Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,690 --> 00:00:11,825
(Episode 14)
2
00:00:23,863 --> 00:00:25,289
Take your necklace off.
3
00:00:41,284 --> 00:00:43,778
In Bum. In Bum!
4
00:00:44,013 --> 00:00:45,348
In Bum!
5
00:00:51,054 --> 00:00:52,589
Are you okay?
6
00:00:55,963 --> 00:00:57,428
What happened?
7
00:01:03,633 --> 00:01:05,299
Mom. Mom?
8
00:01:08,874 --> 00:01:11,309
This is the same as that time.
9
00:01:29,833 --> 00:01:31,329
I...
10
00:01:31,794 --> 00:01:34,159
killed my son.
11
00:01:37,503 --> 00:01:39,368
I killed him.
12
00:01:42,844 --> 00:01:45,338
The unrested spirit didn't choose to leave behind.
13
00:01:46,613 --> 00:01:49,178
She's keeping him from leaving.
14
00:02:02,193 --> 00:02:03,588
Ma'am.
15
00:02:07,404 --> 00:02:09,228
It's time to let him go.
16
00:02:14,774 --> 00:02:16,409
It's my fault.
17
00:02:33,763 --> 00:02:35,293
The sun has been up for ages.
18
00:02:35,293 --> 00:02:38,029
How can you get up this late and still want to eat?
19
00:02:39,603 --> 00:02:41,133
Hey, I'm trying to eat.
20
00:02:41,133 --> 00:02:43,399
How dare you glare at me? You're guilty as charged.
21
00:02:43,673 --> 00:02:45,929
It's not like I don't want to get a job.
22
00:02:46,804 --> 00:02:48,244
I'm frustrated too.
23
00:02:48,244 --> 00:02:50,614
You need to go make money!
24
00:02:50,614 --> 00:02:53,614
You'll realize how precious money is once you start making it.
25
00:02:53,614 --> 00:02:55,709
It's always money!
26
00:02:57,184 --> 00:03:00,124
Fine. I'll go out and make money.
27
00:03:00,124 --> 00:03:01,649
Gosh. As if.
28
00:03:05,654 --> 00:03:07,894
Yes, go make some money.
29
00:03:07,894 --> 00:03:10,894
Don't even think of coming home until you make some!
30
00:03:10,894 --> 00:03:14,034
Only if I didn't let him go like that...
31
00:03:14,034 --> 00:03:15,429
Why is he making a scene this early?
32
00:03:17,003 --> 00:03:21,038
Chang Hwa wouldn't have died.
33
00:03:24,374 --> 00:03:25,668
I didn't even...
34
00:03:27,314 --> 00:03:31,249
let him eat his breakfast in peace.
35
00:03:32,114 --> 00:03:33,448
I didn't know...
36
00:03:34,784 --> 00:03:37,788
that would be the last time I see him.
37
00:03:42,524 --> 00:03:44,788
I killed my own son.
38
00:03:54,844 --> 00:03:56,168
No.
39
00:04:01,114 --> 00:04:02,608
Your son...
40
00:04:04,654 --> 00:04:07,179
didn't die because of you.
41
00:04:08,084 --> 00:04:09,418
No.
42
00:04:11,494 --> 00:04:14,089
Only if I held him back,
43
00:04:15,863 --> 00:04:18,388
only if he didn't go out on that day,
44
00:04:19,334 --> 00:04:20,929
he wouldn't have died.
45
00:04:22,774 --> 00:04:25,229
I killed him.
46
00:04:31,014 --> 00:04:32,778
It was an accident.
47
00:04:34,644 --> 00:04:36,948
It could happen to anybody.
48
00:04:41,824 --> 00:04:43,689
It wasn't your fault.
49
00:04:45,694 --> 00:04:50,059
My son. My poor Chang Hwa.
50
00:04:55,534 --> 00:04:58,198
My poor son.
51
00:05:08,344 --> 00:05:13,018
Chang Hwa, my poor son.
52
00:05:27,603 --> 00:05:31,129
Chang Hwa!
53
00:05:37,014 --> 00:05:41,739
No, my son...
54
00:05:45,014 --> 00:05:48,148
(Changhwa Restaurant)
55
00:05:51,493 --> 00:05:53,088
What happened?
56
00:05:53,223 --> 00:05:55,919
Why couldn't you finish the exorcism ritual?
57
00:05:56,194 --> 00:05:58,334
Great job today. You may go.
58
00:05:58,334 --> 00:06:00,629
(Daebak Realty)
59
00:06:15,144 --> 00:06:18,578
I killed my own son.
60
00:07:02,563 --> 00:07:03,859
Mom.
61
00:07:05,233 --> 00:07:06,429
Mom.
62
00:07:08,904 --> 00:07:10,169
Mom!
63
00:07:12,574 --> 00:07:13,939
No, right?
64
00:07:16,613 --> 00:07:19,979
It's not me that's holding you back, is it?
65
00:07:21,644 --> 00:07:23,249
That can't be right.
66
00:07:24,084 --> 00:07:26,619
I tried doing everything to let you go.
67
00:07:27,824 --> 00:07:29,818
No, that can't be right.
68
00:07:30,454 --> 00:07:32,289
How can I be the one stopping her?
69
00:07:34,764 --> 00:07:36,489
My obsession,
70
00:07:37,464 --> 00:07:39,158
my regret,
71
00:07:40,103 --> 00:07:41,929
and my guilt...
72
00:07:43,404 --> 00:07:46,369
have been holding you back?
73
00:07:50,613 --> 00:07:51,708
No.
74
00:07:54,214 --> 00:07:55,479
No!
75
00:08:01,223 --> 00:08:02,578
I...
76
00:08:02,923 --> 00:08:05,619
I killed mom with my two hands,
77
00:08:07,094 --> 00:08:08,493
and I'm also the one...
78
00:08:08,493 --> 00:08:11,489
who has been stopping her from leaving?
79
00:08:36,693 --> 00:08:38,788
Please give me a little more time, Mom.
80
00:08:41,563 --> 00:08:43,388
I need to vanish.
81
00:08:47,433 --> 00:08:49,158
Once I disappear,
82
00:08:51,604 --> 00:08:53,369
everything will be over then.
83
00:09:07,024 --> 00:09:09,278
I've definitely hit the jackpot.
84
00:09:10,494 --> 00:09:13,989
But whom should I make a deal with to get a hefty amount of money?
85
00:09:14,963 --> 00:09:16,388
The chairman...
86
00:09:16,734 --> 00:09:19,258
will die of shock if this gets revealed.
87
00:09:19,593 --> 00:09:21,999
Should I demand to get my nightclub back?
88
00:09:22,504 --> 00:09:25,069
No. He can always take it again.
89
00:09:25,303 --> 00:09:28,173
Fine. I'll just ask him for cash.
90
00:09:28,173 --> 00:09:30,843
It'll be my severance pay. I'll ask for a huge amount.
91
00:09:30,843 --> 00:09:33,508
A humongous amount of cash.
92
00:09:34,244 --> 00:09:38,148
He never lets anyone live if they ever find his weakness.
93
00:09:38,484 --> 00:09:40,479
You of all people should know that.
94
00:09:42,224 --> 00:09:43,349
That does make sense.
95
00:09:44,553 --> 00:09:47,288
Yes. I'll play it safe.
96
00:09:47,864 --> 00:09:50,258
I'll go to our poor In Bum...
97
00:09:50,264 --> 00:09:53,163
and ask for just this much.
98
00:09:53,163 --> 00:09:55,729
A teeny bit of money.
99
00:09:55,803 --> 00:09:58,028
That's so little, though. Darn it.
100
00:09:58,073 --> 00:10:00,768
Boss, must you only choose one of them?
101
00:10:01,144 --> 00:10:02,144
What do you mean?
102
00:10:02,144 --> 00:10:06,579
You could get a huge load if you add them together.
103
00:10:07,014 --> 00:10:08,339
You son of a gun.
104
00:10:08,913 --> 00:10:10,408
You're a genius.
105
00:10:48,784 --> 00:10:50,119
Hello, Ms. Hong.
106
00:10:51,624 --> 00:10:52,719
Hey.
107
00:10:53,764 --> 00:10:55,989
You're up already? You should sleep more.
108
00:10:57,264 --> 00:10:59,028
What are you doing here?
109
00:10:59,693 --> 00:11:02,163
Changhwa Restaurant closed, so we had to move out.
110
00:11:02,163 --> 00:11:03,268
So?
111
00:11:03,734 --> 00:11:05,573
Let us stay here only until we find a place.
112
00:11:05,573 --> 00:11:06,699
No.
113
00:11:06,744 --> 00:11:09,244
- What? - You're out of business anyway.
114
00:11:09,244 --> 00:11:11,668
Be nice and let us use your spacious house.
115
00:11:11,874 --> 00:11:14,278
We'll only stay here until you move out.
116
00:11:15,443 --> 00:11:16,609
Two days.
117
00:11:17,654 --> 00:11:19,213
Look for a place in the meantime.
118
00:11:19,213 --> 00:11:22,384
Come on. That's too short.
119
00:11:22,384 --> 00:11:24,719
As someone who runs a realty, you should know.
120
00:11:27,163 --> 00:11:28,459
Ten days sound nice.
121
00:11:32,663 --> 00:11:35,264
Okay. One week.
122
00:11:35,264 --> 00:11:36,569
- No more bargaining. - Sounds good.
123
00:11:44,644 --> 00:11:46,638
Did she just give her permission?
124
00:11:47,614 --> 00:11:49,778
I expected her to grab us by the collar and kick us out.
125
00:11:59,293 --> 00:12:00,418
Ms. Hong.
126
00:12:02,124 --> 00:12:03,859
I have a question.
127
00:12:09,303 --> 00:12:10,398
What is it?
128
00:12:10,534 --> 00:12:11,729
Where's the hammer?
129
00:12:13,703 --> 00:12:15,999
It's in the toolbox next to the fridge.
130
00:12:20,943 --> 00:12:23,749
I want to cook some ramyeon but can't seem to find any pots.
131
00:12:23,784 --> 00:12:24,949
Look for one.
132
00:12:29,994 --> 00:12:31,489
We're out of coffee.
133
00:12:32,593 --> 00:12:33,758
Do you have any in the house?
134
00:12:34,624 --> 00:12:35,788
No.
135
00:12:38,163 --> 00:12:40,658
I bought some snacks. Do you want to eat with us?
136
00:12:43,333 --> 00:12:44,469
Where are you going?
137
00:12:47,343 --> 00:12:48,438
Wait up.
138
00:12:51,813 --> 00:12:53,014
Don't follow me.
139
00:12:53,014 --> 00:12:54,678
I want to take a walk alone.
140
00:12:55,183 --> 00:12:56,709
I also want to take a walk.
141
00:12:57,754 --> 00:13:00,119
You guys are distracting me too much.
142
00:13:00,624 --> 00:13:02,849
- Give me some alone time. - No.
143
00:13:04,724 --> 00:13:07,719
How can I leave you alone when you look so unstable?
144
00:13:23,573 --> 00:13:25,268
My grandfather passed away...
145
00:13:26,073 --> 00:13:27,879
the year I was born.
146
00:13:29,144 --> 00:13:30,609
The year after that,
147
00:13:31,313 --> 00:13:33,619
my parents died in a car accident.
148
00:13:34,784 --> 00:13:37,089
When I was seven, my uncle died.
149
00:13:39,293 --> 00:13:40,989
My grandmother...
150
00:13:41,563 --> 00:13:43,688
blamed it all on me.
151
00:13:46,093 --> 00:13:47,859
She said...
152
00:13:48,663 --> 00:13:50,668
I had brought misfortune upon my family.
153
00:13:51,703 --> 00:13:53,339
That's ludicrous.
154
00:13:55,244 --> 00:13:56,369
You're right.
155
00:13:56,744 --> 00:13:58,339
It was ludicrous.
156
00:13:58,974 --> 00:14:00,278
When I was little,
157
00:14:00,884 --> 00:14:03,278
I despised her for saying that.
158
00:14:04,784 --> 00:14:06,249
But now, I understand.
159
00:14:07,854 --> 00:14:09,579
I get why she said that.
160
00:14:11,323 --> 00:14:12,819
When we encounter...
161
00:14:12,854 --> 00:14:15,959
an unfathomable tragedy,
162
00:14:16,734 --> 00:14:20,528
we tend to look for someone we can resent and blame.
163
00:14:22,404 --> 00:14:24,268
That's because it's easier...
164
00:14:24,774 --> 00:14:28,438
to blame someone than to deal with the tragedy itself.
165
00:14:32,244 --> 00:14:33,408
Ms. Hong,
166
00:14:33,843 --> 00:14:36,438
I hope you don't make the same mistake my grandmother did.
167
00:14:37,553 --> 00:14:41,178
Don't blame someone who's innocent.
168
00:14:42,884 --> 00:14:45,688
Even more so if it's yourself.
169
00:14:49,693 --> 00:14:51,359
It's not your fault.
170
00:14:51,734 --> 00:14:52,829
So...
171
00:14:53,504 --> 00:14:56,829
don't think about disappearing.
172
00:15:04,974 --> 00:15:09,209
(Changhwa Restaurant)
173
00:15:14,210 --> 00:15:19,210
[VIU Ver] KBS2 E27 'Sell Your Haunted House'
"The Jackpot"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
174
00:15:23,734 --> 00:15:27,398
Is Chang Hwa eating well?
175
00:15:29,303 --> 00:15:30,398
Yes.
176
00:15:37,474 --> 00:15:39,538
Is he enjoying the kimchi stew?
177
00:15:40,843 --> 00:15:43,749
It was his favourite.
178
00:15:45,514 --> 00:15:46,648
He is.
179
00:15:53,124 --> 00:15:54,359
Chang Hwa.
180
00:15:56,394 --> 00:15:57,859
My harsh words...
181
00:15:58,093 --> 00:16:01,229
must've hurt you badly.
182
00:16:03,734 --> 00:16:06,398
I'm sorry. Okay?
183
00:16:10,213 --> 00:16:12,038
This is the last meal...
184
00:16:19,654 --> 00:16:21,379
I'm making for you.
185
00:16:28,093 --> 00:16:29,859
I hope you enjoy it...
186
00:16:33,764 --> 00:16:36,258
and find peace.
187
00:17:28,424 --> 00:17:31,519
Did the unrested spirit really eat the food?
188
00:17:33,994 --> 00:17:35,158
No.
189
00:17:37,333 --> 00:17:38,859
Then how did he leave?
190
00:17:39,734 --> 00:17:41,158
No one was possessed.
191
00:17:41,234 --> 00:17:44,198
Her deep-seated grudge...
192
00:17:44,934 --> 00:17:46,898
was what kept him here.
193
00:17:47,704 --> 00:17:48,774
Her deep-seated grudge?
194
00:17:48,774 --> 00:17:51,408
The guilt she felt for her son's death,
195
00:17:51,774 --> 00:17:54,178
regret, and obsession.
196
00:17:56,684 --> 00:17:59,754
Feeding him for the last time...
197
00:17:59,754 --> 00:18:01,879
helped her let go of her grudge.
198
00:18:05,393 --> 00:18:07,789
I don't think her feelings...
199
00:18:08,924 --> 00:18:11,428
kept him here.
200
00:18:12,464 --> 00:18:13,629
Perhaps,
201
00:18:14,333 --> 00:18:16,898
they both couldn't let go.
202
00:18:17,333 --> 00:18:18,698
It wasn't an obsession.
203
00:18:18,934 --> 00:18:20,599
They were just worried about each other.
204
00:18:24,573 --> 00:18:25,769
Give yourself...
205
00:18:27,444 --> 00:18:28,908
some more time.
206
00:19:19,194 --> 00:19:21,998
(Daebak Realty)
207
00:19:25,133 --> 00:19:26,629
(Kim Tae Jin's Minion)
208
00:19:27,504 --> 00:19:28,938
Finally.
209
00:19:30,373 --> 00:19:31,509
Hello?
210
00:19:33,613 --> 00:19:34,708
Yes.
211
00:19:36,284 --> 00:19:39,009
Yes. Okay.
212
00:20:05,373 --> 00:20:06,938
(Daebak Realty)
213
00:20:30,603 --> 00:20:32,369
I think this is the place.
214
00:20:33,103 --> 00:20:34,638
Where is he?
215
00:20:37,113 --> 00:20:38,638
Did you bring the money?
216
00:20:38,974 --> 00:20:40,109
Yes.
217
00:20:40,813 --> 00:20:41,984
Where's Kim Tae Jin?
218
00:20:41,984 --> 00:20:44,609
He's inside. Let me check the money first.
219
00:20:44,853 --> 00:20:46,553
I need to see if he's here first too.
220
00:20:46,553 --> 00:20:48,019
I told you he's inside.
221
00:20:48,823 --> 00:20:49,978
Okay.
222
00:21:11,944 --> 00:21:14,944
No! My money!
223
00:21:14,944 --> 00:21:17,549
No. No!
224
00:21:22,224 --> 00:21:23,349
Ji Chul!
225
00:21:23,353 --> 00:21:24,694
Hey, In Bum.
226
00:21:24,694 --> 00:21:26,988
- Did he take the money? - Yes, he did.
227
00:21:38,774 --> 00:21:40,029
Okay.
228
00:21:50,613 --> 00:21:53,448
He just grabbed it and bolted. So he barely checked the box.
229
00:21:53,883 --> 00:21:55,184
Good work.
230
00:21:55,184 --> 00:21:56,983
He could have just used his words.
231
00:21:56,984 --> 00:21:58,619
Gosh, that hurts.
232
00:21:58,653 --> 00:22:00,218
I think my jaw is broken.
233
00:22:04,393 --> 00:22:05,789
Hey, it's up.
234
00:22:07,934 --> 00:22:11,299
- Okay. Nice. - You're dead meat.
235
00:22:12,803 --> 00:22:13,938
Hurry!
236
00:22:26,613 --> 00:22:28,153
- Hey, how did it go? - Tae Jin.
237
00:22:28,153 --> 00:22:30,279
- What? Yes! - Look at this.
238
00:22:30,694 --> 00:22:33,019
We did it. We got it!
239
00:22:33,024 --> 00:22:35,863
My gosh. That poor guy, Chief Heo.
240
00:22:35,863 --> 00:22:38,458
You know, he's a big guy. But he still fell for that.
241
00:22:38,593 --> 00:22:40,188
Exactly.
242
00:22:42,403 --> 00:22:45,069
- What? What is this? - What?
243
00:22:46,373 --> 00:22:48,474
- This is... - You idiot!
244
00:22:48,474 --> 00:22:51,369
How could you not check it thoroughly before taking it?
245
00:22:51,514 --> 00:22:53,373
- Darn it. - I'm sorry.
246
00:22:53,373 --> 00:22:55,638
Gosh. You're driving me crazy.
247
00:22:55,684 --> 00:22:57,379
How could he fool us like this?
248
00:22:57,653 --> 00:23:00,178
Gosh. Seriously. I can't trust anyone.
249
00:23:00,684 --> 00:23:03,478
Fine. We were too greedy.
250
00:23:04,924 --> 00:23:07,293
We still have the chairman. Let's go to him.
251
00:23:07,293 --> 00:23:08,859
- Okay. - Darn it.
252
00:23:08,964 --> 00:23:11,629
(Kind, Present, and Swift Police)
253
00:23:12,534 --> 00:23:13,964
- Thank you. - Okay.
254
00:23:13,964 --> 00:23:15,534
When should I come back?
255
00:23:15,534 --> 00:23:17,004
I'll call you.
256
00:23:17,004 --> 00:23:18,129
Okay.
257
00:23:34,184 --> 00:23:35,379
Yes.
258
00:23:47,534 --> 00:23:49,698
Ms. Yeom told me...
259
00:23:51,004 --> 00:23:53,474
if I cut ties with people whenever things go wrong,
260
00:23:53,474 --> 00:23:55,498
I would have no one left around me.
261
00:23:58,113 --> 00:23:59,444
And having such a life would be...
262
00:23:59,444 --> 00:24:01,009
no different than living as an unrested spirit.
263
00:24:02,414 --> 00:24:03,948
She hasn't changed.
264
00:24:06,113 --> 00:24:09,619
Well, she's the one to talk. She's alone too.
265
00:24:12,454 --> 00:24:13,648
Aunt.
266
00:24:17,793 --> 00:24:20,388
When I came back to Daebak Realty ten years ago...
267
00:24:21,633 --> 00:24:24,129
and called you to say I was going to run the realty,
268
00:24:26,174 --> 00:24:28,968
you didn't even ask me twice. You just came to help me.
269
00:24:31,444 --> 00:24:33,839
Ever since that day,
270
00:24:34,414 --> 00:24:36,539
you've always been with me.
271
00:24:37,143 --> 00:24:40,079
So I wasn't alone like the unrested spirit.
272
00:24:44,123 --> 00:24:45,448
Thank you.
273
00:24:48,393 --> 00:24:49,789
I have never...
274
00:24:50,633 --> 00:24:53,629
told you about my daughter, right?
275
00:24:57,633 --> 00:24:59,269
My daughter, Bom.
276
00:25:01,303 --> 00:25:03,799
Giving birth to her wasn't my choice.
277
00:25:04,244 --> 00:25:06,609
But she was my only family.
278
00:25:13,284 --> 00:25:15,748
Bom. Hang in there.
279
00:25:17,053 --> 00:25:20,194
Things were tough, but I really wanted to raise her well.
280
00:25:20,194 --> 00:25:21,589
I'm sorry.
281
00:25:31,734 --> 00:25:33,698
Bom. Please?
282
00:25:34,573 --> 00:25:36,198
Let's go to sleep. Please?
283
00:25:37,914 --> 00:25:41,478
Sleep tight, Bom
284
00:25:50,153 --> 00:25:53,349
Bom. I'll be back.
285
00:25:54,424 --> 00:25:55,958
I'm sorry.
286
00:26:09,543 --> 00:26:12,869
Bom. I'm back.
287
00:26:13,313 --> 00:26:14,478
My gosh...
288
00:26:19,313 --> 00:26:22,724
Bom. Oh, no. My baby. What's wrong? Bom.
289
00:26:22,724 --> 00:26:25,988
I don't even know why my baby died.
290
00:26:26,224 --> 00:26:28,764
Did you plan it before going into the motel?
291
00:26:28,764 --> 00:26:30,994
People thought I killed Bom.
292
00:26:30,994 --> 00:26:32,428
Why did you kill her?
293
00:26:33,234 --> 00:26:35,859
You didn't have to kill her.
294
00:26:35,903 --> 00:26:38,069
I didn't want her to become a burden.
295
00:26:38,833 --> 00:26:40,073
Isn't it obvious?
296
00:26:40,073 --> 00:26:44,138
I didn't want to forgive myself for failing to protect my daughter.
297
00:26:44,543 --> 00:26:46,944
- Gosh. You got through this. - It must've been tough.
298
00:26:46,944 --> 00:26:49,738
- I said not to hang out with them. - It was tough, wasn't it?
299
00:26:50,043 --> 00:26:52,284
(Gimcheon Juvenile Correctional Institution)
300
00:26:52,284 --> 00:26:55,049
The day when I decided to follow my daughter,
301
00:26:55,583 --> 00:26:57,448
your mother showed up.
302
00:27:02,363 --> 00:27:03,619
Who are you?
303
00:27:04,164 --> 00:27:07,089
I know that you didn't kill your daughter.
304
00:27:23,284 --> 00:27:26,009
Your mother did more than send off Bom's spirit.
305
00:27:26,914 --> 00:27:30,549
She saved my life too.
306
00:27:31,623 --> 00:27:33,188
Two decades ago,
307
00:27:34,623 --> 00:27:36,063
when your mother...
308
00:27:36,063 --> 00:27:38,629
asked me to look after you before she left,
309
00:27:40,333 --> 00:27:41,799
I made up my mind.
310
00:27:44,004 --> 00:27:46,968
I wasn't able to protect my daughter, but I would...
311
00:27:48,744 --> 00:27:51,069
try my hardest to protect you.
312
00:27:55,914 --> 00:27:58,648
You did protect me.
313
00:28:01,224 --> 00:28:04,319
I was able to keep doing this job instead of quitting...
314
00:28:05,024 --> 00:28:06,888
all thanks to you.
315
00:28:10,664 --> 00:28:14,859
You sacrificed a lot of your good years for me.
316
00:28:18,034 --> 00:28:20,168
You can stop now.
317
00:28:23,244 --> 00:28:25,208
Are you firing me?
318
00:28:26,643 --> 00:28:28,879
How can I possibly fire you?
319
00:28:29,914 --> 00:28:32,849
How am I supposed to find a competent secretary...
320
00:28:32,984 --> 00:28:34,819
who would put up with my temper?
321
00:28:36,254 --> 00:28:38,748
So you know that you have a nasty temper?
322
00:29:02,988 --> 00:29:04,428
Chairman Do, it's me.
323
00:29:04,428 --> 00:29:06,953
Hey, where are you?
324
00:29:07,028 --> 00:29:08,822
I'm on my way to see you.
325
00:29:08,828 --> 00:29:12,662
Chairman Do, I'll think of this as my severance pay.
326
00:29:13,938 --> 00:29:16,468
So you want ten big ones?
327
00:29:16,468 --> 00:29:19,432
Yes, sir. If you pay me this time,
328
00:29:19,738 --> 00:29:22,603
I'll keep my mouth shut for life.
329
00:29:23,607 --> 00:29:27,373
All right. I have everything ready. Take your time.
330
00:29:27,378 --> 00:29:28,573
Okay.
331
00:29:33,558 --> 00:29:35,457
- Get it ready. - Yes, sir.
332
00:29:35,457 --> 00:29:37,123
(Chairman Do Hak Sung)
333
00:29:39,357 --> 00:29:40,753
Severance pay.
334
00:29:41,728 --> 00:29:44,793
Severance pay sounds great.
335
00:30:10,788 --> 00:30:11,886
What are you doing?
336
00:30:11,887 --> 00:30:13,592
I have an appointment with the chairman.
337
00:30:13,657 --> 00:30:15,222
I'm here for my severance pay.
338
00:30:18,797 --> 00:30:20,192
Don't let him get away!
339
00:30:21,737 --> 00:30:23,103
Darn it.
340
00:30:23,168 --> 00:30:25,437
- Sun Nyu. - Don't lose him!
341
00:30:25,437 --> 00:30:26,773
Stop right there!
342
00:30:27,808 --> 00:30:30,142
Hey! You!
343
00:30:33,217 --> 00:30:35,413
Hey, man. Call the police! Darn it!
344
00:30:37,818 --> 00:30:38,982
Darn it.
345
00:30:47,657 --> 00:30:48,793
Darn you!
346
00:31:16,058 --> 00:31:18,458
- Don't let him get away. Get him. - Come here!
347
00:31:18,458 --> 00:31:19,923
Hey, you!
348
00:31:19,997 --> 00:31:21,692
(Dohak Construction)
349
00:31:24,197 --> 00:31:27,592
Man, this is where he stopped.
350
00:31:28,838 --> 00:31:30,363
Gosh.
351
00:31:31,108 --> 00:31:32,208
What now?
352
00:31:32,208 --> 00:31:34,472
Do you think he already gave it to Do Hak Sung?
353
00:31:36,048 --> 00:31:37,303
Gosh.
354
00:31:37,347 --> 00:31:39,673
- Hey, you! - Stop right there!
355
00:31:39,678 --> 00:31:42,347
- Get him! - Don't let him get away!
356
00:31:42,347 --> 00:31:44,618
Kim Tae Jin! Hop in. Now!
357
00:31:44,618 --> 00:31:46,812
- Where is he? - You can't lose him!
358
00:31:46,858 --> 00:31:48,553
- Darn it. - Get him!
359
00:31:48,958 --> 00:31:50,388
Get that guy!
360
00:31:50,388 --> 00:31:52,953
- Hey, get him! - He's getting away!
361
00:31:55,727 --> 00:31:57,963
- Hey! - Stop the car!
362
00:31:58,227 --> 00:31:59,632
Stop!
363
00:32:00,197 --> 00:32:01,493
Stop right there!
364
00:32:16,488 --> 00:32:18,012
You jerk.
365
00:32:19,657 --> 00:32:21,053
Where's the memorandum?
366
00:32:26,358 --> 00:32:27,923
Where's the memorandum?
367
00:32:29,697 --> 00:32:31,123
They took it.
368
00:32:31,428 --> 00:32:32,562
What?
369
00:32:32,967 --> 00:32:34,463
Stop lying.
370
00:32:36,308 --> 00:32:37,662
Darn it.
371
00:32:38,007 --> 00:32:39,602
I mean it.
372
00:32:39,877 --> 00:32:42,233
I kept it...
373
00:32:42,278 --> 00:32:44,377
in my inner pocket all along.
374
00:32:44,377 --> 00:32:45,778
How can you just leave it there?
375
00:32:45,778 --> 00:32:48,773
This is driving me insane too!
376
00:32:49,217 --> 00:32:51,983
That could've been my jackpot.
377
00:32:53,058 --> 00:32:54,213
"Jackpot?"
378
00:32:54,988 --> 00:32:56,183
"Jackpot?"
379
00:32:56,727 --> 00:32:58,653
Do you know what that meant to me?
380
00:32:59,197 --> 00:33:00,827
It was the last evidence.
381
00:33:00,828 --> 00:33:03,123
- But you... - You idiot!
382
00:33:03,597 --> 00:33:05,493
What do you want from me?
383
00:33:05,497 --> 00:33:08,268
I'm not the only bad guy here.
384
00:33:08,268 --> 00:33:11,433
You, me, and Do Hak Sung, we're all the same!
385
00:33:12,107 --> 00:33:14,332
You two conned me too.
386
00:33:16,708 --> 00:33:18,173
Do I seem like a joke to you?
387
00:33:19,417 --> 00:33:21,543
Do I look like a pushover?
388
00:33:45,138 --> 00:33:46,902
Darn it!
389
00:33:51,307 --> 00:33:55,243
(Daebak Realty)
390
00:34:17,508 --> 00:34:20,103
Why are they so quiet today?
391
00:34:21,778 --> 00:34:24,902
They're making me more concerned now that they're finally quiet.
392
00:34:31,688 --> 00:34:33,012
What's going on, you two?
393
00:34:35,828 --> 00:34:36,983
Hey.
394
00:34:37,657 --> 00:34:39,192
Ms. Hong.
395
00:34:40,128 --> 00:34:42,522
I just sat around quietly without doing anything.
396
00:34:42,528 --> 00:34:44,723
Exactly. Why are you two so quiet?
397
00:34:45,867 --> 00:34:47,533
Where's In Bum?
398
00:34:48,568 --> 00:34:49,832
Ms. Hong.
399
00:34:50,607 --> 00:34:52,002
What do we do now?
400
00:34:53,378 --> 00:34:55,772
The memorandum is gone for good.
401
00:35:24,867 --> 00:35:27,202
What are you doing all alone, looking so pathetic?
402
00:35:30,047 --> 00:35:32,477
Nothing. I'm just sitting here.
403
00:35:32,477 --> 00:35:34,243
Why aren't you doing anything?
404
00:35:35,677 --> 00:35:38,882
You gave up already just because that memorandum is gone?
405
00:35:44,258 --> 00:35:46,192
The In Bum I know...
406
00:35:47,357 --> 00:35:50,723
is a guy who is persistent to an extent that he seems reckless.
407
00:35:51,698 --> 00:35:53,733
He wouldn't give up this easily.
408
00:35:58,138 --> 00:35:59,402
Get up.
409
00:36:00,208 --> 00:36:03,442
Someone needs to stop Do Hak Sung...
410
00:36:04,078 --> 00:36:06,712
before he creates yet another unrested spirit.
411
00:36:36,708 --> 00:36:39,413
- Secretary Ju! - Good evening.
412
00:36:41,677 --> 00:36:43,983
Everything became a wreck while I was gone.
413
00:36:44,388 --> 00:36:46,388
We're all here now, so let's get started.
414
00:36:46,388 --> 00:36:47,553
Okay.
415
00:36:49,487 --> 00:36:51,287
This is the mid-investigation report...
416
00:36:51,287 --> 00:36:53,252
from a detective I've been working with.
417
00:36:54,227 --> 00:36:57,493
We found Do Hak Sung's paper company in Manila.
418
00:36:58,167 --> 00:36:59,867
It'll take us a while...
419
00:36:59,867 --> 00:37:02,806
to locate the person who gets the money laundered here.
420
00:37:02,807 --> 00:37:04,967
He bribes people with the laundered money,
421
00:37:04,967 --> 00:37:06,307
then those who got bribed...
422
00:37:06,307 --> 00:37:08,008
hand him inside information and watch his back,
423
00:37:08,008 --> 00:37:09,473
then they get bribed again.
424
00:37:09,748 --> 00:37:11,878
While this is all happening, the weak and the poor are...
425
00:37:11,878 --> 00:37:14,043
suffering from all the damage.
426
00:37:14,448 --> 00:37:17,217
If they did a proper investigation of the fire 20 years ago,
427
00:37:17,217 --> 00:37:19,853
he wouldn't have come this far.
428
00:37:22,557 --> 00:37:25,028
Can you find more information on Do Hak Sung's secretary?
429
00:37:25,028 --> 00:37:27,493
Nothing official, but personal information.
430
00:37:27,697 --> 00:37:28,853
Of course.
431
00:37:37,608 --> 00:37:40,703
Goodness. Why is this open?
432
00:37:40,907 --> 00:37:42,373
(Out of Business)
433
00:38:02,898 --> 00:38:04,898
Oh, dear! What's that?
434
00:38:04,898 --> 00:38:08,262
Ma'am, it's me. It's me.
435
00:38:11,738 --> 00:38:14,378
Is this hide-and-seek? What are you doing here?
436
00:38:14,378 --> 00:38:15,973
I almost had a heart attack.
437
00:38:16,907 --> 00:38:18,402
I had nowhere else to go.
438
00:38:21,848 --> 00:38:23,313
I'm sorry.
439
00:38:23,687 --> 00:38:25,343
I wasn't going to stay for long.
440
00:38:27,157 --> 00:38:29,012
You left without saying goodbye.
441
00:38:29,927 --> 00:38:32,353
But here you are once again because you needed a place to stay.
442
00:38:38,827 --> 00:38:39,993
Ma'am.
443
00:38:40,797 --> 00:38:42,932
Are you out of business? Why?
444
00:38:43,268 --> 00:38:45,932
I see. Is it because Chang Hwa came back?
445
00:38:46,037 --> 00:38:47,873
You'll be getting a lump sum.
446
00:38:48,577 --> 00:38:50,108
Didn't Chang Hwa tell you about me?
447
00:38:50,108 --> 00:38:52,443
I gave him your number and told him to call you.
448
00:38:54,177 --> 00:38:55,613
Were you the one...
449
00:38:56,718 --> 00:38:59,787
who gave that note to him?
450
00:38:59,787 --> 00:39:00,953
Don't I deserve a compliment?
451
00:39:02,488 --> 00:39:04,552
How did he look?
452
00:39:04,927 --> 00:39:07,628
What do you mean? He looked fine.
453
00:39:07,628 --> 00:39:09,593
What did he say?
454
00:39:10,128 --> 00:39:12,022
Did he miss his parents?
455
00:39:12,498 --> 00:39:15,768
When you gave him the note, did he say he'd come back?
456
00:39:15,768 --> 00:39:17,302
Hold on.
457
00:39:18,268 --> 00:39:19,603
Did he not come here?
458
00:39:21,638 --> 00:39:23,073
He...
459
00:39:23,707 --> 00:39:24,802
died.
460
00:39:28,718 --> 00:39:30,682
While working at a construction site,
461
00:39:31,317 --> 00:39:32,813
he had gotten into an accident.
462
00:39:35,218 --> 00:39:36,723
What are you saying?
463
00:39:38,488 --> 00:39:39,892
Nevertheless, thank you.
464
00:39:41,327 --> 00:39:44,292
Thanks to you, we could give him...
465
00:39:47,368 --> 00:39:50,103
a proper burial on time.
466
00:39:52,108 --> 00:39:53,203
Thank you.
467
00:39:55,378 --> 00:39:57,042
I truly mean it.
468
00:39:59,317 --> 00:40:00,772
I'm sorry.
469
00:40:02,748 --> 00:40:04,182
I'm sorry.
470
00:40:08,218 --> 00:40:10,853
This was his.
471
00:40:11,028 --> 00:40:12,752
I don't know if it'll fit you.
472
00:40:13,228 --> 00:40:15,623
Of course, it will.
473
00:40:15,697 --> 00:40:18,392
I look good in anything.
474
00:40:19,437 --> 00:40:21,233
Gosh.
475
00:40:21,898 --> 00:40:23,733
Look.
476
00:40:26,937 --> 00:40:28,902
What do you think? It's a perfect fit, right?
477
00:40:35,417 --> 00:40:37,343
Thank you.
478
00:40:41,218 --> 00:40:43,957
Why are you always a wreck on an empty stomach...
479
00:40:43,957 --> 00:40:45,323
whenever I see you?
480
00:40:45,927 --> 00:40:47,093
Beats me.
481
00:40:49,157 --> 00:40:52,162
Do your parents know about this?
482
00:40:53,238 --> 00:40:54,392
I don't have any.
483
00:41:03,508 --> 00:41:05,373
I know you're a good kid.
484
00:41:07,618 --> 00:41:10,583
You should stop being a thug,
485
00:41:11,087 --> 00:41:13,817
get a small place to live...
486
00:41:13,817 --> 00:41:15,453
and settle down.
487
00:41:17,728 --> 00:41:20,022
You don't need much in life.
488
00:41:20,998 --> 00:41:22,623
You just need food in your stomach...
489
00:41:23,197 --> 00:41:26,693
and a place you can call home.
490
00:42:15,218 --> 00:42:17,182
I have such...
491
00:42:18,547 --> 00:42:20,113
a crummy life.
492
00:42:31,598 --> 00:42:35,233
(Daebak Realty)
493
00:42:35,697 --> 00:42:37,233
Darn it.
494
00:42:38,307 --> 00:42:40,432
In Bum!
495
00:42:42,008 --> 00:42:43,902
Oh In Bum!
496
00:42:45,648 --> 00:42:47,443
You fraud.
497
00:42:47,518 --> 00:42:49,272
(Daebak Realty)
498
00:42:56,327 --> 00:42:57,723
What are you doing?
499
00:43:07,667 --> 00:43:08,833
Have you gone crazy?
500
00:43:10,238 --> 00:43:11,603
It's in there.
501
00:43:12,307 --> 00:43:16,843
Darn it. I could've gotten a hefty sum with that.
502
00:43:18,907 --> 00:43:20,073
That's worth...
503
00:43:22,278 --> 00:43:23,943
my life.
504
00:43:24,518 --> 00:43:26,583
Promise me you'll use that to catch Do Hak Sung.
505
00:43:28,518 --> 00:43:30,252
That's the only way I can survive.
506
00:43:30,988 --> 00:43:33,353
Hey, you know what?
507
00:43:35,258 --> 00:43:37,993
I want to be able to have some warm food...
508
00:43:39,638 --> 00:43:42,262
and live a normal life like everyone else.
509
00:43:45,108 --> 00:43:46,703
So use that...
510
00:43:47,337 --> 00:43:48,532
Use that...
511
00:43:49,848 --> 00:43:51,743
to catch him!
512
00:43:55,218 --> 00:43:56,313
Bye.
513
00:43:58,417 --> 00:43:59,713
(Daebak Realty)
514
00:44:05,714 --> 00:44:10,714
[VIU Ver] KBS2 E28 'Sell Your Haunted House'
"In Bum Goes After Do Hak Sung"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
515
00:44:15,567 --> 00:44:19,402
(Memorandum Payment by an Apartment Unit)
516
00:44:25,447 --> 00:44:26,518
Goodness.
517
00:44:26,518 --> 00:44:29,343
Now that we have the memorandum, let's do this right.
518
00:44:31,417 --> 00:44:33,118
Based on a written document...
519
00:44:33,118 --> 00:44:35,817
that claims Chairman Do Hak Sung of Dohak Construction...
520
00:44:35,817 --> 00:44:38,758
was behind the Yongnam Village fire in 2001 that took 7 lives,
521
00:44:38,758 --> 00:44:40,123
we have begun our investigation.
522
00:44:40,297 --> 00:44:43,768
In his dying letter, Oh had claimed to have set the fire while drunk.
523
00:44:43,768 --> 00:44:46,567
However, we have obtained medical records that prove...
524
00:44:46,567 --> 00:44:48,363
that he wasn't able to drink due to his medical condition.
525
00:44:48,368 --> 00:44:50,837
We have opened up the possibility that he could've been murdered.
526
00:44:50,837 --> 00:44:52,167
Please explain this investigation you're doing...
527
00:44:52,167 --> 00:44:53,478
regarding Dohak Construction's slush fund.
528
00:44:53,478 --> 00:44:56,172
We have identified their paper company in Manila...
529
00:44:56,177 --> 00:44:57,648
and are looking into it.
530
00:44:57,648 --> 00:44:58,947
About that...
531
00:44:58,947 --> 00:45:02,547
The police have announced that they've received a warrant...
532
00:45:02,547 --> 00:45:03,917
regarding Dohak Construction's paper company...
533
00:45:03,917 --> 00:45:06,953
and will be doing a search and seizure of the headquarters.
534
00:45:08,657 --> 00:45:10,382
It's been a while, sir.
535
00:45:11,128 --> 00:45:12,782
(Chairman Do Hak Sung)
536
00:45:13,697 --> 00:45:15,853
You told us to bring you one,
537
00:45:17,768 --> 00:45:20,093
so we came back with a warrant.
538
00:45:22,937 --> 00:45:24,233
Your cooperation is appreciated.
539
00:45:26,307 --> 00:45:28,573
Detective Choi, you may begin.
540
00:45:39,417 --> 00:45:41,782
Take all the documents you want.
541
00:45:41,988 --> 00:45:44,182
You still won't be able to catch me.
542
00:45:44,187 --> 00:45:45,353
We'll see...
543
00:45:45,988 --> 00:45:47,093
about that.
544
00:45:50,927 --> 00:45:52,823
(Dohak Construction)
545
00:45:52,898 --> 00:45:54,333
Put it in the back.
546
00:45:59,607 --> 00:46:01,732
A cop named Kang Han Seok came by.
547
00:46:02,278 --> 00:46:04,142
He's a passionate one.
548
00:46:04,478 --> 00:46:06,343
I have full trust in you, sir.
549
00:46:06,577 --> 00:46:11,218
You still need to come by for an interrogation.
550
00:46:11,218 --> 00:46:12,918
It's all over the news,
551
00:46:12,918 --> 00:46:14,918
so I can't help you with that.
552
00:46:14,918 --> 00:46:17,452
Sure. That's not a problem.
553
00:46:17,827 --> 00:46:19,753
We should grab a meal sometime.
554
00:46:19,758 --> 00:46:21,353
Goodbye, sir.
555
00:46:23,567 --> 00:46:25,563
(Chairman Do Hak Sung)
556
00:46:26,198 --> 00:46:27,763
Have you called Assemblyman Han?
557
00:46:27,897 --> 00:46:30,202
He's abroad and won't pick up.
558
00:46:30,908 --> 00:46:32,803
These darn scumbags.
559
00:46:33,077 --> 00:46:35,803
How dare they ignore me after gladly receiving my money?
560
00:46:37,647 --> 00:46:38,803
Darn it.
561
00:46:39,147 --> 00:46:41,373
- Cheers! - Cheers!
562
00:46:45,248 --> 00:46:47,418
This beer I'm having after catching Do Hak Sung...
563
00:46:47,418 --> 00:46:48,557
sure tastes sweet.
564
00:46:48,557 --> 00:46:50,652
I'm going to get drunk tonight.
565
00:47:00,268 --> 00:47:01,533
I called him.
566
00:47:02,567 --> 00:47:05,132
I thought he could join the party as well.
567
00:47:08,978 --> 00:47:12,142
Don't be a nuisance by standing there and come sit.
568
00:47:13,218 --> 00:47:15,113
Okay. Thank you.
569
00:47:18,147 --> 00:47:19,283
Hello.
570
00:47:21,658 --> 00:47:22,813
Thanks.
571
00:47:24,658 --> 00:47:26,553
You're so kindhearted.
572
00:47:28,028 --> 00:47:29,323
Really.
573
00:47:30,028 --> 00:47:32,397
What? My baby must've seen the news.
574
00:47:32,397 --> 00:47:34,238
I'm the one who caught him.
575
00:47:34,238 --> 00:47:35,593
Don't you know how good I am?
576
00:47:38,537 --> 00:47:40,972
You had a girlfriend? How?
577
00:47:45,248 --> 00:47:47,672
What? What is this fancy smell?
578
00:47:49,248 --> 00:47:52,647
Yes. This is good. It's perfect with beer.
579
00:47:52,647 --> 00:47:55,513
Of course. It's my favourite snack to have while drinking.
580
00:47:55,958 --> 00:47:57,283
Pour it on the plate.
581
00:48:04,127 --> 00:48:06,192
This isn't some snack. It's a dish.
582
00:48:11,968 --> 00:48:14,637
Soo Jung wanted me to tell you guys that she misses you.
583
00:48:14,637 --> 00:48:17,373
I miss her too. Ask her to come see us when she's on her day off.
584
00:48:17,377 --> 00:48:20,472
She stays at her dorm and studies on her days off.
585
00:48:23,018 --> 00:48:24,988
Ms. Hong. We haven't had a get-together for a while.
586
00:48:24,988 --> 00:48:26,147
Why don't you make a toast?
587
00:48:26,147 --> 00:48:28,412
This is a small get-together. Why...
588
00:48:29,258 --> 00:48:31,528
Let's not be unrested spirits after death.
589
00:48:31,528 --> 00:48:33,452
- Cheers! - Cheers!
590
00:48:34,827 --> 00:48:35,992
What was that about?
591
00:48:36,827 --> 00:48:37,998
It'll be helpful.
592
00:48:37,998 --> 00:48:39,662
- Keep that in mind. - Hey.
593
00:48:40,097 --> 00:48:41,192
Please.
594
00:48:43,807 --> 00:48:45,708
- I should just punch you. - This is good.
595
00:48:45,708 --> 00:48:47,833
I'm digging this snack. It's so good.
596
00:48:49,307 --> 00:48:51,442
Do you really have a girlfriend?
597
00:48:52,678 --> 00:48:54,013
I can't believe it.
598
00:48:54,918 --> 00:48:56,543
She's so pretty.
599
00:48:57,317 --> 00:48:59,083
- I don't believe it. - She's so pretty.
600
00:49:08,627 --> 00:49:12,363
Do Hak Sung will be punished for his crimes this time, right?
601
00:49:13,268 --> 00:49:14,833
It won't be easy.
602
00:49:15,268 --> 00:49:17,132
A lot of people will want to protect him.
603
00:49:18,508 --> 00:49:21,432
But since we started this, we should see it through.
604
00:49:23,678 --> 00:49:24,902
It's nice.
605
00:49:25,577 --> 00:49:26,712
What's nice?
606
00:49:27,278 --> 00:49:28,573
The weather is nice.
607
00:49:28,817 --> 00:49:30,313
It's a nice day for a walk.
608
00:49:39,928 --> 00:49:43,492
(Kind, Present, and Swift Police)
609
00:49:44,597 --> 00:49:46,763
I did instigate him to start a fire...
610
00:49:47,268 --> 00:49:48,662
two decades ago.
611
00:49:50,268 --> 00:49:54,472
Back then, I was young and eager and didn't know any better.
612
00:49:55,508 --> 00:49:58,742
But I really don't know anything about Oh Sung Sik's death.
613
00:49:58,778 --> 00:50:01,472
Secretary Choi said she'd handle it, so I entrusted her with it.
614
00:50:01,948 --> 00:50:04,242
I had no idea that she would kill him.
615
00:50:07,887 --> 00:50:10,023
Then, the paper company in Manila...
616
00:50:10,857 --> 00:50:13,823
was set up by Secretary Choi without your permission?
617
00:50:14,097 --> 00:50:15,297
Oh, that?
618
00:50:15,297 --> 00:50:18,222
I'm looking into that with my legal team.
619
00:50:18,228 --> 00:50:20,692
It looks like Secretary Choi embezzled the money.
620
00:50:21,637 --> 00:50:24,303
Seriously. You can't trust anyone in this world.
621
00:50:26,708 --> 00:50:28,303
Ms. Choi Sun Mi.
622
00:50:32,178 --> 00:50:35,613
Why would you go this far to show your loyalty to Do Hak Sung?
623
00:50:36,718 --> 00:50:38,317
Do you think you owe him...
624
00:50:38,317 --> 00:50:41,382
for paying your tuition and living expenses...
625
00:50:41,387 --> 00:50:43,253
when you were financially struggling?
626
00:50:45,728 --> 00:50:49,192
He didn't help you out of the goodness of his heart.
627
00:50:49,557 --> 00:50:52,623
He needed someone to do his dirty work.
628
00:50:52,698 --> 00:50:55,297
So he took advantage of your financial struggles.
629
00:50:55,297 --> 00:50:57,462
I don't care if he's using me or not.
630
00:50:59,508 --> 00:51:02,803
Even my parents abandoned me, but he was the only one...
631
00:51:03,408 --> 00:51:04,908
who was willing to help me.
632
00:51:04,908 --> 00:51:07,313
Once you're no longer of use to him,
633
00:51:07,877 --> 00:51:09,817
he will abandon you the first chance he gets.
634
00:51:09,817 --> 00:51:11,442
He will not.
635
00:51:13,458 --> 00:51:16,212
Ms. Choi, you are smart and competent.
636
00:51:17,787 --> 00:51:19,753
Do not waste your life...
637
00:51:20,428 --> 00:51:24,263
for a piece of trash like Do Hak Sung.
638
00:51:27,438 --> 00:51:29,363
(Trustworthy Police)
639
00:51:37,847 --> 00:51:39,472
I'll wait for your call.
640
00:51:59,367 --> 00:52:01,093
Hong Ji A from Daebak Realty...
641
00:52:01,537 --> 00:52:03,263
met up with Secretary Choi?
642
00:52:03,268 --> 00:52:05,866
I saw Ms. Hong giving her business card to your secretary.
643
00:52:05,867 --> 00:52:09,273
You don't think she's going to betray us, right?
644
00:52:11,147 --> 00:52:13,472
She wouldn't betray me.
645
00:52:14,018 --> 00:52:15,513
But...
646
00:52:16,887 --> 00:52:19,043
she does know a lot of things.
647
00:52:19,347 --> 00:52:20,753
Right.
648
00:52:21,688 --> 00:52:22,952
Then,
649
00:52:23,728 --> 00:52:25,053
what should we do?
650
00:52:25,827 --> 00:52:27,722
What would you do if you were in my shoes?
651
00:52:30,627 --> 00:52:34,232
Mr. Do pulled a lot of strings to get you out, Ms. Choi.
652
00:52:34,337 --> 00:52:35,698
Thank you.
653
00:52:35,698 --> 00:52:37,833
Don't thank me. Your ride is here.
654
00:52:38,768 --> 00:52:39,863
Bye.
655
00:52:40,037 --> 00:52:41,472
Rest up.
656
00:52:54,057 --> 00:52:55,982
Sky Building in Haengun-dong, please.
657
00:52:58,928 --> 00:53:01,397
(Bluetooth Audio, Unknown)
658
00:53:01,397 --> 00:53:05,662
But I really don't know anything about Oh Sung Sik's death.
659
00:53:06,067 --> 00:53:08,763
Secretary Choi said she'd handle it, so I entrusted her with it.
660
00:53:08,968 --> 00:53:11,432
I had no idea that she would kill him.
661
00:53:13,438 --> 00:53:14,702
Oh In Bum...
662
00:53:19,008 --> 00:53:20,573
Did you hear that?
663
00:53:21,317 --> 00:53:24,482
It wasn't easy to get my hands on this recording file.
664
00:53:24,748 --> 00:53:26,513
You just wasted your time.
665
00:53:26,647 --> 00:53:28,553
This won't change anything.
666
00:53:28,557 --> 00:53:30,882
In exchange for your testimony in court,
667
00:53:31,127 --> 00:53:34,327
the police will not charge you for all the crimes...
668
00:53:34,327 --> 00:53:36,053
you committed...
669
00:53:36,357 --> 00:53:40,232
because you committed these crimes under Do Hak Sung's order.
670
00:53:42,597 --> 00:53:44,763
But if you turn this down,
671
00:53:44,968 --> 00:53:47,932
you will go down with all the crimes Do Hak Sung committed.
672
00:53:48,278 --> 00:53:52,303
Are you planning to take the fall for the murder charge as well?
673
00:53:52,547 --> 00:53:53,978
I'm not taking the fall.
674
00:53:53,978 --> 00:53:56,912
I killed him. I killed Oh Sung Sik.
675
00:53:59,587 --> 00:54:00,682
No.
676
00:54:01,918 --> 00:54:04,682
You didn't kill my uncle.
677
00:54:05,357 --> 00:54:07,293
You weren't even there.
678
00:54:09,357 --> 00:54:12,093
I'm going to make Do Hak Sung pay...
679
00:54:13,067 --> 00:54:15,533
for murdering my uncle.
680
00:54:31,488 --> 00:54:32,882
Ms. Choi.
681
00:54:51,637 --> 00:54:53,462
Yes, she just went in.
682
00:54:54,377 --> 00:54:56,077
She heard the recording file.
683
00:54:56,077 --> 00:54:58,902
And I told her everything. Let's wait.
684
00:54:59,708 --> 00:55:01,813
It will be hard to make a decision right away.
685
00:55:03,117 --> 00:55:07,212
But I really don't know anything about Oh Sung Sik's death.
686
00:55:07,658 --> 00:55:10,228
Secretary Choi said she'd handle it, so I entrusted her with it.
687
00:55:10,228 --> 00:55:12,488
I had no idea that she would kill him.
688
00:55:12,488 --> 00:55:16,523
Are you planning to take the fall for the murder charge as well?
689
00:55:20,637 --> 00:55:21,897
(Daebak Realty, Hong Ji A)
690
00:55:21,897 --> 00:55:23,908
Once you're no longer of use to him,
691
00:55:23,908 --> 00:55:26,337
he will abandon you the first chance he gets.
692
00:55:26,337 --> 00:55:28,132
Do not waste your life...
693
00:55:28,978 --> 00:55:32,742
for a piece of trash like Do Hak Sung.
694
00:55:43,827 --> 00:55:45,382
Ms. Hong?
695
00:55:48,658 --> 00:55:50,152
I'll testify.
696
00:56:08,368 --> 00:56:09,892
He's that guy.
697
00:56:12,938 --> 00:56:14,063
Stop right there!
698
00:57:11,757 --> 00:57:12,757
Breaking news.
699
00:57:12,757 --> 00:57:16,128
At 10:30pm tonight, at Sky Building in Haengun-dong, Seoul,
700
00:57:16,128 --> 00:57:19,233
a fire incident that is suspected to be a gas explosion took place.
701
00:57:19,237 --> 00:57:20,567
The rescue team is working at the scene now,
702
00:57:20,567 --> 00:57:21,767
- Oh In Bum. - but the casualties continue...
703
00:57:21,767 --> 00:57:23,033
to go up.
704
00:57:25,908 --> 00:57:28,003
Ms. Hong. Sky Building...
705
00:57:28,378 --> 00:57:30,642
- Call In Bum. - Okay.
706
00:57:35,118 --> 00:57:37,043
(Land, Private Properties, Commercial Buildings, Rent)
707
00:57:38,618 --> 00:57:40,213
(Daebak Realty)
708
00:58:07,218 --> 00:58:08,313
In Bum!
709
00:58:46,718 --> 00:58:47,882
In Bum.
710
00:59:48,747 --> 00:59:51,458
(Sell Your Haunted House)
711
00:59:51,458 --> 00:59:54,228
There are a number of people who saw a ghost at Sky Building.
712
00:59:54,228 --> 00:59:56,557
The faceless man will kill us all!
713
00:59:56,557 --> 00:59:58,728
This is the CCTV footage from the police.
714
00:59:58,728 --> 01:00:00,228
He'll be wanted as a key suspect.
715
01:00:00,228 --> 01:00:02,198
We have to spot him before the police.
716
01:00:02,198 --> 01:00:04,737
Push ahead with the safety test of Sky Building.
717
01:00:04,737 --> 01:00:07,337
How dare he treat me like a toothless tiger?
718
01:00:07,337 --> 01:00:08,868
As long as the egg ghost is there,
719
01:00:08,868 --> 01:00:09,968
we're bound to see a disaster.
720
01:00:09,968 --> 01:00:11,638
Are you saying In Bum will end up dead?
721
01:00:11,638 --> 01:00:13,878
We aren't vanishing him, so this might work.
722
01:00:13,878 --> 01:00:15,178
Ji A, are you trying to...
723
01:00:15,178 --> 01:00:17,108
Let's not do this exorcism ritual.
724
01:00:17,108 --> 01:00:19,277
I can do this. I'm different from you, Mom.
725
01:00:19,277 --> 01:00:21,317
I took care of everything.
726
01:00:21,317 --> 01:00:23,243
No. No!
49575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.