All language subtitles for Simon.and.The.Oaks.2011.SWEDISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,583 --> 00:01:20,453 Simon and the oaks 2 00:02:11,583 --> 00:02:13,244 Simon! 3 00:02:41,792 --> 00:02:43,828 Sweetheart... 4 00:02:56,000 --> 00:02:59,993 The summer of 1939 5 00:03:19,208 --> 00:03:25,659 On the 14th of January I and my exquisite caravan of four men 6 00:03:25,833 --> 00:03:30,748 and three splendid male camels headed for the desert. 7 00:03:32,958 --> 00:03:40,740 We brought provisions for fifty days but were away for four months. 8 00:03:43,792 --> 00:03:49,583 We left civilization behind and quite soon we saw nothing but sand. 9 00:03:52,458 --> 00:03:56,121 I tried to find shelter for my camel and myself from the storm 10 00:03:56,292 --> 00:03:59,250 that raged incessantly for two days. 11 00:04:39,875 --> 00:04:43,367 Why isn't he like all the other kids? 12 00:04:43,542 --> 00:04:47,034 He doesn't have any friends, karin... 13 00:04:47,208 --> 00:04:51,201 He never wants to go sailing... Never do any woodwork. 14 00:04:51,375 --> 00:04:54,572 He never wants to play or pick fights like all the other boys. 15 00:04:54,750 --> 00:04:56,581 He stays at home reading. 16 00:04:56,750 --> 00:04:59,332 Loads of books for grown-ups that you give him. 17 00:05:00,875 --> 00:05:06,871 The only friend he's got is that goddamn tree that whispers things... 18 00:05:07,042 --> 00:05:08,202 So he says. 19 00:05:08,375 --> 00:05:13,324 But I've worked it out. With a bike it'll save us the tram fare- 20 00:05:13,500 --> 00:05:15,991 it's not about the money. Can't you see? 21 00:05:16,167 --> 00:05:20,240 Going to that stuck-up grammar school will only make everything worse. 22 00:05:20,417 --> 00:05:23,375 He might find some friends there. 23 00:05:23,542 --> 00:05:28,286 He went there by himself and he applied... 24 00:05:31,625 --> 00:05:34,367 Keep your guard up. That's where I'll hit you. 25 00:05:34,542 --> 00:05:37,614 Keep your guard up, I've told you. Do as I say, goddamnit! 26 00:05:37,792 --> 00:05:41,910 But dad, why must I learn how to fight? 27 00:05:43,292 --> 00:05:47,240 If someone insults you, he's asking for a fat punch. 28 00:05:48,583 --> 00:05:55,204 Some insults you don't take. Like being called a coward, or a wimp. 29 00:05:55,375 --> 00:05:56,615 Try to hit my hands. 30 00:05:56,792 --> 00:06:01,206 Keep your guard up and go for it this time. From the body! 31 00:06:03,583 --> 00:06:06,905 You really want to go to that fancy school, don't you? 32 00:06:07,083 --> 00:06:08,664 And I'm supposed to pay for it? Yes... 33 00:06:08,833 --> 00:06:12,997 How the hell will you cope, when you can't even split a tiny log? 34 00:06:13,917 --> 00:06:15,498 Old bastard... 35 00:06:21,792 --> 00:06:23,373 I might agree to... 36 00:06:26,708 --> 00:06:28,039 Is it true? 37 00:06:31,333 --> 00:06:34,291 If you can wrestle me. 38 00:06:40,625 --> 00:06:43,492 - I give up! - Can I go? 39 00:06:43,667 --> 00:06:46,784 - On two conditions, Simon. - Yes? 40 00:06:46,958 --> 00:06:51,156 Don't let those fops down there make you forget where you're from. 41 00:06:53,333 --> 00:06:57,576 And you find yourself real friends and forget that goddamn oak. 42 00:07:03,500 --> 00:07:05,365 Promise me that, Simon. 43 00:07:57,792 --> 00:08:01,489 Good morning. Welcome back. Good morning. 44 00:08:13,333 --> 00:08:16,621 - Oops! Sorry! Are you new here? - Yes. 45 00:08:17,917 --> 00:08:19,828 I'll show you. 46 00:08:20,792 --> 00:08:22,282 Give me your bag. 47 00:08:23,792 --> 00:08:25,157 Jew... 48 00:08:25,333 --> 00:08:26,493 Jew bastard. 49 00:08:26,667 --> 00:08:28,828 Go back to Germany, Jew scum. 50 00:08:29,000 --> 00:08:31,241 Look at him. He's ugly. Flatfoot. 51 00:08:32,500 --> 00:08:34,331 - Can we pass? - Don't think so. 52 00:08:34,500 --> 00:08:37,367 - The Germans are coming for you. - Please, just let us pass. 53 00:08:37,542 --> 00:08:41,034 - The slimy little Jew can talk... - Jew lover, eh? 54 00:08:43,417 --> 00:08:45,157 What the hell are you doing? You're insane! 55 00:08:45,333 --> 00:08:46,789 Shit! 56 00:08:52,042 --> 00:08:54,124 I'm Isak. 57 00:09:18,833 --> 00:09:20,118 Swap? 58 00:09:24,625 --> 00:09:26,411 Are you sure? 59 00:09:35,333 --> 00:09:36,698 This is good! 60 00:09:36,875 --> 00:09:39,207 No... this is good. 61 00:09:43,542 --> 00:09:47,364 - Woodwork is pretty fun. - Me, I like history classes best. 62 00:09:47,542 --> 00:09:49,373 Or all classes, really. 63 00:09:56,417 --> 00:09:57,702 Come on then! 64 00:09:59,125 --> 00:10:01,286 It's my dad's bookshop. 65 00:10:01,750 --> 00:10:03,581 The whole shop? 66 00:10:05,958 --> 00:10:08,370 Do you want to come upstairs? 67 00:10:10,917 --> 00:10:12,327 Good afternoon. 68 00:10:14,375 --> 00:10:15,660 Good afternoon. 69 00:10:19,958 --> 00:10:21,118 Come on, then! 70 00:10:45,708 --> 00:10:47,448 One more time. Please... 71 00:11:41,625 --> 00:11:43,411 What's that noise? 72 00:11:44,583 --> 00:11:45,914 Isak, is that you? 73 00:11:46,083 --> 00:11:47,289 Yes, mother. 74 00:11:48,792 --> 00:11:51,283 My sweet little boy. 75 00:11:56,708 --> 00:11:57,993 Good afternoon. 76 00:12:01,250 --> 00:12:04,208 Isak, aren't you going to introduce me to your friend? 77 00:12:04,542 --> 00:12:06,999 This is my friend, Simon Larsson. 78 00:12:18,458 --> 00:12:19,948 You go ahead and eat. 79 00:12:20,208 --> 00:12:24,156 Tell frau svensson to bring me a cup of tea and fig marmalade. 80 00:12:25,833 --> 00:12:28,791 Does your mother always stay in her room? 81 00:12:33,958 --> 00:12:36,415 She's afraid of the Nazis. 82 00:12:37,458 --> 00:12:40,245 Frau svensson! Hurry up! 83 00:12:44,833 --> 00:12:46,039 Hello Isak. 84 00:12:47,500 --> 00:12:48,785 Good afternoon. 85 00:12:56,500 --> 00:12:58,161 Simon Larsson. 86 00:12:58,333 --> 00:13:00,619 Ruben lentov, pleased to meet you. 87 00:13:00,833 --> 00:13:03,700 So... how was school today? Same as always. 88 00:13:04,542 --> 00:13:06,533 Boring. 89 00:13:06,708 --> 00:13:11,953 History class today was about explorers and expeditions and 90 00:13:12,125 --> 00:13:16,698 our teacher said that if there's anything to learn, it's from history. 91 00:13:16,875 --> 00:13:19,207 Ruben, is that you? 92 00:13:20,833 --> 00:13:23,073 I just might have a good book on explorative expeditions. 93 00:13:23,167 --> 00:13:24,873 I'll see if I can find it. 94 00:13:25,083 --> 00:13:25,868 I'm coming! 95 00:13:26,042 --> 00:13:27,532 They have so many rooms 96 00:13:27,708 --> 00:13:30,905 and hundreds of books on gigantic bookshelves 97 00:13:31,083 --> 00:13:33,574 and a maid that serves you food. 98 00:13:33,750 --> 00:13:37,117 And they have a chandelier that... 99 00:13:38,500 --> 00:13:40,036 Sparkles. 100 00:13:41,167 --> 00:13:42,748 Take your cap off. 101 00:13:42,917 --> 00:13:48,116 And a piano, and when you strike a key it makes a beautiful sound. 102 00:13:52,417 --> 00:13:55,580 Take your cap off when you're in the house. 103 00:14:17,458 --> 00:14:19,073 Good night, dad. 104 00:14:19,250 --> 00:14:21,582 Good night, my son. Sleep tight. 105 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 Shut up! 106 00:15:37,750 --> 00:15:39,115 Shut up, I said! 107 00:16:12,083 --> 00:16:14,074 You're just an ordinary tree. 108 00:16:15,292 --> 00:16:17,328 An ordinary goddamn oak! 109 00:16:57,500 --> 00:17:00,458 - Do you know what fog really is? - No. 110 00:17:00,625 --> 00:17:02,786 It's the sadness of the sea. 111 00:17:03,042 --> 00:17:06,614 And it's as endless as the whole sea. 112 00:17:13,417 --> 00:17:18,992 As previously reported Germany has launched an attack on Poland. 113 00:17:19,375 --> 00:17:23,789 Several cities have been bombed, among them Warsaw. 114 00:17:23,958 --> 00:17:28,531 German troops crossed the Polish border without resistance 115 00:17:28,708 --> 00:17:32,326 from the Soviet union in accordance with the non-aggression pact. 116 00:17:32,500 --> 00:17:36,914 In response, London and Paris have declared war on Germany. 117 00:17:37,083 --> 00:17:42,032 This escalating conflict might soon turn into a full scale world war. 118 00:18:05,458 --> 00:18:08,120 Imagine being a soldier in Finland. 119 00:18:08,292 --> 00:18:10,123 Can't we go inside? 120 00:18:10,292 --> 00:18:13,534 On the radio they say that they're going to freeze to death like rats. 121 00:18:13,708 --> 00:18:15,744 I can't feel my toes... 122 00:18:15,917 --> 00:18:19,364 - I'm dying like a rat! - Come on now! 123 00:18:21,250 --> 00:18:24,538 - I'm dying... - I'm going inside. 124 00:18:25,125 --> 00:18:28,083 - Don't you have running water? - No. 125 00:18:28,250 --> 00:18:31,913 The pump's frozen. Put these on, Isak. 126 00:18:36,875 --> 00:18:39,082 That one's bertil. She's mine. 127 00:18:39,250 --> 00:18:40,865 Do you want that one? - Yeah! 128 00:18:41,042 --> 00:18:43,078 Isak, come and have a look. 129 00:18:45,750 --> 00:18:50,119 Fix the flat tire and adjust the saddle and then you'll have a bike too. 130 00:18:51,042 --> 00:18:54,830 Inga? What are you doing here? I heard the war... 131 00:18:56,208 --> 00:18:57,789 Good afternoon. 132 00:18:59,708 --> 00:19:02,905 Inga? Did you walk all this way? 133 00:19:03,083 --> 00:19:05,495 I was just wondering if... 134 00:19:09,792 --> 00:19:11,328 Who's she? 135 00:19:11,500 --> 00:19:14,913 She's a witch, she's nuts. Dad says... 136 00:19:15,083 --> 00:19:18,621 She lets the piggies sleep in bed with her. 137 00:19:18,792 --> 00:19:22,034 Aunt inga is my cousin. 138 00:19:22,208 --> 00:19:24,790 She might look a bit weird, but at least she's kind. 139 00:19:24,958 --> 00:19:26,949 It's true... 140 00:19:28,583 --> 00:19:32,155 After all these years... We decided to let it rest. 141 00:19:32,333 --> 00:19:34,415 He might be in danger. 142 00:19:34,583 --> 00:19:37,040 Why should we have it translated now? 143 00:19:37,208 --> 00:19:39,415 We could... help him. 144 00:19:45,292 --> 00:19:49,410 If we show this letter to anyone... To have it translated... 145 00:19:50,250 --> 00:19:52,491 Then they'll see. 146 00:19:52,667 --> 00:19:55,329 And perhaps we'll expose Simon to danger. 147 00:19:55,500 --> 00:19:58,492 We'd better get rid of it once and for all. 148 00:19:58,667 --> 00:20:02,865 Just to be on the safe side. If the Germans come. 149 00:20:03,042 --> 00:20:04,498 Inga... 150 00:20:04,667 --> 00:20:06,453 Burn it. 151 00:20:17,458 --> 00:20:18,823 Caught it. 152 00:20:25,125 --> 00:20:27,207 I love you... 153 00:20:37,583 --> 00:20:41,906 Early this morning German troops invaded... 154 00:20:42,083 --> 00:20:44,995 Both Denmark and Norway. 155 00:20:45,167 --> 00:20:48,239 Swedish troops protect our borders. 156 00:20:50,042 --> 00:20:55,241 We cannot and should not assume responsibility for you today. 157 00:20:55,417 --> 00:20:59,239 You should all go home and be with your parents. 158 00:21:00,542 --> 00:21:03,864 God save our king and country. 159 00:21:06,542 --> 00:21:10,706 My father says that Sweden will collaborate with the Germans... 160 00:21:10,875 --> 00:21:13,833 Then we'll get rid of all the Jews. 161 00:21:23,833 --> 00:21:26,324 - Mr lentov. - Good afternoon, mrs Von sydow. 162 00:21:26,500 --> 00:21:30,288 - We're leaving, it's not safe here. - I hope to see you soon. 163 00:21:30,458 --> 00:21:32,949 Our best to Mrs. lentov. 164 00:21:33,125 --> 00:21:35,241 Go on home now, Simon. 165 00:21:41,000 --> 00:21:42,706 Bye. 166 00:21:42,875 --> 00:21:46,993 The Oslo radio announced today that German troops 167 00:21:47,208 --> 00:21:51,998 have disembarked in Norwegian harbours at 3 o'clock this morning. 168 00:21:52,167 --> 00:21:55,489 Hostilities have occurred on the Oslo fjord. 169 00:21:55,667 --> 00:22:00,457 The Norwegian government has left Oslo to take up quarters in hamar. 170 00:22:00,625 --> 00:22:07,872 It is reported that German troops have crossed the Danish border. 171 00:22:08,042 --> 00:22:13,241 Three German cruisers have entered middelfart harbour. 172 00:22:13,417 --> 00:22:18,866 Soldiers have disembarked and occupied the adjoining streets. 173 00:22:19,042 --> 00:22:24,537 Swedish citizens should follow the news and prepare to find shelter... 174 00:23:58,292 --> 00:24:00,328 Olga! 175 00:24:02,708 --> 00:24:04,744 Come to me! 176 00:24:04,917 --> 00:24:09,115 Come to me! We must stay together! 177 00:24:11,833 --> 00:24:12,993 Isak! 178 00:24:14,125 --> 00:24:16,161 Mother! 179 00:24:16,333 --> 00:24:19,951 I must protect you from the Nazis! 180 00:24:24,292 --> 00:24:26,408 - Come here! - Father! 181 00:24:54,042 --> 00:24:57,000 Then they drove her to the hospital. 182 00:24:58,958 --> 00:25:00,164 And now? 183 00:25:02,333 --> 00:25:03,743 I don't know. 184 00:25:06,250 --> 00:25:08,366 Will she come back? 185 00:25:15,000 --> 00:25:18,492 Dad says we'll visit her often. 186 00:25:45,083 --> 00:25:46,994 Come in. 187 00:25:50,000 --> 00:25:52,457 Sir, there's someone here to see you. 188 00:25:52,625 --> 00:25:54,331 Good afternoon. 189 00:25:54,500 --> 00:25:58,573 My name is karin Larsson. I'm Simon's mother. 190 00:25:58,750 --> 00:26:02,572 I'm sorry to bother you... It's I who must apologize. 191 00:26:02,750 --> 00:26:06,572 I should have called on you long ago. Hello Simon. 192 00:26:06,750 --> 00:26:09,287 Isak, look who's here. 193 00:26:09,458 --> 00:26:13,906 I'm deeply grateful that you've let him spend so much time with you. 194 00:26:28,708 --> 00:26:30,915 I would like to talk about Isak. 195 00:26:34,125 --> 00:26:37,697 He seems so lost... and lonely. 196 00:26:39,750 --> 00:26:42,082 So... I was thinking... 197 00:26:44,000 --> 00:26:46,912 Could Isak stay with us for a while? 198 00:26:51,458 --> 00:26:53,119 Forgive me... 199 00:26:54,167 --> 00:27:00,697 But since you're working... And he's alone in that huge flat... 200 00:27:00,875 --> 00:27:02,991 Without his mother. 201 00:27:07,708 --> 00:27:10,620 You must forgive me, I... Simon. 202 00:27:10,792 --> 00:27:12,828 No. 203 00:27:13,000 --> 00:27:15,958 I beg you... wait. 204 00:27:17,667 --> 00:27:19,623 It is very kind of you. 205 00:27:20,542 --> 00:27:23,705 You must tell me how much I should pay for his lodging. 206 00:27:23,875 --> 00:27:25,411 Absolutely not. 207 00:27:28,125 --> 00:27:29,661 He is so... 208 00:27:32,250 --> 00:27:34,457 Zerbrechlich... 209 00:27:34,625 --> 00:27:36,536 Fragile. 210 00:27:38,292 --> 00:27:40,908 I'm so scared he will become like her... 211 00:27:41,083 --> 00:27:44,120 His mother. - He won't. 212 00:28:03,167 --> 00:28:04,282 Look! 213 00:28:04,458 --> 00:28:07,825 What a great oak! An old tree house! 214 00:28:08,917 --> 00:28:10,327 Let's climb it! 215 00:28:10,500 --> 00:28:13,867 - No, I don't want to. - Come on! 216 00:28:17,917 --> 00:28:19,748 Don't you dare? 217 00:28:19,917 --> 00:28:21,202 Coward. 218 00:28:21,375 --> 00:28:23,081 Shut up! 219 00:28:23,250 --> 00:28:25,332 Coward! 220 00:28:37,833 --> 00:28:39,073 Dad! 221 00:28:44,792 --> 00:28:45,827 Yuck! 222 00:28:49,375 --> 00:28:51,115 Can we? 223 00:28:51,292 --> 00:28:52,577 One each. 224 00:28:52,750 --> 00:28:55,412 You don't need to bring things every time. 225 00:28:56,583 --> 00:28:58,790 I have something for you. 226 00:29:02,750 --> 00:29:05,583 - Thank you very much. - You're welcome. 227 00:29:11,542 --> 00:29:15,410 A small something for mrs Larsson. 228 00:29:21,750 --> 00:29:26,414 It's Jasmine and Rose, with a touch of bergamot and fresh peach. 229 00:29:30,708 --> 00:29:32,790 I hope you like it. 230 00:29:35,375 --> 00:29:37,240 Go on, try it. 231 00:29:39,875 --> 00:29:43,322 Erik will come home on leave this weekend. 232 00:29:44,667 --> 00:29:47,909 He would very much like to meet you. 233 00:29:49,125 --> 00:29:52,663 Our defence is a goddamn joke. 234 00:29:52,833 --> 00:29:54,243 We have cars, but no fuel. 235 00:29:54,417 --> 00:29:57,614 On the other hand we have ammunition, but no guns, so... 236 00:30:02,417 --> 00:30:04,874 Have you heard anything about the Jews in Norway? 237 00:30:08,333 --> 00:30:12,781 We helped a Jewish family cross the border yesterday. 238 00:30:12,958 --> 00:30:14,198 With two children. 239 00:30:14,375 --> 00:30:17,742 They told us that all the Jews are being rounded up... 240 00:30:17,917 --> 00:30:20,704 And then deported to Germany. 241 00:30:20,875 --> 00:30:22,706 All of them. 242 00:30:25,250 --> 00:30:30,199 Sometimes I think the best for me and Isak would be to go to America. 243 00:30:34,208 --> 00:30:36,699 This was stuck on our door this morning. 244 00:30:36,875 --> 00:30:39,457 Jew bastard, go home! Every day it's like this. 245 00:30:40,417 --> 00:30:41,782 But I don't know... 246 00:30:41,958 --> 00:30:43,698 It's Olga. 247 00:30:44,833 --> 00:30:47,415 She wouldn't be able to come with me. 248 00:30:47,583 --> 00:30:51,531 The doctors at the sanatorium strongly oppose it. 249 00:30:51,708 --> 00:30:53,744 But on the other hand... 250 00:30:53,917 --> 00:30:58,115 They say the Swedish secret police are compiling lists of all the Jews. 251 00:30:58,292 --> 00:31:00,408 Half Jews, quarter Jews... 252 00:31:02,333 --> 00:31:03,869 Why? 253 00:31:05,042 --> 00:31:08,990 If the Germans come here, they can use the list... for bargaining. 254 00:31:11,542 --> 00:31:13,658 I told you so, Erik. 255 00:31:13,833 --> 00:31:16,415 We have to talk to inga again. 256 00:31:26,333 --> 00:31:28,039 Excuse us. 257 00:31:30,167 --> 00:31:33,079 We've been through this before... 258 00:31:34,333 --> 00:31:39,123 - You said she burned the letter. - I want to make sure she did. 259 00:31:39,292 --> 00:31:45,367 I'm on leave for two days and you want me to get up there for a letter? 260 00:31:45,542 --> 00:31:50,491 I'm a shark and you are a tasty little squid... I'll eat you! 261 00:31:51,958 --> 00:31:55,371 It's the first time ever squid and shark play together! 262 00:31:56,917 --> 00:32:00,409 Hey squid, let's swim a mile said the shark with a smile. 263 00:32:01,542 --> 00:32:03,123 Ruben! 264 00:32:03,292 --> 00:32:05,032 Coffee's ready. 265 00:32:21,792 --> 00:32:25,580 I'm sorry if I... Said something stupid. 266 00:32:27,792 --> 00:32:30,704 If there's anything I could do to help... 267 00:32:33,375 --> 00:32:36,242 I'm sorry. Thank you for dinner. 268 00:32:36,417 --> 00:32:38,203 It's Simon. 269 00:32:42,167 --> 00:32:44,658 We don't know what to do... 270 00:32:47,000 --> 00:32:50,993 Simon's my cousin inga's son. 271 00:32:52,083 --> 00:32:55,280 She couldn't take care of him. She met a man one summer- 272 00:32:55,458 --> 00:32:57,915 she didn't understand she was pregnant... 273 00:32:58,083 --> 00:33:01,325 Until she was about to give birth. 274 00:33:03,542 --> 00:33:07,364 - He suddenly disappeared. - She panicked. 275 00:33:08,292 --> 00:33:13,412 I told her it was going to be fine. That we would take care of the child. 276 00:33:17,250 --> 00:33:22,074 He was a music teacher at a school across the lake. 277 00:33:23,458 --> 00:33:25,574 He was German. 278 00:33:25,750 --> 00:33:27,866 Jewish. 279 00:33:32,083 --> 00:33:34,415 Have you told Simon? 280 00:33:35,917 --> 00:33:37,498 We will... 281 00:33:40,208 --> 00:33:43,166 When the time has come and the war's ended. 282 00:33:53,417 --> 00:33:55,282 Attention! 283 00:34:01,583 --> 00:34:03,619 Shoulder! Rifle! 284 00:34:04,042 --> 00:34:05,042 Back off! 285 00:34:05,125 --> 00:34:07,457 Nazis, go home! 286 00:34:08,875 --> 00:34:11,742 - Nazi bastards, go away! - Go home! 287 00:34:28,208 --> 00:34:29,869 Scheiss Jude! 288 00:34:40,167 --> 00:34:42,032 - Good morning boys. - Good morning, sir. 289 00:34:42,208 --> 00:34:43,744 Scheiss Jude! 290 00:34:43,917 --> 00:34:45,703 Lentov, the cap! 291 00:34:45,875 --> 00:34:48,537 Little brat... 292 00:34:54,208 --> 00:34:58,326 Scheiss Jude! Hit him! 293 00:34:59,333 --> 00:35:00,948 Lentov! 294 00:35:04,250 --> 00:35:05,330 Larsson! 295 00:35:15,208 --> 00:35:16,208 Stop! 296 00:35:26,833 --> 00:35:31,577 No! I don't want to! Father, help me! 297 00:35:31,750 --> 00:35:35,197 My trousers! No, no! 298 00:35:39,000 --> 00:35:42,367 - Calm down, Isak. Calm down! - Let me go! 299 00:35:57,667 --> 00:36:01,239 Something happened to Isak five years ago. 300 00:36:04,792 --> 00:36:09,582 The Nazi's had closed down our bookstore... so I went to Sweden. 301 00:36:09,750 --> 00:36:12,241 Isak and Olga stayed in Berlin. 302 00:36:13,708 --> 00:36:16,905 Olga had one of her nervous breakdowns. 303 00:36:18,625 --> 00:36:22,789 Isak was terrified and hid under the piano. 304 00:36:23,625 --> 00:36:25,786 He was only four years old. 305 00:36:27,833 --> 00:36:29,824 My father came. 306 00:36:30,000 --> 00:36:32,582 But he gave the boy a beating. 307 00:36:38,042 --> 00:36:40,158 Then Isak sneaked out... 308 00:36:42,042 --> 00:36:44,158 Without his shoes. 309 00:36:45,250 --> 00:36:47,787 He wanted to find me. 310 00:36:52,167 --> 00:36:54,749 They were five sa soldiers. 311 00:36:56,375 --> 00:36:59,367 Five of them against a little child. 312 00:37:00,792 --> 00:37:03,750 They wanted to see if he was circumcised. 313 00:37:04,750 --> 00:37:06,706 The little Jew bastard. 314 00:37:09,708 --> 00:37:11,824 They held him down... 315 00:37:13,583 --> 00:37:15,995 Pulled down his trousers, and... 316 00:37:18,583 --> 00:37:21,746 They hurt him so bad. 317 00:37:23,833 --> 00:37:26,165 For several hours. 318 00:37:38,250 --> 00:37:40,115 They told me... 319 00:37:41,250 --> 00:37:43,992 Kinder vergessen schnell. 320 00:37:48,333 --> 00:37:51,951 Children forget so fast. 321 00:39:12,083 --> 00:39:13,368 Please... 322 00:39:13,542 --> 00:39:15,498 Is my singing that bad? 323 00:39:15,667 --> 00:39:23,244 The field Christmas gift is not meant for a certain named recipient. 324 00:39:24,500 --> 00:39:26,661 Isak, do you want to make some? 325 00:39:26,833 --> 00:39:31,281 It is to be the unknown giver's gift for the unknown soldier. 326 00:39:31,458 --> 00:39:34,746 - Isak, taste this. It's really good. - Alcohol is not permitted. 327 00:39:34,917 --> 00:39:39,991 But I can recommend other things like cigarettes, chocolates... 328 00:39:41,125 --> 00:39:43,616 Leave him alone, Simon... 329 00:40:13,292 --> 00:40:15,203 Wake up! 330 00:40:27,667 --> 00:40:29,498 Anyone home? 331 00:40:31,708 --> 00:40:34,745 - And what are you doing? - Dad! 332 00:40:36,000 --> 00:40:40,039 - My boy! Hi... - Dad! Will you stay now? 333 00:40:40,875 --> 00:40:43,537 Have you grown since last time? Huh? Let me see. 334 00:40:43,708 --> 00:40:46,074 Yeah, sure I have! 335 00:40:49,250 --> 00:40:51,206 That's it... good! 336 00:40:51,375 --> 00:40:56,824 Can you feel it? You feel it when there's a lot of water on the oar. 337 00:41:04,625 --> 00:41:08,823 Left knee up! Bend! Right arm forward, upward, lift! 338 00:41:09,000 --> 00:41:10,661 Very good! 339 00:41:10,833 --> 00:41:16,908 Let's get this arm moving! One, two! One, two! 340 00:41:24,167 --> 00:41:27,125 - Good morning, boys. - Good morning. 341 00:41:31,500 --> 00:41:34,242 Good morning, I said 342 00:41:39,250 --> 00:41:41,286 Will you help me today? 343 00:41:41,458 --> 00:41:43,790 No, I've got homework. 344 00:41:44,542 --> 00:41:46,282 Hello there! 345 00:41:46,458 --> 00:41:48,699 But you don't, Isak. 346 00:41:49,833 --> 00:41:51,789 You will help me instead. 347 00:41:51,958 --> 00:41:53,289 What are you waiting for? 348 00:41:53,458 --> 00:41:56,291 We have to give him time. Ruben said- 349 00:41:56,458 --> 00:41:59,780 I couldn't care less of what Ruben says. 350 00:41:59,958 --> 00:42:02,199 Isak, look at me! 351 00:42:03,333 --> 00:42:05,369 Look at me, Isak! 352 00:42:05,542 --> 00:42:09,160 I'm going down to the workshop and in five minutes you'll be there too. 353 00:42:09,333 --> 00:42:11,915 Anything else is out of the question. 354 00:42:12,958 --> 00:42:14,744 But Erik... 355 00:42:29,667 --> 00:42:32,374 You'll get some fresh air. 356 00:42:53,667 --> 00:42:57,285 Feel this, Isak. This is how smooth it's going to be. 357 00:42:57,458 --> 00:42:59,540 How are you doing? 358 00:43:03,292 --> 00:43:05,658 Thank you, karin... 359 00:43:09,542 --> 00:43:12,375 It's Erik. It's him you should thank. 360 00:43:19,167 --> 00:43:21,078 What the hell... 361 00:43:22,375 --> 00:43:24,081 Are you alright? 362 00:43:49,042 --> 00:43:51,203 And then we'll put a round rod here. 363 00:43:51,375 --> 00:43:55,448 It should fit on the edge of the rudder. You see? 364 00:43:58,167 --> 00:44:02,331 I'm going to a concert this evening. Anyone wants to join me? 365 00:44:02,500 --> 00:44:04,661 No way. 366 00:44:04,833 --> 00:44:07,165 - No thanks... - Karin? 367 00:44:07,333 --> 00:44:10,780 No, I don't think it's our sort of thing. 368 00:44:12,000 --> 00:44:14,116 I would like to go. 369 00:44:14,292 --> 00:44:16,533 - Wonderful! - Why? 370 00:44:16,708 --> 00:44:19,120 You can't even stand your own mother singing to you. 371 00:45:38,083 --> 00:45:39,994 Shut up! 372 00:46:22,792 --> 00:46:24,373 Good night, Simon. 373 00:46:26,458 --> 00:46:27,664 Thank you. 374 00:46:34,833 --> 00:46:36,869 It was as if I knew it. 375 00:46:47,708 --> 00:46:50,415 As if... I'd been there before. 376 00:46:54,958 --> 00:46:57,074 Inside the music. 377 00:46:58,833 --> 00:47:00,448 It's interesting. 378 00:47:01,208 --> 00:47:04,075 The music made me think of Isak's mother. 379 00:47:04,417 --> 00:47:05,998 Why? 380 00:47:09,208 --> 00:47:11,620 That's what art is all about. 381 00:47:12,583 --> 00:47:18,078 It allows us to enter an inner world. To emotions that go beyond words. 382 00:47:19,792 --> 00:47:22,454 For me it's a way to survive. 383 00:47:31,500 --> 00:47:34,572 Have you ever wanted to play an instrument? 384 00:47:38,208 --> 00:47:40,073 Would you like to try? 385 00:47:41,583 --> 00:47:42,583 Yes. 386 00:47:48,792 --> 00:47:52,910 - What the hell is he trying to do? - I don't know. Stop shouting... 387 00:47:53,083 --> 00:47:57,577 Isn't it strange that Ruben took him to a concert in the first place? 388 00:47:57,875 --> 00:48:00,351 - If that's what he wants- - Isn't what we have good enough? 389 00:48:00,375 --> 00:48:01,375 Mum... 390 00:48:05,458 --> 00:48:07,619 You're supposed to be asleep... 391 00:48:08,333 --> 00:48:11,040 One lesson, and I'll be the one paying for it. 392 00:48:11,417 --> 00:48:12,998 One lesson. Understand? 393 00:48:19,458 --> 00:48:21,073 Let's start again. 394 00:49:11,458 --> 00:49:12,823 How did it go? 395 00:49:14,292 --> 00:49:15,782 So0-s0. 396 00:49:41,958 --> 00:49:45,075 Please... help me get another lesson. 397 00:49:47,875 --> 00:49:52,619 Karin, he needs more lessons. You can't learn the piano in an hour. 398 00:49:52,792 --> 00:49:54,578 Stop that now! 399 00:49:54,750 --> 00:49:58,493 - But he's talented. - He might get stuck-up. 400 00:50:01,208 --> 00:50:05,076 You will find a new language. 401 00:50:06,667 --> 00:50:10,330 You might find a way to express yourself. 402 00:50:10,583 --> 00:50:12,323 Is that so... 403 00:50:18,833 --> 00:50:22,405 This is about you, Simon. About what you want. 404 00:50:37,667 --> 00:50:39,749 I didn't think you ate pork. 405 00:50:39,917 --> 00:50:43,409 I'm sure god is more accepting in times of war. 406 00:50:48,250 --> 00:50:51,617 - Not again... - I think he might have heard you... 407 00:50:52,750 --> 00:50:54,581 Hey Erik, have you heard this one: 408 00:50:54,792 --> 00:50:59,365 A Jew walks into a butcher's shop and says: I want ten ounces of that fish. 409 00:50:59,542 --> 00:51:03,114 The butcher says: That's not fish, that's ham. 410 00:51:03,292 --> 00:51:07,831 The Jew answers: Excuse me, did I ask for the name of the fish? 411 00:51:09,042 --> 00:51:11,158 Did you hear that, karin? 412 00:51:12,875 --> 00:51:16,322 So Isak. How many cupboards have you made today then? 413 00:51:16,500 --> 00:51:22,416 Last week we made chairs, more than a hundred! 414 00:51:22,583 --> 00:51:24,949 That's how you learn. 415 00:51:27,500 --> 00:51:31,743 But what I really want to build is this. 416 00:51:34,417 --> 00:51:36,078 A boat. 417 00:51:37,125 --> 00:51:41,038 It's not a boat, dad. It's a double-ender koster. 418 00:51:41,208 --> 00:51:45,030 It's going be the biggest and fastest koster in the harbour. 419 00:51:45,208 --> 00:51:46,994 Isn't it so, Erik? 420 00:51:47,167 --> 00:51:50,409 Why wait? Start building it now. 421 00:51:51,625 --> 00:51:56,665 I'd be happy to order and pay for a boat. Give me an estimate. 422 00:51:58,167 --> 00:51:59,828 On one condition... 423 00:52:00,792 --> 00:52:03,499 You have to go back to school. 424 00:52:05,125 --> 00:52:08,538 - I'm not. - You have to catch up. 425 00:52:08,708 --> 00:52:10,790 - Why? - It's a good idea. 426 00:52:10,958 --> 00:52:14,746 I don't want to go to school. I want to stay here, with Erik. 427 00:52:27,292 --> 00:52:28,748 How are you today? 428 00:52:29,625 --> 00:52:31,081 I'm fine, thanks. 429 00:52:40,458 --> 00:52:42,915 That's what it's going to cost. 430 00:52:43,875 --> 00:52:47,072 She'll be clinker-built with oak planking. 431 00:52:48,125 --> 00:52:53,620 It might not mean so much to you, but it will be the finest koster on... 432 00:53:12,708 --> 00:53:14,664 What's the matter? 433 00:53:15,958 --> 00:53:18,449 Just pay what I wrote on the note. 434 00:53:18,625 --> 00:53:21,241 Save your charity for someone else. 435 00:53:24,042 --> 00:53:26,704 When you and karin took care of Isak- 436 00:53:26,875 --> 00:53:29,491 that was karin's decision, not mine. 437 00:53:29,667 --> 00:53:34,161 So the time you spent, teaching him carpentry... 438 00:53:34,333 --> 00:53:36,949 Was that pity or charity? 439 00:53:37,125 --> 00:53:39,832 The boy needed something to do with his hands. 440 00:53:40,000 --> 00:53:42,787 If I double your salary, it's only for my own peace of mind. 441 00:53:42,958 --> 00:53:48,078 If I pay half the price, will I only get half a boat? 442 00:53:55,833 --> 00:53:58,870 By the way... I would like to invest in a shipyard. 443 00:53:59,042 --> 00:54:01,658 As soon as this blasted war is over... 444 00:54:01,833 --> 00:54:05,030 But I'll need an expert. 445 00:54:07,833 --> 00:54:11,530 First we're talking about one boat. One. 446 00:54:11,708 --> 00:54:15,121 And all of a sudden you're talking about a goddamn shipyard. 447 00:54:15,292 --> 00:54:16,873 Are you out of your mind, lentov? 448 00:54:17,042 --> 00:54:20,239 Do you think your fucking money can buy you anything? 449 00:54:20,417 --> 00:54:22,874 Every time you come around, you bring something. 450 00:54:23,042 --> 00:54:25,579 Coffee, sugar, books... 451 00:54:25,750 --> 00:54:31,541 We don't need it. We've done damn well without you. 452 00:54:35,500 --> 00:54:37,286 What are you so afraid of? 453 00:54:44,417 --> 00:54:47,909 It's not a bad idea. A shipyard. 454 00:54:51,625 --> 00:54:53,081 Think about it. 455 00:54:55,458 --> 00:54:58,996 Don't dismiss it just because Ruben came up with it. 456 00:55:03,417 --> 00:55:04,577 Hello, kids. 457 00:55:06,500 --> 00:55:10,698 I'm done with the keel now. How do we go about the planking? 458 00:55:10,875 --> 00:55:12,285 Let me see. 459 00:55:15,250 --> 00:55:16,865 Oh my... 460 00:55:17,042 --> 00:55:19,533 You're almost getting good at this, huh? 461 00:55:20,125 --> 00:55:23,913 You've designed the keel just the way it should be, right. 462 00:55:24,083 --> 00:55:27,325 We start with the bow down here, then upward like this. 463 00:55:27,500 --> 00:55:31,493 But we have to attach it to something. 464 00:55:31,667 --> 00:55:37,116 So we'll make a rough draft we can use for other boats later on. 465 00:55:56,125 --> 00:55:59,413 War is over, karin! It's over! 466 00:55:59,583 --> 00:56:02,325 Hundreds of people look out from every office window. 467 00:56:02,500 --> 00:56:04,957 Jubilant crowds cheer the long awaited victory. 468 00:56:05,125 --> 00:56:09,243 The spring of 1945 469 00:56:39,917 --> 00:56:44,160 The most despicable crime against humanity ever committed. 470 00:56:45,292 --> 00:56:50,958 When the camps now are liberated, the death toll, mostly Jews 471 00:56:51,125 --> 00:56:56,916 has risen to an unimaginable 3 million in Germany and Poland. 472 00:56:57,167 --> 00:57:02,616 The number keeps growing and the few survivors fill the roads of Europe 473 00:57:02,917 --> 00:57:06,785 as they return on foot to what mostly are ruins. 474 00:57:08,250 --> 00:57:11,993 The conditions in the camps were beyond comprehension. 475 00:57:12,458 --> 00:57:15,905 Inhuman... disease... emaciated corpses everywhere. 476 00:57:16,083 --> 00:57:18,790 This would never have happened if the Russians had done their part. 477 00:57:18,958 --> 00:57:24,954 Told by eyewitness count folke bernadotte, head of the white buses. 478 00:57:25,125 --> 00:57:28,367 And now prime minister per albin Hansson: 479 00:57:29,208 --> 00:57:31,164 Dear listeners. 480 00:57:31,875 --> 00:57:38,622 The message that the war in Europe's over doesn't come as a surprise. 481 00:57:39,583 --> 00:57:42,905 We've been waiting a long time for this message... 482 00:57:43,083 --> 00:57:44,198 Mum? 483 00:57:44,375 --> 00:57:45,660 Mother! 484 00:57:52,958 --> 00:57:55,950 You have no idea of how much I love you. 485 00:58:14,625 --> 00:58:16,115 Mr Larsson? 486 00:58:18,750 --> 00:58:22,743 The heart attack has caused severe damage to the cardiac muscle. 487 00:58:23,375 --> 00:58:27,869 If she makes it through the night, there's good hope. 488 00:58:28,458 --> 00:58:31,120 But for now we'll just have to wait and see. 489 00:58:58,208 --> 00:59:00,415 You can't leave me... 490 00:59:05,417 --> 00:59:07,248 Don't leave me, mum... 491 00:59:30,542 --> 00:59:33,079 She slept all night through. 492 00:59:34,125 --> 00:59:36,616 She's going to be fine... 493 00:59:41,667 --> 00:59:44,158 I'm going to rebuild everything. 494 00:59:46,833 --> 00:59:48,494 I'm going to... 495 00:59:48,958 --> 00:59:51,916 Build a toilet and a bathroom in the hall. 496 00:59:57,333 --> 01:00:01,702 She won't have to go outside in the cold anymore. 497 01:00:03,542 --> 01:00:06,739 No more lugging firewood... 498 01:00:10,833 --> 01:00:13,370 We'll have central heating, Simon. 499 01:00:13,542 --> 01:00:15,828 Central heating's what we'll have. 500 01:00:17,750 --> 01:00:20,366 And running water, cold and hot. 501 01:00:21,125 --> 01:00:24,697 And we will have one of those stainless steel sinks. 502 01:00:24,875 --> 01:00:27,491 They're so easy to clean, you know. 503 01:00:29,167 --> 01:00:30,782 And we'll extend. 504 01:00:33,750 --> 01:00:36,947 Here, we'll build her a big new living room. 505 01:00:37,125 --> 01:00:40,447 With that porch she's always talked about. 506 01:00:42,583 --> 01:00:44,869 That'll be great, right, Simon? 507 01:00:59,250 --> 01:01:01,036 How's Olga doing? 508 01:01:03,708 --> 01:01:05,289 She is a bit better. 509 01:01:06,458 --> 01:01:09,746 She'll soon be permitted longer leaves from the hospital. 510 01:01:16,125 --> 01:01:18,411 - Take care... - Thank you. 511 01:01:36,000 --> 01:01:37,706 Aren't they lovely? 512 01:01:44,208 --> 01:01:46,244 But I prefer tulips. 513 01:01:48,167 --> 01:01:49,657 I really do. 514 01:01:51,958 --> 01:01:53,198 Me too. 515 01:01:54,375 --> 01:01:55,660 Coffee? 516 01:02:02,750 --> 01:02:05,412 What is this? Capitalist chocolate. 517 01:02:06,083 --> 01:02:08,620 No way. - I'd love some. 518 01:02:10,917 --> 01:02:12,453 This one's mine. 519 01:02:13,500 --> 01:02:15,411 Traitor. 520 01:02:15,917 --> 01:02:20,160 - You shouldn't smoke so much. - You shouldn't drink so much. 521 01:02:26,208 --> 01:02:27,448 Cheers. 522 01:02:56,625 --> 01:03:00,493 - Have you baked something? - Done! 523 01:03:05,292 --> 01:03:07,157 Welcome home, karin. 524 01:03:16,250 --> 01:03:19,788 It's electric. You... well... You turn the... 525 01:03:27,958 --> 01:03:30,040 Watch out so you don't burn... 526 01:03:30,208 --> 01:03:31,744 It's hot. 527 01:03:54,625 --> 01:03:56,411 Are you alright? 528 01:03:58,833 --> 01:04:00,414 You didn't like it... 529 01:04:23,917 --> 01:04:28,365 Hitler, Churchill and Moses celebrated Christmas together. 530 01:04:28,542 --> 01:04:31,249 Hitler asked them: What do you want for Christmas? 531 01:04:31,417 --> 01:04:35,786 What do you want, Winston? I want a big Cuban cigar, he said. 532 01:04:35,958 --> 01:04:39,576 Okay. He asked Moses: What do you want? For Christmas, said- 533 01:04:39,750 --> 01:04:41,035 quiet! 534 01:05:15,875 --> 01:05:17,740 You're welcome! 535 01:05:18,542 --> 01:05:23,332 I love it! It must have cost a fortune. Where did you get it? 536 01:05:23,708 --> 01:05:25,573 That's my secret. 537 01:06:02,917 --> 01:06:07,081 The west coast of orust will be colder than usual... 538 01:06:18,042 --> 01:06:19,953 I haven't said a word... 539 01:06:20,250 --> 01:06:23,367 I've let him play it all day long. 540 01:06:24,375 --> 01:06:26,957 But it's starting to drive me insane! 541 01:06:36,583 --> 01:06:38,039 It's fucking Christmas! 542 01:06:38,542 --> 01:06:41,784 You haven't left your room since that machine came into this house! 543 01:06:41,958 --> 01:06:44,540 Who do you think we are? Huh? Your servants? 544 01:06:44,833 --> 01:06:48,451 You're coming downstairs now! Bring all the shit you've piled up. 545 01:06:48,625 --> 01:06:50,331 You destroyed it... 546 01:07:03,333 --> 01:07:05,415 What's wrong with my music? 547 01:07:05,583 --> 01:07:08,290 My music isn't shit, just because I don't belong in your world. 548 01:07:08,542 --> 01:07:11,033 I love it! It means something to me! 549 01:07:16,917 --> 01:07:21,456 What's the matter with you? What are you so fucking afraid of? 550 01:07:27,667 --> 01:07:28,873 What? 551 01:07:41,792 --> 01:07:45,489 We meant to tell you sooner, but... 552 01:07:49,542 --> 01:07:51,954 We were unable to have children. 553 01:07:57,875 --> 01:08:01,072 You came to us when you were three days old. 554 01:08:06,958 --> 01:08:08,869 You were so tiny, Simon... 555 01:08:10,667 --> 01:08:14,410 Inga... met a man... 556 01:08:16,292 --> 01:08:18,704 Your father... in the woods. 557 01:08:19,958 --> 01:08:22,119 Inga's my mother? 558 01:08:22,292 --> 01:08:26,160 Yes, but back then she was young and beautiful. 559 01:08:27,667 --> 01:08:29,453 Yeah well... yeah. 560 01:08:32,542 --> 01:08:34,123 Who was he? 561 01:08:36,542 --> 01:08:41,115 He was a music teacher. He played the violin, he did. 562 01:08:44,250 --> 01:08:47,117 She thought he was the water spirit. 563 01:08:52,292 --> 01:08:53,998 I knew it... 564 01:08:54,542 --> 01:08:57,249 I knew I didn't belong here. Love, don't say that! 565 01:08:57,458 --> 01:09:02,122 - Why didn't you tell me before? - Because of the war, all the hatred. 566 01:09:03,417 --> 01:09:05,032 Your father... 567 01:09:05,250 --> 01:09:07,912 Was a German Jew, Simon. 568 01:09:08,125 --> 01:09:11,447 And in Norway the Nazis were hunting down quarter Jews, even. 569 01:09:11,625 --> 01:09:13,741 You know what people are like. 570 01:09:14,500 --> 01:09:16,957 What they're still like today. 571 01:09:20,375 --> 01:09:23,117 A Jewish violinist. 572 01:09:24,542 --> 01:09:26,783 Finally it all makes sense. 573 01:09:28,417 --> 01:09:30,203 So it's not my fault after all... 574 01:09:30,375 --> 01:09:34,698 That I was never good enough for you. Please Simon... 575 01:09:38,000 --> 01:09:40,742 - Let's go inside! Please. - Stop it! 576 01:09:41,458 --> 01:09:43,289 What happened to him? 577 01:09:43,458 --> 01:09:47,121 - He disappeared. - What do you mean? 578 01:09:47,917 --> 01:09:53,037 We got a letter from Berlin a couple of years later, and... 579 01:09:53,208 --> 01:09:56,530 Well, we assumed that he went back there. 580 01:09:58,167 --> 01:10:00,123 What did it say? 581 01:10:00,292 --> 01:10:03,034 We don't know German, Simon... 582 01:10:04,750 --> 01:10:07,787 - Let's go inside. - Where is the letter? 583 01:10:10,083 --> 01:10:13,746 - Inga burned it. - Why? 584 01:10:14,375 --> 01:10:20,041 We asked her to... when we heard what the Nazis were doing. 585 01:10:22,458 --> 01:10:25,825 Simon, what if they would have found you... 586 01:11:00,333 --> 01:11:01,948 You knew about it, didn't you? 587 01:11:02,333 --> 01:11:06,246 - Excuse me? - Inga... and that man. 588 01:11:08,750 --> 01:11:10,741 Why didn't you tell me? 589 01:12:40,667 --> 01:12:44,205 - Larsson and lentov's shipyard. - My name is kerstin Andersson. 590 01:12:44,375 --> 01:12:45,615 What? 591 01:12:45,792 --> 01:12:49,205 - I'm calling for mr Ruben lentov. - Yes, he's here. 592 01:12:51,708 --> 01:12:53,073 For me? 593 01:12:54,542 --> 01:12:56,703 Ruben lentov here. 594 01:12:56,875 --> 01:13:01,949 My name is kerstin Andersson. I'm calling from sérasen sanatorium. 595 01:13:02,125 --> 01:13:05,322 We have a girl here who was saved from Auschwitz. 596 01:13:05,500 --> 01:13:09,743 Isa Von schentz. She says that she is your wife's niece. 597 01:13:09,917 --> 01:13:11,657 Isal 598 01:13:12,667 --> 01:13:13,827 little isa... 599 01:13:51,708 --> 01:13:53,244 You're a big girl now. 600 01:13:53,417 --> 01:13:55,829 So you're my rich uncle, then. 601 01:14:00,250 --> 01:14:01,660 Who are they? 602 01:14:02,000 --> 01:14:07,791 This is Simon, a friend. And this is your cousin Isak. 603 01:14:09,208 --> 01:14:11,039 Is that for me? 604 01:14:45,500 --> 01:14:47,991 You look so much like your mother. 605 01:14:48,167 --> 01:14:49,953 They gassed her. 606 01:14:55,750 --> 01:14:57,206 And your father? 607 01:14:58,250 --> 01:15:00,332 He was unable to protect you? 608 01:15:03,375 --> 01:15:05,115 He shot himself. 609 01:15:05,875 --> 01:15:07,706 Before our eyes. 610 01:15:10,417 --> 01:15:11,873 Why? 611 01:15:14,542 --> 01:15:18,956 He did it when gestapo came to take us away, my mother and me. 612 01:15:20,625 --> 01:15:23,207 Can you imagine, such a coward. 613 01:15:24,833 --> 01:15:27,165 He was a German coward. 614 01:15:50,417 --> 01:15:52,328 Excuse me... 615 01:15:53,875 --> 01:15:57,618 At long last you're done with that goddamn school. 616 01:15:57,917 --> 01:15:59,657 Congratulations. - Thanks. 617 01:16:01,458 --> 01:16:06,953 I'm looking forward to seeing you here at the yard with us old-timers. 618 01:16:08,792 --> 01:16:10,783 That goes for you too, Simon. 619 01:16:10,958 --> 01:16:16,373 I hope that you'll show up here too sometimes and get your hands dirty. 620 01:16:16,917 --> 01:16:19,659 No way I'll bust my back at your shipyard. 621 01:16:19,833 --> 01:16:22,620 That's right, you're going to bury yourself in the past. 622 01:16:22,792 --> 01:16:24,578 Erik, please... 623 01:16:24,750 --> 01:16:28,538 Could someone explain to me why anyone would want to study history 624 01:16:28,708 --> 01:16:30,664 when the future is what everything's about? 625 01:16:30,833 --> 01:16:33,745 Can't we just have a good time? 626 01:16:33,917 --> 01:16:35,657 Sweden is flourishing, Simon. 627 01:16:35,833 --> 01:16:41,373 Yeah. You knew just how to profit from the war. There's your socialism... 628 01:16:41,542 --> 01:16:44,955 I'll tell you this, Simon, these hands are still calloused from labour! 629 01:16:45,125 --> 01:16:47,116 Erik, that's enough. 630 01:16:49,125 --> 01:16:52,037 - Cheers, everybody. - Cheers! 631 01:16:52,375 --> 01:16:53,785 To the future! 632 01:17:00,542 --> 01:17:02,783 Hello isa. 633 01:17:04,875 --> 01:17:06,831 So mrs Larsson... 634 01:17:07,208 --> 01:17:09,665 What did you do during the war? 635 01:17:09,958 --> 01:17:12,165 Grow potatoes? 636 01:17:18,667 --> 01:17:21,033 What would you have done if you'd been me? 637 01:17:33,958 --> 01:17:35,664 Let's dance, Simon. 638 01:17:36,542 --> 01:17:38,578 You go. 639 01:17:39,917 --> 01:17:41,703 I'll join you later. 640 01:19:07,083 --> 01:19:09,620 I'll soon be living with Ruben. 641 01:19:55,542 --> 01:19:57,123 Where is Ruben? 642 01:19:57,500 --> 01:19:59,081 He's away. 643 01:20:14,542 --> 01:20:18,114 - I've been thinking a lot about you. - Have you? 644 01:20:23,417 --> 01:20:25,157 I'm also Jewish. 645 01:20:26,000 --> 01:20:28,616 Or rather, my father was Jewish. 646 01:20:31,708 --> 01:20:35,280 Do you want to tell me about your pedigree? Or... 647 01:20:35,458 --> 01:20:37,995 Do you want to sleep with me? 648 01:21:09,375 --> 01:21:10,956 Hit me. 649 01:21:11,125 --> 01:21:12,865 Hit me. 650 01:21:18,083 --> 01:21:19,823 Hit me! 651 01:21:20,375 --> 01:21:22,286 Hit me... 652 01:21:23,583 --> 01:21:26,996 You dirty little pig. 653 01:21:28,792 --> 01:21:31,374 Hit me. Hit me! 654 01:22:18,833 --> 01:22:20,824 I'll take care of you. 655 01:22:21,500 --> 01:22:23,286 Listen... 656 01:23:10,333 --> 01:23:11,664 Stop it. 657 01:23:14,375 --> 01:23:16,536 Stop it! 658 01:23:20,917 --> 01:23:22,453 I don't want to. 659 01:23:23,500 --> 01:23:25,115 I can't do this. 660 01:23:26,083 --> 01:23:28,119 I can't do it. 661 01:24:15,875 --> 01:24:17,331 Can l...? 662 01:24:28,333 --> 01:24:32,451 The sumerians lived between the euphrates and tigris rivers. 663 01:24:32,625 --> 01:24:36,789 The function of the ziggurats was to offer a high place 664 01:24:36,958 --> 01:24:43,363 where the priests could seek refuge from the annual floods. 665 01:24:44,375 --> 01:24:45,911 I'll see you later. 666 01:24:49,708 --> 01:24:51,573 Communism is the only way, klara. 667 01:24:51,750 --> 01:24:54,492 - I'm sick of you talking all the time. - But somebody must object- 668 01:24:54,667 --> 01:24:56,248 but it ruins the lecture. 669 01:24:56,417 --> 01:24:59,097 Learn the difference between your private and political revolutions. 670 01:24:59,208 --> 01:25:02,530 And sort out your late puberty and your father complex 671 01:25:02,750 --> 01:25:06,663 before even voicing an opinion about Marx and history! 672 01:25:19,083 --> 01:25:22,621 That was impressive. The new revolutionaries, huh? 673 01:25:24,083 --> 01:25:27,041 They pick the bourgeois fruits from the tree of knowledge 674 01:25:27,208 --> 01:25:30,575 and pay with the money their capitalist fathers earned. 675 01:25:31,583 --> 01:25:34,575 - You're in archaeology, aren't you? - Yes. 676 01:25:34,833 --> 01:25:36,949 So you're bright after all. 677 01:25:38,000 --> 01:25:39,240 What do you mean? 678 01:25:39,417 --> 01:25:42,955 You know what they say about beautiful boys? That they're dumb. 679 01:25:45,250 --> 01:25:48,947 No, you're wrong. It's beautiful girls who can't be smart. 680 01:25:51,375 --> 01:25:54,697 But... you must be an exception. 681 01:26:39,708 --> 01:26:42,950 There are so many orientations. 682 01:26:43,792 --> 01:26:47,535 I'm studying ancient mythology and... 683 01:26:48,333 --> 01:26:51,951 I believe that the myths have a deeper meaning. 684 01:26:53,750 --> 01:26:57,117 A psychological and a therapeutical meaning. 685 01:26:58,333 --> 01:27:01,200 If you want to understand mankind... 686 01:27:01,417 --> 01:27:03,954 Then you have to study its myths. 687 01:28:10,542 --> 01:28:15,036 - Her name will be malin Mayan. - Cheers, malin. 688 01:28:18,375 --> 01:28:20,081 This is for you... 689 01:28:20,250 --> 01:28:21,956 This is for you, malin. 690 01:28:22,125 --> 01:28:24,411 She's amazing. 691 01:28:29,625 --> 01:28:31,866 She looks like you. 692 01:29:46,167 --> 01:29:47,373 Sorry! 693 01:30:20,708 --> 01:30:22,323 Really good. 694 01:30:24,208 --> 01:30:26,415 Does karin know you're here? 695 01:30:26,708 --> 01:30:27,868 No. 696 01:30:35,708 --> 01:30:37,869 May I ask you about... 697 01:30:39,875 --> 01:30:41,285 Yes... 698 01:30:45,083 --> 01:30:47,039 You look so much like him. 699 01:30:50,083 --> 01:30:52,540 Like two peas in a pod, you are. 700 01:30:59,583 --> 01:31:03,997 - He came here often? - No... here? 701 01:31:05,625 --> 01:31:08,617 Mother and father laid in there dying. 702 01:31:09,417 --> 01:31:12,033 We met by the brook. 703 01:31:13,042 --> 01:31:14,998 Every night. 704 01:31:18,875 --> 01:31:22,038 He was always playing his violin. 705 01:31:24,125 --> 01:31:27,492 But one night the music was different. 706 01:31:29,375 --> 01:31:31,661 The next night when I arrived... 707 01:31:33,125 --> 01:31:34,240 Ne was gone. 708 01:31:39,500 --> 01:31:43,493 I knew all along we weren't meant for each other. 709 01:31:43,667 --> 01:31:46,374 He was too grand for me. 710 01:31:47,500 --> 01:31:50,412 Like from another world, he was. 711 01:31:56,417 --> 01:32:02,538 For a long time I almost thought I'd just imagined the whole thing. 712 01:32:08,917 --> 01:32:10,498 Until... 713 01:32:12,292 --> 01:32:14,749 Until you came. 714 01:33:33,167 --> 01:33:37,365 He calls you his "waldfee". His forest fay. 715 01:33:38,000 --> 01:33:39,911 He asks for a sign of life. 716 01:33:40,083 --> 01:33:42,165 Some proof of your existence. 717 01:33:42,333 --> 01:33:46,497 That it wasn't all just a wild and wonderful dream. 718 01:33:47,458 --> 01:33:53,203 He wonders if you are as wet... As wet as the brook. 719 01:33:54,958 --> 01:33:57,199 And if you're still... 720 01:33:57,708 --> 01:34:02,532 He wonders if you're as madly in love with him as he is with you. 721 01:34:04,958 --> 01:34:09,201 But he must have understood that I couldn't read that! 722 01:34:13,208 --> 01:34:15,494 He probably assumed that you would find a translator. 723 01:34:15,667 --> 01:34:21,333 But you don't understand, everyone would have known. The shame... 724 01:34:21,500 --> 01:34:25,413 You don't understand the shame it was for me. 725 01:34:25,583 --> 01:34:27,790 Karin thought this was for the best. 726 01:34:27,958 --> 01:34:31,371 Of course she did. She thinks only of herself. 727 01:34:31,542 --> 01:34:36,536 They have done everything for you. You've had a good childhood. 728 01:34:36,958 --> 01:34:39,870 They live their lives blind-folded. 729 01:34:40,042 --> 01:34:43,955 Everything that doesn't fit into their way of life is stupid... unnecessary. 730 01:34:44,125 --> 01:34:46,582 Stuck-up, they think... 731 01:34:54,667 --> 01:34:57,374 I couldn't take care of you. 732 01:34:59,042 --> 01:35:00,873 I couldn't. 733 01:35:13,208 --> 01:35:14,823 She never burned it. 734 01:35:18,958 --> 01:35:22,997 Ruben says it's possible to find out what happened to him. My father. 735 01:35:24,167 --> 01:35:25,748 Ruben said that? 736 01:35:27,375 --> 01:35:30,037 I'm moving in with him. 737 01:35:31,000 --> 01:35:32,615 Well, then... 738 01:35:55,417 --> 01:35:58,534 I drank this very Brandy years ago 739 01:35:59,542 --> 01:36:03,364 when the woman I loved was about to leave me. 740 01:36:04,417 --> 01:36:07,659 She had decided to marry a German officer 741 01:36:08,042 --> 01:36:10,533 to be on the safe side. 742 01:36:12,583 --> 01:36:15,495 But that didn't help, in the end... 743 01:36:17,792 --> 01:36:19,953 Was she Jewish? 744 01:36:32,875 --> 01:36:34,957 - Is this isa? - It's rebecka. 745 01:36:35,125 --> 01:36:36,865 Isa's mother. 746 01:36:37,875 --> 01:36:40,207 Olga's younger sister. 747 01:36:41,250 --> 01:36:43,036 You married her sister? 748 01:36:44,417 --> 01:36:47,159 So I could be near rebecka. 749 01:36:48,375 --> 01:36:51,208 But that didn't help either. 750 01:36:54,250 --> 01:36:55,330 How's isa? 751 01:36:58,042 --> 01:36:59,042 Hey... 752 01:36:59,125 --> 01:37:01,332 Don't even think about it. 753 01:37:02,000 --> 01:37:06,243 But she's fine. Living the fast life in Stockholm... 754 01:37:07,375 --> 01:37:10,037 Spending my money... 755 01:37:11,542 --> 01:37:13,783 Klara is a lovely girl. 756 01:37:21,000 --> 01:37:24,322 Why didn't you tell us he went to see inga? 757 01:37:26,208 --> 01:37:28,164 Because it's own his business. 758 01:37:28,375 --> 01:37:32,914 - What did he tell you about her? - I can't be the one to tell you- 759 01:37:33,083 --> 01:37:37,122 - what did the letter say? - Why haven't you asked Simon? 760 01:37:42,833 --> 01:37:45,666 What the hell are you trying to do? 761 01:37:45,917 --> 01:37:48,283 You're trying your best to steal Simon away from us! 762 01:37:48,458 --> 01:37:52,622 Bringing him to concerts, music lessons, the gramophone... 763 01:37:52,792 --> 01:37:54,828 Letting him stay with you. 764 01:37:55,417 --> 01:38:00,411 Promise him to find out about his father and now he's met some girl... 765 01:38:00,625 --> 01:38:02,411 What's wrong with her? 766 01:38:08,500 --> 01:38:10,036 Please... 767 01:38:12,167 --> 01:38:14,408 You're not going to lose him. 768 01:38:15,792 --> 01:38:19,990 Not to inga, or to klara or any other girl. 769 01:38:22,917 --> 01:38:26,455 But you must let him choose his own path. 770 01:38:55,292 --> 01:38:58,739 I can't Ruben, I can't! 771 01:38:59,083 --> 01:39:02,041 But I love you, I love you so much! 772 01:39:54,500 --> 01:39:56,161 Are you coming? 773 01:40:06,458 --> 01:40:08,995 I received this letter from Berlin. 774 01:40:09,167 --> 01:40:12,910 A friend of mine has found an Ernest habermann. 775 01:40:13,750 --> 01:40:15,490 A conductor. 776 01:40:16,417 --> 01:40:18,499 He's your father's brother. 777 01:40:22,500 --> 01:40:24,331 Your father died. 778 01:40:44,083 --> 01:40:46,620 Ruben and I will go to Berlin tomorrow. 779 01:40:46,792 --> 01:40:48,407 My uncle lives there. 780 01:40:49,542 --> 01:40:51,908 I remember inga being here once. 781 01:40:52,292 --> 01:40:54,954 She came about the letter, didn't she? 782 01:40:58,667 --> 01:41:02,159 If you'd had the decency to have the letter translated... 783 01:41:03,625 --> 01:41:07,664 Maybe my father would've survived- stop it, Simon. 784 01:41:08,792 --> 01:41:11,989 But that was the worse case scenario, right? 785 01:41:12,167 --> 01:41:14,283 That he would destroy our perfect little family- 786 01:41:14,458 --> 01:41:16,414 that's enough! 787 01:41:18,583 --> 01:41:20,073 Yes... 788 01:41:58,375 --> 01:42:00,787 - You're too hard on her. - No. 789 01:42:02,250 --> 01:42:05,208 She loves you, more than anything in this world. 790 01:42:05,375 --> 01:42:07,036 Stop it, Ruben. 791 01:42:11,542 --> 01:42:14,124 Are the two of you having an affair? 792 01:42:18,792 --> 01:42:20,748 Rubbish... 793 01:42:27,708 --> 01:42:31,496 Against Erik no man stands a chance... 794 01:42:33,042 --> 01:42:34,202 Come on now. 795 01:43:10,000 --> 01:43:12,787 From Germany. From Berlin. 796 01:45:09,333 --> 01:45:13,656 Did he have any children? Other children? 797 01:45:14,542 --> 01:45:20,287 No, but he would very much have wanted to. 798 01:45:33,500 --> 01:45:36,207 It's your father's. 799 01:45:44,375 --> 01:45:50,746 He let some friends of his take care of it. He got it back, after the war. 800 01:45:52,208 --> 01:45:53,618 After the war? 801 01:45:54,792 --> 01:45:58,330 He didn't die in a concentration camp? 802 01:45:58,667 --> 01:46:00,623 No, my boy. 803 01:46:00,833 --> 01:46:03,165 We were very lucky, both of us. 804 01:46:05,042 --> 01:46:09,240 He survived those two and a half years in buchenwald. 805 01:46:10,542 --> 01:46:14,330 Because of his tremendous will to live, I think. 806 01:46:17,667 --> 01:46:20,830 He died three years ago. Of cancer. 807 01:46:22,667 --> 01:46:24,248 Three years ago? 808 01:47:23,583 --> 01:47:25,448 Can I come? 809 01:48:26,375 --> 01:48:28,661 Shall we go home now? 810 01:48:35,333 --> 01:48:37,289 You can go home, malin. 811 01:48:38,458 --> 01:48:40,574 You know the way, don't you? 812 01:48:41,500 --> 01:48:42,831 See you. 813 01:50:44,000 --> 01:50:46,582 My key, please. Room 237. 814 01:50:50,000 --> 01:50:51,160 Thank you. 815 01:50:57,750 --> 01:50:59,206 Just a minute. 816 01:51:17,000 --> 01:51:18,490 No! 817 01:54:47,542 --> 01:54:49,407 That's cheating! 818 01:54:54,458 --> 01:54:57,621 - Grandpa! - Hello there, malin! 819 01:54:58,042 --> 01:55:00,499 Horseback to the castle? 820 01:55:58,542 --> 01:56:00,123 Hi Simon! 821 01:56:03,167 --> 01:56:05,328 We're going to climb it? 822 01:56:06,042 --> 01:56:08,499 - Do you dare? - I don't know. 823 01:56:18,542 --> 01:56:21,124 Do you know what fog really is? 824 01:56:22,500 --> 01:56:23,706 No. 825 01:56:24,750 --> 01:56:29,039 It's the sadness of the sea. And it's as big as the whole sea. 826 01:56:30,833 --> 01:56:32,323 How do you know that? 827 01:56:32,583 --> 01:56:34,824 Karin told me. 828 01:57:05,583 --> 01:57:08,746 Subtitles by: Ragnar stromberg & Erika norén 57184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.