Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,740 --> 00:01:46,500
Steel Cold Winter
2
00:03:08,040 --> 00:03:09,080
Yoon-su!
3
00:03:19,170 --> 00:03:22,470
Come on.
It's late.
- Dad
4
00:03:56,250 --> 00:03:57,670
Ears hurt again?
5
00:04:43,090 --> 00:04:45,510
Mr. Foreman, so good to see you!
6
00:04:45,510 --> 00:04:46,550
What brings you here?
7
00:04:46,550 --> 00:04:48,720
Welcome.
8
00:04:48,720 --> 00:04:51,600
You must be tired from the drive.
9
00:04:51,600 --> 00:04:52,730
No, of course not.
10
00:04:52,730 --> 00:04:58,110
I came by to check on the boiler and tidy things up.
11
00:04:58,110 --> 00:04:59,860
Thank you so much.
12
00:04:59,860 --> 00:05:02,990
Thank you. You didn't have to do it yourself.
13
00:05:02,990 --> 00:05:05,150
Don't mind it one bit.
14
00:05:05,150 --> 00:05:07,620
We're all family now.
15
00:05:10,490 --> 00:05:11,870
You must be Yoon-su.
16
00:05:13,370 --> 00:05:16,710
Honey, this is village foreman Mr. Yang.
17
00:05:18,540 --> 00:05:19,500
Good afternoon.
18
00:05:19,500 --> 00:05:23,590
What a handsome fella?
19
00:05:24,090 --> 00:05:27,510
You're in the 11th grade?
20
00:05:27,890 --> 00:05:30,550
You'll break a lot of village girls' hearts.
21
00:05:32,310 --> 00:05:34,770
So you'll go to work in Seoul,
22
00:05:34,770 --> 00:05:38,100
and your son and wife will stay here then?
23
00:05:38,100 --> 00:05:44,030
Yes, we thought fresh air
would improve his studies.
24
00:05:44,490 --> 00:05:46,360
And I'll commute on the weekends.
25
00:05:46,360 --> 00:05:48,160
Don't worry too much.
26
00:05:48,160 --> 00:05:50,370
This is better than Seoul.
27
00:05:52,030 --> 00:05:58,370
But you'll be lonely while he's away.
28
00:06:03,250 --> 00:06:06,260
I wanted to bring him along.
29
00:06:06,260 --> 00:06:11,050
He's been screaming ever since
his mom's shipped away.
30
00:06:11,050 --> 00:06:15,140
Do you want him for a pet?
31
00:06:21,810 --> 00:06:23,690
Hey, Yoon-su!
32
00:06:27,740 --> 00:06:28,990
Come in.
33
00:06:32,740 --> 00:06:36,700
Shut it, will you?! Buncha idiots.
34
00:06:37,200 --> 00:06:40,120
We got a transferee from Seoul.
35
00:06:40,120 --> 00:06:43,460
Teach! We don't need another dude.
36
00:06:43,460 --> 00:06:44,840
We barely got any girls here.
37
00:06:44,840 --> 00:06:49,380
You won't get a chance even with a hundred girls.
38
00:06:49,380 --> 00:06:52,720
Teach! With this jacket,
I do pretty well at the market.
39
00:06:52,720 --> 00:06:54,310
Quiet, quiet down.
40
00:06:54,310 --> 00:06:55,510
Let's see...
41
00:06:57,600 --> 00:06:59,230
Wanna introduce yourself?
42
00:07:03,440 --> 00:07:08,490
I'm Suh Yoon-su from Seoul.
43
00:07:08,490 --> 00:07:11,860
There's no need to be shy.
44
00:07:11,860 --> 00:07:13,910
Grow some balls.
45
00:07:13,910 --> 00:07:15,790
Look, we're all country hicks.
46
00:07:17,750 --> 00:07:18,790
Yo, Hyung-jun.
47
00:07:18,790 --> 00:07:19,500
Yeah?
48
00:07:19,500 --> 00:07:21,750
Go sit beside that hick.
49
00:07:26,050 --> 00:07:29,510
Well, it's time to release your baby.
50
00:07:30,800 --> 00:07:32,010
Thank you again.
51
00:07:37,850 --> 00:07:39,020
Where in Seoul are ya from?
52
00:07:40,270 --> 00:07:41,440
Jamwon.
53
00:07:41,890 --> 00:07:46,400
Jamwon? Is that in Gangnam?
54
00:07:46,980 --> 00:07:49,440
That is so chic.
55
00:07:52,610 --> 00:07:54,700
Yoon-su, are there lotta hotties in Seoul?
56
00:10:07,790 --> 00:10:11,040
As you saw, this function has only one answer,
57
00:10:11,040 --> 00:10:12,710
but many ways to solve it.
58
00:10:13,090 --> 00:10:15,210
Don't moan about how hard it is.
59
00:10:15,800 --> 00:10:18,630
Just take one step at a time, got it?
60
00:10:19,140 --> 00:10:20,470
Let's call it a day.
61
00:10:38,150 --> 00:10:39,950
Yoon-su, eat with me.
62
00:10:43,620 --> 00:10:45,040
Back off, woman!
63
00:10:45,700 --> 00:10:49,040
He's eating with us. Bring your desk, Hyung-jun.
64
00:10:49,040 --> 00:10:53,710
Don't make the first move. You look desperate.
65
00:10:53,710 --> 00:10:56,210
How many times must I tell you?
66
00:10:56,590 --> 00:10:59,220
Yo Ji-yun, do you like him?
67
00:10:59,220 --> 00:11:01,430
Look at her face. She's turning red.
68
00:11:01,430 --> 00:11:03,680
I'm gonna kill you at home.
69
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
"Gonna kill you"!
70
00:11:04,680 --> 00:11:07,730
Coaching her was so pointless. Let's eat.
71
00:12:48,450 --> 00:12:52,960
You might confuse solar eclipse with lunar eclipse.
72
00:12:52,960 --> 00:12:54,290
But it's simple.
73
00:12:55,000 --> 00:13:00,760
Moon is for lunar, and sun is for solar.
74
00:13:01,340 --> 00:13:06,510
Lunar eclipse is divided into...
75
00:13:07,600 --> 00:13:08,680
Dude.
76
00:13:11,020 --> 00:13:11,770
What's with her?
77
00:13:13,060 --> 00:13:14,770
Who? Hye-won?
78
00:13:15,390 --> 00:13:16,810
She a loner?
79
00:13:17,370 --> 00:13:18,400
Yeah.
80
00:13:18,400 --> 00:13:19,320
Why?
81
00:13:19,730 --> 00:13:21,840
She's off.
82
00:13:22,350 --> 00:13:23,110
Off how?
83
00:13:23,570 --> 00:13:25,450
I heard she's possessed.
84
00:13:25,450 --> 00:13:26,950
Possessed?
85
00:13:27,620 --> 00:13:30,490
I dunno exactly, but she says weird stuff.
86
00:13:30,990 --> 00:13:33,040
So, she's a shaman?
87
00:13:33,620 --> 00:13:37,040
Nah, nothing like that. People are saying things.
88
00:13:37,580 --> 00:13:40,250
Like she says evil stuff.
89
00:13:41,380 --> 00:13:43,590
Never seen it myself though.
90
00:13:44,550 --> 00:13:48,760
Isn't she a bit creepy?
91
00:13:49,850 --> 00:13:51,140
Hey, whatcha doing?
92
00:13:52,680 --> 00:13:55,890
Two knuckleheads in the back.
93
00:13:56,770 --> 00:14:01,190
What did I just say about total eclipse?
94
00:14:03,610 --> 00:14:05,190
Come up and explain.
95
00:14:07,280 --> 00:14:12,160
Yoon-su, you joined us recently,
but your grace period is over.
96
00:14:13,580 --> 00:14:15,120
Get up here!
97
00:14:22,000 --> 00:14:23,880
Hey, hey.
98
00:14:33,180 --> 00:14:34,180
What are you doing?
99
00:14:35,350 --> 00:14:37,730
The world turns dark.
100
00:14:38,980 --> 00:14:40,150
Like this.
101
00:14:42,110 --> 00:14:47,650
Earth's shadow covers the moon in darkness.
102
00:14:49,030 --> 00:14:53,740
Lunar eclipse is when the light extinguishes.
103
00:15:00,290 --> 00:15:02,630
Shut it, morons!
104
00:15:06,300 --> 00:15:07,300
Back to your seat.
105
00:15:09,550 --> 00:15:10,590
Go on.
106
00:15:19,980 --> 00:15:20,990
Yo Hyung-jun,
107
00:15:20,990 --> 00:15:21,730
Yeah?
108
00:15:22,360 --> 00:15:23,980
He saved your ass.
109
00:15:25,900 --> 00:15:35,700
Next month is lunar eclipse,
so don't forget to take photos.
110
00:15:35,700 --> 00:15:37,830
It's your homework, got it?
111
00:15:37,830 --> 00:15:39,080
Okay!
112
00:15:39,080 --> 00:15:41,170
At least you answer well.
113
00:15:41,170 --> 00:15:43,750
Can't wait to shove down your lunch?
114
00:15:43,750 --> 00:15:44,710
Yes!
115
00:15:45,290 --> 00:15:47,550
All right, I'm off. Choke on your food.
116
00:15:52,470 --> 00:15:56,560
Dude, not too shabby at all.
117
00:15:56,560 --> 00:15:58,770
Took you for a weak ass city boy.
118
00:15:58,770 --> 00:16:01,190
Dude, he's one of us.
119
00:16:17,030 --> 00:16:18,040
Hey.
120
00:16:46,060 --> 00:16:47,610
Hey, it's dangerous!
121
00:17:10,500 --> 00:17:11,630
Young-jun!
122
00:17:18,550 --> 00:17:20,970
What's wrong?
123
00:17:29,360 --> 00:17:30,480
Don't do it.
124
00:17:42,040 --> 00:17:42,950
Don't!
125
00:18:00,050 --> 00:18:01,560
Even if I jump,
126
00:18:06,980 --> 00:18:08,730
I probably won't die.
127
00:18:22,870 --> 00:18:24,250
What are you doing?
128
00:18:24,250 --> 00:18:25,330
Are you deaf?
129
00:18:31,710 --> 00:18:36,630
I said I probably won't die even if I fall.
130
00:18:38,050 --> 00:18:39,680
We all die at this height.
131
00:18:45,310 --> 00:18:50,190
You never wanted to kill yourself?
132
00:18:52,440 --> 00:18:53,650
That tightness
133
00:18:55,740 --> 00:18:58,820
around your neck.
134
00:19:00,070 --> 00:19:01,070
You...
135
00:19:03,530 --> 00:19:05,120
really don't know?
136
00:20:03,340 --> 00:20:06,600
Faggots! Keep it down!
137
00:20:08,560 --> 00:20:12,230
Yoon-su, let's go suck on a cig.
138
00:20:16,650 --> 00:20:17,860
Let's go.
139
00:20:37,090 --> 00:20:38,250
Grab that fuck!
140
00:20:40,970 --> 00:20:45,890
Get up, asshole, worthless piece of shit!
141
00:20:47,010 --> 00:20:49,350
Get up, come on.
142
00:20:51,060 --> 00:20:52,270
Son of a whore!
143
00:20:54,190 --> 00:20:55,440
Get up!
144
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
Can't you walk?!
145
00:21:01,490 --> 00:21:02,450
Asshole!
146
00:21:02,450 --> 00:21:04,070
What in the world is going on?
147
00:21:04,070 --> 00:21:10,080
This motherfucker tried to rape my little girl.
148
00:21:10,080 --> 00:21:12,500
But not in front of his kid!
149
00:21:12,500 --> 00:21:16,380
All right, let's go to the station.
150
00:21:26,680 --> 00:21:28,390
Did you see that?
151
00:21:29,140 --> 00:21:32,100
Let's go together. You witness.
152
00:21:42,150 --> 00:21:43,240
Mr. Eun.
153
00:21:43,240 --> 00:21:47,280
So do you admit to grabbing this girl?
154
00:21:47,280 --> 00:21:52,540
Officer, what's the point of asking again?
155
00:21:52,540 --> 00:21:57,880
He almost raped Young-duk's wife last month.
156
00:21:57,880 --> 00:22:01,550
It's his third incident this year! You hear me?
157
00:22:01,550 --> 00:22:04,800
I know, I know. What's your ID number?
158
00:22:04,800 --> 00:22:06,680
What the heck's going on?
159
00:22:07,180 --> 00:22:08,110
Good evening, sir.
160
00:22:08,110 --> 00:22:09,050
Evening.
161
00:22:09,680 --> 00:22:13,930
Ji-yun, was it really him
who grabbed you from behind?
162
00:22:15,060 --> 00:22:17,480
Yes, it was him.
163
00:22:18,100 --> 00:22:20,400
He wore that military uniform.
164
00:22:20,860 --> 00:22:25,030
There are many witnesses who saw him flee!
165
00:22:25,030 --> 00:22:26,650
Will you calm down?
166
00:22:26,650 --> 00:22:30,410
Why bother penalizing a mental case?
167
00:22:30,410 --> 00:22:33,080
Stay out of this one, please!
168
00:22:33,080 --> 00:22:36,460
This crazy bastard's still running wild 'cos of you!
169
00:22:36,460 --> 00:22:41,500
He's the reason why we can't live normal lives!
170
00:22:41,500 --> 00:22:43,460
He should be in a straitjacket!
171
00:22:43,460 --> 00:22:44,630
Look here!
172
00:22:45,460 --> 00:22:48,300
Did you see him do it with you own eyes?
173
00:22:48,680 --> 00:22:54,060
Have you checked if his dick even works?
174
00:22:54,060 --> 00:22:55,990
Ask Hye-won about that!
175
00:22:55,990 --> 00:22:57,180
Shut up!
176
00:22:58,690 --> 00:23:01,520
Watch what you say to a child.
177
00:23:26,130 --> 00:23:27,170
Mister.
178
00:23:29,010 --> 00:23:30,340
What is it?
179
00:23:59,910 --> 00:24:02,120
What did you say to him?
180
00:24:07,250 --> 00:24:11,840
That his illegitimate child is sick in Andong.
181
00:24:13,220 --> 00:24:15,390
How do you know that?
182
00:24:21,060 --> 00:24:22,310
I just do.
183
00:24:33,110 --> 00:24:33,860
Hey!
184
00:24:41,460 --> 00:24:44,670
I didn't say anything.
185
00:25:04,100 --> 00:25:06,810
Scared?
186
00:25:08,570 --> 00:25:10,320
It's only fair.
187
00:25:13,610 --> 00:25:18,830
I heard your pops did it to Ji-yun.
188
00:25:21,910 --> 00:25:25,460
What, you don't like it?
189
00:25:27,210 --> 00:25:29,750
Shit, I know for a fact you love it.
190
00:25:30,300 --> 00:25:35,380
I know you've been around the block.
191
00:25:46,920 --> 00:25:48,090
Hyung-jun.
192
00:25:48,090 --> 00:25:48,940
Yeah?
193
00:25:48,940 --> 00:25:50,070
Go outside.
194
00:25:51,030 --> 00:25:51,780
What'll you do?
195
00:25:51,780 --> 00:25:54,490
Goddammit, just take Ji-yun and go!
196
00:25:55,700 --> 00:26:00,280
Fine. Ji-yun, let's talk outside.
197
00:26:00,280 --> 00:26:00,910
Let go.
198
00:26:00,910 --> 00:26:01,960
Come with me.
199
00:26:05,370 --> 00:26:08,710
Fucking bitch.
200
00:26:10,170 --> 00:26:13,380
Think you're all that?
201
00:26:14,720 --> 00:26:15,970
That it?
202
00:26:17,720 --> 00:26:22,010
Goddammit, are you ignoring me?
203
00:26:24,930 --> 00:26:27,650
Why are you being a tight ass to me?
204
00:26:28,060 --> 00:26:31,360
Why don't I get a chance to fuck you?
205
00:26:35,400 --> 00:26:37,530
You fucking bitch.
206
00:26:39,870 --> 00:26:43,160
Do you know me?
207
00:26:46,000 --> 00:26:50,210
You fucking slut!
208
00:26:50,210 --> 00:26:52,500
Please stop. This is too much.
209
00:26:52,500 --> 00:26:55,130
You wanted a payback. That's what we're doing.
210
00:26:55,130 --> 00:26:57,930
He just lifted my skirt. You're crossing the line.
211
00:26:58,340 --> 00:27:00,550
He won't. Just go back in.
212
00:27:00,550 --> 00:27:01,400
No!
213
00:27:01,400 --> 00:27:02,760
Just go!
214
00:27:03,390 --> 00:27:04,330
Goddammit.
215
00:27:04,330 --> 00:27:05,360
Can't go in!
216
00:27:05,680 --> 00:27:07,180
Just leave!
217
00:27:08,310 --> 00:27:09,900
Go do your homework!
218
00:27:12,650 --> 00:27:13,650
Go.
219
00:27:16,280 --> 00:27:17,820
This is nuts.
220
00:27:28,660 --> 00:27:30,080
Fucking bitch.
221
00:27:30,080 --> 00:27:32,500
Hold still, you whore. Don't move.
222
00:27:43,100 --> 00:27:45,470
Fuck, are you nuts?!
223
00:27:45,470 --> 00:27:46,600
You son of a bitch!
224
00:27:48,980 --> 00:27:51,600
What the hell are you doing?
225
00:27:51,600 --> 00:27:55,650
Mr. Foreman, it's nothing.
226
00:27:55,650 --> 00:27:59,780
What are you doing here then?!
227
00:28:00,280 --> 00:28:02,490
That son of a bitch.
228
00:28:20,630 --> 00:28:21,680
Young-jae.
229
00:28:32,900 --> 00:28:36,610
Are you gonna skate today?
230
00:28:49,080 --> 00:28:50,040
Yeah.
231
00:29:42,010 --> 00:29:43,220
Here.
232
00:30:22,340 --> 00:30:26,590
Why are you nice to me?
233
00:30:35,020 --> 00:30:36,190
Well...
234
00:30:38,270 --> 00:30:44,110
Haven't you heard the rumors about me?
235
00:30:46,610 --> 00:30:50,660
I don't believe in rumors.
236
00:31:00,540 --> 00:31:02,420
You really don't?
237
00:31:05,090 --> 00:31:06,090
Yeah.
238
00:31:48,550 --> 00:31:50,010
What happened?
239
00:31:51,140 --> 00:31:53,550
The skates are too small.
240
00:31:55,510 --> 00:31:59,640
Dad gave me the pair when I was 10.
241
00:32:03,190 --> 00:32:04,150
Doesn't it hurt?
242
00:32:05,150 --> 00:32:09,490
It's not bad because of the thick skin.
243
00:32:15,330 --> 00:32:21,330
I love skating more than anything.
244
00:33:36,450 --> 00:33:38,450
What are you good at?
245
00:35:17,340 --> 00:35:18,680
Let's hurry up.
246
00:35:29,850 --> 00:35:31,900
Now we'll be safe at night.
247
00:35:31,900 --> 00:35:32,980
Calm down.
248
00:35:32,980 --> 00:35:35,190
We shoulda done it earlier.
249
00:35:36,940 --> 00:35:38,360
Dad.
250
00:35:41,490 --> 00:35:42,830
Do you wanna pee?
251
00:35:44,830 --> 00:35:45,790
Mister.
252
00:35:50,120 --> 00:35:51,130
Mr. Eun?
253
00:35:52,960 --> 00:35:54,550
Shit, it's locked.
254
00:35:56,380 --> 00:35:57,130
Mister.
255
00:35:59,130 --> 00:36:00,590
The door's stuck.
256
00:36:03,850 --> 00:36:04,890
Where did he go?
257
00:36:07,220 --> 00:36:08,640
Mister!
258
00:36:08,640 --> 00:36:12,310
Dammit, where did he go?
259
00:36:12,310 --> 00:36:13,360
Mister!
260
00:36:20,280 --> 00:36:22,570
Bastard, he fled?
261
00:36:26,240 --> 00:36:30,410
Go on, find him. He'll freeze to death.
262
00:36:31,370 --> 00:36:33,210
This is nuts...
263
00:36:49,850 --> 00:36:54,690
I'll be honest. It's repulsive that you're in my class...
264
00:36:58,280 --> 00:37:04,450
I heard you meet Hye-won alone at night.
265
00:37:11,040 --> 00:37:12,500
You guys dating?
266
00:37:13,420 --> 00:37:14,710
Am I not allowed?
267
00:37:16,380 --> 00:37:19,840
Didn't you see her at the station?
268
00:37:21,050 --> 00:37:24,390
Even when her dad was arrested by cops,
269
00:37:24,390 --> 00:37:27,680
she didn't even blink an eye, remember?
270
00:37:28,640 --> 00:37:30,730
Her dad's not stable.
271
00:37:33,480 --> 00:37:38,520
Do you know? She's batshit insane.
272
00:37:40,110 --> 00:37:43,700
She regularly sleeps with her dad.
273
00:37:44,410 --> 00:37:45,780
Says who?!
274
00:37:47,070 --> 00:37:49,910
You think I'm making it all up?
275
00:37:50,790 --> 00:37:55,120
Someone saw her dad go into her room to sleep.
276
00:37:56,130 --> 00:37:58,220
You know that village doctor?
277
00:37:58,220 --> 00:38:00,090
He was on a house call,
278
00:38:00,090 --> 00:38:03,050
and he heard a man moaning.
279
00:38:04,680 --> 00:38:07,680
You know, when they're doing it.
280
00:38:10,430 --> 00:38:14,310
Why'd he sleep with his teenage daughter?
281
00:38:15,270 --> 00:38:18,770
Like you said, he's not stable.
282
00:38:19,610 --> 00:38:20,780
Right?
283
00:38:22,990 --> 00:38:27,870
So, are you happy that you sent her dad away?
284
00:39:32,430 --> 00:39:36,430
Excavation forbidden
285
00:40:22,610 --> 00:40:26,150
Why'd he sleep with his teenage daughter?
286
00:40:27,400 --> 00:40:32,530
Like you said, he's not stable, right?
287
00:43:16,400 --> 00:43:18,990
The severed arm is missing.
288
00:43:19,820 --> 00:43:21,530
Where is the arm?
289
00:43:29,330 --> 00:43:33,840
I thought he fled to live,
but I guess he wanted to die.
290
00:43:33,840 --> 00:43:34,420
That must be it.
291
00:43:34,420 --> 00:43:37,430
What a shame. This is terrible.
292
00:43:37,430 --> 00:43:41,680
Look, Man-suk, this is a suicide for sure.
293
00:43:41,680 --> 00:43:42,680
Suicide?
294
00:43:42,680 --> 00:43:45,850
He cut his wrist many times before.
295
00:43:45,850 --> 00:43:51,400
He hung himself two years ago,
but Mr. Foreman saved him.
296
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
Right, right.
297
00:43:52,400 --> 00:43:54,860
I thought I was gonna faint when I saw that.
298
00:43:54,860 --> 00:43:57,530
I feel terrible for the child.
299
00:43:57,530 --> 00:44:02,070
That nutcase was still her father, though.
300
00:44:02,070 --> 00:44:07,250
He went insane in the army
and only caused her headaches.
301
00:44:07,250 --> 00:44:09,330
Now he made her an orphan.
302
00:44:09,330 --> 00:44:13,920
What a pity. Why is she so unlucky?
303
00:44:13,920 --> 00:44:16,210
I heard she took care of her father all night,
304
00:44:16,210 --> 00:44:19,010
so she slept at school every day.
305
00:44:19,010 --> 00:44:23,720
But for her sake, this is a good thing.
306
00:44:24,310 --> 00:44:26,520
Aunt! Aunt!
307
00:44:26,520 --> 00:44:27,410
Huh?
308
00:44:27,410 --> 00:44:28,600
Be quiet.
309
00:44:29,190 --> 00:44:31,310
This is not a simple matter.
310
00:44:31,310 --> 00:44:32,480
Of course.
311
00:44:33,650 --> 00:44:36,280
The severed arm is missing.
312
00:44:36,280 --> 00:44:39,200
Where would a hand go?
313
00:44:40,700 --> 00:44:42,740
Yeah, I went completely pale.
314
00:44:42,740 --> 00:44:47,540
Sir, there's a blood trail. Please take a look.
315
00:44:47,540 --> 00:44:48,500
Blood trail?
316
00:44:49,600 --> 00:44:51,210
Let's go!
317
00:44:54,340 --> 00:44:55,340
So nasty.
318
00:44:55,840 --> 00:44:57,960
He threw away his hand in the shitter?
319
00:44:57,960 --> 00:44:59,340
Gotta dig it up.
320
00:44:59,340 --> 00:45:00,440
What? The toilet?
321
00:45:00,440 --> 00:45:01,260
Dig it.
322
00:45:01,260 --> 00:45:02,240
Yeah, dig it!
323
00:45:02,240 --> 00:45:03,220
Dig it up.
324
00:45:03,220 --> 00:45:04,050
Gotta check.
325
00:45:04,050 --> 00:45:06,720
You said he attempted suicide multiple times.
326
00:45:06,720 --> 00:45:08,430
But you still gotta dig it up.
327
00:45:08,430 --> 00:45:10,600
Yeah! It's your job.
328
00:45:10,600 --> 00:45:11,350
Dig.
329
00:45:12,770 --> 00:45:15,230
I wish we could get a tent out here.
330
00:45:15,900 --> 00:45:17,730
Duk-man, you drank too much.
331
00:45:19,940 --> 00:45:21,650
This is the teacher.
332
00:45:21,650 --> 00:45:26,950
Is that so? I didn't recognize you. I'm sorry!
333
00:45:55,310 --> 00:45:59,820
Nobody will harass women
at night in our village now.
334
00:45:59,820 --> 00:46:05,610
Thank God there weren't any
major incidents, but it was scary.
335
00:46:09,160 --> 00:46:12,000
But my condolences to Hye-won.
336
00:46:14,170 --> 00:46:20,500
She's all grown up now. She's not a kid anymore.
337
00:46:21,510 --> 00:46:25,260
She'll tempt many men with her face.
338
00:46:26,260 --> 00:46:30,180
Already has the scent of a woman.
339
00:46:31,100 --> 00:46:35,440
She's the same age as your daughter.
340
00:46:35,940 --> 00:46:37,480
Moron.
341
00:46:42,360 --> 00:46:46,240
Boy, whatcha lookin' at?
342
00:47:03,880 --> 00:47:06,180
Motherfucker, eat this shit.
343
00:47:14,390 --> 00:47:16,520
Dude, it's Hye-won.
344
00:47:57,440 --> 00:47:59,810
Are you avoiding me?
345
00:48:01,940 --> 00:48:03,270
What do you mean?
346
00:48:06,030 --> 00:48:07,650
You're leaving me too?
347
00:48:18,580 --> 00:48:25,210
I wish heart would grow thick skin too.
348
00:48:38,930 --> 00:48:40,100
You...
349
00:48:51,530 --> 00:48:56,240
I'll wait at the lake tonight.
350
00:49:39,660 --> 00:49:43,080
You wanted me to teach you to skate, right?
351
00:49:46,000 --> 00:49:48,960
Dad taught me when I was a kid.
352
00:49:50,920 --> 00:49:52,260
You can have it.
353
00:50:01,680 --> 00:50:02,940
Try them.
354
00:50:05,190 --> 00:50:06,310
Hurry.
355
00:50:33,760 --> 00:50:35,340
Now stand up.
356
00:50:40,510 --> 00:50:42,060
It's not hard.
357
00:51:12,050 --> 00:51:13,300
You okay?
358
00:51:28,730 --> 00:51:36,030
Don't you... hear the pigs screaming at night?
359
00:51:39,740 --> 00:51:48,960
Shrieking, as if begging for help.
360
00:51:53,340 --> 00:51:58,930
Sometimes I hear a person.
361
00:52:02,220 --> 00:52:06,930
It almost sounds like my dad.
362
00:53:49,620 --> 00:53:50,200
Officer!
363
00:53:52,540 --> 00:53:56,500
I didn't tell you something.
364
00:53:57,630 --> 00:54:03,550
I saw Hye-won go into her dad's room with a knife.
365
00:54:08,930 --> 00:54:10,020
What are you saying?
366
00:54:10,020 --> 00:54:11,350
Eun Hye-won.
367
00:54:14,730 --> 00:54:18,860
On the night her dad died, I saw her with a knife.
368
00:54:19,780 --> 00:54:23,360
Her... dad's arm...
369
00:54:24,160 --> 00:54:26,370
It's probably buried with the pigs.
370
00:54:26,740 --> 00:54:30,870
Listen to yourself! You saw her kill him?
371
00:54:33,580 --> 00:54:35,580
No, it's not that...
372
00:54:36,920 --> 00:54:41,510
She thinks she can hear him
from the pig dumpingpit.
373
00:54:41,510 --> 00:54:42,720
Enough!
374
00:54:43,380 --> 00:54:47,930
Why are you accusing a mourning orphan?
375
00:54:47,930 --> 00:54:49,810
Something's wrong with her!
376
00:54:49,810 --> 00:54:51,220
Idiot.
377
00:55:23,050 --> 00:55:27,260
I saw you...
378
00:55:30,260 --> 00:55:34,230
go into your dad's room with a knife.
379
00:55:37,560 --> 00:55:38,730
So?
380
00:55:41,770 --> 00:55:44,070
What I saw...
381
00:55:46,570 --> 00:55:52,910
Yes, I placed a knife beside him.
382
00:55:55,660 --> 00:55:57,120
Why did you do it?
383
00:55:59,750 --> 00:56:04,130
Because I pitied him.
384
00:56:13,720 --> 00:56:22,190
Isn't it gruesome to bury the pigs alive?
385
00:56:30,320 --> 00:56:33,990
But you did it too.
386
00:56:40,920 --> 00:56:49,630
You buried me alive, just now.
387
00:56:54,850 --> 00:57:04,650
You believe that I slept with dad, right?
388
00:57:38,600 --> 00:57:43,730
I know... all about you.
389
00:57:46,570 --> 00:57:52,320
You didn't kill your friend.
390
00:58:23,980 --> 00:58:32,070
I didn't kill my dad either.
391
00:58:38,120 --> 00:58:39,540
You know that, right?
392
00:58:47,290 --> 00:58:48,960
I didn't kill him...
393
01:01:44,550 --> 01:01:46,100
Yoon-su!
394
01:01:49,560 --> 01:01:51,190
Have you called Young-jae?
395
01:01:52,650 --> 01:01:55,690
He said he goes to the lake often,
396
01:01:56,940 --> 01:01:59,570
to meet a girl named Hye-won.
397
01:01:59,570 --> 01:02:00,650
The lake?
398
01:02:00,650 --> 01:02:04,410
Yoon-su! Yoon-su!
399
01:02:04,410 --> 01:02:05,100
Honey!
400
01:02:05,100 --> 01:02:05,620
Yeah?
401
01:02:05,620 --> 01:02:07,790
Look, I see a light.
402
01:02:07,790 --> 01:02:08,950
Where?
403
01:02:08,950 --> 01:02:11,160
On the other side of the lake.
404
01:02:17,380 --> 01:02:19,550
Honey! Are you okay?
405
01:02:20,460 --> 01:02:22,720
Oh no, are you hurt?
406
01:02:31,390 --> 01:02:32,440
Dad!
407
01:02:35,810 --> 01:02:37,060
What are you doing here?
408
01:02:45,820 --> 01:02:47,450
I'll take her home.
409
01:02:50,200 --> 01:02:51,370
It's okay.
410
01:02:53,750 --> 01:02:55,880
Can't you see your dad's hurt?
411
01:02:57,750 --> 01:02:59,250
Good bye.
412
01:03:13,180 --> 01:03:15,980
Yoon-su! Come help dad!
413
01:03:50,720 --> 01:03:52,140
So cold...
414
01:04:07,700 --> 01:04:11,990
Hye-won, be careful at night.
415
01:04:26,970 --> 01:04:30,850
Come in. Sit down.
416
01:04:38,060 --> 01:04:40,980
Tell me straight up.
417
01:04:41,520 --> 01:04:44,610
On the night of. Mr. Eun's death,
418
01:04:44,610 --> 01:04:49,910
is it true you saw Hye-won go
into his room with a knife?
419
01:04:50,360 --> 01:04:51,570
What?
420
01:04:51,570 --> 01:04:57,370
I'm sure it's nothing at all, but there's a rumor.
421
01:04:57,370 --> 01:05:03,670
Subject of the rumor
and the spreader are my students.
422
01:05:03,670 --> 01:05:06,420
I even received a call from the village foreman.
423
01:05:08,670 --> 01:05:13,600
I've never been to her place, or said such a thing.
424
01:05:14,970 --> 01:05:19,890
Why would anyone start a rumor
about that poor girl.
425
01:05:23,860 --> 01:05:25,020
Yeah?
426
01:05:26,610 --> 01:05:29,110
That's good then.
427
01:05:33,370 --> 01:05:34,740
What's with the look?
428
01:05:37,080 --> 01:05:39,580
Is that what they teach you in Seoul?
429
01:05:40,290 --> 01:05:43,420
I'm just verifying what I heard!
430
01:05:44,540 --> 01:05:46,050
We're done!
431
01:05:48,090 --> 01:05:50,930
Show your teacher some respect.
432
01:05:57,560 --> 01:05:58,890
Son of a bitch.
433
01:06:05,770 --> 01:06:07,190
Yes, Mr. Foreman.
434
01:06:07,190 --> 01:06:09,740
He claims he never said it.
435
01:06:19,160 --> 01:06:20,580
It's a misunderstanding!
436
01:06:21,750 --> 01:06:22,710
You bastard!
437
01:06:22,710 --> 01:06:24,670
Sir, please calm yourself!
438
01:06:24,670 --> 01:06:26,090
Honey, please.
439
01:06:26,750 --> 01:06:32,550
I have the right to know why my son died.
440
01:06:34,590 --> 01:06:35,720
You okay?
441
01:06:37,390 --> 01:06:40,060
So, what's the rumor?
442
01:06:42,310 --> 01:06:50,190
We were friends in junior high,
but he only recently had me over.
443
01:06:52,190 --> 01:06:57,240
And when the boys talked behind his back,
444
01:06:58,580 --> 01:07:03,250
I told them to stop, 'cos he's a good guy,
445
01:07:04,750 --> 01:07:09,090
and despite his poor living conditions,
446
01:07:09,800 --> 01:07:14,090
he scores better than me, even without tutoring.
447
01:07:15,680 --> 01:07:21,640
But after that he was teased for being a liar.
448
01:07:22,730 --> 01:07:27,690
They thought he lived luxuriously in Gangnam,
449
01:07:28,690 --> 01:07:30,520
but it was far from the truth.
450
01:07:32,440 --> 01:07:36,950
I never said that, but the rumor snowballed.
451
01:07:39,870 --> 01:07:42,120
I really tried to set it straight.
452
01:07:43,290 --> 01:07:46,670
But he wouldn't even acknowledge me.
453
01:08:32,590 --> 01:08:33,550
Sorry.
454
01:08:42,180 --> 01:08:43,930
Oh yeah, Yoon-su.
455
01:08:45,310 --> 01:08:46,980
Ever been to Hye-won's place?
456
01:08:49,270 --> 01:08:50,520
Your bitch.
457
01:08:52,360 --> 01:08:56,110
She was arrested and taken to Andong.
458
01:09:42,820 --> 01:09:47,660
Out of the way. Please, hurry up!
459
01:09:52,000 --> 01:09:53,670
Let's hurry up!
460
01:09:53,670 --> 01:09:55,800
Why're they digging the outhouse?
461
01:09:55,800 --> 01:09:56,960
How deep have you dug?
462
01:09:58,460 --> 01:09:59,720
Well, about half I think.
463
01:10:02,220 --> 01:10:06,850
But it's all sewage, so it'll be hard to find.
464
01:10:07,770 --> 01:10:09,770
What?! "Hard"?
465
01:10:09,770 --> 01:10:10,520
Yes.
466
01:10:10,520 --> 01:10:12,600
Are you nuts?!
467
01:10:12,600 --> 01:10:15,310
Then what was the point of doing this?
468
01:10:15,310 --> 01:10:17,940
Did I want this? You ordered me to do it.
469
01:10:17,940 --> 01:10:20,860
Look at this bastard! What about this mess?!
470
01:10:31,620 --> 01:10:36,000
Hey, hey, Yoon-su! I need a word with you!
471
01:10:36,000 --> 01:10:38,380
You said it to my face,
472
01:10:38,380 --> 01:10:41,340
you said Hye-won went
into her dad's room with a knife.
473
01:10:41,340 --> 01:10:44,640
You told me yourself, but why say otherwise?
474
01:10:46,140 --> 01:10:47,600
'Cos I never saw it.
475
01:10:48,310 --> 01:10:50,060
You clearly said it...
476
01:10:50,060 --> 01:10:57,110
I said it out of rage, but you started a rumor.
477
01:10:59,280 --> 01:11:00,530
Yoon-su!
478
01:11:02,320 --> 01:11:05,240
Why aren't you at school?
479
01:11:05,820 --> 01:11:08,830
Mom, it's weird here.
480
01:11:11,700 --> 01:11:13,370
The villagers are all weird!
481
01:11:15,330 --> 01:11:18,090
Yoon-su, what's wrong with you?
482
01:11:18,790 --> 01:11:22,880
Buddy! Do you know what you've done?
483
01:11:22,880 --> 01:11:26,510
Who comes to the station,
484
01:11:26,510 --> 01:11:29,850
and falsely accuse of someone for murder?
485
01:11:30,510 --> 01:11:35,440
False report is a crime. So is obstruction of justice.
486
01:11:36,350 --> 01:11:39,270
So you shoulda investigated
before spreading the rumor.
487
01:11:39,690 --> 01:11:43,610
You didn't even doubt it, so why the hell now?!
488
01:11:44,200 --> 01:11:45,490
This is insane.
489
01:11:45,910 --> 01:11:49,080
I'm so sorry. He's normally not like this.
490
01:11:49,080 --> 01:11:51,870
What's wrong with you?! Let's go!
491
01:11:53,200 --> 01:11:54,710
Where's Hye-won now?
492
01:11:55,370 --> 01:11:58,960
She was transferred to the city precinct.
493
01:11:58,960 --> 01:12:00,380
Which one?!
494
01:12:02,050 --> 01:12:04,760
Still don't fully understand what you've done?
495
01:12:05,300 --> 01:12:09,430
This is a murder case. It's serious stuff!
496
01:12:09,430 --> 01:12:12,520
Hye-won is a suspect, a murder suspect!
497
01:12:13,350 --> 01:12:17,690
You'll get in trouble if you're not straight.
498
01:12:17,690 --> 01:12:20,230
Yoon-su, let's go home.
499
01:12:21,860 --> 01:12:23,070
Come on.
500
01:13:58,790 --> 01:14:01,120
Your teacher called.
501
01:14:03,330 --> 01:14:08,760
You'll be suspended with one more absence.
502
01:14:20,810 --> 01:14:24,940
Hye-won was released today, no charges...
503
01:14:41,960 --> 01:14:43,080
Hye-won!
504
01:14:53,180 --> 01:14:54,140
Hye-won.
505
01:15:48,690 --> 01:15:53,740
Tonight is the lunar eclipse that I taught you.
506
01:15:54,200 --> 01:15:56,070
Don't forget to take pictures.
507
01:15:56,070 --> 01:15:57,740
Okay.
508
01:15:58,370 --> 01:16:04,040
Don't fool around all weekend,
and study for next week's exam.
509
01:16:04,040 --> 01:16:05,540
Okay!
510
01:16:06,040 --> 01:16:07,900
Good answer.
511
01:16:07,900 --> 01:16:09,470
Yes!
512
01:17:52,480 --> 01:17:56,690
I don't need any more rice, or money.
513
01:17:59,780 --> 01:18:05,740
Did I ever supported you because you needed it?
514
01:18:09,660 --> 01:18:16,920
Forget what you saw the other day,
515
01:18:17,510 --> 01:18:19,130
and any village affairs.
516
01:18:19,130 --> 01:18:23,930
I'll send you to a group home.
517
01:18:27,970 --> 01:18:32,190
I doubt you want to remember me,
518
01:18:37,610 --> 01:18:43,530
but it'll be hard for me to forget you.
519
01:18:52,290 --> 01:18:55,380
By the way,
520
01:18:57,170 --> 01:19:04,140
all the things I told you whenever I came for a visit,
521
01:19:04,800 --> 01:19:07,430
you didn't say anything, right?
522
01:19:09,850 --> 01:19:15,230
Only I know about Duk-man's second family in Andong,
523
01:19:17,730 --> 01:19:26,280
and I trust you so much
that I didn't even tell my wife about it.
524
01:19:29,700 --> 01:19:33,910
Look, Hye-won...
525
01:19:34,750 --> 01:19:36,920
Come over here.
526
01:19:45,720 --> 01:19:46,760
You ungrateful!
527
01:19:47,300 --> 01:19:49,430
Comere! Come!
528
01:19:51,890 --> 01:19:53,020
Stay still.
529
01:19:58,650 --> 01:19:59,360
Let go!
530
01:20:00,780 --> 01:20:01,730
Stop!
531
01:20:05,240 --> 01:20:06,530
Yoon-su!
532
01:20:14,830 --> 01:20:15,580
Yoon-su,
533
01:20:17,830 --> 01:20:21,210
I though about that girl Hye-won...
534
01:20:21,920 --> 01:20:23,670
I'm really okay.
535
01:20:25,930 --> 01:20:32,260
This has nothing to do with her.
536
01:20:46,990 --> 01:20:50,410
Sleep tight. Dad's coming tomorrow.
537
01:22:01,900 --> 01:22:02,810
Hye-won!
538
01:22:04,570 --> 01:22:06,480
Hye-won! Hye-won!
539
01:22:17,290 --> 01:22:18,540
I'm sorry, Hye-won.
540
01:22:26,590 --> 01:22:29,840
Doctor! Doctor!
541
01:22:31,760 --> 01:22:33,140
Please help her!
542
01:22:36,390 --> 01:22:37,680
Please! Hurry!
543
01:22:45,610 --> 01:22:49,650
Here, here. Let go.
544
01:23:26,900 --> 01:23:28,250
When does it happen?
545
01:23:28,250 --> 01:23:29,780
Dunno. Just wait.
546
01:23:32,320 --> 01:23:33,860
So friggin' cold.
547
01:23:53,470 --> 01:23:54,630
She's pregnant.
548
01:24:15,650 --> 01:24:20,990
Isn't she the one who slept with her dad?
549
01:24:30,540 --> 01:24:35,010
She collapsed from anemia due to malnourishment.
550
01:24:37,640 --> 01:24:40,470
Dietary supplement will help...
551
01:24:44,230 --> 01:24:49,110
People pitied her because she's got no one else now.
552
01:24:59,780 --> 01:25:04,580
I saw her dad go in and out of her room.
553
01:25:07,370 --> 01:25:10,380
So many vicious rumors about them.
554
01:25:16,630 --> 01:25:20,260
Move aside. Scoot!
555
01:25:28,100 --> 01:25:35,070
If people find out that she's
pregnant with her dad's baby,
556
01:25:35,530 --> 01:25:37,450
her life's over.
557
01:25:40,990 --> 01:25:42,450
What'll you do now?
558
01:25:48,620 --> 01:25:51,790
The world is so messed up.
559
01:25:53,340 --> 01:25:57,470
So why sleep around so much.
560
01:26:36,340 --> 01:26:38,710
It's starting! Look at that!
561
01:26:38,710 --> 01:26:40,800
I took it, I got the photo.
562
01:26:40,800 --> 01:26:41,630
It's so pretty.
563
01:27:30,730 --> 01:27:32,140
It was you.
564
01:27:33,890 --> 01:27:38,190
You're the one who started her rumor.
565
01:27:40,610 --> 01:27:47,120
Why did you do it? It was a lie...
566
01:27:55,580 --> 01:28:02,510
If the word gets out, you become a victim of incest.
567
01:28:04,760 --> 01:28:07,390
No one will even try to believe us.
568
01:28:11,270 --> 01:28:15,690
I can't let you be like this.
569
01:28:35,500 --> 01:28:36,710
Just wait.
570
01:29:20,330 --> 01:29:24,000
It's not much, but this is your share.
571
01:29:24,000 --> 01:29:25,050
Thank you.
572
01:29:25,050 --> 01:29:27,130
And for you.
573
01:29:30,470 --> 01:29:32,680
I'll get you plenty more next time.
574
01:29:33,390 --> 01:29:37,810
Good work, officer Kim. Take care then.
575
01:30:22,520 --> 01:30:28,190
Why do you always sneak around at night?
576
01:30:29,860 --> 01:30:33,200
Are you digging dirt on me?
577
01:30:34,700 --> 01:30:37,160
Want a payback?
578
01:30:40,040 --> 01:30:41,870
It's nothing like that.
579
01:30:49,300 --> 01:30:51,050
What is all that?
580
01:30:54,100 --> 01:30:56,100
It's nothing.
581
01:30:56,850 --> 01:31:00,640
I didn't see anything, so just leave.
582
01:31:01,560 --> 01:31:05,610
I'll turn the other way and keep my mouth shut,
583
01:31:05,610 --> 01:31:11,860
and never tell a soul, so please leave.
584
01:31:12,360 --> 01:31:19,790
So chatty for someone who barely spoke.
585
01:31:21,120 --> 01:31:26,670
You're hiding something from me.
586
01:31:31,260 --> 01:31:38,060
Why'd you need these at this hour?
587
01:31:47,610 --> 01:31:54,200
What are you up to?
588
01:31:55,740 --> 01:31:59,830
I'm not hiding anything.
589
01:32:29,190 --> 01:32:30,230
Hye-won...
590
01:32:33,690 --> 01:32:39,910
You finally like me?
591
01:32:39,910 --> 01:32:41,290
Hye-won.
592
01:32:46,210 --> 01:32:51,090
Hye-won, do you like me?
593
01:32:54,670 --> 01:32:59,050
I really like you. Come here.
594
01:32:59,640 --> 01:33:04,520
I really care about you...
595
01:36:50,280 --> 01:36:53,750
Where are we going?
596
01:38:08,070 --> 01:38:09,410
Enjoy.
597
01:38:28,880 --> 01:38:29,880
This just in.
598
01:38:29,880 --> 01:38:35,600
It was discovered that the suspects
of two murders in Suji village.
599
01:38:35,600 --> 01:38:38,480
are high school students.
600
01:38:38,480 --> 01:38:43,690
The village foreman and doctor
were killed with a sharp blade.
601
01:38:43,690 --> 01:38:46,480
Due to the violent nature of the crime,
602
01:38:46,480 --> 01:38:49,240
resentment may be the motive behind the killings.
603
01:38:49,240 --> 01:38:53,490
During routine investigation into victims' finances,
604
01:38:53,490 --> 01:38:58,200
it was discovered that the foreman
had received tens of thousands of dollars,
605
01:38:58,200 --> 01:39:03,710
from Daeyang Food Industry
for culling uninfected pigs...
606
01:40:20,370 --> 01:40:21,540
Hello?
607
01:40:24,670 --> 01:40:28,710
It's Yoon-su.
608
01:41:54,000 --> 01:41:55,460
Where do we go?
609
01:42:28,960 --> 01:42:33,090
Teach me how to skate.
610
01:45:19,000 --> 01:45:20,210
I love you.
611
01:46:11,720 --> 01:46:15,310
Here is... there?
612
01:46:17,390 --> 01:46:18,020
Yes.
613
01:46:20,100 --> 01:46:21,110
It's...
614
01:46:23,400 --> 01:46:25,030
warm here...
40278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.