duenyard and Pilardlak were at the hospital. 602 00:54:12,119 --> 00:54:14,760 Who was pregnant and miscarried? 603 00:54:43,440 --> 00:54:44,440 Is that you, Pi? 604 00:54:45,199 --> 00:54:46,960 I'm following the news about you. 605 00:54:47,480 --> 00:54:51,760 Why didn't you tell them that Duen's the reason why Auntie Chan is here? 606 00:55:11,840 --> 00:55:12,840 Pi? 607 00:55:28,280 --> 00:55:29,280 Duen. 608 00:55:39,400 --> 00:55:40,480 Wait, Duen. 609 00:55:47,559 --> 00:55:48,599 I'm sorry 610 00:55:49,679 --> 00:55:50,719 for believing 611 00:55:51,639 --> 00:55:53,559 that you leaked the news about Auntie Chan. 612 00:56:01,199 --> 00:56:02,960 You could've told the reporters 613 00:56:03,920 --> 00:56:06,199 that I caused Auntie Chan to fall and hit her head. 614 00:56:11,880 --> 00:56:13,039 You're good. 615 00:56:14,199 --> 00:56:16,400 I saw you among the group of reporters today. 616 00:56:17,119 --> 00:56:18,119 You've changed a lot. 617 00:56:19,800 --> 00:56:21,840 But if you want to stay here, 618 00:56:22,800 --> 00:56:24,440 you still have to put in a lot more effort. 619 00:56:26,159 --> 00:56:27,360 And I'm going to wait and see 620 00:56:28,960 --> 00:56:30,840 how far you make it. 621 00:56:47,960 --> 00:56:49,480 Save this clip, Itthi. 622 00:56:50,039 --> 00:56:51,039 Yes, ma'am. 623 00:56:54,559 --> 00:56:57,119 You said you're going to cover things up about my addiction. 624 00:56:57,519 --> 00:56:59,719 But my reputation will be ruined anyway if the clip leaks. 625 00:57:01,239 --> 00:57:02,239 Don't worry. 626 00:57:03,719 --> 00:57:05,760 If you're still of any use to me, 627 00:57:05,920 --> 00:57:08,000 I'll make sure the clip doesn't get leaked. 628 00:57:27,440 --> 00:57:28,440 Ae! 629 00:57:28,760 --> 00:57:31,199 You dared to trick me into meeting them? 630 00:57:31,199 --> 00:57:32,760 Don't! If you hurt me, 631 00:57:33,360 --> 00:57:34,360 I won't give you the drugs. 632 00:57:38,360 --> 00:57:39,360 Give it to me. 633 00:57:40,280 --> 00:57:41,559 Come on! Where are the drugs? 634 00:57:45,119 --> 00:57:46,119 Give it to me! 635 00:57:46,800 --> 00:57:47,800 You really want this? 636 00:57:49,760 --> 00:57:52,079 Take it. And get out of my house! Go! 637 00:57:52,719 --> 00:57:53,719 - Don't touch me! - Go! 638 00:58:35,679 --> 00:58:36,800 You have feelings for her, don't you? 639 00:58:37,480 --> 00:58:38,719 How is she any better than me? 640 00:58:39,039 --> 00:58:40,159 She's your type, isn't she? 641 00:58:40,280 --> 00:58:41,679 Isn't she? 642 00:58:41,679 --> 00:58:42,960 That's what you preferred, right? 643 00:58:42,960 --> 00:58:46,199 Duen, it's not because of Pi that I don't have feelings for you. 644 00:58:46,320 --> 00:58:47,440 It's because of you. 645 00:58:47,559 --> 00:58:50,480 With a personality like yours, who's going to fall for you? 646 00:58:50,480 --> 00:58:53,159 From now on, stay out of my business. 647 00:58:53,400 --> 00:58:55,519 And stay away from my man. 648 00:58:58,119 --> 00:59:01,039 Duen! Duen, I'm sorry! 649 00:59:01,920 --> 00:59:02,920 Duen! 650 00:59:26,000 --> 00:59:27,039 Leave me alone! 651 00:59:27,840 --> 00:59:30,039 What's going on? Why are you fighting? 652 00:59:30,480 --> 00:59:31,880 Don't act like you're guilty. 653 00:59:32,360 --> 00:59:33,719 He offered to drive you home. 654 00:59:33,880 --> 00:59:35,000 But if you turned him down, 655 00:59:35,280 --> 00:59:37,320 he wouldn't be able to force you in the car. 656 00:59:37,320 --> 00:59:38,440 You might be the silent one 657 00:59:38,960 --> 00:59:40,239 but you're actually easy! 658 00:59:40,599 --> 00:59:42,320 Why did you have to say that to her sister? 659 00:59:42,320 --> 00:59:43,360 It's none of your business! 660 00:59:46,119 --> 00:59:47,239 Without you, 661 00:59:47,639 --> 00:59:49,280 my life would've been better. 662 00:59:49,800 --> 00:59:51,280 You shouldn't have been born! 663 00:59:51,480 --> 00:59:52,960 You should've disappeared from this earth! 664 00:59:53,159 --> 00:59:54,199 I hate you! 665 00:59:56,800 --> 00:59:59,599 Duen, come back and talk it out! 666 00:59:59,599 --> 01:00:01,239 Apologize to your sister! 667 01:00:01,400 --> 01:00:03,480 How could you say that? You're the burden! 668 01:00:03,639 --> 01:00:06,199 Without you, Pi would've gone far! 669 01:00:06,400 --> 01:00:08,519 - Come down and apologize! - Auntie! 670 01:00:08,519 --> 01:00:11,079 It's okay, Auntie! That's enough, okay? 671 01:00:13,199 --> 01:00:14,320 Duen's got a point. 672 01:00:15,559 --> 01:00:17,800 Without me in her life, 673 01:00:18,159 --> 01:00:20,159 her life would've been better. 674 01:00:24,079 --> 01:00:25,079 Pi. 675 01:00:46,280 --> 01:00:47,280 Quit? 676 01:00:47,920 --> 01:00:48,920 Yes, Auntie. 677 01:00:49,559 --> 01:00:50,559 Why are you going to quit? 678 01:00:51,199 --> 01:00:53,719 We don't have money. 679 01:00:56,239 --> 01:00:59,000 How come? We're still making ends meet. 680 01:01:00,159 --> 01:01:02,320 If we don't have to pay for my tuition, 681 01:01:03,039 --> 01:01:04,920 we'll be able to save more money. 682 01:01:06,360 --> 01:01:08,079 And we won't have to be so frugal. 683 01:01:12,320 --> 01:01:13,320 It's because of her, isn't it? 684 01:01:16,440 --> 01:01:17,880 She forced you to quit 685 01:01:18,079 --> 01:01:19,719 because she's possessive over her man, right? 686 01:01:20,519 --> 01:01:21,880 That's not it, Auntie. 687 01:01:23,320 --> 01:01:25,599 No, I don't believe you. 688 01:01:27,079 --> 01:01:29,880 It's enough that you agree to pretend to not exist. 689 01:01:30,440 --> 01:01:32,400 You're going to ruin your future for her too? 690 01:01:33,360 --> 01:01:35,159 No, I won't let you quit. 691 01:01:36,119 --> 01:01:38,000 But I've already submitted the documents. 692 01:01:40,719 --> 01:01:42,159 I've already thought about it carefully. 693 01:01:45,079 --> 01:01:47,800 If I work at the plant shop full-time, 694 01:01:48,480 --> 01:01:50,280 things will probably be better than this. 695 01:01:50,960 --> 01:01:52,519 Even if I graduated from university, 696 01:01:53,199 --> 01:01:55,599 I'd still have to work at the shop anyway. 697 01:01:56,039 --> 01:01:58,079 I really can't leave the shop, Auntie. 698 01:02:03,199 --> 01:02:05,360 No matter what your reasons are, 699 01:02:05,519 --> 01:02:07,599 I don't believe you're doing this for yourself. 700 01:02:08,920 --> 01:02:11,239 I think you're doing it for her. 701 01:02:12,559 --> 01:02:14,480 She doesn't even care about anyone. 702 01:02:14,800 --> 01:02:16,440 Why would you care about her? 703 01:02:42,719 --> 01:02:44,760 Duen came to visit you today, Auntie. 704 01:02:49,519 --> 01:02:50,519 In fact, 705 01:02:52,320 --> 01:02:54,079 Duen does care about us. 706 01:03:59,840 --> 01:04:00,840 I'm sorry. 707 01:04:02,599 --> 01:04:03,679 I didn't mean it. 708 01:04:16,119 --> 01:04:17,119 Pi? 709 01:04:27,719 --> 01:04:29,880 You quit because you don't have much money. 710 01:04:30,039 --> 01:04:34,360 But your sister spends it on sexy clothes and puts on red lipstick 711 01:04:34,519 --> 01:04:35,960 to seduce men! 712 01:04:36,320 --> 01:04:37,920 She's going out for work, Auntie. 713 01:04:38,920 --> 01:04:40,400 You're going to a casting, right? 714 01:04:42,599 --> 01:04:44,119 More like she's going out to seduce men. 715 01:04:45,519 --> 01:04:47,320 Why? You can't stand hearing it? 716 01:04:48,639 --> 01:04:50,159 You accused your sister first. 717 01:04:50,719 --> 01:04:53,079 Oh, if you're going to accuse her of being easy, 718 01:04:53,880 --> 01:04:56,800 then I can call you the master of being easy. 719 01:04:58,719 --> 01:04:59,719 Auntie! 720 01:05:01,320 --> 01:05:04,480 Why? She accosted you first! You can do that to her too! 721 01:05:06,039 --> 01:05:07,039 That's right. 722 01:05:07,920 --> 01:05:08,920 I'm easy. 723 01:05:09,840 --> 01:05:12,079 But at least I can earn money from being easy. 724 01:05:12,519 --> 01:05:16,119 Good. Then don't spend your sister's money. 725 01:05:16,320 --> 01:05:18,599 Why? Why wouldn't I have the right? 726 01:05:18,840 --> 01:05:20,280 I own half of this house. 727 01:05:20,679 --> 01:05:22,800 You use the space to open up a plant shop. 728 01:05:23,079 --> 01:05:24,079 Why wouldn't I have the right? 729 01:05:24,440 --> 01:05:26,679 It's you who has nothing to do with anything. 730 01:05:27,639 --> 01:05:28,639 Duen! 731 01:05:30,960 --> 01:05:33,880 Wasn't it me who raised you since your parents died 732 01:05:34,119 --> 01:05:37,519 even though I knew you were going to grow up to be an ingrate? 733 01:05:37,800 --> 01:05:41,039 You live here and you're spending our money as well. 734 01:05:41,199 --> 01:05:42,199 Isn't that right? 735 01:05:42,639 --> 01:05:44,960 Duen, why would you say such a thing? 736 01:06:48,679 --> 01:06:49,679 Thank you, Duen. 737 01:06:57,039 --> 01:06:59,639 At a glance, you two seem to love each other. 738 01:07:10,559 --> 01:07:11,559 Wait, Duenyard. 739 01:07:15,880 --> 01:07:17,320 I'd like to have a word with you. 740 01:07:19,320 --> 01:07:20,400 Say it then. 741 01:07:26,639 --> 01:07:28,320 I think we should talk in my office. 742 01:07:57,920 --> 01:08:00,719 Hurry up and say it. I need to start filming soon, right? 743 01:08:01,320 --> 01:08:02,440 I need you to do something. 744 01:08:03,280 --> 01:08:04,280 Just tell me. 745 01:08:06,840 --> 01:08:09,000 Do everything you can to get Pilardlak out of here, 746 01:08:09,559 --> 01:08:12,039 resign from the drama, and disappear from showbiz 747 01:08:12,280 --> 01:08:13,280 for good. 748 01:08:17,039 --> 01:08:18,800 And why do I have to do as you told me? 749 01:08:19,319 --> 01:08:22,119 Because you have to. You don't have a choice. 750 01:08:40,399 --> 01:08:41,609 I impregnated Duenyard. 751 01:08:44,960 --> 01:08:46,529 I told her to get an abortion but she wouldn't. 752 01:08:48,119 --> 01:08:50,800 So I beat her up until she ended up in the hospital. 753 01:09:06,119 --> 01:09:08,239 Let Pilardlak take the blame for the rumor. 754 01:09:08,880 --> 01:09:11,039 You don't care about your sister anyway. 755 01:09:11,960 --> 01:09:14,960 I noticed right from the start that you don't love her at all. 756 01:09:15,880 --> 01:09:17,720 So what I'm asking you to do 757 01:09:17,880 --> 01:09:18,960 isn't difficult. 758 01:09:20,399 --> 01:09:21,680 Get rid of Pilardlak. 759 01:09:29,880 --> 01:09:32,159 What? Why are you hesitating? 760 01:09:35,199 --> 01:09:37,239 Or have you already slept with Uncle? 761 01:09:37,479 --> 01:09:40,279 Is that why you don't care if your sister ends up with Warit? 762 01:09:44,079 --> 01:09:45,119 I won't accept that. 763 01:09:46,039 --> 01:09:47,279 I'm going to take Warit back. 764 01:09:47,760 --> 01:09:49,239 And you have to help me. 765 01:09:59,159 --> 01:10:00,199 Pi. 766 01:10:01,880 --> 01:10:02,880 What's the matter, Pee? 767 01:10:05,920 --> 01:10:07,439 The music company's producing a new song for me to sing. 768 01:10:08,880 --> 01:10:09,960 Is that true? 769 01:10:12,529 --> 01:10:13,609 And last time 770 01:10:13,920 --> 01:10:15,279 when I went to the event in Pae's place, 771 01:10:15,529 --> 01:10:16,840 a client there noticed me 772 01:10:16,960 --> 01:10:18,800 and contacted the company to let me star in a commercial. 773 01:10:19,800 --> 01:10:21,399 That's awesome, Pee! 774 01:10:22,239 --> 01:10:24,279 But that's not all the good news. 775 01:10:25,039 --> 01:10:26,039 What else? 776 01:10:26,399 --> 01:10:27,760 Pi! 777 01:10:28,800 --> 01:10:31,319 You've got the contract for the commercial. 778 01:10:32,159 --> 01:10:33,279 Really, Waew? 779 01:10:33,569 --> 01:10:37,439 If you don't believe me, you can ask the male lead. 780 01:10:37,960 --> 01:10:40,800 Am I going to be in a commercial with you? 781 01:10:43,039 --> 01:10:44,439 That's great! 782 01:10:47,199 --> 01:10:49,609 Before that, 783 01:10:49,720 --> 01:10:51,000 you should focus on this job first. 784 01:10:51,000 --> 01:10:52,680 There's your costume. Go and get changed. 785 01:10:53,359 --> 01:10:54,359 Okay. 786 01:10:55,920 --> 01:10:58,479 Pi starring in the same commercial as you 787 01:10:58,680 --> 01:11:01,399 isn't a coincidence, right? 788 01:11:03,439 --> 01:11:05,079 I just suggested Pi to the producers. 789 01:11:05,359 --> 01:11:07,649 But ultimately, they're the ones who made the decision. 790 01:11:08,800 --> 01:11:09,840 How sweet. 791 01:11:09,840 --> 01:11:11,279 - Go and get changed. - Okay. 792 01:11:15,319 --> 01:11:16,319 Seriously, 793 01:11:16,960 --> 01:11:19,920 Pi looks very similar to Duenyard. 794 01:11:20,079 --> 01:11:23,159 Have you ever thought of her as more than a friend? 795 01:11:26,760 --> 01:11:29,920 Waew, I have ever thought of her as more than that. 796 01:11:30,880 --> 01:11:32,039 Oh, really? 797 01:11:32,720 --> 01:11:34,649 I'll go and help her get changed. 798 01:11:35,000 --> 01:11:36,039 Okay. 799 01:11:36,319 --> 01:11:38,720 How are you doing, Pi? Can you zip up your dress? 800 01:11:43,569 --> 01:11:44,569 I'm ready to get my hair done. 801 01:11:45,960 --> 01:11:47,529 - Please have a seat. - Thank you. 802 01:12:11,079 --> 01:12:15,800 Your sister wants to be in showbiz just as much as you do. 803 01:12:16,569 --> 01:12:19,439 Why wouldn't she ruin you if she had the chance? 804 01:12:31,960 --> 01:12:32,960 Duen, 805 01:12:35,319 --> 01:12:36,359 are you reading the script? 806 01:12:36,960 --> 01:12:38,399 I'm about to as well. 807 01:12:40,439 --> 01:12:41,840 Are your lines difficult? 808 01:12:42,000 --> 01:12:44,039 I have to do a monologue, it's a whole page. 809 01:12:45,279 --> 01:12:46,880 Let me have a look at yours. 810 01:12:54,840 --> 01:12:55,840 Pi. 811 01:12:56,199 --> 01:12:58,479 I'm sorry. You're wearing the wrong dress. 812 01:12:59,800 --> 01:13:00,800 Let's get you changed. 813 01:13:02,479 --> 01:13:03,479 Okay. 814 01:13:04,880 --> 01:13:05,880 I'll be right back, Duen. 815 01:13:40,359 --> 01:13:41,760 If you don't strike first, 816 01:13:42,439 --> 01:13:44,119 she's going to be the one who strikes you first. 817 01:13:56,960 --> 01:13:58,039 Hello, Pi. 818 01:13:58,399 --> 01:13:59,609 I have good news for you. 819 01:14:00,479 --> 01:14:03,159 The client loves the cooking show you did with me. 820 01:14:03,649 --> 01:14:05,840 And they want you to continue doing it. 821 01:14:08,680 --> 01:14:10,529 Hello, Pi? Can you hear me? 822 01:14:11,039 --> 01:14:12,840 Don't you feel happy at all? 823 01:14:14,569 --> 01:14:16,439 Where are you now? Has the filming started? 824 01:14:17,720 --> 01:14:18,760 I'll go over to see you. 825 01:14:53,840 --> 01:14:55,529 Good thing we haven't started filming yet. 826 01:14:55,880 --> 01:14:59,079 I had a feeling that the other costume wasn't the right one. 827 01:14:59,359 --> 01:15:02,039 We'd have to reshoot everything if you wore it. 828 01:15:02,800 --> 01:15:04,800 Lucky that it's you. 829 01:15:05,159 --> 01:15:09,000 The crew would've been scolded if this happened to Duen. 830 01:15:11,079 --> 01:15:13,920 I don't want to gossip. But there was this one time 831 01:15:13,920 --> 01:15:15,920 the crew let Duen wear the wrong pair of shoes. 832 01:15:16,159 --> 01:15:20,399 And not soon after the shoes landed on a crew member's head. 833 01:15:20,680 --> 01:15:21,680 I was so confused. 834 01:15:23,960 --> 01:15:28,609 Actually, I should've complained or done something to the crew 835 01:15:28,609 --> 01:15:30,039 just like Duen did. 836 01:15:30,680 --> 01:15:32,119 I might've been too kind. 837 01:15:34,359 --> 01:15:37,359 It might be true that you're too kind. 838 01:15:37,960 --> 01:15:41,319 If we combine you with Duen and divide both in half, 839 01:15:41,479 --> 01:15:43,079 then it's probably going to be just right. 840 01:15:43,359 --> 01:15:44,760 But if I were to choose, 841 01:15:45,119 --> 01:15:47,760 I'd rather choose to work with you. 842 01:15:47,880 --> 01:15:48,960 I'm a lot happier. 843 01:15:52,279 --> 01:15:55,199 I'm sorry. I forgot I'm gossiping 844 01:15:55,479 --> 01:15:57,119 about your sister. 845 01:15:58,529 --> 01:15:59,920 Even if she's not, 846 01:16:00,720 --> 01:16:04,840 we have no right to judge anyone from our perspective. 847 01:16:06,880 --> 01:16:08,609 Duen has her reasons. 848 01:16:09,119 --> 01:16:11,649 Even though she seems fussy on the outside, 849 01:16:12,319 --> 01:16:13,880 if we look at it carefully, 850 01:16:14,199 --> 01:16:16,279 that's how devoted she is to her work. 851 01:16:17,279 --> 01:16:19,319 It's just that she never has the chance 852 01:16:19,800 --> 01:16:22,159 to explain her actions to other people. 853 01:16:23,159 --> 01:16:24,680 Please don't chastise her, Waew. 854 01:16:25,529 --> 01:16:27,529 Okay. I'm sorry. 855 01:16:30,279 --> 01:16:32,039 Oh, should we do this? 856 01:16:32,319 --> 01:16:35,079 Do you want to practice causing a scene? 857 01:16:35,529 --> 01:16:38,439 You might feel more devoted to your work. 858 01:16:39,609 --> 01:16:40,609 Watch me. 859 01:16:42,159 --> 01:16:43,159 Hey! 860 01:16:43,960 --> 01:16:46,920 Which of you arranged the wrong costume for Pi? 861 01:16:48,000 --> 01:16:50,159 Drag them here! I'm going to have them whipped! 862 01:16:52,880 --> 01:16:54,880 Waew, don't fool around. 863 01:16:55,479 --> 01:16:56,569 It's a waste of time. 864 01:16:57,649 --> 01:17:01,439 Did you just chastise me? 865 01:17:02,720 --> 01:17:03,960 Good! Give me more! 866 01:17:04,609 --> 01:17:06,800 Harsher! Give me harsher! 867 01:17:06,960 --> 01:17:08,000 Where are the glasses? 868 01:17:08,609 --> 01:17:10,880 - You yelled at me! - I didn't! 869 01:17:11,079 --> 01:17:13,039 Well done! She's scary, right? 870 01:17:13,279 --> 01:17:14,800 Well done. Give me a tsk. 871 01:17:19,279 --> 01:17:22,279 Hey. What kind of hair do you do? 872 01:17:24,720 --> 01:17:26,920 - Do you think you're fierce? - Do you think you're fierce? 873 01:17:31,239 --> 01:17:32,800 - What are you laughing about? - Give it to them. 874 01:17:34,529 --> 01:17:35,569 What are you laughing about? 875 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 Pi. 876 01:17:43,119 --> 01:17:44,760 Let me see which scene you're in. 877 01:17:46,720 --> 01:17:47,720 Oh, 878 01:17:48,159 --> 01:17:49,199 this one. 879 01:17:50,159 --> 01:17:52,119 It's an intimate scene with the male lead again. 880 01:17:53,720 --> 01:17:54,720 Will you manage? 881 01:17:57,319 --> 01:18:00,479 Last time, I defeated you 882 01:18:01,279 --> 01:18:02,529 in a 15-second staring competition. 883 01:18:06,569 --> 01:18:08,840 I wonder if you'll be able to do it this time. 884 01:18:11,720 --> 01:18:12,720 All right. 885 01:18:14,609 --> 01:18:15,609 Look into my eyes. 886 01:18:16,399 --> 01:18:17,760 Whoever looks away first loses. 887 01:19:25,649 --> 01:19:26,649 You... 888 01:19:32,840 --> 01:19:33,840 You're not Pilardlak. 889 01:19:37,359 --> 01:19:39,840 I'm not Pilardlak and so what? 890 01:19:39,960 --> 01:19:41,039 If you're going to say 891 01:19:41,359 --> 01:19:44,399 that you don't have feelings for me because I'm not like Pi, 892 01:19:44,760 --> 01:19:46,079 how can you be sure 893 01:19:46,649 --> 01:19:48,239 that you have feelings for someone based on their personality 894 01:19:48,800 --> 01:19:50,159 and not their outward appearance. 895 01:19:51,609 --> 01:19:53,119 Just now, your body 896 01:19:53,529 --> 01:19:54,840 didn't refuse me at all. 897 01:19:57,199 --> 01:19:58,720 I didn't turn you down 898 01:19:59,569 --> 01:20:00,680 because you're good at acting. 899 01:20:02,760 --> 01:20:05,960 You made me believe that the person in front of was Pilardlak. 900 01:20:21,649 --> 01:20:22,880 And how can you be sure 901 01:20:24,239 --> 01:20:26,609 that I'm the only person who's good at acting? 902 01:20:27,239 --> 01:20:30,800 Women always show men their good side. 903 01:20:31,439 --> 01:20:32,609 Same goes for Pi. 904 01:20:36,920 --> 01:20:39,680 Pilardlak isn't the same as you no matter what. 905 01:21:52,159 --> 01:21:55,960 Pi, you're here! I've been looking all over the place for you. 906 01:21:56,880 --> 01:21:58,119 I couldn't get a hold of you. 907 01:21:58,720 --> 01:22:00,199 I thought you said you were going to go and get the script. 908 01:22:02,039 --> 01:22:03,399 I couldn't find it. 909 01:22:03,960 --> 01:22:04,960 That's why it took me a while. 910 01:22:05,239 --> 01:22:07,479 Oh? It's okay. 911 01:22:07,800 --> 01:22:11,529 I have another copy. But next time, don't leave it around again, 912 01:22:11,720 --> 01:22:12,720 or you might get scolded. 913 01:22:15,319 --> 01:22:16,319 And... 914 01:22:18,569 --> 01:22:19,569 is something wrong? 915 01:22:21,960 --> 01:22:22,960 No. 916 01:22:24,399 --> 01:22:26,569 Let's hurry up then. 917 01:22:27,279 --> 01:22:28,680 The crew's looking for you. 918 01:22:30,359 --> 01:22:31,359 Okay. 919 01:22:42,039 --> 01:22:44,609 Chris hired you for this job to thank you 920 01:22:45,079 --> 01:22:47,760 for telling us the truth about Duenyard and Pilardlak. 921 01:22:48,199 --> 01:22:49,279 You should be glad. 922 01:22:52,239 --> 01:22:53,359 This is to thank me? 923 01:22:54,680 --> 01:22:55,680 These are just a few lines. 924 01:22:56,479 --> 01:22:57,800 And you're making me the villain too. 925 01:22:58,680 --> 01:23:01,399 The role of a villain suits you. 926 01:23:01,840 --> 01:23:04,439 Just act well with the few lines you have. 927 01:23:04,760 --> 01:23:07,680 I've seen it all before. A singer who thinks they're a superstar 928 01:23:07,880 --> 01:23:11,439 turns a good script abysmal when they try their hand at acting. 929 01:23:12,119 --> 01:23:13,239 They all failed. 930 01:23:21,479 --> 01:23:22,479 Take it back. 931 01:23:23,159 --> 01:23:24,159 I'm not doing it. 932 01:23:25,720 --> 01:23:26,720 Have it your way then. 933 01:23:27,529 --> 01:23:30,119 And you'll find out how it is when there's news about your addiction 934 01:23:30,609 --> 01:23:33,119 and you impregnating a woman and beating her until she miscarried. 935 01:23:33,569 --> 01:23:35,239 Will there be a future for you in showbiz? 936 01:23:35,800 --> 01:23:36,800 You'll find that out. 937 01:23:40,920 --> 01:23:42,079 Don't threaten me. 938 01:23:43,479 --> 01:23:45,569 Whether I'm do something or not won't be because of you. 939 01:23:49,079 --> 01:23:50,079 You're just 940 01:23:50,609 --> 01:23:52,199 a lowly employee 941 01:23:53,359 --> 01:23:54,800 who follows orders. 942 01:24:08,159 --> 01:24:10,199 Put your stuff down and take off your glasses. 943 01:24:10,399 --> 01:24:14,399 Move up a little. Look at each other slowly while you're taking a step. 944 01:24:14,680 --> 01:24:18,079 Move a little so she'll be visible to that camera. 945 01:24:18,319 --> 01:24:19,760 Okay, slowly. Look at her face. 946 01:24:20,199 --> 01:24:21,399 And then say 947 01:24:22,119 --> 01:24:23,569 - Where? Let me have a look. - Where? Let me have a look. 948 01:24:24,279 --> 01:24:26,479 - Stay put. Don't rub your eyes. - Don't rub your eyes. 949 01:24:27,760 --> 01:24:30,199 Slowly. Look into each other's eyes. 950 01:24:30,680 --> 01:24:32,569 All right. Well done. 951 01:24:33,920 --> 01:24:36,319 Do you have a handkerchief? Take it out. 952 01:24:36,319 --> 01:24:37,319 Okay. 953 01:24:37,319 --> 01:24:40,039 - Okay. It's an eyelash. - It's an eyelash. 954 01:24:40,039 --> 01:24:41,840 - Be still. I'll take it out. - Be still. I'll take it out. 955 01:24:43,800 --> 01:24:46,119 Like that. Look into each other's eyes. And it ends there. 956 01:24:46,399 --> 01:24:48,239 Okay. Let's do it for real then? 957 01:24:48,569 --> 01:24:49,960 - Sure. - Okay. Places. 958 01:24:50,119 --> 01:24:51,119 - Okay. - All right, everyone. 959 01:24:52,079 --> 01:24:53,199 Start counting once they're ready. 960 01:24:53,479 --> 01:24:56,239 Okay. Walk past each other and say 961 01:24:56,239 --> 01:24:59,119 - something's in my eye. - Waew, Pi's phone and script. 962 01:24:59,119 --> 01:25:00,479 She forgot them on the table outside. 963 01:25:00,680 --> 01:25:02,840 Oh, really? How did she forget them? 964 01:25:03,039 --> 01:25:04,039 Thank you. 965 01:25:08,840 --> 01:25:10,720 All right, everyone. Are you ready? 966 01:25:11,079 --> 01:25:12,479 Okay. Ready. 967 01:25:12,609 --> 01:25:14,079 Okay. We're ready to shoot. 968 01:25:14,279 --> 01:25:16,529 Five, four, three, two... 969 01:25:22,720 --> 01:25:23,760 Wait. 970 01:25:27,880 --> 01:25:29,319 Something's in my eye. 971 01:25:30,609 --> 01:25:31,840 Where? Let me have a look. 972 01:25:32,760 --> 01:25:34,119 Stay put. Don't rub your eyes. 973 01:25:42,119 --> 01:25:43,199 It's an eyelash. 974 01:25:44,439 --> 01:25:45,479 I'll take it out. 975 01:26:20,960 --> 01:26:23,609 Hey! 976 01:26:23,609 --> 01:26:24,649 Scumbag! 977 01:26:24,649 --> 01:26:26,039 How happy am I going to be 978 01:26:26,279 --> 01:26:28,119 if I get to be the madam 979 01:26:28,239 --> 01:26:30,279 of Look Like Media? 980 01:26:30,569 --> 01:26:32,609 I'll tell Uncle and Warit 981 01:26:32,720 --> 01:26:34,840 that everything you did was just a ploy! 982 01:26:35,079 --> 01:26:36,680 Why do you have to be that angry, Chris? 983 01:26:36,920 --> 01:26:38,479 I haven't done anything 984 01:26:38,920 --> 01:26:40,609 that you haven’t done. 985 01:26:41,159 --> 01:26:42,199 You greedy woman. 986 01:26:42,680 --> 01:26:44,359 Why wouldn't I be able to do this to you? 987 01:26:44,529 --> 01:26:46,439 I'll do it if I want to. 988 01:26:46,840 --> 01:26:48,479 I asked you if you've ever had feelings for me. 989 01:26:49,800 --> 01:26:51,569 You have no right to ask me that. 990 01:26:51,680 --> 01:26:54,609 You have Chris and my sister. 991 01:26:54,720 --> 01:26:56,199 If you don't care about Chris, 992 01:26:56,479 --> 01:26:58,399 then you should at least care about my sister. 69703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.