All language subtitles for The Icebreaker (2016) 720p BluRay x264 Eng Subs [Dual Audio] [Hindi DD 2.0 - Russian 5.1] -=!Dr.STAR!=-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:34,314 --> 00:00:38,547 Subtitles by Caudilho� 3 00:01:20,500 --> 00:01:26,397 ICEBREAKER 4 00:01:26,833 --> 00:01:30,997 THE ANTARTIC - MARCH 1985 5 00:01:35,570 --> 00:01:39,513 Leningrad. Attn: Pichugin. Polar Division Chief. 6 00:01:40,560 --> 00:01:43,529 Freight delivered to Rousskaya polar station. 7 00:01:43,535 --> 00:01:45,517 Polar explorers picked up. 8 00:01:45,522 --> 00:01:49,999 Difficult ice conditions impede our progress. 9 00:01:50,029 --> 00:01:54,557 The wind is at 15-17 m/s, with gusts up to 20-25 m/s. 10 00:01:54,557 --> 00:01:56,425 Sleet showers. 11 00:01:56,426 --> 00:01:59,420 Taking measures to reach open water ASAP. 12 00:01:59,421 --> 00:02:01,196 Captain Petrov. 13 00:02:05,157 --> 00:02:09,772 - Here we are! Come on in, guys. - Borya, you feel at home here, eh? 14 00:02:10,056 --> 00:02:11,756 Come in. 15 00:02:11,756 --> 00:02:14,916 Mighty polar explorers out there are nothing else than penguins in here. 16 00:02:14,917 --> 00:02:18,714 - Welcome to your cages. - Then the seamen are shags, right? 17 00:02:19,505 --> 00:02:23,070 - Dyusha, come back! - Lev, what's going on? Get him! 18 00:02:23,070 --> 00:02:25,274 - Dyusha, stop! - We're going to warm up now. 19 00:02:26,005 --> 00:02:29,343 Guys, today is a movie day. We've got "The Diamond Arm". 20 00:02:29,343 --> 00:02:32,543 - Who is coming with me? - No way. 21 00:02:33,259 --> 00:02:35,504 Let's go, guys. 22 00:02:35,650 --> 00:02:36,810 Come on! 23 00:02:36,814 --> 00:02:38,500 Heave up handsomely! 24 00:02:44,124 --> 00:02:48,706 Level out the left side! Tolya, nice and easy! 25 00:02:51,856 --> 00:02:55,404 Engine room, power up! 26 00:02:58,866 --> 00:03:00,416 Aye aye. 27 00:03:00,451 --> 00:03:02,521 Up to 900. 28 00:03:02,526 --> 00:03:05,461 Up to 900. Aye aye. 29 00:03:14,107 --> 00:03:15,952 Dyusha, wait! 30 00:03:16,000 --> 00:03:17,452 Wait, I am... 31 00:03:20,571 --> 00:03:22,420 Dyusha, halt! 32 00:03:24,355 --> 00:03:26,633 I am sorry. He'll never do that again. 33 00:03:26,634 --> 00:03:28,860 Dyusha! Dyusha! 34 00:03:30,169 --> 00:03:33,959 Check in to pawnshops and flea markets. 35 00:03:34,005 --> 00:03:36,945 Try to attract their attention. 36 00:03:36,945 --> 00:03:40,318 Naturally, you'll bear expenses. Here is some money for you. 37 00:03:40,320 --> 00:03:42,419 - No! - A pack of money! 38 00:03:42,420 --> 00:03:44,200 Please, be a pro. 500 roubles. 39 00:03:44,200 --> 00:03:46,529 - Senya, come on. - Take the money! 40 00:03:46,530 --> 00:03:48,579 - Take the money! - No! 41 00:03:52,054 --> 00:03:54,308 What's wrong with your head? 42 00:03:56,654 --> 00:03:59,010 - Dyusha! - Look at him! 43 00:04:00,052 --> 00:04:03,440 - Dyusha! Where are you going? - Stay, I am telling you! 44 00:04:03,442 --> 00:04:05,257 Lev, please! 45 00:04:05,332 --> 00:04:09,127 - You looked just like him yesterday. - Got it! 46 00:04:09,682 --> 00:04:13,443 - Semyon Semyonovich! - Semyon Semyonovich! 47 00:04:16,435 --> 00:04:18,209 Dyusha! 48 00:04:22,993 --> 00:04:25,409 MIKHAIL GROMOV 49 00:04:32,267 --> 00:04:34,862 Pull back the ropes! 50 00:04:34,895 --> 00:04:37,862 Hold them tight! 51 00:04:38,609 --> 00:04:40,610 Who brought this dog here? 52 00:04:41,906 --> 00:04:46,195 - Get out of here! Shoo! - Take the dog away! 53 00:04:47,250 --> 00:04:48,908 Where are you going? 54 00:04:48,908 --> 00:04:51,208 No walking under a suspended load! 55 00:04:51,243 --> 00:04:53,480 - Get out of here! - Let me through! 56 00:04:53,630 --> 00:04:57,648 - Tolya, damn you, hold it! - Hold it tight! 57 00:04:58,394 --> 00:05:00,957 Stay away! 58 00:05:06,750 --> 00:05:09,030 - Is everyone ok? - Shit! 59 00:05:09,695 --> 00:05:12,800 Who the hell is up there? Can't you see he's jerking the winch? 60 00:05:12,800 --> 00:05:15,610 My bad, Comrade Captain! The dog... 61 00:05:15,645 --> 00:05:17,720 came in our way. 62 00:05:17,785 --> 00:05:21,337 Replace the torn ropes and fix the backropes to the left rail. 63 00:05:22,635 --> 00:05:25,132 He should not be doing it. 64 00:05:25,133 --> 00:05:27,000 You mean pulling the ropes? 65 00:05:27,000 --> 00:05:29,649 No problem about that. In fact, it's good he went for it. 66 00:05:29,650 --> 00:05:32,100 However, he should not have fixed the load. 67 00:05:32,101 --> 00:05:36,105 The captain who does all the rigging means what? 68 00:05:36,225 --> 00:05:37,995 What? 69 00:05:38,083 --> 00:05:39,621 "What?" 70 00:05:39,623 --> 00:05:42,371 That he can't keep the distance from his crew. 71 00:05:47,847 --> 00:05:49,713 - Got it. - I give you 30 minutes! 72 00:05:49,748 --> 00:05:51,801 - I will come and check it. - Aye aye. 73 00:05:52,014 --> 00:05:56,910 No way. They taught me that a sailor should be afraid of his captain. 74 00:05:56,912 --> 00:06:01,433 When he sees his captain, a sailor must... 75 00:06:01,656 --> 00:06:04,328 -...tremble! - Comrade First Mate. 76 00:06:04,789 --> 00:06:08,221 - What is it? - We've got an iceberg dead ahead. 77 00:06:12,114 --> 00:06:15,426 Captain to the bridge. It's urgent. 78 00:06:32,036 --> 00:06:34,448 Dyusha! 79 00:06:41,175 --> 00:06:44,222 - Have you seen Dyusha? - No! 80 00:06:48,151 --> 00:06:53,038 Nikolayevich we've got an iceberg dead ahead. It's 5 cable's lengths away. 81 00:06:59,802 --> 00:07:02,592 We'll skirt it on the left side. 82 00:07:03,450 --> 00:07:04,977 Dyusha! 83 00:07:05,681 --> 00:07:09,960 Dyusha, you just tell me. Can't you understand plain Russian? 84 00:07:09,961 --> 00:07:13,596 - Left 20 degrees rudder. - Left 20 degrees rudder. Aye aye. 85 00:07:20,948 --> 00:07:24,117 Dudes, we've got an iceberg dead ahead! 86 00:07:24,548 --> 00:07:26,457 Holy cow. 87 00:07:35,980 --> 00:07:39,534 - Comrade Captain, it's flipping over. - I can see that. 88 00:07:44,750 --> 00:07:47,903 - Stop the engines! - Stop the engines! Aye aye. 89 00:07:47,908 --> 00:07:50,439 - Stop her. - Aye aye. 90 00:08:24,780 --> 00:08:28,549 Holy shit, Semyon Semyonovich! 91 00:08:40,425 --> 00:08:42,584 Stand from under it! 92 00:08:59,875 --> 00:09:02,012 Dyusha! 93 00:09:09,918 --> 00:09:12,991 Get out of there! 94 00:09:26,800 --> 00:09:28,541 Fuck! 95 00:09:51,004 --> 00:09:55,295 Man overboard! Alarm! Man overboard! 96 00:09:55,590 --> 00:10:00,022 I thought something bad has happened. Feel my heart beating. 97 00:10:00,022 --> 00:10:02,200 Can you feel it? 98 00:10:07,930 --> 00:10:12,381 Hang out a rope-ladder! Throw the ropes! 99 00:10:31,638 --> 00:10:35,438 Andrei, we can't stay. It's coming at us. 100 00:10:35,826 --> 00:10:38,745 I say we stay put. 101 00:10:40,889 --> 00:10:44,000 Comrade Captain, awaiting your orders? 102 00:10:44,010 --> 00:10:48,019 - Rope a man down. - Aye aye, Captain! 103 00:10:48,024 --> 00:10:50,000 - How could tha happen! - Boatswain! 104 00:10:50,000 --> 00:10:53,002 Rope Tsymbalisty down to help the man up. 105 00:10:56,835 --> 00:11:00,320 Petrov, what the hell are you doing? It is one man overboard 106 00:11:00,320 --> 00:11:02,447 versus 70 people on board. We'll end up in prision. 107 00:11:02,448 --> 00:11:06,435 Are you afraid of drowning or going to prision? 108 00:11:06,435 --> 00:11:09,903 You will remember my words when they drag us to court. 109 00:11:09,904 --> 00:11:13,250 You will, Petrov. Remember this. 110 00:11:24,555 --> 00:11:27,555 Bridge calling Engine room. Swith to maneuvering mode. 111 00:11:27,556 --> 00:11:29,590 Half astern. 112 00:11:30,800 --> 00:11:32,855 Switched to maneuvering. 113 00:11:35,910 --> 00:11:38,988 You swin over here! You swin over here! 114 00:12:12,335 --> 00:12:16,825 - Full astern, stop left engine - Aye aye. Rudder amidships. 115 00:12:16,825 --> 00:12:18,933 Rudder amidships. Aye aye. 116 00:12:57,930 --> 00:13:01,820 Clear the deck! Move it! What are you waiting for? 117 00:13:02,000 --> 00:13:03,950 Clear the deck! 118 00:13:40,514 --> 00:13:44,675 - Rudder amidships. Meet her. - Meet her. Aye aye. 119 00:14:04,733 --> 00:14:08,400 - Meet her! - Meet her! Aye aye. 120 00:14:10,220 --> 00:14:13,639 - Steady as you go! - Steady as I go. Aye aye. 121 00:14:15,028 --> 00:14:18,350 Engine room, power up. 122 00:14:48,552 --> 00:14:50,290 That's too much! 123 00:14:50,292 --> 00:14:53,324 That's your medicine. 124 00:15:00,980 --> 00:15:04,770 Comrades, what can I say? 125 00:15:10,335 --> 00:15:13,220 I don't want to say anything now. 126 00:15:13,242 --> 00:15:18,427 You know, Lev was... He was a very good person. 127 00:15:18,720 --> 00:15:21,000 Let's drink to his memory. 128 00:15:45,223 --> 00:15:47,691 Open up your mouth. 129 00:15:49,026 --> 00:15:51,171 Stick out your tongue. 130 00:15:56,000 --> 00:15:57,371 It looks good. 131 00:15:57,372 --> 00:16:00,339 We went a bit too far with the alcohol, thought. 132 00:16:00,340 --> 00:16:02,155 And it could have been worse. 133 00:16:02,155 --> 00:16:05,203 He lost his voice. But it will come back. 134 00:16:06,290 --> 00:16:08,630 I hope it will. 135 00:16:09,281 --> 00:16:12,796 - Can yoy say "A". - A... 136 00:16:12,831 --> 00:16:15,609 - And now "O". - O. 137 00:16:16,466 --> 00:16:19,000 We definitely went a bit too far. 138 00:16:22,630 --> 00:16:24,559 Andrei? 139 00:16:32,962 --> 00:16:35,198 You locked the door, didn't you? 140 00:16:35,262 --> 00:16:39,138 I came here to report the damage. 141 00:16:39,805 --> 00:16:43,947 First, we have starboard bulwark stanchion dinged up. 142 00:16:43,948 --> 00:16:46,592 Points 25-43. 143 00:16:46,595 --> 00:16:50,288 Then we've got a dent in the plating. But this is not a big deal. 144 00:16:50,300 --> 00:16:52,190 There's something worse. 145 00:16:52,784 --> 00:16:57,512 The radar antenna is broken. 146 00:17:00,555 --> 00:17:02,791 Keeping silent? 147 00:17:02,792 --> 00:17:05,443 As you wish. 148 00:17:08,199 --> 00:17:11,882 I wonder if you saved this polar explorer of yours, Petrov? 149 00:17:22,565 --> 00:17:24,855 How is he doing? 150 00:17:26,185 --> 00:17:30,108 - He is locked up in his cabin. - I see. 151 00:17:32,300 --> 00:17:36,251 I think we should report it to Leningrad. 152 00:17:36,841 --> 00:17:39,852 - What exactly? - Everything. 153 00:17:39,861 --> 00:17:44,281 Captain Petrov despite the objections of the crew ... 154 00:17:44,316 --> 00:17:48,927 - You mean us? - Right. Us and everyone else. 155 00:17:49,155 --> 00:17:52,659 He took a decision, which periled the safety of the vessel. 156 00:17:52,694 --> 00:17:56,761 As a result, a sailor was killed and we suffered damage. 157 00:17:56,761 --> 00:17:59,137 They should send in investigators. 158 00:17:59,138 --> 00:18:01,775 Ask them to bring some poison, too. 159 00:18:02,230 --> 00:18:03,949 Why? 160 00:18:03,950 --> 00:18:06,600 We've got a rat on board and it makes me sick. 161 00:18:06,600 --> 00:18:08,900 It's absolutely restless. 162 00:18:13,910 --> 00:18:18,670 Comrade Bannik, I think you said that the captain was unfit. 163 00:18:18,670 --> 00:18:21,100 He can't keep his distance. Remember? 164 00:18:21,100 --> 00:18:23,100 I do. 165 00:18:23,150 --> 00:18:25,698 He can't keep his distance. 166 00:18:25,738 --> 00:18:30,255 You are good. You will go a long way. 167 00:18:31,000 --> 00:18:33,362 I will definitely go... 168 00:18:33,440 --> 00:18:36,165 and report it to the authorities. 169 00:19:13,715 --> 00:19:16,456 My dad is a captain. 170 00:19:21,026 --> 00:19:24,809 The ship is so beautiful! 171 00:19:28,578 --> 00:19:32,700 May I hang the picture? 172 00:19:34,396 --> 00:19:36,611 Sure. 173 00:19:41,190 --> 00:19:45,798 You can go and play in the hallway. 174 00:19:48,191 --> 00:19:49,998 MIKHAIL GROMOV 175 00:19:50,024 --> 00:19:52,952 Fedka, come play with Pavlik. 176 00:19:52,954 --> 00:19:54,422 Lyuda. 177 00:19:57,078 --> 00:19:59,007 Lyuda, this... 178 00:19:59,287 --> 00:20:01,383 is why I came. 179 00:20:01,385 --> 00:20:03,630 Is your husband off to sea? 180 00:20:03,930 --> 00:20:08,712 They will stand in Australian ports, won't they? 181 00:20:10,040 --> 00:20:13,396 Did you ask him to buy pantyhose? 182 00:20:16,262 --> 00:20:18,020 That's ok, Lyuda. 183 00:20:18,025 --> 00:20:20,500 - I got it. - Nina! 184 00:20:20,500 --> 00:20:22,161 Nina! 185 00:20:24,300 --> 00:20:26,190 Nina! 186 00:20:27,825 --> 00:20:29,779 Nina! 187 00:20:30,285 --> 00:20:34,350 You know, anyone can take my iron. 188 00:20:34,350 --> 00:20:37,126 On this floor or on the upper one. 189 00:20:37,126 --> 00:20:39,884 Nina, we are going to get divorced. 190 00:20:41,618 --> 00:20:45,538 - How come? - Yes, we are. 191 00:20:46,790 --> 00:20:48,710 Lyuda. 192 00:20:52,431 --> 00:20:54,027 Comrades. 193 00:20:54,162 --> 00:20:58,528 Sorry, but I make this announcement right now. 194 00:20:58,640 --> 00:21:01,448 We received a message from Leningrad. 195 00:21:01,479 --> 00:21:03,252 Anatoly Kirillovich. 196 00:21:03,253 --> 00:21:05,332 - Yes? - Will you read it loud? 197 00:21:05,333 --> 00:21:08,553 - Why me? - Please, do. 198 00:21:08,716 --> 00:21:10,705 Weird. 199 00:21:15,000 --> 00:21:18,310 Radio Message. 200 00:21:19,003 --> 00:21:22,492 "Due to the inadmissible management errors" 201 00:21:22,500 --> 00:21:26,931 "Captain Petrov has been dismissed from his position." 202 00:21:27,390 --> 00:21:31,386 "By this order, we appoint an acting captain..." 203 00:21:31,545 --> 00:21:35,585 "Anatoliy Yeremeev..." 204 00:21:37,249 --> 00:21:39,161 Keep reading. 205 00:21:39,162 --> 00:21:45,791 "until the arrival of Captain Sevchenko" 206 00:21:45,791 --> 00:21:48,053 "within 3 weeks." 207 00:21:50,205 --> 00:21:53,315 Take charge of the ship, Comrade Yeremeev. 208 00:21:54,600 --> 00:21:57,080 Let's have some lunch now. 209 00:22:29,200 --> 00:22:31,570 Are you a trainee? 210 00:22:31,627 --> 00:22:33,190 No. 211 00:22:33,190 --> 00:22:35,910 It's my third flight. 212 00:22:36,555 --> 00:22:38,620 Try not to tear off the wheel. 213 00:22:38,620 --> 00:22:41,884 Ah, you are talking about my hands. It's always the same with me. 214 00:22:41,884 --> 00:22:45,959 My brain is overactive. I am thinking too much. 215 00:22:45,968 --> 00:22:48,795 Mostly about the generations to come. 216 00:22:48,796 --> 00:22:50,462 What? 217 00:22:50,468 --> 00:22:55,385 What a great loss they will suffer if we crash now. 218 00:22:55,385 --> 00:22:59,702 - Are we going to crash? - No, I'm a good pilot. 219 00:22:59,839 --> 00:23:02,456 I am just speculating. 220 00:23:02,600 --> 00:23:07,992 Of course, a dead captain is a great loss for the Soviet nation. 221 00:23:08,009 --> 00:23:13,800 But the people will cry for me, too. Especially if they find my diary. 222 00:23:13,802 --> 00:23:15,811 I'm as good as Tsoi. 223 00:23:15,812 --> 00:23:18,011 Have you heard about Tsoi? 224 00:23:18,012 --> 00:23:19,666 Is he a pilot? 225 00:23:19,667 --> 00:23:21,214 No. 226 00:23:21,217 --> 00:23:23,204 He is from "Kino". 227 00:23:23,205 --> 00:23:26,979 - Or "The Movie" in English. - Which one? 228 00:23:29,930 --> 00:23:35,500 #I am planting aluminum cucumbers# 229 00:23:35,505 --> 00:23:37,904 #of canvas field...# 230 00:23:37,905 --> 00:23:40,381 Watch where you are flying! 231 00:23:42,257 --> 00:23:44,389 He is a poet. 232 00:23:44,407 --> 00:23:47,499 And a very talented one. Like myself. 233 00:23:48,120 --> 00:23:52,051 - Do you want to listen to my poems? - No. 234 00:23:52,206 --> 00:23:56,600 Come on. Kids will most probably study them at school. 235 00:23:58,390 --> 00:24:01,934 Love... is not my thing. 236 00:24:01,934 --> 00:24:04,200 I am better suited for war. 237 00:24:04,200 --> 00:24:06,389 To fight and to win... 238 00:24:06,395 --> 00:24:07,845 OFF. 239 00:24:27,075 --> 00:24:29,080 Are you playing again? 240 00:24:29,120 --> 00:24:32,270 They published winning algorithms in the Science and Life magazine. 241 00:24:32,271 --> 00:24:34,870 But I thought that using them would not be fair. 242 00:24:34,871 --> 00:24:37,890 - I have to do it myself. - Get busy! 243 00:24:44,500 --> 00:24:46,400 I can see a chopper. 244 00:24:58,424 --> 00:25:01,360 Wow, what a behemoth of a ship! 245 00:25:04,150 --> 00:25:07,945 Gromov, this is 27-200. 246 00:25:08,142 --> 00:25:10,806 I can see you. Inbound for landing. 247 00:25:38,804 --> 00:25:42,124 Nikolayevich! Nikolayevich, wait! 248 00:25:42,300 --> 00:25:45,455 I made an Ossetian pie for you. 249 00:25:45,705 --> 00:25:48,360 - It is still hot. - Thank you, Timur. 250 00:25:48,360 --> 00:25:51,266 Godspeed. 251 00:25:52,600 --> 00:25:54,965 Good luck, Andrei. 252 00:26:01,815 --> 00:26:03,463 Mates! 253 00:26:03,470 --> 00:26:06,463 Thank you for being a great team! 254 00:26:06,563 --> 00:26:10,522 - Hurray to the captain! - Hurray! 255 00:26:10,584 --> 00:26:12,643 Thank you! 256 00:26:19,032 --> 00:26:21,455 Be careful. 257 00:26:43,803 --> 00:26:45,513 CONVERTER FAILURE 258 00:26:45,613 --> 00:26:47,552 Oh, shit! 259 00:26:48,310 --> 00:26:51,300 Gromov, we've got smoke in the cabin! 260 00:26:57,180 --> 00:27:01,500 - Get the fire extinguishers here! - Bring the fire extinguishers! 261 00:27:01,535 --> 00:27:03,630 Come on, do it! 262 00:27:03,655 --> 00:27:06,496 You, aluminum cucumbers farmer... 263 00:27:11,950 --> 00:27:14,090 I caught fire! 264 00:27:15,580 --> 00:27:18,100 Move it, jump out! 265 00:27:29,000 --> 00:27:31,005 Fuck! 266 00:27:32,310 --> 00:27:34,451 Comrade Captain, are you all right? 267 00:27:34,451 --> 00:27:36,935 I am Acting Captain Yeremeev. 268 00:27:36,935 --> 00:27:39,285 You are a shitty acting captain. What a mess! 269 00:27:39,285 --> 00:27:41,255 You've got heating oil all over the deck. 270 00:27:41,255 --> 00:27:44,525 Is this Captain Petrov 271 00:27:44,525 --> 00:27:46,855 who nearly sank the ship? 272 00:27:46,855 --> 00:27:50,400 - We had a man overboard. - Where is this man now? 273 00:27:50,400 --> 00:27:53,659 - We could not rescue him. - This is what I am talking about. 274 00:27:53,660 --> 00:27:56,984 Until they fix the chopper you take up a free cabin. 275 00:27:56,985 --> 00:28:00,615 You will come ashore in Australia. They will wait for you there. 276 00:28:00,616 --> 00:28:02,588 We are going to the bridge now. 277 00:28:06,090 --> 00:28:08,860 Aye aye, Comrade Captain. 278 00:28:19,515 --> 00:28:22,215 Whatch where you are going. The captain is coming! 279 00:28:27,200 --> 00:28:28,753 Come here. 280 00:28:28,753 --> 00:28:31,995 Why are the lamps missing here? 281 00:28:32,480 --> 00:28:35,700 - Where is the electrician? - Don't try to fool me. 282 00:28:35,700 --> 00:28:38,170 I used to be a First Mate too. 283 00:28:38,170 --> 00:28:40,650 Take it to the captain's cabin. 284 00:28:41,150 --> 00:28:43,745 - Get lost. Move it! - Aye aye! 285 00:28:51,000 --> 00:28:55,170 What have you got on the chart table? What a mess! Clear the table! 286 00:28:55,185 --> 00:28:57,380 What is this thing? 287 00:28:58,255 --> 00:29:00,022 This thing is mine, Comrade Captain. 288 00:29:00,022 --> 00:29:04,985 You should keep your things in a kit locker in your cabin, Comrade sailor. 289 00:29:05,110 --> 00:29:07,658 I told you to clear the table! 290 00:29:13,420 --> 00:29:15,293 From now on, 291 00:29:15,300 --> 00:29:20,090 I declare war on anarchy and mess on board this ship. 292 00:29:20,100 --> 00:29:21,450 Any questions? 293 00:29:21,450 --> 00:29:23,561 - None. - But I have questions to ask you. 294 00:29:23,562 --> 00:29:27,785 Attention: Captain Valentin Grigoryevich Sevchenko speaking. 295 00:29:27,786 --> 00:29:31,950 Prepare to move forward. Full ahead! 296 00:29:52,530 --> 00:29:57,050 The seamen welcome their new Captain Sevchenko V.G. 297 00:29:57,050 --> 00:30:01,200 Despite all the hardships the captain reports high morale of the crew. 298 00:30:01,200 --> 00:30:04,480 That means you are not the only one your ex pushed over the edge. 299 00:30:06,874 --> 00:30:10,200 But they will hold him to blame if the ship gets stuck in the ice. 300 00:30:10,200 --> 00:30:14,265 Are they hoping for a miracle or for good weather in the Ministry? 301 00:30:14,265 --> 00:30:16,075 All they want is to cover their asses. 302 00:30:16,076 --> 00:30:19,640 - They couldn't agree on simple things... - Enough of that! 303 00:30:19,641 --> 00:30:22,330 You'd better make a choice. 304 00:30:22,340 --> 00:30:25,260 Is it your husband or the icebreaker you are worried about? 305 00:30:25,260 --> 00:30:28,155 Do you get divorced or do you campaign for your husband? 306 00:30:31,350 --> 00:30:33,632 What can I do? 307 00:30:33,650 --> 00:30:35,936 There's no one I can talk to. 308 00:30:35,939 --> 00:30:38,306 The Ministry is going through reshuffle. 309 00:30:38,450 --> 00:30:39,935 Don't worry. 310 00:30:39,935 --> 00:30:42,393 Your captain will find a solution. 311 00:30:42,397 --> 00:30:47,188 One way or another. 312 00:31:03,420 --> 00:31:08,490 ROSS SEA 2 WEEKS LATER 313 00:31:34,317 --> 00:31:38,120 - Let's back off. - Backing off. Aye aye, Captain. 314 00:31:48,036 --> 00:31:50,458 Let's try and hit it again. 315 00:31:50,460 --> 00:31:52,358 Flank speed ahead! 316 00:31:52,360 --> 00:31:55,250 Flank speed ahead! Aye aye, Captain. 317 00:32:12,250 --> 00:32:17,145 Why are we moving back and forth? How long are we going to do that? 318 00:32:18,290 --> 00:32:20,950 You are sick and tired of it, aren't you? Me, too. 319 00:32:20,950 --> 00:32:25,380 Were it not for this piece of crap I would have been ashore long ago. 320 00:32:27,300 --> 00:32:30,250 I am calling a general meeting of the crew in an our. 321 00:32:33,426 --> 00:32:34,937 Kolya. 322 00:32:34,938 --> 00:32:37,387 I am Kolya Kukushkin. 323 00:32:37,409 --> 00:32:39,270 What's your name? 324 00:32:40,817 --> 00:32:42,950 Victor? 325 00:32:44,850 --> 00:32:47,999 Just like Victor Tsoi. A good name. 326 00:32:49,450 --> 00:32:52,024 I won't bother you any longer. 327 00:32:57,196 --> 00:32:58,770 Are you cold? 328 00:32:58,770 --> 00:33:01,510 Get in from the other side. 329 00:33:16,695 --> 00:33:18,353 Vitalya? 330 00:33:18,405 --> 00:33:20,755 Get in, Vitalya. 331 00:33:31,675 --> 00:33:33,611 Comrades. 332 00:33:33,625 --> 00:33:35,511 This is what I think. 333 00:33:35,511 --> 00:33:38,189 We're growing ice all the time we stand still. 334 00:33:38,211 --> 00:33:40,249 We should move forward. 335 00:33:40,385 --> 00:33:43,300 We are looking for detailed ideas. 336 00:33:43,485 --> 00:33:47,028 - We can't get out on our own now. - Comrade Captain. 337 00:33:47,029 --> 00:33:49,170 I already suggested this. 338 00:33:49,170 --> 00:33:50,855 What about blowing up some barrels of fuel under the keel? 339 00:33:50,855 --> 00:33:54,645 That would break the ice and clear up a waterway. 340 00:33:54,645 --> 00:33:56,882 First, we should know the ice thickness. 341 00:33:56,882 --> 00:34:01,502 Andrei Nikolayevich, my people will do it right away. 342 00:34:01,502 --> 00:34:04,209 Or we can use the marine head. 343 00:34:04,209 --> 00:34:09,475 Emptying it would free up lots of warm stuff. 344 00:34:09,615 --> 00:34:12,980 It would melt the ice from underneath and... 345 00:34:13,475 --> 00:34:15,940 Pops is doing his thing again, right? 346 00:34:15,945 --> 00:34:19,935 He is always talking about the warm stuff. 347 00:34:33,743 --> 00:34:35,962 Comrade Petrov. 348 00:34:36,085 --> 00:34:38,340 Please, leave the state cabin. 349 00:34:38,340 --> 00:34:42,710 This is a general meeting of the crew and you are no longer a member. 350 00:34:49,070 --> 00:34:52,005 You keep me waiting. 351 00:35:07,015 --> 00:35:11,175 Pardon my jumping in, 352 00:35:11,179 --> 00:35:14,119 but Andrei Nikolayevich is not at all a greenhorn. 353 00:35:14,119 --> 00:35:16,975 - So... - Please, sit down. 354 00:35:19,060 --> 00:35:21,849 I am the only captain here. 355 00:35:21,858 --> 00:35:25,821 If you've got any questions or suggestions I am all ears. 356 00:35:31,150 --> 00:35:35,113 Any questions or suggestions? 357 00:35:35,429 --> 00:35:36,944 None. 358 00:35:37,450 --> 00:35:42,054 Then listen to me, comrades. We're not going to blow up any barrels. 359 00:35:42,056 --> 00:35:45,400 Our lives will probably depend on this fuel in a short while. 360 00:35:45,400 --> 00:35:49,554 To cut it short, we don't fool around. 361 00:35:49,900 --> 00:35:53,005 And we wait for an order from Moscow. 362 00:35:53,008 --> 00:35:56,017 - You got it? - Yes. 363 00:35:57,300 --> 00:36:01,440 The meeting is adjourned. All dismissed. 364 00:36:08,675 --> 00:36:11,080 Comrade Captain, May I talk to you? 365 00:36:11,325 --> 00:36:13,540 There's something I want to tell you. 366 00:36:13,540 --> 00:36:15,892 I don't think the crew should know it. 367 00:36:15,893 --> 00:36:19,289 An iceberg may be following us. It's 100 meters high above the water. 368 00:36:19,290 --> 00:36:20,675 We nicknamed it Semyon Semyonovich. 369 00:36:20,675 --> 00:36:22,555 It may drift away with the currents. 370 00:36:22,555 --> 00:36:24,380 But we can't use radars to track it. 371 00:36:24,380 --> 00:36:27,300 I don't think I should tell you who left us blind. 372 00:36:27,300 --> 00:36:30,395 I think we should look for an way out together. 373 00:36:30,395 --> 00:36:31,986 I will find the way out. 374 00:36:31,986 --> 00:36:34,586 And you go to your cabin and stay put there. 375 00:36:34,587 --> 00:36:36,918 Or else I will place you under arrest. 376 00:36:36,919 --> 00:36:39,460 Why don't you shoot me dead right away? 377 00:36:42,000 --> 00:36:44,050 That's a good idea. 378 00:37:02,064 --> 00:37:04,060 Guys? 379 00:37:04,364 --> 00:37:09,150 Have you got any other movies? Other than "The Diamond Arm"? 380 00:37:09,151 --> 00:37:12,860 It's a good one, but I want something different. 381 00:37:12,860 --> 00:37:15,455 They give us one new movie per voyage. 382 00:37:15,456 --> 00:37:17,848 Good it was not the First Mate's choice. 383 00:37:17,849 --> 00:37:20,935 - We would've watched "Lenin in October". - No problem. 384 00:37:20,935 --> 00:37:26,680 I will watch the movies at home. This is my last voyage anyway. 385 00:37:28,898 --> 00:37:31,404 It is your latest voyage, not the last one. 386 00:37:31,405 --> 00:37:33,988 Ah yes, the latest one. I am sorry. 387 00:37:33,995 --> 00:37:36,530 I can't clearly think because of this idleness. 388 00:37:36,530 --> 00:37:39,200 Vitaly, are we going to watch the movie? 389 00:37:39,200 --> 00:37:42,044 Can you turn off the lights? 390 00:37:44,420 --> 00:37:47,810 "Russo turisto, moral charactero. Verstehen?" 391 00:37:54,400 --> 00:37:57,880 Attention: Your captain speaking. 392 00:37:58,372 --> 00:38:02,130 We receveid an order from the Ministry to lie ahull. 393 00:38:02,495 --> 00:38:06,830 A rescue party will arrive to help us out. 394 00:38:07,400 --> 00:38:11,550 Until then we must keep absolute radio silence 395 00:38:11,550 --> 00:38:14,950 and introduce stringent austerity measures. 396 00:38:15,500 --> 00:38:19,015 This is the reason, we're going to cut down the rations. 397 00:38:19,015 --> 00:38:21,569 The power supply to the crew quarters 398 00:38:21,570 --> 00:38:26,750 will be fractioned and scheduled. 399 00:38:26,773 --> 00:38:30,000 The exact schedule is to be communicated later. 400 00:38:55,350 --> 00:38:59,471 You'd better save on sugar, Comrade Bannik. 401 00:38:59,472 --> 00:39:01,728 Why? 402 00:39:02,350 --> 00:39:04,528 They won't forget about us on the mainland. 403 00:39:04,530 --> 00:39:07,100 Help will be on its way soon. 404 00:39:07,100 --> 00:39:09,214 Too many offices on the mainland. 405 00:39:09,215 --> 00:39:12,250 We can grow into an iceberg before they agree on anything. 406 00:39:12,250 --> 00:39:16,070 I see nothing bad about that. We are getting our daily allowance. 407 00:39:16,070 --> 00:39:17,800 I don't mind some delays. 408 00:39:17,800 --> 00:39:22,250 The longer we stay the more they pay. 409 00:39:22,685 --> 00:39:24,770 The more they pay... 410 00:39:24,770 --> 00:39:27,744 You've got it all straight and clear. 411 00:39:27,745 --> 00:39:28,995 Oh, yes. 412 00:39:29,025 --> 00:39:32,686 I am not that universally talented. 413 00:39:32,706 --> 00:39:37,005 Still I am smart enough not to shit where I sleep. 414 00:39:41,325 --> 00:39:44,925 - Is that a dig at me? - Not at all. 415 00:39:45,360 --> 00:39:47,685 Comrade First Mate. 416 00:39:47,815 --> 00:39:53,411 I'd like to ask you something. Out of pure academic interest. 417 00:39:53,414 --> 00:39:55,700 Are you ok? 418 00:39:55,820 --> 00:39:59,200 Any worms of consciente eating you? 419 00:40:00,250 --> 00:40:01,981 Worms? 420 00:40:01,981 --> 00:40:02,900 Well... 421 00:40:02,900 --> 00:40:06,536 Do you still think that ratting on the captain was a good idea? 422 00:40:06,536 --> 00:40:10,990 As a result, we got a new one to enjoy ourselves with in the ice. 423 00:40:13,950 --> 00:40:16,260 How dare you... 424 00:40:19,825 --> 00:40:25,020 Happy first day of the drift, Comrade Yeremeev. 425 00:40:40,200 --> 00:40:42,998 Leningrad - May 1985 426 00:41:01,520 --> 00:41:06,050 - Hi. I'd like to see Boris Sergeyevich. - He doesn't receive visitors. 427 00:41:06,770 --> 00:41:09,970 My husband is on board Mikhail Gromov. 428 00:41:11,020 --> 00:41:14,580 Lady, he doesn't receive visitors. 429 00:41:14,880 --> 00:41:18,257 How can you do it to me? No radio contact for 2 months. 430 00:41:18,257 --> 00:41:20,520 I don't know if he is alive or not. 431 00:41:27,800 --> 00:41:29,985 Look... 432 00:41:30,750 --> 00:41:33,650 Look, I have the right to know the truth. 433 00:41:33,655 --> 00:41:35,350 There... 434 00:41:35,380 --> 00:41:39,015 All the relatives want to know the truth. 435 00:41:39,018 --> 00:41:42,815 I cannot let anyone through. I've got my orders. 436 00:41:45,040 --> 00:41:47,000 I see. 437 00:41:49,860 --> 00:41:52,406 Hey, where are you going? 438 00:41:53,105 --> 00:41:56,006 Did they let her through? 439 00:42:00,385 --> 00:42:02,750 What's wrong with you? 440 00:42:05,800 --> 00:42:09,277 - She needs help. - Call someone! Call on ambulance. 441 00:42:14,520 --> 00:42:17,145 Andrei Nikolayevich. 442 00:42:22,700 --> 00:42:25,400 Hi there, pilot. What are you doing here? 443 00:42:25,400 --> 00:42:27,370 I can't sleep. 444 00:42:27,372 --> 00:42:30,325 I think I heard some birds. 445 00:42:33,200 --> 00:42:34,925 I see. 446 00:42:35,330 --> 00:42:37,585 You'd better go and have some sleep. 447 00:42:37,585 --> 00:42:41,575 I lose my inspiration in the cabin. 448 00:42:41,656 --> 00:42:45,755 - What about you? - I came out to catch some fresh air. 449 00:42:45,775 --> 00:42:48,000 With a flare gun? 450 00:42:49,300 --> 00:42:51,850 With a flare gun. 451 00:42:52,000 --> 00:42:54,575 I can help you if you want. 452 00:42:55,300 --> 00:42:57,700 Yes, you can Kukushkin. 453 00:42:57,715 --> 00:43:00,145 Don't tell anyone that you saw me, ok? 454 00:43:00,805 --> 00:43:03,395 Go and have some sleep. 455 00:45:25,455 --> 00:45:27,624 What are you looking at? 456 00:45:29,601 --> 00:45:32,854 Everything is going to be all right. 457 00:45:33,550 --> 00:45:36,100 You keep silent, got it? 458 00:46:54,560 --> 00:46:56,600 That's ok. 459 00:47:00,720 --> 00:47:02,791 Take it easy, mate. 460 00:47:04,250 --> 00:47:07,005 I know this is your cabin. 461 00:47:07,560 --> 00:47:10,700 I hate unwanted guests, too. 462 00:47:16,925 --> 00:47:19,450 I'm sorry. 463 00:47:51,590 --> 00:47:56,495 - Captain! - Comrade Captain! 464 00:47:57,100 --> 00:48:01,220 - Captain! - Comrade Captain! 465 00:48:04,400 --> 00:48:06,790 Captain! 466 00:48:06,820 --> 00:48:09,485 Will you keep silent and come here? 467 00:48:11,325 --> 00:48:12,900 I am down here. 468 00:48:12,911 --> 00:48:16,478 Camarada Captain! 469 00:48:20,995 --> 00:48:23,051 Hey! 470 00:48:23,955 --> 00:48:27,300 - Hey! - Quiet! 471 00:48:27,305 --> 00:48:29,465 Hey! 472 00:48:35,870 --> 00:48:38,090 I'm here. 473 00:48:40,805 --> 00:48:42,415 Hold on, Andrei. 474 00:48:42,415 --> 00:48:45,980 - Don't you fall asleep. - Move it, guys. 475 00:48:52,105 --> 00:48:54,370 It's all right. He is alive. 476 00:48:54,370 --> 00:48:56,910 Make way. Let's go! 477 00:49:01,507 --> 00:49:04,090 Petushkov, you are dismissed. 478 00:49:04,099 --> 00:49:05,800 How is he? 479 00:49:05,800 --> 00:49:07,108 Well... 480 00:49:07,109 --> 00:49:09,718 He's got frostnip. 481 00:49:09,731 --> 00:49:11,954 First degree. 482 00:49:12,100 --> 00:49:15,645 That's all I can say now. But he will recover... 483 00:49:15,665 --> 00:49:17,420 in a while. 484 00:49:19,370 --> 00:49:21,419 Why did you leave the ship? 485 00:49:21,420 --> 00:49:26,040 I think he tried to find a way to help us out. 486 00:49:26,040 --> 00:49:28,158 - Anyone knew that you decided to go? - No one. 487 00:49:28,158 --> 00:49:30,620 You are lying again! Kukushkin told me everything. 488 00:49:30,620 --> 00:49:33,820 Comrade Petrov. I am the one who gives orders on board. 489 00:49:33,820 --> 00:49:38,285 In this is cabin I give the orders. And I order you to leave the patient alone. 490 00:49:38,285 --> 00:49:40,005 Bugger! 491 00:49:40,025 --> 00:49:43,870 - Just a minute, Comrade Captain. - What is it? 492 00:49:44,095 --> 00:49:45,974 Ivanivch. 493 00:49:46,380 --> 00:49:48,860 I've got something in my sheepskin. 494 00:49:48,862 --> 00:49:50,704 In the right pocket. 495 00:49:50,722 --> 00:49:52,604 A Magic Cube? 496 00:49:52,604 --> 00:49:55,555 - Remember this? - So what? 497 00:49:55,860 --> 00:49:58,160 I was right. 498 00:49:58,160 --> 00:50:01,100 The iceberg is following us. 499 00:50:09,850 --> 00:50:14,888 Would that mean that the iceberg can catch up with us? 500 00:50:14,888 --> 00:50:17,135 Yes, it can, Ivanyvch. 501 00:50:44,580 --> 00:50:46,859 Ok, let's do it. 502 00:53:25,000 --> 00:53:26,637 May I? 503 00:53:27,470 --> 00:53:29,850 We've got a rehearsal here. 504 00:53:33,400 --> 00:53:36,430 I will see you on the helipad. 505 00:53:38,150 --> 00:53:40,460 Anything happened? 506 00:53:43,300 --> 00:53:47,250 You're playing music. That means you've got nothing else to do. 507 00:53:48,420 --> 00:53:51,900 Have you fixed the chopper? 508 00:53:56,258 --> 00:53:58,450 No problem, guys. 509 00:53:58,455 --> 00:54:01,589 I will find you some work you are going to like. 510 00:54:01,600 --> 00:54:05,360 See you by the boatswain's storage in 5 minutes. 511 00:54:20,580 --> 00:54:23,315 Kukushkin, trying to dodge it? 512 00:54:23,320 --> 00:54:26,055 Come on, move your ass. 513 00:54:48,660 --> 00:54:50,620 There's a plane coming! 514 00:54:50,750 --> 00:54:53,823 Clear the deck! Take cover! 515 00:54:53,860 --> 00:54:57,081 Clear the deck! Take cover! Move it! 516 00:55:13,115 --> 00:55:15,770 - Hey, Bob. - Yeah? 517 00:55:15,770 --> 00:55:17,950 You see? 518 00:55:20,570 --> 00:55:24,190 Seems to be a Soviet icebreaker. 519 00:55:24,192 --> 00:55:26,605 Completely dead. 520 00:55:26,605 --> 00:55:29,475 - Report to the base. - Okay, sir! 521 00:55:29,475 --> 00:55:32,970 Wellington Tower. Wellington Tower. 522 00:55:32,970 --> 00:55:35,620 Board C-1934. 523 00:55:35,620 --> 00:55:38,960 On the ice a facility is detected. 524 00:55:38,965 --> 00:55:41,150 Coordinates... 525 00:55:42,959 --> 00:55:47,985 You should not have broken the guitar. The guys will never understand that. 526 00:55:48,135 --> 00:55:50,000 Is that all? 527 00:55:50,025 --> 00:55:54,050 You can keep your advice to yourself. 528 00:55:55,825 --> 00:55:58,190 Let's be honest. 529 00:55:58,206 --> 00:56:01,994 Do you really think they will send anyone to rescue us? 530 00:56:01,998 --> 00:56:04,000 It's been 2.5 months. 531 00:56:04,000 --> 00:56:08,641 You will be the last person I am going to talk, 532 00:56:08,649 --> 00:56:12,000 If I ever want to discuss the orders from the Ministry. 533 00:56:19,820 --> 00:56:22,405 Now you listen to me. 534 00:56:22,733 --> 00:56:25,880 This expedition started later than planned 535 00:56:25,885 --> 00:56:28,920 because they were screwing around in this ministry of yours. 536 00:56:28,920 --> 00:56:31,602 And now the ice is 1 meter thick and we got stuck. 537 00:56:31,607 --> 00:56:34,856 They would have to answer for this incompetence. 538 00:56:34,857 --> 00:56:39,473 Do you really think they want any investigation? 539 00:56:39,475 --> 00:56:44,505 I can bet a box of cognac that no one ever reported it to the minister. 540 00:56:44,507 --> 00:56:47,925 Are you also giving this bullshit to the crew? 541 00:56:47,928 --> 00:56:51,588 I am telling you. You think about it. 542 00:56:51,590 --> 00:56:53,713 Go on the air. 543 00:56:54,000 --> 00:56:57,580 You are an agent provocateur! 544 00:57:00,298 --> 00:57:02,595 Call the Australians. 545 00:57:02,595 --> 00:57:07,643 A captain can break radio silence in a critical situation. 546 00:57:43,600 --> 00:57:46,223 We've got a medical checkup. 547 00:57:46,225 --> 00:57:48,023 This way. 548 00:57:53,000 --> 00:57:55,116 Come closer to the light. 549 00:57:56,001 --> 00:57:58,381 Open the rat trap. 550 00:57:59,481 --> 00:58:01,085 Closed it. 551 00:58:01,095 --> 00:58:02,625 Sailor shirt up. 552 00:58:02,625 --> 00:58:04,485 That's it. We are done. 553 00:58:04,503 --> 00:58:06,404 Vova, why are you so angry? 554 00:58:06,407 --> 00:58:08,724 Don't you get it? 555 00:58:13,654 --> 00:58:17,802 Valya, have you ever thought why you have got no friends? 556 00:58:17,803 --> 00:58:19,785 - Here you go again. - Why? 557 00:58:19,785 --> 00:58:24,024 You are old and grey. And you've got no friends. 558 00:58:24,069 --> 00:58:25,799 Or do you think everyone 559 00:58:25,800 --> 00:58:28,996 is envious of your profound intellectualy? 560 00:58:29,000 --> 00:58:31,148 Or your handsome face? 561 00:58:31,148 --> 00:58:34,725 What the hell are you doing? You've got 70 men trapped in a tin can. 562 00:58:34,725 --> 00:58:37,215 They are on the edge. 563 00:58:37,234 --> 00:58:39,715 An all you can do is crack down on them. 564 00:58:39,720 --> 00:58:43,021 - Captain, my ass. - How is your family doing? 565 00:58:43,021 --> 00:58:45,439 What does my family have to do with that? 566 00:58:47,335 --> 00:58:50,140 Nothing new. 567 00:58:52,708 --> 00:58:56,856 I can't understand why they let you out to the sea with your condition. 568 00:58:57,320 --> 00:59:01,349 Doctors always help each other. 569 00:59:01,590 --> 00:59:03,601 And them... 570 00:59:03,930 --> 00:59:07,272 Everyone has got some condition. 571 00:59:07,365 --> 00:59:11,452 I prefer spending my last years out here. 572 00:59:11,452 --> 00:59:13,350 What would I do ashore? 573 00:59:13,350 --> 00:59:15,730 I'd rather stay here forever. 574 00:59:15,730 --> 00:59:17,244 Spit the bad luck away. 575 00:59:24,684 --> 00:59:26,632 Valya. 576 00:59:26,632 --> 00:59:28,422 Since we are talking about it 577 00:59:28,426 --> 00:59:31,858 here is what I want to ask you. 578 00:59:32,029 --> 00:59:36,392 If anything bad happens to me, please drop me to the sea. 579 00:59:36,395 --> 00:59:38,352 I don't want to stay in the fridge. Please. 580 00:59:38,352 --> 00:59:41,424 - What are you talking about? - Just in case. 581 00:59:41,425 --> 00:59:43,480 We'll go out to sea with you more than once. 582 00:59:43,480 --> 00:59:47,353 You are the one who will bug me to death. 583 01:00:59,750 --> 01:01:02,128 Oh, shit! 584 01:01:03,298 --> 01:01:06,806 What are you waiting for? You must report to the captain! 585 01:01:07,422 --> 01:01:09,026 What? 586 01:01:09,580 --> 01:01:12,975 Run to the bridge! Move it! 587 01:01:50,841 --> 01:01:52,783 There... 588 01:01:55,009 --> 01:01:58,045 - What is it? - is water in the hold. 589 01:01:58,045 --> 01:02:02,192 - Mikhalych, sound an alarm! - General alarm! 590 01:02:02,195 --> 01:02:04,789 - I am going down to the hold! - Attention. 591 01:02:04,790 --> 01:02:07,840 First Mate, lead the repair party to the second hold. 592 01:02:07,840 --> 01:02:10,595 Bring the provisions to the upper deck. 593 01:02:50,290 --> 01:02:52,510 Lady, where are you going? 594 01:02:52,510 --> 01:02:55,320 Stop! I am telling you! 595 01:02:55,675 --> 01:02:57,850 Text Dr. Akulov. 596 01:03:06,187 --> 01:03:07,820 Stop! 597 01:03:07,825 --> 01:03:09,510 Stop the car! 598 01:03:11,523 --> 01:03:13,942 Roll down the window! 599 01:03:14,020 --> 01:03:16,870 You have your surgery tomorrow. Did they tell you? 600 01:03:16,870 --> 01:03:18,570 They did. I don't want to. 601 01:03:18,571 --> 01:03:20,685 Our tests confirmed that you need a surgery. 602 01:03:20,685 --> 01:03:23,305 - You can't have a baby without it! - I will! 603 01:03:23,305 --> 01:03:24,674 Think about it! 604 01:03:24,674 --> 01:03:28,030 You are 42 years old. You've got problems with your heart! 605 01:03:28,030 --> 01:03:31,375 It's your first pregnancy. You are going to die without help. 606 01:03:31,540 --> 01:03:33,375 Are you sure? 607 01:03:33,380 --> 01:03:35,850 I am 90% sure! 608 01:03:36,395 --> 01:03:38,215 Let's go! 609 01:03:38,225 --> 01:03:40,175 - Let's go! - Wait! 610 01:04:27,795 --> 01:04:29,402 Mates! 611 01:04:29,725 --> 01:04:31,975 We lost everything. 612 01:04:33,320 --> 01:04:35,450 No more flour. 613 01:04:35,500 --> 01:04:37,620 No more cereals. 614 01:04:37,745 --> 01:04:40,750 We've got just the beans left. 615 01:04:41,000 --> 01:04:43,480 We'll have to cook bean mash. 616 01:04:43,482 --> 01:04:46,566 The freshwater tanks are damaged. 617 01:04:46,568 --> 01:04:49,175 This is bad! 618 01:04:57,300 --> 01:04:59,781 Nikolayevich. 619 01:05:00,050 --> 01:05:03,115 What are we going to do? 620 01:05:04,150 --> 01:05:07,065 Do not ask me, Mikhalych. 621 01:05:08,220 --> 01:05:12,550 It all started because of me. 622 01:05:45,170 --> 01:05:48,855 - Feeling bored, Zorkin? - It's cold. 623 01:05:59,800 --> 01:06:02,159 Comrade Captain? 624 01:06:08,460 --> 01:06:10,057 What is it? 625 01:06:10,057 --> 01:06:13,227 Petrov locked up in the radio house. 626 01:06:23,290 --> 01:06:25,840 Andrei Nikolayevich, are you there? 627 01:06:26,055 --> 01:06:27,890 Yes, Comrade Captain. 628 01:06:27,890 --> 01:06:31,630 Why did you lock up in there? What are you doing? 629 01:06:31,692 --> 01:06:34,990 I want to listen to a radio show. BBC channel. 630 01:06:34,992 --> 01:06:36,820 About Rock'n'roll. 631 01:06:36,820 --> 01:06:39,204 Do you know Seva Novgorodtsev? 632 01:06:39,244 --> 01:06:41,929 - Sure. Everybody knows him. - That's good. 633 01:06:42,003 --> 01:06:44,906 Bring me the fire axe. Move it! 634 01:06:45,865 --> 01:06:48,441 - Andrei Nikolayevich, you know what? - What? 635 01:06:48,442 --> 01:06:52,875 I reported to Leningrad, that we are in a critical situation. 636 01:06:52,875 --> 01:06:56,855 They are so slow. They must be discussing it now. 637 01:06:56,856 --> 01:06:58,245 - Bureaucrats. - Oh, yes. 638 01:06:58,246 --> 01:07:00,515 Nothing will change if you report to them again. 639 01:07:00,516 --> 01:07:03,075 I don't want to contact them, Valentin Grigoryevich. 640 01:07:03,075 --> 01:07:04,900 Who do you want to talk to, then? 641 01:07:04,935 --> 01:07:09,395 I want to go live on the air. To send a Mayday for the entire world. 642 01:07:11,800 --> 01:07:14,768 Why do you want the entire world to know? 643 01:07:15,266 --> 01:07:16,947 Why? 644 01:07:17,056 --> 01:07:20,145 They enjoy reporting on how bad our life is. 645 01:07:20,145 --> 01:07:23,650 - They would love the story. - Where is the axe? 646 01:07:24,050 --> 01:07:27,675 The Soviet ship is helpless. No one wants to rescue it. 647 01:07:36,920 --> 01:07:38,920 Take it. 648 01:07:39,230 --> 01:07:41,200 You bastard! 649 01:07:43,105 --> 01:07:44,950 Let me go, Zorkin! 650 01:07:44,950 --> 01:07:47,590 Don't you worry that much. 651 01:07:47,590 --> 01:07:50,560 I haven't done anything yet. 652 01:07:51,080 --> 01:07:53,230 We received a radio message. 653 01:07:53,235 --> 01:07:55,110 Congratulations. 654 01:07:55,110 --> 01:07:57,825 We have got a permission to break radio silence. 655 01:07:57,825 --> 01:08:02,035 The rescue mission is underway. Novorossiysk Icebreaker is coming. 656 01:08:02,250 --> 01:08:05,125 - Are they coming? - Yes. 657 01:08:05,675 --> 01:08:07,820 - Easy, easy. - Let go. 658 01:08:07,820 --> 01:08:10,405 - Don't, don't... - Stop, stop... calm down! 659 01:08:10,407 --> 01:08:12,575 Calm down, calm down. 660 01:08:12,700 --> 01:08:15,390 Lock him up until the end of the expedition. 661 01:08:15,390 --> 01:08:17,350 Let me go, Zorkin. 662 01:08:18,735 --> 01:08:20,905 Son of a bitch! 663 01:08:21,900 --> 01:08:24,450 And fix the door! 664 01:08:25,954 --> 01:08:28,270 NOVOROSSIYSK 665 01:08:44,087 --> 01:08:47,161 Hello. I am Vladimir Safonov. 666 01:08:47,165 --> 01:08:50,605 - You can call me Volodya. - Lyudmila Petrova. I am a journalist. 667 01:08:50,605 --> 01:08:52,104 I know who you are. 668 01:08:52,105 --> 01:08:54,330 - Did you meet the crew? - Not yet. 669 01:08:54,330 --> 01:08:56,590 No problem. I am going to introduce you. 670 01:09:01,420 --> 01:09:03,670 Watch your step. 671 01:09:15,860 --> 01:09:18,880 You probably want to ask me many questions. 672 01:09:18,925 --> 01:09:21,060 Not a single one. 673 01:09:29,975 --> 01:09:33,290 You submitted a request to your editor-in-chief and then to my office. 674 01:09:33,290 --> 01:09:36,030 You asked to relieve you of this mission. 675 01:09:36,030 --> 01:09:38,562 Do you want to know why we kept you here? 676 01:09:38,562 --> 01:09:40,715 A KGB order is more than enough for me. 677 01:09:40,715 --> 01:09:44,270 I'd rather take some pictures now. I will have to send my report tonight. 678 01:09:44,270 --> 01:09:45,935 Of course. 679 01:09:45,950 --> 01:09:47,750 See you later. 680 01:10:01,380 --> 01:10:05,181 ROSS SEA - DAY 79 681 01:10:21,760 --> 01:10:23,720 Is that all? 682 01:10:27,235 --> 01:10:31,095 The situation is critical. We are on a diet now. 683 01:10:42,010 --> 01:10:46,887 Have you got anything delicious? I'm sick and tired of this shitty soup. 684 01:10:46,895 --> 01:10:49,892 I wish Novorossiysk arrived soon. 685 01:10:51,410 --> 01:10:54,760 You should not lay high hopes on it. 686 01:10:55,095 --> 01:10:57,270 I served on board Novorossiysk. 687 01:10:57,272 --> 01:11:00,550 It's not that powerful. I'm not sure it can go across the 40's. 688 01:11:00,550 --> 01:11:03,713 The weather is too stormy there now. 689 01:11:29,005 --> 01:11:30,670 Oh, Lyuda. 690 01:11:30,705 --> 01:11:33,400 I came here to talk to you. 691 01:11:36,245 --> 01:11:38,672 Did your son draw this picture? 692 01:11:39,140 --> 01:11:41,200 Very good. 693 01:11:44,695 --> 01:11:47,805 Lyuda, I am sorry if I pry into your private life. 694 01:11:47,808 --> 01:11:50,420 I just can't get it why you want 695 01:11:50,520 --> 01:11:52,755 to divorce your husband. 696 01:11:52,815 --> 01:11:56,705 He drinks, he beats me, and he cheats on me. 697 01:11:58,660 --> 01:12:00,795 I am not sure about that. 698 01:12:01,085 --> 01:12:03,147 I doubt. 699 01:12:03,690 --> 01:12:07,690 Then I fell in love with another man. Does that work better for you? 700 01:12:10,000 --> 01:12:13,390 They told me in the Registry office that the employees were so moved 701 01:12:13,390 --> 01:12:16,080 when you applied to get married. 702 01:12:17,850 --> 01:12:21,040 Why are you asking me all that? 703 01:12:21,400 --> 01:12:22,845 Lyuda. 704 01:12:22,900 --> 01:12:24,765 Dear Lyuda. 705 01:12:26,150 --> 01:12:28,950 Don't misunderstand me. 706 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 I want to help you. 707 01:12:31,050 --> 01:12:34,665 - Obviously. - Why are you saying that? 708 01:12:34,695 --> 01:12:38,540 Petrov love you, and you love him, too. 709 01:12:38,850 --> 01:12:40,680 But... 710 01:12:42,050 --> 01:12:45,630 The future you can have with him... 711 01:12:45,680 --> 01:12:51,150 is not the one you wish for your kid. 712 01:13:00,050 --> 01:13:02,170 I am sorry. 713 01:13:04,255 --> 01:13:06,380 But there are other options. 714 01:13:08,220 --> 01:13:10,570 There are other options. 715 01:13:30,045 --> 01:13:33,188 You are listening to the Voice of America from Washington. 716 01:13:33,190 --> 01:13:35,517 This is Human Rights radio show 717 01:13:35,522 --> 01:13:38,000 with Vera Spasskaya. 718 01:13:38,005 --> 01:13:41,995 The Soviet Union is currently going through certain transformations... 719 01:14:09,300 --> 01:14:11,665 What the hell is that? 720 01:14:11,670 --> 01:14:14,547 Dudes, what are you doing over there? 721 01:14:19,900 --> 01:14:22,430 - What is going on? - We could hardly catch him. 722 01:14:22,431 --> 01:14:24,385 Are you nuts? 723 01:14:24,390 --> 01:14:25,820 I can't bear it any longer. 724 01:14:25,820 --> 01:14:28,286 I am going to die on this frozen behemoth. 725 01:14:28,300 --> 01:14:31,545 - Got it? - That's ok. 726 01:14:32,420 --> 01:14:36,300 Let him go. Where do you think you were going? 727 01:14:36,300 --> 01:14:39,220 As far away from you as possible. 728 01:14:39,460 --> 01:14:43,830 Sorry but we can't agree to that. 729 01:14:43,830 --> 01:14:46,120 No problem if you want to die. 730 01:14:46,120 --> 01:14:49,080 - But, wait till I am off duty. - Exactly. 731 01:14:49,320 --> 01:14:51,600 Fuck it all. 732 01:14:51,620 --> 01:14:54,440 Fuck your drifting and your icebreaker 733 01:14:54,455 --> 01:14:56,195 and the ice! 734 01:14:56,195 --> 01:14:58,321 Fuck this! 735 01:14:58,650 --> 01:15:00,980 Fuck this icebreaker! 736 01:15:00,980 --> 01:15:03,430 - Fuck it! - Calm down! 737 01:15:03,465 --> 01:15:06,135 - Fuck you! - Kukushkin! 738 01:15:06,152 --> 01:15:08,190 You go all... 739 01:15:13,500 --> 01:15:17,790 - Kukushkin, stop it! - Get out of here. 740 01:15:19,204 --> 01:15:21,730 Get out of the cockpit! 741 01:15:23,070 --> 01:15:26,000 It's working! 742 01:15:28,204 --> 01:15:30,615 It's working! 743 01:15:36,300 --> 01:15:38,755 It's working! 744 01:15:50,965 --> 01:15:52,744 Come in. 745 01:15:55,020 --> 01:15:57,400 Valentin Grigoryevich, 746 01:15:57,615 --> 01:15:59,450 we fixed... 747 01:15:59,452 --> 01:16:01,557 the chopper. 748 01:16:02,000 --> 01:16:04,465 It's... 749 01:16:06,010 --> 01:16:09,120 working! 750 01:16:10,500 --> 01:16:13,100 Dismissed. 751 01:16:25,876 --> 01:16:28,120 125. 752 01:16:31,650 --> 01:16:33,527 126. 753 01:16:37,500 --> 01:16:41,900 Come on, come on. 127! He is about to set a new record. 754 01:16:42,870 --> 01:16:45,800 - Who is the next? - I am! 755 01:16:46,000 --> 01:16:49,750 What are you doing here? Are you nuts? 756 01:16:50,859 --> 01:16:53,760 The power supply is rationed. 757 01:16:54,250 --> 01:16:56,820 I am telling you! 758 01:16:57,895 --> 01:17:00,900 Vitalya! 759 01:17:03,200 --> 01:17:05,250 Don't! 760 01:17:05,260 --> 01:17:07,855 - Are you ok? - Comrades. 761 01:17:07,900 --> 01:17:09,915 Let's keep it cool. 762 01:17:09,920 --> 01:17:14,425 - We are in the same boat. - So to speak. 763 01:17:14,425 --> 01:17:16,400 Today is his birthday. 764 01:17:16,400 --> 01:17:18,720 He exhausted his health on this ship. 765 01:17:18,720 --> 01:17:21,290 Happy birthday. 766 01:17:23,535 --> 01:17:25,655 I am all for it. 767 01:17:25,720 --> 01:17:29,900 But we've got an order from the captain. 768 01:17:30,250 --> 01:17:33,190 We spend fuel for heating purposes only. 769 01:17:33,190 --> 01:17:36,661 I am sorry. I am not a seaman. But I understand that we 770 01:17:36,662 --> 01:17:40,075 cannot sit tight and wait for God knows what. 771 01:17:40,075 --> 01:17:43,782 We must do something. We suggested blowing up fuel 772 01:17:43,783 --> 01:17:46,995 - and freeing up the ship. - You are telling me! 773 01:17:47,030 --> 01:17:51,660 He could at least send out an ice recon mission. I said to him: 774 01:17:51,690 --> 01:17:55,900 "Valentin Grigoryevich, we fixed the chopper." 775 01:17:56,225 --> 01:17:59,510 Did he say anything? Not a single word. 776 01:17:59,520 --> 01:18:04,250 - He was reflecting on something. - He is an ex-military idiot. 777 01:18:04,280 --> 01:18:07,935 If he gets an order to break his neck he will do so. 778 01:18:10,200 --> 01:18:13,653 Should we just get rid of this captain? 779 01:18:32,600 --> 01:18:34,690 We'll do as agreed. 780 01:18:43,620 --> 01:18:44,920 Come in. 781 01:18:56,600 --> 01:18:58,910 What a nice looking cabin our captain has got! 782 01:18:58,910 --> 01:19:03,285 I have served 5 years on board this ship but I have never been here before. 783 01:19:05,000 --> 01:19:10,225 I think you are also entitled to better grub to enjoy yourself in the drift. 784 01:19:11,525 --> 01:19:14,500 Comrade Captain, you are under arrest. 785 01:19:15,025 --> 01:19:18,006 It's simply luxurious. 786 01:19:21,000 --> 01:19:23,525 The man is a black profiteer. 787 01:19:31,700 --> 01:19:34,045 Does it sell well? 788 01:19:34,045 --> 01:19:36,250 Easy. 789 01:19:36,550 --> 01:19:40,650 What a mess you have here, Comrade Captain. 790 01:19:41,150 --> 01:19:43,740 Is that all? 791 01:19:46,820 --> 01:19:50,433 - Who has got a flare gun? - I have it. 792 01:19:50,435 --> 01:19:53,449 Don't let him move. 793 01:19:53,458 --> 01:19:55,573 Let's go. 794 01:20:11,500 --> 01:20:13,900 You see, Rubik's Cube? 795 01:20:13,900 --> 01:20:16,700 I will always win one way or another. 796 01:20:17,000 --> 01:20:19,020 Here we are! 797 01:20:19,985 --> 01:20:23,125 Look at that! 798 01:20:31,605 --> 01:20:33,995 It looks brand new. 799 01:20:33,995 --> 01:20:35,515 Comrade Bannik. 800 01:20:35,515 --> 01:20:38,975 Order the engine room to get ready to start the engines. 801 01:20:39,005 --> 01:20:41,800 Is this the Captain's order? 802 01:20:41,805 --> 01:20:43,065 Mikhalych, all of us are... 803 01:20:43,065 --> 01:20:45,430 You shouldn't ask questions. 804 01:20:45,430 --> 01:20:48,880 An order from the First Mate is enough. 805 01:20:54,200 --> 01:20:57,590 I have been very curious since I was a kid. 806 01:20:58,460 --> 01:21:01,772 Comrade First Mate, you do it. 807 01:21:01,975 --> 01:21:04,025 May I? 808 01:21:09,850 --> 01:21:11,424 Engine room. 809 01:21:11,550 --> 01:21:15,215 - Prepare to start the 4 main engines. - They decided to move. 810 01:21:15,215 --> 01:21:18,685 - And we'll move foward. - Prepare 4 main engines. Aye aye. 811 01:21:18,685 --> 01:21:20,415 Kostya! 812 01:21:20,450 --> 01:21:22,715 Here we are. 813 01:21:23,581 --> 01:21:25,471 Oh, man. 814 01:21:28,145 --> 01:21:30,020 Ready all! 815 01:21:40,625 --> 01:21:42,915 Come on, take over! 816 01:21:44,485 --> 01:21:46,499 What's going on here? 817 01:21:48,460 --> 01:21:52,385 Dudes! Borya! What's happening? 818 01:22:07,700 --> 01:22:10,145 Borya, what's going on? 819 01:22:10,145 --> 01:22:13,670 - We'll do it. - But this is not authorized. 820 01:22:20,530 --> 01:22:23,106 Comrade Captain, may I ask you a question? 821 01:22:25,100 --> 01:22:29,471 You know, I'm not used to talk with armed people. 822 01:22:31,075 --> 01:22:33,695 All right, ask your question. 823 01:22:33,700 --> 01:22:37,146 Is that true that you had 12 people frozen to death 824 01:22:37,146 --> 01:22:40,585 on the ship you served before because you run out of fuel? 825 01:22:49,500 --> 01:22:52,925 - Who is it? - Petrov. Are you all right? 826 01:23:04,980 --> 01:23:07,175 Andrei Nikolayevich? 827 01:23:07,180 --> 01:23:09,600 I thought you would come sooner. 828 01:23:13,630 --> 01:23:16,985 Did you think you'd get lonely in the dock? 829 01:23:16,985 --> 01:23:18,640 You want to take the entire crew along. 830 01:23:18,640 --> 01:23:21,215 Valentin Grigoryevich, I know that you don't like me. 831 01:23:21,215 --> 01:23:22,750 But you are no rock star either. 832 01:23:22,750 --> 01:23:25,645 Let's try and stop the crew before they burn the fuel. 833 01:23:25,645 --> 01:23:28,925 Did you stir up a mutiny? 834 01:23:32,000 --> 01:23:35,010 Take the gun away. You are making things worse. 835 01:23:35,015 --> 01:23:38,540 I will get an award for shooting you. 836 01:23:38,540 --> 01:23:39,895 Valentin Grigoryevich. 837 01:23:39,910 --> 01:23:44,430 He didn't stir up anything. We did it on our own. 838 01:23:48,300 --> 01:23:52,065 - Did they start the main engines? - They did. 839 01:23:52,065 --> 01:23:53,720 Idiots! 840 01:23:56,450 --> 01:23:59,900 Dudes! Dudes, we did it! We'll reach open water soon. 841 01:23:59,900 --> 01:24:02,645 You have got some canned fish left. Bring it here. 842 01:24:02,645 --> 01:24:05,215 - How come? - The guys are going to blow up the ice! 843 01:24:06,002 --> 01:24:08,293 Hey, wait! Don't touch it! 844 01:24:08,328 --> 01:24:09,698 Don't touch it! 845 01:24:09,698 --> 01:24:12,415 - What the hell are you doing? - Get out of here! 846 01:24:12,415 --> 01:24:15,077 What the hell are you doing? 847 01:24:15,350 --> 01:24:17,990 We are starting to move. Let's celebrate. 848 01:24:17,995 --> 01:24:20,702 First, we go to the open water, then we'll eat canned fish. 849 01:24:26,600 --> 01:24:28,410 What are you doing? 850 01:24:29,410 --> 01:24:31,960 What are you doing? Dudes! The Ossetians are attacking. 851 01:24:49,640 --> 01:24:54,615 - Let's go! - Move! 852 01:24:57,320 --> 01:24:59,805 What's going on here? 853 01:25:00,990 --> 01:25:04,565 - Engine room, full ahead! - Full ahead. Aye, sir. 854 01:25:04,565 --> 01:25:06,818 Get away from the EOT! 855 01:25:07,380 --> 01:25:10,610 I am telling you to get away from the EOT! 856 01:25:10,725 --> 01:25:13,260 - It's going to detonate any moment. - Run! 857 01:25:15,300 --> 01:25:18,950 - Dudes, what are doing? - Run, Ivanych! 858 01:25:21,770 --> 01:25:25,980 - Stop the main engines! - Engine room, stop the main engines! 859 01:25:47,850 --> 01:25:51,775 - Ivanych, are you ok? - Is he alive? 860 01:25:58,685 --> 01:26:01,855 Stop it! What the hell are you doing, mates? 861 01:26:02,900 --> 01:26:04,300 Mates! 862 01:26:04,385 --> 01:26:06,950 Mates, what are you doing? 863 01:26:07,000 --> 01:26:10,140 Mates, the doctor was killed. 864 01:26:10,150 --> 01:26:14,425 Mates! The doctor was killed. 865 01:26:14,555 --> 01:26:16,150 What do you mean? 866 01:26:58,700 --> 01:27:01,000 Take him away. 867 01:27:46,705 --> 01:27:49,883 It's all different now, Lyudmila. 868 01:27:51,000 --> 01:27:54,000 Your husband will be held responsible for the death of his sailor 869 01:27:54,005 --> 01:27:56,965 and damage to the ship. 870 01:27:57,989 --> 01:28:00,935 But, technically, he can avoid the trouble. 871 01:28:00,938 --> 01:28:04,780 If he pleads guilty to incompetent ship handling, 872 01:28:04,830 --> 01:28:07,898 and unnecessary drifting. 873 01:28:07,920 --> 01:28:11,525 I think his contract will be terminated. But that would all. 874 01:28:12,640 --> 01:28:18,025 I know it is quite an unpleasant situation. 875 01:28:18,470 --> 01:28:21,950 But, believe me, 876 01:28:22,300 --> 01:28:26,315 you will smile thinking about it 877 01:28:27,505 --> 01:28:30,430 in your new apartment in Leningrad. 878 01:28:30,450 --> 01:28:32,350 No. 879 01:28:35,010 --> 01:28:37,240 Then let me put it straight. 880 01:28:42,907 --> 01:28:44,285 Look here. 881 01:28:44,355 --> 01:28:46,995 Do you think I'm just kidding? 882 01:28:47,000 --> 01:28:50,250 You don't have much of a choice. 883 01:28:50,346 --> 01:28:55,788 Either he pleads guilty or this will be the end of you both. 884 01:28:55,790 --> 01:28:57,795 Got it? 885 01:29:11,000 --> 01:29:13,025 Valentin Grigoryevich! 886 01:29:13,032 --> 01:29:16,230 Are you sure, we shouldn't take him home? 887 01:29:16,230 --> 01:29:18,855 He is home now. 888 01:29:21,690 --> 01:29:23,845 Let's do it. 889 01:30:50,700 --> 01:30:55,500 The uniform does become you, Anatoliy Kirillovich. 890 01:30:56,950 --> 01:30:59,220 It's so beautiful ou here. 891 01:31:04,235 --> 01:31:06,470 It really is. 892 01:31:15,675 --> 01:31:18,030 Are you sure, you want do do it? 893 01:31:18,095 --> 01:31:21,420 Don't you want to see what happens next? 894 01:31:22,975 --> 01:31:25,740 It will happen without me. 895 01:31:26,575 --> 01:31:28,725 I can go to the sea bottom here. 896 01:31:29,850 --> 01:31:32,245 Or I can go to prison at home. 897 01:31:33,260 --> 01:31:36,200 What a great crew we had! 898 01:31:36,510 --> 01:31:38,798 And now... 899 01:31:38,845 --> 01:31:42,800 both the First Mate and the Captain are two pieces of shit. 900 01:31:46,935 --> 01:31:49,650 Good if they really are. 901 01:31:50,770 --> 01:31:52,960 What? 902 01:31:55,200 --> 01:31:58,289 Shit floats, Tolya. 903 01:32:51,285 --> 01:32:54,448 DAY 133 We cut down heating. 904 01:32:54,455 --> 01:32:59,650 No lights and electrical appliances. 905 01:32:59,725 --> 01:33:02,715 But even if we do that 906 01:33:02,730 --> 01:33:07,095 we will have enough fuel maximum for 3 days. 907 01:33:07,135 --> 01:33:11,262 If Novorossiysk doesn't bring fuel 908 01:33:11,690 --> 01:33:13,580 we are going to freeze to death. 909 01:33:13,602 --> 01:33:16,230 They should make it. 910 01:33:16,920 --> 01:33:19,865 What are you going to do with me? 911 01:33:21,620 --> 01:33:24,100 We will place you under arrest. 912 01:33:26,580 --> 01:33:29,655 Then place everyone else under arrest, too. 913 01:33:30,340 --> 01:33:32,907 That would be fair. 914 01:33:37,300 --> 01:33:39,400 Look. Dyusha. 915 01:33:44,840 --> 01:33:47,735 - What is it? What's wrong? - What is he saying. 916 01:33:48,150 --> 01:33:50,220 I don't get it. What is it? 917 01:33:50,220 --> 01:33:52,560 - A plane? - No, that's something different. 918 01:33:52,560 --> 01:33:54,350 Anything wrong on the deck? 919 01:33:55,147 --> 01:33:58,020 - Enough hypothesizing. - Is Novorossiysk here? 920 01:34:30,700 --> 01:34:33,000 Holy shit. 921 01:34:36,940 --> 01:34:39,710 It's going right our way. 922 01:34:42,025 --> 01:34:44,159 Keep calm. 923 01:34:45,860 --> 01:34:47,951 This is our chance to survive. 924 01:34:47,966 --> 01:34:50,105 Valentin Grigoryevich. 925 01:34:50,115 --> 01:34:52,440 How come? 926 01:34:52,450 --> 01:34:55,800 Do you want to go down the crack? 927 01:34:58,500 --> 01:35:01,950 How can we go down the crack? 928 01:35:01,960 --> 01:35:04,700 The underwater part of the iceberg will be too close. 929 01:35:04,700 --> 01:35:07,691 You want to go in the eye of a needle? 930 01:35:07,700 --> 01:35:09,800 Have you got better ideas? 931 01:35:09,800 --> 01:35:11,120 We've got too little fuel. 932 01:35:11,120 --> 01:35:13,637 We'll start the engines at the very last moment. 933 01:35:13,639 --> 01:35:17,180 If the iceberg cracks the ice field over there, we can give it a try. 934 01:35:17,180 --> 01:35:20,900 I'll take the chopper and look for the best way to skirt it. 935 01:35:20,905 --> 01:35:23,340 I will go. 936 01:35:23,345 --> 01:35:27,010 - Kukushkin, do you mind? - No, Comrade Captain! 937 01:35:27,010 --> 01:35:30,270 - Prepare the chopper. - Can you help me? 938 01:35:31,675 --> 01:35:34,200 Assume the command while I am away. 939 01:35:34,200 --> 01:35:35,790 Thank you for putting trust in me. 940 01:35:35,875 --> 01:35:39,300 I am doing it out of dispair rather than trust. 941 01:35:39,300 --> 01:35:41,980 I am not finished with you. 942 01:35:51,810 --> 01:35:53,574 Well, 943 01:35:53,578 --> 01:35:55,596 I am awaiting your orders, 944 01:35:55,596 --> 01:35:57,085 Captain. 945 01:36:09,385 --> 01:36:13,855 This is 27-200. I am off the ground. 946 01:36:28,015 --> 01:36:29,892 Gromov. 947 01:36:29,915 --> 01:36:33,530 I see a passage in the ice field at 120 to the left. 948 01:36:33,530 --> 01:36:36,400 - Get closer. - Aye aye. 949 01:36:39,180 --> 01:36:41,093 Are you scared? 950 01:36:42,180 --> 01:36:43,720 I am. 951 01:36:43,730 --> 01:36:46,600 You have every reason to be. 952 01:36:48,630 --> 01:36:50,640 Gromov. 953 01:36:50,650 --> 01:36:53,270 There is an ice hole to the right of the iceberg. 954 01:36:53,272 --> 01:36:54,989 The speed of the iceberg may be an issue. 955 01:36:54,990 --> 01:36:58,971 - This behemoth is moving at 2 knots. - Copy. 956 01:37:00,300 --> 01:37:03,530 The ice field is cracking. Prepare to start the engines. 957 01:37:16,329 --> 01:37:18,690 Feeling bored, Comrade First Mate? 958 01:37:18,690 --> 01:37:21,890 Tell Pops to start the engines. 959 01:37:25,690 --> 01:37:30,350 Bridge calling Engine room. Start the 4 main engines. 960 01:37:31,260 --> 01:37:33,980 An order from the captain. 961 01:37:34,135 --> 01:37:36,312 Let's do it. 962 01:37:57,720 --> 01:38:00,641 - What's wrong with her? - She felt bad in the street. 963 01:38:00,642 --> 01:38:03,390 - No diagnosis yet. - I know her. 964 01:38:04,360 --> 01:38:08,400 - I warned you? - Send an intern to help me deliver. 965 01:38:08,400 --> 01:38:10,000 Let's go. 966 01:38:10,135 --> 01:38:13,522 I know you are a professor. If I can't make it, 967 01:38:13,545 --> 01:38:15,600 you'll get into trouble. 968 01:38:15,600 --> 01:38:18,285 - Where is your husband? - He is a seaman. 969 01:38:18,286 --> 01:38:20,240 They are drifting in the Artic now. 970 01:38:20,240 --> 01:38:22,597 We want his contact details. 971 01:38:22,597 --> 01:38:24,041 I got it. 972 01:38:24,305 --> 01:38:26,435 You want to know who will take my body. 973 01:38:26,435 --> 01:38:29,520 You'd better keep silent now. 974 01:38:31,220 --> 01:38:34,755 Gromov, the ice field is much thinner behind the iceberg. 975 01:38:40,400 --> 01:38:42,328 Comrade Captain. 976 01:38:42,329 --> 01:38:44,890 May I ask you a question? 977 01:38:44,920 --> 01:38:46,750 Go ahead. 978 01:38:47,145 --> 01:38:49,743 Aren't you scared, too? 979 01:38:49,758 --> 01:38:51,655 I am. 980 01:38:51,780 --> 01:38:54,600 I am very scared. 981 01:38:55,205 --> 01:38:58,770 My son will be born soon. 982 01:39:11,750 --> 01:39:13,830 Mikhalych, go to the foredeck! Report the distance to the iceberg. 983 01:39:13,830 --> 01:39:14,840 Aye aye. 984 01:39:14,840 --> 01:39:18,570 - Go down this crack. - Go down the crack. Aye, Captain. 985 01:39:19,470 --> 01:39:22,830 - Tolya, go to the EOT. - Aye, Captain. 986 01:39:34,000 --> 01:39:36,980 We are 30 meters away from the iceberg. 987 01:39:40,400 --> 01:39:42,380 20 meters. 988 01:39:49,080 --> 01:39:52,133 10 meters away! 989 01:39:52,200 --> 01:39:56,897 - Right standard rudder. - Right engine in reverse. 990 01:40:16,820 --> 01:40:18,585 Stand from under! 991 01:40:18,585 --> 01:40:21,640 Flank speed astern! Steady! 992 01:40:27,780 --> 01:40:29,575 Take cover! 993 01:40:31,355 --> 01:40:34,195 Come on, my dearest! 994 01:40:50,250 --> 01:40:52,625 Holly shit! 995 01:40:55,250 --> 01:40:56,830 Is everyone ok? 996 01:40:56,830 --> 01:40:59,895 - Tolya, sound an alarm. - Aye aye. 997 01:41:04,490 --> 01:41:06,500 General alarm! 998 01:41:06,500 --> 01:41:08,465 To look sectors! 999 01:41:26,925 --> 01:41:29,805 We did it. Oh, man. 1000 01:41:29,805 --> 01:41:32,480 I think we did it. Did we? 1001 01:41:32,490 --> 01:41:35,395 - Did we? - We did it. 1002 01:41:38,001 --> 01:41:40,290 Comrade Captain, 1003 01:41:40,298 --> 01:41:43,015 I am trembling. 1004 01:41:52,110 --> 01:41:56,420 Gromov, we are coming back. Inbound for landing. 1005 01:42:03,950 --> 01:42:06,120 I am ready. 1006 01:42:06,200 --> 01:42:09,580 - We can start. - Where is your intern? 1007 01:42:09,600 --> 01:42:13,900 - I will deliver your baby. - Thank you. 1008 01:42:13,905 --> 01:42:15,500 Anaesthetizing. 1009 01:42:28,490 --> 01:42:30,820 The crosswind is too strong. 1010 01:42:30,820 --> 01:42:34,080 It is carrying us to the iceberg. 1011 01:42:35,680 --> 01:42:38,080 Kukushkin, keep it steady! 1012 01:42:39,255 --> 01:42:41,300 Oh, shit! 1013 01:42:44,905 --> 01:42:48,870 - We're going crash in the iceberg! - Keep it steady! 1014 01:43:23,600 --> 01:43:27,631 Gromov calling 27-200. Do you copy? 1015 01:43:30,220 --> 01:43:35,025 - 27-200! Kukushkin! - Probably, their radio is down. 1016 01:43:35,855 --> 01:43:38,170 Try to locate their radio beacon. 1017 01:43:38,170 --> 01:43:39,500 Aye aye, Captain. 1018 01:43:44,395 --> 01:43:47,840 They are here, behind the iceberg. 1019 01:43:47,840 --> 01:43:50,320 It's dragging them along. 1020 01:43:51,500 --> 01:43:53,249 Gromov! 1021 01:43:53,254 --> 01:43:57,350 Gromov, do you copy? Novorossiysk calling. 1022 01:43:57,370 --> 01:43:59,650 Petrov here! 1023 01:44:00,080 --> 01:44:03,415 Call your captain. Where is Sevchenko? 1024 01:44:03,415 --> 01:44:05,050 I am his replacement! 1025 01:44:05,100 --> 01:44:07,080 Are you all nuts over there? 1026 01:44:07,080 --> 01:44:10,850 Captain Sevchenko and the chopper pilot crashed close to the iceberg. 1027 01:44:10,850 --> 01:44:13,370 We need your chopper. How quick can you arrive? 1028 01:44:13,370 --> 01:44:16,240 I won't talk to anyone other than the captain. 1029 01:44:16,240 --> 01:44:18,515 You are dismissed, Comrade Petrov. 1030 01:44:18,520 --> 01:44:20,320 And I am not going to... 1031 01:44:21,040 --> 01:44:23,100 I am sorry. 1032 01:44:24,690 --> 01:44:26,805 Manugarov here. 1033 01:44:26,815 --> 01:44:31,140 Andrei Nikolayevich, it will take us at least 2 hours to come over. 1034 01:44:31,240 --> 01:44:34,154 It will be too late. We'll try rescue them on our own. 1035 01:44:34,189 --> 01:44:36,750 Godspeed, dudes. 1036 01:44:41,300 --> 01:44:44,965 What do you mean "on our own"? 1037 01:44:44,975 --> 01:44:47,963 The iceberg is falling apart there. 1038 01:44:47,998 --> 01:44:49,589 Comrade Captain. 1039 01:44:52,050 --> 01:44:54,443 If you save Sevchenko 1040 01:44:54,478 --> 01:44:58,796 he will prosecute us for the mutiny. You, too. 1041 01:44:58,797 --> 01:45:01,158 Get back to the helm. 1042 01:45:01,250 --> 01:45:03,324 To the helm. Aye aye, Captain. 1043 01:45:03,359 --> 01:45:06,807 We don't even know if they are alive. 1044 01:45:09,700 --> 01:45:12,550 They are our captain and our pilot, Comrade First Mate. 1045 01:45:12,550 --> 01:45:15,201 We are going to rescue them. Any objections? 1046 01:45:15,201 --> 01:45:17,842 - None. - Turn us around. 1047 01:45:17,843 --> 01:45:20,104 Full speed ahead. Left engine in reverse. 1048 01:45:20,105 --> 01:45:22,450 - Put somebody on lookout at the bow. - Aye, Captain. 1049 01:45:24,540 --> 01:45:27,750 Engine room, engines at 800! 1050 01:45:39,135 --> 01:45:42,270 He would never risk his ship for no reason. 1051 01:45:42,272 --> 01:45:45,020 It's not his ship. 1052 01:45:45,055 --> 01:45:47,095 Another captain was put in charge there. 1053 01:45:47,096 --> 01:45:50,590 Your husband is allegedly trying to save him now. 1054 01:45:50,590 --> 01:45:53,520 Can I talk to my husband? 1055 01:45:55,420 --> 01:45:58,035 Is this why you called me? 1056 01:45:58,800 --> 01:46:03,280 And keep in mind the things we discussed a while ago. 1057 01:46:06,350 --> 01:46:09,790 Here is Gromov, Petrov speaking. 1058 01:46:13,650 --> 01:46:15,690 Petrov here. 1059 01:46:18,900 --> 01:46:20,683 Do you copy? 1060 01:46:20,700 --> 01:46:22,504 Petrov. 1061 01:46:22,600 --> 01:46:25,985 - Petrov, can you hear me? - Lyuda? 1062 01:46:27,600 --> 01:46:30,611 I am on board Novorossiysk. 1063 01:46:33,045 --> 01:46:35,450 What are you doing there? 1064 01:46:35,850 --> 01:46:39,950 I... hate you here. 1065 01:46:40,500 --> 01:46:43,895 Why can't you live like others? 1066 01:46:43,990 --> 01:46:46,955 You always swim against the current. 1067 01:46:46,955 --> 01:46:50,665 - And what have you got? - We never look up to others. 1068 01:46:50,670 --> 01:46:53,001 You know it. 1069 01:46:53,405 --> 01:46:56,100 I'm tired. 1070 01:46:57,250 --> 01:46:59,900 I love you. 1071 01:47:08,060 --> 01:47:12,250 Saves whomever you have to save. And don't you dare drown. 1072 01:47:12,252 --> 01:47:15,212 I won't. I promise you. 1073 01:47:15,500 --> 01:47:17,100 You bitch. 1074 01:47:17,970 --> 01:47:21,660 You are going to rot in your communal flat. 1075 01:48:06,950 --> 01:48:10,185 Damn. Kolya, are you ok? 1076 01:48:11,200 --> 01:48:13,130 Kolya! 1077 01:48:13,173 --> 01:48:15,136 Kolya! 1078 01:48:15,870 --> 01:48:18,005 Are you ok? 1079 01:48:21,704 --> 01:48:24,845 Climb out. Come on! Move it! 1080 01:48:36,720 --> 01:48:39,810 I can't. My foot is stuck. 1081 01:48:39,910 --> 01:48:42,855 - Damn! Come on! - No, I can't! 1082 01:48:45,450 --> 01:48:47,465 They won't come to rescue us. 1083 01:48:47,465 --> 01:48:50,350 They can't go that close to the iceberg. 1084 01:49:09,950 --> 01:49:12,990 I will never be a poet now. 1085 01:49:13,450 --> 01:49:17,320 Climb out, damn you! 1086 01:49:17,320 --> 01:49:19,235 Come on, get up. 1087 01:49:41,355 --> 01:49:44,130 Valentin Grigoryevich! 1088 01:49:53,650 --> 01:49:55,542 Cut the umbilical cord. 1089 01:49:56,290 --> 01:50:00,127 She stopped breathing. Start the CPR. 1090 01:50:08,135 --> 01:50:10,033 Adrenaline! 1091 01:50:32,500 --> 01:50:36,680 Man overboard! 1092 01:50:38,699 --> 01:50:41,950 Man overboard! 1093 01:50:46,600 --> 01:50:48,303 Grab it! 1094 01:51:13,885 --> 01:51:17,390 - Will you go and have some rest? - Later. 1095 01:51:17,390 --> 01:51:19,830 Thank you for your help, Andrei Nikolayevich! 1096 01:51:19,830 --> 01:51:22,460 We've got water in the second hold. 1097 01:51:22,470 --> 01:51:25,395 I will work on it. You are dismissed. 1098 01:51:30,170 --> 01:51:33,475 - Left standard rudder! - Left standard rudder! Aye, Captain! 1099 01:51:33,475 --> 01:51:36,840 - Flank speed ahead! - Flank speed ahead! Aye aye, Captain. 1100 01:51:52,200 --> 01:51:54,305 This is something for you. 1101 01:51:54,308 --> 01:51:57,704 I am giving it back for you to play. 1102 01:53:02,405 --> 01:53:04,820 You must be Valentin Grigoryevich. 1103 01:53:04,820 --> 01:53:07,620 - That's me. - I am Arthur Manugarov. 1104 01:53:07,625 --> 01:53:11,090 - I am glad you pulled through. - Can you give us fuel? 1105 01:53:11,090 --> 01:53:13,850 We are preparing the pipeline. You will have the fuel. 1106 01:53:13,850 --> 01:53:17,158 - Are you Sevchenko? - That's me. Who are you? 1107 01:53:17,193 --> 01:53:19,415 I will tell you later. 1108 01:53:19,415 --> 01:53:22,935 I will have to talk to you, but not here. 1109 01:53:24,000 --> 01:53:26,220 Who is he? 1110 01:53:26,600 --> 01:53:28,150 Oh, man. 1111 01:54:20,550 --> 01:54:22,625 Congratulations. 1112 01:55:27,720 --> 01:55:29,700 Welcome, aviator! 1113 01:55:45,475 --> 01:55:48,040 Did you smell our barbecue? 1114 01:55:48,040 --> 01:55:50,001 Why do we want this old paper? 1115 01:55:50,001 --> 01:55:51,940 - Did you bring it? - I did. 1116 01:55:51,940 --> 01:55:54,450 Read some papers. 1117 01:55:56,670 --> 01:55:58,205 What have we got here? 1118 01:55:58,205 --> 01:56:02,601 He is the new party leader. Everything has changed now. 1119 01:56:02,601 --> 01:56:03,925 What has he got here? 1120 01:56:03,925 --> 01:56:07,870 - Go to the third page. - Hey, Kukushkin. 1121 01:56:08,300 --> 01:56:10,980 - Andrei Nikolayevich, - Here it is. 1122 01:56:10,980 --> 01:56:14,285 The Pravda newspaper published your wife's article. 1123 01:56:14,285 --> 01:56:17,920 Look at this picture of Manugarov, Sevchenko and yourself. 1124 01:56:17,920 --> 01:56:19,783 And this is me. 1125 01:56:20,150 --> 01:56:23,290 - Look there. It's all about us. - Look. 1126 01:56:23,290 --> 01:56:26,080 That security guy interrogated us for a whole week. 1127 01:56:26,080 --> 01:56:29,005 I think they were discussing what they should do with us. 1128 01:56:29,005 --> 01:56:31,370 - Did they take a decision? - Definitely. 1129 01:56:31,370 --> 01:56:35,775 There's nothing about the mutiny here. That means Sevchenko didn't sell us out. 1130 01:56:39,620 --> 01:56:41,430 - Should we? - Go ahead. 1131 01:56:41,430 --> 01:56:44,445 Tsymbalisty. Call the captain. 1132 01:56:45,051 --> 01:56:47,539 Fall in! 1133 01:56:49,200 --> 01:56:51,680 Fall in! 1134 01:57:00,220 --> 01:57:03,000 We do as agreed. 1135 01:57:05,927 --> 01:57:09,184 HELLO EQUATOR! 1136 01:57:17,160 --> 01:57:20,670 Why did you call me? What's the reason? 1137 01:57:20,670 --> 01:57:22,620 We want to thank you. 1138 01:57:22,625 --> 01:57:24,320 For what? 1139 01:57:24,350 --> 01:57:27,415 For nothing selling us out. 1140 01:57:27,451 --> 01:57:29,975 From the entire crew. 1141 01:57:33,025 --> 01:57:34,775 I have a son now. 1142 01:57:34,775 --> 01:57:38,480 I'd better raise him than go to courts. 1143 01:57:38,485 --> 01:57:40,100 A son! 1144 01:57:45,745 --> 01:57:47,435 What is it? 1145 01:57:47,435 --> 01:57:50,975 My friend bought it in Sydney. Kukushkin brought it here. 1146 01:57:56,335 --> 01:57:59,395 Enjoy, Comrade Captain. 1147 01:58:00,730 --> 01:58:02,520 Thank you. 1148 01:58:04,200 --> 01:58:06,860 One more second. 1149 01:58:14,100 --> 01:58:17,395 Comrades Captains! 1150 01:58:19,400 --> 01:58:21,825 I am trembling! 1151 01:58:21,825 --> 01:58:26,128 Hurray! Hurray! Hurray! 1152 01:58:34,160 --> 01:58:37,695 - Well done. - I agree, Valentin Grigoryievich. 1153 01:58:38,305 --> 01:59:38,379 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5zhma Help other users to choose the best subtitles 83013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.