All language subtitles for Sister.Aimee.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,182 --> 00:00:17,649 [SOFT PIANO MUSIC PLAYING] 2 00:00:28,362 --> 00:00:31,397 [CROWD CHEERING] 3 00:00:43,511 --> 00:00:45,511 [CHEERING CONTINUES] 4 00:00:56,157 --> 00:00:58,457 ANNOUNCER: We are live at the Angelus Temple, 5 00:00:58,459 --> 00:01:01,226 about to witness the main event of another roaring service. 6 00:01:01,228 --> 00:01:03,195 Los Angeles' own angel, 7 00:01:03,197 --> 00:01:05,264 -Sister Aimee... -[CROWD CLAMORING] 8 00:01:05,266 --> 00:01:08,534 ...is ready this very moment preparing to perform a miracle. 9 00:01:09,103 --> 00:01:10,102 [BREATHING SHAKILY] 10 00:01:10,104 --> 00:01:11,670 SISTER AIMEE: I confess. 11 00:01:11,672 --> 00:01:13,005 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 12 00:01:13,007 --> 00:01:16,341 The lost, they flock to my temple. 13 00:01:17,044 --> 00:01:18,677 [BREATH TREMBLING] 14 00:01:18,679 --> 00:01:20,179 [CAMERA CONTINUES CLICKING] 15 00:01:22,817 --> 00:01:24,183 But my gift is fading. 16 00:01:26,220 --> 00:01:28,287 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen at home, 17 00:01:28,289 --> 00:01:31,623 Sister is about to heal... 18 00:01:33,127 --> 00:01:35,961 ...your radio host that your prayers for Sister Aimee 19 00:01:35,963 --> 00:01:37,863 and this immobile woman in a wheelchair. 20 00:01:37,865 --> 00:01:40,032 Make her walk, Sister. 21 00:01:40,034 --> 00:01:41,700 -[PANTING] -WOMAN 1: You can do it. 22 00:01:42,736 --> 00:01:45,137 WOMAN 2: Heal her. WOMAN 3: Yes, Sister! Yes! 23 00:01:45,139 --> 00:01:47,306 MAN 1: Heal her. MAN 2: Heal her. 24 00:01:54,215 --> 00:01:56,148 [PIANO MUSIC INTENSIFIES] 25 00:01:57,718 --> 00:01:59,418 [BREATHING HEAVILY] 26 00:02:01,889 --> 00:02:03,655 [PIANO MUSIC STOPS] 27 00:02:08,863 --> 00:02:11,063 Did you hear that? 28 00:02:11,065 --> 00:02:12,965 -WOMAN: Heal her. -[CROWD MURMURING] 29 00:02:12,967 --> 00:02:14,433 I can hear you. 30 00:02:15,669 --> 00:02:17,069 Moses, you say? 31 00:02:17,071 --> 00:02:18,303 The sea, you say? 32 00:02:18,305 --> 00:02:19,738 WOMAN: Come on, Sister, heal her. 33 00:02:21,308 --> 00:02:22,975 ANNOUNCER: Well, folks, it looks like the Holy Spirit 34 00:02:22,977 --> 00:02:25,944 has indeed spoken to Sister Aimee, and asked her to... 35 00:02:25,946 --> 00:02:27,279 -Dear Lord. -...speak. 36 00:02:27,281 --> 00:02:29,047 -I can hear you. -[CROWD PROTESTING] 37 00:02:29,049 --> 00:02:31,183 And I shall tell your servant's tale. 38 00:02:31,185 --> 00:02:32,918 [MUSIC PLAYS LOUDLY] 39 00:02:34,288 --> 00:02:37,789 ¶ I tell you ¶ 40 00:02:37,791 --> 00:02:39,324 ...Idaho with a blind baby. 41 00:02:39,326 --> 00:02:40,893 Oh, Sister, a baby! 42 00:02:40,895 --> 00:02:41,960 No. 43 00:02:41,962 --> 00:02:43,228 No blind infants. 44 00:02:43,230 --> 00:02:45,130 God doesn't have it in Him tonight. I can feel it. 45 00:02:45,132 --> 00:02:47,199 What about a case of moderate gout? 46 00:02:47,201 --> 00:02:49,301 SISTER AIMEE: Like Psalm 142, 47 00:02:50,137 --> 00:02:52,504 I am trapped! 48 00:02:52,506 --> 00:02:54,039 The children will be there. 49 00:02:54,041 --> 00:02:56,909 Uh, police will have to shut down the pier, because of last time. 50 00:03:01,649 --> 00:03:02,681 Thirty-eight hundred? 51 00:03:04,585 --> 00:03:07,352 We saved 3,800 souls this month? 52 00:03:07,354 --> 00:03:08,687 HAZEL: Bless the Lord. 53 00:03:08,689 --> 00:03:09,688 MAN: Praise Jesus. 54 00:03:09,690 --> 00:03:11,223 The numbers went down. 55 00:03:11,225 --> 00:03:12,925 -HAZEL: Oh, Sister... -Down. 56 00:03:12,927 --> 00:03:14,126 Maybe... 57 00:03:14,128 --> 00:03:18,230 if we went back to focusing on healing again? 58 00:03:30,477 --> 00:03:31,610 [BLOWING] 59 00:03:34,014 --> 00:03:35,681 SISTER AIMEE: Can't you see? 60 00:03:35,683 --> 00:03:36,748 [EXHALES IN FRUSTRATION] 61 00:03:37,518 --> 00:03:39,651 I'm just like them, now... 62 00:03:39,653 --> 00:03:41,353 Tight fucking... 63 00:03:41,355 --> 00:03:44,289 ...waiting for a miracle... 64 00:03:44,291 --> 00:03:45,624 [GRUNTS IN FRUSTRATION] 65 00:03:47,595 --> 00:03:48,694 Uh, um... 66 00:03:49,363 --> 00:03:50,362 Oh. 67 00:03:52,333 --> 00:03:54,433 I'll leave this here for you. 68 00:03:56,270 --> 00:03:57,536 It's...It's chamomile. 69 00:03:59,607 --> 00:04:00,772 My favorite. 70 00:04:00,774 --> 00:04:01,907 [MOANING] 71 00:04:05,846 --> 00:04:06,778 Oh, oh! 72 00:04:06,780 --> 00:04:07,813 The whale, it broke. 73 00:04:07,815 --> 00:04:08,747 Oh. 74 00:04:08,749 --> 00:04:09,881 It was its time, Bobby. 75 00:04:09,883 --> 00:04:11,250 I'm not finished. 76 00:04:12,953 --> 00:04:14,353 I... I'm not Bobby. 77 00:04:16,924 --> 00:04:18,523 -What? -Kenny. 78 00:04:18,525 --> 00:04:20,559 -Bobby... -Had to go back to Kansas. 79 00:04:21,161 --> 00:04:22,394 Oh. 80 00:04:23,163 --> 00:04:24,630 Uh, Kenneth Ormiston. 81 00:04:26,166 --> 00:04:28,333 Nice to meet you, I guess, and your 82 00:04:28,335 --> 00:04:30,369 -blue fingers. -Oh, it comes with the trade. 83 00:04:30,371 --> 00:04:32,938 You actually have a little bit... 84 00:04:32,940 --> 00:04:35,073 -Radio grease? -No, it's ink. 85 00:04:35,075 --> 00:04:36,541 -Oh. -I'm a writer. 86 00:04:36,543 --> 00:04:37,376 Oh. 87 00:04:37,378 --> 00:04:39,044 Anything I've read? 88 00:04:39,046 --> 00:04:40,212 -Well-- -You should talk to Hazel. 89 00:04:40,214 --> 00:04:41,880 Get you published in one of our newsletters. 90 00:04:41,882 --> 00:04:43,048 [KENNY CHUCKLES] 91 00:04:44,318 --> 00:04:45,751 Oh, I'm not... 92 00:04:46,587 --> 00:04:48,186 I don't think that'd be a good fit. 93 00:04:48,188 --> 00:04:49,888 Most people would say, "thank you." 94 00:04:49,890 --> 00:04:51,356 Oh, thank you. Thank you. 95 00:04:51,358 --> 00:04:52,991 I just... I write about, 96 00:04:53,794 --> 00:04:55,294 um, people. 97 00:04:55,296 --> 00:04:56,795 Not the gods that they create. 98 00:04:57,264 --> 00:04:58,697 What about the God? 99 00:04:59,033 --> 00:05:00,399 Um... 100 00:05:00,401 --> 00:05:03,802 He's a god that they created. 101 00:05:06,040 --> 00:05:07,306 Is he, now? 102 00:05:07,308 --> 00:05:09,441 Oh, um... Ms. McPherson... 103 00:05:09,443 --> 00:05:11,243 -[STUTTERS] I mean, Sister-- -Aimee. 104 00:05:11,245 --> 00:05:12,711 Aimee. 105 00:05:14,014 --> 00:05:15,714 Look, I have nothing but respect 106 00:05:15,716 --> 00:05:17,249 for people of faith. 107 00:05:17,251 --> 00:05:18,950 It's just that I write 108 00:05:20,120 --> 00:05:22,888 about everyday folk. 109 00:05:22,890 --> 00:05:24,923 You know? Um... 110 00:05:24,925 --> 00:05:26,992 Their lives, their struggles. 111 00:05:26,994 --> 00:05:28,660 Have you ever read Jack Reed? 112 00:05:28,662 --> 00:05:30,495 Insurgent Mexico? No? Okay. 113 00:05:30,497 --> 00:05:32,664 My work is similar to his, but... 114 00:05:33,967 --> 00:05:35,400 I go more in depth. 115 00:05:37,438 --> 00:05:39,271 I'm currently collecting stories 116 00:05:39,273 --> 00:05:41,740 about the Mexican Revolution. 117 00:05:42,609 --> 00:05:44,009 Why? 118 00:05:44,011 --> 00:05:48,313 You'd have to know Mexico to understand its significance. 119 00:05:48,315 --> 00:05:49,414 Oh, you're from Mexico? 120 00:05:49,416 --> 00:05:51,516 I'm from Sacramento. 121 00:05:51,518 --> 00:05:53,585 But, you know, I feel their passions 122 00:05:54,088 --> 00:05:55,454 from afar. 123 00:05:56,557 --> 00:06:00,058 Their writers and their thinkers... 124 00:06:01,362 --> 00:06:02,527 [SPEAKING SPANISH] 125 00:06:03,297 --> 00:06:04,596 Ethics. 126 00:06:05,466 --> 00:06:09,067 Men... just yearning for freedom. 127 00:06:10,270 --> 00:06:11,837 I doubt they need false idols. 128 00:06:13,907 --> 00:06:14,873 No offense. 129 00:06:14,875 --> 00:06:15,874 [SISTER AIMEE CHUCKLES] 130 00:06:20,848 --> 00:06:22,080 -Mexico? -Mmm-hmm. 131 00:06:25,552 --> 00:06:27,552 And you've never been? 132 00:06:28,188 --> 00:06:29,388 No. 133 00:06:30,157 --> 00:06:31,790 [STUTTERS] No, but I'm gonna go. 134 00:06:33,827 --> 00:06:34,760 When? 135 00:06:36,730 --> 00:06:37,729 Soon. 136 00:06:38,866 --> 00:06:39,998 I have it all mapped out. 137 00:06:44,271 --> 00:06:45,771 See? 138 00:06:47,908 --> 00:06:49,541 -I do see. -[CHUCKLES] 139 00:06:52,446 --> 00:06:53,979 Tell me a story then, Kenneth. 140 00:06:53,981 --> 00:06:55,747 Hmm? Hmm? 141 00:06:55,749 --> 00:06:56,782 From Mexico. 142 00:06:57,284 --> 00:06:59,684 Of the... common people. 143 00:07:02,289 --> 00:07:04,823 My wife never asks me about my work. Um... 144 00:07:04,825 --> 00:07:06,191 -Okay. -Ooh! 145 00:07:06,193 --> 00:07:07,959 Um... 146 00:07:07,961 --> 00:07:12,931 My favorite is called A Hero With No Name, 147 00:07:12,933 --> 00:07:13,999 and it takes place... 148 00:07:17,271 --> 00:07:18,603 Close your eyes. 149 00:07:19,640 --> 00:07:20,572 Imagine. 150 00:07:30,250 --> 00:07:32,217 It was the bloodiest days of the Revolution. 151 00:07:33,020 --> 00:07:35,620 The north is decimated. 152 00:07:36,023 --> 00:07:37,155 Ravaged. 153 00:07:37,157 --> 00:07:38,690 Its people are tired, 154 00:07:39,293 --> 00:07:40,559 starving. 155 00:07:40,561 --> 00:07:42,661 One more defeat, just one, 156 00:07:43,997 --> 00:07:45,931 and their cause is lost. 157 00:07:45,933 --> 00:07:47,950 [SPANISH GUITAR PLAYING] 158 00:07:47,951 --> 00:07:49,968 On a starless night, the great warrior Pancho Villa 159 00:07:49,970 --> 00:07:52,838 is headed to the northern battlefields 160 00:07:52,840 --> 00:07:55,040 to lend his voice and his sword 161 00:07:56,410 --> 00:07:58,009 to the wavering fighters there. 162 00:07:59,880 --> 00:08:01,313 -When out of nowhere... -[GUNS COCKING] 163 00:08:01,315 --> 00:08:03,582 ...five enemy soldiers appear. 164 00:08:04,918 --> 00:08:06,184 He's surrounded. 165 00:08:07,588 --> 00:08:10,255 His fate is all but decided. He's... 166 00:08:13,527 --> 00:08:14,993 He's a dead man. 167 00:08:15,262 --> 00:08:16,828 When... 168 00:08:16,830 --> 00:08:17,662 [BLOWS] 169 00:08:17,664 --> 00:08:19,598 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 170 00:08:21,635 --> 00:08:24,870 Five men, one slice. 171 00:08:27,541 --> 00:08:28,840 Who was it? 172 00:08:30,544 --> 00:08:31,910 No one knows. 173 00:08:34,114 --> 00:08:36,515 Just that he was a tiny fellow, 174 00:08:36,517 --> 00:08:38,783 a boy with no name. 175 00:08:38,785 --> 00:08:41,152 You see, he didn't wanna be remembered as a hero 176 00:08:42,489 --> 00:08:43,421 or a God. 177 00:08:43,423 --> 00:08:45,590 He wanted his greatest victory 178 00:08:45,993 --> 00:08:47,158 as a warrior 179 00:08:48,395 --> 00:08:49,861 to be a victory for his people. 180 00:08:50,898 --> 00:08:52,030 For Mexico. 181 00:08:53,867 --> 00:08:55,066 My God. 182 00:08:56,870 --> 00:08:57,969 You are good. 183 00:08:59,673 --> 00:09:01,673 Oh, my dearest Hazel. 184 00:09:01,675 --> 00:09:03,542 A miracle has happened. 185 00:09:03,911 --> 00:09:05,110 God spoke. 186 00:09:05,712 --> 00:09:07,245 Sister shall vanish. 187 00:09:07,247 --> 00:09:09,814 HAZEL: Sister Aimee! Sister Aimee is gone! Help! 188 00:09:09,816 --> 00:09:13,151 SISTER AIMEE: And I need you, my beloved disciple, 189 00:09:13,153 --> 00:09:15,120 to tell my story. 190 00:09:15,122 --> 00:09:17,489 [SOBS SOFTLY] 191 00:09:17,490 --> 00:09:19,857 BROWN: Tell us what happened the day when you and Ms. Semple McPherson 192 00:09:19,860 --> 00:09:22,227 went down to the beach, Ms. Zalewski. 193 00:09:22,229 --> 00:09:25,263 Hazel. Everyone calls me Hazel. 194 00:09:25,265 --> 00:09:26,565 -[HAZEL CLEARS THROAT] -BROWN Okay. 195 00:09:27,234 --> 00:09:28,733 Hazel? 196 00:09:28,735 --> 00:09:33,438 Well, we went for our weekend swim, 197 00:09:33,440 --> 00:09:36,575 as always Saturdays, at the crack of dawn. 198 00:09:36,577 --> 00:09:41,680 You see, Sister enjoys communing with God's natures on Saturday. 199 00:09:41,682 --> 00:09:45,216 She once said in one of her most widely regarded sermons 200 00:09:46,553 --> 00:09:47,986 that she feels closest to God 201 00:09:47,988 --> 00:09:50,722 when she is swimming in our glorious Pacific. 202 00:09:50,724 --> 00:09:53,458 Exercising the body and mind. 203 00:09:53,460 --> 00:09:55,660 One with the cold underneath, 204 00:09:56,496 --> 00:09:58,129 and the warmth above. 205 00:10:02,636 --> 00:10:05,136 Everything was as it always is. 206 00:10:07,874 --> 00:10:10,775 But then, something peculiar happened. 207 00:10:11,478 --> 00:10:14,145 Sister was there in front of me, 208 00:10:15,382 --> 00:10:17,315 and then she was gone. 209 00:10:17,317 --> 00:10:18,316 An undertow? 210 00:10:19,786 --> 00:10:22,287 Her legs cramped from the strenuous exercise and pulled her down. 211 00:10:24,124 --> 00:10:25,290 [HAZEL SNIFFLING] 212 00:10:26,426 --> 00:10:27,859 She evaporated. 213 00:10:31,531 --> 00:10:35,567 Say, like The Little Mermaid? 214 00:10:35,569 --> 00:10:37,068 ["SOMEBODY STOLE MY GAL" PLAYING] 215 00:10:42,209 --> 00:10:45,877 ¶ Somebody stole my gal 216 00:10:45,879 --> 00:10:49,748 ¶ Somebody stole my pal 217 00:10:49,750 --> 00:10:53,885 ¶ Somebody came and took her away 218 00:10:53,887 --> 00:10:58,156 ¶ She didn't even say that she was leavin' 219 00:10:58,158 --> 00:11:01,826 ¶ Her kisses I love so 220 00:11:01,828 --> 00:11:05,463 ¶ The kisses now I know 221 00:11:05,465 --> 00:11:10,535 ¶ And gee, I know that she 222 00:11:10,537 --> 00:11:13,371 ¶ If she could see poor broken hearted me 223 00:11:13,373 --> 00:11:14,806 [KISSING] 224 00:11:14,808 --> 00:11:16,641 ¶ I'm just a lonesome... ¶ 225 00:11:16,643 --> 00:11:18,109 [SPEAKING SPANISH] 226 00:11:21,314 --> 00:11:22,747 [CHUCKLES] 227 00:11:22,749 --> 00:11:24,315 Cock-a-doodle-doo. 228 00:11:30,457 --> 00:11:32,157 My ar... My... [CLEARS THROAT] My arm. 229 00:11:32,159 --> 00:11:33,558 You're sleeping on my... 230 00:11:33,560 --> 00:11:34,959 Thank you. Ah! 231 00:11:34,961 --> 00:11:36,027 [BOTH SIGH] 232 00:11:37,364 --> 00:11:38,997 I slept like the dead. 233 00:11:41,702 --> 00:11:43,468 I haven't slept like that in... 234 00:11:44,538 --> 00:11:46,037 I don't even know. 235 00:11:46,039 --> 00:11:48,740 I'll make sure you get your beauty sleep from here on out. 236 00:11:54,414 --> 00:11:55,880 What do you see? 237 00:11:56,349 --> 00:11:57,348 Mexico. 238 00:11:57,350 --> 00:11:59,284 [KENNY CHUCKLES] 239 00:11:59,286 --> 00:12:02,287 Oh, I probably think the real thing will be much more scenic than this. 240 00:12:02,289 --> 00:12:03,354 [CAT MEOWING] 241 00:12:03,356 --> 00:12:05,056 Than a... 242 00:12:05,058 --> 00:12:07,392 a garbage can and two alley cats. 243 00:12:08,395 --> 00:12:09,327 Oh, which reminds me. 244 00:12:13,366 --> 00:12:14,365 Look. 245 00:12:15,035 --> 00:12:16,134 Ta-da. 246 00:12:17,404 --> 00:12:18,470 The new you. [CHUCKLES] 247 00:12:19,005 --> 00:12:21,639 -Dot Ormiston? -Uh-huh. 248 00:12:21,641 --> 00:12:24,242 Wife of Steven Ormiston. 249 00:12:25,045 --> 00:12:26,978 Should we be using your last name? 250 00:12:26,980 --> 00:12:29,814 Sure. It's just as common as Smith or Brown. 251 00:12:30,250 --> 00:12:31,783 -Ormiston? -Yeah. 252 00:12:31,785 --> 00:12:32,817 -[KNOCK ON DOOR] -Oh, hide. 253 00:12:32,819 --> 00:12:34,152 Hide, hide, hide, hide. 254 00:12:43,563 --> 00:12:44,729 Thank you very much. 255 00:12:44,731 --> 00:12:47,298 Just enough eggs for me and myself. 256 00:12:47,300 --> 00:12:48,299 Bye. 257 00:12:49,669 --> 00:12:50,802 I'm Dot. 258 00:12:51,471 --> 00:12:52,570 Dot Ormiston. 259 00:12:52,572 --> 00:12:54,506 -[KENNY CHUCKLES] -Such a pleasure. 260 00:12:55,542 --> 00:12:57,175 I know. Isn't he wonderful? 261 00:12:57,911 --> 00:12:59,477 No, please, please. 262 00:12:59,813 --> 00:13:01,112 Call me Dotty. 263 00:13:01,114 --> 00:13:02,213 [LAUGHS] 264 00:13:07,287 --> 00:13:09,988 Hmm-mmm, hmm-mmm, hmm-mmm, hmm-mmm. 265 00:13:09,990 --> 00:13:12,323 "Assistant claims Sister Aimee evaporated"? 266 00:13:12,759 --> 00:13:14,159 Evaporated. 267 00:13:14,161 --> 00:13:15,760 Honey, evaporated isn't drowned. 268 00:13:15,762 --> 00:13:17,462 Well, I wanted to give her a nice farewell. 269 00:13:18,698 --> 00:13:20,031 Honey, honey. No, no, no, no, no. 270 00:13:20,033 --> 00:13:23,001 "Evaporated" lets people use their imagination. 271 00:13:24,704 --> 00:13:26,404 Well, we need to get out of here. 272 00:13:26,406 --> 00:13:27,472 We need to get out of here. 273 00:13:27,474 --> 00:13:29,007 RADIO NEWSREADER: Mass hysteria in California. 274 00:13:29,008 --> 00:13:30,541 Thousands of people have taken to the roads and beaches... 275 00:13:30,544 --> 00:13:32,277 Sister Aimee will return! 276 00:13:32,279 --> 00:13:33,912 Sister Aimee will return! 277 00:13:33,914 --> 00:13:36,047 [NEWSREADER CONTINUES INDISTINCTLY] 278 00:13:41,354 --> 00:13:43,154 SISTER AIMEE: We can't cross the border here. 279 00:13:46,526 --> 00:13:48,092 [PROTESTORS CONTINUE YELLING] 280 00:13:50,096 --> 00:13:52,263 MAN: [ON RADIO] Let her hear your voice. 281 00:13:52,265 --> 00:13:54,065 Let her know that you believe. 282 00:13:54,067 --> 00:13:56,167 Let her be resurrected. 283 00:14:04,845 --> 00:14:06,177 [KENNY CHUCKLES] 284 00:14:06,179 --> 00:14:07,245 Uh... 285 00:14:07,247 --> 00:14:10,415 Good day. We're in need of, um, a map. 286 00:14:10,417 --> 00:14:12,350 Mexico or California? 287 00:14:12,352 --> 00:14:14,018 Arizona, New Mexico, Texas. 288 00:14:14,020 --> 00:14:16,087 We wanna tour all the south-west 289 00:14:16,089 --> 00:14:18,256 before we wind up down in Mexico City. 290 00:14:18,258 --> 00:14:20,658 My wife only brought the map for California. 291 00:14:20,660 --> 00:14:22,393 Silly little bird. [LAUGHS] 292 00:14:23,597 --> 00:14:24,996 -That's a nice car. -Yeah. 293 00:14:24,998 --> 00:14:28,366 Could easily sit three, or four... 294 00:14:28,368 --> 00:14:29,601 I suppose so. Um... 295 00:14:30,303 --> 00:14:31,636 Do you have a map? 296 00:14:35,809 --> 00:14:36,941 [CLEARS THROAT] 297 00:14:37,677 --> 00:14:39,777 Maps, they cover the main road. 298 00:14:39,779 --> 00:14:40,945 Great. 299 00:14:40,947 --> 00:14:42,747 -But if you got the money. -Uh-huh? 300 00:14:42,749 --> 00:14:43,681 A guide's better. 301 00:14:43,683 --> 00:14:44,716 Oh, no. 302 00:14:44,718 --> 00:14:46,484 Someone who knows the back roads. 303 00:14:46,486 --> 00:14:48,319 No cops to pull you over 304 00:14:51,958 --> 00:14:53,424 I know someone. 305 00:15:04,170 --> 00:15:05,503 SISTER AIMEE: You go meet our cowboy. 306 00:15:13,713 --> 00:15:14,946 Senor Rey? 307 00:15:16,583 --> 00:15:17,949 Senor Rey? 308 00:15:18,652 --> 00:15:19,684 Uh, hello. 309 00:15:20,553 --> 00:15:22,854 Hello. Senor Rey? 310 00:15:22,856 --> 00:15:25,056 [KENNY SPEAKS SPANISH] 311 00:15:25,058 --> 00:15:26,190 Rey. 312 00:15:26,893 --> 00:15:28,159 [SIGHS WEARILY] 313 00:15:28,728 --> 00:15:30,895 Hola, Senor Rey? 314 00:15:30,897 --> 00:15:31,896 Who sent you? 315 00:15:31,898 --> 00:15:33,131 [SISTER AIMEE GRUNTS] 316 00:15:33,133 --> 00:15:34,565 -Who sent you? -[SISTER AIMEE CHOKES] 317 00:15:34,567 --> 00:15:35,566 Fruit stand map person. 318 00:15:35,568 --> 00:15:37,468 Un-hand her. 319 00:15:37,470 --> 00:15:40,004 Oh, I'm sorry. 320 00:15:40,006 --> 00:15:41,239 -You must forgive me. -She... 321 00:15:41,241 --> 00:15:43,174 You need a guide. I'm Rey. 322 00:15:44,644 --> 00:15:46,244 Oh, you're... [LAUGHS] 323 00:15:46,246 --> 00:15:47,278 Oh, you're Rey. 324 00:15:47,280 --> 00:15:50,348 [SPEAKS SPANISH] 325 00:15:50,350 --> 00:15:52,583 Your Spanish is... is wonderful. 326 00:15:52,585 --> 00:15:54,919 Oh. [LAUGHS] Thank you. 327 00:15:54,921 --> 00:15:56,287 -Steve, sweetheart. -Hmm? 328 00:15:56,289 --> 00:15:58,389 She's a little extreme, don't you think? 329 00:15:58,391 --> 00:16:00,792 No, I don't... No, she's a... She's a woman 330 00:16:00,794 --> 00:16:02,660 who'd just taking care of herself. 331 00:16:02,662 --> 00:16:04,262 Hell of a grip. [COUGHS] 332 00:16:05,031 --> 00:16:07,498 I decide the route. I drive. 333 00:16:08,134 --> 00:16:09,600 I don't like to talk a lot, but, 334 00:16:09,602 --> 00:16:12,637 I do know all 49 species of cactus in the south-west, 335 00:16:12,639 --> 00:16:13,871 and I will point them out. 336 00:16:13,873 --> 00:16:16,107 Oh! We need to be in Mexico City in one week. 337 00:16:16,109 --> 00:16:17,742 -Or so. -KENNY: One week. 338 00:16:17,744 --> 00:16:20,044 Give me $50 now and $50 when we get to the border. 339 00:16:20,046 --> 00:16:21,412 That's a little pricey. 340 00:16:22,582 --> 00:16:23,982 But first... 341 00:16:25,552 --> 00:16:26,718 Do you recognize this woman? 342 00:16:28,521 --> 00:16:29,554 She's Dotty. 343 00:16:29,556 --> 00:16:30,755 No, just... 344 00:16:30,757 --> 00:16:32,290 Closer look at her face. 345 00:16:33,059 --> 00:16:34,359 Anything familiar? 346 00:16:37,998 --> 00:16:39,197 Are you famous? 347 00:16:41,935 --> 00:16:43,668 I'm sorry. I don't go to the pictures. 348 00:16:43,670 --> 00:16:45,069 [LAUGHS] Okay. 349 00:16:46,473 --> 00:16:47,672 I'll go get my bag. 350 00:16:48,541 --> 00:16:50,842 SISTER AIMEE: The Lord keeps speaking. 351 00:16:50,844 --> 00:16:55,947 [SISTER AIMEE SPEAKS GIBBERISH] 352 00:16:55,949 --> 00:16:57,782 God speaks to her. 353 00:17:00,253 --> 00:17:02,020 Some people would say she wasn't well. 354 00:17:02,022 --> 00:17:04,255 Well, some people would say that God is dead 355 00:17:04,257 --> 00:17:07,058 and man is king, but that doesn't make it true. 356 00:17:07,694 --> 00:17:09,460 Fits in public. 357 00:17:09,462 --> 00:17:11,262 Spasms, fainting spells. 358 00:17:11,865 --> 00:17:12,930 Tap dancing. 359 00:17:12,932 --> 00:17:14,198 -God in her feet, too? -That's right. 360 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Sometimes he tickles her toes. 361 00:17:17,137 --> 00:17:18,703 Now, why are you wasting your time 362 00:17:18,705 --> 00:17:22,473 trying to torture me instead of looking for my daughter? 363 00:17:22,475 --> 00:17:24,809 Because a young woman died this morning. 364 00:17:24,811 --> 00:17:26,611 One of your daughter's followers. 365 00:17:26,613 --> 00:17:28,780 She saw her in the waves. 366 00:17:29,382 --> 00:17:30,748 Bless her soul. 367 00:17:30,750 --> 00:17:32,083 Don't stop there. 368 00:17:32,085 --> 00:17:34,252 We also lost one of our divers trying to rescue her. 369 00:17:34,254 --> 00:17:36,187 -Bless his... -Bless his soul. 370 00:17:37,724 --> 00:17:39,724 We've now pulled two bodies out of that water, 371 00:17:39,726 --> 00:17:41,225 and neither one was a preacher. 372 00:17:41,227 --> 00:17:43,094 You're a smart woman, Mrs. Kennedy. 373 00:17:43,096 --> 00:17:46,631 You know Aimee didn't evaporate. 374 00:17:46,633 --> 00:17:49,367 Now, I know it's mighty hard to think about, but, 375 00:17:49,369 --> 00:17:52,103 is there a chance she did this to herself? 376 00:17:52,105 --> 00:17:53,704 That she swam out there... 377 00:17:53,706 --> 00:17:54,705 [PANTING] 378 00:17:54,707 --> 00:17:56,140 Okay? Far out. 379 00:17:57,143 --> 00:17:58,609 Where no one will ever find her. 380 00:17:59,746 --> 00:18:01,479 SISTER AIMEE: How's everybody feeling out there? 381 00:18:02,248 --> 00:18:04,248 Are you feeling the lord? 382 00:18:04,250 --> 00:18:05,349 I am. 383 00:18:05,685 --> 00:18:06,784 Oh, I am. 384 00:18:06,786 --> 00:18:09,821 I hear Him calling my name. 385 00:18:09,823 --> 00:18:11,956 "Sister Aimee. Sister Aimee. 386 00:18:11,958 --> 00:18:13,624 "Sister, heal the wounds." 387 00:18:14,360 --> 00:18:16,027 Amen. 388 00:18:16,029 --> 00:18:18,830 I was... I was back there in the woods 389 00:18:19,532 --> 00:18:21,099 and I heard a voice. 390 00:18:24,037 --> 00:18:26,170 SISTER AIMEE: Who here needs to be healed? 391 00:18:26,172 --> 00:18:27,538 Why don't you come inside? 392 00:18:28,608 --> 00:18:30,274 [WORSHIPPERS CLAMORING] 393 00:18:33,546 --> 00:18:36,681 SISTER AIMEE: My hands help to heal this man. 394 00:18:37,717 --> 00:18:39,016 Help me, Lord. 395 00:18:39,018 --> 00:18:40,418 Hear my prayer. 396 00:18:40,420 --> 00:18:42,653 Do everything in Your power 397 00:18:42,655 --> 00:18:44,856 and let me heal this man. 398 00:18:45,859 --> 00:18:46,924 What's your name, son? 399 00:18:46,926 --> 00:18:48,126 MAN: Heal him. Heal him. 400 00:18:48,128 --> 00:18:49,460 SISTER AIMEE: What's your name? 401 00:18:49,462 --> 00:18:52,263 Sister's gathered 134 this morning. 402 00:18:54,634 --> 00:18:56,234 SISTER AIMEE: Oh, Lord. 403 00:18:56,236 --> 00:18:57,635 Take me in your power. 404 00:18:57,637 --> 00:19:00,872 Give me strength to heal young Junior. 405 00:19:02,442 --> 00:19:04,609 WOMAN: Sister, please heal him. 406 00:19:05,645 --> 00:19:06,644 [WORSHIPPERS EXCLAIMING] 407 00:19:12,919 --> 00:19:14,519 [PANTING] 408 00:19:15,455 --> 00:19:16,387 Mother... 409 00:19:19,559 --> 00:19:20,591 Two hundred. 410 00:19:26,199 --> 00:19:27,398 SISTER AIMEE: Who's next? 411 00:19:30,937 --> 00:19:31,903 No. 412 00:19:32,672 --> 00:19:34,705 Aimee wants to be found. 413 00:19:36,643 --> 00:19:38,209 [SIGHS] 414 00:19:41,347 --> 00:19:42,847 [SPEAKING INDISTINCTLY] 415 00:19:48,621 --> 00:19:49,854 [URINATING] 416 00:20:07,006 --> 00:20:08,573 Are you all right there, ma'am? 417 00:20:09,776 --> 00:20:10,708 -[CAP CREAKING] -Oh. 418 00:20:16,716 --> 00:20:17,949 [WORSHIPPERS CLAMORING] 419 00:20:19,219 --> 00:20:20,418 I could use a nice... 420 00:20:21,154 --> 00:20:22,153 swim. 421 00:20:22,155 --> 00:20:23,454 That's all. 422 00:20:23,456 --> 00:20:27,058 MAN: Well, ma'am. You're headed the wrong way. 423 00:20:27,060 --> 00:20:30,027 There's no water in that direction. 424 00:20:30,029 --> 00:20:31,696 [CAP CREAKING] 425 00:20:35,535 --> 00:20:39,270 Guess I'll just have to make do with stretching in the desert air, then. 426 00:20:41,808 --> 00:20:42,974 Yes, ma'am. 427 00:20:58,725 --> 00:20:59,824 [EXHALES] 428 00:21:14,674 --> 00:21:15,940 [EXHALES DEEPLY] 429 00:21:16,943 --> 00:21:18,342 REY: Peach? 430 00:21:24,784 --> 00:21:25,950 Giddy-up, peanut. 431 00:21:25,952 --> 00:21:27,518 We're burning daylight. 432 00:21:36,796 --> 00:21:39,130 KENNY: Say, have you ever been to Mexico City, Rey? 433 00:21:39,132 --> 00:21:40,431 Mmm-hmm. 434 00:21:40,433 --> 00:21:42,500 Some pretty important people anticipate my arrival. 435 00:21:42,502 --> 00:21:45,002 That's the bluest sky I've seen in the longest time. 436 00:21:45,004 --> 00:21:47,905 KENNY: Their work is very popular in your country. 437 00:21:47,907 --> 00:21:49,540 It's almost turquoise. 438 00:21:49,542 --> 00:21:52,043 Writers, thinkers, political, uh-- 439 00:21:52,045 --> 00:21:53,277 -Cobalt. -Azure. 440 00:21:53,279 --> 00:21:54,645 Political visionaries. 441 00:21:54,814 --> 00:21:56,330 Who? 442 00:21:56,331 --> 00:21:57,847 KENNY: Oh, I couldn't reveal their names. [CHUCKLES] 443 00:21:57,850 --> 00:21:59,417 You don't know anyone. 444 00:22:05,091 --> 00:22:06,624 Honey, will you hand me my... 445 00:22:08,561 --> 00:22:09,527 Yeah. 446 00:22:14,400 --> 00:22:15,866 I received a letter 447 00:22:16,969 --> 00:22:18,402 from El Machete. 448 00:22:18,404 --> 00:22:20,104 That's where we're headed to Mexico City. 449 00:22:20,106 --> 00:22:23,341 They're interested in a few essays from my book. 450 00:22:23,343 --> 00:22:24,942 -You got it down? -I did. 451 00:22:26,145 --> 00:22:27,244 You're an observer? 452 00:22:27,246 --> 00:22:29,146 I'm a journalist, a political commentator. 453 00:22:29,148 --> 00:22:30,081 -Mmm-hmm. -Of sorts. 454 00:22:30,083 --> 00:22:31,482 Do you know Jack Reed? 455 00:22:31,484 --> 00:22:32,783 I only met him once. 456 00:22:40,793 --> 00:22:42,026 El Machete? 457 00:22:42,028 --> 00:22:43,260 Mmm-hmm. 458 00:22:43,262 --> 00:22:45,096 -Okay. -El Machete. Okay. 459 00:22:45,098 --> 00:22:46,130 What about your wife? 460 00:22:46,132 --> 00:22:47,832 My, my muse. 461 00:22:47,834 --> 00:22:48,766 That is my muse. 462 00:22:49,502 --> 00:22:50,601 Yes. 463 00:22:50,603 --> 00:22:51,669 The muse. 464 00:22:58,010 --> 00:22:59,377 Azure. 465 00:22:59,379 --> 00:23:03,781 SUNDAY: Mother would have called for a collector of people. 466 00:23:04,484 --> 00:23:06,784 And by "people" I mean men. 467 00:23:06,786 --> 00:23:09,019 Her first husband died mysteriously. 468 00:23:09,021 --> 00:23:10,588 BROWN: He died of malaria. 469 00:23:10,590 --> 00:23:12,723 PREACHER: She probably just swam out too far. 470 00:23:12,725 --> 00:23:14,492 She forgot what God made her. 471 00:23:14,494 --> 00:23:15,793 BROWN: And what's that? 472 00:23:16,329 --> 00:23:17,628 A female. 473 00:23:17,630 --> 00:23:18,662 Whore! 474 00:23:20,233 --> 00:23:21,799 Some say that she was drunk. 475 00:23:30,610 --> 00:23:31,976 -Mr. Sunday-- -Brother. 476 00:23:34,213 --> 00:23:35,446 Angelus Temple. You ever been there? 477 00:23:35,448 --> 00:23:36,981 -Mmm-hmm. -Mmm-hmm? 478 00:23:37,650 --> 00:23:38,783 It's something, isn't it? 479 00:23:39,519 --> 00:23:40,818 Five thousand seats. 480 00:23:41,187 --> 00:23:42,820 I didn't count. 481 00:23:42,822 --> 00:23:44,789 Three services a day, seven days a week. 482 00:23:48,861 --> 00:23:50,311 Sister sure is popular. 483 00:23:50,312 --> 00:23:51,762 She's the second most popular religious figure in America. 484 00:23:53,266 --> 00:23:54,965 The Pope's still got number one spot. 485 00:23:56,202 --> 00:23:57,435 For now. 486 00:23:58,104 --> 00:23:59,170 And you... 487 00:24:00,773 --> 00:24:02,106 are... 488 00:24:13,219 --> 00:24:16,520 The grass withereth, the flower fadeth. 489 00:24:17,723 --> 00:24:22,092 But the word of our God shall stand forever. 490 00:24:22,094 --> 00:24:23,761 -Meaning? -Meaning... 491 00:24:24,964 --> 00:24:26,831 I started out as a baseball player. 492 00:24:26,833 --> 00:24:29,099 Showed real promise in the majors. 493 00:24:29,101 --> 00:24:30,935 I hit a couple of records for stolen bases. 494 00:24:31,504 --> 00:24:34,405 Everyone loves a stolen base. 495 00:24:34,407 --> 00:24:37,608 I was what you would call a crowd favorite. 496 00:24:37,610 --> 00:24:40,711 So, 5,300 doesn't mean that much to me. 497 00:24:40,980 --> 00:24:41,912 [CHUCKLES] 498 00:24:41,914 --> 00:24:43,247 Do you know what position I held? 499 00:24:43,249 --> 00:24:44,815 Afraid it was before my time. 500 00:24:47,286 --> 00:24:48,419 Outfielder? 501 00:24:48,421 --> 00:24:49,453 SUNDAY: Defense. 502 00:24:49,455 --> 00:24:51,455 That's how I started my career, 503 00:24:51,457 --> 00:24:53,958 and that's how I'm ending it now, Mr. Brown. 504 00:24:54,494 --> 00:24:56,460 Detective. 505 00:24:56,462 --> 00:24:58,696 Now, Aimee, she thought herself on the offense 506 00:24:59,298 --> 00:25:02,666 with her 5,300 seats, 507 00:25:02,668 --> 00:25:07,605 and her flair, and her cheap movie flack. 508 00:25:07,607 --> 00:25:09,039 -[WORSHIPPERS CLAMORING] -[TAP DANCING] 509 00:25:19,685 --> 00:25:21,118 Who here to see the Lord? 510 00:25:22,188 --> 00:25:23,554 Who here? 511 00:25:30,229 --> 00:25:31,829 Deliver me, Sister! 512 00:25:32,164 --> 00:25:33,931 Deliver me! 513 00:25:36,002 --> 00:25:37,268 Well, with that... 514 00:25:38,237 --> 00:25:40,404 If you gentlemen would excuse me, 515 00:25:40,406 --> 00:25:43,974 I've traveled a very long way to be in Los Angeles to pay my respects. 516 00:25:43,976 --> 00:25:45,976 And maybe pick off a few of her followers? 517 00:25:48,481 --> 00:25:52,216 You can't tap dance your way into the souls of sinners, Detective. 518 00:25:53,319 --> 00:25:55,586 You'll just end up in their nether regions. 519 00:25:56,889 --> 00:25:58,122 [ANIMALS HOWLING] 520 00:25:58,124 --> 00:25:59,223 SISTER AIMEE: Steve... 521 00:26:00,092 --> 00:26:01,625 Are you awake, Stevie? 522 00:26:09,335 --> 00:26:11,302 What are you... Shh. 523 00:26:13,439 --> 00:26:14,471 She may hear us. 524 00:26:14,473 --> 00:26:15,406 I don't care. 525 00:26:15,408 --> 00:26:16,674 No. No. But, but, but, 526 00:26:16,676 --> 00:26:18,842 you would, sweetheart. 527 00:26:19,612 --> 00:26:21,011 Dotty would. 528 00:26:23,349 --> 00:26:24,615 [KISSES] 529 00:26:38,364 --> 00:26:40,230 Dotty's turning out to be a real bore. 530 00:26:40,232 --> 00:26:41,832 [KENNY SHUSHING] 531 00:27:32,718 --> 00:27:33,851 [GASPS SOFTLY] 532 00:27:49,535 --> 00:27:51,001 REY: I'll be right back. 533 00:28:03,282 --> 00:28:04,381 -Stevie. -Hmm? 534 00:28:04,383 --> 00:28:05,849 Outside. 535 00:28:09,188 --> 00:28:10,805 -Ta-da! -Oh, dear God! 536 00:28:10,806 --> 00:28:12,423 SISTER AIMEE: I knew she was trouble, and you wouldn't listen. 537 00:28:15,761 --> 00:28:17,227 [KENNY LAUGHS EXCITEDLY] 538 00:28:20,866 --> 00:28:22,900 I mean, look at all of this. 539 00:28:22,902 --> 00:28:24,034 Stop... 540 00:28:24,336 --> 00:28:25,703 Put that... 541 00:28:29,675 --> 00:28:31,175 [KENNY SIGHS] 542 00:28:56,502 --> 00:28:58,068 KENNY: ...that car, right? 543 00:29:01,373 --> 00:29:02,773 An old American made Ford. 544 00:29:03,809 --> 00:29:05,409 It was a wedding gift for my wife. 545 00:29:06,645 --> 00:29:07,845 Good. 546 00:29:08,314 --> 00:29:09,279 Uh... 547 00:29:18,624 --> 00:29:20,157 SISTER AIMEE: Kenny. 548 00:29:20,159 --> 00:29:21,292 Kenny. 549 00:29:21,293 --> 00:29:22,426 Come on. Let's get out of here. Now. 550 00:29:22,428 --> 00:29:24,461 What? No. Come here, come here. 551 00:29:28,834 --> 00:29:30,267 How does an artist die an early death? 552 00:29:30,269 --> 00:29:31,769 I know how we're gonna die an early death. 553 00:29:31,771 --> 00:29:34,905 A writer has to have a follow up. 554 00:29:34,907 --> 00:29:36,840 Okay? El Machete, they're gonna close that book, 555 00:29:36,842 --> 00:29:39,276 and the first thing that they're gonna ask me is what am I working on next. 556 00:29:39,278 --> 00:29:40,544 Well... 557 00:29:41,647 --> 00:29:43,280 Ta-da! 558 00:29:43,282 --> 00:29:45,282 I mean, maybe we came across her for a reason. 559 00:29:45,818 --> 00:29:47,050 -Fate? -That's right. 560 00:29:47,052 --> 00:29:49,453 -You don't believe in fate. -Yeah, but you do. 561 00:29:49,455 --> 00:29:52,556 But I do believe that a story finds its writer. 562 00:29:53,559 --> 00:29:55,425 -I object. -Overruled. 563 00:29:55,427 --> 00:29:56,860 KENNY: I have two brothers. 564 00:29:56,861 --> 00:29:58,294 Both in accounts payable back in Sacramento. 565 00:29:58,297 --> 00:30:00,731 And I imagine you must come from a whole litter, huh? 566 00:30:00,733 --> 00:30:01,865 REY: Prickly pear. KENNY: Pardon? 567 00:30:01,867 --> 00:30:03,801 REY: The cactus outside is a prickly pear. 568 00:30:03,803 --> 00:30:05,869 KENNY: Oh. [LAUGHS] 569 00:30:05,871 --> 00:30:08,939 Anyway, there can be a whole chapter about disguises. 570 00:30:10,843 --> 00:30:13,377 At least a gun smuggler posing as a man. 571 00:30:13,379 --> 00:30:14,378 The clock. 572 00:30:14,380 --> 00:30:15,579 This is incredible. 573 00:30:20,920 --> 00:30:23,587 God bless you... sister. 574 00:30:28,027 --> 00:30:29,626 REY: That is a horse crippler. 575 00:30:29,628 --> 00:30:30,594 KENNY: Mmm. Pretty. 576 00:30:30,596 --> 00:30:32,696 Are you from Mexico originally? 577 00:30:32,698 --> 00:30:34,998 'Cause your English, it's perfect. 578 00:30:35,000 --> 00:30:36,400 I guess that's why you're a guide. 579 00:30:38,504 --> 00:30:39,937 Have you been a guide long? 580 00:30:41,473 --> 00:30:43,440 -Too long. -"Too long." [CHUCKLES] 581 00:30:47,980 --> 00:30:49,880 I guess being a guide is dangerous. 582 00:30:53,652 --> 00:30:54,985 Do you have kids? 583 00:31:00,492 --> 00:31:01,859 You like meat, Dot? 584 00:31:05,231 --> 00:31:06,363 Ye... Yes. 585 00:31:08,400 --> 00:31:09,566 You see. 586 00:31:11,937 --> 00:31:13,904 I'm coming. I'm following you. I'm right behind you. 587 00:31:13,906 --> 00:31:15,873 [FOOTSTEPS SCUFFLING] 588 00:31:20,679 --> 00:31:22,212 We... We got it. 589 00:31:25,351 --> 00:31:26,450 Huge rabbit. 590 00:31:27,453 --> 00:31:28,385 [BLOWING] 591 00:31:29,922 --> 00:31:31,054 [GRUNTS IN DISGUST] 592 00:31:32,424 --> 00:31:33,624 It's blood. 593 00:31:35,194 --> 00:31:36,894 [SIGHS] There's so much blood. 594 00:31:38,530 --> 00:31:39,930 [CLEARS THROAT] 595 00:31:41,533 --> 00:31:43,133 [CHUCKLES SOFTLY] 596 00:31:45,170 --> 00:31:47,337 MAN: Gentlemen, if you haven't found a body yet, 597 00:31:47,339 --> 00:31:49,506 might you entertain the notion that 598 00:31:50,342 --> 00:31:52,376 there is none? 599 00:31:52,378 --> 00:31:54,645 BROWN: What do you mean by that, Brother McPherson? 600 00:31:54,647 --> 00:31:56,713 Thank you. "Brother"? [SCOFFS] 601 00:31:56,715 --> 00:31:58,548 No. No, I'm just a... 602 00:31:58,951 --> 00:32:00,017 Harold is fine. 603 00:32:00,019 --> 00:32:02,219 I find it strange that you aren't... 604 00:32:03,255 --> 00:32:06,390 rattled by the disappearance of your ex-wife, 605 00:32:06,392 --> 00:32:07,925 mother of your child. 606 00:32:08,193 --> 00:32:09,192 Fellas, 607 00:32:10,629 --> 00:32:11,662 one summer 608 00:32:12,698 --> 00:32:16,400 I was visited by a red-tailed hawk. 609 00:32:16,402 --> 00:32:20,037 Every morning I'd go out and smoke a cigarette on my porch, and there she was. 610 00:32:20,039 --> 00:32:21,471 This beautiful bird. 611 00:32:21,473 --> 00:32:25,042 Just eyeing me from one of the birch trees next to the pond. 612 00:32:25,044 --> 00:32:26,310 And it got to be quite a habit. 613 00:32:26,312 --> 00:32:29,980 I would leave out a little, uh, piece of meat 614 00:32:29,982 --> 00:32:32,249 at night and it would be gone the next day. 615 00:32:33,819 --> 00:32:35,252 Until one morning, 616 00:32:36,622 --> 00:32:37,688 no bird. 617 00:32:38,924 --> 00:32:40,123 It vanished. 618 00:32:40,125 --> 00:32:42,492 Now, if that happened to you, 619 00:32:42,494 --> 00:32:44,094 you wouldn't be rattled by it, would you? 620 00:32:44,096 --> 00:32:46,196 You'd just think, by golly... 621 00:32:48,334 --> 00:32:49,533 She flew away. 622 00:32:51,971 --> 00:32:53,370 [SISTER AIMEE HUMMING CHEERFULLY] 623 00:32:56,709 --> 00:32:58,108 HAROLD: Are you taking the children? 624 00:33:00,512 --> 00:33:01,545 Of course I am, Harold. 625 00:33:03,148 --> 00:33:04,715 CHILD: Go, go, go, go. 626 00:33:06,452 --> 00:33:07,384 Come on. Come with Mama. 627 00:33:07,386 --> 00:33:08,785 -[BABY CRYING] -It's gonna be fine. 628 00:33:08,787 --> 00:33:10,654 Just come with Mama. Okay. 629 00:33:12,257 --> 00:33:13,457 Bye, Berta. 630 00:33:13,459 --> 00:33:14,591 [CAR DOOR SLAMS] 631 00:33:14,593 --> 00:33:16,226 [ENGINE STARTS] 632 00:33:18,931 --> 00:33:20,430 [BIRD CHIRPING] 633 00:33:26,739 --> 00:33:28,905 You see, Aimee had a... 634 00:33:28,907 --> 00:33:30,507 Well, she had callings. 635 00:33:32,444 --> 00:33:33,877 And she followed them. 636 00:33:33,879 --> 00:33:36,046 BROWN: So, you think she just 637 00:33:37,016 --> 00:33:38,248 swam away? 638 00:33:39,118 --> 00:33:41,018 Figuratively speaking, yes. 639 00:33:41,020 --> 00:33:44,354 In most cases, when a lady swims away, 640 00:33:45,057 --> 00:33:46,356 we look to the husband. 641 00:33:47,226 --> 00:33:49,026 And when she doesn't have one, 642 00:33:49,495 --> 00:33:50,660 we look to the ex. 643 00:33:51,597 --> 00:33:53,163 To the... [LAUGHS] 644 00:33:53,899 --> 00:33:55,332 Okay. 645 00:33:57,102 --> 00:33:58,969 I should take that as a compliment. 646 00:33:58,971 --> 00:34:00,570 [LAUGHS HEARTILY] 647 00:34:01,707 --> 00:34:05,375 The truth is, if anyone tried anything funny with her, 648 00:34:05,978 --> 00:34:07,477 my money's on Aimee. 649 00:34:08,647 --> 00:34:09,579 [EXHALES HEAVILY] 650 00:34:14,019 --> 00:34:16,086 My wife's waiting outside. 651 00:34:18,724 --> 00:34:20,557 Does she have a calling, too? 652 00:34:21,493 --> 00:34:23,593 [SCOFFS] No. 653 00:34:24,730 --> 00:34:27,464 So, you're saying your father taught you how to hunt? 654 00:34:28,767 --> 00:34:30,133 SISTER AIMEE: She didn't say that. 655 00:34:30,135 --> 00:34:32,069 KENNY: Did he also teach you to field dress the hare 656 00:34:32,071 --> 00:34:34,104 with such eficiencia 657 00:34:34,106 --> 00:34:35,806 and, uh, rapida? 658 00:34:38,710 --> 00:34:40,343 [SIGHS HEAVILY] 659 00:34:53,992 --> 00:34:55,258 What? 660 00:34:55,260 --> 00:34:56,693 No, no, no, no, no. 661 00:35:00,699 --> 00:35:02,299 That limp little boob. 662 00:35:03,268 --> 00:35:05,235 Doesn't even wait till my body's cold. 663 00:35:07,039 --> 00:35:08,238 REY: Dot, you okay? 664 00:35:09,475 --> 00:35:10,440 Of course. 665 00:35:10,776 --> 00:35:11,808 I'm dandy. 666 00:35:12,811 --> 00:35:13,810 I'm Dot. 667 00:35:26,825 --> 00:35:28,492 KENNY: Thing about a character 668 00:35:28,760 --> 00:35:29,893 like Rey 669 00:35:29,895 --> 00:35:31,595 is that 670 00:35:31,597 --> 00:35:32,896 she's an onion, 671 00:35:32,898 --> 00:35:35,365 and she must be peeled delicately. 672 00:35:35,367 --> 00:35:37,868 One must look for clues. 673 00:35:37,870 --> 00:35:38,869 You're not gonna smoke that 674 00:35:38,871 --> 00:35:40,270 in here, are you? 675 00:35:41,240 --> 00:35:43,306 You've seen the line of trust 676 00:35:43,308 --> 00:35:45,075 that I've built with her. 677 00:35:45,077 --> 00:35:47,344 Hmm. That's key. The subject 678 00:35:48,080 --> 00:35:49,613 has to believe... 679 00:35:51,083 --> 00:35:52,449 -[LIGHTER CLICKS] -...in the scribe. 680 00:35:54,753 --> 00:35:57,254 There's a story in here. I know it. I just have to find it. 681 00:35:57,256 --> 00:35:58,855 -Let me see it. -Don't! Dotty. 682 00:35:58,857 --> 00:36:00,190 -That's... -Oh. 683 00:36:00,192 --> 00:36:02,492 -"Made tortillas with abuela" -[SHUSHING] 684 00:36:02,494 --> 00:36:03,927 "Rabbit hunt. 685 00:36:03,929 --> 00:36:05,328 "Rabbit dead." 686 00:36:05,330 --> 00:36:06,930 Oh, but, here it is. 687 00:36:06,932 --> 00:36:08,398 "In my observations of Rey, 688 00:36:08,400 --> 00:36:12,636 "I've come to understand that the female criminal mind is..." 689 00:36:13,539 --> 00:36:15,272 What? What is it? 690 00:36:15,274 --> 00:36:16,907 You have me on the edge of my seat. 691 00:36:16,909 --> 00:36:18,208 You don't understand. 692 00:36:18,610 --> 00:36:20,210 It's a process. 693 00:36:20,212 --> 00:36:21,978 I know how to get a goddamn story. 694 00:36:21,980 --> 00:36:23,446 Oh. [LAUGHS] 695 00:36:24,816 --> 00:36:25,916 This is the story. 696 00:36:25,918 --> 00:36:28,351 Oh. [SCOFFS] What is that? 697 00:36:28,353 --> 00:36:30,587 It's the note that the priest gave Rey. 698 00:36:31,623 --> 00:36:33,423 -Huh? -I stole it. 699 00:36:37,796 --> 00:36:38,929 Oh. Um... 700 00:36:40,332 --> 00:36:41,531 Well... Well done. 701 00:36:42,601 --> 00:36:44,768 Well done, my muse. 702 00:36:44,770 --> 00:36:46,336 Can I, uh, can I see it? 703 00:36:46,538 --> 00:36:47,571 No. 704 00:36:48,974 --> 00:36:50,273 -Let me see it. -No. 705 00:36:50,275 --> 00:36:51,575 -Let me see it! -No! 706 00:36:51,577 --> 00:36:52,709 Give me that... 707 00:36:53,245 --> 00:36:54,511 -Ow! -[GRUNTS] 708 00:36:54,513 --> 00:36:56,713 I'm beginning to doubt these observaciones. 709 00:36:57,549 --> 00:36:58,481 [KNIFE SCRAPING] 710 00:37:02,387 --> 00:37:04,487 Do you mind? Mine's empty. 711 00:37:07,626 --> 00:37:08,658 Ooh. 712 00:37:08,660 --> 00:37:11,194 Two sips of that and I'll be flat on my back. 713 00:37:11,196 --> 00:37:12,896 -Give it a try. -Oh, I will. 714 00:37:15,934 --> 00:37:17,334 Mmm! 715 00:37:17,336 --> 00:37:18,768 That's some authentic stuff. 716 00:37:18,770 --> 00:37:21,271 Rey, you a bootlegger? 717 00:37:21,273 --> 00:37:24,074 I notice that's an awfully robust knife for a guide. 718 00:37:24,076 --> 00:37:25,308 Mind if I take a look? 719 00:37:33,719 --> 00:37:34,918 Very intimidating. 720 00:37:37,055 --> 00:37:38,588 Circa 1900? 721 00:37:38,590 --> 00:37:39,823 1910. 722 00:37:39,825 --> 00:37:41,024 Issued during the Revolution. 723 00:37:41,493 --> 00:37:42,826 I see. 724 00:37:42,828 --> 00:37:44,027 Military arms. 725 00:37:46,164 --> 00:37:47,764 Five. 726 00:37:47,766 --> 00:37:48,798 What does that symbolize? 727 00:37:50,235 --> 00:37:51,835 Five, um... 728 00:37:51,837 --> 00:37:52,936 [MEN LAUGHING] 729 00:38:02,714 --> 00:38:04,414 Howdy, sir. 730 00:38:04,416 --> 00:38:06,850 Hope you don't mind, but we saw your fire. 731 00:38:09,087 --> 00:38:10,320 Name's Butch. 732 00:38:10,956 --> 00:38:13,023 That's Peacock, John Jack. 733 00:38:14,059 --> 00:38:16,393 And the Mexican goes by the name Juan. 734 00:38:17,729 --> 00:38:18,728 Who might you be? 735 00:38:19,298 --> 00:38:20,864 Steve Ormiston. 736 00:38:20,866 --> 00:38:24,567 BUTCH: Well, you wouldn't mind sharing refreshments 737 00:38:24,569 --> 00:38:27,971 with some lost men, would you, Mr. Ormiston? 738 00:38:27,973 --> 00:38:29,039 -SISTER AIMEE: Yes. -KENNY: No. 739 00:38:31,209 --> 00:38:32,375 KENNY: Have a seat. 740 00:38:38,083 --> 00:38:39,416 [CHUCKLES] 741 00:38:54,166 --> 00:38:55,965 A nice car you got there, Mr. Ormiston. 742 00:38:55,967 --> 00:38:57,684 Thank you. 743 00:38:57,685 --> 00:38:59,402 Thank you. Yeah, it was a gift for my wife. 744 00:38:59,404 --> 00:39:04,374 I hope you gents don't mind me saying, but, 745 00:39:04,376 --> 00:39:07,377 I bet you got a story or two between you? 746 00:39:07,379 --> 00:39:09,679 I'm a bit of a chronicler of sorts. 747 00:39:09,681 --> 00:39:10,480 You said? 748 00:39:10,482 --> 00:39:12,082 BUTCH: Chronicler, Peacock. 749 00:39:13,051 --> 00:39:14,117 Like a collector. 750 00:39:14,119 --> 00:39:15,118 KENNY: No. 751 00:39:15,787 --> 00:39:16,886 It's like a writer. 752 00:39:17,656 --> 00:39:19,856 You writing them dirty serials? 753 00:39:20,292 --> 00:39:23,026 [CHUCKLES] No. 754 00:39:23,028 --> 00:39:24,861 Uh, no. More like essays. 755 00:39:25,330 --> 00:39:26,696 Well, we got stories. 756 00:39:27,132 --> 00:39:28,465 Don't we, boys? 757 00:39:28,934 --> 00:39:30,900 Peacock, well... 758 00:39:30,902 --> 00:39:34,437 He's known around these parts for some unruly behavior. 759 00:39:34,439 --> 00:39:36,573 None of it's been proven in a court of law, mind you. 760 00:39:36,908 --> 00:39:37,974 [LAUGHS] 761 00:39:38,977 --> 00:39:40,710 John Jack, well... 762 00:39:40,712 --> 00:39:42,545 There ain't a lady he hasn't tasted 763 00:39:42,547 --> 00:39:44,581 from Mexico up to Montana. 764 00:39:45,484 --> 00:39:47,517 KENNY: How about Juan? 765 00:39:47,519 --> 00:39:51,020 He cut them Mexicans up like they were bunnies in the war. 766 00:39:51,690 --> 00:39:52,989 [WRYLY] Ha ha. 767 00:39:52,991 --> 00:39:55,108 Slice. 768 00:39:55,109 --> 00:39:57,226 That's why I ain't screwing around with Juan like Peacock over there. 769 00:39:57,229 --> 00:39:59,662 He ain't one to brag about his conquests, 770 00:39:59,664 --> 00:40:02,632 but I reckon there ain't a man, woman, or... 771 00:40:03,869 --> 00:40:05,435 man-woman 772 00:40:05,437 --> 00:40:06,970 who ain't heard of Juan. 773 00:40:08,540 --> 00:40:10,073 Tell 'em who you are, Juan. 774 00:40:10,675 --> 00:40:12,475 Tell 'em what you've done. 775 00:40:14,045 --> 00:40:15,478 I killed five men 776 00:40:16,047 --> 00:40:17,180 with one slice. 777 00:40:18,817 --> 00:40:22,152 Chopped their heads clean off the shoulders. 778 00:40:22,154 --> 00:40:23,153 One slice. 779 00:40:24,156 --> 00:40:25,522 Come on, now, tell 'em. 780 00:40:25,524 --> 00:40:27,724 It was the bloodiest night of the Revolution. 781 00:40:28,326 --> 00:40:30,126 One more defeat, 782 00:40:30,128 --> 00:40:31,594 and our cause would be lost. 783 00:40:33,331 --> 00:40:34,864 One starless night, 784 00:40:36,268 --> 00:40:38,635 Pancho Villa was on his way 785 00:40:38,637 --> 00:40:40,870 to the northern battlefields, 786 00:40:40,872 --> 00:40:43,773 to lend his voice and his sword to the wavering soldiers. 787 00:40:45,210 --> 00:40:46,676 But out of nowhere, 788 00:40:47,479 --> 00:40:49,045 five men attacked Villa. 789 00:40:49,381 --> 00:40:50,747 [GUNS COCKING] 790 00:40:52,951 --> 00:40:54,217 It was all but decided. 791 00:40:56,988 --> 00:40:58,188 He was a dead man. 792 00:40:59,224 --> 00:41:00,523 -But then... -[SWORD SLICES] 793 00:41:05,330 --> 00:41:06,529 five men... 794 00:41:09,234 --> 00:41:10,700 one slice. 795 00:41:18,243 --> 00:41:19,542 [GASPS] 796 00:41:21,046 --> 00:41:22,479 You're the boy with no name. 797 00:41:27,285 --> 00:41:28,551 [REY SCRAPES KNIFE] 798 00:41:28,553 --> 00:41:31,421 [KENNY CHUCKLING] This is unbelievable. 799 00:41:31,423 --> 00:41:33,623 I need to get my... Get my... 800 00:41:35,427 --> 00:41:37,093 [SPEAKING SPANISH] 801 00:41:39,931 --> 00:41:42,632 But, uh, wasn't the... 802 00:41:42,634 --> 00:41:45,735 the hero a quick and slender fella? 803 00:41:46,471 --> 00:41:48,004 No offence, but you're a... 804 00:41:48,006 --> 00:41:49,973 a little big boned, aren't you, Juan? 805 00:41:50,742 --> 00:41:52,175 -BUTCH: Mr. Ormiston? -Huh? 806 00:41:53,345 --> 00:41:56,212 Is your lady calling our Mexican a liar? 807 00:41:56,214 --> 00:41:57,614 KENNY: What? No! 808 00:41:59,718 --> 00:42:00,650 No. 809 00:42:01,286 --> 00:42:02,519 She's not. 810 00:42:05,991 --> 00:42:07,156 [GRUNTS] Um... 811 00:42:08,426 --> 00:42:11,261 Friends, would you mind 812 00:42:11,263 --> 00:42:14,030 just letting me pick your brain for a little while? 813 00:42:14,032 --> 00:42:15,532 Huh? For my new book. 814 00:42:17,235 --> 00:42:19,102 BUTCH: That's all right, Mr. Ormiston. 815 00:42:19,104 --> 00:42:23,740 I reckon we can figure out some form of reimbursement for our services. 816 00:42:23,742 --> 00:42:25,074 KENNY: Oh, great, great. 817 00:42:26,344 --> 00:42:28,945 Uh, so it's Peacock. 818 00:42:29,381 --> 00:42:31,214 [CHUCKLES] Peacock. 819 00:42:31,216 --> 00:42:33,249 I mean... [LAUGHS] 820 00:42:33,251 --> 00:42:35,985 Uh, if you'll excuse me, I think 821 00:42:35,987 --> 00:42:38,121 I'll retire for the evening, gentlemen. 822 00:42:40,091 --> 00:42:42,358 BUTCH: Have another sip, Mr. Ormiston. 823 00:42:42,360 --> 00:42:43,960 Go on, now. Drink up. 824 00:42:44,963 --> 00:42:46,863 KENNY: Oh, sure. I'll take another swig. 825 00:42:51,436 --> 00:42:52,869 [MEN LAUGHING] 826 00:42:54,272 --> 00:42:55,338 [EXHALES HEAVILY] 827 00:43:02,948 --> 00:43:04,213 [GUN CLICKS] 828 00:43:05,050 --> 00:43:07,350 [MEN LAUGHING] 829 00:43:09,120 --> 00:43:10,219 [EXHALES] 830 00:43:11,456 --> 00:43:12,889 [LAUGHTER CONTINUES] 831 00:43:16,494 --> 00:43:18,895 KENNY: I received a letter from El Machete. 832 00:43:19,264 --> 00:43:21,631 That's why 833 00:43:21,633 --> 00:43:23,766 the three of us are going there tomorrow. 834 00:43:57,936 --> 00:44:00,169 I like it when they fight back. 835 00:44:01,473 --> 00:44:03,106 Peacock, is it? 836 00:44:04,909 --> 00:44:05,908 No. 837 00:44:07,479 --> 00:44:08,978 I've been on the road before. 838 00:44:10,949 --> 00:44:12,081 Tent revivals. 839 00:44:13,284 --> 00:44:14,417 [GUNSHOT] 840 00:44:41,312 --> 00:44:42,712 We need to clean up. 841 00:44:53,558 --> 00:44:54,857 [SNORING SOFTLY] 842 00:45:01,900 --> 00:45:03,066 SISTER AIMEE: We have to go. 843 00:45:09,040 --> 00:45:10,707 Mmm-mmm. No, I have work to do. 844 00:45:11,810 --> 00:45:13,276 The fellas are taking me out on a trip-- 845 00:45:13,278 --> 00:45:14,410 SISTER AIMEE: They left before dawn. 846 00:45:15,613 --> 00:45:16,846 Come on. 847 00:45:19,417 --> 00:45:20,750 They're gone. 848 00:45:23,288 --> 00:45:24,721 Come on. 849 00:45:27,892 --> 00:45:30,593 It's all the same to me, I got what I want. 850 00:45:30,595 --> 00:45:32,762 -A chapter at least. -Wonderful. 851 00:45:32,764 --> 00:45:34,197 Maybe even two. Hold on. 852 00:45:34,833 --> 00:45:37,033 You have something. Right... 853 00:46:02,360 --> 00:46:04,260 [MUSIC PLAYING] 854 00:46:07,298 --> 00:46:08,297 WAITRESS: All right. 855 00:46:11,970 --> 00:46:13,636 Can I get you folks anything else? 856 00:46:13,638 --> 00:46:14,971 KENNY: No, thanks. 857 00:46:14,973 --> 00:46:17,273 MAN: Dot, these dishes ain't gonna clean themselves. 858 00:46:17,809 --> 00:46:19,108 Yes, Frank. 859 00:46:48,072 --> 00:46:49,906 WAITRESS: Coffee, Sheriff? 860 00:46:49,908 --> 00:46:51,440 SHERIFF: Just a drop or two. 861 00:46:52,243 --> 00:46:53,376 Thank you. 862 00:47:01,786 --> 00:47:03,286 Good day. 863 00:47:06,124 --> 00:47:07,190 KENNY: Good day. 864 00:47:09,828 --> 00:47:11,494 You driving that sedan out there? 865 00:47:12,831 --> 00:47:14,163 Which one? 866 00:47:15,533 --> 00:47:16,999 What, that maroon one? 867 00:47:17,001 --> 00:47:18,768 -That very one. -Yeah. 868 00:47:18,770 --> 00:47:21,337 Yeah, I am. That's ours. That's mine. 869 00:47:21,706 --> 00:47:22,905 Yeah, sure am. 870 00:47:22,907 --> 00:47:24,040 I'm Steven Ormiston. 871 00:47:24,042 --> 00:47:26,209 I'm Steven. Steve. Just call me Steve. 872 00:47:28,112 --> 00:47:30,580 Looks like you've been out off the roads there. 873 00:47:31,516 --> 00:47:34,016 Off the roads. Yes, indeed. 874 00:47:34,018 --> 00:47:35,384 -We're on our honeymoon. -Yeah. 875 00:47:35,386 --> 00:47:37,887 And my husband, bless him, 876 00:47:37,889 --> 00:47:40,523 has agreed to take me on an adventure tour. 877 00:47:40,525 --> 00:47:42,058 The great yonder. 878 00:47:42,060 --> 00:47:43,243 I see. 879 00:47:43,244 --> 00:47:44,427 SISTER AIMEE: I'm a bit of a wild child, 880 00:47:44,429 --> 00:47:47,630 and my husband is more of a motor court kind of a man, 881 00:47:47,632 --> 00:47:50,800 but he adores me too much. 882 00:47:50,802 --> 00:47:53,002 He even got us this lovely guide. Um... 883 00:47:53,705 --> 00:47:55,071 Rose. 884 00:47:56,808 --> 00:47:58,474 Rose. 885 00:47:58,476 --> 00:48:03,045 Say, in the yonder, you wouldn't have come across a group of men, 886 00:48:03,414 --> 00:48:04,547 unseemly crew, 887 00:48:04,549 --> 00:48:06,182 vagabonds? 888 00:48:06,184 --> 00:48:09,185 -Oh! -We've seen absolutely nobody 889 00:48:09,187 --> 00:48:10,219 in ages. 890 00:48:10,221 --> 00:48:13,656 Other than the staggering variety of cactus 891 00:48:13,658 --> 00:48:16,058 you fine folks have down here. 892 00:48:16,060 --> 00:48:19,829 Did you know that there are 48 types of cactus 893 00:48:19,831 --> 00:48:21,931 in the state of New Mexico alone? 894 00:48:21,933 --> 00:48:23,266 I did not, ma'am. 895 00:48:23,268 --> 00:48:25,701 -SISTER AIMEE: Forty-eight. -Forty-nine. 896 00:48:25,703 --> 00:48:27,336 SISTER AIMEE: Oh, that's right, 49. 897 00:48:29,274 --> 00:48:30,539 But, um, 898 00:48:30,541 --> 00:48:32,108 should we be on the lookout? 899 00:48:32,110 --> 00:48:34,377 Are these men dangerous, or... 900 00:48:34,379 --> 00:48:36,812 Well, on the account of them having their throats cut, 901 00:48:36,814 --> 00:48:38,314 I'd say no. 902 00:48:38,316 --> 00:48:39,482 Good Lord. 903 00:48:39,484 --> 00:48:40,683 Bless their souls. 904 00:48:40,685 --> 00:48:42,018 [REY PRAYS IN SPANISH] 905 00:48:42,020 --> 00:48:44,287 Yep. And keep these ladies safe. 906 00:48:44,289 --> 00:48:46,756 We got a killer out there slicing people ear to ear. 907 00:48:46,758 --> 00:48:48,024 Yeah. 908 00:48:50,662 --> 00:48:52,328 SHERIFF: Well, take care, now. 909 00:48:52,330 --> 00:48:56,032 We sure will keep a lookout and we do appreciate it. 910 00:49:06,544 --> 00:49:08,277 [SIGHS HEAVILY] 911 00:49:10,415 --> 00:49:12,281 -We could have given him a name. -SISTER AIMEE: What? 912 00:49:12,283 --> 00:49:14,917 The police. We could've given 913 00:49:14,919 --> 00:49:17,086 a name. We know who killed them. 914 00:49:18,623 --> 00:49:20,823 Juan. 915 00:49:20,825 --> 00:49:22,892 He could've killed all of us, and now he's out on the loose. 916 00:49:22,894 --> 00:49:24,460 I mean, we could've given the sheriff a name-- 917 00:49:24,462 --> 00:49:27,229 If the sheriff asks, it's probably better not to say anything. 918 00:49:27,932 --> 00:49:29,432 Don't you think, 919 00:49:30,168 --> 00:49:31,334 Steve? 920 00:49:36,140 --> 00:49:38,107 REY: I think I'll sleep in the car tonight. 921 00:49:38,509 --> 00:49:40,209 Fine idea, Rey. 922 00:49:41,312 --> 00:49:42,478 Excellent. 923 00:49:47,685 --> 00:49:48,617 [SISTER AIMEE SIGHS] 924 00:50:02,467 --> 00:50:04,066 [EXHALES HEAVILY] 925 00:50:57,989 --> 00:50:59,755 Don't believe everything you read in the papers. 926 00:50:59,757 --> 00:51:02,391 Don't believe everything a drunk vagabond tells you. 927 00:51:05,830 --> 00:51:07,363 You're the boy with no name. 928 00:51:10,001 --> 00:51:11,133 [PEOPLE CLAMORING] 929 00:51:12,870 --> 00:51:14,737 You must have one hell of a story. 930 00:51:17,875 --> 00:51:19,375 [GUNFIRE] 931 00:51:19,377 --> 00:51:20,743 [BABY CRYING] 932 00:51:23,915 --> 00:51:25,381 [SPEAKING SPANISH] 933 00:51:35,793 --> 00:51:37,426 SISTER AIMEE: I'm so sorry, Rey. 934 00:51:38,229 --> 00:51:40,096 What an awful thing for... 935 00:51:41,199 --> 00:51:42,798 No, no, I'm not sorry. 936 00:51:43,868 --> 00:51:45,367 [GUNFIRE CONTINUES IN BACKGROUND] 937 00:52:20,471 --> 00:52:22,872 It fit in my hand, so I took it. 938 00:52:28,946 --> 00:52:30,479 [SPEAKS SPANISH] 939 00:52:32,083 --> 00:52:33,482 And then what? 940 00:52:33,484 --> 00:52:36,152 A week later, I joined Villa's army in the north. 941 00:52:37,054 --> 00:52:38,721 Never looked back. 942 00:52:41,626 --> 00:52:43,626 And who are you fighting for now? 943 00:52:43,628 --> 00:52:45,094 I mean, who are 944 00:52:45,096 --> 00:52:47,129 these weapons for, the priest? 945 00:52:47,131 --> 00:52:49,165 He's one of many. 946 00:52:49,167 --> 00:52:52,801 The government started to issue, um, 947 00:52:52,803 --> 00:52:56,639 a law that restricts religion, 948 00:52:56,641 --> 00:52:58,073 Catholic infantries. 949 00:52:58,075 --> 00:52:59,608 In Mexico? 950 00:53:01,279 --> 00:53:03,946 Oh, in... Mexico. 951 00:53:05,283 --> 00:53:07,216 They're persecuting Christians? 952 00:53:07,218 --> 00:53:08,317 It's a ruse. 953 00:53:08,319 --> 00:53:10,486 They're taking lands. They want a war. 954 00:53:15,326 --> 00:53:16,859 You're doing God's work. 955 00:53:16,861 --> 00:53:18,327 I'm arming the peasants 956 00:53:19,130 --> 00:53:20,629 who fight for God. 957 00:53:21,933 --> 00:53:23,265 You're a hero. 958 00:53:34,912 --> 00:53:37,279 SISTER SEMPLE: How you have fallen from Heaven, 959 00:53:37,982 --> 00:53:39,882 oh, star of the morning, 960 00:53:40,685 --> 00:53:42,484 daughter of the dawn. 961 00:53:42,486 --> 00:53:44,320 -BROWN: Ms. Semple. -Sister. 962 00:53:45,957 --> 00:53:46,889 BROWN: Of course. 963 00:53:49,193 --> 00:53:50,593 -Note this down. -[CHILD CRIES] 964 00:53:50,595 --> 00:53:53,529 The Holy Spirit moved powerfully within my brother. 965 00:53:55,433 --> 00:53:57,533 Aimee was very young when they got married, 966 00:53:57,535 --> 00:54:00,336 and only 19 when he passed away. 967 00:54:00,338 --> 00:54:03,072 And yet, she was already 968 00:54:03,074 --> 00:54:04,607 Aimee. 969 00:54:04,609 --> 00:54:05,574 [CHILD CRYING] 970 00:54:05,576 --> 00:54:07,343 He would have hated this. 971 00:54:19,857 --> 00:54:20,956 Joy. 972 00:54:22,026 --> 00:54:23,759 Joy is what can heal us. 973 00:54:25,896 --> 00:54:28,564 So, joy is what we must find. 974 00:54:28,566 --> 00:54:32,701 [SISTER AIMEE SINGING] ¶ Jesus, I long I long to be winning 975 00:54:32,703 --> 00:54:36,839 ¶ Men who are lost and constantly sinning 976 00:54:36,841 --> 00:54:41,243 ¶ Oh, may this hour be one of beginning 977 00:54:41,245 --> 00:54:44,847 ¶ The story of pardon to tell ¶ 978 00:54:44,849 --> 00:54:46,015 WOMAN: Sister Aimee. 979 00:54:46,017 --> 00:54:47,516 [CHURCH ORGAN PLAYS] 980 00:54:49,186 --> 00:54:51,720 SISTER SEMPLE: Aimee Elisabeth Kennedy is nothing more 981 00:54:51,722 --> 00:54:52,855 than a thief. 982 00:54:54,625 --> 00:54:56,925 And I saw where it started. 983 00:54:58,763 --> 00:55:02,164 You shouldn't ask, "Who stole Aimee?" 984 00:55:02,166 --> 00:55:04,333 You should ask, "Whom did Aimee steal?" 985 00:55:04,702 --> 00:55:06,568 [BIRDS CHIRPING] 986 00:55:16,847 --> 00:55:18,580 Cock-a-doodle-do, Dot. 987 00:55:27,224 --> 00:55:28,757 I was getting eaten alive in that tent. 988 00:55:30,995 --> 00:55:32,561 Surprised you could sleep. 989 00:55:34,198 --> 00:55:35,464 I see. 990 00:55:37,268 --> 00:55:39,101 Oh, I wanna get to the border today. 991 00:55:39,937 --> 00:55:41,337 Rey, you said today, right? 992 00:55:41,339 --> 00:55:42,604 REY: Yeah, today. 993 00:55:43,307 --> 00:55:44,440 Excellent. 994 00:55:45,576 --> 00:55:46,675 That's... 995 00:55:56,954 --> 00:55:58,454 [EXHALES HEAVILY] 996 00:55:59,457 --> 00:56:01,357 [BLUES MUSIC PLAYS SOFTLY OVER RADIO] 997 00:56:16,307 --> 00:56:17,840 We have a problem. 998 00:56:25,282 --> 00:56:26,582 SISTER AIMEE: Jesus Christ! 999 00:56:27,051 --> 00:56:28,851 Jesus Christ! 1000 00:56:34,225 --> 00:56:35,157 I can't risk it. 1001 00:56:37,828 --> 00:56:39,828 Maybe I take the car, 1002 00:56:40,464 --> 00:56:42,398 -you two take the train. -No. 1003 00:56:43,567 --> 00:56:44,833 No. 1004 00:56:53,911 --> 00:56:54,977 He takes the train. 1005 00:56:57,314 --> 00:56:58,614 It's my car. 1006 00:57:00,284 --> 00:57:01,817 If that works for you. 1007 00:57:10,094 --> 00:57:11,560 [BLUES MUSIC CONTINUES] 1008 00:57:24,675 --> 00:57:26,241 KENNY: You missed the turn, Rey. 1009 00:57:26,243 --> 00:57:29,044 Oh, sorry. Rey, it was a left. Rey, it was a left. 1010 00:57:29,814 --> 00:57:32,548 Okay, I'm driving. 1011 00:57:32,550 --> 00:57:33,682 Rey, you're going the wrong way. 1012 00:57:33,684 --> 00:57:35,617 The border is the other direction. 1013 00:57:36,754 --> 00:57:38,921 Where the hell are you going? 1014 00:57:49,967 --> 00:57:50,933 [CAR STOPS] 1015 00:57:56,106 --> 00:57:57,539 Will you give us a moment, Rey? 1016 00:58:03,848 --> 00:58:04,780 [CAR DOOR SHUTS] 1017 00:58:17,528 --> 00:58:18,827 [SNIFFS, CLEARS THROAT] 1018 00:58:21,899 --> 00:58:23,265 [EXHALES, CHUCKLES] 1019 00:58:26,770 --> 00:58:27,703 Hmm! 1020 00:58:29,406 --> 00:58:30,772 [CHUCKLES] 1021 00:58:32,877 --> 00:58:33,976 [SNIFFS] 1022 00:58:36,347 --> 00:58:39,181 Ha! So, they figured it out. 1023 00:58:40,351 --> 00:58:43,051 Hmm. We're almost in Mexico, so... 1024 00:58:43,053 --> 00:58:45,687 -You're going back. -[LAUGHS IN DISBELIEF] 1025 00:58:45,689 --> 00:58:48,056 -What? -You're going back to Los Angeles 1026 00:58:48,058 --> 00:58:49,591 to clear this up. 1027 00:58:49,593 --> 00:58:50,859 This can't be my legacy. 1028 00:58:51,629 --> 00:58:53,095 Ran away with a radio engineer? 1029 00:58:53,564 --> 00:58:54,696 But you did. 1030 00:58:56,400 --> 00:58:57,666 We're going to Mexico. 1031 00:58:57,668 --> 00:58:59,167 I'm going to Mexico. 1032 00:58:59,169 --> 00:59:00,569 I am Mexico! 1033 00:59:03,207 --> 00:59:04,706 Oh, I see how it is. 1034 00:59:04,708 --> 00:59:06,675 First it's Semple, then it's McPherson, 1035 00:59:06,677 --> 00:59:08,677 then it's God, then it's Kenny. 1036 00:59:08,679 --> 00:59:11,480 Who's next? That Mexicali rose? 1037 00:59:11,482 --> 00:59:14,716 Yeah, how about that? Let's get something straight, Dotty. 1038 00:59:14,718 --> 00:59:17,352 I'm not going back. I am Mexico. 1039 00:59:17,354 --> 00:59:18,654 I am El Machete. 1040 00:59:18,656 --> 00:59:21,857 I am the reason that we are all here! 1041 00:59:26,630 --> 00:59:27,596 SISTER AIMEE: Gag him. 1042 00:59:27,598 --> 00:59:29,097 Bind him. Don't be too gentle. 1043 00:59:29,099 --> 00:59:30,299 [KENNY SCOFFS IN DISBELIEF] 1044 00:59:30,301 --> 00:59:31,667 [LAUGHS] Wha... 1045 00:59:49,086 --> 00:59:50,352 May I have it, now? 1046 01:00:02,032 --> 01:00:04,766 I know you think you're going to Mexico. 1047 01:00:04,768 --> 01:00:08,003 That El Machete is going to fawn over your observations, 1048 01:00:08,005 --> 01:00:11,740 and that you're going to be a great, great writer. 1049 01:00:11,742 --> 01:00:13,342 But, sweetheart, there's a problem. 1050 01:00:14,478 --> 01:00:16,311 You can't see past your own nose. 1051 01:00:17,548 --> 01:00:18,914 Five. 1052 01:00:18,916 --> 01:00:21,516 Five soldiers on a starless night, 1053 01:00:21,518 --> 01:00:22,884 on the northern battlefields. 1054 01:00:23,554 --> 01:00:26,088 Or maybe it's four vagabonds 1055 01:00:26,090 --> 01:00:27,889 and one sleeping fool. 1056 01:00:29,593 --> 01:00:33,996 [MUFFLED SPEECH] 1057 01:00:37,267 --> 01:00:39,067 [SHUSHING] 1058 01:00:39,603 --> 01:00:43,639 Oh, Bobby. [SIGHS HEAVILY] 1059 01:00:43,641 --> 01:00:45,841 Don't be too hard on yourself. 1060 01:00:46,810 --> 01:00:49,244 You really did sweep me off my feet, 1061 01:00:50,514 --> 01:00:52,147 if only for a little while. 1062 01:00:54,718 --> 01:00:56,685 You're going back to Los Angeles, 1063 01:00:56,687 --> 01:00:58,854 and you're clearing this up. 1064 01:00:58,856 --> 01:01:01,923 Think of it as your last chance to tell a great story. 1065 01:01:03,494 --> 01:01:04,793 You got bamboozled 1066 01:01:04,795 --> 01:01:07,496 into a fake radio conference. You lost your money, 1067 01:01:07,498 --> 01:01:09,197 your pride. 1068 01:01:10,134 --> 01:01:11,767 You're gonna give this note to Hazel. 1069 01:01:13,470 --> 01:01:15,103 And you're gonna go back to your wife, 1070 01:01:15,105 --> 01:01:16,938 and you're never gonna mention me again. 1071 01:01:18,442 --> 01:01:20,409 And if you do, 1072 01:01:20,411 --> 01:01:22,844 just think of the hero with no name, 1073 01:01:22,846 --> 01:01:25,047 and all the things she can do to you. 1074 01:01:40,531 --> 01:01:42,230 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1075 01:01:59,850 --> 01:02:01,483 SISTER AIMEE: "My trusted friend, 1076 01:02:02,619 --> 01:02:04,319 "God spoke to me again. 1077 01:02:05,756 --> 01:02:07,489 "Sister shall have no body, 1078 01:02:08,459 --> 01:02:10,092 "no resurrection. 1079 01:02:12,563 --> 01:02:14,129 "She shall die 1080 01:02:14,565 --> 01:02:16,231 "in the ocean." 1081 01:02:52,770 --> 01:02:53,969 [REY LAUGHS] 1082 01:03:00,077 --> 01:03:01,977 SISTER AIMEE: "Hazel, recant, will you? 1083 01:03:02,713 --> 01:03:04,646 "Let Sister die a human, 1084 01:03:04,648 --> 01:03:08,283 "so that at least the spirit of her precious congregation 1085 01:03:08,285 --> 01:03:09,918 "can live on. 1086 01:03:09,920 --> 01:03:13,922 "And I, like Isaiah 42:13, 1087 01:03:13,924 --> 01:03:16,525 "shall go forth like a warrior. 1088 01:03:17,661 --> 01:03:19,294 I will never return, Hazel. 1089 01:03:20,597 --> 01:03:22,497 "I will never return." 1090 01:03:27,504 --> 01:03:30,572 Mexico looks exactly like America. 1091 01:03:37,548 --> 01:03:39,080 Some parts. 1092 01:03:41,985 --> 01:03:43,518 It's a big country. 1093 01:03:54,264 --> 01:03:58,099 So, you, uh, just remembered this? 1094 01:03:58,435 --> 01:03:59,901 HAZEL: Yes. 1095 01:04:01,805 --> 01:04:03,305 You're absolutely certain? 1096 01:04:04,274 --> 01:04:05,540 A shark got her. 1097 01:04:08,445 --> 01:04:10,445 [SOBS] All of her. 1098 01:04:15,252 --> 01:04:17,485 Sister Aimee is never coming back. 1099 01:04:17,487 --> 01:04:18,620 [SNIFFLES] 1100 01:04:20,824 --> 01:04:22,557 [TELEPHONE RINGS IN BACKGROUND] 1101 01:04:26,597 --> 01:04:28,029 [SOBBING] 1102 01:04:31,602 --> 01:04:32,968 [SPEAKS SPANISH] 1103 01:04:47,818 --> 01:04:49,251 SISTER AIMEE: Anonymous? 1104 01:04:49,586 --> 01:04:50,752 Hmm? 1105 01:04:50,754 --> 01:04:52,120 I like the sound. 1106 01:04:53,757 --> 01:04:55,423 I guess I've never been anonymous. 1107 01:04:55,425 --> 01:04:57,125 Not in a long time. 1108 01:04:57,127 --> 01:04:58,560 What are you talking about? 1109 01:04:59,363 --> 01:05:00,395 You're Dot. 1110 01:05:02,332 --> 01:05:03,498 I need a new name. 1111 01:05:04,668 --> 01:05:06,101 Or no name. 1112 01:05:06,103 --> 01:05:09,104 Maybe there can be two heroes with no name. 1113 01:05:22,819 --> 01:05:24,252 [SPEAKS SPANISH] 1114 01:05:40,938 --> 01:05:42,370 [CHATTER CONTINUES] 1115 01:05:52,683 --> 01:05:55,984 I tried to say my name, but no one listened, so I stopped. 1116 01:05:58,555 --> 01:06:00,322 They believe me only in death. 1117 01:06:15,839 --> 01:06:17,372 Better if I go alone. 1118 01:06:26,350 --> 01:06:28,183 [CATTLE MOOING] 1119 01:06:32,055 --> 01:06:33,521 REY: Padre... 1120 01:06:35,892 --> 01:06:37,359 Padre. 1121 01:06:57,214 --> 01:06:58,380 Hola. 1122 01:07:34,651 --> 01:07:36,084 REY: Let's go. 1123 01:07:53,070 --> 01:07:54,469 I'm driving. 1124 01:08:08,051 --> 01:08:09,517 [WHISTLE BLOWS] 1125 01:08:15,492 --> 01:08:16,791 Shit. 1126 01:08:16,793 --> 01:08:18,226 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1127 01:08:21,498 --> 01:08:22,597 Relax. 1128 01:08:24,000 --> 01:08:25,834 There's nothing left in the car. Relax. 1129 01:08:31,975 --> 01:08:33,541 Hola. 1130 01:08:33,543 --> 01:08:36,678 Officers, is there a problem with the road? 1131 01:08:36,680 --> 01:08:37,779 [SPEAKING SPANISH] 1132 01:09:13,150 --> 01:09:14,782 Who's Fernandez? 1133 01:09:17,954 --> 01:09:19,454 FERNANDEZ: Mrs. Ormiston. 1134 01:09:21,057 --> 01:09:22,557 Would you like to try that again? 1135 01:09:24,694 --> 01:09:29,297 I told you. I'm just an entertainer, that's all. 1136 01:09:29,966 --> 01:09:30,899 I tell stories. 1137 01:09:34,404 --> 01:09:36,504 This isn't the cross of Christ, then? 1138 01:09:36,506 --> 01:09:39,240 It bears a certain resemblance, 1139 01:09:39,242 --> 01:09:41,976 but it's all a costume. 1140 01:09:41,978 --> 01:09:43,778 And look at the beadwork on that robe. 1141 01:09:43,780 --> 01:09:46,814 A first class designer in Hollywood made that for me. 1142 01:09:49,186 --> 01:09:50,385 An entertainer. 1143 01:09:54,291 --> 01:09:55,723 [SPEAKING SPANISH] 1144 01:10:03,200 --> 01:10:04,532 Rudolph Valentino? 1145 01:10:04,534 --> 01:10:06,668 I did mainly stage productions. 1146 01:10:07,003 --> 01:10:08,269 Mmm. 1147 01:10:14,110 --> 01:10:16,077 You understand 1148 01:10:16,079 --> 01:10:19,414 that a punishment for pushing religion 1149 01:10:21,785 --> 01:10:23,351 is whatever I choose? 1150 01:10:25,755 --> 01:10:27,288 Oh, that can't be true. 1151 01:10:35,198 --> 01:10:36,831 [SPEAKING SPANISH] 1152 01:10:50,046 --> 01:10:51,312 No? 1153 01:10:54,251 --> 01:10:55,917 [CONTINUES IN SPANISH] 1154 01:11:10,600 --> 01:11:12,934 Please, I'm just an entertainer, I swear. 1155 01:11:18,208 --> 01:11:19,440 Prove it. 1156 01:11:21,778 --> 01:11:24,012 [SPEAKING SPANISH] 1157 01:11:31,121 --> 01:11:32,320 [CLATTERING] 1158 01:11:40,063 --> 01:11:41,529 [SPEAKING SPANISH] 1159 01:11:52,976 --> 01:11:55,310 You say you are an entertainer. 1160 01:12:00,016 --> 01:12:01,349 Entertain us. 1161 01:12:02,619 --> 01:12:05,787 Tell us a story that sweeps us off our feet. 1162 01:12:08,491 --> 01:12:10,091 For both your sakes. 1163 01:12:27,477 --> 01:12:28,843 [CLEARS THROAT NERVOUSLY] 1164 01:12:37,320 --> 01:12:39,120 Usually, there's a... 1165 01:12:40,523 --> 01:12:42,623 More happening. Um... 1166 01:12:43,159 --> 01:12:45,727 Uh, there's a band, 1167 01:12:47,530 --> 01:12:50,498 and a spotlight or two. 1168 01:12:52,268 --> 01:12:53,601 [CLEARS THROAT] 1169 01:12:57,574 --> 01:12:59,407 Who here wants to be healed? 1170 01:13:06,983 --> 01:13:08,416 Who here has killed someone? 1171 01:13:10,420 --> 01:13:11,719 Well, I have. 1172 01:13:12,188 --> 01:13:13,154 Who? 1173 01:13:13,156 --> 01:13:14,589 [SPEAKING SPANISH] 1174 01:13:18,261 --> 01:13:19,560 She said she's a murderer. 1175 01:13:20,029 --> 01:13:21,396 Who did you kill? 1176 01:13:24,134 --> 01:13:26,968 Sister Aimee Semple McPherson. 1177 01:13:28,104 --> 01:13:29,137 That's who. 1178 01:13:29,973 --> 01:13:31,005 I drowned her. 1179 01:13:32,776 --> 01:13:34,175 I pushed her 1180 01:13:35,412 --> 01:13:39,914 down, down, down, down, down 1181 01:13:39,916 --> 01:13:42,417 into the deep, dark, 1182 01:13:42,919 --> 01:13:45,420 blue ocean. 1183 01:13:45,789 --> 01:13:46,921 I... put... 1184 01:13:49,959 --> 01:13:51,626 Sorry, I'm a little rusty. 1185 01:13:51,628 --> 01:13:53,327 I believe I've seen enough. 1186 01:13:53,329 --> 01:13:54,495 Pedro. [SNAPS FINGERS] 1187 01:13:55,765 --> 01:13:57,899 No, no, no, wait. Just one more story. 1188 01:13:57,901 --> 01:13:59,700 I... Pedro. 1189 01:14:02,038 --> 01:14:03,204 You're gonna love this one. 1190 01:14:04,541 --> 01:14:06,541 FERNANDEZ: Your last story, Mrs. Ormiston. 1191 01:14:22,859 --> 01:14:24,792 [VOICE SHAKING] Just tell the story. 1192 01:14:24,794 --> 01:14:26,761 [REY HUMMING] 1193 01:14:30,700 --> 01:14:32,099 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 1194 01:14:32,669 --> 01:14:34,068 [REY CONTINUES HUMMING] 1195 01:14:35,038 --> 01:14:36,737 [PIANO MUSIC STARTS PLAYING] 1196 01:14:46,783 --> 01:14:49,851 The day I lost him was the day I was born 1197 01:14:51,221 --> 01:14:53,254 into this life of healing. 1198 01:14:54,324 --> 01:14:55,756 I was a widowed mother. 1199 01:14:57,060 --> 01:14:59,193 Lost, forlorn. 1200 01:15:00,096 --> 01:15:01,896 Maybe you know the feeling? 1201 01:15:03,666 --> 01:15:06,033 ¶ But what good 1202 01:15:06,035 --> 01:15:08,536 ¶ Is being idle 1203 01:15:09,439 --> 01:15:11,772 [TRANSLATING IN SPANISH] 1204 01:15:12,509 --> 01:15:14,509 ¶ And what joy 1205 01:15:14,511 --> 01:15:17,612 ¶ In being still 1206 01:15:18,081 --> 01:15:19,947 [TRANSLATING IN SPANISH] 1207 01:15:20,650 --> 01:15:25,720 ¶ When a path before me calls 1208 01:15:25,722 --> 01:15:27,922 [TRANSLATING IN SPANISH] 1209 01:15:29,025 --> 01:15:30,825 ¶ With a purpose 1210 01:15:31,394 --> 01:15:33,561 ¶ To fulfill 1211 01:15:34,197 --> 01:15:36,430 [REY TRANSLATING IN SPANISH] 1212 01:15:36,432 --> 01:15:40,768 ¶ A new man tried to give me life 1213 01:15:42,505 --> 01:15:44,205 ¶ Yes, a home 1214 01:15:45,375 --> 01:15:47,174 ¶ The whole shebang 1215 01:15:50,113 --> 01:15:52,813 ¶ But I proved unfit 1216 01:15:52,815 --> 01:15:55,550 ¶ To be his settled wife 1217 01:15:55,552 --> 01:15:59,654 [TRANSLATING IN SPANISH] 1218 01:16:04,360 --> 01:16:04,926 [UPBEAT MUSIC] 1219 01:16:08,932 --> 01:16:12,266 ¶ I tell you when you hear a calling 1220 01:16:12,268 --> 01:16:14,535 ¶ You can't help but listen 1221 01:16:14,537 --> 01:16:16,170 ¶ When you see that golden road 1222 01:16:16,172 --> 01:16:18,573 ¶ You're walking no matter the distance 1223 01:16:18,575 --> 01:16:22,577 ¶ When the blind ask for eyes to see 1224 01:16:22,579 --> 01:16:26,380 ¶ When the dumb search for words to speak 1225 01:16:26,382 --> 01:16:30,551 ¶ When the chain beg for a key 1226 01:16:30,553 --> 01:16:32,587 ¶ Someone has to answer 1227 01:16:32,589 --> 01:16:34,121 ¶ Someone has to answer 1228 01:16:34,123 --> 01:16:37,291 ¶ And I know they're calling me 1229 01:16:39,996 --> 01:16:44,131 ¶ If you ask Sunday he'll have his view 1230 01:16:44,133 --> 01:16:47,501 ¶ Thinks that I'm just a show boat pony 1231 01:16:47,503 --> 01:16:51,505 ¶ As if my crime was filling every pew 1232 01:16:51,507 --> 01:16:55,643 ¶ A little flare never hurt nobody 1233 01:16:57,013 --> 01:16:58,479 ¶ I tell you 1234 01:16:58,481 --> 01:16:59,914 ¶ When I heard them calling 1235 01:16:59,916 --> 01:17:02,450 ¶ I couldn't help but listen 1236 01:17:02,452 --> 01:17:04,452 ¶ When I saw them dulling down 1237 01:17:04,454 --> 01:17:06,487 ¶ I gave 'em a love that glistened 1238 01:17:06,489 --> 01:17:10,157 ¶ When the lame need legs to run 1239 01:17:10,159 --> 01:17:13,894 ¶ When wanderers seek shade from the sun 1240 01:17:13,896 --> 01:17:17,932 ¶ Oh just relief when life weighs a ton 1241 01:17:17,934 --> 01:17:19,934 ¶ Someone has to answer 1242 01:17:19,936 --> 01:17:21,836 ¶ Someone has to answer 1243 01:17:21,838 --> 01:17:25,172 ¶ I know they're calling me 1244 01:17:27,810 --> 01:17:31,646 ¶ I gave so much it broke me 1245 01:17:31,648 --> 01:17:35,016 ¶ And I slipped into the night 1246 01:17:35,018 --> 01:17:39,420 ¶ Like a bandit I was nameless 1247 01:17:39,422 --> 01:17:42,423 ¶ Like the guilt out of sight 1248 01:17:42,425 --> 01:17:46,661 ¶ But there's no drowning out the voices 1249 01:17:46,663 --> 01:17:51,098 ¶ And no burying them in the sand 1250 01:17:51,100 --> 01:17:54,869 ¶ God indeed gives you the choice to go 1251 01:17:54,871 --> 01:17:59,106 ¶ But in the end you'll take my hand 1252 01:18:15,124 --> 01:18:20,895 ¶ I tell you 1253 01:18:20,897 --> 01:18:23,831 ¶ Can you hear them call, Sister? 1254 01:18:23,833 --> 01:18:27,535 ¶ Can you hear them call, Aimee? 1255 01:18:27,537 --> 01:18:30,771 ¶ Can you hear them call, Sister? 1256 01:18:30,773 --> 01:18:34,141 ¶ Can you hear them call, Aimee? 1257 01:18:34,143 --> 01:18:36,410 ¶ Can you hear them call, Sister? 1258 01:18:37,747 --> 01:18:39,947 ¶ Can you hear them call, Aimee? 1259 01:18:40,850 --> 01:18:42,650 ¶ Can you hear them call, Sister? 1260 01:18:42,652 --> 01:18:44,685 ¶ Can you hear them call, Aimee? 1261 01:18:44,687 --> 01:18:46,654 ¶ Can you hear it? Can you hear it? 1262 01:18:46,656 --> 01:18:47,855 ¶ Well, I can hear it 1263 01:18:47,857 --> 01:18:50,191 ¶ I can hear it loud and clear 1264 01:18:50,193 --> 01:18:52,593 ¶ Who here? Who here needs to be healed? 1265 01:18:52,595 --> 01:18:53,861 ¶ You? And you? 1266 01:18:53,863 --> 01:18:55,563 ¶ And you? And you? ¶ 1267 01:18:55,565 --> 01:18:57,031 [ALL SPEAKING FRANTICALLY] 1268 01:19:20,389 --> 01:19:21,989 [DRAMATIC MUSIC] 1269 01:19:31,601 --> 01:19:33,167 [ALL EXCLAIM IN SPANISH] 1270 01:19:38,241 --> 01:19:39,173 [SISTER AIMEE SIGHS] 1271 01:19:39,175 --> 01:19:41,008 [MEN CONTINUE EXCLAIMING IN SPANISH] 1272 01:20:18,514 --> 01:20:20,381 [REY SIGHS HEAVILY] 1273 01:20:24,620 --> 01:20:26,053 Take this. 1274 01:20:29,192 --> 01:20:30,291 For the car. 1275 01:20:34,564 --> 01:20:35,863 Give 'em hell, Rey. 1276 01:20:35,865 --> 01:20:38,165 Given 'em heaven, Aimee. 1277 01:20:54,750 --> 01:20:55,916 [CAR DOOR SHUTS] 1278 01:20:55,918 --> 01:20:57,484 [ENGINE STARTS] 1279 01:21:04,060 --> 01:21:06,093 ["SOMEBODY STOLE MY GAL" PLAYING] 1280 01:21:12,668 --> 01:21:15,636 ¶ Somebody stole my gal 1281 01:21:16,606 --> 01:21:19,707 ¶ Somebody stole my pal ¶ 1282 01:21:19,709 --> 01:21:21,141 Help me! 1283 01:21:21,611 --> 01:21:23,043 Help! 1284 01:21:23,746 --> 01:21:25,112 I've been kidnapped! 1285 01:21:25,114 --> 01:21:26,714 Please! 1286 01:21:26,716 --> 01:21:28,449 I've been kidnapped. Please! 1287 01:21:28,451 --> 01:21:29,817 Help me! 1288 01:21:29,818 --> 01:21:31,184 RADIO ANNOUNCER 1: This is KNSP radio. 1289 01:21:31,187 --> 01:21:32,620 A miracle! 1290 01:21:32,622 --> 01:21:34,755 Sister Aimee has returned. 1291 01:21:34,757 --> 01:21:39,693 RADIO ANNOUNCER 2: Los Angeles show personality Sister Aimee Semple McPherson 1292 01:21:39,695 --> 01:21:42,196 -is believed found in Mexico. -[SIGHS IN EXASPERATION] 1293 01:21:42,198 --> 01:21:44,965 She was taken from us, held against her will, 1294 01:21:44,967 --> 01:21:46,767 but found strength to escape 1295 01:21:46,769 --> 01:21:48,836 and come back to us. 1296 01:21:48,837 --> 01:21:50,904 NEWSREADER 1: LAPD says it is fully prepared to open another investigation 1297 01:21:50,907 --> 01:21:55,342 into the disappearance of preacher and show woman Sister Aimee Semple McPherson, 1298 01:21:55,344 --> 01:21:58,245 this time to probe the missing woman's own words. 1299 01:21:58,247 --> 01:22:01,248 [NEWSREADER SPEAKING SPANISH] 1300 01:22:03,252 --> 01:22:04,919 NEWSREADER 2: Thousands line the streets of Los Angeles 1301 01:22:04,921 --> 01:22:07,221 to welcome Sister Aimee Semple McPherson, feared dead-- 1302 01:22:07,223 --> 01:22:09,556 NEWSREADER 3: A tale that is truly-- 1303 01:22:09,558 --> 01:22:12,159 [NEWSREADERS OVERLAP] 1304 01:22:23,773 --> 01:22:26,106 I've had a long and arduous journey. 1305 01:22:28,811 --> 01:22:31,178 But the good Lord guided me back to you. 1306 01:22:35,551 --> 01:22:37,184 So, what do you say? 1307 01:22:39,989 --> 01:22:41,588 Who here needs to be healed? 1308 01:22:41,590 --> 01:22:42,790 WOMAN: I love you, Sister! 1309 01:22:42,792 --> 01:22:44,591 [WORSHIPPERS CLAMORING] 1310 01:22:46,095 --> 01:22:48,228 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 1311 01:22:56,439 --> 01:22:58,639 ANNOUNCER: We are live at the Angelus Temple, 1312 01:22:58,641 --> 01:23:01,976 about to witness the main event of another roaring service. 1313 01:23:01,978 --> 01:23:03,577 Los Angeles' own angel, 1314 01:23:03,579 --> 01:23:05,646 Sister Aimee Semple McPherson 1315 01:23:05,648 --> 01:23:09,016 is right at this very moment preparing to perform a miracle. 1316 01:23:11,787 --> 01:23:13,587 [MUSIC CONTINUES] 1317 01:23:45,654 --> 01:23:47,488 [SPEAKING SPANISH] 1318 01:24:20,456 --> 01:24:22,156 [MUSIC RESUMES] 84563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.