Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,142 --> 00:00:07,552
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:07,552 --> 00:00:10,177
(There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.)
3
00:00:48,651 --> 00:00:50,187
(Jang Sung Chul)
4
00:00:51,922 --> 00:00:53,456
("Interview with Jang Sung Chul of Blue Bird Foundation")
5
00:01:05,201 --> 00:01:08,237
The monthly profit keeps going down.
6
00:01:09,442 --> 00:01:11,406
The economy really must be bad.
7
00:01:14,511 --> 00:01:17,821
Ma'am. We've picked up Cho Do Chul's signal.
8
00:01:17,821 --> 00:01:18,916
So?
9
00:01:19,082 --> 00:01:21,451
Then you should head there, not come here.
10
00:01:21,451 --> 00:01:24,587
I'm concerned by where he seems to be headed.
11
00:01:25,061 --> 00:01:28,087
I think he's heading toward Blue Bird Foundation.
12
00:01:31,362 --> 00:01:33,597
We need a contingency plan before something happens.
13
00:01:33,802 --> 00:01:35,197
Load up a bag into the car.
14
00:01:37,642 --> 00:01:40,541
(Taxi Driver)
15
00:01:40,541 --> 00:01:43,537
(Episode 8)
16
00:02:24,682 --> 00:02:26,676
(It'll shine like a general's boots)
17
00:02:27,722 --> 00:02:30,391
Ms. Kang must think we abducted him.
18
00:02:30,391 --> 00:02:32,217
She won't let up.
19
00:02:32,662 --> 00:02:34,662
Am I just imagining it?
20
00:02:34,662 --> 00:02:37,462
I feel like those cars have been following us.
21
00:02:37,462 --> 00:02:38,932
Yes, you're imagining it.
22
00:02:38,932 --> 00:02:41,296
Why would they follow us?
23
00:02:41,902 --> 00:02:44,236
- It's not us. - Why not?
24
00:02:47,442 --> 00:02:49,067
They're after the car behind me.
25
00:02:49,872 --> 00:02:50,977
What?
26
00:03:02,192 --> 00:03:03,592
What should we do, sir?
27
00:03:03,592 --> 00:03:05,016
Do it right.
28
00:03:11,162 --> 00:03:13,532
Go ahead. I'll catch up.
29
00:03:13,532 --> 00:03:16,266
Okay. We'll go first and check out the situation.
30
00:03:53,342 --> 00:03:54,706
We can't lose that car.
31
00:04:11,491 --> 00:04:13,086
Where did it go?
32
00:04:14,761 --> 00:04:15,956
Darn it.
33
00:04:25,202 --> 00:04:27,667
What's their problem? Why are they driving like that?
34
00:04:35,381 --> 00:04:36,512
That car is suspicious too.
35
00:04:36,512 --> 00:04:37,776
Who are these jerks?
36
00:04:48,631 --> 00:04:49,726
What are they doing?
37
00:04:57,902 --> 00:04:59,371
These guys are good.
38
00:04:59,371 --> 00:05:01,167
The chairman will be pleased.
39
00:05:07,111 --> 00:05:08,547
Speed up!
40
00:05:33,972 --> 00:05:35,067
What's that?
41
00:06:06,142 --> 00:06:07,336
Forklift!
42
00:06:39,301 --> 00:06:40,396
What...
43
00:06:51,152 --> 00:06:52,247
What's going on?
44
00:07:22,751 --> 00:07:26,447
(Construction in progress. Reduce speed.)
45
00:07:42,072 --> 00:07:43,466
What happened?
46
00:07:43,702 --> 00:07:45,297
I'm so confused.
47
00:07:57,652 --> 00:07:58,846
Darn it.
48
00:08:13,202 --> 00:08:15,726
Mr. Wang.
49
00:08:38,792 --> 00:08:41,527
Mr. Wang. Wake up!
50
00:08:52,172 --> 00:08:53,397
Hello?
51
00:08:54,371 --> 00:08:56,637
A person is hurt. Please send an ambulance.
52
00:09:18,802 --> 00:09:21,027
You don't work for Park Yang Jin, do you?
53
00:09:24,572 --> 00:09:28,206
Are you also looking for the mine?
54
00:09:35,911 --> 00:09:38,017
(Seoul Northern District Prosecutors' Office)
55
00:09:38,881 --> 00:09:41,052
We at the Prosecutors' Office have no choice...
56
00:09:41,052 --> 00:09:45,261
but to reduce our financial support to the Blue Bird by 50 percent.
57
00:09:45,261 --> 00:09:46,456
Just a minute.
58
00:09:47,062 --> 00:09:50,756
You know how tight our budget is already.
59
00:09:50,962 --> 00:09:53,231
We're a non-profit organization.
60
00:09:53,231 --> 00:09:55,072
If you cut your support by half,
61
00:09:55,072 --> 00:09:57,472
how are we supposed to stay in business?
62
00:09:57,472 --> 00:10:00,197
It's not like we don't know your situation,
63
00:10:00,342 --> 00:10:01,771
but the ministry cut back on our budget...
64
00:10:01,771 --> 00:10:03,712
whereas our expenses will increase...
65
00:10:03,712 --> 00:10:05,037
because of the new department.
66
00:10:05,212 --> 00:10:06,611
I wish there were a way...
67
00:10:06,611 --> 00:10:08,411
Of course, there is a way.
68
00:10:08,411 --> 00:10:10,511
Look at the projected budget.
69
00:10:10,511 --> 00:10:13,281
If you're spending 1,000 dollars per criminal,
70
00:10:13,281 --> 00:10:15,852
you're only spending 50 dollars per victim right now.
71
00:10:15,852 --> 00:10:18,456
What do you mean, there's no other way?
72
00:10:18,722 --> 00:10:20,187
Calm down.
73
00:10:23,562 --> 00:10:25,602
Let's take a break...
74
00:10:25,602 --> 00:10:27,972
and reconvene the meeting in ten minutes.
75
00:10:27,972 --> 00:10:29,626
A car is following us.
76
00:10:29,672 --> 00:10:30,802
We diverted it.
77
00:10:30,802 --> 00:10:33,802
We're heading to Park Yang Jin's vacation home.
78
00:10:33,802 --> 00:10:35,907
It's a perfect disguise.
79
00:10:36,042 --> 00:10:37,911
Help me out a little, will you?
80
00:10:37,911 --> 00:10:41,182
Just wait, I'm filing an important report.
81
00:10:41,182 --> 00:10:44,917
- This is more important, you punk. - Quiet, quiet!
82
00:10:47,582 --> 00:10:50,052
- None of you are hurt, right? - Not yet.
83
00:10:50,052 --> 00:10:52,192
Just a few moments ago, an individual came to us...
84
00:10:52,192 --> 00:10:55,031
and donated a significant amount to the Blue Bird Foundation.
85
00:10:55,031 --> 00:10:57,861
Really? That's great news.
86
00:10:57,861 --> 00:11:00,861
If the donor hasn't left yet,
87
00:11:00,861 --> 00:11:04,027
perhaps we should meet and convey our thanks.
88
00:11:11,172 --> 00:11:13,807
- Let's take a break. - All right.
89
00:11:18,881 --> 00:11:22,017
I thought I'd never see you in a place like this.
90
00:11:22,021 --> 00:11:24,692
I came to do a good deed, but you're hurting my feelings.
91
00:11:24,692 --> 00:11:26,756
Baek Sung Mi decides to donate?
92
00:11:27,192 --> 00:11:29,157
Do you think that makes sense?
93
00:11:29,361 --> 00:11:31,292
Now that I've shown you how sincere I am,
94
00:11:31,292 --> 00:11:33,057
I just have one favor to ask.
95
00:11:33,202 --> 00:11:36,697
Don't do the thing I asked you not to do.
96
00:11:37,371 --> 00:11:39,702
- What do you mean? - When you want to cross the street,
97
00:11:39,702 --> 00:11:42,572
just wait until I give you the okay, even if you have to wait longer.
98
00:11:42,572 --> 00:11:44,037
It's no big deal.
99
00:11:47,082 --> 00:11:49,777
Don't resent me too much.
100
00:11:50,251 --> 00:11:53,447
And make sure you lock your doors.
101
00:12:02,731 --> 00:12:05,596
He's definitely here somewhere.
102
00:12:08,031 --> 00:12:10,197
It's just the front gate here.
103
00:12:12,501 --> 00:12:13,966
Here come the others.
104
00:12:15,712 --> 00:12:18,606
(Seoul Northern District Prosecutors' Office)
105
00:12:18,812 --> 00:12:20,637
- This is it, isn't it? - Yes.
106
00:12:22,552 --> 00:12:24,682
Those idiots.
107
00:12:24,682 --> 00:12:26,376
Total idiots.
108
00:12:26,582 --> 00:12:28,021
Gosh.
109
00:12:28,021 --> 00:12:30,947
First, let's return to the car.
110
00:12:32,391 --> 00:12:35,226
Idiots.
111
00:12:39,432 --> 00:12:40,557
(Guide to the U data Training Institute)
112
00:12:43,371 --> 00:12:45,871
- Where are you? - I'm almost there.
113
00:12:45,871 --> 00:12:48,167
I was able to see inside from a distance,
114
00:12:48,312 --> 00:12:49,712
and the mood was odd.
115
00:12:49,712 --> 00:12:51,241
Will you really be all right going in alone?
116
00:12:51,241 --> 00:12:52,712
Don't worry about me.
117
00:12:52,712 --> 00:12:55,076
Just find the servers for me as quickly as possible.
118
00:13:06,562 --> 00:13:09,927
You'll have no choice but to face danger once we go in there.
119
00:13:11,031 --> 00:13:12,697
Are you okay with that?
120
00:13:13,001 --> 00:13:14,697
Yes, that's all right.
121
00:13:50,102 --> 00:13:52,072
- Hey. - Let go.
122
00:13:52,072 --> 00:13:53,767
Let go of me.
123
00:13:54,271 --> 00:13:56,966
Let go!
124
00:14:12,692 --> 00:14:14,486
We've prepared everything, sir.
125
00:14:22,672 --> 00:14:25,067
All right.
126
00:14:26,572 --> 00:14:27,966
Ready!
127
00:14:33,111 --> 00:14:34,506
Darn it.
128
00:14:37,182 --> 00:14:38,746
Hey, Jeon Jin Won.
129
00:14:40,452 --> 00:14:41,852
Crazy bastard.
130
00:14:41,852 --> 00:14:44,817
You've really set out to die, haven't you?
131
00:14:55,501 --> 00:14:57,226
I caught it myself.
132
00:14:57,302 --> 00:14:59,641
No use in a little punk like this trying to run away.
133
00:14:59,641 --> 00:15:01,366
We're having a chicken party tonight.
134
00:15:05,781 --> 00:15:08,606
Hey, traitor. So you're here.
135
00:15:09,281 --> 00:15:12,817
You'll be punished for this.
136
00:15:14,991 --> 00:15:17,346
Don't call me "you".
137
00:15:21,222 --> 00:15:22,927
What nonsense.
138
00:15:24,631 --> 00:15:27,401
Take this guy to the special interview room...
139
00:15:27,401 --> 00:15:28,527
and prepare him.
140
00:15:33,528 --> 00:15:38,528
[VIU Ver] SBS E15 'Taxi Driver'
"The Vacation Home"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
141
00:15:43,312 --> 00:15:44,907
For some strange reason,
142
00:15:47,781 --> 00:15:50,147
everything keeps going wrong these days.
143
00:15:50,592 --> 00:15:53,761
Chief Lee and General Manager An may be dead in a ditch somewhere...
144
00:15:53,761 --> 00:15:54,962
because I can't reach either of them.
145
00:15:54,962 --> 00:15:57,126
And our launch failed too.
146
00:15:57,761 --> 00:16:00,756
- Want a drink? - Thank you.
147
00:16:03,901 --> 00:16:05,202
Today was more of the same.
148
00:16:05,202 --> 00:16:08,202
On my way here, I asked my guys to do something,
149
00:16:08,202 --> 00:16:10,411
but it didn't work out again.
150
00:16:10,411 --> 00:16:14,082
That prosecutor wench must have incredibly good luck,
151
00:16:14,082 --> 00:16:16,381
or I must have incredibly bad luck.
152
00:16:16,381 --> 00:16:19,246
Maybe my luck has totally, completely, entirely...
153
00:16:19,322 --> 00:16:21,017
run out.
154
00:16:23,251 --> 00:16:25,356
Hey, Kim Do Ki.
155
00:16:26,722 --> 00:16:28,756
What do you think?
156
00:16:28,832 --> 00:16:33,927
I'm not sure what you mean.
157
00:16:35,302 --> 00:16:36,697
You're not sure?
158
00:16:37,001 --> 00:16:40,096
You punk. Is pretending to be an ignorant fool your specialty?
159
00:16:41,771 --> 00:16:44,267
What a punk.
160
00:17:06,762 --> 00:17:10,197
Don't put up a front. You're all just babies.
161
00:17:11,742 --> 00:17:15,306
Hey, Mr. Kim, do you know how to shoot arrows?
162
00:17:17,042 --> 00:17:20,206
How much can I trust you?
163
00:17:27,381 --> 00:17:28,816
Shoot him.
164
00:17:31,651 --> 00:17:32,917
Take it.
165
00:17:35,232 --> 00:17:36,961
If you shoot him here,
166
00:17:36,961 --> 00:17:38,532
then I'll trust you completely.
167
00:17:38,532 --> 00:17:41,901
I don't care if that punk lives or dies,
168
00:17:41,901 --> 00:17:44,697
but try to hit him as best you can. I'll back you up forever if you do.
169
00:17:45,342 --> 00:17:47,266
I'm not joking. I'm serious.
170
00:17:47,842 --> 00:17:49,407
I'll count to three.
171
00:17:51,242 --> 00:17:52,407
One.
172
00:18:02,022 --> 00:18:03,216
Two.
173
00:18:13,562 --> 00:18:17,032
We need to make sure those videos never see the light of day again.
174
00:18:17,032 --> 00:18:20,667
Every single one of those videos is a life.
175
00:18:21,871 --> 00:18:23,667
Look at this punk.
176
00:18:24,371 --> 00:18:26,681
Idiot, why are you glaring at me?
177
00:18:26,681 --> 00:18:28,811
Your target is over there.
178
00:18:28,812 --> 00:18:30,782
Look over there.
179
00:18:30,782 --> 00:18:33,447
Focus, punk.
180
00:18:34,621 --> 00:18:36,046
I'm at two.
181
00:18:38,792 --> 00:18:40,056
Three.
182
00:18:52,502 --> 00:18:55,211
Punks who are that stupid...
183
00:18:55,211 --> 00:18:58,881
can never seize the opportunities they're given.
184
00:18:58,881 --> 00:19:01,206
- Director Jung, you shoot. - Sir?
185
00:19:04,782 --> 00:19:06,016
Yes, sir.
186
00:19:06,352 --> 00:19:07,546
One.
187
00:19:08,691 --> 00:19:10,492
Director Jung, you better hit him.
188
00:19:10,492 --> 00:19:14,286
If you miss, you're all dead.
189
00:19:15,062 --> 00:19:16,226
Two.
190
00:19:18,562 --> 00:19:20,927
Do you really need to go this far?
191
00:19:22,032 --> 00:19:23,496
Shoot.
192
00:19:24,572 --> 00:19:27,337
Saying that doesn't make you cool, you idiot.
193
00:19:27,772 --> 00:19:30,937
Failures should just shut up and not intervene.
194
00:19:31,342 --> 00:19:32,677
I'm at two.
195
00:19:34,381 --> 00:19:36,976
Goodbye. Three.
196
00:19:49,292 --> 00:19:53,401
I knew, 100 percent, that you would do this.
197
00:19:53,401 --> 00:19:57,827
Why do you even think I called you here, you punk?
198
00:20:28,631 --> 00:20:30,796
(Kids Band)
199
00:20:39,181 --> 00:20:41,877
What? Do you think I'm a kid or something?
200
00:21:03,832 --> 00:21:05,766
Why do you do this?
201
00:21:10,441 --> 00:21:11,706
I couldn't think...
202
00:21:12,611 --> 00:21:14,276
of any other jobs.
203
00:21:16,951 --> 00:21:18,206
Isn't it exhausting?
204
00:21:19,151 --> 00:21:20,976
It's exhausting, but I have to keep going...
205
00:21:21,681 --> 00:21:23,617
for the people who need me.
206
00:21:25,861 --> 00:21:29,087
No, maybe it's for myself.
207
00:21:33,631 --> 00:21:36,097
What about you, Go Eun? Isn't it exhausting?
208
00:21:42,072 --> 00:21:44,466
It is, to be honest.
209
00:21:45,242 --> 00:21:46,907
It's a little scary too.
210
00:21:50,211 --> 00:21:51,746
Aren't you scared?
211
00:21:54,921 --> 00:21:57,016
I don't get scared.
212
00:22:25,621 --> 00:22:27,617
He acted as if he's so strong.
213
00:22:28,651 --> 00:22:30,587
I can't believe he passed out on the street.
214
00:22:53,711 --> 00:22:55,137
Hey, pitch.
215
00:23:00,121 --> 00:23:01,377
I'm hungry.
216
00:23:01,651 --> 00:23:04,121
We're going to go and eat some ramyeon.
217
00:23:04,121 --> 00:23:05,252
Keep a good eye on them.
218
00:23:05,252 --> 00:23:06,357
Yes, sir.
219
00:23:08,832 --> 00:23:10,026
Kim Do Ki!
220
00:23:11,492 --> 00:23:14,157
Why won't you answer? Do Ki!
221
00:23:32,951 --> 00:23:35,316
It's going to take some time to get myself out of this.
222
00:23:35,792 --> 00:23:37,647
I can hear him. Are you okay?
223
00:23:38,822 --> 00:23:39,917
Yes.
224
00:23:41,361 --> 00:23:43,327
Just wait a little. We'll come save you.
225
00:23:43,832 --> 00:23:46,697
Did you find the data center?
226
00:23:47,262 --> 00:23:50,102
Are you confident that the data mine is here?
227
00:23:50,102 --> 00:23:51,996
I looked around on my way in,
228
00:23:52,401 --> 00:23:53,772
and I don't think there's anything here.
229
00:23:53,772 --> 00:23:55,812
As you said,
230
00:23:55,812 --> 00:23:57,411
for a big data server to run,
231
00:23:57,411 --> 00:23:59,982
there has to be a big outdoor unit for an AC system.
232
00:23:59,982 --> 00:24:01,782
But I don't see anything like that.
233
00:24:01,782 --> 00:24:04,046
It must be somewhere close.
234
00:24:04,881 --> 00:24:06,381
Please look harder.
235
00:24:06,381 --> 00:24:08,252
Okay, we will.
236
00:24:08,252 --> 00:24:12,087
And just wait. We'll come get you soon.
237
00:24:13,322 --> 00:24:15,087
I'm fine.
238
00:24:15,762 --> 00:24:17,361
Just look for the mine first.
239
00:24:17,361 --> 00:24:18,456
Okay.
240
00:24:18,931 --> 00:24:20,526
You can count on us.
241
00:24:47,992 --> 00:24:50,427
Don't resent me too much.
242
00:24:50,792 --> 00:24:53,927
And make sure you lock your doors.
243
00:25:10,012 --> 00:25:11,306
What happened?
244
00:25:11,982 --> 00:25:14,577
- Just as you see. - What happened?
245
00:25:15,621 --> 00:25:17,447
I compensated you.
246
00:25:18,092 --> 00:25:20,391
Since your belongings were damaged,
247
00:25:20,391 --> 00:25:21,522
I compensated you.
248
00:25:21,522 --> 00:25:23,732
- Are you serious? - Our guy was hurt.
249
00:25:23,732 --> 00:25:26,226
Once I see him again, I'm going to teach him a lesson.
250
00:25:26,401 --> 00:25:28,401
- What? - Nothing bad.
251
00:25:28,401 --> 00:25:31,127
Maybe just stab an eye or something.
252
00:25:33,842 --> 00:25:35,607
My guy was hurt.
253
00:25:35,711 --> 00:25:38,437
That kind of revenge should be considered fair, no?
254
00:25:39,242 --> 00:25:41,907
Make sure you lock your doors.
255
00:25:55,992 --> 00:25:57,532
What do you mean?
256
00:25:57,532 --> 00:25:58,832
There's enough footage of him exercising violence...
257
00:25:58,832 --> 00:26:00,526
and he's committed the same crimes over and over.
258
00:26:00,661 --> 00:26:02,131
How can the warrant be rejected?
259
00:26:02,131 --> 00:26:06,171
I think the warrant right before having been rejected...
260
00:26:06,171 --> 00:26:07,937
played a part in this.
261
00:26:17,012 --> 00:26:19,917
(Location tracker)
262
00:26:20,852 --> 00:26:22,391
Are you really sure?
263
00:26:22,391 --> 00:26:24,052
I trust you.
264
00:26:24,052 --> 00:26:25,486
I'll be your bait.
265
00:26:37,532 --> 00:26:38,627
Hey, Kang!
266
00:26:40,502 --> 00:26:43,167
Are you okay? I heard you got into a bad accident.
267
00:26:43,671 --> 00:26:44,937
Are you hurt?
268
00:26:45,012 --> 00:26:46,476
I'm fine, but...
269
00:26:51,352 --> 00:26:53,177
Are you serious?
270
00:26:56,052 --> 00:26:58,687
What on earth happened?
271
00:27:00,822 --> 00:27:03,486
(Emergency Medical Center)
272
00:27:05,131 --> 00:27:06,996
It's not just an accident?
273
00:27:07,732 --> 00:27:09,971
No, we got a report on Park Yang Jin's location,
274
00:27:09,971 --> 00:27:11,697
so we were following him.
275
00:27:12,131 --> 00:27:14,536
Are you seriously going to act like this?
276
00:27:17,971 --> 00:27:21,006
You want to go there right now, even after this mess?
277
00:27:21,812 --> 00:27:23,151
The person who tipped us off is in danger.
278
00:27:23,151 --> 00:27:25,052
- What about a warrant? - I don't have time for that.
279
00:27:25,052 --> 00:27:27,016
I'll get punished later.
280
00:27:28,522 --> 00:27:29,687
You!
281
00:27:34,522 --> 00:27:36,256
You don't have time for that?
282
00:27:36,461 --> 00:27:38,191
What are you, a gangster? Without a warrant,
283
00:27:38,191 --> 00:27:39,802
how are you different from them?
284
00:27:39,802 --> 00:27:42,532
But the person who tipped me off is with Park Yang Jin right now...
285
00:27:42,532 --> 00:27:43,827
I don't want to hear any of it.
286
00:27:44,401 --> 00:27:45,526
Jin Woo!
287
00:27:46,671 --> 00:27:48,772
I'll make sure that you get a warrant.
288
00:27:48,772 --> 00:27:51,437
Go back to the office and get all the files and tools you need.
289
00:27:52,482 --> 00:27:55,337
If you're going to go, you have to be ready.
290
00:27:55,711 --> 00:27:58,046
- Are you trusting me on this? - Darn it.
291
00:27:58,482 --> 00:28:00,752
Your injuries are living proof.
292
00:28:00,752 --> 00:28:02,046
What more do I need?
293
00:28:02,352 --> 00:28:03,516
Get going!
294
00:28:11,931 --> 00:28:13,256
I'm on my way now.
295
00:28:13,532 --> 00:28:14,562
Contact the base station...
296
00:28:14,562 --> 00:28:16,796
and have them track Jeon Jin Won on his phone.
297
00:28:22,641 --> 00:28:23,711
(Seoul Northern District Prosecutors' Office)
298
00:28:23,711 --> 00:28:25,607
(Set the destination point)
299
00:28:28,111 --> 00:28:29,252
(Requesting for a driver)
300
00:28:29,252 --> 00:28:30,706
(Your cab will be arriving soon.)
301
00:28:35,822 --> 00:28:37,552
- Hello. - Hello.
302
00:28:37,552 --> 00:28:38,951
No ride refusals!
303
00:28:38,951 --> 00:28:40,256
Any destination is okay.
304
00:28:40,522 --> 00:28:41,857
Where are you headed?
305
00:28:43,161 --> 00:28:44,762
Seoul Northern District Prosecutors' Office, right?
306
00:28:44,762 --> 00:28:47,157
- Yes, please hurry. - All right.
307
00:29:01,582 --> 00:29:04,147
Is there only one car model for deluxe taxis?
308
00:29:05,721 --> 00:29:07,516
It doesn't even have headlights.
309
00:29:09,092 --> 00:29:10,647
The model is the same too.
310
00:29:28,602 --> 00:29:31,206
Make sure you lock your doors.
311
00:30:35,502 --> 00:30:38,367
- Go Eun! - Where's everyone right now?
312
00:30:39,282 --> 00:30:41,337
Come inside. Come.
313
00:31:15,542 --> 00:31:17,147
Will you be okay?
314
00:31:17,812 --> 00:31:19,147
Go Eun.
315
00:31:22,621 --> 00:31:24,486
Thanks for coming back.
316
00:32:06,276 --> 00:32:08,715
(Taxi Driver, End of Part 1)
317
00:32:26,643 --> 00:32:28,914
What are you going to do there?
318
00:32:28,914 --> 00:32:31,108
You said that we need to find the data center.
319
00:32:31,213 --> 00:32:33,479
If we mass-stream...
320
00:32:34,914 --> 00:32:36,749
Park Yang Jin's videos,
321
00:32:37,554 --> 00:32:39,079
we'll be able to find it.
322
00:32:39,283 --> 00:32:40,689
Are you...
323
00:32:58,043 --> 00:33:00,338
(Prosecutor's Office)
324
00:33:04,084 --> 00:33:05,884
The emergency medical team and the police are ready, right?
325
00:33:05,884 --> 00:33:07,954
- Yes, they are. - I'll lead the way.
326
00:33:07,954 --> 00:33:09,109
Yes, Prosecutor.
327
00:33:24,264 --> 00:33:28,469
I don't see an outdoor unit from here.
328
00:33:31,143 --> 00:33:34,208
Where could the data mine be?
329
00:33:37,413 --> 00:33:39,044
I'm heading in.
330
00:33:39,044 --> 00:33:41,283
I'm too worried about Do Ki.
331
00:33:41,283 --> 00:33:44,478
What? You're going in there?
332
00:33:44,783 --> 00:33:47,094
I'll head in and bring Do Ki.
333
00:33:47,094 --> 00:33:49,654
In the meanwhile, you can look around for the server.
334
00:33:49,654 --> 00:33:52,324
No, you can't go in alone.
335
00:33:52,324 --> 00:33:56,159
I'll give away 4 and gain 10.
336
00:33:56,863 --> 00:33:58,199
Kyung Gu!
337
00:34:03,133 --> 00:34:06,244
How high should I throw the chicken for the chairman to slash it?
338
00:34:06,244 --> 00:34:09,143
About this high?
339
00:34:09,143 --> 00:34:11,714
That's what I did earlier, but he couldn't get it.
340
00:34:11,714 --> 00:34:14,054
You see where the line where the sword is heading, right?
341
00:34:14,054 --> 00:34:15,853
Throw the chicken in that direction.
342
00:34:15,853 --> 00:34:17,283
Do you think it's as easy as it sounds?
343
00:34:17,283 --> 00:34:19,353
Can't you just shoot it really fast?
344
00:34:19,353 --> 00:34:21,624
The chairman isn't good at slashing with his sword.
345
00:34:21,624 --> 00:34:23,293
Even when I do, he misses.
346
00:34:23,293 --> 00:34:25,089
This is easier.
347
00:34:27,193 --> 00:34:29,929
- What? - Wait up.
348
00:34:35,203 --> 00:34:36,874
We don't have weapons.
349
00:34:36,874 --> 00:34:41,439
You can take the sword away, and I swear, we'll still be good.
350
00:34:41,714 --> 00:34:43,679
Excuse me.
351
00:34:53,853 --> 00:34:56,548
How's your injury?
352
00:34:57,364 --> 00:34:59,318
Is the mine that you talked about...
353
00:34:59,524 --> 00:35:00,964
really here?
354
00:35:00,964 --> 00:35:03,494
Yes, it has to be here.
355
00:35:03,494 --> 00:35:05,834
The data mine is somewhere here.
356
00:35:05,834 --> 00:35:08,429
Why are you risking so much...
357
00:35:08,834 --> 00:35:11,298
to find that data mine?
358
00:35:12,404 --> 00:35:14,114
Because I have to.
359
00:35:14,114 --> 00:35:17,043
I have to find it and tell. the prosecutor...
360
00:35:17,043 --> 00:35:19,508
in order to knock Park Yang Jin down.
361
00:35:20,913 --> 00:35:23,584
The data mine is definitely here.
362
00:35:23,584 --> 00:35:25,448
We have to find it.
363
00:35:27,953 --> 00:35:31,758
That prosecutor won't be coming.
364
00:35:36,064 --> 00:35:38,464
Please don't hit us!
365
00:35:38,464 --> 00:35:40,929
- No, please! - Gently, gently!
366
00:35:41,733 --> 00:35:44,573
We'll tell you anything you need.
367
00:35:44,573 --> 00:35:47,943
Same here. No need to hit me.
368
00:35:47,943 --> 00:35:49,214
Ask me anything.
369
00:35:49,214 --> 00:35:52,084
Gosh, you're getting on my nerves.
370
00:35:52,084 --> 00:35:54,453
You punks are getting in my way.
371
00:35:54,453 --> 00:35:57,448
- Can you get them out of my sight? - Yes, sir!
372
00:35:59,184 --> 00:36:02,418
- You can go right ahead and tie me. - Yes, of course.
373
00:36:21,443 --> 00:36:23,139
Shoot!
374
00:36:25,614 --> 00:36:28,453
Kim Do Ki, you punk! You better be ready to die.
375
00:36:28,453 --> 00:36:30,753
You're dead today.
376
00:36:30,753 --> 00:36:33,579
You've done something funny to my company.
377
00:36:34,023 --> 00:36:37,418
You've done funnier things, no?
378
00:36:38,093 --> 00:36:39,864
You lunatic.
379
00:36:39,864 --> 00:36:42,463
You're the one who spread the virus,
380
00:36:42,463 --> 00:36:44,633
then you put on that big show...
381
00:36:44,633 --> 00:36:46,903
saying that you could stop it!
382
00:36:46,903 --> 00:36:48,174
Are you insane?
383
00:36:48,174 --> 00:36:50,329
Are you a team with that prosecutor wench?
384
00:36:50,643 --> 00:36:52,343
Why would you think that?
385
00:36:52,343 --> 00:36:54,213
You've heard it all.
386
00:36:54,213 --> 00:36:57,308
We're the complete opposite.
387
00:36:58,484 --> 00:37:01,414
If you're not one of them,
388
00:37:01,414 --> 00:37:03,108
then...
389
00:37:03,953 --> 00:37:05,924
who are you?
390
00:37:05,924 --> 00:37:07,889
What kind of punk are you?
391
00:37:09,693 --> 00:37:12,959
I'm a taxi driver.
392
00:37:13,794 --> 00:37:15,058
What?
393
00:37:15,463 --> 00:37:18,498
A deluxe taxi driver.
394
00:37:21,133 --> 00:37:25,699
(Window Film)
395
00:37:41,393 --> 00:37:43,418
Mr. Choi. Mr. Park.
396
00:37:55,174 --> 00:37:57,668
You're a total psycho.
397
00:37:59,143 --> 00:38:01,469
What a pain in the neck.
398
00:38:04,484 --> 00:38:07,608
Hey, you. Who was that?
399
00:38:08,083 --> 00:38:09,579
An Jung Eun.
400
00:38:09,984 --> 00:38:12,653
Are you her family? Or her boyfriend?
401
00:38:12,653 --> 00:38:13,748
Is that it?
402
00:38:15,453 --> 00:38:17,159
Let me ask you something too.
403
00:38:17,323 --> 00:38:18,418
Go ahead.
404
00:38:21,064 --> 00:38:22,488
Where's the mine?
405
00:38:29,874 --> 00:38:30,969
You...
406
00:38:33,843 --> 00:38:36,668
Why do you want to know where the mine is?
407
00:38:37,414 --> 00:38:39,038
You're dead.
408
00:38:39,513 --> 00:38:43,614
You're no longer U data's family or anything like that.
409
00:38:43,614 --> 00:38:44,779
You're just...
410
00:38:46,284 --> 00:38:47,649
a dead rat.
411
00:38:54,864 --> 00:38:56,688
Darn it.
412
00:39:02,273 --> 00:39:05,238
Darn it. Darn it!
413
00:39:07,244 --> 00:39:10,069
I'm going to make your intestines burst.
414
00:39:30,164 --> 00:39:31,399
Sorry, Jung Eun.
415
00:39:40,544 --> 00:39:43,569
(Hidden camera, Ahn Jung Eun)
416
00:39:51,184 --> 00:39:52,879
I'm really sorry.
417
00:39:55,924 --> 00:39:58,889
(Share An Jung Eun hidden camera)
418
00:40:05,203 --> 00:40:07,269
I'll beat up everyone...
419
00:40:08,503 --> 00:40:10,298
who did this to you.
420
00:40:15,943 --> 00:40:16,943
I'm sorry.
421
00:40:16,943 --> 00:40:18,108
Come here.
422
00:40:20,814 --> 00:40:22,608
Stop it.
423
00:40:25,624 --> 00:40:27,393
I love you.
424
00:40:27,393 --> 00:40:30,089
Come on. I love you.
425
00:40:33,224 --> 00:40:35,963
I am going to kill you today.
426
00:40:35,963 --> 00:40:37,899
Everyone wait outside.
427
00:40:38,463 --> 00:40:39,558
Let's go.
428
00:40:45,103 --> 00:40:47,708
Darn it! Darn you!
429
00:40:48,113 --> 00:40:49,639
Darn it!
430
00:40:50,213 --> 00:40:51,779
You're dead.
431
00:40:57,223 --> 00:41:00,688
I'm tired too, you jerk! I'm tired!
432
00:41:00,894 --> 00:41:03,993
Who are you? Tell me!
433
00:41:03,993 --> 00:41:06,264
Who are you? Tell me!
434
00:41:06,264 --> 00:41:08,489
Who are you?
435
00:41:11,504 --> 00:41:12,999
Where's the mine?
436
00:41:13,404 --> 00:41:15,198
Seriously.
437
00:41:15,434 --> 00:41:17,099
I'll ask one more time.
438
00:41:19,674 --> 00:41:21,139
Where's the mine?
439
00:41:24,213 --> 00:41:27,708
What did I do that was so wrong? What?
440
00:41:28,113 --> 00:41:29,208
Fine.
441
00:41:29,853 --> 00:41:32,019
I'll tell you.
442
00:41:32,654 --> 00:41:34,149
Do you get it now?
443
00:41:35,654 --> 00:41:38,218
Tell me. Who are you?
444
00:41:39,963 --> 00:41:41,588
Where's the mine?
445
00:41:48,674 --> 00:41:49,769
Seriously.
446
00:41:50,304 --> 00:41:53,103
Why are you asking about the mine?
447
00:41:53,103 --> 00:41:55,968
That's my treasure chest, you jerk!
448
00:41:56,514 --> 00:41:59,279
Why? Do you want it? Is that it?
449
00:41:59,743 --> 00:42:01,249
Tell me.
450
00:42:18,963 --> 00:42:20,499
Darn it.
451
00:42:33,144 --> 00:42:36,583
You crazy birdbrain. You can never find it.
452
00:42:36,583 --> 00:42:38,453
Do you think I'm that sloppy?
453
00:42:38,453 --> 00:42:40,918
Do you think I'm an idiot? You moron.
454
00:42:42,493 --> 00:42:45,418
Sir. You've done enough. You should rest now.
455
00:42:45,894 --> 00:42:49,159
Mr. Kim. I found the mine.
456
00:42:50,904 --> 00:42:52,629
It's nice to hear your voice.
457
00:42:54,073 --> 00:42:56,328
Please make sure it can never surface again.
458
00:42:57,743 --> 00:43:01,239
Please make sure my sister doesn't hurt anymore.
459
00:43:02,373 --> 00:43:04,208
Destroy them all!
460
00:43:07,914 --> 00:43:09,078
I will.
461
00:43:10,054 --> 00:43:12,019
I'll do that.
462
00:43:13,723 --> 00:43:14,818
What?
463
00:43:16,323 --> 00:43:20,458
I'll make sure it never sees the light of day again.
464
00:43:20,863 --> 00:43:21,958
I will...
465
00:43:22,934 --> 00:43:24,899
destroy them all.
466
00:43:25,064 --> 00:43:27,599
What is this punk saying?
467
00:43:28,103 --> 00:43:30,274
Did you lose your mind after being hit on the head?
468
00:43:30,274 --> 00:43:31,538
Were you...
469
00:43:32,473 --> 00:43:33,603
talking to me?
470
00:43:33,603 --> 00:43:35,968
You must take me for a fool.
471
00:43:40,144 --> 00:43:41,713
- Sir! - Sir!
472
00:43:41,713 --> 00:43:42,808
Are you okay?
473
00:43:43,514 --> 00:43:45,678
Hey. Get rid of that jerk.
474
00:44:31,833 --> 00:44:34,434
- The boys are coming. - Hold on. My nose.
475
00:44:34,434 --> 00:44:36,373
I think it's broken. What's his deal?
476
00:44:36,373 --> 00:44:38,869
Is he a monster? Darn it.
477
00:44:40,144 --> 00:44:42,409
You can kill that jerk for real.
478
00:44:42,613 --> 00:44:44,139
I'll give you 10,000 dollars.
479
00:44:46,914 --> 00:44:49,149
Kill him. Finish him.
480
00:44:50,054 --> 00:44:51,379
Get rid of him.
481
00:45:02,380 --> 00:45:07,380
[VIU Ver] SBS E16 'Taxi Driver'
"Destroying the Data Center"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
482
00:45:19,113 --> 00:45:21,713
Mr. Kim. It's okay. Calm down.
483
00:45:21,713 --> 00:45:23,609
Mr. Kim! Seriously.
484
00:45:23,853 --> 00:45:25,318
Calm down.
485
00:45:37,034 --> 00:45:39,434
Mr. Kim! You're scaring me.
486
00:45:39,434 --> 00:45:40,733
Let's talk this out.
487
00:45:40,733 --> 00:45:44,004
Have you any idea how much I looked out for you?
488
00:45:44,004 --> 00:45:46,174
It's true! It is.
489
00:45:46,174 --> 00:45:48,644
So this is unfair.
490
00:45:48,644 --> 00:45:50,983
To be blunt, U data isn't mine!
491
00:45:50,983 --> 00:45:53,009
I'm not the chairman!
492
00:45:53,343 --> 00:45:54,479
Hey, Kim Do Ki.
493
00:45:55,353 --> 00:45:57,048
I'm just an employee.
494
00:45:57,524 --> 00:45:58,649
A salaryman.
495
00:45:59,723 --> 00:46:02,123
Don't come any closer. Mr. Kim.
496
00:46:02,123 --> 00:46:03,294
Don't do this!
497
00:46:03,294 --> 00:46:05,418
I did nothing wrong!
498
00:46:11,004 --> 00:46:12,134
Hello?
499
00:46:12,134 --> 00:46:13,304
Is this Mr. Choi Kyung Gu?
500
00:46:13,304 --> 00:46:14,603
Yes, it is.
501
00:46:14,603 --> 00:46:15,973
I'm Kim Min Soo,
502
00:46:15,973 --> 00:46:17,328
a prosecutor with the organized crimes division.
503
00:46:19,073 --> 00:46:20,399
A prosecutor?
504
00:46:20,573 --> 00:46:24,144
We've confirmed that you were involved in a financial crime.
505
00:46:24,144 --> 00:46:26,308
A financial crime?
506
00:46:27,583 --> 00:46:30,083
Why are you on the phone right now?
507
00:46:30,083 --> 00:46:32,119
- Hurry up. - Okay.
508
00:46:33,184 --> 00:46:35,693
Wait. Hold on. I'll be right back.
509
00:46:35,693 --> 00:46:37,193
What?
510
00:46:37,193 --> 00:46:39,318
- What are you doing? - I see.
511
00:46:39,493 --> 00:46:42,288
What are you doing? We have to hurry. Let's go.
512
00:46:45,064 --> 00:46:46,229
Hello?
513
00:46:46,564 --> 00:46:48,373
We got disconnected.
514
00:46:48,373 --> 00:46:49,573
He said not to hang up.
515
00:46:49,573 --> 00:46:51,804
What are you doing? Let's go.
516
00:46:51,804 --> 00:46:54,038
- But... - Let's go. Hurry.
517
00:46:55,514 --> 00:46:58,639
Darn it! Where is everyone?
518
00:46:59,414 --> 00:47:01,178
I'm glad you called.
519
00:47:01,754 --> 00:47:04,078
What trouble? This is trouble.
520
00:47:05,453 --> 00:47:08,218
What? They got a warrant?
521
00:47:26,174 --> 00:47:28,538
They're coming this way? Darn it.
522
00:47:35,083 --> 00:47:37,583
This is insane!
523
00:47:37,583 --> 00:47:40,149
Don't come near me, you punk.
524
00:47:40,853 --> 00:47:42,389
Darn it.
525
00:47:42,823 --> 00:47:44,493
Don't come near me!
526
00:47:44,493 --> 00:47:45,889
Mr. Kim.
527
00:47:46,093 --> 00:47:48,889
- What's to your ten o'clock? - Don't come close to me, punk.
528
00:47:49,693 --> 00:47:51,399
That's the data mine.
529
00:47:55,004 --> 00:47:57,534
Why are you punks so late?
530
00:47:57,534 --> 00:47:58,774
You're all dead. Wait, no.
531
00:47:58,774 --> 00:48:01,943
Whoever can take that jerk down, I'll buy you an apartment.
532
00:48:01,943 --> 00:48:03,438
Kill him!
533
00:48:03,443 --> 00:48:04,538
You!
534
00:48:22,064 --> 00:48:23,558
Don't come near me!
535
00:48:29,603 --> 00:48:33,568
Stop it already, you crazy jerk!
536
00:48:42,713 --> 00:48:46,283
You think you've won, don't you? Don't be ridiculous.
537
00:48:46,284 --> 00:48:48,394
I told you before...
538
00:48:48,394 --> 00:48:52,918
that you guys can't take anything away from me.
539
00:48:53,093 --> 00:48:56,463
Kim Do Ki. Do you think this is my only mine?
540
00:48:56,463 --> 00:48:58,863
Those scumbags who pay me 5 to 10 cents to download them.
541
00:48:58,863 --> 00:49:02,034
They are all my mines!
542
00:49:02,034 --> 00:49:05,703
Those fools are my mine, you punk. Do you understand me?
543
00:49:05,703 --> 00:49:07,774
If I just press one button in here,
544
00:49:07,774 --> 00:49:10,173
you'll never get your hands on this, no matter what.
545
00:49:10,173 --> 00:49:12,643
My videos are my gold,
546
00:49:12,643 --> 00:49:14,853
my moneymaker, my treasure.
547
00:49:14,853 --> 00:49:18,218
You'll never get them, you idiot!
548
00:49:35,734 --> 00:49:37,629
Get out of the way, Mr. Kim!
549
00:49:57,024 --> 00:50:01,119
Shoot. What are you looking at?
550
00:50:01,433 --> 00:50:04,633
You punk!
551
00:50:04,633 --> 00:50:07,329
Why are you doing this? Who are you?
552
00:50:08,403 --> 00:50:11,168
Darn.
553
00:50:19,883 --> 00:50:22,208
It hurts so bad.
554
00:50:25,353 --> 00:50:27,254
Call the police. Call me an ambulance.
555
00:50:27,254 --> 00:50:29,093
Call me anyone you want.
556
00:50:29,093 --> 00:50:31,663
It hurts so much. I'll do everything by the law.
557
00:50:31,663 --> 00:50:33,923
I'll pay for my crimes.
558
00:50:33,923 --> 00:50:37,028
But how can you pay for your crimes,
559
00:50:37,564 --> 00:50:39,428
when the people you're indebted to are no longer here?
560
00:50:43,474 --> 00:50:46,173
Who are those guys?
561
00:50:46,173 --> 00:50:48,069
What does it look like?
562
00:50:48,073 --> 00:50:49,909
You'll find out soon enough.
563
00:50:51,613 --> 00:50:55,153
All right. Okay, okay.
564
00:50:55,153 --> 00:50:58,323
Mr. Kim, you win.
565
00:50:58,323 --> 00:51:01,123
I'll step down from my position.
566
00:51:01,123 --> 00:51:03,188
I'll live as a good person.
567
00:51:03,524 --> 00:51:04,724
Mr. Chairman.
568
00:51:04,724 --> 00:51:08,059
Please, just spare my life.
569
00:51:10,494 --> 00:51:14,573
Chairman Park, just how much can I trust you?
570
00:51:14,573 --> 00:51:16,274
Please save me.
571
00:51:16,274 --> 00:51:18,474
Save me, please believe me.
572
00:51:18,474 --> 00:51:21,268
It really hurts so much.
573
00:51:34,554 --> 00:51:36,188
Aren't you going to pick up?
574
00:51:39,494 --> 00:51:41,488
It keeps ringing.
575
00:51:44,633 --> 00:51:47,899
There are so many people looking for you.
576
00:51:52,544 --> 00:51:54,099
But I come first right now.
577
00:52:01,754 --> 00:52:06,178
No matter how much I think, I just don't understand.
578
00:52:07,323 --> 00:52:09,054
Why did you do that to me?
579
00:52:09,054 --> 00:52:12,564
It's not like I touched your family.
580
00:52:12,564 --> 00:52:14,323
I really just don't get it.
581
00:52:14,323 --> 00:52:17,188
I saw you're the director of Blue Bird now.
582
00:52:24,274 --> 00:52:28,069
(Window Film)
583
00:52:35,883 --> 00:52:38,682
Man, I'm so hungry.
584
00:52:38,683 --> 00:52:40,683
Let's go order fried chicken.
585
00:52:40,683 --> 00:52:42,423
Good idea. One chicken per person?
586
00:52:42,423 --> 00:52:44,194
- Of course. - Draft beer?
587
00:52:44,194 --> 00:52:45,559
Of course.
588
00:53:05,883 --> 00:53:07,478
What a grand force.
589
00:53:57,393 --> 00:53:58,698
Shoot.
590
00:54:08,514 --> 00:54:09,768
Darn it.
591
00:54:51,383 --> 00:54:53,948
- Where's Chairman Park Yang Jin? - What?
592
00:54:56,323 --> 00:54:57,688
Over there.
593
00:55:01,194 --> 00:55:03,028
Special Forces Team, this way!
594
00:55:07,633 --> 00:55:08,928
Shoot.
595
00:55:14,873 --> 00:55:17,968
What is all this?
596
00:55:31,194 --> 00:55:34,589
I worked so hard to get here.
597
00:55:42,573 --> 00:55:44,534
Get ready and secure the area.
598
00:55:44,534 --> 00:55:45,938
- Yes, sir. - Yes, sir.
599
00:55:50,073 --> 00:55:53,008
Up onto the hill.
600
00:55:55,954 --> 00:55:58,883
Who's going to pay us this time?
601
00:55:58,883 --> 00:56:00,524
We had a lot of expenses.
602
00:56:00,524 --> 00:56:03,149
We'll need to add in medical expenses and hazard pay too.
603
00:56:04,153 --> 00:56:05,859
Who will we get it from?
604
00:56:06,423 --> 00:56:09,789
Mr. Kim, are you ready?
605
00:56:10,464 --> 00:56:13,228
- Yes. - I'll start the countdown.
606
00:56:14,734 --> 00:56:15,998
Ten.
607
00:56:17,903 --> 00:56:19,168
Nine.
608
00:56:21,814 --> 00:56:23,069
Eight.
609
00:56:26,314 --> 00:56:27,579
Seven.
610
00:56:30,254 --> 00:56:32,819
- Six. - No!
611
00:56:33,224 --> 00:56:35,789
If this has to go, I'll go with it.
612
00:56:38,054 --> 00:56:39,258
Five.
613
00:56:42,593 --> 00:56:43,758
Four.
614
00:56:48,474 --> 00:56:49,728
Three.
615
00:56:53,974 --> 00:56:55,168
Two.
616
00:56:55,444 --> 00:56:58,539
Save me!
617
00:57:02,653 --> 00:57:03,909
One.
618
00:57:58,244 --> 00:57:59,839
Eat well.
619
00:58:48,524 --> 00:58:49,724
(Do you think this is my only mine?)
620
00:58:49,724 --> 00:58:52,863
(Those scumbags who pay me 5 to 10 cents to download them.)
621
00:58:52,863 --> 00:58:54,619
(They are all my mines!)
622
00:58:55,264 --> 00:59:00,169
(Taxi Driver)
623
00:59:00,170 --> 00:59:01,840
I told you to lock your doors.
624
00:59:01,840 --> 00:59:03,039
Where's Cho Do Chul?
625
00:59:03,039 --> 00:59:05,410
Don't test my patience.
626
00:59:05,410 --> 00:59:07,739
Chairman Park Yang Jin and the three key players...
627
00:59:07,739 --> 00:59:10,279
are missing... They are on the run.
628
00:59:10,279 --> 00:59:12,180
That guy who just left. He's Kim Do Ki, right?
629
00:59:12,180 --> 00:59:13,650
This was at the crime scene?
630
00:59:13,650 --> 00:59:15,449
So? Are you here to arrest me?
631
00:59:15,449 --> 00:59:17,219
During the past three years,
632
00:59:17,219 --> 00:59:19,420
there have been 192,752 victims of voice phishing.
633
00:59:19,420 --> 00:59:20,820
Hit me just once.
634
00:59:20,820 --> 00:59:22,519
- I can do it. - Louder. "I can do it!"
635
00:59:22,519 --> 00:59:24,989
- Are you here for a day gig job? - What is it?
636
00:59:24,989 --> 00:59:26,759
- I was born in 2002. - I just got chills.
637
00:59:26,759 --> 00:59:29,160
I heard voice phishing rings excel at not leaving a trail.
638
00:59:29,160 --> 00:59:31,294
So we'll have to strike them on the head.
43394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.