Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,583 --> 00:01:20,453
Simon and the oaks
2
00:02:11,583 --> 00:02:13,244
Simon!
3
00:02:41,792 --> 00:02:43,828
Sweetheart...
4
00:02:56,000 --> 00:02:59,993
The summer of 1939
5
00:03:19,208 --> 00:03:25,659
On the 14th of January I and my
exquisite caravan of four men
6
00:03:25,833 --> 00:03:30,748
and three splendid male camels
headed for the desert.
7
00:03:32,958 --> 00:03:40,740
We brought provisions for fifty days
but were away for four months.
8
00:03:43,792 --> 00:03:49,583
We left civilization behind and
quite soon we saw nothing but sand.
9
00:03:52,458 --> 00:03:56,121
I tried to find shelter for
my camel and myself from the storm
10
00:03:56,292 --> 00:03:59,250
that raged incessantly for two days.
11
00:04:39,875 --> 00:04:43,367
Why isn't he like all the other kids?
12
00:04:43,542 --> 00:04:47,034
He doesn't have any friends, karin...
13
00:04:47,208 --> 00:04:51,201
He never wants to go sailing...
Never do any woodwork.
14
00:04:51,375 --> 00:04:54,572
He never wants to play or pick fights
like all the other boys.
15
00:04:54,750 --> 00:04:56,581
He stays at home reading.
16
00:04:56,750 --> 00:04:59,332
Loads of books for grown-ups
that you give him.
17
00:05:00,875 --> 00:05:06,871
The only friend he's got is that
goddamn tree that whispers things...
18
00:05:07,042 --> 00:05:08,202
So he says.
19
00:05:08,375 --> 00:05:13,324
But I've worked it out. With a bike
it'll save us the tram fare-
20
00:05:13,500 --> 00:05:15,991
it's not about the money.
Can't you see?
21
00:05:16,167 --> 00:05:20,240
Going to that stuck-up grammar
school will only make everything worse.
22
00:05:20,417 --> 00:05:23,375
He might find some friends there.
23
00:05:23,542 --> 00:05:28,286
He went there by himself
and he applied...
24
00:05:31,625 --> 00:05:34,367
Keep your guard up.
That's where I'll hit you.
25
00:05:34,542 --> 00:05:37,614
Keep your guard up, I've told you.
Do as I say, goddamnit!
26
00:05:37,792 --> 00:05:41,910
But dad, why must I
learn how to fight?
27
00:05:43,292 --> 00:05:47,240
If someone insults you,
he's asking for a fat punch.
28
00:05:48,583 --> 00:05:55,204
Some insults you don't take. Like
being called a coward, or a wimp.
29
00:05:55,375 --> 00:05:56,615
Try to hit my hands.
30
00:05:56,792 --> 00:06:01,206
Keep your guard up and
go for it this time. From the body!
31
00:06:03,583 --> 00:06:06,905
You really want to go to that
fancy school, don't you?
32
00:06:07,083 --> 00:06:08,664
And I'm supposed to pay for it?
Yes...
33
00:06:08,833 --> 00:06:12,997
How the hell will you cope,
when you can't even split a tiny log?
34
00:06:13,917 --> 00:06:15,498
Old bastard...
35
00:06:21,792 --> 00:06:23,373
I might agree to...
36
00:06:26,708 --> 00:06:28,039
Is it true?
37
00:06:31,333 --> 00:06:34,291
If you can wrestle me.
38
00:06:40,625 --> 00:06:43,492
- I give up!
- Can I go?
39
00:06:43,667 --> 00:06:46,784
- On two conditions, Simon.
- Yes?
40
00:06:46,958 --> 00:06:51,156
Don't let those fops down there
make you forget where you're from.
41
00:06:53,333 --> 00:06:57,576
And you find yourself real friends
and forget that goddamn oak.
42
00:07:03,500 --> 00:07:05,365
Promise me that, Simon.
43
00:07:57,792 --> 00:08:01,489
Good morning. Welcome back.
Good morning.
44
00:08:13,333 --> 00:08:16,621
- Oops! Sorry! Are you new here?
- Yes.
45
00:08:17,917 --> 00:08:19,828
I'll show you.
46
00:08:20,792 --> 00:08:22,282
Give me your bag.
47
00:08:23,792 --> 00:08:25,157
Jew...
48
00:08:25,333 --> 00:08:26,493
Jew bastard.
49
00:08:26,667 --> 00:08:28,828
Go back to Germany, Jew scum.
50
00:08:29,000 --> 00:08:31,241
Look at him. He's ugly.
Flatfoot.
51
00:08:32,500 --> 00:08:34,331
- Can we pass?
- Don't think so.
52
00:08:34,500 --> 00:08:37,367
- The Germans are coming for you.
- Please, just let us pass.
53
00:08:37,542 --> 00:08:41,034
- The slimy little Jew can talk...
- Jew lover, eh?
54
00:08:43,417 --> 00:08:45,157
What the hell are you doing?
You're insane!
55
00:08:45,333 --> 00:08:46,789
Shit!
56
00:08:52,042 --> 00:08:54,124
I'm Isak.
57
00:09:18,833 --> 00:09:20,118
Swap?
58
00:09:24,625 --> 00:09:26,411
Are you sure?
59
00:09:35,333 --> 00:09:36,698
This is good!
60
00:09:36,875 --> 00:09:39,207
No... this is good.
61
00:09:43,542 --> 00:09:47,364
- Woodwork is pretty fun.
- Me, I like history classes best.
62
00:09:47,542 --> 00:09:49,373
Or all classes, really.
63
00:09:56,417 --> 00:09:57,702
Come on then!
64
00:09:59,125 --> 00:10:01,286
It's my dad's bookshop.
65
00:10:01,750 --> 00:10:03,581
The whole shop?
66
00:10:05,958 --> 00:10:08,370
Do you want to come upstairs?
67
00:10:10,917 --> 00:10:12,327
Good afternoon.
68
00:10:14,375 --> 00:10:15,660
Good afternoon.
69
00:10:19,958 --> 00:10:21,118
Come on, then!
70
00:10:45,708 --> 00:10:47,448
One more time. Please...
71
00:11:41,625 --> 00:11:43,411
What's that noise?
72
00:11:44,583 --> 00:11:45,914
Isak, is that you?
73
00:11:46,083 --> 00:11:47,289
Yes, mother.
74
00:11:48,792 --> 00:11:51,283
My sweet little boy.
75
00:11:56,708 --> 00:11:57,993
Good afternoon.
76
00:12:01,250 --> 00:12:04,208
Isak, aren't you going to introduce
me to your friend?
77
00:12:04,542 --> 00:12:06,999
This is my friend, Simon Larsson.
78
00:12:18,458 --> 00:12:19,948
You go ahead and eat.
79
00:12:20,208 --> 00:12:24,156
Tell frau svensson to bring me a
cup of tea and fig marmalade.
80
00:12:25,833 --> 00:12:28,791
Does your mother always
stay in her room?
81
00:12:33,958 --> 00:12:36,415
She's afraid of the Nazis.
82
00:12:37,458 --> 00:12:40,245
Frau svensson! Hurry up!
83
00:12:44,833 --> 00:12:46,039
Hello Isak.
84
00:12:47,500 --> 00:12:48,785
Good afternoon.
85
00:12:56,500 --> 00:12:58,161
Simon Larsson.
86
00:12:58,333 --> 00:13:00,619
Ruben lentov,
pleased to meet you.
87
00:13:00,833 --> 00:13:03,700
So... how was school today?
Same as always.
88
00:13:04,542 --> 00:13:06,533
Boring.
89
00:13:06,708 --> 00:13:11,953
History class today was about
explorers and expeditions and
90
00:13:12,125 --> 00:13:16,698
our teacher said that if there's
anything to learn, it's from history.
91
00:13:16,875 --> 00:13:19,207
Ruben, is that you?
92
00:13:20,833 --> 00:13:23,073
I just might have a good book on
explorative expeditions.
93
00:13:23,167 --> 00:13:24,873
I'll see if I can find it.
94
00:13:25,083 --> 00:13:25,868
I'm coming!
95
00:13:26,042 --> 00:13:27,532
They have so many rooms
96
00:13:27,708 --> 00:13:30,905
and hundreds of books
on gigantic bookshelves
97
00:13:31,083 --> 00:13:33,574
and a maid that serves you food.
98
00:13:33,750 --> 00:13:37,117
And they have a chandelier that...
99
00:13:38,500 --> 00:13:40,036
Sparkles.
100
00:13:41,167 --> 00:13:42,748
Take your cap off.
101
00:13:42,917 --> 00:13:48,116
And a piano, and when you strike
a key it makes a beautiful sound.
102
00:13:52,417 --> 00:13:55,580
Take your cap off
when you're in the house.
103
00:14:17,458 --> 00:14:19,073
Good night, dad.
104
00:14:19,250 --> 00:14:21,582
Good night, my son. Sleep tight.
105
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
Shut up!
106
00:15:37,750 --> 00:15:39,115
Shut up, I said!
107
00:16:12,083 --> 00:16:14,074
You're just an ordinary tree.
108
00:16:15,292 --> 00:16:17,328
An ordinary goddamn oak!
109
00:16:57,500 --> 00:17:00,458
- Do you know what fog really is?
- No.
110
00:17:00,625 --> 00:17:02,786
It's the sadness of the sea.
111
00:17:03,042 --> 00:17:06,614
And it's as endless as the whole sea.
112
00:17:13,417 --> 00:17:18,992
As previously reported Germany
has launched an attack on Poland.
113
00:17:19,375 --> 00:17:23,789
Several cities have been bombed,
among them Warsaw.
114
00:17:23,958 --> 00:17:28,531
German troops crossed the
Polish border without resistance
115
00:17:28,708 --> 00:17:32,326
from the Soviet union in accordance
with the non-aggression pact.
116
00:17:32,500 --> 00:17:36,914
In response, London and Paris
have declared war on Germany.
117
00:17:37,083 --> 00:17:42,032
This escalating conflict might soon
turn into a full scale world war.
118
00:18:05,458 --> 00:18:08,120
Imagine being a soldier in Finland.
119
00:18:08,292 --> 00:18:10,123
Can't we go inside?
120
00:18:10,292 --> 00:18:13,534
On the radio they say that they're
going to freeze to death like rats.
121
00:18:13,708 --> 00:18:15,744
I can't feel my toes...
122
00:18:15,917 --> 00:18:19,364
- I'm dying like a rat!
- Come on now!
123
00:18:21,250 --> 00:18:24,538
- I'm dying...
- I'm going inside.
124
00:18:25,125 --> 00:18:28,083
- Don't you have running water?
- No.
125
00:18:28,250 --> 00:18:31,913
The pump's frozen.
Put these on, Isak.
126
00:18:36,875 --> 00:18:39,082
That one's bertil. She's mine.
127
00:18:39,250 --> 00:18:40,865
Do you want that one? - Yeah!
128
00:18:41,042 --> 00:18:43,078
Isak, come and have a look.
129
00:18:45,750 --> 00:18:50,119
Fix the flat tire and adjust the saddle
and then you'll have a bike too.
130
00:18:51,042 --> 00:18:54,830
Inga? What are you doing here?
I heard the war...
131
00:18:56,208 --> 00:18:57,789
Good afternoon.
132
00:18:59,708 --> 00:19:02,905
Inga? Did you walk all this way?
133
00:19:03,083 --> 00:19:05,495
I was just wondering if...
134
00:19:09,792 --> 00:19:11,328
Who's she?
135
00:19:11,500 --> 00:19:14,913
She's a witch, she's nuts.
Dad says...
136
00:19:15,083 --> 00:19:18,621
She lets the piggies
sleep in bed with her.
137
00:19:18,792 --> 00:19:22,034
Aunt inga is my cousin.
138
00:19:22,208 --> 00:19:24,790
She might look a bit weird,
but at least she's kind.
139
00:19:24,958 --> 00:19:26,949
It's true...
140
00:19:28,583 --> 00:19:32,155
After all these years...
We decided to let it rest.
141
00:19:32,333 --> 00:19:34,415
He might be in danger.
142
00:19:34,583 --> 00:19:37,040
Why should we have it translated now?
143
00:19:37,208 --> 00:19:39,415
We could... help him.
144
00:19:45,292 --> 00:19:49,410
If we show this letter to anyone...
To have it translated...
145
00:19:50,250 --> 00:19:52,491
Then they'll see.
146
00:19:52,667 --> 00:19:55,329
And perhaps we'll
expose Simon to danger.
147
00:19:55,500 --> 00:19:58,492
We'd better get
rid of it once and for all.
148
00:19:58,667 --> 00:20:02,865
Just to be on the safe side.
If the Germans come.
149
00:20:03,042 --> 00:20:04,498
Inga...
150
00:20:04,667 --> 00:20:06,453
Burn it.
151
00:20:17,458 --> 00:20:18,823
Caught it.
152
00:20:25,125 --> 00:20:27,207
I love you...
153
00:20:37,583 --> 00:20:41,906
Early this morning
German troops invaded...
154
00:20:42,083 --> 00:20:44,995
Both Denmark and Norway.
155
00:20:45,167 --> 00:20:48,239
Swedish troops protect our borders.
156
00:20:50,042 --> 00:20:55,241
We cannot and should not assume
responsibility for you today.
157
00:20:55,417 --> 00:20:59,239
You should all go home
and be with your parents.
158
00:21:00,542 --> 00:21:03,864
God save our king and country.
159
00:21:06,542 --> 00:21:10,706
My father says that Sweden will
collaborate with the Germans...
160
00:21:10,875 --> 00:21:13,833
Then we'll get rid of all the Jews.
161
00:21:23,833 --> 00:21:26,324
- Mr lentov.
- Good afternoon, mrs Von sydow.
162
00:21:26,500 --> 00:21:30,288
- We're leaving, it's not safe here.
- I hope to see you soon.
163
00:21:30,458 --> 00:21:32,949
Our best to Mrs. lentov.
164
00:21:33,125 --> 00:21:35,241
Go on home now, Simon.
165
00:21:41,000 --> 00:21:42,706
Bye.
166
00:21:42,875 --> 00:21:46,993
The Oslo radio announced today
that German troops
167
00:21:47,208 --> 00:21:51,998
have disembarked in Norwegian
harbours at 3 o'clock this morning.
168
00:21:52,167 --> 00:21:55,489
Hostilities have occurred
on the Oslo fjord.
169
00:21:55,667 --> 00:22:00,457
The Norwegian government has left
Oslo to take up quarters in hamar.
170
00:22:00,625 --> 00:22:07,872
It is reported that German troops
have crossed the Danish border.
171
00:22:08,042 --> 00:22:13,241
Three German cruisers have
entered middelfart harbour.
172
00:22:13,417 --> 00:22:18,866
Soldiers have disembarked and
occupied the adjoining streets.
173
00:22:19,042 --> 00:22:24,537
Swedish citizens should follow the
news and prepare to find shelter...
174
00:23:58,292 --> 00:24:00,328
Olga!
175
00:24:02,708 --> 00:24:04,744
Come to me!
176
00:24:04,917 --> 00:24:09,115
Come to me!
We must stay together!
177
00:24:11,833 --> 00:24:12,993
Isak!
178
00:24:14,125 --> 00:24:16,161
Mother!
179
00:24:16,333 --> 00:24:19,951
I must protect you from the Nazis!
180
00:24:24,292 --> 00:24:26,408
- Come here!
- Father!
181
00:24:54,042 --> 00:24:57,000
Then they drove her to the hospital.
182
00:24:58,958 --> 00:25:00,164
And now?
183
00:25:02,333 --> 00:25:03,743
I don't know.
184
00:25:06,250 --> 00:25:08,366
Will she come back?
185
00:25:15,000 --> 00:25:18,492
Dad says we'll visit her often.
186
00:25:45,083 --> 00:25:46,994
Come in.
187
00:25:50,000 --> 00:25:52,457
Sir, there's someone here to see you.
188
00:25:52,625 --> 00:25:54,331
Good afternoon.
189
00:25:54,500 --> 00:25:58,573
My name is karin Larsson.
I'm Simon's mother.
190
00:25:58,750 --> 00:26:02,572
I'm sorry to bother you...
It's I who must apologize.
191
00:26:02,750 --> 00:26:06,572
I should have called on you long ago.
Hello Simon.
192
00:26:06,750 --> 00:26:09,287
Isak, look who's here.
193
00:26:09,458 --> 00:26:13,906
I'm deeply grateful that you've let
him spend so much time with you.
194
00:26:28,708 --> 00:26:30,915
I would like to talk about Isak.
195
00:26:34,125 --> 00:26:37,697
He seems so lost... and lonely.
196
00:26:39,750 --> 00:26:42,082
So... I was thinking...
197
00:26:44,000 --> 00:26:46,912
Could Isak stay with us for a while?
198
00:26:51,458 --> 00:26:53,119
Forgive me...
199
00:26:54,167 --> 00:27:00,697
But since you're working...
And he's alone in that huge flat...
200
00:27:00,875 --> 00:27:02,991
Without his mother.
201
00:27:07,708 --> 00:27:10,620
You must forgive me, I... Simon.
202
00:27:10,792 --> 00:27:12,828
No.
203
00:27:13,000 --> 00:27:15,958
I beg you... wait.
204
00:27:17,667 --> 00:27:19,623
It is very kind of you.
205
00:27:20,542 --> 00:27:23,705
You must tell me how much I
should pay for his lodging.
206
00:27:23,875 --> 00:27:25,411
Absolutely not.
207
00:27:28,125 --> 00:27:29,661
He is so...
208
00:27:32,250 --> 00:27:34,457
Zerbrechlich...
209
00:27:34,625 --> 00:27:36,536
Fragile.
210
00:27:38,292 --> 00:27:40,908
I'm so scared he will
become like her...
211
00:27:41,083 --> 00:27:44,120
His mother. - He won't.
212
00:28:03,167 --> 00:28:04,282
Look!
213
00:28:04,458 --> 00:28:07,825
What a great oak!
An old tree house!
214
00:28:08,917 --> 00:28:10,327
Let's climb it!
215
00:28:10,500 --> 00:28:13,867
- No, I don't want to.
- Come on!
216
00:28:17,917 --> 00:28:19,748
Don't you dare?
217
00:28:19,917 --> 00:28:21,202
Coward.
218
00:28:21,375 --> 00:28:23,081
Shut up!
219
00:28:23,250 --> 00:28:25,332
Coward!
220
00:28:37,833 --> 00:28:39,073
Dad!
221
00:28:44,792 --> 00:28:45,827
Yuck!
222
00:28:49,375 --> 00:28:51,115
Can we?
223
00:28:51,292 --> 00:28:52,577
One each.
224
00:28:52,750 --> 00:28:55,412
You don't need to
bring things every time.
225
00:28:56,583 --> 00:28:58,790
I have something for you.
226
00:29:02,750 --> 00:29:05,583
- Thank you very much.
- You're welcome.
227
00:29:11,542 --> 00:29:15,410
A small something for mrs Larsson.
228
00:29:21,750 --> 00:29:26,414
It's Jasmine and Rose, with a touch of
bergamot and fresh peach.
229
00:29:30,708 --> 00:29:32,790
I hope you like it.
230
00:29:35,375 --> 00:29:37,240
Go on, try it.
231
00:29:39,875 --> 00:29:43,322
Erik will come home
on leave this weekend.
232
00:29:44,667 --> 00:29:47,909
He would very much like to meet you.
233
00:29:49,125 --> 00:29:52,663
Our defence is a goddamn joke.
234
00:29:52,833 --> 00:29:54,243
We have cars, but no fuel.
235
00:29:54,417 --> 00:29:57,614
On the other hand we have
ammunition, but no guns, so...
236
00:30:02,417 --> 00:30:04,874
Have you heard anything
about the Jews in Norway?
237
00:30:08,333 --> 00:30:12,781
We helped a Jewish family
cross the border yesterday.
238
00:30:12,958 --> 00:30:14,198
With two children.
239
00:30:14,375 --> 00:30:17,742
They told us that all the Jews
are being rounded up...
240
00:30:17,917 --> 00:30:20,704
And then deported to Germany.
241
00:30:20,875 --> 00:30:22,706
All of them.
242
00:30:25,250 --> 00:30:30,199
Sometimes I think the best for me
and Isak would be to go to America.
243
00:30:34,208 --> 00:30:36,699
This was stuck on our door
this morning.
244
00:30:36,875 --> 00:30:39,457
Jew bastard, go home!
Every day it's like this.
245
00:30:40,417 --> 00:30:41,782
But I don't know...
246
00:30:41,958 --> 00:30:43,698
It's Olga.
247
00:30:44,833 --> 00:30:47,415
She wouldn't be able
to come with me.
248
00:30:47,583 --> 00:30:51,531
The doctors at the sanatorium
strongly oppose it.
249
00:30:51,708 --> 00:30:53,744
But on the other hand...
250
00:30:53,917 --> 00:30:58,115
They say the Swedish secret police
are compiling lists of all the Jews.
251
00:30:58,292 --> 00:31:00,408
Half Jews, quarter Jews...
252
00:31:02,333 --> 00:31:03,869
Why?
253
00:31:05,042 --> 00:31:08,990
If the Germans come here, they can
use the list... for bargaining.
254
00:31:11,542 --> 00:31:13,658
I told you so, Erik.
255
00:31:13,833 --> 00:31:16,415
We have to talk to inga again.
256
00:31:26,333 --> 00:31:28,039
Excuse us.
257
00:31:30,167 --> 00:31:33,079
We've been through this before...
258
00:31:34,333 --> 00:31:39,123
- You said she burned the letter.
- I want to make sure she did.
259
00:31:39,292 --> 00:31:45,367
I'm on leave for two days and you
want me to get up there for a letter?
260
00:31:45,542 --> 00:31:50,491
I'm a shark and you are a
tasty little squid... I'll eat you!
261
00:31:51,958 --> 00:31:55,371
It's the first time ever
squid and shark play together!
262
00:31:56,917 --> 00:32:00,409
Hey squid, let's swim a mile
said the shark with a smile.
263
00:32:01,542 --> 00:32:03,123
Ruben!
264
00:32:03,292 --> 00:32:05,032
Coffee's ready.
265
00:32:21,792 --> 00:32:25,580
I'm sorry if I...
Said something stupid.
266
00:32:27,792 --> 00:32:30,704
If there's anything I
could do to help...
267
00:32:33,375 --> 00:32:36,242
I'm sorry. Thank you for dinner.
268
00:32:36,417 --> 00:32:38,203
It's Simon.
269
00:32:42,167 --> 00:32:44,658
We don't know what to do...
270
00:32:47,000 --> 00:32:50,993
Simon's my cousin inga's son.
271
00:32:52,083 --> 00:32:55,280
She couldn't take care of him.
She met a man one summer-
272
00:32:55,458 --> 00:32:57,915
she didn't understand
she was pregnant...
273
00:32:58,083 --> 00:33:01,325
Until she was about to give birth.
274
00:33:03,542 --> 00:33:07,364
- He suddenly disappeared.
- She panicked.
275
00:33:08,292 --> 00:33:13,412
I told her it was going to be fine.
That we would take care of the child.
276
00:33:17,250 --> 00:33:22,074
He was a music teacher
at a school across the lake.
277
00:33:23,458 --> 00:33:25,574
He was German.
278
00:33:25,750 --> 00:33:27,866
Jewish.
279
00:33:32,083 --> 00:33:34,415
Have you told Simon?
280
00:33:35,917 --> 00:33:37,498
We will...
281
00:33:40,208 --> 00:33:43,166
When the time has come
and the war's ended.
282
00:33:53,417 --> 00:33:55,282
Attention!
283
00:34:01,583 --> 00:34:03,619
Shoulder! Rifle!
284
00:34:04,042 --> 00:34:05,042
Back off!
285
00:34:05,125 --> 00:34:07,457
Nazis, go home!
286
00:34:08,875 --> 00:34:11,742
- Nazi bastards, go away!
- Go home!
287
00:34:28,208 --> 00:34:29,869
Scheiss Jude!
288
00:34:40,167 --> 00:34:42,032
- Good morning boys.
- Good morning, sir.
289
00:34:42,208 --> 00:34:43,744
Scheiss Jude!
290
00:34:43,917 --> 00:34:45,703
Lentov, the cap!
291
00:34:45,875 --> 00:34:48,537
Little brat...
292
00:34:54,208 --> 00:34:58,326
Scheiss Jude! Hit him!
293
00:34:59,333 --> 00:35:00,948
Lentov!
294
00:35:04,250 --> 00:35:05,330
Larsson!
295
00:35:15,208 --> 00:35:16,208
Stop!
296
00:35:26,833 --> 00:35:31,577
No! I don't want to!
Father, help me!
297
00:35:31,750 --> 00:35:35,197
My trousers! No, no!
298
00:35:39,000 --> 00:35:42,367
- Calm down, Isak. Calm down!
- Let me go!
299
00:35:57,667 --> 00:36:01,239
Something happened to Isak
five years ago.
300
00:36:04,792 --> 00:36:09,582
The Nazi's had closed down our
bookstore... so I went to Sweden.
301
00:36:09,750 --> 00:36:12,241
Isak and Olga stayed in Berlin.
302
00:36:13,708 --> 00:36:16,905
Olga had one of her nervous breakdowns.
303
00:36:18,625 --> 00:36:22,789
Isak was terrified
and hid under the piano.
304
00:36:23,625 --> 00:36:25,786
He was only four years old.
305
00:36:27,833 --> 00:36:29,824
My father came.
306
00:36:30,000 --> 00:36:32,582
But he gave the boy a beating.
307
00:36:38,042 --> 00:36:40,158
Then Isak sneaked out...
308
00:36:42,042 --> 00:36:44,158
Without his shoes.
309
00:36:45,250 --> 00:36:47,787
He wanted to find me.
310
00:36:52,167 --> 00:36:54,749
They were five sa soldiers.
311
00:36:56,375 --> 00:36:59,367
Five of them against a little child.
312
00:37:00,792 --> 00:37:03,750
They wanted to see
if he was circumcised.
313
00:37:04,750 --> 00:37:06,706
The little Jew bastard.
314
00:37:09,708 --> 00:37:11,824
They held him down...
315
00:37:13,583 --> 00:37:15,995
Pulled down his trousers, and...
316
00:37:18,583 --> 00:37:21,746
They hurt him so bad.
317
00:37:23,833 --> 00:37:26,165
For several hours.
318
00:37:38,250 --> 00:37:40,115
They told me...
319
00:37:41,250 --> 00:37:43,992
Kinder vergessen schnell.
320
00:37:48,333 --> 00:37:51,951
Children forget so fast.
321
00:39:12,083 --> 00:39:13,368
Please...
322
00:39:13,542 --> 00:39:15,498
Is my singing that bad?
323
00:39:15,667 --> 00:39:23,244
The field Christmas gift is not
meant for a certain named recipient.
324
00:39:24,500 --> 00:39:26,661
Isak, do you want to make some?
325
00:39:26,833 --> 00:39:31,281
It is to be the unknown giver's
gift for the unknown soldier.
326
00:39:31,458 --> 00:39:34,746
- Isak, taste this. It's really good.
- Alcohol is not permitted.
327
00:39:34,917 --> 00:39:39,991
But I can recommend other things
like cigarettes, chocolates...
328
00:39:41,125 --> 00:39:43,616
Leave him alone, Simon...
329
00:40:13,292 --> 00:40:15,203
Wake up!
330
00:40:27,667 --> 00:40:29,498
Anyone home?
331
00:40:31,708 --> 00:40:34,745
- And what are you doing?
- Dad!
332
00:40:36,000 --> 00:40:40,039
- My boy! Hi...
- Dad! Will you stay now?
333
00:40:40,875 --> 00:40:43,537
Have you grown since last time?
Huh? Let me see.
334
00:40:43,708 --> 00:40:46,074
Yeah, sure I have!
335
00:40:49,250 --> 00:40:51,206
That's it... good!
336
00:40:51,375 --> 00:40:56,824
Can you feel it? You feel it when
there's a lot of water on the oar.
337
00:41:04,625 --> 00:41:08,823
Left knee up! Bend!
Right arm forward, upward, lift!
338
00:41:09,000 --> 00:41:10,661
Very good!
339
00:41:10,833 --> 00:41:16,908
Let's get this arm moving!
One, two! One, two!
340
00:41:24,167 --> 00:41:27,125
- Good morning, boys.
- Good morning.
341
00:41:31,500 --> 00:41:34,242
Good morning, I said
342
00:41:39,250 --> 00:41:41,286
Will you help me today?
343
00:41:41,458 --> 00:41:43,790
No, I've got homework.
344
00:41:44,542 --> 00:41:46,282
Hello there!
345
00:41:46,458 --> 00:41:48,699
But you don't, Isak.
346
00:41:49,833 --> 00:41:51,789
You will help me instead.
347
00:41:51,958 --> 00:41:53,289
What are you waiting for?
348
00:41:53,458 --> 00:41:56,291
We have to give him time.
Ruben said-
349
00:41:56,458 --> 00:41:59,780
I couldn't care less of what Ruben
says.
350
00:41:59,958 --> 00:42:02,199
Isak, look at me!
351
00:42:03,333 --> 00:42:05,369
Look at me, Isak!
352
00:42:05,542 --> 00:42:09,160
I'm going down to the workshop and
in five minutes you'll be there too.
353
00:42:09,333 --> 00:42:11,915
Anything else is out of the question.
354
00:42:12,958 --> 00:42:14,744
But Erik...
355
00:42:29,667 --> 00:42:32,374
You'll get some fresh air.
356
00:42:53,667 --> 00:42:57,285
Feel this, Isak.
This is how smooth it's going to be.
357
00:42:57,458 --> 00:42:59,540
How are you doing?
358
00:43:03,292 --> 00:43:05,658
Thank you, karin...
359
00:43:09,542 --> 00:43:12,375
It's Erik. It's him you should thank.
360
00:43:19,167 --> 00:43:21,078
What the hell...
361
00:43:22,375 --> 00:43:24,081
Are you alright?
362
00:43:49,042 --> 00:43:51,203
And then we'll put a round rod here.
363
00:43:51,375 --> 00:43:55,448
It should fit on the edge
of the rudder. You see?
364
00:43:58,167 --> 00:44:02,331
I'm going to a concert this evening.
Anyone wants to join me?
365
00:44:02,500 --> 00:44:04,661
No way.
366
00:44:04,833 --> 00:44:07,165
- No thanks...
- Karin?
367
00:44:07,333 --> 00:44:10,780
No, I don't think it's our sort of
thing.
368
00:44:12,000 --> 00:44:14,116
I would like to go.
369
00:44:14,292 --> 00:44:16,533
- Wonderful!
- Why?
370
00:44:16,708 --> 00:44:19,120
You can't even stand your own
mother singing to you.
371
00:45:38,083 --> 00:45:39,994
Shut up!
372
00:46:22,792 --> 00:46:24,373
Good night, Simon.
373
00:46:26,458 --> 00:46:27,664
Thank you.
374
00:46:34,833 --> 00:46:36,869
It was as if I knew it.
375
00:46:47,708 --> 00:46:50,415
As if... I'd been there before.
376
00:46:54,958 --> 00:46:57,074
Inside the music.
377
00:46:58,833 --> 00:47:00,448
It's interesting.
378
00:47:01,208 --> 00:47:04,075
The music made me
think of Isak's mother.
379
00:47:04,417 --> 00:47:05,998
Why?
380
00:47:09,208 --> 00:47:11,620
That's what art is all about.
381
00:47:12,583 --> 00:47:18,078
It allows us to enter an inner world.
To emotions that go beyond words.
382
00:47:19,792 --> 00:47:22,454
For me it's a way to survive.
383
00:47:31,500 --> 00:47:34,572
Have you ever wanted to
play an instrument?
384
00:47:38,208 --> 00:47:40,073
Would you like to try?
385
00:47:41,583 --> 00:47:42,583
Yes.
386
00:47:48,792 --> 00:47:52,910
- What the hell is he trying to do?
- I don't know. Stop shouting...
387
00:47:53,083 --> 00:47:57,577
Isn't it strange that Ruben took him
to a concert in the first place?
388
00:47:57,875 --> 00:48:00,351
- If that's what he wants-
- Isn't what we have good enough?
389
00:48:00,375 --> 00:48:01,375
Mum...
390
00:48:05,458 --> 00:48:07,619
You're supposed to be asleep...
391
00:48:08,333 --> 00:48:11,040
One lesson,
and I'll be the one paying for it.
392
00:48:11,417 --> 00:48:12,998
One lesson. Understand?
393
00:48:19,458 --> 00:48:21,073
Let's start again.
394
00:49:11,458 --> 00:49:12,823
How did it go?
395
00:49:14,292 --> 00:49:15,782
So0-s0.
396
00:49:41,958 --> 00:49:45,075
Please... help me get another lesson.
397
00:49:47,875 --> 00:49:52,619
Karin, he needs more lessons.
You can't learn the piano in an hour.
398
00:49:52,792 --> 00:49:54,578
Stop that now!
399
00:49:54,750 --> 00:49:58,493
- But he's talented.
- He might get stuck-up.
400
00:50:01,208 --> 00:50:05,076
You will find a new language.
401
00:50:06,667 --> 00:50:10,330
You might find a way
to express yourself.
402
00:50:10,583 --> 00:50:12,323
Is that so...
403
00:50:18,833 --> 00:50:22,405
This is about you, Simon.
About what you want.
404
00:50:37,667 --> 00:50:39,749
I didn't think you ate pork.
405
00:50:39,917 --> 00:50:43,409
I'm sure god is more accepting
in times of war.
406
00:50:48,250 --> 00:50:51,617
- Not again...
- I think he might have heard you...
407
00:50:52,750 --> 00:50:54,581
Hey Erik, have you heard this one:
408
00:50:54,792 --> 00:50:59,365
A Jew walks into a butcher's shop and
says: I want ten ounces of that fish.
409
00:50:59,542 --> 00:51:03,114
The butcher says:
That's not fish, that's ham.
410
00:51:03,292 --> 00:51:07,831
The Jew answers: Excuse me,
did I ask for the name of the fish?
411
00:51:09,042 --> 00:51:11,158
Did you hear that, karin?
412
00:51:12,875 --> 00:51:16,322
So Isak. How many cupboards
have you made today then?
413
00:51:16,500 --> 00:51:22,416
Last week we made chairs,
more than a hundred!
414
00:51:22,583 --> 00:51:24,949
That's how you learn.
415
00:51:27,500 --> 00:51:31,743
But what I really want to build
is this.
416
00:51:34,417 --> 00:51:36,078
A boat.
417
00:51:37,125 --> 00:51:41,038
It's not a boat, dad.
It's a double-ender koster.
418
00:51:41,208 --> 00:51:45,030
It's going be the biggest and fastest
koster in the harbour.
419
00:51:45,208 --> 00:51:46,994
Isn't it so, Erik?
420
00:51:47,167 --> 00:51:50,409
Why wait? Start building it now.
421
00:51:51,625 --> 00:51:56,665
I'd be happy to order and pay for
a boat. Give me an estimate.
422
00:51:58,167 --> 00:51:59,828
On one condition...
423
00:52:00,792 --> 00:52:03,499
You have to go back to school.
424
00:52:05,125 --> 00:52:08,538
- I'm not.
- You have to catch up.
425
00:52:08,708 --> 00:52:10,790
- Why?
- It's a good idea.
426
00:52:10,958 --> 00:52:14,746
I don't want to go to school.
I want to stay here, with Erik.
427
00:52:27,292 --> 00:52:28,748
How are you today?
428
00:52:29,625 --> 00:52:31,081
I'm fine, thanks.
429
00:52:40,458 --> 00:52:42,915
That's what it's going to cost.
430
00:52:43,875 --> 00:52:47,072
She'll be clinker-built
with oak planking.
431
00:52:48,125 --> 00:52:53,620
It might not mean so much to you,
but it will be the finest koster on...
432
00:53:12,708 --> 00:53:14,664
What's the matter?
433
00:53:15,958 --> 00:53:18,449
Just pay what I wrote on the note.
434
00:53:18,625 --> 00:53:21,241
Save your charity for someone else.
435
00:53:24,042 --> 00:53:26,704
When you and karin
took care of Isak-
436
00:53:26,875 --> 00:53:29,491
that was karin's decision, not mine.
437
00:53:29,667 --> 00:53:34,161
So the time you spent,
teaching him carpentry...
438
00:53:34,333 --> 00:53:36,949
Was that pity or charity?
439
00:53:37,125 --> 00:53:39,832
The boy needed something to do
with his hands.
440
00:53:40,000 --> 00:53:42,787
If I double your salary,
it's only for my own peace of mind.
441
00:53:42,958 --> 00:53:48,078
If I pay half the price,
will I only get half a boat?
442
00:53:55,833 --> 00:53:58,870
By the way...
I would like to invest in a shipyard.
443
00:53:59,042 --> 00:54:01,658
As soon as this blasted war
is over...
444
00:54:01,833 --> 00:54:05,030
But I'll need an expert.
445
00:54:07,833 --> 00:54:11,530
First we're talking about one boat.
One.
446
00:54:11,708 --> 00:54:15,121
And all of a sudden you're
talking about a goddamn shipyard.
447
00:54:15,292 --> 00:54:16,873
Are you out of your mind, lentov?
448
00:54:17,042 --> 00:54:20,239
Do you think your fucking money
can buy you anything?
449
00:54:20,417 --> 00:54:22,874
Every time you come around,
you bring something.
450
00:54:23,042 --> 00:54:25,579
Coffee, sugar, books...
451
00:54:25,750 --> 00:54:31,541
We don't need it.
We've done damn well without you.
452
00:54:35,500 --> 00:54:37,286
What are you so afraid of?
453
00:54:44,417 --> 00:54:47,909
It's not a bad idea. A shipyard.
454
00:54:51,625 --> 00:54:53,081
Think about it.
455
00:54:55,458 --> 00:54:58,996
Don't dismiss it just because
Ruben came up with it.
456
00:55:03,417 --> 00:55:04,577
Hello, kids.
457
00:55:06,500 --> 00:55:10,698
I'm done with the keel now.
How do we go about the planking?
458
00:55:10,875 --> 00:55:12,285
Let me see.
459
00:55:15,250 --> 00:55:16,865
Oh my...
460
00:55:17,042 --> 00:55:19,533
You're almost getting
good at this, huh?
461
00:55:20,125 --> 00:55:23,913
You've designed the keel
just the way it should be, right.
462
00:55:24,083 --> 00:55:27,325
We start with the bow down here,
then upward like this.
463
00:55:27,500 --> 00:55:31,493
But we have to attach it
to something.
464
00:55:31,667 --> 00:55:37,116
So we'll make a rough draft
we can use for other boats later on.
465
00:55:56,125 --> 00:55:59,413
War is over, karin! It's over!
466
00:55:59,583 --> 00:56:02,325
Hundreds of people look out
from every office window.
467
00:56:02,500 --> 00:56:04,957
Jubilant crowds cheer the
long awaited victory.
468
00:56:05,125 --> 00:56:09,243
The spring of 1945
469
00:56:39,917 --> 00:56:44,160
The most despicable crime against
humanity ever committed.
470
00:56:45,292 --> 00:56:50,958
When the camps now are liberated,
the death toll, mostly Jews
471
00:56:51,125 --> 00:56:56,916
has risen to an unimaginable
3 million in Germany and Poland.
472
00:56:57,167 --> 00:57:02,616
The number keeps growing and the
few survivors fill the roads of Europe
473
00:57:02,917 --> 00:57:06,785
as they return on foot
to what mostly are ruins.
474
00:57:08,250 --> 00:57:11,993
The conditions in the camps
were beyond comprehension.
475
00:57:12,458 --> 00:57:15,905
Inhuman... disease... emaciated
corpses everywhere.
476
00:57:16,083 --> 00:57:18,790
This would never have happened
if the Russians had done their part.
477
00:57:18,958 --> 00:57:24,954
Told by eyewitness count folke
bernadotte, head of the white buses.
478
00:57:25,125 --> 00:57:28,367
And now prime minister
per albin Hansson:
479
00:57:29,208 --> 00:57:31,164
Dear listeners.
480
00:57:31,875 --> 00:57:38,622
The message that the war in Europe's
over doesn't come as a surprise.
481
00:57:39,583 --> 00:57:42,905
We've been waiting a long time
for this message...
482
00:57:43,083 --> 00:57:44,198
Mum?
483
00:57:44,375 --> 00:57:45,660
Mother!
484
00:57:52,958 --> 00:57:55,950
You have no idea of
how much I love you.
485
00:58:14,625 --> 00:58:16,115
Mr Larsson?
486
00:58:18,750 --> 00:58:22,743
The heart attack has caused severe
damage to the cardiac muscle.
487
00:58:23,375 --> 00:58:27,869
If she makes it through the night,
there's good hope.
488
00:58:28,458 --> 00:58:31,120
But for now we'll just
have to wait and see.
489
00:58:58,208 --> 00:59:00,415
You can't leave me...
490
00:59:05,417 --> 00:59:07,248
Don't leave me, mum...
491
00:59:30,542 --> 00:59:33,079
She slept all night through.
492
00:59:34,125 --> 00:59:36,616
She's going to be fine...
493
00:59:41,667 --> 00:59:44,158
I'm going to rebuild everything.
494
00:59:46,833 --> 00:59:48,494
I'm going to...
495
00:59:48,958 --> 00:59:51,916
Build a toilet and
a bathroom in the hall.
496
00:59:57,333 --> 01:00:01,702
She won't have to go outside
in the cold anymore.
497
01:00:03,542 --> 01:00:06,739
No more lugging firewood...
498
01:00:10,833 --> 01:00:13,370
We'll have central heating, Simon.
499
01:00:13,542 --> 01:00:15,828
Central heating's what we'll have.
500
01:00:17,750 --> 01:00:20,366
And running water, cold and hot.
501
01:00:21,125 --> 01:00:24,697
And we will have one of those
stainless steel sinks.
502
01:00:24,875 --> 01:00:27,491
They're so easy to clean, you know.
503
01:00:29,167 --> 01:00:30,782
And we'll extend.
504
01:00:33,750 --> 01:00:36,947
Here, we'll build her
a big new living room.
505
01:00:37,125 --> 01:00:40,447
With that porch
she's always talked about.
506
01:00:42,583 --> 01:00:44,869
That'll be great, right, Simon?
507
01:00:59,250 --> 01:01:01,036
How's Olga doing?
508
01:01:03,708 --> 01:01:05,289
She is a bit better.
509
01:01:06,458 --> 01:01:09,746
She'll soon be permitted
longer leaves from the hospital.
510
01:01:16,125 --> 01:01:18,411
- Take care...
- Thank you.
511
01:01:36,000 --> 01:01:37,706
Aren't they lovely?
512
01:01:44,208 --> 01:01:46,244
But I prefer tulips.
513
01:01:48,167 --> 01:01:49,657
I really do.
514
01:01:51,958 --> 01:01:53,198
Me too.
515
01:01:54,375 --> 01:01:55,660
Coffee?
516
01:02:02,750 --> 01:02:05,412
What is this? Capitalist chocolate.
517
01:02:06,083 --> 01:02:08,620
No way. - I'd love some.
518
01:02:10,917 --> 01:02:12,453
This one's mine.
519
01:02:13,500 --> 01:02:15,411
Traitor.
520
01:02:15,917 --> 01:02:20,160
- You shouldn't smoke so much.
- You shouldn't drink so much.
521
01:02:26,208 --> 01:02:27,448
Cheers.
522
01:02:56,625 --> 01:03:00,493
- Have you baked something?
- Done!
523
01:03:05,292 --> 01:03:07,157
Welcome home, karin.
524
01:03:16,250 --> 01:03:19,788
It's electric. You... well...
You turn the...
525
01:03:27,958 --> 01:03:30,040
Watch out so you don't burn...
526
01:03:30,208 --> 01:03:31,744
It's hot.
527
01:03:54,625 --> 01:03:56,411
Are you alright?
528
01:03:58,833 --> 01:04:00,414
You didn't like it...
529
01:04:23,917 --> 01:04:28,365
Hitler, Churchill and Moses
celebrated Christmas together.
530
01:04:28,542 --> 01:04:31,249
Hitler asked them:
What do you want for Christmas?
531
01:04:31,417 --> 01:04:35,786
What do you want, Winston?
I want a big Cuban cigar, he said.
532
01:04:35,958 --> 01:04:39,576
Okay. He asked Moses: What
do you want? For Christmas, said-
533
01:04:39,750 --> 01:04:41,035
quiet!
534
01:05:15,875 --> 01:05:17,740
You're welcome!
535
01:05:18,542 --> 01:05:23,332
I love it! It must have cost a fortune.
Where did you get it?
536
01:05:23,708 --> 01:05:25,573
That's my secret.
537
01:06:02,917 --> 01:06:07,081
The west coast of orust
will be colder than usual...
538
01:06:18,042 --> 01:06:19,953
I haven't said a word...
539
01:06:20,250 --> 01:06:23,367
I've let him play it all day long.
540
01:06:24,375 --> 01:06:26,957
But it's starting to drive me insane!
541
01:06:36,583 --> 01:06:38,039
It's fucking Christmas!
542
01:06:38,542 --> 01:06:41,784
You haven't left your room since
that machine came into this house!
543
01:06:41,958 --> 01:06:44,540
Who do you think we are? Huh?
Your servants?
544
01:06:44,833 --> 01:06:48,451
You're coming downstairs now!
Bring all the shit you've piled up.
545
01:06:48,625 --> 01:06:50,331
You destroyed it...
546
01:07:03,333 --> 01:07:05,415
What's wrong with my music?
547
01:07:05,583 --> 01:07:08,290
My music isn't shit, just because
I don't belong in your world.
548
01:07:08,542 --> 01:07:11,033
I love it! It means something to me!
549
01:07:16,917 --> 01:07:21,456
What's the matter with you?
What are you so fucking afraid of?
550
01:07:27,667 --> 01:07:28,873
What?
551
01:07:41,792 --> 01:07:45,489
We meant to tell you sooner, but...
552
01:07:49,542 --> 01:07:51,954
We were unable to have children.
553
01:07:57,875 --> 01:08:01,072
You came to us
when you were three days old.
554
01:08:06,958 --> 01:08:08,869
You were so tiny, Simon...
555
01:08:10,667 --> 01:08:14,410
Inga... met a man...
556
01:08:16,292 --> 01:08:18,704
Your father... in the woods.
557
01:08:19,958 --> 01:08:22,119
Inga's my mother?
558
01:08:22,292 --> 01:08:26,160
Yes, but back then
she was young and beautiful.
559
01:08:27,667 --> 01:08:29,453
Yeah well... yeah.
560
01:08:32,542 --> 01:08:34,123
Who was he?
561
01:08:36,542 --> 01:08:41,115
He was a music teacher.
He played the violin, he did.
562
01:08:44,250 --> 01:08:47,117
She thought he
was the water spirit.
563
01:08:52,292 --> 01:08:53,998
I knew it...
564
01:08:54,542 --> 01:08:57,249
I knew I didn't belong here.
Love, don't say that!
565
01:08:57,458 --> 01:09:02,122
- Why didn't you tell me before?
- Because of the war, all the hatred.
566
01:09:03,417 --> 01:09:05,032
Your father...
567
01:09:05,250 --> 01:09:07,912
Was a German Jew, Simon.
568
01:09:08,125 --> 01:09:11,447
And in Norway the Nazis were
hunting down quarter Jews, even.
569
01:09:11,625 --> 01:09:13,741
You know what people are like.
570
01:09:14,500 --> 01:09:16,957
What they're still like today.
571
01:09:20,375 --> 01:09:23,117
A Jewish violinist.
572
01:09:24,542 --> 01:09:26,783
Finally it all makes sense.
573
01:09:28,417 --> 01:09:30,203
So it's not my fault after all...
574
01:09:30,375 --> 01:09:34,698
That I was never good enough for you.
Please Simon...
575
01:09:38,000 --> 01:09:40,742
- Let's go inside! Please.
- Stop it!
576
01:09:41,458 --> 01:09:43,289
What happened to him?
577
01:09:43,458 --> 01:09:47,121
- He disappeared.
- What do you mean?
578
01:09:47,917 --> 01:09:53,037
We got a letter from Berlin
a couple of years later, and...
579
01:09:53,208 --> 01:09:56,530
Well, we assumed that he
went back there.
580
01:09:58,167 --> 01:10:00,123
What did it say?
581
01:10:00,292 --> 01:10:03,034
We don't know German, Simon...
582
01:10:04,750 --> 01:10:07,787
- Let's go inside.
- Where is the letter?
583
01:10:10,083 --> 01:10:13,746
- Inga burned it.
- Why?
584
01:10:14,375 --> 01:10:20,041
We asked her to... when we heard
what the Nazis were doing.
585
01:10:22,458 --> 01:10:25,825
Simon, what if they
would have found you...
586
01:11:00,333 --> 01:11:01,948
You knew about it, didn't you?
587
01:11:02,333 --> 01:11:06,246
- Excuse me?
- Inga... and that man.
588
01:11:08,750 --> 01:11:10,741
Why didn't you tell me?
589
01:12:40,667 --> 01:12:44,205
- Larsson and lentov's shipyard.
- My name is kerstin Andersson.
590
01:12:44,375 --> 01:12:45,615
What?
591
01:12:45,792 --> 01:12:49,205
- I'm calling for mr Ruben lentov.
- Yes, he's here.
592
01:12:51,708 --> 01:12:53,073
For me?
593
01:12:54,542 --> 01:12:56,703
Ruben lentov here.
594
01:12:56,875 --> 01:13:01,949
My name is kerstin Andersson.
I'm calling from sérasen sanatorium.
595
01:13:02,125 --> 01:13:05,322
We have a girl here who
was saved from Auschwitz.
596
01:13:05,500 --> 01:13:09,743
Isa Von schentz. She says
that she is your wife's niece.
597
01:13:09,917 --> 01:13:11,657
Isal
598
01:13:12,667 --> 01:13:13,827
little isa...
599
01:13:51,708 --> 01:13:53,244
You're a big girl now.
600
01:13:53,417 --> 01:13:55,829
So you're my rich uncle, then.
601
01:14:00,250 --> 01:14:01,660
Who are they?
602
01:14:02,000 --> 01:14:07,791
This is Simon, a friend.
And this is your cousin Isak.
603
01:14:09,208 --> 01:14:11,039
Is that for me?
604
01:14:45,500 --> 01:14:47,991
You look so much like your mother.
605
01:14:48,167 --> 01:14:49,953
They gassed her.
606
01:14:55,750 --> 01:14:57,206
And your father?
607
01:14:58,250 --> 01:15:00,332
He was unable to protect you?
608
01:15:03,375 --> 01:15:05,115
He shot himself.
609
01:15:05,875 --> 01:15:07,706
Before our eyes.
610
01:15:10,417 --> 01:15:11,873
Why?
611
01:15:14,542 --> 01:15:18,956
He did it when gestapo came to
take us away, my mother and me.
612
01:15:20,625 --> 01:15:23,207
Can you imagine, such a coward.
613
01:15:24,833 --> 01:15:27,165
He was a German coward.
614
01:15:50,417 --> 01:15:52,328
Excuse me...
615
01:15:53,875 --> 01:15:57,618
At long last you're done with
that goddamn school.
616
01:15:57,917 --> 01:15:59,657
Congratulations. - Thanks.
617
01:16:01,458 --> 01:16:06,953
I'm looking forward to seeing you
here at the yard with us old-timers.
618
01:16:08,792 --> 01:16:10,783
That goes for you too, Simon.
619
01:16:10,958 --> 01:16:16,373
I hope that you'll show up here too
sometimes and get your hands dirty.
620
01:16:16,917 --> 01:16:19,659
No way I'll bust my
back at your shipyard.
621
01:16:19,833 --> 01:16:22,620
That's right, you're going to
bury yourself in the past.
622
01:16:22,792 --> 01:16:24,578
Erik, please...
623
01:16:24,750 --> 01:16:28,538
Could someone explain to me why
anyone would want to study history
624
01:16:28,708 --> 01:16:30,664
when the future is what
everything's about?
625
01:16:30,833 --> 01:16:33,745
Can't we just have a good time?
626
01:16:33,917 --> 01:16:35,657
Sweden is flourishing, Simon.
627
01:16:35,833 --> 01:16:41,373
Yeah. You knew just how to profit from
the war. There's your socialism...
628
01:16:41,542 --> 01:16:44,955
I'll tell you this, Simon, these hands
are still calloused from labour!
629
01:16:45,125 --> 01:16:47,116
Erik, that's enough.
630
01:16:49,125 --> 01:16:52,037
- Cheers, everybody.
- Cheers!
631
01:16:52,375 --> 01:16:53,785
To the future!
632
01:17:00,542 --> 01:17:02,783
Hello isa.
633
01:17:04,875 --> 01:17:06,831
So mrs Larsson...
634
01:17:07,208 --> 01:17:09,665
What did you do during the war?
635
01:17:09,958 --> 01:17:12,165
Grow potatoes?
636
01:17:18,667 --> 01:17:21,033
What would you
have done if you'd been me?
637
01:17:33,958 --> 01:17:35,664
Let's dance, Simon.
638
01:17:36,542 --> 01:17:38,578
You go.
639
01:17:39,917 --> 01:17:41,703
I'll join you later.
640
01:19:07,083 --> 01:19:09,620
I'll soon be living with Ruben.
641
01:19:55,542 --> 01:19:57,123
Where is Ruben?
642
01:19:57,500 --> 01:19:59,081
He's away.
643
01:20:14,542 --> 01:20:18,114
- I've been thinking a lot about you.
- Have you?
644
01:20:23,417 --> 01:20:25,157
I'm also Jewish.
645
01:20:26,000 --> 01:20:28,616
Or rather, my father was Jewish.
646
01:20:31,708 --> 01:20:35,280
Do you want to tell me
about your pedigree? Or...
647
01:20:35,458 --> 01:20:37,995
Do you want to sleep with me?
648
01:21:09,375 --> 01:21:10,956
Hit me.
649
01:21:11,125 --> 01:21:12,865
Hit me.
650
01:21:18,083 --> 01:21:19,823
Hit me!
651
01:21:20,375 --> 01:21:22,286
Hit me...
652
01:21:23,583 --> 01:21:26,996
You dirty little pig.
653
01:21:28,792 --> 01:21:31,374
Hit me. Hit me!
654
01:22:18,833 --> 01:22:20,824
I'll take care of you.
655
01:22:21,500 --> 01:22:23,286
Listen...
656
01:23:10,333 --> 01:23:11,664
Stop it.
657
01:23:14,375 --> 01:23:16,536
Stop it!
658
01:23:20,917 --> 01:23:22,453
I don't want to.
659
01:23:23,500 --> 01:23:25,115
I can't do this.
660
01:23:26,083 --> 01:23:28,119
I can't do it.
661
01:24:15,875 --> 01:24:17,331
Can l...?
662
01:24:28,333 --> 01:24:32,451
The sumerians lived between
the euphrates and tigris rivers.
663
01:24:32,625 --> 01:24:36,789
The function of the ziggurats
was to offer a high place
664
01:24:36,958 --> 01:24:43,363
where the priests could seek refuge
from the annual floods.
665
01:24:44,375 --> 01:24:45,911
I'll see you later.
666
01:24:49,708 --> 01:24:51,573
Communism is the only way, klara.
667
01:24:51,750 --> 01:24:54,492
- I'm sick of you talking all the time.
- But somebody must object-
668
01:24:54,667 --> 01:24:56,248
but it ruins the lecture.
669
01:24:56,417 --> 01:24:59,097
Learn the difference between your
private and political revolutions.
670
01:24:59,208 --> 01:25:02,530
And sort out your late puberty
and your father complex
671
01:25:02,750 --> 01:25:06,663
before even voicing an opinion
about Marx and history!
672
01:25:19,083 --> 01:25:22,621
That was impressive.
The new revolutionaries, huh?
673
01:25:24,083 --> 01:25:27,041
They pick the bourgeois fruits
from the tree of knowledge
674
01:25:27,208 --> 01:25:30,575
and pay with the money their
capitalist fathers earned.
675
01:25:31,583 --> 01:25:34,575
- You're in archaeology, aren't you?
- Yes.
676
01:25:34,833 --> 01:25:36,949
So you're bright after all.
677
01:25:38,000 --> 01:25:39,240
What do you mean?
678
01:25:39,417 --> 01:25:42,955
You know what they say about
beautiful boys? That they're dumb.
679
01:25:45,250 --> 01:25:48,947
No, you're wrong. It's beautiful
girls who can't be smart.
680
01:25:51,375 --> 01:25:54,697
But... you must be an exception.
681
01:26:39,708 --> 01:26:42,950
There are so many orientations.
682
01:26:43,792 --> 01:26:47,535
I'm studying ancient mythology and...
683
01:26:48,333 --> 01:26:51,951
I believe that the myths have
a deeper meaning.
684
01:26:53,750 --> 01:26:57,117
A psychological and a
therapeutical meaning.
685
01:26:58,333 --> 01:27:01,200
If you want to understand mankind...
686
01:27:01,417 --> 01:27:03,954
Then you have to study its myths.
687
01:28:10,542 --> 01:28:15,036
- Her name will be malin Mayan.
- Cheers, malin.
688
01:28:18,375 --> 01:28:20,081
This is for you...
689
01:28:20,250 --> 01:28:21,956
This is for you, malin.
690
01:28:22,125 --> 01:28:24,411
She's amazing.
691
01:28:29,625 --> 01:28:31,866
She looks like you.
692
01:29:46,167 --> 01:29:47,373
Sorry!
693
01:30:20,708 --> 01:30:22,323
Really good.
694
01:30:24,208 --> 01:30:26,415
Does karin know you're here?
695
01:30:26,708 --> 01:30:27,868
No.
696
01:30:35,708 --> 01:30:37,869
May I ask you about...
697
01:30:39,875 --> 01:30:41,285
Yes...
698
01:30:45,083 --> 01:30:47,039
You look so much like him.
699
01:30:50,083 --> 01:30:52,540
Like two peas in a pod, you are.
700
01:30:59,583 --> 01:31:03,997
- He came here often?
- No... here?
701
01:31:05,625 --> 01:31:08,617
Mother and father
laid in there dying.
702
01:31:09,417 --> 01:31:12,033
We met by the brook.
703
01:31:13,042 --> 01:31:14,998
Every night.
704
01:31:18,875 --> 01:31:22,038
He was always playing his violin.
705
01:31:24,125 --> 01:31:27,492
But one night
the music was different.
706
01:31:29,375 --> 01:31:31,661
The next night when I arrived...
707
01:31:33,125 --> 01:31:34,240
Ne was gone.
708
01:31:39,500 --> 01:31:43,493
I knew all along
we weren't meant for each other.
709
01:31:43,667 --> 01:31:46,374
He was too grand for me.
710
01:31:47,500 --> 01:31:50,412
Like from another world, he was.
711
01:31:56,417 --> 01:32:02,538
For a long time I almost thought I'd
just imagined the whole thing.
712
01:32:08,917 --> 01:32:10,498
Until...
713
01:32:12,292 --> 01:32:14,749
Until you came.
714
01:33:33,167 --> 01:33:37,365
He calls you his "waldfee".
His forest fay.
715
01:33:38,000 --> 01:33:39,911
He asks for a sign of life.
716
01:33:40,083 --> 01:33:42,165
Some proof of your existence.
717
01:33:42,333 --> 01:33:46,497
That it wasn't all just
a wild and wonderful dream.
718
01:33:47,458 --> 01:33:53,203
He wonders if you are as wet...
As wet as the brook.
719
01:33:54,958 --> 01:33:57,199
And if you're still...
720
01:33:57,708 --> 01:34:02,532
He wonders if you're as madly in
love with him as he is with you.
721
01:34:04,958 --> 01:34:09,201
But he must have understood
that I couldn't read that!
722
01:34:13,208 --> 01:34:15,494
He probably assumed that you
would find a translator.
723
01:34:15,667 --> 01:34:21,333
But you don't understand, everyone
would have known. The shame...
724
01:34:21,500 --> 01:34:25,413
You don't understand the
shame it was for me.
725
01:34:25,583 --> 01:34:27,790
Karin thought this was for the best.
726
01:34:27,958 --> 01:34:31,371
Of course she did.
She thinks only of herself.
727
01:34:31,542 --> 01:34:36,536
They have done everything for you.
You've had a good childhood.
728
01:34:36,958 --> 01:34:39,870
They live their lives blind-folded.
729
01:34:40,042 --> 01:34:43,955
Everything that doesn't fit into their
way of life is stupid... unnecessary.
730
01:34:44,125 --> 01:34:46,582
Stuck-up, they think...
731
01:34:54,667 --> 01:34:57,374
I couldn't take care of you.
732
01:34:59,042 --> 01:35:00,873
I couldn't.
733
01:35:13,208 --> 01:35:14,823
She never burned it.
734
01:35:18,958 --> 01:35:22,997
Ruben says it's possible to find out
what happened to him. My father.
735
01:35:24,167 --> 01:35:25,748
Ruben said that?
736
01:35:27,375 --> 01:35:30,037
I'm moving in with him.
737
01:35:31,000 --> 01:35:32,615
Well, then...
738
01:35:55,417 --> 01:35:58,534
I drank this very Brandy years ago
739
01:35:59,542 --> 01:36:03,364
when the woman I loved
was about to leave me.
740
01:36:04,417 --> 01:36:07,659
She had decided to
marry a German officer
741
01:36:08,042 --> 01:36:10,533
to be on the safe side.
742
01:36:12,583 --> 01:36:15,495
But that didn't help, in the end...
743
01:36:17,792 --> 01:36:19,953
Was she Jewish?
744
01:36:32,875 --> 01:36:34,957
- Is this isa?
- It's rebecka.
745
01:36:35,125 --> 01:36:36,865
Isa's mother.
746
01:36:37,875 --> 01:36:40,207
Olga's younger sister.
747
01:36:41,250 --> 01:36:43,036
You married her sister?
748
01:36:44,417 --> 01:36:47,159
So I could be near rebecka.
749
01:36:48,375 --> 01:36:51,208
But that didn't help either.
750
01:36:54,250 --> 01:36:55,330
How's isa?
751
01:36:58,042 --> 01:36:59,042
Hey...
752
01:36:59,125 --> 01:37:01,332
Don't even think about it.
753
01:37:02,000 --> 01:37:06,243
But she's fine.
Living the fast life in Stockholm...
754
01:37:07,375 --> 01:37:10,037
Spending my money...
755
01:37:11,542 --> 01:37:13,783
Klara is a lovely girl.
756
01:37:21,000 --> 01:37:24,322
Why didn't you tell us
he went to see inga?
757
01:37:26,208 --> 01:37:28,164
Because it's own his business.
758
01:37:28,375 --> 01:37:32,914
- What did he tell you about her?
- I can't be the one to tell you-
759
01:37:33,083 --> 01:37:37,122
- what did the letter say?
- Why haven't you asked Simon?
760
01:37:42,833 --> 01:37:45,666
What the hell are you trying to do?
761
01:37:45,917 --> 01:37:48,283
You're trying your best to
steal Simon away from us!
762
01:37:48,458 --> 01:37:52,622
Bringing him to concerts,
music lessons, the gramophone...
763
01:37:52,792 --> 01:37:54,828
Letting him stay with you.
764
01:37:55,417 --> 01:38:00,411
Promise him to find out about his
father and now he's met some girl...
765
01:38:00,625 --> 01:38:02,411
What's wrong with her?
766
01:38:08,500 --> 01:38:10,036
Please...
767
01:38:12,167 --> 01:38:14,408
You're not going to lose him.
768
01:38:15,792 --> 01:38:19,990
Not to inga,
or to klara or any other girl.
769
01:38:22,917 --> 01:38:26,455
But you must let him
choose his own path.
770
01:38:55,292 --> 01:38:58,739
I can't Ruben, I can't!
771
01:38:59,083 --> 01:39:02,041
But I love you, I love you so much!
772
01:39:54,500 --> 01:39:56,161
Are you coming?
773
01:40:06,458 --> 01:40:08,995
I received this letter from Berlin.
774
01:40:09,167 --> 01:40:12,910
A friend of mine has found
an Ernest habermann.
775
01:40:13,750 --> 01:40:15,490
A conductor.
776
01:40:16,417 --> 01:40:18,499
He's your father's brother.
777
01:40:22,500 --> 01:40:24,331
Your father died.
778
01:40:44,083 --> 01:40:46,620
Ruben and I will
go to Berlin tomorrow.
779
01:40:46,792 --> 01:40:48,407
My uncle lives there.
780
01:40:49,542 --> 01:40:51,908
I remember inga being here once.
781
01:40:52,292 --> 01:40:54,954
She came about
the letter, didn't she?
782
01:40:58,667 --> 01:41:02,159
If you'd had the decency to
have the letter translated...
783
01:41:03,625 --> 01:41:07,664
Maybe my father would've survived-
stop it, Simon.
784
01:41:08,792 --> 01:41:11,989
But that was the
worse case scenario, right?
785
01:41:12,167 --> 01:41:14,283
That he would destroy
our perfect little family-
786
01:41:14,458 --> 01:41:16,414
that's enough!
787
01:41:18,583 --> 01:41:20,073
Yes...
788
01:41:58,375 --> 01:42:00,787
- You're too hard on her.
- No.
789
01:42:02,250 --> 01:42:05,208
She loves you, more than
anything in this world.
790
01:42:05,375 --> 01:42:07,036
Stop it, Ruben.
791
01:42:11,542 --> 01:42:14,124
Are the two of you having an affair?
792
01:42:18,792 --> 01:42:20,748
Rubbish...
793
01:42:27,708 --> 01:42:31,496
Against Erik
no man stands a chance...
794
01:42:33,042 --> 01:42:34,202
Come on now.
795
01:43:10,000 --> 01:43:12,787
From Germany. From Berlin.
796
01:45:09,333 --> 01:45:13,656
Did he have any children?
Other children?
797
01:45:14,542 --> 01:45:20,287
No, but he would
very much have wanted to.
798
01:45:33,500 --> 01:45:36,207
It's your father's.
799
01:45:44,375 --> 01:45:50,746
He let some friends of his take care
of it. He got it back, after the war.
800
01:45:52,208 --> 01:45:53,618
After the war?
801
01:45:54,792 --> 01:45:58,330
He didn't die in a
concentration camp?
802
01:45:58,667 --> 01:46:00,623
No, my boy.
803
01:46:00,833 --> 01:46:03,165
We were very lucky, both of us.
804
01:46:05,042 --> 01:46:09,240
He survived those
two and a half years in buchenwald.
805
01:46:10,542 --> 01:46:14,330
Because of his tremendous
will to live, I think.
806
01:46:17,667 --> 01:46:20,830
He died three years ago. Of cancer.
807
01:46:22,667 --> 01:46:24,248
Three years ago?
808
01:47:23,583 --> 01:47:25,448
Can I come?
809
01:48:26,375 --> 01:48:28,661
Shall we go home now?
810
01:48:35,333 --> 01:48:37,289
You can go home, malin.
811
01:48:38,458 --> 01:48:40,574
You know the way, don't you?
812
01:48:41,500 --> 01:48:42,831
See you.
813
01:50:44,000 --> 01:50:46,582
My key, please. Room 237.
814
01:50:50,000 --> 01:50:51,160
Thank you.
815
01:50:57,750 --> 01:50:59,206
Just a minute.
816
01:51:17,000 --> 01:51:18,490
No!
817
01:54:47,542 --> 01:54:49,407
That's cheating!
818
01:54:54,458 --> 01:54:57,621
- Grandpa!
- Hello there, malin!
819
01:54:58,042 --> 01:55:00,499
Horseback to the castle?
820
01:55:58,542 --> 01:56:00,123
Hi Simon!
821
01:56:03,167 --> 01:56:05,328
We're going to climb it?
822
01:56:06,042 --> 01:56:08,499
- Do you dare?
- I don't know.
823
01:56:18,542 --> 01:56:21,124
Do you know what fog really is?
824
01:56:22,500 --> 01:56:23,706
No.
825
01:56:24,750 --> 01:56:29,039
It's the sadness of the sea.
And it's as big as the whole sea.
826
01:56:30,833 --> 01:56:32,323
How do you know that?
827
01:56:32,583 --> 01:56:34,824
Karin told me.
828
01:57:05,583 --> 01:57:08,746
Subtitles by:
Ragnar stromberg & Erika norén
57184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.