All language subtitles for Steel.Cold.Winter.2013.720p.HDRip.H264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,740 --> 00:01:46,500 Steel Cold Winter 2 00:03:08,040 --> 00:03:09,080 Yoon-su! 3 00:03:19,170 --> 00:03:22,470 Come on. It's late. - Dad 4 00:03:56,250 --> 00:03:57,670 Ears hurt again? 5 00:04:43,090 --> 00:04:45,510 Mr. Foreman, so good to see you! 6 00:04:45,510 --> 00:04:46,550 What brings you here? 7 00:04:46,550 --> 00:04:48,720 Welcome. 8 00:04:48,720 --> 00:04:51,600 You must be tired from the drive. 9 00:04:51,600 --> 00:04:52,730 No, of course not. 10 00:04:52,730 --> 00:04:58,110 I came by to check on the boiler and tidy things up. 11 00:04:58,110 --> 00:04:59,860 Thank you so much. 12 00:04:59,860 --> 00:05:02,990 Thank you. You didn't have to do it yourself. 13 00:05:02,990 --> 00:05:05,150 Don't mind it one bit. 14 00:05:05,150 --> 00:05:07,620 We're all family now. 15 00:05:10,490 --> 00:05:11,870 You must be Yoon-su. 16 00:05:13,370 --> 00:05:16,710 Honey, this is village foreman Mr. Yang. 17 00:05:18,540 --> 00:05:19,500 Good afternoon. 18 00:05:19,500 --> 00:05:23,590 What a handsome fella? 19 00:05:24,090 --> 00:05:27,510 You're in the 11th grade? 20 00:05:27,890 --> 00:05:30,550 You'll break a lot of village girls' hearts. 21 00:05:32,310 --> 00:05:34,770 So you'll go to work in Seoul, 22 00:05:34,770 --> 00:05:38,100 and your son and wife will stay here then? 23 00:05:38,100 --> 00:05:44,030 Yes, we thought fresh air would improve his studies. 24 00:05:44,490 --> 00:05:46,360 And I'll commute on the weekends. 25 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 Don't worry too much. 26 00:05:48,160 --> 00:05:50,370 This is better than Seoul. 27 00:05:52,030 --> 00:05:58,370 But you'll be lonely while he's away. 28 00:06:03,250 --> 00:06:06,260 I wanted to bring him along. 29 00:06:06,260 --> 00:06:11,050 He's been screaming ever since his mom's shipped away. 30 00:06:11,050 --> 00:06:15,140 Do you want him for a pet? 31 00:06:21,810 --> 00:06:23,690 Hey, Yoon-su! 32 00:06:27,740 --> 00:06:28,990 Come in. 33 00:06:32,740 --> 00:06:36,700 Shut it, will you?! Buncha idiots. 34 00:06:37,200 --> 00:06:40,120 We got a transferee from Seoul. 35 00:06:40,120 --> 00:06:43,460 Teach! We don't need another dude. 36 00:06:43,460 --> 00:06:44,840 We barely got any girls here. 37 00:06:44,840 --> 00:06:49,380 You won't get a chance even with a hundred girls. 38 00:06:49,380 --> 00:06:52,720 Teach! With this jacket, I do pretty well at the market. 39 00:06:52,720 --> 00:06:54,310 Quiet, quiet down. 40 00:06:54,310 --> 00:06:55,510 Let's see... 41 00:06:57,600 --> 00:06:59,230 Wanna introduce yourself? 42 00:07:03,440 --> 00:07:08,490 I'm Suh Yoon-su from Seoul. 43 00:07:08,490 --> 00:07:11,860 There's no need to be shy. 44 00:07:11,860 --> 00:07:13,910 Grow some balls. 45 00:07:13,910 --> 00:07:15,790 Look, we're all country hicks. 46 00:07:17,750 --> 00:07:18,790 Yo, Hyung-jun. 47 00:07:18,790 --> 00:07:19,500 Yeah? 48 00:07:19,500 --> 00:07:21,750 Go sit beside that hick. 49 00:07:26,050 --> 00:07:29,510 Well, it's time to release your baby. 50 00:07:30,800 --> 00:07:32,010 Thank you again. 51 00:07:37,850 --> 00:07:39,020 Where in Seoul are ya from? 52 00:07:40,270 --> 00:07:41,440 Jamwon. 53 00:07:41,890 --> 00:07:46,400 Jamwon? Is that in Gangnam? 54 00:07:46,980 --> 00:07:49,440 That is so chic. 55 00:07:52,610 --> 00:07:54,700 Yoon-su, are there lotta hotties in Seoul? 56 00:10:07,790 --> 00:10:11,040 As you saw, this function has only one answer, 57 00:10:11,040 --> 00:10:12,710 but many ways to solve it. 58 00:10:13,090 --> 00:10:15,210 Don't moan about how hard it is. 59 00:10:15,800 --> 00:10:18,630 Just take one step at a time, got it? 60 00:10:19,140 --> 00:10:20,470 Let's call it a day. 61 00:10:38,150 --> 00:10:39,950 Yoon-su, eat with me. 62 00:10:43,620 --> 00:10:45,040 Back off, woman! 63 00:10:45,700 --> 00:10:49,040 He's eating with us. Bring your desk, Hyung-jun. 64 00:10:49,040 --> 00:10:53,710 Don't make the first move. You look desperate. 65 00:10:53,710 --> 00:10:56,210 How many times must I tell you? 66 00:10:56,590 --> 00:10:59,220 Yo Ji-yun, do you like him? 67 00:10:59,220 --> 00:11:01,430 Look at her face. She's turning red. 68 00:11:01,430 --> 00:11:03,680 I'm gonna kill you at home. 69 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 "Gonna kill you"! 70 00:11:04,680 --> 00:11:07,730 Coaching her was so pointless. Let's eat. 71 00:12:48,450 --> 00:12:52,960 You might confuse solar eclipse with lunar eclipse. 72 00:12:52,960 --> 00:12:54,290 But it's simple. 73 00:12:55,000 --> 00:13:00,760 Moon is for lunar, and sun is for solar. 74 00:13:01,340 --> 00:13:06,510 Lunar eclipse is divided into... 75 00:13:07,600 --> 00:13:08,680 Dude. 76 00:13:11,020 --> 00:13:11,770 What's with her? 77 00:13:13,060 --> 00:13:14,770 Who? Hye-won? 78 00:13:15,390 --> 00:13:16,810 She a loner? 79 00:13:17,370 --> 00:13:18,400 Yeah. 80 00:13:18,400 --> 00:13:19,320 Why? 81 00:13:19,730 --> 00:13:21,840 She's off. 82 00:13:22,350 --> 00:13:23,110 Off how? 83 00:13:23,570 --> 00:13:25,450 I heard she's possessed. 84 00:13:25,450 --> 00:13:26,950 Possessed? 85 00:13:27,620 --> 00:13:30,490 I dunno exactly, but she says weird stuff. 86 00:13:30,990 --> 00:13:33,040 So, she's a shaman? 87 00:13:33,620 --> 00:13:37,040 Nah, nothing like that. People are saying things. 88 00:13:37,580 --> 00:13:40,250 Like she says evil stuff. 89 00:13:41,380 --> 00:13:43,590 Never seen it myself though. 90 00:13:44,550 --> 00:13:48,760 Isn't she a bit creepy? 91 00:13:49,850 --> 00:13:51,140 Hey, whatcha doing? 92 00:13:52,680 --> 00:13:55,890 Two knuckleheads in the back. 93 00:13:56,770 --> 00:14:01,190 What did I just say about total eclipse? 94 00:14:03,610 --> 00:14:05,190 Come up and explain. 95 00:14:07,280 --> 00:14:12,160 Yoon-su, you joined us recently, but your grace period is over. 96 00:14:13,580 --> 00:14:15,120 Get up here! 97 00:14:22,000 --> 00:14:23,880 Hey, hey. 98 00:14:33,180 --> 00:14:34,180 What are you doing? 99 00:14:35,350 --> 00:14:37,730 The world turns dark. 100 00:14:38,980 --> 00:14:40,150 Like this. 101 00:14:42,110 --> 00:14:47,650 Earth's shadow covers the moon in darkness. 102 00:14:49,030 --> 00:14:53,740 Lunar eclipse is when the light extinguishes. 103 00:15:00,290 --> 00:15:02,630 Shut it, morons! 104 00:15:06,300 --> 00:15:07,300 Back to your seat. 105 00:15:09,550 --> 00:15:10,590 Go on. 106 00:15:19,980 --> 00:15:20,990 Yo Hyung-jun, 107 00:15:20,990 --> 00:15:21,730 Yeah? 108 00:15:22,360 --> 00:15:23,980 He saved your ass. 109 00:15:25,900 --> 00:15:35,700 Next month is lunar eclipse, so don't forget to take photos. 110 00:15:35,700 --> 00:15:37,830 It's your homework, got it? 111 00:15:37,830 --> 00:15:39,080 Okay! 112 00:15:39,080 --> 00:15:41,170 At least you answer well. 113 00:15:41,170 --> 00:15:43,750 Can't wait to shove down your lunch? 114 00:15:43,750 --> 00:15:44,710 Yes! 115 00:15:45,290 --> 00:15:47,550 All right, I'm off. Choke on your food. 116 00:15:52,470 --> 00:15:56,560 Dude, not too shabby at all. 117 00:15:56,560 --> 00:15:58,770 Took you for a weak ass city boy. 118 00:15:58,770 --> 00:16:01,190 Dude, he's one of us. 119 00:16:17,030 --> 00:16:18,040 Hey. 120 00:16:46,060 --> 00:16:47,610 Hey, it's dangerous! 121 00:17:10,500 --> 00:17:11,630 Young-jun! 122 00:17:18,550 --> 00:17:20,970 What's wrong? 123 00:17:29,360 --> 00:17:30,480 Don't do it. 124 00:17:42,040 --> 00:17:42,950 Don't! 125 00:18:00,050 --> 00:18:01,560 Even if I jump, 126 00:18:06,980 --> 00:18:08,730 I probably won't die. 127 00:18:22,870 --> 00:18:24,250 What are you doing? 128 00:18:24,250 --> 00:18:25,330 Are you deaf? 129 00:18:31,710 --> 00:18:36,630 I said I probably won't die even if I fall. 130 00:18:38,050 --> 00:18:39,680 We all die at this height. 131 00:18:45,310 --> 00:18:50,190 You never wanted to kill yourself? 132 00:18:52,440 --> 00:18:53,650 That tightness 133 00:18:55,740 --> 00:18:58,820 around your neck. 134 00:19:00,070 --> 00:19:01,070 You... 135 00:19:03,530 --> 00:19:05,120 really don't know? 136 00:20:03,340 --> 00:20:06,600 Faggots! Keep it down! 137 00:20:08,560 --> 00:20:12,230 Yoon-su, let's go suck on a cig. 138 00:20:16,650 --> 00:20:17,860 Let's go. 139 00:20:37,090 --> 00:20:38,250 Grab that fuck! 140 00:20:40,970 --> 00:20:45,890 Get up, asshole, worthless piece of shit! 141 00:20:47,010 --> 00:20:49,350 Get up, come on. 142 00:20:51,060 --> 00:20:52,270 Son of a whore! 143 00:20:54,190 --> 00:20:55,440 Get up! 144 00:20:58,320 --> 00:21:00,320 Can't you walk?! 145 00:21:01,490 --> 00:21:02,450 Asshole! 146 00:21:02,450 --> 00:21:04,070 What in the world is going on? 147 00:21:04,070 --> 00:21:10,080 This motherfucker tried to rape my little girl. 148 00:21:10,080 --> 00:21:12,500 But not in front of his kid! 149 00:21:12,500 --> 00:21:16,380 All right, let's go to the station. 150 00:21:26,680 --> 00:21:28,390 Did you see that? 151 00:21:29,140 --> 00:21:32,100 Let's go together. You witness. 152 00:21:42,150 --> 00:21:43,240 Mr. Eun. 153 00:21:43,240 --> 00:21:47,280 So do you admit to grabbing this girl? 154 00:21:47,280 --> 00:21:52,540 Officer, what's the point of asking again? 155 00:21:52,540 --> 00:21:57,880 He almost raped Young-duk's wife last month. 156 00:21:57,880 --> 00:22:01,550 It's his third incident this year! You hear me? 157 00:22:01,550 --> 00:22:04,800 I know, I know. What's your ID number? 158 00:22:04,800 --> 00:22:06,680 What the heck's going on? 159 00:22:07,180 --> 00:22:08,110 Good evening, sir. 160 00:22:08,110 --> 00:22:09,050 Evening. 161 00:22:09,680 --> 00:22:13,930 Ji-yun, was it really him who grabbed you from behind? 162 00:22:15,060 --> 00:22:17,480 Yes, it was him. 163 00:22:18,100 --> 00:22:20,400 He wore that military uniform. 164 00:22:20,860 --> 00:22:25,030 There are many witnesses who saw him flee! 165 00:22:25,030 --> 00:22:26,650 Will you calm down? 166 00:22:26,650 --> 00:22:30,410 Why bother penalizing a mental case? 167 00:22:30,410 --> 00:22:33,080 Stay out of this one, please! 168 00:22:33,080 --> 00:22:36,460 This crazy bastard's still running wild 'cos of you! 169 00:22:36,460 --> 00:22:41,500 He's the reason why we can't live normal lives! 170 00:22:41,500 --> 00:22:43,460 He should be in a straitjacket! 171 00:22:43,460 --> 00:22:44,630 Look here! 172 00:22:45,460 --> 00:22:48,300 Did you see him do it with you own eyes? 173 00:22:48,680 --> 00:22:54,060 Have you checked if his dick even works? 174 00:22:54,060 --> 00:22:55,990 Ask Hye-won about that! 175 00:22:55,990 --> 00:22:57,180 Shut up! 176 00:22:58,690 --> 00:23:01,520 Watch what you say to a child. 177 00:23:26,130 --> 00:23:27,170 Mister. 178 00:23:29,010 --> 00:23:30,340 What is it? 179 00:23:59,910 --> 00:24:02,120 What did you say to him? 180 00:24:07,250 --> 00:24:11,840 That his illegitimate child is sick in Andong. 181 00:24:13,220 --> 00:24:15,390 How do you know that? 182 00:24:21,060 --> 00:24:22,310 I just do. 183 00:24:33,110 --> 00:24:33,860 Hey! 184 00:24:41,460 --> 00:24:44,670 I didn't say anything. 185 00:25:04,100 --> 00:25:06,810 Scared? 186 00:25:08,570 --> 00:25:10,320 It's only fair. 187 00:25:13,610 --> 00:25:18,830 I heard your pops did it to Ji-yun. 188 00:25:21,910 --> 00:25:25,460 What, you don't like it? 189 00:25:27,210 --> 00:25:29,750 Shit, I know for a fact you love it. 190 00:25:30,300 --> 00:25:35,380 I know you've been around the block. 191 00:25:46,920 --> 00:25:48,090 Hyung-jun. 192 00:25:48,090 --> 00:25:48,940 Yeah? 193 00:25:48,940 --> 00:25:50,070 Go outside. 194 00:25:51,030 --> 00:25:51,780 What'll you do? 195 00:25:51,780 --> 00:25:54,490 Goddammit, just take Ji-yun and go! 196 00:25:55,700 --> 00:26:00,280 Fine. Ji-yun, let's talk outside. 197 00:26:00,280 --> 00:26:00,910 Let go. 198 00:26:00,910 --> 00:26:01,960 Come with me. 199 00:26:05,370 --> 00:26:08,710 Fucking bitch. 200 00:26:10,170 --> 00:26:13,380 Think you're all that? 201 00:26:14,720 --> 00:26:15,970 That it? 202 00:26:17,720 --> 00:26:22,010 Goddammit, are you ignoring me? 203 00:26:24,930 --> 00:26:27,650 Why are you being a tight ass to me? 204 00:26:28,060 --> 00:26:31,360 Why don't I get a chance to fuck you? 205 00:26:35,400 --> 00:26:37,530 You fucking bitch. 206 00:26:39,870 --> 00:26:43,160 Do you know me? 207 00:26:46,000 --> 00:26:50,210 You fucking slut! 208 00:26:50,210 --> 00:26:52,500 Please stop. This is too much. 209 00:26:52,500 --> 00:26:55,130 You wanted a payback. That's what we're doing. 210 00:26:55,130 --> 00:26:57,930 He just lifted my skirt. You're crossing the line. 211 00:26:58,340 --> 00:27:00,550 He won't. Just go back in. 212 00:27:00,550 --> 00:27:01,400 No! 213 00:27:01,400 --> 00:27:02,760 Just go! 214 00:27:03,390 --> 00:27:04,330 Goddammit. 215 00:27:04,330 --> 00:27:05,360 Can't go in! 216 00:27:05,680 --> 00:27:07,180 Just leave! 217 00:27:08,310 --> 00:27:09,900 Go do your homework! 218 00:27:12,650 --> 00:27:13,650 Go. 219 00:27:16,280 --> 00:27:17,820 This is nuts. 220 00:27:28,660 --> 00:27:30,080 Fucking bitch. 221 00:27:30,080 --> 00:27:32,500 Hold still, you whore. Don't move. 222 00:27:43,100 --> 00:27:45,470 Fuck, are you nuts?! 223 00:27:45,470 --> 00:27:46,600 You son of a bitch! 224 00:27:48,980 --> 00:27:51,600 What the hell are you doing? 225 00:27:51,600 --> 00:27:55,650 Mr. Foreman, it's nothing. 226 00:27:55,650 --> 00:27:59,780 What are you doing here then?! 227 00:28:00,280 --> 00:28:02,490 That son of a bitch. 228 00:28:20,630 --> 00:28:21,680 Young-jae. 229 00:28:32,900 --> 00:28:36,610 Are you gonna skate today? 230 00:28:49,080 --> 00:28:50,040 Yeah. 231 00:29:42,010 --> 00:29:43,220 Here. 232 00:30:22,340 --> 00:30:26,590 Why are you nice to me? 233 00:30:35,020 --> 00:30:36,190 Well... 234 00:30:38,270 --> 00:30:44,110 Haven't you heard the rumors about me? 235 00:30:46,610 --> 00:30:50,660 I don't believe in rumors. 236 00:31:00,540 --> 00:31:02,420 You really don't? 237 00:31:05,090 --> 00:31:06,090 Yeah. 238 00:31:48,550 --> 00:31:50,010 What happened? 239 00:31:51,140 --> 00:31:53,550 The skates are too small. 240 00:31:55,510 --> 00:31:59,640 Dad gave me the pair when I was 10. 241 00:32:03,190 --> 00:32:04,150 Doesn't it hurt? 242 00:32:05,150 --> 00:32:09,490 It's not bad because of the thick skin. 243 00:32:15,330 --> 00:32:21,330 I love skating more than anything. 244 00:33:36,450 --> 00:33:38,450 What are you good at? 245 00:35:17,340 --> 00:35:18,680 Let's hurry up. 246 00:35:29,850 --> 00:35:31,900 Now we'll be safe at night. 247 00:35:31,900 --> 00:35:32,980 Calm down. 248 00:35:32,980 --> 00:35:35,190 We shoulda done it earlier. 249 00:35:36,940 --> 00:35:38,360 Dad. 250 00:35:41,490 --> 00:35:42,830 Do you wanna pee? 251 00:35:44,830 --> 00:35:45,790 Mister. 252 00:35:50,120 --> 00:35:51,130 Mr. Eun? 253 00:35:52,960 --> 00:35:54,550 Shit, it's locked. 254 00:35:56,380 --> 00:35:57,130 Mister. 255 00:35:59,130 --> 00:36:00,590 The door's stuck. 256 00:36:03,850 --> 00:36:04,890 Where did he go? 257 00:36:07,220 --> 00:36:08,640 Mister! 258 00:36:08,640 --> 00:36:12,310 Dammit, where did he go? 259 00:36:12,310 --> 00:36:13,360 Mister! 260 00:36:20,280 --> 00:36:22,570 Bastard, he fled? 261 00:36:26,240 --> 00:36:30,410 Go on, find him. He'll freeze to death. 262 00:36:31,370 --> 00:36:33,210 This is nuts... 263 00:36:49,850 --> 00:36:54,690 I'll be honest. It's repulsive that you're in my class... 264 00:36:58,280 --> 00:37:04,450 I heard you meet Hye-won alone at night. 265 00:37:11,040 --> 00:37:12,500 You guys dating? 266 00:37:13,420 --> 00:37:14,710 Am I not allowed? 267 00:37:16,380 --> 00:37:19,840 Didn't you see her at the station? 268 00:37:21,050 --> 00:37:24,390 Even when her dad was arrested by cops, 269 00:37:24,390 --> 00:37:27,680 she didn't even blink an eye, remember? 270 00:37:28,640 --> 00:37:30,730 Her dad's not stable. 271 00:37:33,480 --> 00:37:38,520 Do you know? She's batshit insane. 272 00:37:40,110 --> 00:37:43,700 She regularly sleeps with her dad. 273 00:37:44,410 --> 00:37:45,780 Says who?! 274 00:37:47,070 --> 00:37:49,910 You think I'm making it all up? 275 00:37:50,790 --> 00:37:55,120 Someone saw her dad go into her room to sleep. 276 00:37:56,130 --> 00:37:58,220 You know that village doctor? 277 00:37:58,220 --> 00:38:00,090 He was on a house call, 278 00:38:00,090 --> 00:38:03,050 and he heard a man moaning. 279 00:38:04,680 --> 00:38:07,680 You know, when they're doing it. 280 00:38:10,430 --> 00:38:14,310 Why'd he sleep with his teenage daughter? 281 00:38:15,270 --> 00:38:18,770 Like you said, he's not stable. 282 00:38:19,610 --> 00:38:20,780 Right? 283 00:38:22,990 --> 00:38:27,870 So, are you happy that you sent her dad away? 284 00:39:32,430 --> 00:39:36,430 Excavation forbidden 285 00:40:22,610 --> 00:40:26,150 Why'd he sleep with his teenage daughter? 286 00:40:27,400 --> 00:40:32,530 Like you said, he's not stable, right? 287 00:43:16,400 --> 00:43:18,990 The severed arm is missing. 288 00:43:19,820 --> 00:43:21,530 Where is the arm? 289 00:43:29,330 --> 00:43:33,840 I thought he fled to live, but I guess he wanted to die. 290 00:43:33,840 --> 00:43:34,420 That must be it. 291 00:43:34,420 --> 00:43:37,430 What a shame. This is terrible. 292 00:43:37,430 --> 00:43:41,680 Look, Man-suk, this is a suicide for sure. 293 00:43:41,680 --> 00:43:42,680 Suicide? 294 00:43:42,680 --> 00:43:45,850 He cut his wrist many times before. 295 00:43:45,850 --> 00:43:51,400 He hung himself two years ago, but Mr. Foreman saved him. 296 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Right, right. 297 00:43:52,400 --> 00:43:54,860 I thought I was gonna faint when I saw that. 298 00:43:54,860 --> 00:43:57,530 I feel terrible for the child. 299 00:43:57,530 --> 00:44:02,070 That nutcase was still her father, though. 300 00:44:02,070 --> 00:44:07,250 He went insane in the army and only caused her headaches. 301 00:44:07,250 --> 00:44:09,330 Now he made her an orphan. 302 00:44:09,330 --> 00:44:13,920 What a pity. Why is she so unlucky? 303 00:44:13,920 --> 00:44:16,210 I heard she took care of her father all night, 304 00:44:16,210 --> 00:44:19,010 so she slept at school every day. 305 00:44:19,010 --> 00:44:23,720 But for her sake, this is a good thing. 306 00:44:24,310 --> 00:44:26,520 Aunt! Aunt! 307 00:44:26,520 --> 00:44:27,410 Huh? 308 00:44:27,410 --> 00:44:28,600 Be quiet. 309 00:44:29,190 --> 00:44:31,310 This is not a simple matter. 310 00:44:31,310 --> 00:44:32,480 Of course. 311 00:44:33,650 --> 00:44:36,280 The severed arm is missing. 312 00:44:36,280 --> 00:44:39,200 Where would a hand go? 313 00:44:40,700 --> 00:44:42,740 Yeah, I went completely pale. 314 00:44:42,740 --> 00:44:47,540 Sir, there's a blood trail. Please take a look. 315 00:44:47,540 --> 00:44:48,500 Blood trail? 316 00:44:49,600 --> 00:44:51,210 Let's go! 317 00:44:54,340 --> 00:44:55,340 So nasty. 318 00:44:55,840 --> 00:44:57,960 He threw away his hand in the shitter? 319 00:44:57,960 --> 00:44:59,340 Gotta dig it up. 320 00:44:59,340 --> 00:45:00,440 What? The toilet? 321 00:45:00,440 --> 00:45:01,260 Dig it. 322 00:45:01,260 --> 00:45:02,240 Yeah, dig it! 323 00:45:02,240 --> 00:45:03,220 Dig it up. 324 00:45:03,220 --> 00:45:04,050 Gotta check. 325 00:45:04,050 --> 00:45:06,720 You said he attempted suicide multiple times. 326 00:45:06,720 --> 00:45:08,430 But you still gotta dig it up. 327 00:45:08,430 --> 00:45:10,600 Yeah! It's your job. 328 00:45:10,600 --> 00:45:11,350 Dig. 329 00:45:12,770 --> 00:45:15,230 I wish we could get a tent out here. 330 00:45:15,900 --> 00:45:17,730 Duk-man, you drank too much. 331 00:45:19,940 --> 00:45:21,650 This is the teacher. 332 00:45:21,650 --> 00:45:26,950 Is that so? I didn't recognize you. I'm sorry! 333 00:45:55,310 --> 00:45:59,820 Nobody will harass women at night in our village now. 334 00:45:59,820 --> 00:46:05,610 Thank God there weren't any major incidents, but it was scary. 335 00:46:09,160 --> 00:46:12,000 But my condolences to Hye-won. 336 00:46:14,170 --> 00:46:20,500 She's all grown up now. She's not a kid anymore. 337 00:46:21,510 --> 00:46:25,260 She'll tempt many men with her face. 338 00:46:26,260 --> 00:46:30,180 Already has the scent of a woman. 339 00:46:31,100 --> 00:46:35,440 She's the same age as your daughter. 340 00:46:35,940 --> 00:46:37,480 Moron. 341 00:46:42,360 --> 00:46:46,240 Boy, whatcha lookin' at? 342 00:47:03,880 --> 00:47:06,180 Motherfucker, eat this shit. 343 00:47:14,390 --> 00:47:16,520 Dude, it's Hye-won. 344 00:47:57,440 --> 00:47:59,810 Are you avoiding me? 345 00:48:01,940 --> 00:48:03,270 What do you mean? 346 00:48:06,030 --> 00:48:07,650 You're leaving me too? 347 00:48:18,580 --> 00:48:25,210 I wish heart would grow thick skin too. 348 00:48:38,930 --> 00:48:40,100 You... 349 00:48:51,530 --> 00:48:56,240 I'll wait at the lake tonight. 350 00:49:39,660 --> 00:49:43,080 You wanted me to teach you to skate, right? 351 00:49:46,000 --> 00:49:48,960 Dad taught me when I was a kid. 352 00:49:50,920 --> 00:49:52,260 You can have it. 353 00:50:01,680 --> 00:50:02,940 Try them. 354 00:50:05,190 --> 00:50:06,310 Hurry. 355 00:50:33,760 --> 00:50:35,340 Now stand up. 356 00:50:40,510 --> 00:50:42,060 It's not hard. 357 00:51:12,050 --> 00:51:13,300 You okay? 358 00:51:28,730 --> 00:51:36,030 Don't you... hear the pigs screaming at night? 359 00:51:39,740 --> 00:51:48,960 Shrieking, as if begging for help. 360 00:51:53,340 --> 00:51:58,930 Sometimes I hear a person. 361 00:52:02,220 --> 00:52:06,930 It almost sounds like my dad. 362 00:53:49,620 --> 00:53:50,200 Officer! 363 00:53:52,540 --> 00:53:56,500 I didn't tell you something. 364 00:53:57,630 --> 00:54:03,550 I saw Hye-won go into her dad's room with a knife. 365 00:54:08,930 --> 00:54:10,020 What are you saying? 366 00:54:10,020 --> 00:54:11,350 Eun Hye-won. 367 00:54:14,730 --> 00:54:18,860 On the night her dad died, I saw her with a knife. 368 00:54:19,780 --> 00:54:23,360 Her... dad's arm... 369 00:54:24,160 --> 00:54:26,370 It's probably buried with the pigs. 370 00:54:26,740 --> 00:54:30,870 Listen to yourself! You saw her kill him? 371 00:54:33,580 --> 00:54:35,580 No, it's not that... 372 00:54:36,920 --> 00:54:41,510 She thinks she can hear him from the pig dumpingpit. 373 00:54:41,510 --> 00:54:42,720 Enough! 374 00:54:43,380 --> 00:54:47,930 Why are you accusing a mourning orphan? 375 00:54:47,930 --> 00:54:49,810 Something's wrong with her! 376 00:54:49,810 --> 00:54:51,220 Idiot. 377 00:55:23,050 --> 00:55:27,260 I saw you... 378 00:55:30,260 --> 00:55:34,230 go into your dad's room with a knife. 379 00:55:37,560 --> 00:55:38,730 So? 380 00:55:41,770 --> 00:55:44,070 What I saw... 381 00:55:46,570 --> 00:55:52,910 Yes, I placed a knife beside him. 382 00:55:55,660 --> 00:55:57,120 Why did you do it? 383 00:55:59,750 --> 00:56:04,130 Because I pitied him. 384 00:56:13,720 --> 00:56:22,190 Isn't it gruesome to bury the pigs alive? 385 00:56:30,320 --> 00:56:33,990 But you did it too. 386 00:56:40,920 --> 00:56:49,630 You buried me alive, just now. 387 00:56:54,850 --> 00:57:04,650 You believe that I slept with dad, right? 388 00:57:38,600 --> 00:57:43,730 I know... all about you. 389 00:57:46,570 --> 00:57:52,320 You didn't kill your friend. 390 00:58:23,980 --> 00:58:32,070 I didn't kill my dad either. 391 00:58:38,120 --> 00:58:39,540 You know that, right? 392 00:58:47,290 --> 00:58:48,960 I didn't kill him... 393 01:01:44,550 --> 01:01:46,100 Yoon-su! 394 01:01:49,560 --> 01:01:51,190 Have you called Young-jae? 395 01:01:52,650 --> 01:01:55,690 He said he goes to the lake often, 396 01:01:56,940 --> 01:01:59,570 to meet a girl named Hye-won. 397 01:01:59,570 --> 01:02:00,650 The lake? 398 01:02:00,650 --> 01:02:04,410 Yoon-su! Yoon-su! 399 01:02:04,410 --> 01:02:05,100 Honey! 400 01:02:05,100 --> 01:02:05,620 Yeah? 401 01:02:05,620 --> 01:02:07,790 Look, I see a light. 402 01:02:07,790 --> 01:02:08,950 Where? 403 01:02:08,950 --> 01:02:11,160 On the other side of the lake. 404 01:02:17,380 --> 01:02:19,550 Honey! Are you okay? 405 01:02:20,460 --> 01:02:22,720 Oh no, are you hurt? 406 01:02:31,390 --> 01:02:32,440 Dad! 407 01:02:35,810 --> 01:02:37,060 What are you doing here? 408 01:02:45,820 --> 01:02:47,450 I'll take her home. 409 01:02:50,200 --> 01:02:51,370 It's okay. 410 01:02:53,750 --> 01:02:55,880 Can't you see your dad's hurt? 411 01:02:57,750 --> 01:02:59,250 Good bye. 412 01:03:13,180 --> 01:03:15,980 Yoon-su! Come help dad! 413 01:03:50,720 --> 01:03:52,140 So cold... 414 01:04:07,700 --> 01:04:11,990 Hye-won, be careful at night. 415 01:04:26,970 --> 01:04:30,850 Come in. Sit down. 416 01:04:38,060 --> 01:04:40,980 Tell me straight up. 417 01:04:41,520 --> 01:04:44,610 On the night of. Mr. Eun's death, 418 01:04:44,610 --> 01:04:49,910 is it true you saw Hye-won go into his room with a knife? 419 01:04:50,360 --> 01:04:51,570 What? 420 01:04:51,570 --> 01:04:57,370 I'm sure it's nothing at all, but there's a rumor. 421 01:04:57,370 --> 01:05:03,670 Subject of the rumor and the spreader are my students. 422 01:05:03,670 --> 01:05:06,420 I even received a call from the village foreman. 423 01:05:08,670 --> 01:05:13,600 I've never been to her place, or said such a thing. 424 01:05:14,970 --> 01:05:19,890 Why would anyone start a rumor about that poor girl. 425 01:05:23,860 --> 01:05:25,020 Yeah? 426 01:05:26,610 --> 01:05:29,110 That's good then. 427 01:05:33,370 --> 01:05:34,740 What's with the look? 428 01:05:37,080 --> 01:05:39,580 Is that what they teach you in Seoul? 429 01:05:40,290 --> 01:05:43,420 I'm just verifying what I heard! 430 01:05:44,540 --> 01:05:46,050 We're done! 431 01:05:48,090 --> 01:05:50,930 Show your teacher some respect. 432 01:05:57,560 --> 01:05:58,890 Son of a bitch. 433 01:06:05,770 --> 01:06:07,190 Yes, Mr. Foreman. 434 01:06:07,190 --> 01:06:09,740 He claims he never said it. 435 01:06:19,160 --> 01:06:20,580 It's a misunderstanding! 436 01:06:21,750 --> 01:06:22,710 You bastard! 437 01:06:22,710 --> 01:06:24,670 Sir, please calm yourself! 438 01:06:24,670 --> 01:06:26,090 Honey, please. 439 01:06:26,750 --> 01:06:32,550 I have the right to know why my son died. 440 01:06:34,590 --> 01:06:35,720 You okay? 441 01:06:37,390 --> 01:06:40,060 So, what's the rumor? 442 01:06:42,310 --> 01:06:50,190 We were friends in junior high, but he only recently had me over. 443 01:06:52,190 --> 01:06:57,240 And when the boys talked behind his back, 444 01:06:58,580 --> 01:07:03,250 I told them to stop, 'cos he's a good guy, 445 01:07:04,750 --> 01:07:09,090 and despite his poor living conditions, 446 01:07:09,800 --> 01:07:14,090 he scores better than me, even without tutoring. 447 01:07:15,680 --> 01:07:21,640 But after that he was teased for being a liar. 448 01:07:22,730 --> 01:07:27,690 They thought he lived luxuriously in Gangnam, 449 01:07:28,690 --> 01:07:30,520 but it was far from the truth. 450 01:07:32,440 --> 01:07:36,950 I never said that, but the rumor snowballed. 451 01:07:39,870 --> 01:07:42,120 I really tried to set it straight. 452 01:07:43,290 --> 01:07:46,670 But he wouldn't even acknowledge me. 453 01:08:32,590 --> 01:08:33,550 Sorry. 454 01:08:42,180 --> 01:08:43,930 Oh yeah, Yoon-su. 455 01:08:45,310 --> 01:08:46,980 Ever been to Hye-won's place? 456 01:08:49,270 --> 01:08:50,520 Your bitch. 457 01:08:52,360 --> 01:08:56,110 She was arrested and taken to Andong. 458 01:09:42,820 --> 01:09:47,660 Out of the way. Please, hurry up! 459 01:09:52,000 --> 01:09:53,670 Let's hurry up! 460 01:09:53,670 --> 01:09:55,800 Why're they digging the outhouse? 461 01:09:55,800 --> 01:09:56,960 How deep have you dug? 462 01:09:58,460 --> 01:09:59,720 Well, about half I think. 463 01:10:02,220 --> 01:10:06,850 But it's all sewage, so it'll be hard to find. 464 01:10:07,770 --> 01:10:09,770 What?! "Hard"? 465 01:10:09,770 --> 01:10:10,520 Yes. 466 01:10:10,520 --> 01:10:12,600 Are you nuts?! 467 01:10:12,600 --> 01:10:15,310 Then what was the point of doing this? 468 01:10:15,310 --> 01:10:17,940 Did I want this? You ordered me to do it. 469 01:10:17,940 --> 01:10:20,860 Look at this bastard! What about this mess?! 470 01:10:31,620 --> 01:10:36,000 Hey, hey, Yoon-su! I need a word with you! 471 01:10:36,000 --> 01:10:38,380 You said it to my face, 472 01:10:38,380 --> 01:10:41,340 you said Hye-won went into her dad's room with a knife. 473 01:10:41,340 --> 01:10:44,640 You told me yourself, but why say otherwise? 474 01:10:46,140 --> 01:10:47,600 'Cos I never saw it. 475 01:10:48,310 --> 01:10:50,060 You clearly said it... 476 01:10:50,060 --> 01:10:57,110 I said it out of rage, but you started a rumor. 477 01:10:59,280 --> 01:11:00,530 Yoon-su! 478 01:11:02,320 --> 01:11:05,240 Why aren't you at school? 479 01:11:05,820 --> 01:11:08,830 Mom, it's weird here. 480 01:11:11,700 --> 01:11:13,370 The villagers are all weird! 481 01:11:15,330 --> 01:11:18,090 Yoon-su, what's wrong with you? 482 01:11:18,790 --> 01:11:22,880 Buddy! Do you know what you've done? 483 01:11:22,880 --> 01:11:26,510 Who comes to the station, 484 01:11:26,510 --> 01:11:29,850 and falsely accuse of someone for murder? 485 01:11:30,510 --> 01:11:35,440 False report is a crime. So is obstruction of justice. 486 01:11:36,350 --> 01:11:39,270 So you shoulda investigated before spreading the rumor. 487 01:11:39,690 --> 01:11:43,610 You didn't even doubt it, so why the hell now?! 488 01:11:44,200 --> 01:11:45,490 This is insane. 489 01:11:45,910 --> 01:11:49,080 I'm so sorry. He's normally not like this. 490 01:11:49,080 --> 01:11:51,870 What's wrong with you?! Let's go! 491 01:11:53,200 --> 01:11:54,710 Where's Hye-won now? 492 01:11:55,370 --> 01:11:58,960 She was transferred to the city precinct. 493 01:11:58,960 --> 01:12:00,380 Which one?! 494 01:12:02,050 --> 01:12:04,760 Still don't fully understand what you've done? 495 01:12:05,300 --> 01:12:09,430 This is a murder case. It's serious stuff! 496 01:12:09,430 --> 01:12:12,520 Hye-won is a suspect, a murder suspect! 497 01:12:13,350 --> 01:12:17,690 You'll get in trouble if you're not straight. 498 01:12:17,690 --> 01:12:20,230 Yoon-su, let's go home. 499 01:12:21,860 --> 01:12:23,070 Come on. 500 01:13:58,790 --> 01:14:01,120 Your teacher called. 501 01:14:03,330 --> 01:14:08,760 You'll be suspended with one more absence. 502 01:14:20,810 --> 01:14:24,940 Hye-won was released today, no charges... 503 01:14:41,960 --> 01:14:43,080 Hye-won! 504 01:14:53,180 --> 01:14:54,140 Hye-won. 505 01:15:48,690 --> 01:15:53,740 Tonight is the lunar eclipse that I taught you. 506 01:15:54,200 --> 01:15:56,070 Don't forget to take pictures. 507 01:15:56,070 --> 01:15:57,740 Okay. 508 01:15:58,370 --> 01:16:04,040 Don't fool around all weekend, and study for next week's exam. 509 01:16:04,040 --> 01:16:05,540 Okay! 510 01:16:06,040 --> 01:16:07,900 Good answer. 511 01:16:07,900 --> 01:16:09,470 Yes! 512 01:17:52,480 --> 01:17:56,690 I don't need any more rice, or money. 513 01:17:59,780 --> 01:18:05,740 Did I ever supported you because you needed it? 514 01:18:09,660 --> 01:18:16,920 Forget what you saw the other day, 515 01:18:17,510 --> 01:18:19,130 and any village affairs. 516 01:18:19,130 --> 01:18:23,930 I'll send you to a group home. 517 01:18:27,970 --> 01:18:32,190 I doubt you want to remember me, 518 01:18:37,610 --> 01:18:43,530 but it'll be hard for me to forget you. 519 01:18:52,290 --> 01:18:55,380 By the way, 520 01:18:57,170 --> 01:19:04,140 all the things I told you whenever I came for a visit, 521 01:19:04,800 --> 01:19:07,430 you didn't say anything, right? 522 01:19:09,850 --> 01:19:15,230 Only I know about Duk-man's second family in Andong, 523 01:19:17,730 --> 01:19:26,280 and I trust you so much that I didn't even tell my wife about it. 524 01:19:29,700 --> 01:19:33,910 Look, Hye-won... 525 01:19:34,750 --> 01:19:36,920 Come over here. 526 01:19:45,720 --> 01:19:46,760 You ungrateful! 527 01:19:47,300 --> 01:19:49,430 Comere! Come! 528 01:19:51,890 --> 01:19:53,020 Stay still. 529 01:19:58,650 --> 01:19:59,360 Let go! 530 01:20:00,780 --> 01:20:01,730 Stop! 531 01:20:05,240 --> 01:20:06,530 Yoon-su! 532 01:20:14,830 --> 01:20:15,580 Yoon-su, 533 01:20:17,830 --> 01:20:21,210 I though about that girl Hye-won... 534 01:20:21,920 --> 01:20:23,670 I'm really okay. 535 01:20:25,930 --> 01:20:32,260 This has nothing to do with her. 536 01:20:46,990 --> 01:20:50,410 Sleep tight. Dad's coming tomorrow. 537 01:22:01,900 --> 01:22:02,810 Hye-won! 538 01:22:04,570 --> 01:22:06,480 Hye-won! Hye-won! 539 01:22:17,290 --> 01:22:18,540 I'm sorry, Hye-won. 540 01:22:26,590 --> 01:22:29,840 Doctor! Doctor! 541 01:22:31,760 --> 01:22:33,140 Please help her! 542 01:22:36,390 --> 01:22:37,680 Please! Hurry! 543 01:22:45,610 --> 01:22:49,650 Here, here. Let go. 544 01:23:26,900 --> 01:23:28,250 When does it happen? 545 01:23:28,250 --> 01:23:29,780 Dunno. Just wait. 546 01:23:32,320 --> 01:23:33,860 So friggin' cold. 547 01:23:53,470 --> 01:23:54,630 She's pregnant. 548 01:24:15,650 --> 01:24:20,990 Isn't she the one who slept with her dad? 549 01:24:30,540 --> 01:24:35,010 She collapsed from anemia due to malnourishment. 550 01:24:37,640 --> 01:24:40,470 Dietary supplement will help... 551 01:24:44,230 --> 01:24:49,110 People pitied her because she's got no one else now. 552 01:24:59,780 --> 01:25:04,580 I saw her dad go in and out of her room. 553 01:25:07,370 --> 01:25:10,380 So many vicious rumors about them. 554 01:25:16,630 --> 01:25:20,260 Move aside. Scoot! 555 01:25:28,100 --> 01:25:35,070 If people find out that she's pregnant with her dad's baby, 556 01:25:35,530 --> 01:25:37,450 her life's over. 557 01:25:40,990 --> 01:25:42,450 What'll you do now? 558 01:25:48,620 --> 01:25:51,790 The world is so messed up. 559 01:25:53,340 --> 01:25:57,470 So why sleep around so much. 560 01:26:36,340 --> 01:26:38,710 It's starting! Look at that! 561 01:26:38,710 --> 01:26:40,800 I took it, I got the photo. 562 01:26:40,800 --> 01:26:41,630 It's so pretty. 563 01:27:30,730 --> 01:27:32,140 It was you. 564 01:27:33,890 --> 01:27:38,190 You're the one who started her rumor. 565 01:27:40,610 --> 01:27:47,120 Why did you do it? It was a lie... 566 01:27:55,580 --> 01:28:02,510 If the word gets out, you become a victim of incest. 567 01:28:04,760 --> 01:28:07,390 No one will even try to believe us. 568 01:28:11,270 --> 01:28:15,690 I can't let you be like this. 569 01:28:35,500 --> 01:28:36,710 Just wait. 570 01:29:20,330 --> 01:29:24,000 It's not much, but this is your share. 571 01:29:24,000 --> 01:29:25,050 Thank you. 572 01:29:25,050 --> 01:29:27,130 And for you. 573 01:29:30,470 --> 01:29:32,680 I'll get you plenty more next time. 574 01:29:33,390 --> 01:29:37,810 Good work, officer Kim. Take care then. 575 01:30:22,520 --> 01:30:28,190 Why do you always sneak around at night? 576 01:30:29,860 --> 01:30:33,200 Are you digging dirt on me? 577 01:30:34,700 --> 01:30:37,160 Want a payback? 578 01:30:40,040 --> 01:30:41,870 It's nothing like that. 579 01:30:49,300 --> 01:30:51,050 What is all that? 580 01:30:54,100 --> 01:30:56,100 It's nothing. 581 01:30:56,850 --> 01:31:00,640 I didn't see anything, so just leave. 582 01:31:01,560 --> 01:31:05,610 I'll turn the other way and keep my mouth shut, 583 01:31:05,610 --> 01:31:11,860 and never tell a soul, so please leave. 584 01:31:12,360 --> 01:31:19,790 So chatty for someone who barely spoke. 585 01:31:21,120 --> 01:31:26,670 You're hiding something from me. 586 01:31:31,260 --> 01:31:38,060 Why'd you need these at this hour? 587 01:31:47,610 --> 01:31:54,200 What are you up to? 588 01:31:55,740 --> 01:31:59,830 I'm not hiding anything. 589 01:32:29,190 --> 01:32:30,230 Hye-won... 590 01:32:33,690 --> 01:32:39,910 You finally like me? 591 01:32:39,910 --> 01:32:41,290 Hye-won. 592 01:32:46,210 --> 01:32:51,090 Hye-won, do you like me? 593 01:32:54,670 --> 01:32:59,050 I really like you. Come here. 594 01:32:59,640 --> 01:33:04,520 I really care about you... 595 01:36:50,280 --> 01:36:53,750 Where are we going? 596 01:38:08,070 --> 01:38:09,410 Enjoy. 597 01:38:28,880 --> 01:38:29,880 This just in. 598 01:38:29,880 --> 01:38:35,600 It was discovered that the suspects of two murders in Suji village. 599 01:38:35,600 --> 01:38:38,480 are high school students. 600 01:38:38,480 --> 01:38:43,690 The village foreman and doctor were killed with a sharp blade. 601 01:38:43,690 --> 01:38:46,480 Due to the violent nature of the crime, 602 01:38:46,480 --> 01:38:49,240 resentment may be the motive behind the killings. 603 01:38:49,240 --> 01:38:53,490 During routine investigation into victims' finances, 604 01:38:53,490 --> 01:38:58,200 it was discovered that the foreman had received tens of thousands of dollars, 605 01:38:58,200 --> 01:39:03,710 from Daeyang Food Industry for culling uninfected pigs... 606 01:40:20,370 --> 01:40:21,540 Hello? 607 01:40:24,670 --> 01:40:28,710 It's Yoon-su. 608 01:41:54,000 --> 01:41:55,460 Where do we go? 609 01:42:28,960 --> 01:42:33,090 Teach me how to skate. 610 01:45:19,000 --> 01:45:20,210 I love you. 611 01:46:11,720 --> 01:46:15,310 Here is... there? 612 01:46:17,390 --> 01:46:18,020 Yes. 613 01:46:20,100 --> 01:46:21,110 It's... 614 01:46:23,400 --> 01:46:25,030 warm here... 40278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.