Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,028 --> 00:00:09,023
(Episode 8)
2
00:00:12,628 --> 00:00:14,767
- Wake up. - That's my sister!
3
00:00:14,768 --> 00:00:16,933
- What are we going to do? - Move aside!
4
00:00:16,937 --> 00:00:19,602
- Where are we going?
- Please let her live.
5
00:00:19,638 --> 00:00:22,462
Goodness, stop doing this and leave.
6
00:00:22,538 --> 00:00:23,933
Get over there.
7
00:00:30,347 --> 00:00:33,246
What did you see? Come back to yourself.
8
00:00:33,247 --> 00:00:34,442
That...
9
00:00:37,718 --> 00:00:39,486
In March of the Year of the Black Horse,
10
00:00:39,487 --> 00:00:40,956
laborers who were...
11
00:00:40,957 --> 00:00:43,353
building up the capital
city died of an epidemic.
12
00:00:43,357 --> 00:00:45,157
Those who survived claimed...
13
00:00:45,158 --> 00:00:47,823
they witnessed a man without a face.
14
00:00:56,107 --> 00:00:58,002
In February of the Year
of the Black Chicken,
15
00:00:58,338 --> 00:00:59,776
three days went by...
16
00:00:59,777 --> 00:01:02,173
after rumors of the faceless
man broke out in Hanyang.
17
00:01:02,777 --> 00:01:04,946
A fire broke out from the
southern part of Hanyang...
18
00:01:04,947 --> 00:01:08,742
and engulfed the entire city,
burning down over 2,000 houses.
19
00:01:26,908 --> 00:01:29,336
Leap February, near spring of
the Year of the White Dragon,
20
00:01:29,337 --> 00:01:31,937
hailstones the size of an egg
fell upon Gyeongsang Province,
21
00:01:31,938 --> 00:01:33,846
freezing and withering the crops.
22
00:01:33,847 --> 00:01:38,613
Farmers claimed to have
seen a faceless woman.
23
00:01:43,287 --> 00:01:45,182
Oh my gosh.
24
00:01:45,317 --> 00:01:47,527
These are records that
say big disasters broke out...
25
00:01:47,528 --> 00:01:50,153
after faceless people were witnessed.
26
00:01:50,158 --> 00:01:52,456
There are similar records
from other time periods too.
27
00:01:52,457 --> 00:01:53,827
Faceless people?
28
00:01:53,828 --> 00:01:55,167
Egg ghosts.
29
00:01:55,168 --> 00:01:56,866
You'll see an explanation
in the evil spirits section...
30
00:01:56,867 --> 00:01:58,662
of the Encyclopedia of Unrested Spirits.
31
00:02:05,737 --> 00:02:07,146
"Egg ghosts are created..."
32
00:02:07,147 --> 00:02:09,346
"through an entanglement of
spirits who die on the same day..."
33
00:02:09,347 --> 00:02:11,217
"and the same hour..."
34
00:02:11,218 --> 00:02:13,513
"due to events such as wars,
epidemics, and big fires."
35
00:02:13,648 --> 00:02:16,046
"It can be characterized by the
lack of eyes, nose, and mouth."
36
00:02:16,047 --> 00:02:18,256
"Once this ghost is observed,"
37
00:02:18,257 --> 00:02:20,627
"many people will
either become ill or die."
38
00:02:20,628 --> 00:02:24,356
The kid Oh Sung Sik
brought also didn't have a face.
39
00:02:24,357 --> 00:02:27,867
The spirits who died from his
arson must've become an egg ghost,
40
00:02:27,868 --> 00:02:29,367
then went onto possess that kid.
41
00:02:29,368 --> 00:02:31,166
But it says right here...
42
00:02:31,167 --> 00:02:34,337
that it's impossible to
drive it out with the needle.
43
00:02:34,338 --> 00:02:36,403
That's what makes me concerned.
44
00:02:37,637 --> 00:02:41,602
My mother already knew
that her needle was useless.
45
00:02:41,708 --> 00:02:44,346
But she clearly made use of it on that day.
46
00:02:44,347 --> 00:02:47,882
I need to know what she wanted to do.
47
00:02:48,417 --> 00:02:51,416
But that doesn't change the
fact you need a strong psychic...
48
00:02:51,417 --> 00:02:54,452
to send away the unrested
spirit of an exorcist.
49
00:02:54,558 --> 00:02:57,256
Oh In Bum was strong enough,
50
00:02:57,257 --> 00:02:58,952
but we couldn't do it.
51
00:02:59,727 --> 00:03:02,292
It may not be the problem of the psychic.
52
00:03:03,637 --> 00:03:07,566
Just as I was sure of my
incorrect memory for 20 years,
53
00:03:07,567 --> 00:03:09,903
I may be missing something again.
54
00:03:12,238 --> 00:03:16,102
Anyway, the egg ghost is the
only lead I have at this point.
55
00:03:21,088 --> 00:03:22,583
Anyway,
56
00:03:25,017 --> 00:03:28,882
what have you been looking
for? You're being very distractive.
57
00:03:30,357 --> 00:03:33,627
I've been looking through
Records of Exorcism to check...
58
00:03:33,628 --> 00:03:35,803
if any of my ancestors
have driven out an egg ghost.
59
00:03:36,767 --> 00:03:39,433
Only the record from 1979 is missing.
60
00:03:41,868 --> 00:03:43,232
Really?
61
00:03:45,037 --> 00:03:48,843
I'm the only one who looks
into the Record of Exorcism.
62
00:03:53,688 --> 00:03:55,882
I guess there was one more.
63
00:04:01,628 --> 00:04:03,892
(From sunset to sunrise)
64
00:04:06,227 --> 00:04:09,127
So from your boarding house and your car,
65
00:04:09,128 --> 00:04:12,262
you are missing 4 laptops
and 2 tablet PCs, correct?
66
00:04:13,507 --> 00:04:16,062
I think that's about it for now.
67
00:04:16,267 --> 00:04:18,076
I'll give you a call
when we find something.
68
00:04:18,077 --> 00:04:21,502
But there are no CCTVs
around here, so it won't be easy.
69
00:04:24,478 --> 00:04:26,312
Were you worried about us?
70
00:04:26,517 --> 00:04:28,812
- It's nothing...
- Did you go through my bookcase?
71
00:04:29,348 --> 00:04:30,453
What?
72
00:04:31,017 --> 00:04:33,982
One of my grandmother's
Record of Exorcism is gone.
73
00:04:34,188 --> 00:04:36,153
Did you take it?
74
00:04:39,098 --> 00:04:41,427
She's treating me like a thief
on the day I got something stolen.
75
00:04:41,428 --> 00:04:43,167
Did a thief break into your place too?
76
00:04:43,168 --> 00:04:45,333
What's a Record of
Exorcism? Is that expensive?
77
00:04:45,967 --> 00:04:47,533
If you didn't, forget it.
78
00:04:47,738 --> 00:04:50,872
Hey, you can't leave like this.
79
00:04:51,077 --> 00:04:53,276
Hey, what's a Record of Exorcism?
80
00:04:53,277 --> 00:04:54,403
Tell me!
81
00:04:55,308 --> 00:04:58,877
Shouldn't you apologize for
suspecting me without proof?
82
00:04:58,878 --> 00:05:00,347
I do have proof.
83
00:05:00,348 --> 00:05:03,482
Did you forget that I caught you
snooping around my bookshelf?
84
00:05:04,488 --> 00:05:07,026
Why would you bring
that up? You're so grudging.
85
00:05:07,027 --> 00:05:09,682
- Ms. Hong, I'm off now. - Okay.
86
00:05:10,327 --> 00:05:12,023
- See you in the evening. - Goodbye.
87
00:05:17,967 --> 00:05:19,836
What in the world is
this Record of Exorcism?
88
00:05:19,837 --> 00:05:22,502
They're exorcism records
written by an exorcist.
89
00:05:22,507 --> 00:05:25,002
I see. Like a workbook.
90
00:05:27,608 --> 00:05:29,263
You even have ones from the Joseon Era.
91
00:05:29,608 --> 00:05:30,747
This is a family business.
92
00:05:30,748 --> 00:05:31,973
Correct.
93
00:05:32,317 --> 00:05:34,213
But it'll end with me.
94
00:05:34,387 --> 00:05:35,446
Why?
95
00:05:35,447 --> 00:05:38,583
Why would I hand down something so evil?
96
00:05:40,058 --> 00:05:43,453
You absorb strangers'
memories and feel sadness,
97
00:05:43,827 --> 00:05:46,122
hatred, and regret.
98
00:05:46,128 --> 00:05:48,492
With time, you start
hating humans in general.
99
00:05:51,467 --> 00:05:54,162
You don't know which
emotions are truly yours.
100
00:05:55,007 --> 00:05:57,403
In the end, you lose your entire life.
101
00:05:59,308 --> 00:06:00,542
Don't worry.
102
00:06:01,407 --> 00:06:02,573
You're someone...
103
00:06:03,478 --> 00:06:05,542
that can't be forgotten so easily.
104
00:06:10,217 --> 00:06:11,857
- Is it empty? - Should we break in?
105
00:06:11,858 --> 00:06:13,112
Who are you?
106
00:06:13,488 --> 00:06:14,583
Hello, ma'am.
107
00:06:14,858 --> 00:06:16,326
Doesn't Oh In Bum live here?
108
00:06:16,327 --> 00:06:18,792
We're his friends.
109
00:06:19,058 --> 00:06:20,292
Hello.
110
00:06:20,928 --> 00:06:23,566
- Look over there.
- What are you looking for?
111
00:06:23,567 --> 00:06:25,867
Get out! Get out this instant!
112
00:06:25,868 --> 00:06:28,263
Stop bothering me!
113
00:06:29,007 --> 00:06:30,977
We looked into Oh In Bum's surroundings...
114
00:06:30,978 --> 00:06:32,372
and his grandmother's house,
115
00:06:32,507 --> 00:06:33,847
but found no memorandum.
116
00:06:33,848 --> 00:06:34,877
(Chairman Do Hak Sung)
117
00:06:34,878 --> 00:06:35,973
Are you sure?
118
00:06:36,348 --> 00:06:40,812
Seeing how he's been visiting
those who knew his uncle,
119
00:06:41,418 --> 00:06:43,513
I don't think he knows anything for sure.
120
00:06:45,757 --> 00:06:48,182
You promised you'll
give us an apartment unit.
121
00:06:48,457 --> 00:06:50,422
- What? - I set the place on fire...
122
00:06:51,327 --> 00:06:53,223
and killed people.
123
00:06:53,428 --> 00:06:54,593
No.
124
00:06:54,928 --> 00:06:57,662
He wouldn't have said such a
thing had he not known anything.
125
00:06:59,467 --> 00:07:01,002
I'm sure there's something.
126
00:07:03,538 --> 00:07:05,773
(Ceremony for the Redevelopment
of Golden Apartment)
127
00:07:06,238 --> 00:07:07,372
What was that?
128
00:07:17,387 --> 00:07:19,752
Should I eat something before I go to bed?
129
00:07:26,027 --> 00:07:27,122
What was that?
130
00:07:31,137 --> 00:07:32,333
Hold on.
131
00:07:43,918 --> 00:07:45,443
Was I seeing things?
132
00:07:46,317 --> 00:07:48,112
Gosh, that startled me.
133
00:07:54,688 --> 00:07:56,583
I was scared to death.
134
00:07:59,027 --> 00:08:00,193
What?
135
00:08:01,967 --> 00:08:04,263
What's wrong with this? What?
136
00:08:08,938 --> 00:08:10,102
What?
137
00:08:18,478 --> 00:08:20,917
Rumors about a child spirit
have been going around...
138
00:08:20,918 --> 00:08:22,182
since last month.
139
00:08:22,418 --> 00:08:25,316
It's not uncommon for spirits
to appear in accident spots.
140
00:08:25,317 --> 00:08:28,583
Did you two also witness this child spirit?
141
00:08:29,327 --> 00:08:30,497
No, we didn't.
142
00:08:30,498 --> 00:08:33,056
Then why are you suddenly
putting your house on the market?
143
00:08:33,057 --> 00:08:34,392
It's Byeol.
144
00:08:36,698 --> 00:08:40,303
- Sorry? - That child spirit...
145
00:08:40,767 --> 00:08:42,762
is our daughter, Byeol.
146
00:08:43,307 --> 00:08:44,532
She refuses...
147
00:08:45,738 --> 00:08:48,402
to leave this earth because
it's too unfair for her.
148
00:08:49,578 --> 00:08:53,813
It's all because her murderer
hasn't been punished.
149
00:08:53,848 --> 00:08:55,112
He's so shameless.
150
00:08:56,118 --> 00:08:59,012
He keeps denying that he
had anything to do with it.
151
00:08:59,588 --> 00:09:00,723
Honey.
152
00:09:03,498 --> 00:09:04,622
To be frank,
153
00:09:05,228 --> 00:09:07,693
I've never believed in spirits.
154
00:09:08,068 --> 00:09:09,193
But...
155
00:09:12,198 --> 00:09:14,813
after hearing that our poor kid
was still wandering this earth,
156
00:09:15,267 --> 00:09:17,203
how could I ignore it?
157
00:09:17,507 --> 00:09:20,772
That's why we came all the
way here to ask for your help.
158
00:09:21,978 --> 00:09:24,973
Please help our daughter...
159
00:09:25,417 --> 00:09:27,213
find peace.
160
00:09:28,248 --> 00:09:29,742
I beg you.
161
00:09:30,657 --> 00:09:32,612
Nothing's for certain just yet.
162
00:09:33,057 --> 00:09:35,652
Perhaps, there really
is an unrested spirit.
163
00:09:35,988 --> 00:09:37,357
Or people could've concocted that story...
164
00:09:37,358 --> 00:09:39,352
just for fun or could've just seen things.
165
00:09:41,598 --> 00:09:44,933
If it turns out that there
is no unrested spirit,
166
00:09:45,198 --> 00:09:47,163
we will decline your request.
167
00:09:55,507 --> 00:09:56,877
I will start the briefing.
168
00:09:56,878 --> 00:09:57,878
(Rendezvous Park Apartment)
169
00:09:57,879 --> 00:09:59,016
("Young Girl Dies in a Car Accident
in Front of an Apartment Complex")
170
00:09:59,017 --> 00:10:02,612
Rumors about an unrested spirit
appearing around the complex...
171
00:10:03,958 --> 00:10:05,112
started a month ago...
172
00:10:05,818 --> 00:10:07,882
after a car accident took place.
173
00:10:08,657 --> 00:10:11,197
The victim was Eun Byeol, a ten-year-old.
174
00:10:11,198 --> 00:10:13,026
She lived in Apartment 108.
175
00:10:13,027 --> 00:10:15,796
She got hit by another resident's car...
176
00:10:15,797 --> 00:10:17,567
on her way home from her
friend's in Apartment 109.
177
00:10:17,568 --> 00:10:19,992
Goodness. Poor girl.
178
00:10:20,208 --> 00:10:22,862
The driver claims that he's innocent.
179
00:10:23,407 --> 00:10:26,573
You murderer. Bring her back!
180
00:10:26,578 --> 00:10:28,176
Stop it already!
181
00:10:28,177 --> 00:10:31,347
How many times must I
tell you? I didn't kill her!
182
00:10:31,348 --> 00:10:33,747
She was already on the ground!
183
00:10:33,748 --> 00:10:36,186
It was too dark to see anything!
184
00:10:36,187 --> 00:10:38,957
- Come on, now. - Bring her back!
185
00:10:38,958 --> 00:10:40,553
What about the CCTV?
186
00:10:41,057 --> 00:10:43,827
They were putting up
fences inside the complex,
187
00:10:43,828 --> 00:10:46,227
so both the street lamps and
the CCTV were turned off.
188
00:10:46,228 --> 00:10:47,492
"Putting up fences?"
189
00:10:47,897 --> 00:10:50,273
Is it normal to put up fences
inside apartment complexes?
190
00:10:50,667 --> 00:10:52,967
This is a social-mix complex...
191
00:10:52,968 --> 00:10:55,506
where local residents and
public rental residents...
192
00:10:55,507 --> 00:10:57,703
live together.
193
00:10:58,037 --> 00:10:59,577
"Social-mix"?
194
00:10:59,578 --> 00:11:02,577
Some of the apartments were
given to low-income families...
195
00:11:02,578 --> 00:11:05,772
when they were originally built.
196
00:11:06,118 --> 00:11:10,016
Families from different
statuses were mixed together,
197
00:11:10,017 --> 00:11:12,152
thus the term "social mix".
198
00:11:12,517 --> 00:11:15,482
Just putting them together
won't help them become closer.
199
00:11:15,728 --> 00:11:19,323
That's why the two groups had a conflict.
200
00:11:19,598 --> 00:11:23,067
The local residents put up
fences to keep themselves divided.
201
00:11:23,068 --> 00:11:26,593
The public rental
residents were against this.
202
00:11:27,238 --> 00:11:29,803
Then which group was Byeol in?
203
00:11:30,378 --> 00:11:31,977
The local residents.
204
00:11:31,978 --> 00:11:34,473
How could you block a pathway?
205
00:11:34,478 --> 00:11:36,077
What about our kids?
206
00:11:36,078 --> 00:11:38,247
They'll have to take a
longer route to school.
207
00:11:38,248 --> 00:11:41,016
Please stop screaming.
208
00:11:41,017 --> 00:11:43,756
This is right for our kids' safety.
209
00:11:43,757 --> 00:11:46,827
Strangers come and go
here. It's not safe for them.
210
00:11:46,828 --> 00:11:49,223
Are you calling us strangers?
211
00:11:50,797 --> 00:11:52,223
Why won't you answer me?
212
00:11:52,328 --> 00:11:53,796
We're residents from the same complex,
213
00:11:53,797 --> 00:11:55,127
so let's not fight.
214
00:11:55,128 --> 00:11:57,892
We may live in the same
complex, but we're not the same.
215
00:11:58,637 --> 00:11:59,933
What did you just say?
216
00:12:00,098 --> 00:12:02,203
Don't push me! How uncivil of you!
217
00:12:02,307 --> 00:12:04,933
I looked into the rumors.
218
00:12:05,338 --> 00:12:08,046
I searched online community sites
for mothers and ghost story sites.
219
00:12:08,047 --> 00:12:09,943
The most popular stories...
220
00:12:10,147 --> 00:12:12,377
were about drivers who
died of a cardiac arrest...
221
00:12:12,378 --> 00:12:14,487
at the sudden appearance
of a child spirit...
222
00:12:14,488 --> 00:12:17,016
or the child spirit
covered the driver's eyes...
223
00:12:17,017 --> 00:12:18,416
Child spirits aren't evil.
224
00:12:18,417 --> 00:12:21,482
No victims from that area
were hospitalized or passed away.
225
00:12:23,128 --> 00:12:25,953
Ghost stories and facts
don't go hand in hand.
226
00:12:27,397 --> 00:12:28,622
Continue.
227
00:12:28,797 --> 00:12:30,593
Anyway,
228
00:12:31,397 --> 00:12:32,997
due to consecutive accidents,
229
00:12:32,998 --> 00:12:36,632
they've blocked all vehicles
from entering the complex.
230
00:12:36,767 --> 00:12:40,473
To be precise, only
delivery vans are forbidden.
231
00:12:41,448 --> 00:12:43,447
The accident wasn't even
caused by a delivery van.
232
00:12:43,448 --> 00:12:45,447
They're just abusing their power.
233
00:12:45,448 --> 00:12:47,012
That has nothing to do with us.
234
00:12:47,147 --> 00:12:49,742
- We'll end the briefing here. - Okay.
235
00:12:50,358 --> 00:12:52,752
Will you visit the site today?
236
00:12:53,118 --> 00:12:56,223
Yes. I should.
237
00:12:57,797 --> 00:12:59,392
I ought to.
238
00:13:05,537 --> 00:13:06,632
What?
239
00:13:07,267 --> 00:13:08,607
Can you even drive in that?
240
00:13:08,608 --> 00:13:10,676
- Be quiet. - You look cute, that's all.
241
00:13:10,677 --> 00:13:11,973
Shut up.
242
00:13:12,338 --> 00:13:14,173
Gosh.
243
00:13:20,687 --> 00:13:23,813
Look at that. You can't do it.
244
00:13:25,417 --> 00:13:26,583
Do it yourself.
245
00:13:28,027 --> 00:13:29,622
Gosh.
246
00:13:30,657 --> 00:13:31,727
You can't do it?
247
00:13:31,728 --> 00:13:33,396
The representative meeting concluded...
248
00:13:33,397 --> 00:13:36,197
that unauthorized vehicles
were forbidden to enter.
249
00:13:36,198 --> 00:13:37,796
Don't get mad at me.
250
00:13:37,797 --> 00:13:40,707
How am I to carry all
these parcels in there?
251
00:13:40,708 --> 00:13:43,107
In any case, your vehicle's
not allowed to enter.
252
00:13:43,108 --> 00:13:44,732
It's forbidden.
253
00:13:51,733 --> 00:13:56,733
[VIU Ver] KBS2 E15 'Sell Your Haunted House'
"Eun Byeol, the Child Spirit"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
254
00:14:03,387 --> 00:14:06,426
I knew it. This is exactly why I hate kids.
255
00:14:06,427 --> 00:14:08,022
They have no pattern.
256
00:14:08,027 --> 00:14:09,362
You can do it, Ji A.
257
00:14:11,297 --> 00:14:13,837
Do you know that your
theme today is very odd?
258
00:14:13,838 --> 00:14:16,203
Child spirits just don't stand still.
259
00:14:16,608 --> 00:14:18,276
They go everywhere.
260
00:14:18,277 --> 00:14:20,237
That's why it's difficult to identify them.
261
00:14:20,238 --> 00:14:21,906
My body temperature plummets as well.
262
00:14:21,907 --> 00:14:24,546
What's there to worry about?
Your special psychic is here.
263
00:14:24,547 --> 00:14:27,343
Stop rambling. You're distracting me.
264
00:14:27,448 --> 00:14:29,813
What? Have you forgotten
that I saved your life twice...
265
00:14:34,657 --> 00:14:35,752
It's here.
266
00:15:00,017 --> 00:15:01,443
Darn it.
267
00:15:06,287 --> 00:15:07,752
Oh, my.
268
00:15:24,677 --> 00:15:25,973
What was that?
269
00:15:58,637 --> 00:16:00,173
She's such a good runner.
270
00:16:02,378 --> 00:16:04,573
Oh, no.
271
00:16:26,637 --> 00:16:27,902
Hold my hand.
272
00:16:28,767 --> 00:16:31,532
That's what I'm here for.
273
00:16:41,887 --> 00:16:43,612
Don't move.
274
00:16:44,557 --> 00:16:47,852
The child spirit is behind you.
275
00:16:57,137 --> 00:16:58,762
Why aren't you doing anything?
276
00:16:59,338 --> 00:17:01,333
- Did she leave? - Wait.
277
00:17:02,007 --> 00:17:04,302
I didn't get to check her face yet.
278
00:17:06,578 --> 00:17:08,673
What are you two doing here?
279
00:17:11,717 --> 00:17:14,117
They are my guests, sir.
280
00:17:14,118 --> 00:17:16,517
I see. They are here for you?
281
00:17:16,518 --> 00:17:20,312
I got a complaint about a
stranger going around the complex.
282
00:17:20,487 --> 00:17:22,683
- I'm sorry about that.
- Have a good night.
283
00:17:24,697 --> 00:17:26,123
Mom.
284
00:17:47,348 --> 00:17:49,012
Did you confirm everything?
285
00:17:51,088 --> 00:17:54,052
Is it my daughter, Byeol?
286
00:17:55,328 --> 00:17:56,522
Yes.
287
00:17:57,457 --> 00:17:58,693
It's Byeol.
288
00:18:00,497 --> 00:18:01,762
Ma'am.
289
00:18:18,318 --> 00:18:20,272
Are you feeling better now?
290
00:18:22,917 --> 00:18:24,752
It's all my fault.
291
00:18:26,157 --> 00:18:27,482
Ma'am.
292
00:18:27,788 --> 00:18:31,252
I should've tried hard to
move to a better apartment.
293
00:18:33,128 --> 00:18:35,623
Only if we didn't move in here...
294
00:18:38,038 --> 00:18:39,896
Since I checked the
face of the unrested spirit,
295
00:18:39,897 --> 00:18:42,732
my secretary will be in
touch to schedule the exorcism.
296
00:18:44,237 --> 00:18:47,133
Ms. Hong. When you perform the exorcism,
297
00:18:47,247 --> 00:18:49,502
can't I be there with you?
298
00:18:49,508 --> 00:18:52,317
No. It's dangerous to
have an outsider present.
299
00:18:52,318 --> 00:18:55,686
I don't want her to be alone
when she leaves this world.
300
00:18:55,687 --> 00:18:57,956
Please. Please let me be there for her.
301
00:18:57,957 --> 00:18:59,213
Let's go.
302
00:19:19,008 --> 00:19:20,646
Not a word.
303
00:19:20,647 --> 00:19:22,377
You don't know what I'm going to say.
304
00:19:22,378 --> 00:19:24,772
Just keep your mouth shut.
305
00:19:26,677 --> 00:19:28,683
Don't even sigh.
306
00:19:30,217 --> 00:19:31,613
What?
307
00:19:32,788 --> 00:19:34,552
It's a green light now.
308
00:19:38,298 --> 00:19:40,553
(Land, Private Properties,
Commercial Buildings, Rent)
309
00:20:04,558 --> 00:20:07,012
(Changhwa Restaurant)
310
00:20:25,977 --> 00:20:28,673
What? You...
311
00:20:33,878 --> 00:20:35,012
My gosh.
312
00:20:37,618 --> 00:20:40,052
Don't worry. He'll leave soon.
313
00:20:41,128 --> 00:20:44,123
Did the universe finally punish
you? What a mess you are.
314
00:21:05,818 --> 00:21:07,173
Thanks.
315
00:21:13,187 --> 00:21:14,522
What happened?
316
00:21:17,798 --> 00:21:20,797
Do Hak Sung tossed me out...
317
00:21:20,798 --> 00:21:22,463
because I couldn't...
318
00:21:22,768 --> 00:21:24,393
get rid of Daebak Realty.
319
00:21:30,308 --> 00:21:31,936
He kicked me out of my nightclub.
320
00:21:31,937 --> 00:21:35,643
- No. I can't leave! - My gosh. Goodness.
321
00:21:36,477 --> 00:21:38,242
Hey!
322
00:21:38,848 --> 00:21:40,272
Oh In Bum.
323
00:21:40,578 --> 00:21:43,683
What? Don't sound so serious.
324
00:21:44,058 --> 00:21:45,782
Let me ask you one thing.
325
00:21:45,887 --> 00:21:47,582
Remember that day...
326
00:21:48,288 --> 00:21:51,322
when you scammed me saying
my nightclub was haunted?
327
00:21:52,798 --> 00:21:54,393
It's the same thing, right?
328
00:21:55,128 --> 00:21:56,822
What you saw that day?
329
00:22:00,038 --> 00:22:01,507
(Taejin Service)
330
00:22:01,508 --> 00:22:03,302
What I saw that day...
331
00:22:04,078 --> 00:22:05,302
wasn't a real spirit, right?
332
00:22:12,247 --> 00:22:14,042
It was a real spirit.
333
00:22:14,217 --> 00:22:15,347
I'm sure you heard...
334
00:22:15,348 --> 00:22:18,383
that Ms. Hong's late
mother's spirit still lives here.
335
00:22:21,387 --> 00:22:22,552
Is that so?
336
00:22:24,497 --> 00:22:25,792
I see.
337
00:22:29,028 --> 00:22:31,666
Use this opportunity
to stop bullying people.
338
00:22:31,667 --> 00:22:33,363
Live an honest life.
339
00:22:34,937 --> 00:22:37,603
- Oh In Bum.
- Don't hold my hand. It's creepy.
340
00:22:38,538 --> 00:22:40,633
Do you think Daebak Realty has...
341
00:22:42,477 --> 00:22:44,143
an opening for me?
342
00:22:45,778 --> 00:22:47,746
Gosh. You're a lunatic.
343
00:22:47,747 --> 00:22:49,542
To be in that line of business,
344
00:22:50,548 --> 00:22:52,186
I'm sure they'd need
some kind of bodyguard.
345
00:22:52,187 --> 00:22:53,857
Ms. Hong is the bodyguard.
346
00:22:53,858 --> 00:22:57,153
Besides, if you were in her shoes,
do you think you'd hire yourself?
347
00:22:58,727 --> 00:23:01,463
Darn it. Ms. Hong is stronger than me.
348
00:23:01,497 --> 00:23:03,693
And she can fight better than me.
349
00:23:05,038 --> 00:23:08,203
Hey, don't you owe me
money? 350,000 dollars.
350
00:23:08,768 --> 00:23:10,206
You won't have to pay me back.
351
00:23:10,207 --> 00:23:11,373
Unbelievable.
352
00:23:11,508 --> 00:23:13,736
I don't owe you any money to begin with.
353
00:23:13,737 --> 00:23:15,077
I earned the 50,000 dollars...
354
00:23:15,078 --> 00:23:17,206
fair and square for the
exorcism I performed.
355
00:23:17,207 --> 00:23:19,347
I really don't have a place to go.
356
00:23:19,348 --> 00:23:21,146
Hey, look at this.
357
00:23:21,147 --> 00:23:23,547
I'm trying to not get caught
by Do Hak Sung. Seriously.
358
00:23:23,548 --> 00:23:25,482
He's a scary guy.
359
00:23:26,157 --> 00:23:28,282
He really might kill me.
360
00:23:29,628 --> 00:23:31,653
I'm really sorry this happened to you.
361
00:23:35,568 --> 00:23:37,262
You're on your own.
362
00:23:51,247 --> 00:23:53,547
You're here anyway. Eat up.
363
00:23:53,548 --> 00:23:55,143
Don't ever come back.
364
00:24:04,497 --> 00:24:06,453
Slow down.
365
00:24:06,628 --> 00:24:09,163
Hey, In Bum. My baby sent me a present...
366
00:24:16,308 --> 00:24:18,973
- My gosh.
- Are you sure her photo is real?
367
00:24:19,778 --> 00:24:21,547
You've never met her in person.
368
00:24:21,548 --> 00:24:23,206
Why would she send you a birthday present?
369
00:24:23,207 --> 00:24:25,117
She's real. My girlfriend is real.
370
00:24:25,118 --> 00:24:26,943
We're meeting next week.
371
00:24:27,118 --> 00:24:28,482
- Really? - Yes.
372
00:24:30,588 --> 00:24:32,213
That will be your first date.
373
00:24:36,957 --> 00:24:38,453
It's underwear.
374
00:24:39,427 --> 00:24:40,653
Read it.
375
00:24:41,768 --> 00:24:45,463
"Thank you as always,
Ji Chul. Happy birthday."
376
00:24:48,707 --> 00:24:49,933
My gosh. Let me see.
377
00:24:53,108 --> 00:24:56,143
Wow, look how classy these are.
378
00:24:56,508 --> 00:24:58,203
Don't you think my baby has great taste?
379
00:24:58,217 --> 00:24:59,812
Yes. They sure do look special.
380
00:25:00,878 --> 00:25:02,742
Here. That's for you.
381
00:25:03,818 --> 00:25:06,216
But aren't these your birthday
gift from your girlfriend?
382
00:25:06,217 --> 00:25:08,153
- She told me to share with you. - With me?
383
00:25:08,758 --> 00:25:11,723
- Why? - Because my baby is that kind.
384
00:25:11,897 --> 00:25:13,052
Anyway,
385
00:25:13,558 --> 00:25:16,423
don't you think it's very special
that she gave me underwear?
386
00:25:16,997 --> 00:25:18,463
Yes, sure.
387
00:25:20,268 --> 00:25:22,466
Giving underwear to a man.
388
00:25:22,467 --> 00:25:24,373
I have to think hard now.
389
00:25:25,207 --> 00:25:27,422
What kind of a special
present am I going to get her?
390
00:25:28,048 --> 00:25:29,203
Congrats.
391
00:25:33,147 --> 00:25:35,982
(Daebak Realty)
392
00:25:37,858 --> 00:25:38,953
Hello.
393
00:25:40,018 --> 00:25:42,353
This is it. This is the address.
394
00:25:43,427 --> 00:25:45,257
- Is this it? - Yes.
395
00:25:45,258 --> 00:25:47,453
It doesn't look too great.
396
00:25:47,457 --> 00:25:50,396
"From sunset to sunrise?"
397
00:25:50,397 --> 00:25:52,636
- Are they open or not? - What's going on?
398
00:25:52,637 --> 00:25:54,732
- Hello? - Excuse us.
399
00:25:55,008 --> 00:25:56,136
Hello.
400
00:25:56,137 --> 00:25:58,307
- My gosh. - She was in.
401
00:25:58,308 --> 00:26:00,037
- Come later. - Let's go inside.
402
00:26:00,038 --> 00:26:01,446
- Later, my foot. - Let's go inside.
403
00:26:01,447 --> 00:26:02,703
- Let's go. - Hey, I said...
404
00:26:09,348 --> 00:26:12,257
- You tell her. - No, you talk to her.
405
00:26:12,258 --> 00:26:13,383
Hye Jung's mother?
406
00:26:21,568 --> 00:26:23,723
Byeol's family put
their house on sale, right?
407
00:26:24,497 --> 00:26:26,672
I hear they're selling it
urgently. Is that correct?
408
00:26:28,038 --> 00:26:30,567
The residents of Rendezvous
Park promised to not drop the price...
409
00:26:30,568 --> 00:26:32,476
below 10,000 dollars per square meter,
410
00:26:32,477 --> 00:26:33,936
so please keep that promise.
411
00:26:33,937 --> 00:26:35,703
I never made any promises.
412
00:26:39,048 --> 00:26:42,883
Our residents made this promise
for everyone who lives there.
413
00:26:43,018 --> 00:26:44,956
If one family sells it at a cheaper price,
414
00:26:44,957 --> 00:26:47,282
the price for our entire
complex will drop down.
415
00:26:47,387 --> 00:26:50,787
It's a measure we took to
protect our property rights.
416
00:26:50,788 --> 00:26:52,297
Rigging the price is illegal.
417
00:26:52,298 --> 00:26:53,393
Rig...
418
00:26:54,619 --> 00:26:56,267
We aren't rigging the price.
419
00:26:56,268 --> 00:26:59,092
It's how our community stands together.
420
00:27:00,098 --> 00:27:03,532
Byeol's mother knows that very well too.
421
00:27:04,108 --> 00:27:07,373
She got a little emotional
and made this mistake.
422
00:27:08,808 --> 00:27:11,317
You already know why she's leaving.
423
00:27:11,318 --> 00:27:13,416
Yet you're here only to
discuss the selling price,
424
00:27:13,417 --> 00:27:14,952
and you call that standing together?
425
00:27:20,858 --> 00:27:23,183
We're more heartbroken than anybody...
426
00:27:23,387 --> 00:27:25,653
about what happened to that family.
427
00:27:25,858 --> 00:27:29,292
However, that doesn't mean
we should all suffer a loss.
428
00:27:29,997 --> 00:27:31,123
A loss.
429
00:27:35,207 --> 00:27:36,433
Please leave.
430
00:27:37,467 --> 00:27:39,103
I need to get some rest.
431
00:27:42,907 --> 00:27:46,742
Well, it looks like we've
made our point very clear.
432
00:27:46,848 --> 00:27:48,042
Let's go.
433
00:27:51,387 --> 00:27:52,512
Unbelievable.
434
00:28:01,434 --> 00:28:03,304
The problem with tonight's operation is...
435
00:28:03,305 --> 00:28:05,334
that it'll be held outdoors,
436
00:28:05,335 --> 00:28:07,203
just like the time at the hospital.
437
00:28:07,204 --> 00:28:09,843
Incense burns much faster outdoors,
438
00:28:09,844 --> 00:28:13,540
so it'll become very problematic
if we get even a little stalled.
439
00:28:13,645 --> 00:28:16,350
So don't you dare get
distracted or do anything else.
440
00:28:16,584 --> 00:28:19,014
I never do anything else.
441
00:28:19,015 --> 00:28:20,279
Whatever.
442
00:28:21,224 --> 00:28:23,194
I already talked to a security guard...
443
00:28:23,195 --> 00:28:26,459
who works the night shift to keep
as many people away as possible.
444
00:28:26,624 --> 00:28:28,924
- "Talked?" - She bribed him.
445
00:28:28,925 --> 00:28:30,064
I see.
446
00:28:30,065 --> 00:28:32,730
(Eun Byeol)
447
00:28:35,135 --> 00:28:38,569
You really won't tell her mother?
448
00:28:38,605 --> 00:28:41,700
I told you not to get
distracted or do anything else.
449
00:28:41,705 --> 00:28:45,244
I mean, she's a little kid. You
should do it with the mother...
450
00:28:45,245 --> 00:28:47,679
Do you think we're holding
an open class for exorcism?
451
00:28:47,815 --> 00:28:49,880
Are we letting parents in now?
452
00:28:51,215 --> 00:28:54,223
I just thought I'd mention
it. I knew you'd say no.
453
00:28:54,224 --> 00:28:56,924
All of her memories will
flow into me afterward,
454
00:28:56,925 --> 00:28:59,180
so I thought it'd be better
to send her away in peace.
455
00:29:22,345 --> 00:29:25,454
Oh In Bum. You did that again.
456
00:29:25,455 --> 00:29:26,919
It wasn't me.
457
00:29:31,854 --> 00:29:34,223
Ms. Hong, I beg you.
458
00:29:34,224 --> 00:29:36,890
Please let me see her one last time.
459
00:29:39,065 --> 00:29:40,660
I can't do that.
460
00:29:41,205 --> 00:29:44,504
It's impossible for you to
see her unrested spirit anyway.
461
00:29:44,505 --> 00:29:45,833
I don't mind.
462
00:29:45,834 --> 00:29:48,539
Just let me be there with
her as she leaves this world.
463
00:29:55,485 --> 00:29:58,250
Please do this and help me save myself.
464
00:29:58,714 --> 00:30:01,579
Please, I beg you.
465
00:30:02,025 --> 00:30:03,250
Please.
466
00:30:04,655 --> 00:30:06,090
Please.
467
00:30:07,525 --> 00:30:10,030
Ma'am, please stand up.
468
00:30:15,704 --> 00:30:17,500
You cannot see her.
469
00:30:18,734 --> 00:30:20,470
But it might be possible...
470
00:30:21,275 --> 00:30:22,804
for you to hear her voice.
471
00:30:22,805 --> 00:30:24,810
I can't be sure of that either.
472
00:30:25,044 --> 00:30:26,680
Are you all right with that?
473
00:30:30,954 --> 00:30:34,150
That's more than enough. Thank you.
474
00:30:34,324 --> 00:30:36,250
Thank you so much.
475
00:30:38,095 --> 00:30:39,919
But you must promise me one thing.
476
00:30:46,634 --> 00:30:48,660
You have to cover your eyes with this...
477
00:30:48,905 --> 00:30:50,900
and stay in this circle.
478
00:30:51,375 --> 00:30:53,169
No matter what you hear,
479
00:30:53,444 --> 00:30:56,269
you cannot take a step outside
or take off your blindfold.
480
00:30:57,144 --> 00:30:58,340
Okay.
481
00:31:01,685 --> 00:31:03,210
Let's get started.
482
00:31:08,854 --> 00:31:10,919
We won't need that soccer ball.
483
00:31:12,025 --> 00:31:13,419
Her mother is here.
484
00:31:31,674 --> 00:31:32,870
Mom!
485
00:31:33,615 --> 00:31:34,780
Mom!
486
00:31:38,484 --> 00:31:39,710
Mom!
487
00:31:57,535 --> 00:32:00,139
It's time. Take it off.
488
00:32:16,154 --> 00:32:17,390
Mom.
489
00:32:21,194 --> 00:32:22,559
Byeol?
490
00:32:24,795 --> 00:32:26,160
Mom!
491
00:32:26,935 --> 00:32:28,200
Byeol.
492
00:32:40,014 --> 00:32:41,439
Byeol, is that you?
493
00:32:45,985 --> 00:32:47,479
Byeol!
494
00:32:54,194 --> 00:32:56,590
Byeol.
495
00:32:57,235 --> 00:32:59,789
Mom, I'm sorry.
496
00:33:00,065 --> 00:33:01,260
No.
497
00:33:02,005 --> 00:33:03,674
I should be sorry.
498
00:33:03,675 --> 00:33:07,539
I'll make sure I catch that man...
499
00:33:07,745 --> 00:33:09,403
who did that to you.
500
00:33:09,404 --> 00:33:13,914
I lied to you and said I
went to the English academy...
501
00:33:13,915 --> 00:33:15,650
when I actually went to play with Yoo Ri.
502
00:33:17,714 --> 00:33:19,710
- Mom! - Byeol.
503
00:33:21,084 --> 00:33:23,724
- Hello. - Hi, are you Byeol's friend?
504
00:33:23,725 --> 00:33:26,193
Yes, Yoo Ri lives in this apartment too.
505
00:33:26,194 --> 00:33:29,460
- Really? Which block? - Block 109.
506
00:33:29,524 --> 00:33:31,390
I see, Block 109.
507
00:33:34,264 --> 00:33:35,660
Okay. Goodbye.
508
00:33:39,505 --> 00:33:41,374
Why are your clothes
dirty? Where did you play?
509
00:33:41,375 --> 00:33:43,939
- What? - Let's go.
510
00:33:46,685 --> 00:33:49,309
You'll be in fourth grade next year, right?
511
00:33:49,954 --> 00:33:51,713
The other students will
get better grades than you...
512
00:33:51,714 --> 00:33:53,549
if you only play soccer.
513
00:33:53,654 --> 00:33:54,724
Yoo Ri's mom told her...
514
00:33:54,725 --> 00:33:56,893
that she could play soccer
as much as she pleased.
515
00:33:56,894 --> 00:33:59,624
That's why she's the
best player in our class.
516
00:33:59,625 --> 00:34:01,919
That's why they live in the rental block.
517
00:34:02,094 --> 00:34:03,260
What's so bad about that?
518
00:34:03,594 --> 00:34:06,600
Only the poor live there.
519
00:34:07,105 --> 00:34:09,633
If you don't study, you'll
end up living there too.
520
00:34:09,634 --> 00:34:10,770
Is that what you want?
521
00:34:12,074 --> 00:34:14,643
If you don't know what
I mean, just do as I say.
522
00:34:14,644 --> 00:34:16,939
I'm only doing this for your sake.
523
00:34:17,014 --> 00:34:18,910
- Okay? - Okay.
524
00:34:19,214 --> 00:34:21,910
Goodness. My princess.
525
00:34:26,954 --> 00:34:28,823
- Hello. - I'm glad we ran into you.
526
00:34:28,824 --> 00:34:29,924
Where are you headed?
527
00:34:29,925 --> 00:34:31,494
Residents from the rental block...
528
00:34:31,495 --> 00:34:33,693
are causing a scene at
the fence construction site.
529
00:34:33,694 --> 00:34:35,590
- Let's go together. - Really?
530
00:34:35,894 --> 00:34:37,359
I should go as well.
531
00:34:37,495 --> 00:34:39,390
Goodbye.
532
00:34:39,735 --> 00:34:41,903
Make sure to come home
right after the academy.
533
00:34:41,904 --> 00:34:43,604
Dad's buying macarons, your favorite.
534
00:34:43,605 --> 00:34:45,570
- Yes! - How cute.
535
00:34:56,214 --> 00:34:58,350
I'm so late. Mom's going to kill me.
536
00:35:01,485 --> 00:35:02,950
I need to get home.
537
00:35:46,264 --> 00:35:50,169
I'm late. I should hurry.
538
00:35:58,875 --> 00:36:01,510
You weren't hit by a car?
539
00:36:03,014 --> 00:36:04,179
You fell off the fence?
540
00:36:09,255 --> 00:36:11,189
Do you mean that fence...
541
00:36:12,425 --> 00:36:13,724
that I allowed them to build?
542
00:36:13,725 --> 00:36:15,419
I'm sorry, Mom.
543
00:36:15,795 --> 00:36:19,189
I know you told me not
to do anything dangerous.
544
00:36:19,764 --> 00:36:23,629
I really thought I could climb over it.
545
00:36:23,875 --> 00:36:27,543
No. No, Byeol. It's not your fault.
546
00:36:27,544 --> 00:36:29,399
It's my fault.
547
00:36:29,644 --> 00:36:32,369
I built that fence. I...
548
00:36:34,884 --> 00:36:37,779
I killed my own daughter.
549
00:36:38,014 --> 00:36:41,084
Byeol! I'm so sorry!
550
00:36:41,085 --> 00:36:44,293
I'm... I'm so sorry!
551
00:36:44,294 --> 00:36:46,920
It's okay. Don't cry.
552
00:36:48,625 --> 00:36:51,094
Byeol.
553
00:36:51,095 --> 00:36:53,899
Byeol, I'm so sorry!
554
00:37:01,274 --> 00:37:02,570
Byeol...
555
00:37:04,945 --> 00:37:06,540
Byeol...
556
00:37:11,585 --> 00:37:15,019
Byeol.
557
00:37:17,855 --> 00:37:19,619
I'm sorry.
558
00:37:33,875 --> 00:37:36,300
Byeol, I'm so sorry.
559
00:38:02,735 --> 00:38:05,330
Did Byeol leave safely?
560
00:38:05,605 --> 00:38:06,700
She did.
561
00:38:08,745 --> 00:38:09,999
I'm glad.
562
00:38:10,774 --> 00:38:13,813
I was worried because I
didn't absorb her memory.
563
00:38:13,814 --> 00:38:15,940
That's because I didn't use the stick.
564
00:38:16,514 --> 00:38:20,080
An unrested spirit's memory
channels through the stick.
565
00:38:21,255 --> 00:38:24,053
Is it possible to send
them away without using it?
566
00:38:24,054 --> 00:38:26,220
This is my first time
actually experiencing it.
567
00:38:39,304 --> 00:38:40,499
Hello.
568
00:38:42,845 --> 00:38:44,940
You're the one who called Byeol's mom,
569
00:38:45,575 --> 00:38:46,979
didn't you?
570
00:38:47,684 --> 00:38:48,779
I'm a wench...
571
00:38:49,314 --> 00:38:51,550
who killed her own kids.
572
00:38:52,654 --> 00:38:55,580
I knew something had to be done. I'm sorry.
573
00:38:55,755 --> 00:38:57,850
Byeol found peace.
574
00:38:58,255 --> 00:39:00,119
She told her everything she wanted.
575
00:39:01,524 --> 00:39:03,830
She was even mature
enough to comfort her mom.
576
00:39:05,095 --> 00:39:06,190
That's great.
577
00:39:14,044 --> 00:39:15,239
Thank you.
578
00:39:22,985 --> 00:39:25,580
(Daebak Realty)
579
00:39:41,605 --> 00:39:44,104
All right. So you had already
planned everything out...
580
00:39:44,105 --> 00:39:45,229
when you entered the inn.
581
00:39:47,875 --> 00:39:50,043
I bet you weren't confident
about it and were terrified.
582
00:39:50,044 --> 00:39:52,074
But had you asked for help,
583
00:39:52,075 --> 00:39:53,710
many people could've done so.
584
00:39:54,445 --> 00:39:57,249
You could've sent them
to an orphanage as well.
585
00:39:58,054 --> 00:39:59,210
Why did you kill them?
586
00:39:59,554 --> 00:40:01,979
That was unnecessary, don't you think?
587
00:40:02,154 --> 00:40:04,190
I didn't want them to become burdens.
588
00:40:05,125 --> 00:40:06,590
Isn't it obvious?
589
00:40:13,235 --> 00:40:15,663
Gosh, look at you.
590
00:40:15,664 --> 00:40:17,869
I told you to wait for me.
591
00:40:26,544 --> 00:40:29,879
Ji A called me this afternoon.
592
00:40:30,355 --> 00:40:34,479
She wanted to see the case
file on Woo Sung Sik's suicide.
593
00:40:35,384 --> 00:40:37,749
I told her no, of course.
594
00:40:40,564 --> 00:40:41,724
Will you be all right?
595
00:40:41,725 --> 00:40:44,263
I doubt she'll give up that easily.
596
00:40:44,264 --> 00:40:47,133
What if she snoops around and finds out?
597
00:40:47,134 --> 00:40:48,629
I'm going to make sure...
598
00:40:49,434 --> 00:40:50,700
she doesn't...
599
00:40:51,304 --> 00:40:52,470
find out.
600
00:40:59,975 --> 00:41:01,109
Hello, ma'am.
601
00:41:02,445 --> 00:41:03,850
My daughter...
602
00:41:04,784 --> 00:41:06,979
didn't die of a car accident.
603
00:41:07,424 --> 00:41:09,519
She fell off the fence.
604
00:41:11,424 --> 00:41:13,220
The fence that I allowed to be built.
605
00:41:13,794 --> 00:41:17,293
Did a witness come forward?
606
00:41:17,294 --> 00:41:18,460
No.
607
00:41:20,034 --> 00:41:21,830
She told me herself.
608
00:41:25,005 --> 00:41:27,100
Your daughter told you?
609
00:41:27,705 --> 00:41:28,773
Yes.
610
00:41:28,774 --> 00:41:30,470
I wasn't the only one there.
611
00:41:31,445 --> 00:41:34,080
Ms. Hong from the realty also heard it.
612
00:41:34,514 --> 00:41:37,379
"Ms. Hong from the realty?"
613
00:41:38,215 --> 00:41:40,379
Do you mean Daebak Realty?
614
00:41:41,225 --> 00:41:43,279
Ms. Hong Ji A?
615
00:41:43,554 --> 00:41:46,090
(2021 Rendezvous Park Apartment)
616
00:42:06,985 --> 00:42:08,909
(Closed)
617
00:42:14,125 --> 00:42:15,320
Are you here to eat?
618
00:42:16,585 --> 00:42:18,000
Why did she close the restaurant?
619
00:42:18,095 --> 00:42:20,293
She received a call about someone
having spotted her son this morning,
620
00:42:20,294 --> 00:42:21,420
so she went to check.
621
00:42:21,524 --> 00:42:24,190
She went to a rural
area, so she'll be back late.
622
00:42:26,195 --> 00:42:28,800
Where are you going? I
haven't eaten yet either.
623
00:42:31,105 --> 00:42:32,970
(Ttang Ttang Chicken)
624
00:42:34,774 --> 00:42:37,739
They have both fried
and oven-baked chicken.
625
00:42:38,014 --> 00:42:42,340
Set three, this, this, and this.
626
00:42:44,585 --> 00:42:46,779
I just ordered mine. What about you?
627
00:42:47,625 --> 00:42:48,720
What?
628
00:42:51,355 --> 00:42:53,450
I'd like this one, please.
629
00:43:03,434 --> 00:43:04,504
You eat so well.
630
00:43:04,505 --> 00:43:07,070
I can't eat as much nowadays due to stress.
631
00:43:15,845 --> 00:43:16,883
It's delicious.
632
00:43:16,884 --> 00:43:19,313
(Kind, Present, and Swift Police)
633
00:43:19,314 --> 00:43:21,479
(Daebak Realty, Ju Hwa Jeong)
634
00:43:23,794 --> 00:43:24,950
Sir.
635
00:43:25,095 --> 00:43:26,790
We received the autopsy result.
636
00:43:26,924 --> 00:43:28,324
Like what the driver claimed,
637
00:43:28,325 --> 00:43:30,633
she had already passed away
before getting hit by his car.
638
00:43:30,634 --> 00:43:32,460
They believe she fell.
639
00:43:32,835 --> 00:43:35,303
I guess what the mother told us was true.
640
00:43:35,304 --> 00:43:36,663
Do you think this is a coincidence?
641
00:43:36,664 --> 00:43:38,899
- What do you mean?
- The real estate agency.
642
00:43:39,005 --> 00:43:40,803
They got it right twice in a row.
643
00:43:40,804 --> 00:43:42,673
It could be a coincidence
the first time around.
644
00:43:42,674 --> 00:43:44,543
But seeing how they
did it again, it can't be.
645
00:43:44,544 --> 00:43:45,940
Then, what?
646
00:43:47,715 --> 00:43:50,950
Should we ask her who the culprit
is for the robbery case in Suam-dong?
647
00:43:50,985 --> 00:43:52,553
We don't have evidence,
so we can't crack it.
648
00:43:52,554 --> 00:43:55,724
Right. You should go to
her and ask her this too.
649
00:43:55,725 --> 00:43:58,824
Ask her when you'll get slapped.
650
00:43:58,825 --> 00:44:00,423
Are you kidding me? Get back to work.
651
00:44:00,424 --> 00:44:02,060
- What a useless thing to say. - What?
652
00:44:02,664 --> 00:44:03,994
After everything you said to me,
653
00:44:03,995 --> 00:44:06,359
you're looking into Daebak
Realty behind my back.
654
00:44:06,534 --> 00:44:09,529
- It's not what you think.
- Of course, it is.
655
00:44:10,934 --> 00:44:12,800
Come here. Grab a chair.
656
00:44:17,644 --> 00:44:19,009
Listen up.
657
00:44:20,445 --> 00:44:21,979
Twenty years ago,
658
00:44:21,985 --> 00:44:24,680
someone died at Daebak Realty.
659
00:44:24,914 --> 00:44:28,519
And the person who died was
Hong Mi Jin, Hong Ji A's mother.
660
00:44:29,184 --> 00:44:33,423
And Young Hong Ji A, Young Oh In Bum,
661
00:44:33,424 --> 00:44:35,989
and his uncle, Oh Sung
Sik were at the scene.
662
00:44:36,564 --> 00:44:40,563
But the first person to
call in this incident was...
663
00:44:40,564 --> 00:44:42,460
(Case Report)
664
00:44:43,975 --> 00:44:46,033
- Ju Hwa Jeong. - Really?
665
00:44:46,034 --> 00:44:47,874
And two days later,
666
00:44:47,875 --> 00:44:50,574
Oh Sung Sik wrote in his
suicide note that he was the one...
667
00:44:50,575 --> 00:44:52,114
who set Yongnam Village
on fire and killed himself.
668
00:44:52,115 --> 00:44:54,879
Yongnam Village? The
fire in the shantytown?
669
00:44:54,884 --> 00:44:56,214
Right.
670
00:44:56,215 --> 00:44:58,754
Golden Properties was the
biggest benefactor of the fire.
671
00:44:58,755 --> 00:45:01,123
So obviously, they were our prime suspect.
672
00:45:01,124 --> 00:45:03,224
But with Oh Sung Sik dead,
673
00:45:03,225 --> 00:45:04,754
they were no longer the suspect.
674
00:45:04,755 --> 00:45:07,149
You know this company, Golden Properties...
675
00:45:07,695 --> 00:45:09,510
- Do you know what it is now? - What is it?
676
00:45:10,834 --> 00:45:12,164
It's Dohak Construction now.
677
00:45:12,165 --> 00:45:14,004
Gosh. Keep going.
678
00:45:14,005 --> 00:45:15,429
Here's what I think.
679
00:45:15,564 --> 00:45:17,573
Golden Properties made Oh Sung Sik...
680
00:45:17,574 --> 00:45:18,974
set the shantytown on fire.
681
00:45:18,975 --> 00:45:22,000
And they got Hong Mi
Jin to kill Oh Sung Sik.
682
00:45:22,175 --> 00:45:25,010
But things went south, so
she was the one who died.
683
00:45:25,745 --> 00:45:28,783
So they got rid of Oh Sung Sik
by making it look like a suicide.
684
00:45:28,784 --> 00:45:31,053
Gosh. That makes no sense.
685
00:45:31,054 --> 00:45:32,414
It makes perfect sense.
686
00:45:32,415 --> 00:45:34,853
Then, how could the
daughter of Hong Mi Jin...
687
00:45:34,854 --> 00:45:36,283
and the nephew of Oh
Sung Sik work together now?
688
00:45:36,284 --> 00:45:37,979
It's hard to get over that kind of past.
689
00:45:39,655 --> 00:45:41,520
That's what puzzles me.
690
00:45:45,364 --> 00:45:46,859
Did you think about it?
691
00:45:47,334 --> 00:45:48,659
About what?
692
00:45:48,764 --> 00:45:50,669
I told you to quit working as a psychic.
693
00:45:52,834 --> 00:45:56,040
I already gave you my
answer. That I won't quit.
694
00:45:57,774 --> 00:46:00,679
Let's be honest. If I quit,
wouldn't that affect you the most?
695
00:46:01,385 --> 00:46:03,444
I remember their memories
and absorb their habits.
696
00:46:03,445 --> 00:46:05,254
I even help you bring
back your temperature.
697
00:46:05,255 --> 00:46:07,949
You won't be able to find a
valuable partner like me again.
698
00:46:09,554 --> 00:46:11,449
I'm not kidding.
699
00:46:15,264 --> 00:46:17,020
I'm not kidding either.
700
00:46:17,665 --> 00:46:20,490
To be honest, this job was tough.
701
00:46:21,135 --> 00:46:22,560
But it was fun.
702
00:46:23,165 --> 00:46:25,469
This was the first time I felt rewarded...
703
00:46:25,874 --> 00:46:27,770
for what I did.
704
00:46:28,844 --> 00:46:30,169
I didn't know.
705
00:46:31,544 --> 00:46:34,480
But I think I can be a good person too.
706
00:46:37,354 --> 00:46:39,179
You are a good person.
707
00:46:43,425 --> 00:46:45,850
So you should quit.
708
00:46:45,955 --> 00:46:47,293
You weren't going to keep working...
709
00:46:47,294 --> 00:46:49,560
as my psychic anyway
once your contract ended.
710
00:46:53,435 --> 00:46:54,929
Who knows?
711
00:47:08,415 --> 00:47:10,083
Hello.
712
00:47:10,084 --> 00:47:12,350
What? Why are you here?
713
00:47:13,255 --> 00:47:15,224
Until when will you waste your time?
714
00:47:15,225 --> 00:47:18,350
- Go and deliver the food first.
- Okay. I'll go deliver it.
715
00:47:18,455 --> 00:47:20,353
- I'll be back. - What?
716
00:47:20,354 --> 00:47:22,359
Enjoy your meal. Enjoy.
717
00:47:30,334 --> 00:47:32,500
He's working here now?
718
00:47:33,274 --> 00:47:35,669
- It just happened. - How?
719
00:47:35,945 --> 00:47:39,270
Why do you keep asking
me questions? Am I on trial?
720
00:47:40,074 --> 00:47:41,280
Come here.
721
00:47:45,455 --> 00:47:46,709
What happened?
722
00:47:46,915 --> 00:47:48,884
I thought she got news about
her son and went to a rural area.
723
00:47:48,885 --> 00:47:51,424
That was a bust. So she
came back all disappointed.
724
00:47:51,425 --> 00:47:54,359
And I guess he was in front of
the restaurant, looking all shabby.
725
00:47:54,725 --> 00:47:58,194
So that must have reminded her of her son.
726
00:47:58,195 --> 00:47:59,490
Really?
727
00:48:01,135 --> 00:48:03,659
- I don't feel good about this.
- Same here.
728
00:48:17,755 --> 00:48:19,649
So the chairman let out the guys?
729
00:48:21,185 --> 00:48:23,823
Yes. They raided Oh In Bum's van, lodging,
730
00:48:23,824 --> 00:48:25,954
and his house in the rural area.
731
00:48:25,955 --> 00:48:27,323
We don't know what it is,
732
00:48:27,324 --> 00:48:30,520
but he is looking for something
important. I'm sure of it.
733
00:48:31,465 --> 00:48:33,490
Something important for the chairman?
734
00:48:35,864 --> 00:48:39,469
- Make sure to find out what it is. - Okay.
735
00:48:39,935 --> 00:48:41,240
Sir.
736
00:48:42,705 --> 00:48:44,409
Are you making deliveries too?
737
00:48:45,915 --> 00:48:47,480
To jump,
738
00:48:47,885 --> 00:48:50,139
I must crouch down no
matter how embarrassing it is.
739
00:48:51,584 --> 00:48:54,419
I am disgraced right now.
740
00:48:55,185 --> 00:48:57,689
But I will find out the weakness...
741
00:48:57,695 --> 00:48:59,694
of Oh In Bum and Hong Ji A
who are responsible for my disgrace.
742
00:48:59,695 --> 00:49:01,470
And I will earn the chairman's approval...
743
00:49:02,364 --> 00:49:06,389
and go back to my position
with my head held high.
744
00:49:07,235 --> 00:49:08,763
- Sun Nyu. - Yes.
745
00:49:08,764 --> 00:49:10,129
Pay for my food.
746
00:49:11,104 --> 00:49:12,969
- Have a good night! - Have a good night!
747
00:49:17,970 --> 00:49:22,970
[VIU Ver] KBS2 E16 'Sell Your Haunted House'
"Oh Sung Sik's Mother"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
748
00:49:26,885 --> 00:49:28,619
Help me.
749
00:49:28,685 --> 00:49:30,520
Nothing really stood out.
750
00:49:30,794 --> 00:49:35,189
I just saw 2 adults and 2
kids lying unconsciously.
751
00:49:43,905 --> 00:49:45,273
(Oh Sung Sik)
752
00:49:45,274 --> 00:49:47,504
(Had a 53-year-old mother
and a 7-year-old nephew)
753
00:49:47,505 --> 00:49:49,444
His residence is unknown
ever since he moved out...
754
00:49:49,445 --> 00:49:51,244
after he graduated high school.
755
00:49:51,245 --> 00:49:52,873
It's not easy to track him down.
756
00:49:52,874 --> 00:49:55,289
(Born in Geonjeong-myeon,
Haju, South Gyeongsang Province)
757
00:50:03,255 --> 00:50:06,394
Where are you going?
I bought us some treats.
758
00:50:06,395 --> 00:50:08,694
I'm going to a rural area.
Don't come to work today.
759
00:50:08,695 --> 00:50:10,623
Where? Let me come with you.
760
00:50:10,624 --> 00:50:13,230
- We can eat this on our way there.
- It's a personal matter.
761
00:50:26,175 --> 00:50:27,340
What?
762
00:50:28,415 --> 00:50:29,843
Eat it as you drive there.
763
00:50:29,844 --> 00:50:32,980
I thought of you, so I even
stood in line to get them for you.
764
00:50:33,284 --> 00:50:34,820
Be careful when you drive.
765
00:51:01,945 --> 00:51:03,310
It's good.
766
00:51:13,554 --> 00:51:14,889
Is anyone home?
767
00:51:15,725 --> 00:51:17,159
Is anyone home?
768
00:51:25,135 --> 00:51:28,300
My goodness. I don't feel good.
769
00:51:28,475 --> 00:51:29,969
Gosh.
770
00:51:33,574 --> 00:51:34,810
Is anyone inside?
771
00:51:35,715 --> 00:51:38,609
- Goodness. - Ms. Jung Geum Ja?
772
00:51:38,784 --> 00:51:40,780
Gosh.
773
00:51:40,784 --> 00:51:42,350
Oh, my.
774
00:51:42,554 --> 00:51:45,350
Goodness. I don't feel good.
775
00:51:55,534 --> 00:51:57,100
Let's talk.
776
00:51:58,574 --> 00:52:00,303
What took you so long?
777
00:52:00,304 --> 00:52:02,369
- I couldn't reach you either. - Pardon?
778
00:52:02,505 --> 00:52:05,010
- Aren't you her guardian? - No.
779
00:52:05,374 --> 00:52:07,139
I just happened to be...
780
00:52:08,764 --> 00:52:12,033
Wait. Ma'am. Where... Where are you going?
781
00:52:12,034 --> 00:52:13,800
Ma'am.
782
00:52:14,034 --> 00:52:16,204
Gosh. You can't leave right now.
783
00:52:16,205 --> 00:52:18,374
The cancer cells started to
spread. You're in critical condition.
784
00:52:18,375 --> 00:52:20,104
Go to a big hospital now.
785
00:52:20,105 --> 00:52:21,513
- I know that. Forget it. - You must get...
786
00:52:21,514 --> 00:52:23,109
My gosh. Ma'am.
787
00:52:27,115 --> 00:52:30,109
(Dr. Kim's Clinic)
788
00:52:30,415 --> 00:52:31,950
Ms. Jung.
789
00:52:35,095 --> 00:52:37,990
I'll drive you home. Please get in the car.
790
00:52:38,165 --> 00:52:40,220
Buses are still running.
791
00:52:41,294 --> 00:52:43,030
Do you even have a wallet?
792
00:52:54,714 --> 00:52:57,169
Don't you have to call your children?
793
00:52:57,685 --> 00:52:59,379
They are all dead.
794
00:53:02,155 --> 00:53:06,050
You're not in touch
with your grandson at all?
795
00:53:06,754 --> 00:53:07,854
Why are you asking?
796
00:53:07,855 --> 00:53:10,589
Did he take something of yours too?
797
00:53:11,595 --> 00:53:13,023
Not exactly.
798
00:53:13,024 --> 00:53:14,859
After he left home,
799
00:53:14,935 --> 00:53:17,460
he's never called me.
800
00:53:39,085 --> 00:53:40,184
Goodbye.
801
00:53:40,185 --> 00:53:42,849
Where do you think you're
going? Eat before you go.
802
00:53:42,994 --> 00:53:44,349
I'm fine.
803
00:53:44,964 --> 00:53:46,659
Do I have enough rice?
804
00:53:47,494 --> 00:53:49,159
I'm not hungry.
805
00:53:57,105 --> 00:53:58,940
- Do you want more rice? - Yes.
806
00:54:13,625 --> 00:54:14,750
Here.
807
00:54:16,425 --> 00:54:18,124
It's late. You should stay over.
808
00:54:18,125 --> 00:54:19,963
No, I'm leaving right away.
809
00:54:19,964 --> 00:54:23,190
Anyway, why are you looking for In Bum?
810
00:54:27,605 --> 00:54:30,473
- What? - You're here to look for him too.
811
00:54:30,474 --> 00:54:31,569
Aren't you?
812
00:54:34,004 --> 00:54:35,470
Is your grandson named...
813
00:54:36,474 --> 00:54:38,079
Oh In Bum?
814
00:55:16,085 --> 00:55:17,510
(February 2014, Haju High School)
815
00:55:27,095 --> 00:55:28,930
(Oh In Bum)
816
00:55:52,185 --> 00:55:54,079
What are you hiding in a hurry?
817
00:55:54,955 --> 00:55:57,149
Weren't you told not to come to work today?
818
00:55:58,064 --> 00:56:01,389
It became a habit now,
so I can't seem to sleep.
819
00:56:16,345 --> 00:56:17,569
What are you doing?
820
00:56:18,585 --> 00:56:20,184
I'm just going to look.
821
00:56:20,185 --> 00:56:21,409
Am I not allowed to do that?
822
00:56:21,984 --> 00:56:25,454
I told you to finish your
contract, then leave quietly.
823
00:56:25,455 --> 00:56:26,954
Why are you dying to make me leave?
824
00:56:26,955 --> 00:56:28,890
- Because I can't trust you.
- What about you?
825
00:56:30,155 --> 00:56:31,520
Are you trustworthy?
826
00:56:38,835 --> 00:56:40,359
You're back.
827
00:56:42,804 --> 00:56:45,000
You're here. Didn't you
enjoy the macaroons?
828
00:56:46,744 --> 00:56:47,869
In Bum.
829
00:56:50,474 --> 00:56:53,139
That kid from 20 years ago is...
830
00:56:54,955 --> 00:56:56,109
you?
831
00:57:04,494 --> 00:57:05,659
Was it you?
832
00:57:10,564 --> 00:57:11,700
Yes.
833
00:57:13,004 --> 00:57:14,129
Tell me.
834
00:57:14,705 --> 00:57:16,500
What happened on that day?
835
00:57:17,274 --> 00:57:19,099
Tell me what caused...
836
00:57:19,304 --> 00:57:21,273
my mother's death on that day.
837
00:57:21,274 --> 00:57:23,510
- Tell me! - How would I know?
838
00:57:24,915 --> 00:57:27,010
I'm here to find that out too.
839
00:57:27,314 --> 00:57:28,384
What?
840
00:57:28,385 --> 00:57:31,649
What did your mother do
to my uncle on that day...
841
00:57:32,554 --> 00:57:34,550
to cause his death?
842
00:57:35,224 --> 00:57:36,520
I wanted to know.
843
00:57:42,234 --> 00:57:44,249
Do you want me to tell
you why Oh Sung Sik died?
844
00:57:44,804 --> 00:57:46,329
Because you're a psychic.
845
00:57:51,645 --> 00:57:54,369
If it hadn't been for you,
your uncle and my mother...
846
00:57:55,845 --> 00:57:57,109
would be alive.
847
00:57:58,014 --> 00:57:59,540
No one would've died.
848
00:58:02,514 --> 00:58:04,109
The one who killed my mother is...
849
00:58:05,355 --> 00:58:06,680
you.
850
00:58:48,695 --> 00:58:51,194
(Sell Your Haunted House)
851
00:58:51,195 --> 00:58:53,434
There are too many mysteries
surrounding my uncle's death.
852
00:58:53,435 --> 00:58:55,434
But I do know that I can no
longer stay at Daebak Realty.
853
00:58:55,435 --> 00:58:58,243
Maybe he tried to con
us by using his history.
854
00:58:58,244 --> 00:58:59,473
I'm sorry, Mom.
855
00:58:59,474 --> 00:59:02,213
I didn't know he caused your death.
856
00:59:02,214 --> 00:59:03,214
That jerk.
857
00:59:03,215 --> 00:59:04,844
No, something is definitely
going on between them.
858
00:59:04,845 --> 00:59:07,084
Someone was murdered
at the officetel I live in.
859
00:59:07,085 --> 00:59:08,884
Please spare me.
860
00:59:08,885 --> 00:59:10,483
I'll find you another psychic.
861
00:59:10,484 --> 00:59:11,553
It's over, right?
862
00:59:11,554 --> 00:59:13,553
I cannot begin investigating
on pure speculation!
863
00:59:13,554 --> 00:59:15,253
You don't have to believe
what I said about spirits.
864
00:59:15,254 --> 00:59:17,553
But shouldn't you trust
what someone alive is saying?
865
00:59:17,554 --> 00:59:18,793
- Ms. Hong! - She's possessed.
866
00:59:18,794 --> 00:59:20,720
Drop your knife and get up.
61979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.