Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,750 --> 00:00:46,582
MOURNERS:
♪ Then sings my soul
2
00:00:46,666 --> 00:00:51,790
♪ My saviour God, to thee
3
00:00:51,875 --> 00:00:55,915
♪ How great thou art
4
00:00:56,000 --> 00:01:00,499
♪ How great thou art
5
00:01:00,583 --> 00:01:04,082
♪ Then sings my soul
6
00:01:04,166 --> 00:01:09,124
♪ My saviour God, to thee
7
00:01:09,208 --> 00:01:13,165
♪ How great thou art
8
00:01:13,250 --> 00:01:18,749
♪ How great thou art
9
00:01:18,833 --> 00:01:22,749
♪ When through the woods
10
00:01:22,833 --> 00:01:27,999
♪ And forest glades I wander
11
00:01:28,083 --> 00:01:35,040
♪ And hear the birds sing sweetly in the trees
12
00:01:36,416 --> 00:01:39,707
♪ When I look down
13
00:01:39,791 --> 00:01:45,124
♪ From lofty mountain grandeur
14
00:01:45,208 --> 00:01:48,249
♪ And hear the brook
15
00:01:48,333 --> 00:01:53,124
♪ And feel the gentle breeze
16
00:01:53,208 --> 00:01:56,665
♪ Then sings my soul
17
00:01:56,750 --> 00:02:01,665
♪ My saviour God, to thee
18
00:02:01,791 --> 00:02:05,790
♪ How great thou art
19
00:02:05,875 --> 00:02:09,957
♪ How great thou art
20
00:02:10,041 --> 00:02:13,499
♪ Then sings my soul
21
00:02:13,583 --> 00:02:18,499
♪ My saviour God, to thee
22
00:02:18,625 --> 00:02:22,624
♪ How great thou art
23
00:02:22,708 --> 00:02:28,374
♪ How great thou art
24
00:02:28,458 --> 00:02:32,082
♪ When Christ shall come
25
00:02:32,166 --> 00:02:36,915
♪ With shouts of acclamation
26
00:02:37,000 --> 00:02:40,124
♪ And take me home
27
00:02:40,208 --> 00:02:44,874
♪ What joy shall fill my heart!
28
00:02:44,958 --> 00:02:51,874
♪ Then I shall bow in humble adoration
29
00:02:52,541 --> 00:02:55,957
♪ And there proclaim
30
00:02:56,041 --> 00:03:00,540
♪ My God, how great thou art
31
00:03:00,625 --> 00:03:04,457
♪ Then sings my soul
32
00:03:04,541 --> 00:03:07,874
♪ My saviour God... ♪
33
00:03:24,166 --> 00:03:26,874
Make the most of this beautiful train.
34
00:03:26,958 --> 00:03:29,540
That's it. Okay.
35
00:03:33,750 --> 00:03:35,124
Yeah.
36
00:03:35,208 --> 00:03:37,249
That's really great, yeah, yeah.
37
00:03:37,458 --> 00:03:40,665
Okay, now as I said before,
you're under no obligation to
38
00:03:40,750 --> 00:03:43,874
but you can if you want to,
give me a tiny little twinkle.
39
00:03:43,958 --> 00:03:46,374
Yeah, that is... Lovely.
40
00:03:46,458 --> 00:03:47,874
Great.
41
00:03:48,208 --> 00:03:49,415
A little bit closer.
42
00:03:49,958 --> 00:03:51,499
Now, don't you worry. You'll be all right.
43
00:03:51,583 --> 00:03:52,749
(CHUCKLES)
44
00:03:56,000 --> 00:03:59,582
There's just a little bit, that's it.
45
00:04:00,041 --> 00:04:02,832
And you've got an eyelash on your nose.
We don't want that, do we?
46
00:04:02,916 --> 00:04:05,582
It's supposed to be on your eye,
not on your snitch. (LAUGHS)
47
00:04:05,708 --> 00:04:08,790
That's it. You've got a lovely smile
when you smile, haven't you?
48
00:04:08,875 --> 00:04:10,374
Right, okay.
49
00:04:10,458 --> 00:04:12,457
Now, you keep that lovely gorgeous smile.
50
00:04:12,625 --> 00:04:14,124
That's lovely.
51
00:04:15,125 --> 00:04:16,915
I think that'll do for the time being.
52
00:04:17,041 --> 00:04:18,207
Well done, Sarah.
53
00:04:18,291 --> 00:04:20,332
That's the easy bit. (CHUCKLES)
54
00:04:21,500 --> 00:04:23,540
(TAPPING)
55
00:04:32,083 --> 00:04:33,957
(CHILDREN SHOUTING)
56
00:04:39,208 --> 00:04:41,124
They make a noise, don't they?
57
00:04:41,208 --> 00:04:43,624
At least they can play out around here.
58
00:04:43,708 --> 00:04:44,957
I suppose so.
59
00:04:49,875 --> 00:04:52,207
- What is it?
- Is that a suit?
60
00:04:53,041 --> 00:04:55,124
Well, it came as a combination.
61
00:04:55,208 --> 00:04:56,749
Do they go together?
62
00:04:57,333 --> 00:04:58,665
Well, if you think they do, they do
63
00:04:58,750 --> 00:05:00,332
and if you think they don't, they don't.
64
00:05:00,416 --> 00:05:01,749
It's nice.
65
00:05:04,208 --> 00:05:05,582
(SIGHS)
66
00:05:07,208 --> 00:05:08,957
Twenty-one in August.
67
00:05:09,708 --> 00:05:11,374
She is.
68
00:05:11,458 --> 00:05:13,707
I used to worry meself sick
when she played out.
69
00:05:13,833 --> 00:05:16,540
She survived it though, didn't she?
70
00:05:16,666 --> 00:05:18,749
All things considering.
71
00:05:18,875 --> 00:05:20,457
She's back on the streets now.
72
00:05:20,541 --> 00:05:21,749
I beg your pardon?
73
00:05:21,833 --> 00:05:23,624
Well, she is, isn't she?
74
00:05:23,708 --> 00:05:25,499
I don't half-miss her.
75
00:05:25,833 --> 00:05:27,040
I know.
76
00:05:28,541 --> 00:05:30,749
How long is it since we've seen her?
77
00:05:31,375 --> 00:05:32,999
Two-and-a-half years.
78
00:05:33,083 --> 00:05:34,540
(SIGHS)
79
00:05:36,208 --> 00:05:37,874
We could always ask her over.
80
00:05:38,000 --> 00:05:40,124
- I'd like to.
- For her birthday.
81
00:05:40,208 --> 00:05:42,124
It's only a couple of months away.
82
00:05:42,208 --> 00:05:44,582
- (CHUCKLES)
- What now?
83
00:05:45,208 --> 00:05:48,415
"Hey, Roxanne, what are you
doing for your 21 st?"
84
00:05:48,791 --> 00:05:52,540
"I'm goin' over to my auntie and
uncle's house for my birthday treat."
85
00:05:52,625 --> 00:05:54,082
(CHUCKLING)
86
00:05:54,166 --> 00:05:55,499
It was only a suggestion.
87
00:05:55,958 --> 00:05:58,165
She's probably doing her own thing.
88
00:05:58,250 --> 00:06:02,124
I suppose we'd have to invite Cynthia as well.
89
00:06:02,708 --> 00:06:04,874
There's no show without Punch.
90
00:06:04,958 --> 00:06:06,749
I'm sure she'd like to see the place.
91
00:06:06,833 --> 00:06:08,415
Oh, I'm sure she would.
92
00:06:08,500 --> 00:06:10,832
- She can't help it.
- Can't she?
93
00:06:14,041 --> 00:06:15,832
It's about time you showed it off.
94
00:06:17,208 --> 00:06:19,249
I mean, you've done a lovely job.
95
00:06:19,541 --> 00:06:21,165
I think so.
96
00:06:27,583 --> 00:06:29,749
I really must get down to see her.
97
00:06:29,916 --> 00:06:32,082
You speak to her on the phone, don't you?
98
00:06:32,166 --> 00:06:34,457
It's not the same thing though, is it?
99
00:06:35,000 --> 00:06:36,415
She's your sister.
100
00:06:37,166 --> 00:06:39,165
I'm really proud of that portrait.
101
00:06:40,875 --> 00:06:43,915
I reckon that's the last time she ever smiled.
102
00:07:29,750 --> 00:07:32,749
I dunno what's got into you lately.
103
00:07:33,041 --> 00:07:34,665
You complaining?
104
00:07:35,375 --> 00:07:37,207
- No.
- Well, shut up then.
105
00:07:37,333 --> 00:07:40,040
Sit here on me own for years on end.
106
00:07:40,166 --> 00:07:41,665
Can't get you to stop in at all.
107
00:07:41,750 --> 00:07:43,749
- And now you never go out.
- Leave it out.
108
00:07:43,833 --> 00:07:46,707
You've been sitting there for a month
with a face like a slapped arse.
109
00:07:46,833 --> 00:07:48,999
Well, what's there to smile about?
110
00:07:53,875 --> 00:07:56,207
I thought he might've phoned at the weekend.
111
00:07:56,291 --> 00:07:57,749
Who?
112
00:07:58,208 --> 00:07:59,749
Who d'you think?
113
00:07:59,833 --> 00:08:01,499
I ain't heard from 'im for ages.
114
00:08:01,583 --> 00:08:03,540
- He's busy, ain't he?
- We're all busy.
115
00:08:03,666 --> 00:08:06,374
He's got his weddings and that.
It's the summer.
116
00:08:06,500 --> 00:08:08,040
Out of sight, out of mind.
117
00:08:08,125 --> 00:08:10,040
Well, if you're that bothered,
why don't you ring him yourself?
118
00:08:10,125 --> 00:08:11,207
He's your brother.
119
00:08:11,291 --> 00:08:13,582
I'm not running up me phone bill.
120
00:08:15,166 --> 00:08:17,499
He knows where I am if he wants me.
121
00:08:20,000 --> 00:08:24,124
He'd have had us up there to see it by now,
I expect, if it weren't for her.
122
00:08:24,208 --> 00:08:26,499
Toffee-nosed cow.
123
00:08:28,791 --> 00:08:31,540
What's he want with six bedrooms, anyway?
124
00:08:32,666 --> 00:08:34,415
(GAME PLAYING ON TV)
125
00:08:43,666 --> 00:08:45,832
What's all your mates doing tonight, then?
126
00:08:45,916 --> 00:08:48,165
I don't know. I ain't asked 'em.
127
00:08:50,958 --> 00:08:53,082
You wanna get yourself a bloke.
128
00:08:53,166 --> 00:08:54,624
That's what you wanna do.
129
00:08:54,708 --> 00:08:56,207
I've told you. I don't wanna get anything.
130
00:08:56,291 --> 00:08:58,332
I'm quite happy here, thank you very much.
131
00:08:58,416 --> 00:09:01,332
When I was your age,
I could've had the pick of the crop.
132
00:09:01,416 --> 00:09:03,082
Well, why didn't you?
133
00:09:03,166 --> 00:09:05,249
Because I lost my poor mother, that's why.
134
00:09:05,333 --> 00:09:06,582
Oh, here we go.
135
00:09:06,666 --> 00:09:08,915
I was stuck at home here from the age of 10,
136
00:09:09,000 --> 00:09:10,957
looking after Maurice and your granddad.
137
00:09:11,041 --> 00:09:12,624
Yeah, we know.
138
00:09:12,875 --> 00:09:14,415
Then I got saddled with you.
139
00:09:14,500 --> 00:09:16,707
That was my downfall, darling.
140
00:09:16,791 --> 00:09:18,624
I didn't ask to be born.
141
00:09:18,708 --> 00:09:20,540
No, and I never asked to have you, neither.
142
00:09:20,625 --> 00:09:24,332
Well, you should've thought about that
before you dropped your knickers.
143
00:09:32,833 --> 00:09:34,165
HORTENSE: With...
144
00:09:34,250 --> 00:09:35,665
Or without?
145
00:09:35,750 --> 00:09:36,957
I think without.
146
00:09:37,041 --> 00:09:38,999
- Without? Okay.
- Yeah.
147
00:09:40,625 --> 00:09:44,290
What about this one? Better with or without?
148
00:09:44,375 --> 00:09:46,124
I think this time it's with.
149
00:09:46,208 --> 00:09:48,999
With? All right, we'll pop this one in, then.
150
00:09:51,041 --> 00:09:52,915
I hear you're a really good runner.
151
00:09:53,041 --> 00:09:56,207
- Yeah. Cross-country.
- Have you won anything?
152
00:09:56,291 --> 00:09:58,499
Not yet. I've only just started.
153
00:09:58,583 --> 00:10:00,999
Okay, then. Look up again.
154
00:10:01,083 --> 00:10:02,374
Now, this is gonna blur a bit
155
00:10:02,458 --> 00:10:05,582
- but just tell me what you can read, okay?
- Yeah.
156
00:10:06,375 --> 00:10:08,749
H-L-A-C-T.
157
00:10:09,333 --> 00:10:12,040
- Right.
- And I can't read any more.
158
00:10:12,125 --> 00:10:13,540
Okay, that's good.
159
00:10:14,500 --> 00:10:17,374
Very good, I'm gonna do your other eye now.
160
00:10:28,250 --> 00:10:29,790
- Are you off, then?
- Yeah.
161
00:10:29,875 --> 00:10:30,999
Got any plans for the weekend?
162
00:10:31,083 --> 00:10:33,457
Well, I've got to go to my mum's house
and sort through her things.
163
00:10:33,541 --> 00:10:34,915
- Oh, have you?
- Yeah.
164
00:10:35,000 --> 00:10:36,040
Hope it goes all right.
165
00:10:36,125 --> 00:10:37,665
- Well, it's gotta be done.
- Yeah.
166
00:10:37,791 --> 00:10:39,707
- Okay, then.
- Right, I'll see you on Monday.
167
00:10:39,791 --> 00:10:40,874
Yeah.
168
00:10:40,958 --> 00:10:43,040
- Have a nice weekend.
- Cheers.
169
00:10:43,125 --> 00:10:45,540
Ooh, enjoy the christening.
170
00:10:45,625 --> 00:10:47,999
- I'll try. Bye.
- Okay. Bye.
171
00:11:19,958 --> 00:11:22,749
(PEOPLE ARGUING)
172
00:11:31,583 --> 00:11:33,374
SISTER-IN-LAW: It's 10 past.
We've got to pick Shelattica up.
173
00:11:33,458 --> 00:11:36,040
BROTHER 1: What are you talking about?
SISTER-IN-LAW: We've got 10 minutes.
174
00:11:36,125 --> 00:11:38,165
BROTHER 1: Listen, we've got
to sort this out while we're here.
175
00:11:38,250 --> 00:11:41,915
Look, basically, right, it's you, one, here,
in this massive house.
176
00:11:42,000 --> 00:11:43,707
- Thank you.
- This house is massive.
177
00:11:43,791 --> 00:11:45,457
We have got two children, you understand?
178
00:11:45,541 --> 00:11:47,082
- And we could have more.
- What?
179
00:11:47,166 --> 00:11:48,874
We wanna have more.
180
00:11:48,958 --> 00:11:53,415
Listen, right, you can't stay here on your own.
It's not fair, is it?
181
00:11:53,541 --> 00:11:56,165
I mean, we can sell the house, can't we?
Sell the house and split the money.
182
00:11:56,250 --> 00:11:58,707
Listen, you know what? You could split
this whole house in two, right?
183
00:11:58,791 --> 00:12:01,415
You could split this into two flats
and it'd still be bigger than our place.
184
00:12:01,500 --> 00:12:02,540
BROTHER 2: Split it in two?
BROTHER 1: Exactly.
185
00:12:02,625 --> 00:12:03,624
BROTHER 2: You can't split it in two...
186
00:12:03,708 --> 00:12:04,707
(ARGUING CONTINUES)
187
00:12:42,083 --> 00:12:44,165
Now, let's sort your tie out for you, if I may.
188
00:12:44,250 --> 00:12:46,707
- Looks just a little bit skew-whiffy.
- Oh, skew-whiff again. (LAUGHS)
189
00:12:46,791 --> 00:12:47,999
Yes, that's lovely.
190
00:12:48,083 --> 00:12:49,957
- Do you want the paper out?
- Yeah, yeah, okay.
191
00:12:50,041 --> 00:12:55,040
You ladies look gorgeous.
Hands together there.
192
00:12:55,125 --> 00:12:57,415
Very nice, okay. Here we go.
193
00:12:57,500 --> 00:12:58,999
Put your paper down there.
194
00:12:59,083 --> 00:13:01,207
Right then, here we go. Okay, and...
195
00:13:01,291 --> 00:13:02,749
Do we say "cheese", Maurice?
196
00:13:02,833 --> 00:13:05,749
Well, you can if you like,
but you can, you can say "cheese".
197
00:13:05,833 --> 00:13:08,832
You can say whatever you like.
But just give me a little...
198
00:13:08,916 --> 00:13:09,999
That's it.
199
00:13:10,083 --> 00:13:12,874
- Ahhh!
- MAURICE: Ah, yeah, very sweet.
200
00:13:12,958 --> 00:13:15,415
- (GRUNTING)
- Great, that's lovely.
201
00:13:15,500 --> 00:13:17,665
- MAURICE: So, that took you 15 years, yeah?
- Yes.
202
00:13:17,750 --> 00:13:19,124
- They give you a prize?
- No.
203
00:13:19,250 --> 00:13:20,332
Not even a stethoscope or something?
204
00:13:20,416 --> 00:13:21,707
- (CHUCKLES)
- Lovely.
205
00:13:22,166 --> 00:13:23,665
(COOING)
206
00:13:23,750 --> 00:13:25,207
MAURICE: Yeah, that's really lovely.
Come out, Jane.
207
00:13:25,291 --> 00:13:26,457
I'm so glad he's got his eyes open.
208
00:13:26,541 --> 00:13:28,540
That's it, yeah, that's it, and give him a hand.
209
00:13:28,625 --> 00:13:30,457
Look down. Lovely.
210
00:13:30,833 --> 00:13:32,290
Are you gonna see that flea collar?
211
00:13:32,375 --> 00:13:34,165
- Are you going to see that?
- MAURICE: Don't worry about that.
212
00:13:34,250 --> 00:13:35,415
You come out now, come out.
213
00:13:35,500 --> 00:13:37,707
- You just come out the way.
- That's it.
214
00:13:37,791 --> 00:13:41,165
MAURICE: And pop out now.
And out, and here we go.
215
00:13:41,250 --> 00:13:42,999
I think you left the comb in there that time.
216
00:13:43,250 --> 00:13:44,749
MAURICE: Lovely, very good.
217
00:13:44,833 --> 00:13:45,999
Oh, did he look good?
218
00:13:46,083 --> 00:13:47,999
- He does look good, yeah. So do you.
- Oh, good, yes.
219
00:13:48,083 --> 00:13:51,165
Thank you very much, Jane. That's lovely.
220
00:13:51,250 --> 00:13:53,290
- It's for my auntie.
- MAURICE: Oh, right. Fond of you, is she?
221
00:13:53,375 --> 00:13:56,415
- No, she's in India.
- Oh, right.
222
00:13:56,500 --> 00:13:57,790
Time I got married, innit?
223
00:13:57,875 --> 00:14:02,040
Oh, I see. Pick a bride time, is it?
224
00:14:02,125 --> 00:14:03,624
I've told you, I don't want flash, it...
225
00:14:03,708 --> 00:14:05,332
MAURICE: Ah, lovely!
226
00:14:05,416 --> 00:14:07,624
(ALL LAUGHING)
227
00:14:08,375 --> 00:14:10,124
I never thought I'd have any...
228
00:14:10,708 --> 00:14:12,582
Fertility treatment.
229
00:14:12,666 --> 00:14:14,665
It's a miracle.
230
00:14:14,750 --> 00:14:16,415
Don't do that with your nose.
231
00:14:16,500 --> 00:14:18,207
Now stop it. Put it there. That's it.
232
00:14:18,291 --> 00:14:21,165
MAURICE: Hello, Dominic.
Now look at that lovely cat, look over there.
233
00:14:21,250 --> 00:14:22,790
- Look at that cat.
- MOTHER: He's lovely.
234
00:14:22,875 --> 00:14:24,665
MAURICE: Oh, that's it, let him scratch it first.
MOTHER: No!
235
00:14:24,750 --> 00:14:27,374
MAURICE: Go on, that's it, that's it.
236
00:14:27,458 --> 00:14:31,457
- Lovely!
- (LAUGHING) I feel so silly.
237
00:14:31,541 --> 00:14:33,415
MAURICE: A-ha, lovely and that's it.
238
00:14:33,541 --> 00:14:34,915
Ah, thank you very much.
239
00:14:36,083 --> 00:14:37,749
(HOOVER WHIRRING)
240
00:14:39,708 --> 00:14:41,874
- What d'you think you're doing?
- Sorry.
241
00:14:41,958 --> 00:14:43,040
Didn't you hear me?
242
00:14:43,125 --> 00:14:44,790
No, I didn't.
243
00:14:44,875 --> 00:14:46,332
- Hiya.
- What?
244
00:14:46,458 --> 00:14:48,624
- Hiya.
- Mind out of the way.
245
00:15:03,416 --> 00:15:04,624
- D'you want a drink?
- (WHIRRING STOPS)
246
00:15:04,708 --> 00:15:05,874
What?
247
00:15:05,958 --> 00:15:08,999
If I want a drink I'll get it myself, thank you.
248
00:15:21,750 --> 00:15:25,415
Since when was hoovering a spectator sport?
249
00:15:28,125 --> 00:15:29,540
Can I have a glass, too, please?
250
00:15:29,625 --> 00:15:30,957
I'm sorry, I thought you didn't want a drink.
251
00:15:31,041 --> 00:15:32,290
I've changed my mind. I'm having milk.
252
00:15:32,375 --> 00:15:34,582
Not in a wine glass, give me a highball.
253
00:15:34,666 --> 00:15:36,707
- You don't put milk in a wine glass.
- There you go.
254
00:15:36,791 --> 00:15:38,957
- Thank you.
- That'll do you good.
255
00:15:39,041 --> 00:15:40,999
- Meaning?
- Nothing.
256
00:15:42,750 --> 00:15:45,624
- Had a good day?
- Scintillating.
257
00:15:48,291 --> 00:15:51,207
I suppose you'll be starving as usual.
258
00:15:51,583 --> 00:15:53,749
A little bit peckish, yeah.
259
00:15:55,958 --> 00:15:57,165
Do you want me to do something?
260
00:15:57,250 --> 00:15:59,207
- Like what?
- Anything you like.
261
00:15:59,291 --> 00:16:00,999
No, I bloody well wouldn't.
262
00:16:01,083 --> 00:16:03,665
- Fair enough.
- Oh, all right, then.
263
00:16:04,083 --> 00:16:07,665
There's the fridge, there's the freezer.
264
00:16:08,041 --> 00:16:09,707
There's the hob.
265
00:16:09,791 --> 00:16:11,207
There's the recipe books.
266
00:16:11,291 --> 00:16:12,790
Help yourself.
267
00:16:13,625 --> 00:16:15,415
And don't make a mess.
268
00:16:25,416 --> 00:16:27,582
Unless you fancy a takeaway.
269
00:16:28,375 --> 00:16:29,832
(SIGHS)
270
00:16:32,166 --> 00:16:34,874
(SOBBING)
271
00:16:37,041 --> 00:16:39,124
- MAURICE: You're not gonna smile, are you?
- No.
272
00:16:39,208 --> 00:16:40,957
Okay, it's a free world.
273
00:16:41,041 --> 00:16:42,499
MAURICE: Now, you're under no obligation,
274
00:16:42,583 --> 00:16:45,790
but you can if you want to
give me a lovely big smile.
275
00:16:45,875 --> 00:16:47,582
And thank you.
276
00:16:47,666 --> 00:16:50,540
MAURICE: Oh, go on. Come on. Lovely.
277
00:16:50,625 --> 00:16:53,624
MAURICE: You're under no obligation to me,
but you can smile if you like.
278
00:16:53,708 --> 00:16:55,415
- (CHUCKLES)
- Yeah, thank you.
279
00:16:55,500 --> 00:16:57,082
- Did you smile, Mother?
- No.
280
00:16:57,166 --> 00:16:59,165
MAURICE: That's it, to me.
That's it, now look at each other.
281
00:16:59,250 --> 00:17:02,665
- (BOTH GIGGLING)
- That's it, it'll probably be all right.
282
00:17:02,791 --> 00:17:05,915
Go on, look up, keep your face up.
That's lovely.
283
00:17:06,000 --> 00:17:08,040
Ah, you're closing your eyes.
284
00:17:18,708 --> 00:17:19,874
(SIGHS)
285
00:17:32,000 --> 00:17:34,040
Don't forget to burp it properly.
286
00:17:34,125 --> 00:17:35,957
Give it a drop of Gripe Water.
287
00:17:37,708 --> 00:17:40,457
We used to pour it down
Roxanne by the gallon.
288
00:17:43,416 --> 00:17:45,499
She farted like a trouper.
289
00:17:45,583 --> 00:17:46,957
Runs in the family.
290
00:17:50,166 --> 00:17:52,332
Would madame care to test the temperature?
291
00:17:52,416 --> 00:17:54,540
I'm sure it'll be fine. Thanks.
292
00:18:02,666 --> 00:18:03,790
Been bad, has it?
293
00:18:03,875 --> 00:18:06,582
It eased off at lunchtime.
294
00:18:06,666 --> 00:18:08,790
I managed a couple of crackers.
295
00:18:08,875 --> 00:18:10,040
(CHUCKLES)
296
00:18:10,125 --> 00:18:12,124
It's unpredictable, isn't it?
297
00:18:12,208 --> 00:18:14,457
No, it's not unpredictable.
298
00:18:14,541 --> 00:18:16,332
You've drawn the short straw, mate.
299
00:18:16,416 --> 00:18:18,457
(SIGHS) You're telling me.
300
00:18:18,583 --> 00:18:20,915
I wish it was unpredictable.
301
00:18:25,166 --> 00:18:26,832
What're you gonna have for your tea?
302
00:18:27,125 --> 00:18:29,040
Do you know what I really fancy?
303
00:18:29,125 --> 00:18:31,290
- What?
- A steak.
304
00:18:32,291 --> 00:18:34,915
You're not having any steak in this house.
305
00:18:35,000 --> 00:18:36,332
Don't worry about me.
306
00:18:36,416 --> 00:18:38,582
You'll be keeling over with a heart attack.
307
00:18:38,666 --> 00:18:42,332
- I'll do meself something later.
- There's a chicken Kiev in the freezer.
308
00:18:43,125 --> 00:18:45,332
Be a bit cold, wouldn't it?
309
00:18:45,416 --> 00:18:47,624
- (SCOFFS)
- Anyway...
310
00:18:48,125 --> 00:18:49,999
I'm on a diet.
311
00:18:50,541 --> 00:18:52,540
You're disgusting.
312
00:18:52,625 --> 00:18:55,749
MAURICE: Okay, that's very good.
We can see the ring perfectly.
313
00:18:55,833 --> 00:18:59,082
All right now, sir,
if you just bring your chin up.
314
00:18:59,166 --> 00:19:02,665
Yeah, just slightly, that's perfect.
That's brilliant, all right, great.
315
00:19:02,750 --> 00:19:04,624
Sorry, sorry, listen, um, take your glasses off.
316
00:19:04,708 --> 00:19:06,665
I don't want to take my glasses off.
317
00:19:06,750 --> 00:19:08,457
(WHISPERS) Go on, take them off.
318
00:19:08,541 --> 00:19:09,999
MAURICE: Doesn't matter.
Keep them on, take them off.
319
00:19:10,083 --> 00:19:12,665
- No, he looks better without them.
- It's what I look like, okay.
320
00:19:14,375 --> 00:19:15,582
MAURICE: Right, okay, and to me...
321
00:19:15,666 --> 00:19:17,957
One moment, please.
Can you take the cross out, please?
322
00:19:18,041 --> 00:19:19,540
- Hmm?
- Take the cross out.
323
00:19:19,625 --> 00:19:21,499
It's a gift, take it out.
324
00:19:21,583 --> 00:19:23,624
I just think it looks awful.
325
00:19:23,708 --> 00:19:24,749
It doesn't look awful.
326
00:19:24,833 --> 00:19:26,957
It looks awful, because it's not gold.
I told you, buy gold.
327
00:19:27,041 --> 00:19:28,082
MAURICE: Okay, right.
328
00:19:28,166 --> 00:19:31,999
(SPEAKING GREEK)
329
00:19:32,083 --> 00:19:34,415
Okay, and to me, yeah, right, that's lovely.
330
00:19:34,500 --> 00:19:36,624
Now, do you want to look happy or sad?
I don't mind, whatever.
331
00:19:36,708 --> 00:19:40,457
And keep your... And look at me. And lovely.
332
00:20:20,125 --> 00:20:22,790
Hello. My name's Hortense Cumberbatch.
333
00:20:23,333 --> 00:20:25,249
I got your letter. Hi.
334
00:20:28,333 --> 00:20:30,665
Oh, right. Tuesday.
335
00:20:34,416 --> 00:20:35,915
(PHONE RINGING)
336
00:20:36,000 --> 00:20:37,415
RECEPTIONIST: Hello?
337
00:20:40,958 --> 00:20:43,374
Hortense, hello. Jennie Ford.
338
00:20:43,458 --> 00:20:45,165
- Nice to meet you. Come this way.
- Oh, hi.
339
00:20:45,250 --> 00:20:46,999
- How are you? All right?
- Fine, thank you.
340
00:20:47,083 --> 00:20:49,457
- Good.
- I'm sorry about this prison cell.
341
00:20:49,541 --> 00:20:51,707
We've been banging on about it for years,
but there you go.
342
00:20:51,791 --> 00:20:54,040
Have a seat, make yourself at home.
343
00:20:54,125 --> 00:20:55,624
(DOOR CLOSES)
344
00:20:56,916 --> 00:20:59,582
Now, before we go any further,
have you got any ID?
345
00:20:59,666 --> 00:21:01,832
- Passport, driving licence.
- Yeah.
346
00:21:02,333 --> 00:21:04,957
You'll have to get used to all this red tape.
Would you like a Rolo?
347
00:21:05,125 --> 00:21:07,082
- No, thank you. Yeah.
- Are you sure?
348
00:21:08,916 --> 00:21:10,665
There you go.
349
00:21:10,750 --> 00:21:12,499
Hmm. Let's have a shifty.
350
00:21:15,375 --> 00:21:17,332
That's great. Hortense. Thank you.
351
00:21:17,416 --> 00:21:20,374
- Are you on your lunch break?
- Yeah, an extended one.
352
00:21:20,458 --> 00:21:21,915
- Have you had any lunch?
- No, not yet.
353
00:21:22,000 --> 00:21:23,749
No. Me, neither.
354
00:21:23,833 --> 00:21:26,165
- So, what do you do?
- I'm an optometrist.
355
00:21:26,250 --> 00:21:29,165
Oh, really? Oh, God.
356
00:21:29,250 --> 00:21:32,374
It's one of those things you keep
putting off and putting off, isn't it?
357
00:21:32,458 --> 00:21:34,415
And I've got to the stage now
with the Guardian crossword,
358
00:21:34,500 --> 00:21:37,165
where I'm going like this, so I think
the time has come, don't you?
359
00:21:37,250 --> 00:21:39,332
I'll have to pop in, you can give me a test.
360
00:21:39,416 --> 00:21:40,957
- Where do you live?
- Kilburn.
361
00:21:41,041 --> 00:21:43,915
- Right, right, in a flat?
- Yes.
362
00:21:44,333 --> 00:21:46,457
- Do you share?
- No, I live on my own.
363
00:21:46,541 --> 00:21:48,124
Oh, right.
364
00:21:48,458 --> 00:21:50,082
I lived on my own.
365
00:21:50,166 --> 00:21:52,332
For about six years, before I was married.
366
00:21:52,416 --> 00:21:54,290
It's all right, isn't it? (CHUCKLES)
367
00:21:54,375 --> 00:21:56,290
Right, Hortense.
368
00:21:56,791 --> 00:21:58,957
Let's talk a little bit about you, shall we?
369
00:21:59,041 --> 00:22:02,165
Now obviously you've been giving
a great deal of thought to things
370
00:22:02,250 --> 00:22:04,332
and you've come to a decision,
which is good.
371
00:22:04,416 --> 00:22:07,332
But for me, the question is, "Why now?"
372
00:22:09,416 --> 00:22:12,457
I just feel that it's the right time, that's all.
373
00:22:12,583 --> 00:22:14,207
Right, right.
374
00:22:14,291 --> 00:22:16,624
- Are you thinking about getting married?
- No.
375
00:22:16,708 --> 00:22:18,332
- Do you have children?
- No.
376
00:22:18,416 --> 00:22:19,874
Are you thinking about having children?
377
00:22:19,958 --> 00:22:21,040
(CHUCKLING) No.
378
00:22:21,125 --> 00:22:22,582
That's fair enough.
379
00:22:22,708 --> 00:22:24,499
Are you sharing this with your parents?
380
00:22:24,583 --> 00:22:26,374
Do they know that you're here today?
381
00:22:26,458 --> 00:22:28,124
How do they feel about it?
382
00:22:28,208 --> 00:22:30,249
They're both dead, actually.
383
00:22:30,458 --> 00:22:31,665
Oh, right.
384
00:22:31,750 --> 00:22:35,415
Yeah, Mum died two months ago now.
385
00:22:35,958 --> 00:22:38,790
Oh, that's recent. I'm sorry to hear that.
386
00:22:39,208 --> 00:22:41,165
- Was it sudden?
- Yeah.
387
00:22:44,333 --> 00:22:47,124
Perhaps that's what's made you start all this.
388
00:22:47,208 --> 00:22:48,707
I don't know.
389
00:22:48,791 --> 00:22:50,832
It's possible.
390
00:22:51,458 --> 00:22:54,249
Well, I'm not trying to replace her.
She's irreplaceable.
391
00:22:54,333 --> 00:22:57,582
- Well, they both are.
- No, of course, of course.
392
00:22:59,750 --> 00:23:02,457
And when you were growing up,
was it, was it a happy environment?
393
00:23:02,541 --> 00:23:04,415
- Yes, very.
- Oh, good, good.
394
00:23:04,500 --> 00:23:06,332
And did you, um...
395
00:23:06,416 --> 00:23:09,457
Were you able to discuss
the fact that you'd been...
396
00:23:09,541 --> 00:23:12,082
No, it was never really an issue.
397
00:23:12,208 --> 00:23:13,957
Right, right.
398
00:23:14,041 --> 00:23:15,415
So, you've only just found out?
399
00:23:15,500 --> 00:23:17,582
Oh, no, they told me when I was little.
400
00:23:17,750 --> 00:23:20,499
Oh, good, good. And do you
remember how you felt about that?
401
00:23:20,583 --> 00:23:22,415
Well, it's not exactly
something you forget, is it?
402
00:23:22,500 --> 00:23:25,332
No, no. (CHUCKLES) I'm sure it isn't.
403
00:23:27,625 --> 00:23:29,582
So, how did you feel?
404
00:23:30,458 --> 00:23:33,874
Well, we all just got on with it as a family.
405
00:23:33,958 --> 00:23:35,915
Do you know what I mean?
406
00:23:36,166 --> 00:23:37,874
Yeah.
407
00:23:38,750 --> 00:23:41,082
Perhaps you should've discussed it.
408
00:23:41,750 --> 00:23:46,499
My parents loved me and
that was all that matters, isn't it?
409
00:23:47,833 --> 00:23:49,457
Yeah, yeah.
410
00:23:50,791 --> 00:23:54,582
So, now that we've got you here,
what are your expectations?
411
00:23:55,916 --> 00:23:59,915
Basically, I just want to know.
412
00:24:00,750 --> 00:24:03,165
Yeah, yeah, of course, you do.
413
00:24:04,125 --> 00:24:06,499
Let me share something with you, Hortense.
414
00:24:08,291 --> 00:24:12,457
Somewhere out there, and we don't know
where, is your birth mother...
415
00:24:12,666 --> 00:24:15,915
Now, she's probably married. Perhaps not.
416
00:24:16,666 --> 00:24:20,290
She may have other children.
She might be dead.
417
00:24:20,416 --> 00:24:23,040
She may even be in Australia or somewhere.
We just don't know.
418
00:24:23,125 --> 00:24:24,707
But what we do know is...
419
00:24:24,791 --> 00:24:27,124
That at the time she gave you up for adoption,
420
00:24:27,208 --> 00:24:31,290
she was under the impression
that she would probably never see you again.
421
00:24:31,375 --> 00:24:35,332
Now, as I know you're very well aware,
the law has changed since then...
422
00:24:35,458 --> 00:24:38,915
And you are now legally entitled
to seek your birth mother out.
423
00:24:39,000 --> 00:24:40,707
But the snag is...
424
00:24:41,875 --> 00:24:44,124
She might not want to see you.
425
00:24:47,625 --> 00:24:50,749
So, I don't want you to raise
your hopes too high at this stage.
426
00:24:50,916 --> 00:24:52,999
- Sure.
- Okay?
427
00:24:53,750 --> 00:24:55,165
Have a look at this.
428
00:24:56,041 --> 00:24:57,749
What is it?
429
00:24:58,208 --> 00:24:59,915
It's all about you.
430
00:25:04,750 --> 00:25:07,290
I'll tell you what.
431
00:25:07,750 --> 00:25:08,790
I'll leave it with you
432
00:25:08,875 --> 00:25:10,832
- and I'll pop back in a few minutes.
- Yeah.
433
00:25:10,916 --> 00:25:13,582
- Can I get you anything?
- No, thank you.
434
00:25:19,083 --> 00:25:20,832
(DOOR CLOSES)
435
00:26:25,291 --> 00:26:27,499
How are you doing? All right?
436
00:26:36,458 --> 00:26:37,790
Thank you.
437
00:26:42,416 --> 00:26:43,999
(SNIFFLING)
438
00:26:48,166 --> 00:26:51,915
Cynthia Rose Purley, that's her?
439
00:26:54,625 --> 00:26:56,749
Cynthia Rose.
440
00:26:56,833 --> 00:26:59,082
It's a nice name, isn't it?
441
00:27:00,375 --> 00:27:02,999
- That's her signature?
- Mmm-hmm.
442
00:27:04,208 --> 00:27:05,915
That feel strange?
443
00:27:09,625 --> 00:27:12,415
Elizabeth, that's my middle name.
444
00:27:12,833 --> 00:27:14,707
They must have kept it.
445
00:27:14,833 --> 00:27:19,249
Well, that would be your birth name, you see?
Elizabeth Purley.
446
00:27:24,416 --> 00:27:26,207
(SIGHS)
447
00:27:27,041 --> 00:27:30,457
Listen, is there any way
I could get a copy of these?
448
00:27:30,541 --> 00:27:33,415
No, those are the originals
and they're yours to keep.
449
00:27:33,500 --> 00:27:37,332
That's your right under the 1975 Act.
I've made copies upstairs.
450
00:27:42,333 --> 00:27:45,790
Shall I pop those in here for you?
451
00:27:47,875 --> 00:27:49,374
So...
452
00:27:50,750 --> 00:27:54,290
What we need to do now is...
453
00:27:55,958 --> 00:27:58,957
You go away and have a think.
454
00:28:00,708 --> 00:28:04,749
And, when the time's right, and not before,
you know, it's very much in your own time,
455
00:28:04,833 --> 00:28:10,165
come back to me if that's what you want.
And we'll get the ball rolling.
456
00:28:11,500 --> 00:28:16,457
Now it can be a very long-winded process
and there's no two ways about it.
457
00:28:16,541 --> 00:28:19,332
It's a very traumatic journey
we're embarking on.
458
00:28:20,125 --> 00:28:24,874
And there may be other
people's feelings to consider, too.
459
00:28:26,416 --> 00:28:28,624
So, I'll wait to hear from you. Okay?
460
00:28:31,166 --> 00:28:35,915
You, you could decide
to trace your birth mother by yourself,
461
00:28:36,000 --> 00:28:37,999
if you wanted, but I wouldn't advise it.
462
00:28:38,083 --> 00:28:39,790
We're a professional service.
463
00:28:39,875 --> 00:28:42,165
And we know how to handle these things.
464
00:28:44,500 --> 00:28:47,415
So, I think you should take advantage of us.
465
00:28:56,375 --> 00:28:58,374
- Hello.
- Oh, you're back, hello.
466
00:28:58,458 --> 00:29:00,082
- I think I've found a mistake.
- I'm sorry, Hortense,
467
00:29:00,166 --> 00:29:02,290
- I can't stop. I'm really in a hurry.
- Look, it says she's white.
468
00:29:02,375 --> 00:29:03,499
Sorry?
469
00:29:03,583 --> 00:29:05,124
"Mother, white".
470
00:29:05,208 --> 00:29:08,707
Well, it's perfectly feasible
that your mother was white, isn't it?
471
00:29:10,333 --> 00:29:12,290
Look, I'm, I'm sorry, Hortense,
really, I've got to go.
472
00:29:12,375 --> 00:29:13,707
I'm on an emergency case.
473
00:29:13,791 --> 00:29:16,082
Yes, but could this be a mistake?
474
00:29:16,625 --> 00:29:18,874
I very much doubt it.
475
00:29:18,958 --> 00:29:23,749
Look, give me a ring in the morning,
and we'll have a talk then. Okay, I'm sorry.
476
00:29:29,625 --> 00:29:31,624
Look at that.
477
00:29:31,708 --> 00:29:34,249
- Legs like a teenager!
- Do you have to?
478
00:29:34,375 --> 00:29:37,624
- You'd like a pair like that.
- What for?
479
00:29:37,708 --> 00:29:39,665
I'm known for my legs.
480
00:29:40,208 --> 00:29:42,665
If you got it, flaunt it.
481
00:29:42,750 --> 00:29:43,790
Are you going out?
482
00:29:43,875 --> 00:29:45,415
'Course I ain't.
483
00:29:46,000 --> 00:29:47,707
(KNOCK ON DOOR)
484
00:29:47,791 --> 00:29:49,040
Who's that?
485
00:29:49,125 --> 00:29:50,874
I don't know.
486
00:29:51,791 --> 00:29:54,415
If it's what's-her-name
you could ask her to come in.
487
00:29:54,500 --> 00:29:56,499
I don't even know who it is yet.
488
00:29:59,250 --> 00:30:01,165
What are you doing here?
489
00:30:01,250 --> 00:30:03,165
Just come to see you.
490
00:30:03,250 --> 00:30:04,874
Well, you can't come in, my mum's here.
491
00:30:05,458 --> 00:30:07,874
- CYNTHIA: Who is it?
- I'm going out.
492
00:30:10,208 --> 00:30:11,749
Hello.
493
00:30:15,000 --> 00:30:16,874
You all right, sweetheart?
494
00:30:16,958 --> 00:30:18,749
Would you get inside?
495
00:30:31,416 --> 00:30:33,790
- Nothing's changed much.
- PAUL: No.
496
00:30:34,791 --> 00:30:36,874
Ain't your mum been
round looking after you?
497
00:30:37,333 --> 00:30:39,790
She came round Sunday after mass.
498
00:30:39,875 --> 00:30:41,540
Didn't take you long to mess it up again.
499
00:30:41,625 --> 00:30:43,249
She's laying off me a bit now, though.
500
00:30:43,333 --> 00:30:45,790
- I should think so too at your age.
- Yeah.
501
00:30:46,000 --> 00:30:47,957
She should have a word with my mum.
502
00:30:48,666 --> 00:30:50,457
I'll bet she misses you, though.
503
00:30:51,583 --> 00:30:55,749
Fucking do without it altogether, I tell you.
504
00:30:55,833 --> 00:30:57,499
Yeah, I know what you mean.
505
00:30:57,666 --> 00:31:00,249
You and me, mate,
we're better off without them.
506
00:31:02,708 --> 00:31:07,290
Look, I'm sorry about, you know?
507
00:31:07,416 --> 00:31:09,249
So you should be.
508
00:31:11,833 --> 00:31:13,665
Don't get all serious on me, Paul.
509
00:31:13,750 --> 00:31:16,457
- No, no, I ain't.
- Yes, you are, you fool.
510
00:31:18,500 --> 00:31:20,374
Just missed you.
511
00:31:20,833 --> 00:31:22,457
How much?
512
00:31:23,125 --> 00:31:24,332
A lot.
513
00:31:24,416 --> 00:31:26,999
- Just a lot?
- No... Yeah.
514
00:31:27,708 --> 00:31:29,707
Well, I might've missed you a bit.
515
00:31:31,083 --> 00:31:33,915
No. I've been going outta me head.
516
00:31:34,000 --> 00:31:35,999
Same as that.
517
00:31:53,083 --> 00:31:57,499
Just so's you know, I ain't staying the night,
not every time I come round.
518
00:31:57,583 --> 00:32:02,040
And I weren't in a strop before.
I was just speakin' my mind, all right?
519
00:32:02,291 --> 00:32:03,999
Now give us a snog.
520
00:32:12,041 --> 00:32:14,999
(BREATHING DEEPLY)
521
00:34:01,208 --> 00:34:03,165
- Hello. Good afternoon.
- Hello.
522
00:34:03,250 --> 00:34:05,332
Thank you very much indeed.
Right, that's fine.
523
00:34:05,458 --> 00:34:07,832
- Is that a post or collect?
- Collect, please.
524
00:34:07,916 --> 00:34:09,999
Thanks very much. That's £6, please, madam.
525
00:34:10,083 --> 00:34:12,415
£6, okay.
526
00:34:25,708 --> 00:34:27,290
I saw her, you know.
527
00:34:27,375 --> 00:34:29,165
- Did ya?
- Yeah.
528
00:34:29,791 --> 00:34:33,165
8:00 in the morning, she's down Harlesden
buying her yam and banana...
529
00:34:33,250 --> 00:34:35,707
And she's like,
"You got a boyfriend yet, Dionne?"
530
00:34:35,791 --> 00:34:36,790
(LAUGHS)
531
00:34:36,875 --> 00:34:39,707
Nearly everyone who went to
the funeral reckoned they'd seen her
532
00:34:39,791 --> 00:34:42,124
and she'd given them some kinda sign.
533
00:34:42,208 --> 00:34:44,957
(MIMICKING) "Me see you mother
two days before she dead.
534
00:34:45,041 --> 00:34:49,624
"And she hold onto me hand
and look in me eye, as if she did know."
535
00:34:49,708 --> 00:34:51,624
(BOTH LAUGHING)
536
00:34:55,000 --> 00:34:58,415
I mean, if she knew, I wish she'd told us.
537
00:34:59,708 --> 00:35:01,415
You're getting better, though.
538
00:35:02,833 --> 00:35:04,540
It's a nice day.
539
00:35:05,958 --> 00:35:07,624
Yeah.
540
00:35:11,791 --> 00:35:15,165
I dunno, my head can't contain it all.
541
00:35:15,250 --> 00:35:17,207
It's too soon.
542
00:35:17,291 --> 00:35:18,624
(SIGHS)
543
00:35:18,958 --> 00:35:21,415
There's nothing rational about grief.
544
00:35:23,208 --> 00:35:25,874
Maybe you're crying for yourself.
545
00:35:26,333 --> 00:35:28,957
- You been out much?
- No, I can't.
546
00:35:31,125 --> 00:35:34,749
Some days I'm completely vulnerable.
547
00:35:35,083 --> 00:35:36,999
I can feel everything.
548
00:35:37,250 --> 00:35:39,499
Other days I'm numb.
549
00:35:39,666 --> 00:35:41,874
- Well d'you want to come out with me?
- No.
550
00:35:44,208 --> 00:35:46,957
- I got stuff to sort out.
- What?
551
00:35:47,916 --> 00:35:49,540
Life.
552
00:35:51,791 --> 00:35:53,165
Look, if there's anything I can do...
553
00:35:53,250 --> 00:35:57,124
No, thanks, I'll be all right.
554
00:35:58,333 --> 00:35:59,499
Have you heard from Bernard?
555
00:35:59,583 --> 00:36:00,915
No.
556
00:36:01,000 --> 00:36:01,999
Yes.
557
00:36:03,041 --> 00:36:04,749
He sent a sympathy card.
558
00:36:04,833 --> 00:36:05,832
Oh.
559
00:36:05,916 --> 00:36:07,582
Which I thought was a very nice thing to do.
560
00:36:10,791 --> 00:36:12,790
(BOTH LAUGHING)
561
00:36:15,291 --> 00:36:16,749
I did something really bad.
562
00:36:16,833 --> 00:36:19,665
Oh, no, I don't think
I can deal with no confession.
563
00:36:19,750 --> 00:36:21,124
Cleanse my soul.
564
00:36:21,208 --> 00:36:22,749
- Mmm-mmm.
- I did the do.
565
00:36:22,833 --> 00:36:25,040
- Do it.
- Did the deed.
566
00:36:25,125 --> 00:36:27,124
- Did it.
- With a complete stranger.
567
00:36:27,208 --> 00:36:29,249
- No, who?
- Dunno. (LAUGHS)
568
00:36:29,333 --> 00:36:30,957
Well, what'd he look like?
569
00:36:31,041 --> 00:36:33,124
Dunno. He was in advertising.
570
00:36:33,208 --> 00:36:35,207
Oh, Lord!
571
00:36:35,416 --> 00:36:36,749
(LAUGHING)
572
00:36:36,833 --> 00:36:39,290
- Did you use a condom?
- Yes.
573
00:36:39,375 --> 00:36:41,540
Did you use two?
574
00:36:41,666 --> 00:36:42,915
Yes.
575
00:36:43,000 --> 00:36:44,582
One on top of the other?
576
00:36:44,666 --> 00:36:46,040
One after the other.
577
00:36:46,125 --> 00:36:48,290
- Oh, God!
- (LAUGHING)
578
00:36:49,125 --> 00:36:50,665
Do you despair of me?
579
00:36:51,166 --> 00:36:53,040
- No.
- Yes, you do.
580
00:36:53,125 --> 00:36:55,749
I don't. Did you have a good time?
581
00:36:55,833 --> 00:36:57,082
Yeah.
582
00:36:57,166 --> 00:36:59,457
- That's all that matters then, innit?
- Yeah.
583
00:37:03,625 --> 00:37:07,040
I liked my mum as a person,
but I didn't know her.
584
00:37:07,125 --> 00:37:08,790
I wish I'd known her.
585
00:37:08,875 --> 00:37:10,499
She loved you.
586
00:37:10,583 --> 00:37:12,707
Yeah, I know, but that's not in debate, is it?
587
00:37:14,708 --> 00:37:17,749
My mum, she resents me.
588
00:37:18,416 --> 00:37:20,040
She kept you.
589
00:37:21,708 --> 00:37:24,040
She fed you, and she clothed you.
590
00:37:25,083 --> 00:37:29,499
She didn't give you away. She could've.
591
00:37:29,583 --> 00:37:31,832
- I wish she had.
- No, you don't.
592
00:37:33,541 --> 00:37:35,457
(SIGHS)
593
00:37:35,541 --> 00:37:37,749
The thing is they're so secretive.
594
00:37:38,125 --> 00:37:40,249
It's that "back home" thing, you know.
595
00:37:40,333 --> 00:37:42,499
Come out, big people are talking.
596
00:37:42,583 --> 00:37:44,374
That sort of vibe.
597
00:37:44,875 --> 00:37:49,165
So, you don't pursue things
because you're brought up not to.
598
00:37:49,291 --> 00:37:51,540
I just let 'em get on with it.
599
00:37:55,166 --> 00:37:59,707
All I seem to do is think about
things I wish I could've asked her.
600
00:37:59,791 --> 00:38:01,124
Like what?
601
00:38:04,166 --> 00:38:05,415
I dunno.
602
00:38:07,166 --> 00:38:09,249
There's stuff I wish I knew.
603
00:38:09,333 --> 00:38:11,582
- There's stuff I wish I didn't know.
- No.
604
00:38:13,708 --> 00:38:17,082
If you knew you had a limited amount of time,
you'd sort it out.
605
00:38:17,166 --> 00:38:19,707
You'd ask your mum questions
606
00:38:19,791 --> 00:38:22,332
regardless of whether she got vexed.
607
00:38:22,416 --> 00:38:26,624
Like, I don't know. What happened
between her and your dad, for example.
608
00:38:26,958 --> 00:38:28,207
No.
609
00:38:28,291 --> 00:38:31,874
She hasn't made no effort for me,
so why should I be interested in her?
610
00:38:31,958 --> 00:38:34,124
And where's my dad, anyway?
611
00:38:34,208 --> 00:38:36,665
I don't want to hear her
and Norbert having it off.
612
00:38:36,750 --> 00:38:39,374
I don't want her to know
who I'm having it off with.
613
00:38:39,458 --> 00:38:41,790
And I don't want her to see me drunk.
614
00:38:41,875 --> 00:38:43,915
I don't want her to know nothing about me.
615
00:38:44,333 --> 00:38:46,582
Maybe that's because you're frightened that
616
00:38:46,666 --> 00:38:49,790
when you look at her
you can see yourself in 20 years' time.
617
00:38:49,875 --> 00:38:51,374
Please.
618
00:38:51,458 --> 00:38:53,165
We choose our parents.
619
00:38:54,125 --> 00:38:55,999
How do you mean?
620
00:38:56,083 --> 00:38:58,749
We choose the parents in this life,
621
00:38:58,833 --> 00:39:00,832
that can teach us something.
622
00:39:00,916 --> 00:39:04,040
So, that when we go
into the next life we get it right.
623
00:39:04,416 --> 00:39:05,832
(WHOOSHES)
624
00:39:05,916 --> 00:39:07,165
(SCOFFS)
625
00:39:07,250 --> 00:39:10,165
'Course, sometimes it don't work, does it?
626
00:39:15,416 --> 00:39:17,124
I'm gonna pop out for a couple of hours.
627
00:39:17,208 --> 00:39:19,415
- What time will you be back?
- 4:30.
628
00:39:19,500 --> 00:39:21,624
- Okay, have fun.
- Thanks.
629
00:39:23,916 --> 00:39:26,540
Sorry to interrupt.
Could you get me a few of these things in?
630
00:39:26,625 --> 00:39:28,665
- Right.
- I'm a bit low.
631
00:39:28,750 --> 00:39:30,207
I'll give them a ring.
632
00:40:14,125 --> 00:40:15,624
17.
633
00:41:19,166 --> 00:41:20,415
Hello.
634
00:41:20,500 --> 00:41:22,165
Bloody hell!
635
00:41:23,250 --> 00:41:24,624
What you doing here?
636
00:41:24,875 --> 00:41:26,124
Thought I'd come and see you.
637
00:41:26,833 --> 00:41:28,124
Where's Monica?
638
00:41:29,916 --> 00:41:31,207
She's at home, I think.
639
00:41:32,416 --> 00:41:34,374
(CHUCKLES) You gonna let me in then?
640
00:41:34,458 --> 00:41:35,915
Yeah, of course.
641
00:41:40,791 --> 00:41:42,082
D'you want a cup of tea?
642
00:41:42,375 --> 00:41:43,540
Yes, please.
643
00:41:46,916 --> 00:41:48,124
You all right, then?
644
00:41:48,208 --> 00:41:49,332
Smashing.
645
00:41:50,291 --> 00:41:51,915
You been working down this way?
646
00:41:52,000 --> 00:41:53,540
Yeah, round the back of Tower Bridge.
647
00:41:54,916 --> 00:41:57,707
If I'd known you was comin'
I'd have warmed up the seat.
648
00:41:57,791 --> 00:41:59,290
Warm enough, I should think.
649
00:42:08,708 --> 00:42:10,999
Does Monica know you've come round here?
650
00:42:11,458 --> 00:42:13,332
No. I didn't know I was comin' meself.
651
00:42:14,791 --> 00:42:16,124
She's okay, then?
652
00:42:16,291 --> 00:42:17,624
Yeah, she's fine.
653
00:42:19,875 --> 00:42:21,249
Been busy with the house.
654
00:42:22,333 --> 00:42:23,665
What doing?
655
00:42:24,041 --> 00:42:26,749
I thought it was supposed to be a new house,
you said.
656
00:42:26,833 --> 00:42:28,124
Stencilling.
657
00:42:28,916 --> 00:42:30,207
What, drawing?
658
00:42:30,375 --> 00:42:31,540
No.
659
00:42:32,333 --> 00:42:33,790
Stencils. On the wall.
660
00:42:34,625 --> 00:42:37,499
Decorating.
You must've seen it in magazines.
661
00:42:38,875 --> 00:42:40,124
It's very effective.
662
00:42:44,333 --> 00:42:45,832
Roxanne not in, then?
663
00:42:47,625 --> 00:42:49,582
She's got some bloke in tow.
664
00:42:49,833 --> 00:42:50,999
Has she?
665
00:42:51,083 --> 00:42:52,874
Shifty-lookin' bleeder.
666
00:42:53,083 --> 00:42:55,332
- Walks like a crab.
- (CHUCKLES)
667
00:42:55,416 --> 00:42:57,249
- Your tea's there.
- Ta.
668
00:42:57,333 --> 00:42:58,749
D'you want a sandwich?
669
00:42:58,833 --> 00:43:00,082
No, thanks.
670
00:43:00,500 --> 00:43:01,582
Is that all you're havin'?
671
00:43:01,666 --> 00:43:03,540
I only see her first thing in the morning.
672
00:43:03,625 --> 00:43:06,207
She comes in, grunts,
then buggers off to work.
673
00:43:06,791 --> 00:43:08,207
You should be glad she's got a fella.
674
00:43:08,625 --> 00:43:10,207
I am glad, Maurice.
675
00:43:10,291 --> 00:43:11,582
I want her to be happy.
676
00:43:12,625 --> 00:43:16,040
But I'd like her to bring him round,
see who she's knocking about with.
677
00:43:16,125 --> 00:43:17,290
Just give her a bit of time.
678
00:43:17,375 --> 00:43:19,249
You used to bring your girlfriends home.
679
00:43:19,666 --> 00:43:21,999
Front of the telly. Laugh, drink.
680
00:43:22,750 --> 00:43:24,624
You didn't mind me sittin' there, did you?
681
00:43:26,541 --> 00:43:28,999
What's her name? Never stopped talkin'.
682
00:43:29,375 --> 00:43:30,790
- Tina.
- Tina.
683
00:43:31,500 --> 00:43:33,665
Then the other one wouldn't open her mouth.
684
00:43:36,250 --> 00:43:37,957
- Maxine.
- That's it.
685
00:43:38,208 --> 00:43:39,915
Dad liked her, didn't he?
686
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Nice thighs.
687
00:43:44,666 --> 00:43:46,040
So, how's work, then?
688
00:43:48,500 --> 00:43:50,540
- Still at the same place?
- Yeah.
689
00:43:51,500 --> 00:43:53,540
I gotta get her something for her birthday.
690
00:43:53,625 --> 00:43:55,290
It's her 21 st, Maurice.
691
00:43:55,375 --> 00:43:57,540
- August the 7th.
- I dunno what she wants.
692
00:43:58,833 --> 00:44:00,457
Apart from me under a bus.
693
00:44:00,541 --> 00:44:01,790
That's silly talk.
694
00:44:01,875 --> 00:44:03,082
Me head in the oven.
695
00:44:05,083 --> 00:44:06,665
When are you gonna come and see us, then?
696
00:44:07,458 --> 00:44:08,540
Eh?
697
00:44:08,625 --> 00:44:10,124
You know, have a bit of a get-together.
698
00:44:10,791 --> 00:44:12,832
Come on Roxanne's birthday.
We'll have some champagne.
699
00:44:12,916 --> 00:44:14,207
What about Monica?
700
00:44:14,291 --> 00:44:16,082
(CHUCKLING) Yeah. She'll be there.
701
00:44:16,166 --> 00:44:17,832
Won't she mind?
702
00:44:18,916 --> 00:44:21,957
No, it was her idea, actually.
703
00:44:22,041 --> 00:44:23,332
Oh.
704
00:44:23,583 --> 00:44:26,207
- How'd you fancy a barbecue?
- If you like.
705
00:44:26,416 --> 00:44:28,124
Anyway, it's about time you saw the house.
706
00:44:28,625 --> 00:44:29,957
Thought you was never going to ask.
707
00:44:30,041 --> 00:44:32,790
- Well, I'm asking you now.
- You been there nearly a twelvemonth.
708
00:44:32,875 --> 00:44:34,332
Tell Roxanne.
709
00:44:34,625 --> 00:44:36,040
She might not want to come.
710
00:44:36,625 --> 00:44:38,707
She'll say no just to spite me.
711
00:44:38,833 --> 00:44:41,624
Yeah, well, I demand her presence. Tell her.
712
00:44:41,708 --> 00:44:43,040
What if she wants to bring him?
713
00:44:46,000 --> 00:44:47,374
Has he got a job, this bloke?
714
00:44:47,500 --> 00:44:49,999
- Scaffolding, she says.
- Oh.
715
00:44:51,666 --> 00:44:52,957
It's very well paid.
716
00:44:53,916 --> 00:44:55,790
- Is it?
- Yeah.
717
00:45:00,791 --> 00:45:02,290
21.
718
00:45:04,416 --> 00:45:06,332
I can't believe it, Maurice.
719
00:45:07,166 --> 00:45:10,165
I was carrying her when I was 21, wasn't I?
720
00:45:13,666 --> 00:45:15,290
You was good with nappies.
721
00:45:15,375 --> 00:45:16,915
(CHUCKLES)
722
00:45:17,000 --> 00:45:19,082
Those safety pins, though. Phew!
723
00:45:19,166 --> 00:45:20,999
Never stabbed her though, did you, darling?
724
00:45:21,083 --> 00:45:22,749
Stabbed meself a couple of times.
725
00:45:22,833 --> 00:45:24,415
17, weren't you?
726
00:45:28,000 --> 00:45:29,124
I was.
727
00:45:36,833 --> 00:45:37,832
(SIGHS)
728
00:45:59,375 --> 00:46:00,874
Place is still standing, then?
729
00:46:01,583 --> 00:46:04,749
Not for much longer.
You should see Dad's room.
730
00:46:04,833 --> 00:46:05,874
What's up with it?
731
00:46:05,958 --> 00:46:07,999
It's like the Niagara Falls up there.
732
00:46:08,083 --> 00:46:10,124
- What's it got, a leak?
- Yeah.
733
00:46:10,791 --> 00:46:12,249
Only when it's raining.
734
00:46:13,333 --> 00:46:14,665
I'll have a look.
735
00:46:18,416 --> 00:46:20,707
Nice to have a man about the place.
736
00:46:25,583 --> 00:46:27,874
I wish I'd known you was coming.
737
00:46:39,166 --> 00:46:40,665
It's dry at the moment.
738
00:46:41,333 --> 00:46:43,457
The whole lot's gonna come down.
739
00:46:45,958 --> 00:46:48,999
Yeah, it does look a bit dodgy,
I'll have to admit.
740
00:46:50,291 --> 00:46:52,457
- Are you up to date on the rent?
- 'Course I am.
741
00:46:52,541 --> 00:46:54,332
Well, give him a ring.
Get him to do something about it.
742
00:46:54,416 --> 00:46:56,457
- It's his responsibility.
- Don't be daft, Maurice.
743
00:46:56,541 --> 00:46:58,707
He don't give a toss, does he?
744
00:46:59,000 --> 00:47:00,540
Well, get someone to look at it.
745
00:47:00,750 --> 00:47:02,082
I'll pay.
746
00:47:06,125 --> 00:47:07,624
Look at all this junk!
747
00:47:09,583 --> 00:47:10,999
What're you gonna do with it?
748
00:47:19,250 --> 00:47:21,374
(VOICE BREAKING)
Give us a cuddle, Maurice.
749
00:47:24,041 --> 00:47:26,415
Please, sweetheart.
750
00:47:26,500 --> 00:47:27,957
(CRYING)
751
00:47:34,166 --> 00:47:38,374
Why have you left it so bloody long?
752
00:47:40,875 --> 00:47:42,749
Well, you know, it's, it's work and...
753
00:47:43,458 --> 00:47:46,915
Well, there's nothing the matter
with your dialling finger.
754
00:47:47,000 --> 00:47:49,040
Well, you can ring me.
755
00:47:49,125 --> 00:47:51,415
You're always too busy, ain't ya?
756
00:47:56,708 --> 00:47:58,624
Look, um, look...
757
00:47:58,708 --> 00:48:00,374
Look, sit, sit yourself down.
758
00:48:00,458 --> 00:48:03,290
You're the only one I've got, Maurice.
759
00:48:04,666 --> 00:48:06,624
(CONTINUES CRYING)
760
00:48:09,750 --> 00:48:11,874
You love me, don't you?
761
00:48:14,916 --> 00:48:18,415
Hold me tight, Maurice, please.
762
00:48:21,208 --> 00:48:25,415
Sweetheart.
763
00:48:51,458 --> 00:48:52,915
My little brother.
764
00:48:57,291 --> 00:48:58,874
Look at you.
765
00:49:01,583 --> 00:49:03,540
That's the good life for you.
766
00:49:11,291 --> 00:49:12,999
When are you gonna shave, eh?
767
00:49:15,125 --> 00:49:16,915
Slap your arse.
768
00:49:25,958 --> 00:49:27,749
Why don't you chuck it all out, eh?
769
00:49:30,541 --> 00:49:32,040
I mean, look at it.
770
00:49:36,916 --> 00:49:39,749
Some of it hasn't been touched
since Mum died.
771
00:49:39,833 --> 00:49:42,540
Can you use anything, Maurice,
in your new house?
772
00:49:44,041 --> 00:49:45,374
Fill a space?
773
00:49:46,750 --> 00:49:47,999
No, thanks.
774
00:49:49,666 --> 00:49:51,290
Thought I might move in 'ere.
775
00:49:52,041 --> 00:49:53,457
Front view.
776
00:49:54,125 --> 00:49:55,832
See the world go by.
777
00:49:56,458 --> 00:49:58,790
(SWITCH CLICKING)
778
00:50:03,875 --> 00:50:05,374
Remember this?
779
00:50:09,791 --> 00:50:10,790
Yeah.
780
00:50:11,500 --> 00:50:13,624
That's no use to you, is it?
781
00:50:14,125 --> 00:50:15,499
(CHUCKLING) I don't think so.
782
00:50:16,833 --> 00:50:20,040
You ain't gonna
make me an auntie now, are you?
783
00:50:21,500 --> 00:50:22,915
Sweetheart.
784
00:50:30,250 --> 00:50:31,707
Listen, Cynth...
785
00:50:43,166 --> 00:50:44,874
I'd better... Better be going.
786
00:50:53,291 --> 00:50:54,415
(SNIFFLES)
787
00:50:58,333 --> 00:51:01,207
You'll let me know about the barbecue, then,
will you, sweetheart?
788
00:51:01,291 --> 00:51:02,457
Yeah, of course I will.
789
00:51:02,541 --> 00:51:04,332
Tell her, if she can't make it,
I'll give her a clump.
790
00:51:04,458 --> 00:51:06,249
Yeah, not before I do.
791
00:51:06,333 --> 00:51:07,457
Hang on.
792
00:51:14,750 --> 00:51:16,499
Shall I say hello to Monica for you?
793
00:51:16,583 --> 00:51:18,582
If you like, sweetheart.
794
00:51:20,625 --> 00:51:22,540
- There you go.
- Thanks, darling.
795
00:51:27,875 --> 00:51:29,040
See you.
796
00:51:29,125 --> 00:51:30,165
Ta-ta.
797
00:51:55,916 --> 00:51:57,749
What was your Mum like
when your dad died?
798
00:51:58,916 --> 00:52:00,207
What do you mean?
799
00:52:00,291 --> 00:52:01,457
How did she cope?
800
00:52:01,541 --> 00:52:02,749
I don't know.
801
00:52:03,166 --> 00:52:04,624
Too young to remember.
802
00:52:06,541 --> 00:52:08,999
She just got on with it, I suppose,
like everybody else.
803
00:52:09,791 --> 00:52:11,165
Did you have to look after Craig?
804
00:52:12,541 --> 00:52:15,249
What, you mean
like your big sister looked after you?
805
00:52:15,916 --> 00:52:17,332
No, I did not.
806
00:52:20,750 --> 00:52:23,290
My dad never said a word
about my mum after she died.
807
00:52:23,916 --> 00:52:25,415
That's men for you.
808
00:52:25,833 --> 00:52:27,207
I hated him for it.
809
00:52:30,541 --> 00:52:32,540
He must've been in real pain.
810
00:52:36,250 --> 00:52:37,874
Maybe he just couldn't share it.
811
00:52:44,208 --> 00:52:45,790
I didn't know what I felt.
812
00:52:49,750 --> 00:52:51,040
I still don't.
813
00:52:55,041 --> 00:52:58,124
Cynthia's antics
couldn't have helped him much.
814
00:53:01,041 --> 00:53:02,290
Do you miss Craig?
815
00:53:02,791 --> 00:53:03,957
Why would I miss Craig?
816
00:53:04,041 --> 00:53:05,124
Well, he's your brother.
817
00:53:05,208 --> 00:53:07,499
- He's in Saudi Arabia, isn't he?
- Yeah.
818
00:53:10,750 --> 00:53:13,082
Well, I don't exactly miss him.
819
00:53:15,708 --> 00:53:17,957
Why? Do you miss Cynthia?
820
00:53:23,250 --> 00:53:26,332
Do you think Roxanne's serious
about this scaffolder bloke?
821
00:53:26,416 --> 00:53:28,207
Oh, she's only known him for five minutes.
822
00:53:28,333 --> 00:53:31,040
Mind you, I was married at her age, wasn't I?
823
00:53:32,500 --> 00:53:33,665
Yeah.
824
00:53:33,875 --> 00:53:35,415
I wonder if she knows.
825
00:53:35,625 --> 00:53:36,832
What, about us?
826
00:53:38,083 --> 00:53:40,040
What is there to know about us?
827
00:53:40,125 --> 00:53:41,499
You know what I mean.
828
00:53:44,916 --> 00:53:47,457
How would she know about that
unless you've told her.
829
00:53:47,541 --> 00:53:48,665
I haven't told her.
830
00:53:49,125 --> 00:53:50,790
I hope Cynthia doesn't know, either.
831
00:53:50,875 --> 00:53:52,207
She doesn't.
832
00:53:52,291 --> 00:53:53,582
That's all right then.
833
00:53:57,291 --> 00:54:00,374
No, I meant, if she knows about Cynthia.
834
00:54:00,458 --> 00:54:02,415
Y'know, before she was born.
835
00:54:02,500 --> 00:54:03,749
I don't know.
836
00:54:05,916 --> 00:54:06,874
I don't know.
837
00:54:06,958 --> 00:54:09,540
I mean, she's got a half-brother or
half-sister knocking about somewhere.
838
00:54:09,625 --> 00:54:10,832
She's got a right to know.
839
00:54:10,916 --> 00:54:12,207
That's up to Cynthia.
840
00:54:14,541 --> 00:54:15,915
You'd never say anything, would you?
841
00:54:18,416 --> 00:54:19,874
Of course not.
842
00:54:19,958 --> 00:54:20,957
Good.
843
00:54:22,958 --> 00:54:24,415
Anyway, she must've told her.
844
00:54:25,750 --> 00:54:27,582
She never told her who her father was.
845
00:54:28,208 --> 00:54:29,707
None of us knew who he was.
846
00:54:32,083 --> 00:54:33,499
I wonder if she ever misses him.
847
00:54:33,583 --> 00:54:35,124
- Who?
- Roxanne.
848
00:54:35,750 --> 00:54:37,332
You can't miss what you've never had.
849
00:54:37,625 --> 00:54:38,874
Can't you?
850
00:54:47,625 --> 00:54:48,957
I was gonna kill him.
851
00:54:53,625 --> 00:54:56,332
- Poor Cynthia.
- Saint Cynthia.
852
00:55:00,416 --> 00:55:01,499
She tried her best.
853
00:55:01,583 --> 00:55:02,915
- Did she?
- Yeah.
854
00:55:04,666 --> 00:55:05,957
Yeah.
855
00:55:06,500 --> 00:55:07,540
She did.
856
00:55:10,000 --> 00:55:11,415
She gave me a lot of love.
857
00:55:54,833 --> 00:55:56,874
What shall I tell him if he phones, then?
858
00:55:56,958 --> 00:55:58,124
- Who?
- Maurice.
859
00:55:58,208 --> 00:55:59,749
I don't know. Tell him what you want.
860
00:55:59,833 --> 00:56:02,374
- Are you gonna bring your bloke or not?
- No, I ain't.
861
00:56:02,458 --> 00:56:03,457
Have you asked him?
862
00:56:03,541 --> 00:56:05,040
- (PHONE RINGING)
- No.
863
00:56:05,125 --> 00:56:07,165
- Hello?
- That'll be 'im now.
864
00:56:07,500 --> 00:56:09,665
- Hello?
- Let me talk to 'im.
865
00:56:09,750 --> 00:56:10,957
Shut it!
866
00:56:11,958 --> 00:56:13,249
Well, there ain't no one there.
867
00:56:14,458 --> 00:56:15,874
Be one of them perverts.
868
00:56:15,958 --> 00:56:17,249
- Sweetheart...
- Mum, will you stop
869
00:56:17,333 --> 00:56:19,040
going on about this fuckin' barbecue.
870
00:56:19,125 --> 00:56:21,499
You're going to see him now, ain't you?
You could ask him.
871
00:56:21,583 --> 00:56:24,707
I don't even know if I want him to go
and it ain't for ages anyway.
872
00:56:25,583 --> 00:56:27,040
See you later.
873
00:56:27,833 --> 00:56:30,082
- I, Zoe...
- I, Zoe...
874
00:56:30,166 --> 00:56:33,249
- Take you, Darren...
- Take you, Darren...
875
00:56:33,375 --> 00:56:34,665
To be my husband...
876
00:56:34,750 --> 00:56:35,790
To be my husband...
877
00:56:35,875 --> 00:56:37,124
To have and to hold...
878
00:56:37,208 --> 00:56:38,249
To have and to hold...
879
00:56:38,333 --> 00:56:39,582
From this day forward...
880
00:56:39,666 --> 00:56:40,915
From this day forward...
881
00:56:41,000 --> 00:56:42,040
For better, for worse...
882
00:56:42,125 --> 00:56:43,165
For better, for worse...
883
00:56:43,250 --> 00:56:45,540
- For richer, for poorer...
- For richer, for poorer...
884
00:56:45,791 --> 00:56:47,582
In sickness and in health...
885
00:57:02,500 --> 00:57:05,582
VICAR: Darren and Zoe
have given their consent
886
00:57:05,666 --> 00:57:08,290
and made their marriage vows to each other.
887
00:57:09,041 --> 00:57:12,249
They, have declared their marriage
by joining of hands
888
00:57:12,333 --> 00:57:14,790
and by the giving and receiving of rings.
889
00:57:15,125 --> 00:57:20,874
I therefore proclaim that
they are husband and wife.
890
00:57:21,250 --> 00:57:22,249
(SHUTTER CLICKS)
891
00:57:29,125 --> 00:57:31,082
Ain't you seeing him tonight, then?
892
00:57:31,375 --> 00:57:32,999
I'm having an early night.
893
00:57:34,083 --> 00:57:35,415
Keep me company?
894
00:57:35,500 --> 00:57:36,707
I've got hangover.
895
00:57:38,125 --> 00:57:40,082
You should stop in more often.
896
00:57:43,916 --> 00:57:47,082
You are lookin' after yourself with him,
ain't you, sweetheart?
897
00:57:47,166 --> 00:57:48,249
What d'you mean?
898
00:57:48,333 --> 00:57:49,999
You know, taking care.
899
00:57:52,375 --> 00:57:54,665
I don't want to ask you nothing
personal, darling, but...
900
00:57:55,541 --> 00:57:56,790
Are you taking the pill?
901
00:57:56,875 --> 00:57:58,332
That is personal.
902
00:58:00,041 --> 00:58:02,665
- Why don't you bring him round?
- Leave it out.
903
00:58:02,750 --> 00:58:05,999
I'd like to meet him. I wouldn't know him
if he stood up in me soup.
904
00:58:06,083 --> 00:58:07,207
Don't hold your breath.
905
00:58:07,291 --> 00:58:09,165
You don't want to leave it up to him, darling.
906
00:58:09,250 --> 00:58:11,040
- Men are all the same.
- Mum!
907
00:58:11,416 --> 00:58:13,290
I hope he uses a what's-name...
908
00:58:13,625 --> 00:58:14,624
Condoms.
909
00:58:14,708 --> 00:58:16,165
Mind your own business!
910
00:58:16,250 --> 00:58:17,457
They can leak.
911
00:58:17,583 --> 00:58:19,082
You wanna be careful.
912
00:58:19,625 --> 00:58:20,999
You're jealous, ain't ya?
913
00:58:21,875 --> 00:58:24,249
- Where is he tonight, anyway?
- I dunno.
914
00:58:24,416 --> 00:58:26,707
Most likely out giving somebody else one.
915
00:58:27,375 --> 00:58:29,249
That's how I got caught with you.
916
00:58:29,458 --> 00:58:30,790
Running out of the pill.
917
00:58:31,458 --> 00:58:32,999
You could have a coil fitted.
918
00:58:33,083 --> 00:58:34,999
- Change the record.
- Dr Mulholland
919
00:58:35,083 --> 00:58:36,499
make an appointment.
920
00:58:36,583 --> 00:58:38,790
- You'd suit the sponge.
- Keep your voice down.
921
00:58:38,875 --> 00:58:42,790
I've got a Dutch cap floating around
somewhere upstairs. You could have that.
922
00:58:42,875 --> 00:58:45,332
Run it under the tap. Bit of talcum powder.
923
00:58:45,416 --> 00:58:47,665
- Where are you going?
- I don't have to listen to this.
924
00:58:48,375 --> 00:58:50,040
Sweetheart...
925
00:58:52,041 --> 00:58:53,249
Roxanne.
926
00:58:54,166 --> 00:58:57,332
Sweetheart, darling...
I'm only trying to help you.
927
00:58:57,416 --> 00:58:58,707
Leave me alone.
928
00:58:58,791 --> 00:59:01,124
- I'm your mother.
- Get out of my room!
929
00:59:01,208 --> 00:59:04,290
It don't matter if you have a little baby.
I'll look after it.
930
00:59:04,375 --> 00:59:06,915
- I ain't gettin' pregnant.
- I'll give up me job.
931
00:59:07,000 --> 00:59:08,332
It's nothing to do with you!
932
00:59:08,833 --> 00:59:12,165
Yes, it bloody is!
I'm not having you dropping it in my door!
933
00:59:12,250 --> 00:59:13,624
Jesus Christ!
934
00:59:13,708 --> 00:59:15,999
- I'm sorry, darling. I didn't mean...
- Fuck off!
935
00:59:16,083 --> 00:59:18,332
You make me sick, you stupid bitch!
936
00:59:20,041 --> 00:59:21,332
(SOBBING)
937
01:00:04,541 --> 01:00:06,082
(PHONE RINGING)
938
01:00:18,250 --> 01:00:19,290
Hello.
939
01:00:19,583 --> 01:00:21,707
I'm sorry to trouble you, but...
940
01:00:22,458 --> 01:00:26,332
I'm trying to locate a Cynthia Purley.
941
01:00:26,958 --> 01:00:28,249
Yes?
942
01:00:30,000 --> 01:00:31,457
Is that Cynthia Purley?
943
01:00:32,041 --> 01:00:33,165
Yes.
944
01:00:33,708 --> 01:00:35,290
Cynthia Rose Purley?
945
01:00:35,791 --> 01:00:36,874
Yes.
946
01:00:37,041 --> 01:00:38,874
Of 76 Quilter Street?
947
01:00:39,375 --> 01:00:41,749
Yes. What is it you want, darling?
948
01:00:43,958 --> 01:00:45,124
Hello?
949
01:00:46,666 --> 01:00:48,249
Did you want Roxanne?
950
01:00:48,333 --> 01:00:49,415
She's gone out.
951
01:00:49,500 --> 01:00:52,082
- No.
- She ain't in any trouble, is she?
952
01:00:53,000 --> 01:00:54,957
No. It's about Elizabeth.
953
01:00:55,041 --> 01:00:56,874
Elizabeth. Elizabeth who?
954
01:00:57,666 --> 01:00:59,082
Elizabeth Purley.
955
01:01:00,000 --> 01:01:03,415
Ah, but she's dead.
956
01:01:05,875 --> 01:01:08,415
- No, she isn't.
- She is, darling,
957
01:01:08,500 --> 01:01:09,749
I should know.
958
01:01:09,833 --> 01:01:11,040
Well, I should know.
959
01:01:11,416 --> 01:01:13,249
Look, sweetheart. She's me mother.
960
01:01:13,333 --> 01:01:15,582
She went in 1961.
961
01:01:15,666 --> 01:01:18,832
No, I mean baby Elizabeth Purley.
962
01:01:19,458 --> 01:01:21,040
Baby Eliz...
963
01:01:24,500 --> 01:01:26,082
Who is this?
964
01:01:27,208 --> 01:01:30,707
She was born on the 23rd of July, 1968.
965
01:01:32,208 --> 01:01:34,332
At... Sorry about this...
966
01:01:37,250 --> 01:01:43,207
Er, yeah. At the Haven,
Wells Grange Avenue, Sutton, Surrey.
967
01:01:46,291 --> 01:01:47,332
(SOBBING)
968
01:01:47,416 --> 01:01:49,707
Look, I'm sorry I know
this must be a shock to you.
969
01:01:50,083 --> 01:01:51,290
(HANGS UP)
970
01:01:51,375 --> 01:01:52,665
(SOBBING)
971
01:01:55,125 --> 01:01:56,124
(RETCHING)
972
01:02:21,041 --> 01:02:22,207
(WATER RUNNING)
973
01:02:22,916 --> 01:02:24,457
(PHONE RINGING)
974
01:02:34,208 --> 01:02:35,665
(SHUDDERING)
975
01:02:56,041 --> 01:02:58,499
Listen, darling, what is it you want?
976
01:02:58,583 --> 01:02:59,874
I'm really sorry.
977
01:02:59,958 --> 01:03:02,707
(VOICE BREAKING)
You mustn't come round here, sweetheart.
978
01:03:04,708 --> 01:03:06,207
I didn't want to upset you.
979
01:03:06,291 --> 01:03:08,249
You mustn't do that.
980
01:03:08,333 --> 01:03:10,582
And you mustn't phone, neither.
981
01:03:10,666 --> 01:03:12,249
I just needed to know.
982
01:03:12,333 --> 01:03:14,290
(SOBBING) Yes, but you
can't come round here
983
01:03:14,375 --> 01:03:16,499
'cause no-one knows about you, see?
984
01:03:16,583 --> 01:03:17,707
Right.
985
01:03:17,791 --> 01:03:20,582
Promise me you won't come round.
Promise me.
986
01:03:20,666 --> 01:03:21,790
Look...
987
01:03:22,375 --> 01:03:23,999
I've got your address.
If I wanted to come round,
988
01:03:24,083 --> 01:03:27,374
- I'd have done it already.
- I'm ever so sorry, sweetheart.
989
01:03:28,916 --> 01:03:31,415
I'm a little bit upset.
990
01:03:33,708 --> 01:03:36,082
Promise me you won't come round?
991
01:03:36,166 --> 01:03:37,624
All right, I promise.
992
01:03:37,708 --> 01:03:39,124
Thank you.
993
01:03:42,166 --> 01:03:43,624
Thank you.
994
01:03:44,416 --> 01:03:45,582
Um...
995
01:03:47,666 --> 01:03:49,290
Can I meet you somewhere?
996
01:03:50,541 --> 01:03:52,790
Oh, I shouldn't think so, darling.
997
01:03:52,875 --> 01:03:55,207
See, I've got lots of, um...
998
01:03:55,291 --> 01:03:57,582
I've got lots of questions I want to ask you.
999
01:03:57,666 --> 01:04:00,040
Yeah, well I gotta go now.
1000
01:04:00,125 --> 01:04:01,124
Please...
1001
01:04:09,125 --> 01:04:10,999
What's your name, anyway?
1002
01:04:11,833 --> 01:04:12,999
Eh?
1003
01:04:13,083 --> 01:04:15,749
- Hortense.
- Hortense?
1004
01:04:16,166 --> 01:04:17,749
Yeah.
1005
01:04:17,833 --> 01:04:19,665
Hortense what?
1006
01:04:19,750 --> 01:04:20,874
Cumberbatch.
1007
01:04:20,958 --> 01:04:22,457
Clumberbunch?
1008
01:04:22,541 --> 01:04:24,415
That's a funny name, innit?
1009
01:04:25,125 --> 01:04:26,624
Yeah, I suppose it is.
1010
01:04:30,583 --> 01:04:31,915
Are you on the phone?
1011
01:04:32,708 --> 01:04:35,082
Yeah, er, do you
want to take my number down?
1012
01:04:35,416 --> 01:04:38,290
Oh, I don't think I've got a pencil.
1013
01:04:38,375 --> 01:04:39,582
I'll wait.
1014
01:04:53,791 --> 01:04:55,124
I've got one.
1015
01:04:55,750 --> 01:04:59,207
Er, it's 0171...
1016
01:05:00,750 --> 01:05:02,415
219...
1017
01:05:02,500 --> 01:05:04,499
Sorry, 619...
1018
01:05:05,708 --> 01:05:07,290
4840.
1019
01:05:08,500 --> 01:05:09,874
Yeah, ta-ta.
1020
01:05:17,250 --> 01:05:18,249
(EXHALES)
1021
01:05:49,708 --> 01:05:51,207
(PHONE RINGING)
1022
01:05:59,166 --> 01:06:00,165
Hello?
1023
01:06:01,416 --> 01:06:02,415
Hello?
1024
01:06:02,500 --> 01:06:04,374
Do you want to meet me or not, then?
1025
01:06:04,458 --> 01:06:06,040
Oh, hello?
1026
01:06:06,333 --> 01:06:08,332
Yes or no. It's up to you.
1027
01:06:08,416 --> 01:06:11,165
Well, yeah, of course, I want to meet you.
1028
01:06:11,250 --> 01:06:12,915
Well, then...
1029
01:06:16,166 --> 01:06:17,665
Are you sure about this?
1030
01:06:19,250 --> 01:06:20,499
I mean, if you're not sure...
1031
01:06:20,583 --> 01:06:22,290
Where do you want to meet me?
1032
01:06:23,083 --> 01:06:24,832
Well, where would you like to meet?
1033
01:06:24,916 --> 01:06:29,124
I don't know. Anywhere. Not here, though.
1034
01:06:29,375 --> 01:06:30,832
No, of course not.
1035
01:06:31,458 --> 01:06:36,249
Er, what about outside Holborn Tube Station?
1036
01:06:38,833 --> 01:06:40,290
Holborn.
1037
01:06:41,166 --> 01:06:42,790
(SNIFFLES) When?
1038
01:06:43,666 --> 01:06:46,082
What are you doing this Saturday coming?
1039
01:06:46,166 --> 01:06:49,332
Nothing. I'm never bloody doing anything.
1040
01:06:49,416 --> 01:06:50,957
Saturday, then.
1041
01:06:51,041 --> 01:06:52,124
What time?
1042
01:06:53,041 --> 01:06:55,165
- 7:30?
- Half-past 7:00.
1043
01:06:56,541 --> 01:06:59,874
Now, listen, you mustn't
phone me here again.
1044
01:06:59,958 --> 01:07:01,832
Do you understand me?
1045
01:07:01,916 --> 01:07:04,124
Otherwise, I won't come and meet you.
1046
01:07:06,583 --> 01:07:09,415
Now, I'll see you on Saturday.
1047
01:07:10,458 --> 01:07:11,457
Hello?
1048
01:07:13,125 --> 01:07:15,082
Don't even know what you look like.
1049
01:07:16,791 --> 01:07:17,874
(SIGHS)
1050
01:07:31,791 --> 01:07:33,582
- Hello, sweetheart.
- What's for tea?
1051
01:07:33,666 --> 01:07:35,124
- Got you a bit of steak.
- What for?
1052
01:07:35,208 --> 01:07:37,332
- Little treat for ya.
- Ain't you having none?
1053
01:07:37,416 --> 01:07:39,499
Oh, I'll just fry myself an egg.
Do you want a beer?
1054
01:07:39,583 --> 01:07:41,332
- We ain't got none.
- I got you some.
1055
01:07:41,416 --> 01:07:42,915
Oh, did you?
1056
01:07:43,458 --> 01:07:46,040
- Are you going out?
- No, I'm stayin' in.
1057
01:07:54,833 --> 01:07:57,249
I'm gonna have a few early nights.
1058
01:07:58,625 --> 01:08:00,290
I've decided.
1059
01:09:02,250 --> 01:09:03,415
Excuse me.
1060
01:09:03,958 --> 01:09:06,624
- Yeah, what is it, sweetheart?
- Are you Cynthia?
1061
01:09:07,375 --> 01:09:10,790
- Yeah, how'd you know?
- Hello, I'm Hortense.
1062
01:09:11,958 --> 01:09:13,499
What you talking about?
1063
01:09:14,083 --> 01:09:16,957
Hortense Cumberbatch.
I spoke to you on the telephone.
1064
01:09:18,333 --> 01:09:20,207
- What? That was you?
- Yeah.
1065
01:09:21,916 --> 01:09:27,249
Oh, no, no, sweetheart. No, darling.
1066
01:09:27,833 --> 01:09:30,290
You've been ringing the wrong person.
1067
01:09:30,375 --> 01:09:31,999
Cynthia Purley.
1068
01:09:32,500 --> 01:09:36,374
- Where'd you get my name from, anyway?
- It's on my birth certificate.
1069
01:09:36,750 --> 01:09:40,290
What are you talking about
on your birth certificate? It can't be.
1070
01:09:40,375 --> 01:09:42,749
It's got your name and your address on it.
1071
01:09:46,041 --> 01:09:47,040
There.
1072
01:09:48,666 --> 01:09:53,415
No, that's all wrong, darling.
They've made a mistake down the offices.
1073
01:09:53,500 --> 01:09:56,457
You wanna get down there, get that sorted.
1074
01:09:57,541 --> 01:09:59,082
That's someone havin' a joke.
1075
01:09:59,166 --> 01:10:00,457
I don't think so.
1076
01:10:01,333 --> 01:10:03,040
Let me have a look at that.
1077
01:10:10,375 --> 01:10:13,082
I'm ever so sorry, sweetheart.
1078
01:10:15,125 --> 01:10:19,124
(CRYING) It must be a bit
of a disappointment for you.
1079
01:10:22,708 --> 01:10:25,707
Look, I really think you ought to see
these documents.
1080
01:10:26,666 --> 01:10:28,499
Why, what is it?
1081
01:10:28,583 --> 01:10:33,540
Why don't we, er, go somewhere and have...
And sit down?
1082
01:10:33,666 --> 01:10:36,540
No, I think I'd better be going, darling.
1083
01:10:36,625 --> 01:10:39,124
Here, look, you've come all this way. Please?
1084
01:10:41,166 --> 01:10:44,290
Let's... Let's go and have
a cup of tea or something.
1085
01:10:44,375 --> 01:10:46,124
There's places down there.
1086
01:10:48,250 --> 01:10:49,457
Come on.
1087
01:11:01,458 --> 01:11:04,040
I hope you find your mum, sweetheart.
1088
01:11:04,500 --> 01:11:07,832
- You keep lookin'. Go on.
- No, thanks. I don't smoke.
1089
01:11:07,916 --> 01:11:10,124
Oh. Nor should ya.
1090
01:11:11,041 --> 01:11:13,165
My daughter smokes like a chimney.
1091
01:11:13,791 --> 01:11:16,249
- You got a daughter?
- Yeah.
1092
01:11:19,791 --> 01:11:21,707
Ain't never been in here before.
1093
01:11:23,875 --> 01:11:27,665
They shouldn't go raising your hopes
like that. It ain't fair.
1094
01:11:29,875 --> 01:11:31,457
Is this your signature?
1095
01:11:37,500 --> 01:11:41,665
This is stupid. I don't understand it.
1096
01:11:42,166 --> 01:11:45,707
- I mean, I can't be your mother, can I?
- Why not?
1097
01:11:45,791 --> 01:11:48,249
- Well, look at me.
- What?
1098
01:11:49,125 --> 01:11:51,707
Listen, I don't mean nothing by it, darling,
1099
01:11:51,791 --> 01:11:56,665
but I ain't never been with a black man
in my life. No disrespect, nor nothing.
1100
01:11:57,666 --> 01:12:00,290
I'd have remembered, wouldn't I?
1101
01:12:12,458 --> 01:12:14,749
Oh, bloody hell.
1102
01:12:19,791 --> 01:12:24,332
(CRYING) Oh, Jesus Christ almighty!
1103
01:12:37,166 --> 01:12:39,832
I'm sorry, sweetheart.
1104
01:12:48,458 --> 01:12:51,207
I'm so ashamed.
1105
01:12:53,000 --> 01:12:54,582
You shouldn't be ashamed.
1106
01:13:01,166 --> 01:13:02,874
I can't look at you.
1107
01:13:06,416 --> 01:13:10,415
I didn't know, sweetheart.
Honest, I didn't know.
1108
01:13:10,791 --> 01:13:11,874
What didn't you know?
1109
01:13:11,958 --> 01:13:14,707
I didn't know you was black.
1110
01:13:16,750 --> 01:13:17,749
See, I...
1111
01:13:18,666 --> 01:13:22,040
I thought they'd got the dates all wrong.
1112
01:13:23,875 --> 01:13:26,582
All this time, I thought you was born six...
1113
01:13:26,666 --> 01:13:29,249
Six weeks premature, but you weren't.
1114
01:13:32,541 --> 01:13:34,207
You wasn't.
1115
01:13:43,000 --> 01:13:44,165
Who was he?
1116
01:13:45,791 --> 01:13:48,165
You don't want to know that, darling.
1117
01:13:48,250 --> 01:13:49,290
I do.
1118
01:13:50,458 --> 01:13:56,082
Listen, I want to be honest with you,
but I can't tell you that, sweetheart. I'm sorry.
1119
01:14:04,666 --> 01:14:06,165
I'm sorry.
1120
01:14:11,333 --> 01:14:12,957
Look at ya.
1121
01:14:17,958 --> 01:14:21,957
It's a bit...
I'm a bit of a disappointment to you, ain't I?
1122
01:14:22,041 --> 01:14:23,040
No.
1123
01:14:23,916 --> 01:14:26,124
You don't have to say that, darling.
1124
01:14:26,208 --> 01:14:27,374
I know.
1125
01:14:28,166 --> 01:14:31,332
You've been better off without me,
I can tell you that much.
1126
01:14:32,125 --> 01:14:34,290
I done you a good turn.
1127
01:14:37,375 --> 01:14:39,124
Your tea getting's cold.
1128
01:14:40,333 --> 01:14:41,540
(SOBBING)
1129
01:14:51,291 --> 01:14:53,124
What's your mum like, then?
1130
01:14:54,958 --> 01:14:57,207
Does she mind you lookin' for me?
1131
01:14:57,833 --> 01:14:59,124
My mum died recently.
1132
01:14:59,208 --> 01:15:00,957
Oh, I'm sorry.
1133
01:15:03,333 --> 01:15:05,040
What about your dad?
1134
01:15:06,041 --> 01:15:07,707
- He's dead and all.
- Oh.
1135
01:15:08,541 --> 01:15:09,790
(SOBBING)
1136
01:15:17,166 --> 01:15:21,665
- Are you married?
- No, no, um, I ain't, er...
1137
01:15:23,166 --> 01:15:25,207
I ain't married, sweetheart.
1138
01:15:31,666 --> 01:15:33,374
- Are you?
- No.
1139
01:15:33,833 --> 01:15:36,332
I'll bet you got a boyfriend though, ain't ya?
1140
01:15:36,416 --> 01:15:37,749
No, not at the moment.
1141
01:15:37,833 --> 01:15:40,499
Oh, a nice lookin' girl like you?
1142
01:15:46,541 --> 01:15:48,165
Have you got a boyfriend?
1143
01:15:48,250 --> 01:15:50,290
I give 'em all a wide berth.
1144
01:15:50,708 --> 01:15:53,915
They got me into enough trouble in the past,
ain't they?
1145
01:15:54,000 --> 01:15:55,207
(LAUGHING)
1146
01:16:07,291 --> 01:16:08,290
(SOBS)
1147
01:16:12,250 --> 01:16:13,749
(SOBBING)
1148
01:16:24,375 --> 01:16:26,457
- You got a job, have ya?
- Yeah.
1149
01:16:26,541 --> 01:16:27,957
That's good.
1150
01:16:30,416 --> 01:16:31,457
What doing?
1151
01:16:31,541 --> 01:16:32,707
I'm an optometrist.
1152
01:16:32,791 --> 01:16:33,790
Eh?
1153
01:16:34,458 --> 01:16:37,374
I test eyes. Optician.
1154
01:16:38,333 --> 01:16:39,749
Are you?
1155
01:16:42,208 --> 01:16:43,415
Well...
1156
01:16:45,958 --> 01:16:47,957
There's a turn-up.
1157
01:16:50,208 --> 01:16:51,749
What do you do?
1158
01:16:52,833 --> 01:16:54,457
I work in a factory.
1159
01:16:56,166 --> 01:16:57,374
Do you like it?
1160
01:16:57,708 --> 01:16:59,374
Well, it pays the rent.
1161
01:17:02,750 --> 01:17:04,415
How about your daughter?
1162
01:17:06,541 --> 01:17:08,582
She works for the Council.
1163
01:17:09,916 --> 01:17:13,040
- Have you got any sisters?
- No, two brothers.
1164
01:17:13,666 --> 01:17:17,290
Are they, um, adopted?
1165
01:17:17,750 --> 01:17:18,749
No.
1166
01:17:20,500 --> 01:17:21,832
What do they do?
1167
01:17:22,416 --> 01:17:25,832
One's a computer salesman
and the other one's got his own garage.
1168
01:17:27,666 --> 01:17:31,374
I bet your mum was proud of you, wasn't she?
1169
01:17:32,791 --> 01:17:35,624
- Yeah, she was.
- Yeah, 'course she was.
1170
01:17:35,708 --> 01:17:37,290
I'd have been proud.
1171
01:17:46,416 --> 01:17:48,124
(BREATHING DEEPLY)
1172
01:17:49,958 --> 01:17:51,790
Why didn't you want to see me?
1173
01:17:52,875 --> 01:17:56,290
Well, 'cause nobody knows
about you, sweetheart.
1174
01:17:56,375 --> 01:17:59,165
I don't want to upset me daughter, do I?
1175
01:18:00,625 --> 01:18:02,332
I mean, when I was born.
1176
01:18:04,791 --> 01:18:06,207
Well, I couldn't.
1177
01:18:07,958 --> 01:18:11,790
I was too upset, see?
They wanted me to look at ya.
1178
01:18:12,250 --> 01:18:15,665
They wanted me to hold you, but I couldn't...
I just couldn't. (CRYING)
1179
01:18:18,208 --> 01:18:23,040
I didn't know if I was coming or going.
I was only a little girl meself, 16.
1180
01:18:24,625 --> 01:18:26,332
I didn't have no choice.
1181
01:18:28,500 --> 01:18:30,999
If I'd have seen you,
I'd have wanted to keep you.
1182
01:18:31,083 --> 01:18:33,999
You do believe me, don't you, sweetheart?
1183
01:18:41,791 --> 01:18:43,832
I don't blame you, darlin'.
1184
01:18:54,125 --> 01:18:56,582
You've only just found out?
1185
01:18:56,666 --> 01:18:59,290
No, I've known since I was seven.
1186
01:18:59,875 --> 01:19:03,165
- What? Your mum and dad told you, did they?
- Yeah, they did.
1187
01:19:04,666 --> 01:19:06,874
They sound like nice people.
1188
01:19:07,625 --> 01:19:08,624
Yeah.
1189
01:19:10,000 --> 01:19:12,874
My mum told me on the plane
on our way back from Barbados.
1190
01:19:14,000 --> 01:19:15,457
Little girl.
1191
01:19:18,083 --> 01:19:19,582
Was you upset?
1192
01:19:22,208 --> 01:19:24,082
I just looked out at the clouds.
1193
01:19:47,250 --> 01:19:49,165
Haven't you ever thought about me?
1194
01:19:49,833 --> 01:19:52,249
Yeah, 'course I have.
1195
01:19:53,500 --> 01:19:56,957
But it ain't no good pining over
what you ain't got, is it?
1196
01:19:58,458 --> 01:20:00,207
But didn't you think I'd look for you?
1197
01:20:01,375 --> 01:20:03,165
No, I didn't, as it happens.
1198
01:20:05,958 --> 01:20:07,749
Wish you hadn't bothered now, don't you?
1199
01:20:08,250 --> 01:20:11,207
No, I'm glad.
1200
01:20:13,541 --> 01:20:16,207
I don't want to disrupt your family
or anything.
1201
01:20:17,416 --> 01:20:19,124
I just had to see you.
1202
01:20:22,333 --> 01:20:24,165
I had to know who you were.
1203
01:20:25,416 --> 01:20:32,207
Listen, I want to wish you all the best,
sweetheart, whatever you do.
1204
01:20:32,541 --> 01:20:34,374
And I'll be thinkin' of you.
1205
01:21:13,458 --> 01:21:14,874
Bit quiet, ain't ya?
1206
01:21:15,916 --> 01:21:16,915
What's up?
1207
01:21:18,375 --> 01:21:20,832
- You goin' out?
- Yeah, in a bit.
1208
01:21:21,875 --> 01:21:23,040
You feelin' all right?
1209
01:21:23,291 --> 01:21:27,165
Oh, there's nothing the matter with me,
sweetheart. Nothing at all.
1210
01:21:30,166 --> 01:21:32,540
- Did you find anything today?
- Frozen chicken.
1211
01:21:34,416 --> 01:21:36,499
- What, in the road?
- No, in a bin.
1212
01:21:38,625 --> 01:21:40,290
It was still cold.
1213
01:21:40,875 --> 01:21:42,290
Some dirty magazines.
1214
01:21:44,000 --> 01:21:45,957
- Did you bring them home?
- No.
1215
01:21:49,583 --> 01:21:51,624
Still, I suppose there are worse jobs.
1216
01:21:55,125 --> 01:21:57,332
Gotta laugh, ain't you, sweetheart?
1217
01:22:00,250 --> 01:22:01,582
Else you'd cry.
1218
01:22:30,250 --> 01:22:31,499
(PHONE RINGING)
1219
01:22:33,916 --> 01:22:34,915
Hello?
1220
01:22:35,250 --> 01:22:37,707
- Is that Hortense?
- Speaking.
1221
01:22:38,333 --> 01:22:39,582
It's Cynthia.
1222
01:22:40,375 --> 01:22:41,374
Hello.
1223
01:22:42,708 --> 01:22:44,457
I didn't think you'd be in.
1224
01:22:44,916 --> 01:22:46,249
I am.
1225
01:22:47,916 --> 01:22:51,832
Well, I just, um, wanted to ring up and say...
1226
01:22:52,875 --> 01:22:55,665
How nice it was to meet you yesterday.
That's all.
1227
01:22:56,583 --> 01:22:57,582
Thank you.
1228
01:22:59,250 --> 01:23:01,207
Been thinkin' about you all day.
1229
01:23:01,750 --> 01:23:03,540
I've been thinking about you.
1230
01:23:04,125 --> 01:23:05,582
Yeah, well, um...
1231
01:23:07,291 --> 01:23:09,374
I just wanted to say that.
1232
01:23:11,750 --> 01:23:12,749
Thank you.
1233
01:23:13,666 --> 01:23:16,040
I don't know what to say now. Daft, ain't it?
1234
01:23:17,291 --> 01:23:18,790
(CYNTHIA EXHALES)
1235
01:23:21,291 --> 01:23:22,415
Got home all right, did you?
1236
01:23:23,291 --> 01:23:24,790
Yeah, thank you.
1237
01:23:34,250 --> 01:23:35,665
What have you been doing today?
1238
01:23:35,916 --> 01:23:38,249
Oh, just out the back sunning meself.
1239
01:23:39,750 --> 01:23:41,124
What you been doing?
1240
01:23:41,208 --> 01:23:42,832
Just chillin' out, really.
1241
01:23:42,916 --> 01:23:43,957
Yeah, hot, ain't it?
1242
01:23:44,041 --> 01:23:45,415
Yeah.
1243
01:23:48,083 --> 01:23:51,832
Well, that all I wanted to say, sweetheart.
1244
01:23:53,291 --> 01:23:54,290
Ta-ta, then.
1245
01:23:54,958 --> 01:23:56,665
I'd really like to see you again.
1246
01:23:58,125 --> 01:23:59,915
- Would ya?
- Yeah.
1247
01:24:00,250 --> 01:24:01,415
Oh, that'd be nice.
1248
01:24:02,541 --> 01:24:03,957
Do you like Italian food?
1249
01:24:04,333 --> 01:24:08,749
Yeah. Eat anything, me.
Chinese, kebabs, the lot.
1250
01:24:08,833 --> 01:24:10,707
(LAUGHING)
1251
01:24:10,791 --> 01:24:12,957
- What?
- Nothing.
1252
01:24:13,708 --> 01:24:14,707
It's great.
1253
01:24:33,000 --> 01:24:34,832
- MAURICE: And...
- (SHUTTER CLICKS)
1254
01:24:35,750 --> 01:24:37,957
Okay, other side, please.
1255
01:24:41,000 --> 01:24:43,707
- And...
- (SHUTTER CLICKS)
1256
01:24:43,791 --> 01:24:46,874
Lovely. So if you bring your face
round this way, please.
1257
01:24:47,250 --> 01:24:48,332
Can you shut the door, please?
1258
01:24:50,333 --> 01:24:51,665
Yeah, sure.
1259
01:24:57,250 --> 01:24:58,249
Sorry.
1260
01:25:00,916 --> 01:25:02,707
So, who did your original photographs?
1261
01:25:02,791 --> 01:25:03,790
My dad, actually.
1262
01:25:03,875 --> 01:25:06,749
But my solicitor said
that they weren't good enough.
1263
01:25:07,208 --> 01:25:08,915
Do you have a police photographer?
1264
01:25:09,583 --> 01:25:10,582
- No.
- (SHUTTER CLICKS)
1265
01:25:11,250 --> 01:25:12,582
I'm just gonna come in a bit closer.
1266
01:25:12,666 --> 01:25:15,040
So I hope you don't suffer
from claustrophobia.
1267
01:25:15,208 --> 01:25:16,665
No, I don't actually.
1268
01:25:17,125 --> 01:25:18,374
That's good.
1269
01:25:23,208 --> 01:25:26,624
- Okay, so I'm just gonna move your...
- Thank you.
1270
01:25:27,250 --> 01:25:29,499
Sorry. That's great.
1271
01:25:31,083 --> 01:25:33,540
- Okay. And...
- (SHUTTER CLICKS)
1272
01:25:34,291 --> 01:25:35,499
A little bit closer.
1273
01:25:40,916 --> 01:25:44,624
Now, I know this isn't very nice.
1274
01:25:46,125 --> 01:25:47,665
But it's gotta be done, hasn't it?
1275
01:25:49,916 --> 01:25:51,624
I want them to look as bad as possible.
1276
01:25:51,833 --> 01:25:52,999
Of course.
1277
01:25:54,833 --> 01:25:56,874
I lost my job. I was good at my job.
1278
01:25:57,666 --> 01:25:58,790
What did you do?
1279
01:26:00,208 --> 01:26:02,082
I'm a beauty consultant.
1280
01:26:03,541 --> 01:26:06,332
Okay. Now, if you just bring your chin up.
Put it up there.
1281
01:26:06,458 --> 01:26:09,540
- Lovely, and... That's it.
- (SHUTTER CLICKS)
1282
01:26:11,458 --> 01:26:14,290
So, what actually happened to you?
1283
01:26:15,791 --> 01:26:18,124
My seat belt was broken,
I went through the windscreen.
1284
01:26:20,416 --> 01:26:22,915
It wasn't my car. I wasn't driving.
It wasn't my fault.
1285
01:26:23,958 --> 01:26:25,457
- Yeah, you said.
- It wasn't.
1286
01:26:25,541 --> 01:26:26,582
(SHUTTER CLICKS)
1287
01:26:27,958 --> 01:26:28,957
Are you okay?
1288
01:26:30,166 --> 01:26:31,165
Mmm-hmm.
1289
01:26:35,333 --> 01:26:36,957
Did the driver sustain any injuries?
1290
01:26:37,041 --> 01:26:38,707
No, unfortunately.
1291
01:26:39,666 --> 01:26:41,624
He's obviously not in your good books.
1292
01:26:41,916 --> 01:26:44,124
I ain't seen him since.
I don't want to see him, either.
1293
01:26:44,333 --> 01:26:45,957
Life isn't fair, is it?
1294
01:26:47,250 --> 01:26:49,624
Someone always draws the short straw.
1295
01:26:51,250 --> 01:26:53,165
Okay, that's very good. Yeah.
1296
01:26:54,041 --> 01:26:55,040
(SHUTTER CLICKS)
1297
01:26:55,500 --> 01:26:56,874
One more.
1298
01:26:59,375 --> 01:27:00,832
- Here's your receipt.
- Thank you.
1299
01:27:00,916 --> 01:27:03,290
So, if you give us a ring in the morning,
we'll see what we can do.
1300
01:27:03,375 --> 01:27:04,374
Fine.
1301
01:27:04,958 --> 01:27:07,707
Bye, then. Mind how you go.
1302
01:27:10,833 --> 01:27:13,165
Oh, Maurice, that's terrible.
1303
01:27:13,833 --> 01:27:16,749
JANE: How'd she do that then?
MAURICE: Car crash.
1304
01:27:17,166 --> 01:27:19,540
JANE: Oh, she's so lovely.
1305
01:27:19,916 --> 01:27:22,540
MAURICE: Not any more, she isn't.
JANE: It's tragic.
1306
01:27:23,250 --> 01:27:25,124
MAURICE: She's getting some ear hole
from that dosser now.
1307
01:27:25,208 --> 01:27:28,249
Oh, he's been looking at me.
Gives me the creeps.
1308
01:27:34,291 --> 01:27:35,374
I don't believe it.
1309
01:27:36,875 --> 01:27:39,832
JANE: How much money
do you think she'll get, then?
1310
01:27:40,000 --> 01:27:42,165
- What?
- Insurance.
1311
01:27:43,041 --> 01:27:45,499
Oh, if she's lucky, 15, 20 grand.
1312
01:27:46,041 --> 01:27:48,374
I don't know what I'd do if it happened to me.
1313
01:27:49,291 --> 01:27:51,790
Think I'd kill meself.
1314
01:27:58,666 --> 01:28:00,124
- Hello.
- Hiya.
1315
01:28:00,791 --> 01:28:03,082
- Didn't expect to see you.
- Oh, I'm terribly sorry.
1316
01:28:03,166 --> 01:28:04,582
Hello, Monica.
1317
01:28:04,666 --> 01:28:05,832
Hi, Jane.
1318
01:28:06,958 --> 01:28:09,207
Just been for a facial.
I'm dying for a cup of tea.
1319
01:28:09,291 --> 01:28:10,832
- Look over there.
- What?
1320
01:28:11,416 --> 01:28:13,790
- That bloke.
- What bloke?
1321
01:28:13,916 --> 01:28:15,040
See who it is?
1322
01:28:15,125 --> 01:28:17,290
MONICA: What? By the lamppost?
MAURICE: Yeah.
1323
01:28:17,875 --> 01:28:19,249
It's Stuart Christian, isn't it?
1324
01:28:19,708 --> 01:28:21,749
- No.
- It is.
1325
01:28:23,041 --> 01:28:25,415
- But he's in Sydney.
- Is he?
1326
01:28:27,166 --> 01:28:28,457
He's coming over.
1327
01:28:29,208 --> 01:28:30,582
MAURICE: Doesn't look very well, does he?
1328
01:28:30,666 --> 01:28:33,582
- There's that man!
- MAURICE: It's all right, Jane, we know him.
1329
01:28:33,666 --> 01:28:34,665
Do ya?
1330
01:28:34,750 --> 01:28:36,165
What does he want?
1331
01:28:36,250 --> 01:28:37,540
God knows.
1332
01:28:37,833 --> 01:28:39,374
Well, it's over to you then, buster.
1333
01:28:39,458 --> 01:28:40,999
MAURICE: Thanks very much.
1334
01:28:43,125 --> 01:28:44,124
(DOOR OPENS)
1335
01:28:45,208 --> 01:28:46,665
MAURICE: Hello, Stuart.
1336
01:28:47,583 --> 01:28:48,832
STUART: Maurice.
1337
01:28:49,291 --> 01:28:50,249
(DOOR CLOSES)
1338
01:28:50,333 --> 01:28:51,707
Long time no see.
1339
01:28:52,208 --> 01:28:55,290
Yeah. How's things?
1340
01:28:55,833 --> 01:28:58,415
- Fine, thanks. Fine.
- Good.
1341
01:28:59,750 --> 01:29:01,124
You're looking well.
1342
01:29:02,208 --> 01:29:03,999
- You're still here, then.
- Yep.
1343
01:29:05,583 --> 01:29:06,582
Good.
1344
01:29:08,041 --> 01:29:09,957
I thought we'd lost you to Australia.
1345
01:29:10,958 --> 01:29:12,499
Well...
1346
01:29:16,416 --> 01:29:18,832
- How's the wife and kids? Maureen.
- Monica.
1347
01:29:18,916 --> 01:29:20,082
Haven't got any kids.
1348
01:29:20,166 --> 01:29:21,207
STUART: Haven't you?
MAURICE: No.
1349
01:29:21,291 --> 01:29:22,957
She's great, thanks.
1350
01:29:23,916 --> 01:29:25,457
- Good on you, mate.
- Hmm.
1351
01:29:39,625 --> 01:29:40,915
You still in the game?
1352
01:29:41,000 --> 01:29:42,832
Look at all this.
1353
01:29:43,583 --> 01:29:44,957
What are you doing?
1354
01:29:46,416 --> 01:29:48,332
It's lost its style, Maurice.
1355
01:29:49,208 --> 01:29:50,624
Has it?
1356
01:29:51,000 --> 01:29:52,665
Looks like a dentist's waiting room.
1357
01:29:53,625 --> 01:29:55,624
(CHUCKLING)
1358
01:29:58,291 --> 01:29:59,749
I'd kill for a cup of tea.
1359
01:30:01,708 --> 01:30:06,582
If you're 21, or a millionaire, it's great.
1360
01:30:07,625 --> 01:30:09,624
Or you've got nine kids...
1361
01:30:10,625 --> 01:30:12,665
You're fine. Brilliant.
1362
01:30:13,416 --> 01:30:14,832
Open arms.
1363
01:30:15,250 --> 01:30:17,374
But for guys like you and me,
1364
01:30:18,291 --> 01:30:21,082
it doesn't matter how good you are. Forget it.
1365
01:30:23,291 --> 01:30:26,832
But it was an experience and now I'm back.
1366
01:30:27,000 --> 01:30:28,540
That's too bad.
1367
01:30:28,958 --> 01:30:31,415
You were full of such big plans as well.
1368
01:30:31,541 --> 01:30:33,124
STUART: Well, it's a big place.
1369
01:30:33,541 --> 01:30:34,540
That's true.
1370
01:30:34,833 --> 01:30:36,124
Too fuckin' big.
1371
01:30:38,375 --> 01:30:41,124
You're looking as gorgeous as ever, Monica.
1372
01:30:44,041 --> 01:30:45,957
So, Stuart, are you thinking
about setting up again?
1373
01:30:46,583 --> 01:30:47,999
No, forget it.
1374
01:30:48,958 --> 01:30:50,374
Too much of a pain.
1375
01:30:51,000 --> 01:30:52,957
You know what it's like, Maurice.
1376
01:30:53,375 --> 01:30:55,415
You sweat your balls off for years.
1377
01:30:55,500 --> 01:31:00,040
You try and make people happy
and what do you get back? Nothing.
1378
01:31:00,708 --> 01:31:01,707
MONICA: Thanks.
1379
01:31:07,666 --> 01:31:10,249
Oh, by the way, Stuart,
this is Jane, my assistant.
1380
01:31:10,541 --> 01:31:13,415
This is Mr Christian,
the gentleman I bought the business from.
1381
01:31:13,666 --> 01:31:15,749
- Hello.
- Hiya, Jane.
1382
01:31:17,875 --> 01:31:20,749
- I hope he's treating you well.
- He's all right.
1383
01:31:21,541 --> 01:31:23,082
You can work for me any time.
1384
01:31:23,166 --> 01:31:25,332
I'm all right where I am, thank you.
1385
01:31:32,291 --> 01:31:34,624
Your wife must've been sorry to come back.
1386
01:31:35,583 --> 01:31:36,749
Which wife?
1387
01:31:38,416 --> 01:31:39,790
Ah, that bitch?
1388
01:31:40,833 --> 01:31:43,124
She never came out there in the first place.
1389
01:31:44,333 --> 01:31:45,332
Oh.
1390
01:31:46,000 --> 01:31:47,957
So, where are you living
at the moment, Stuart?
1391
01:31:48,041 --> 01:31:49,540
- Down in Grays.
- Essex.
1392
01:31:49,750 --> 01:31:51,665
Yeah. My mum's place.
1393
01:31:51,791 --> 01:31:52,957
MAURICE: Must be nice for her.
1394
01:31:53,208 --> 01:31:54,874
Having her boy to fuss over.
1395
01:31:55,291 --> 01:31:56,290
She's dead.
1396
01:31:58,166 --> 01:31:59,999
She died when I was still in Bangkok.
1397
01:32:00,625 --> 01:32:01,624
Oh!
1398
01:32:05,375 --> 01:32:07,332
MAURICE: Sorry to hear that.
MONICA: That's a shame.
1399
01:32:09,000 --> 01:32:10,790
Didn't see much of her, anyway.
1400
01:32:12,833 --> 01:32:14,082
It's my dad I miss.
1401
01:32:17,916 --> 01:32:19,749
You win some, you lose some.
1402
01:32:39,291 --> 01:32:41,790
You must've had some lovely weather
in Australia.
1403
01:32:41,916 --> 01:32:42,915
Too hot.
1404
01:32:45,166 --> 01:32:48,540
It's too hot over there, it's too cold over here.
1405
01:33:03,041 --> 01:33:04,915
STUART: Hasn't changed much in here.
1406
01:33:05,000 --> 01:33:06,332
MAURICE: Just a lick of paint.
1407
01:33:07,041 --> 01:33:09,040
Still got the Bronika, then?
1408
01:33:09,125 --> 01:33:10,249
Yep.
1409
01:33:11,875 --> 01:33:15,290
I should've thought you'd be able
to afford a Hasselblad by now, Maurice.
1410
01:33:15,666 --> 01:33:16,665
I can.
1411
01:33:19,125 --> 01:33:20,374
Oh, well-off, are ya?
1412
01:33:20,500 --> 01:33:23,082
(CHUCKLES) Surviving, mate. Yeah.
1413
01:33:25,750 --> 01:33:26,749
Yeah.
1414
01:33:27,791 --> 01:33:30,624
You've done very well
out of my business, haven't ya?
1415
01:33:31,041 --> 01:33:32,374
MAURICE: My business.
1416
01:33:32,458 --> 01:33:35,124
- No, it's my business, Maurice.
- No, Stuart, no.
1417
01:33:35,208 --> 01:33:37,665
Used to be your business.
I bought it from you. It's my business.
1418
01:33:37,750 --> 01:33:40,957
- Listen. This was an antique shop.
- That's right.
1419
01:33:41,041 --> 01:33:43,249
- There was nothing here.
- That's right, I know.
1420
01:33:43,333 --> 01:33:46,832
I gave you my goodwill.
I gave you my clientele.
1421
01:33:46,916 --> 01:33:48,749
I gave you my fucking reputation.
1422
01:33:48,833 --> 01:33:50,040
You gave me nothing, Stuart.
1423
01:33:51,083 --> 01:33:52,790
With all due respect, your client list was shit.
1424
01:33:52,875 --> 01:33:54,165
It wasn't.
1425
01:33:55,416 --> 01:33:59,665
I followed it up. I wrote to them, I rang 'em.
I didn't get one bite.
1426
01:34:00,541 --> 01:34:03,457
Now, if there's any success in this shop,
it's down to me.
1427
01:34:03,708 --> 01:34:04,957
That's bollocks!
1428
01:34:05,041 --> 01:34:07,207
No, it's not bollocks, Stuart. It's the truth.
1429
01:34:07,291 --> 01:34:08,540
How many weddings do you do?
1430
01:34:08,625 --> 01:34:09,790
Oh, enough.
1431
01:34:09,875 --> 01:34:10,957
How many?
1432
01:34:11,041 --> 01:34:12,249
Er, about 40 a year.
1433
01:34:12,333 --> 01:34:13,832
I used to do 140.
1434
01:34:13,916 --> 01:34:16,124
- What, personally?
- No, not personally. No.
1435
01:34:16,208 --> 01:34:18,082
- Nobody does them personally.
- I do.
1436
01:34:18,208 --> 01:34:20,040
Well, then, you're a bloody fool.
1437
01:34:20,125 --> 01:34:22,082
You get people in. Get 'em out there.
1438
01:34:22,250 --> 01:34:24,874
If the work's there, take it.
You got to grab it while you can.
1439
01:34:24,958 --> 01:34:27,249
It's not in my interest to get some tosser in.
1440
01:34:27,333 --> 01:34:28,499
I mean, I'll have no control.
1441
01:34:28,583 --> 01:34:31,249
- He could fuck up my reputation.
- I'm not a tosser.
1442
01:34:31,333 --> 01:34:33,582
- I didn't say you were.
- I'm not a fuckin' tosser.
1443
01:34:33,666 --> 01:34:35,040
- I'm not talkin' about you.
- Don't call me a tosser.
1444
01:34:35,166 --> 01:34:37,332
I wasn't talking about you, Stuart.
1445
01:34:38,958 --> 01:34:40,332
STUART: I can still do it.
1446
01:34:42,000 --> 01:34:43,332
I've still got an eye.
1447
01:34:44,583 --> 01:34:46,040
They can't teach you that.
1448
01:34:47,791 --> 01:34:49,332
I'm still a photographer.
1449
01:34:50,333 --> 01:34:51,582
'Course you are.
1450
01:34:57,208 --> 01:35:01,415
So if you want someone to help you out,
no worries, mate.
1451
01:35:06,750 --> 01:35:08,207
I'll be all right.
1452
01:35:08,916 --> 01:35:12,832
Right, right. I...
I see what you're saying, Stuart, yeah.
1453
01:35:13,708 --> 01:35:15,290
I'll bear it in mind.
1454
01:35:15,375 --> 01:35:18,165
- You could lend me a camera.
- Yeah, sure.
1455
01:35:19,208 --> 01:35:20,999
I've had mine nicked.
1456
01:35:28,208 --> 01:35:29,582
Yeah, great.
1457
01:35:32,125 --> 01:35:33,332
Thanks.
1458
01:35:33,791 --> 01:35:34,915
Sure.
1459
01:35:47,250 --> 01:35:49,540
MONICA: I thought we were
never gonna get rid of him.
1460
01:35:50,500 --> 01:35:52,832
There, but for the grace of God.
1461
01:36:15,875 --> 01:36:17,499
- Tea's on the table.
- (MUSIC PLAYING ON TV)
1462
01:36:17,916 --> 01:36:19,124
Right.
1463
01:36:26,208 --> 01:36:28,332
- Ain't you having none?
- No.
1464
01:36:29,250 --> 01:36:30,457
Why not?
1465
01:36:33,750 --> 01:36:35,249
I'm going out.
1466
01:36:36,666 --> 01:36:38,457
Where are you going?
1467
01:36:39,791 --> 01:36:41,749
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1468
01:36:42,708 --> 01:36:44,290
I'm off now, then, sweetheart.
1469
01:36:44,375 --> 01:36:46,040
Ain't you gonna tell me where?
1470
01:36:46,125 --> 01:36:47,707
You never tell me where you're going.
1471
01:36:47,791 --> 01:36:49,249
But you don't never go nowhere.
1472
01:36:49,333 --> 01:36:51,957
Well, I'm going somewhere tonight. Ta-ta.
1473
01:36:52,041 --> 01:36:53,082
Have fun.
1474
01:36:53,333 --> 01:36:54,790
Don't wait up.
1475
01:36:56,791 --> 01:36:58,290
(DOOR CLOSES)
1476
01:37:00,916 --> 01:37:03,040
She's been acting right funny.
1477
01:37:03,125 --> 01:37:06,749
- Where's she gone?
- Oh, fuck knows. She wouldn't tell us.
1478
01:37:06,833 --> 01:37:08,374
He's all right, though, Maurice.
1479
01:37:08,458 --> 01:37:10,499
He's always got plenty of wine in and that.
1480
01:37:10,583 --> 01:37:13,332
- We'll get well-pissed.
- Yeah, nice one.
1481
01:37:18,208 --> 01:37:21,290
I'm a little bit shy of you,
to tell you the truth, sweetheart.
1482
01:37:21,375 --> 01:37:23,082
Me? Oh, you shouldn't be.
1483
01:37:23,708 --> 01:37:25,790
Look at you, sitting there.
1484
01:37:26,708 --> 01:37:29,124
- You look like a model.
- (CHUCKLING) Oh, do I?
1485
01:37:30,125 --> 01:37:32,374
I bet you was a pretty little girl, wasn't you?
1486
01:37:32,458 --> 01:37:33,915
Yeah. Lovely.
1487
01:37:36,041 --> 01:37:37,165
Don't do that!
1488
01:37:37,250 --> 01:37:39,707
- You'll stay like it.
- (LAUGHS)
1489
01:37:40,458 --> 01:37:43,082
Stop it! Don't spoil it.
1490
01:37:44,916 --> 01:37:47,415
I used to drive my mum mad, pulling faces.
1491
01:37:47,500 --> 01:37:49,582
Did you? I bet she was a laugh, wasn't she?
1492
01:37:50,458 --> 01:37:51,499
No, not really.
1493
01:37:51,750 --> 01:37:53,457
Thought you said she was a midwife.
1494
01:37:53,541 --> 01:37:55,082
Yeah, she was.
1495
01:37:55,333 --> 01:37:58,665
Yeah, I'd like to have been one of them.
I love babies.
1496
01:38:02,791 --> 01:38:05,332
- I'm sorry, darling.
- It's all right.
1497
01:38:06,125 --> 01:38:07,165
Cheers.
1498
01:38:07,375 --> 01:38:08,624
Cheers.
1499
01:38:11,791 --> 01:38:12,999
Is that all right for you?
1500
01:38:13,083 --> 01:38:14,665
Yeah, it's lovely.
1501
01:38:14,750 --> 01:38:16,790
- Wet, ain't it?
- (CHUCKLES)
1502
01:38:17,833 --> 01:38:20,332
Where is this food, then? I'm ravishing.
1503
01:38:20,416 --> 01:38:21,499
(LAUGHS)
1504
01:38:22,041 --> 01:38:23,040
What?
1505
01:38:28,125 --> 01:38:31,290
I've got so many things I wanna ask you,
but I can't remember what they are.
1506
01:38:31,375 --> 01:38:33,665
Nice to have somebody to talk to, innit?
1507
01:38:35,208 --> 01:38:37,124
- Give us your hand here.
- Oh...
1508
01:38:39,791 --> 01:38:42,082
Oh, you've got beautiful skin.
1509
01:38:44,000 --> 01:38:46,374
Right, let's have a look at you.
1510
01:38:46,916 --> 01:38:47,957
What, can you read palms?
1511
01:38:48,541 --> 01:38:49,874
I used to.
1512
01:38:51,125 --> 01:38:54,499
Ain't done it for years.
Nobody's interested no more.
1513
01:38:54,666 --> 01:38:56,415
Now, if I didn't know you,
1514
01:38:56,500 --> 01:39:00,207
I could see just by lookin' here
what a nice girl you are.
1515
01:39:00,541 --> 01:39:01,915
- Big heart.
- (CHUCKLES)
1516
01:39:02,041 --> 01:39:05,207
Ooh, you're gonna live
to a ripe old age an' all.
1517
01:39:06,166 --> 01:39:07,832
Let's have a look.
1518
01:39:07,916 --> 01:39:10,457
- Couple of kids. Do you want babies?
- Wow.
1519
01:39:10,875 --> 01:39:11,915
I'm not sure, really.
1520
01:39:12,375 --> 01:39:13,499
Oh, don't ya?
1521
01:39:13,583 --> 01:39:16,832
- Maybe, I don't know yet.
- Yeah, 'course you do.
1522
01:39:18,375 --> 01:39:21,665
CYNTHIA: And what star sign are you?
HORTENSE: Leo. I'm on the cusp of Cancer.
1523
01:39:21,750 --> 01:39:23,957
- And when's your birthday? Oh.
- (CHUCKLES)
1524
01:39:24,041 --> 01:39:27,999
23rd of July, ain't it?
You'd think I'd know that, wouldn't ya?
1525
01:39:30,208 --> 01:39:31,832
That was the other day, wasn't it?
1526
01:39:31,916 --> 01:39:33,165
Yeah, Sunday.
1527
01:39:33,333 --> 01:39:36,540
Well, why didn't you say nothing
when I phoned ya?
1528
01:39:37,333 --> 01:39:38,332
It's not a big deal.
1529
01:39:38,416 --> 01:39:40,415
- D'you have a party?
- No.
1530
01:39:40,666 --> 01:39:42,040
What d'you do, then?
1531
01:39:42,125 --> 01:39:45,332
Stayed in, read me book, had a little drink.
1532
01:39:45,833 --> 01:39:47,290
- What, on your own?
- Yeah.
1533
01:39:47,875 --> 01:39:49,499
Oh.
1534
01:39:50,083 --> 01:39:53,040
Well, happy birthday for Sunday, sweetheart.
1535
01:39:53,833 --> 01:39:55,582
Thank you. (CHUCKLES)
1536
01:39:57,041 --> 01:39:58,207
You're out now, ain't you?
1537
01:39:59,791 --> 01:40:01,665
Yeah. In good company.
1538
01:40:01,791 --> 01:40:03,332
With your mum.
1539
01:40:26,541 --> 01:40:29,165
Have you thought about
having some driving lessons?
1540
01:40:29,250 --> 01:40:31,457
- What for?
- I could get you some for your birthday.
1541
01:40:31,541 --> 01:40:32,999
Don't be stupid.
1542
01:40:33,083 --> 01:40:35,749
Get yourself a little motor, eh?
1543
01:40:36,208 --> 01:40:38,082
Ain't you going out tonight?
1544
01:40:38,166 --> 01:40:40,249
- No.
- Why? What's happened?
1545
01:40:40,791 --> 01:40:42,374
- You going out?
- Yeah, later.
1546
01:40:42,458 --> 01:40:43,624
- Where are you going?
- Down the pub.
1547
01:40:43,708 --> 01:40:46,457
- I hope you're taking care of yourself.
- What d'you mean?
1548
01:40:46,541 --> 01:40:48,957
Well, you don't wanna go
getting knocked up, do ya?
1549
01:40:49,041 --> 01:40:51,124
Don't be so bloody cheeky.
1550
01:40:51,208 --> 01:40:52,790
Not at your age.
1551
01:41:14,125 --> 01:41:16,582
- All right?
- Missed a bit, darlin'.
1552
01:41:49,791 --> 01:41:51,374
(BOTH LAUGHING)
1553
01:41:55,416 --> 01:41:56,707
Who's this?
1554
01:41:56,791 --> 01:41:59,124
Oh, don't start all that again.
1555
01:42:00,083 --> 01:42:01,790
Come on, who is it?
1556
01:42:01,875 --> 01:42:04,457
- It ain't me, is it? Well, who?
- No.
1557
01:42:04,833 --> 01:42:06,540
Sylvester Stallone.
1558
01:42:07,375 --> 01:42:09,874
I can't understand a word he says.
1559
01:42:10,541 --> 01:42:11,874
You like looking at him, though.
1560
01:42:11,958 --> 01:42:14,249
No, he ain't my sort.
1561
01:42:15,208 --> 01:42:18,082
- What is your type? Yeah.
- What, film star?
1562
01:42:18,625 --> 01:42:20,540
- Marlon.
- (BOTH LAUGHING)
1563
01:42:20,625 --> 01:42:23,332
Like a bloke with a bit of meat on him.
1564
01:42:24,458 --> 01:42:27,624
- What sort of bloke do you go in for, then?
- Oh.
1565
01:42:29,750 --> 01:42:32,165
Intelligent, sensitive.
1566
01:42:32,250 --> 01:42:33,874
Well, don't you care what they look like?
1567
01:42:33,958 --> 01:42:36,707
Yeah, but they've gotta have
something going on upstairs.
1568
01:42:37,958 --> 01:42:40,499
You only have black boyfriends, do you?
1569
01:42:40,583 --> 01:42:41,624
No.
1570
01:42:45,875 --> 01:42:50,540
How d'you look after yourself, then,
y'know, if you don't wanna have babies?
1571
01:42:53,041 --> 01:42:54,290
Condoms.
1572
01:42:54,416 --> 01:42:56,665
Oh, you just stop at that then, do you?
1573
01:42:56,750 --> 01:42:59,624
- Yeah, it's the best way, really.
- Ooh, you can't be too careful...
1574
01:42:59,708 --> 01:43:03,082
...can you, these days?
- You gotta protect yourself.
1575
01:43:03,416 --> 01:43:04,457
(SIGHS)
1576
01:43:04,541 --> 01:43:06,457
It's my daughter's birthday next week.
1577
01:43:06,541 --> 01:43:08,332
- How old is she?
- 21.
1578
01:43:08,416 --> 01:43:09,457
Nice age.
1579
01:43:09,541 --> 01:43:12,540
Well, she's your sister now, really, ain't she?
1580
01:43:12,625 --> 01:43:14,540
Yeah, I suppose she is.
1581
01:43:17,416 --> 01:43:20,082
- Does she look like you?
- Yeah, a bit.
1582
01:43:20,791 --> 01:43:23,332
You look more like me than she does.
1583
01:43:24,416 --> 01:43:26,249
We're the same build.
1584
01:43:27,375 --> 01:43:29,332
What are her eyes like?
1585
01:43:29,500 --> 01:43:30,624
Blue.
1586
01:43:34,000 --> 01:43:36,499
My brother's doing a party for her.
1587
01:43:37,250 --> 01:43:39,499
That's nice.
At least it takes the strain off of you.
1588
01:43:39,583 --> 01:43:41,665
Yeah, well, there is that.
1589
01:43:43,250 --> 01:43:45,332
- Shame you ain't comin', really.
- Ah.
1590
01:43:45,416 --> 01:43:47,874
- Meet your new family.
- (CHUCKLES)
1591
01:43:48,375 --> 01:43:49,957
Oh, sweetheart!
1592
01:43:50,791 --> 01:43:52,374
I nearly forgot!
1593
01:43:54,458 --> 01:43:56,749
- Happy birthday for Sunday.
- Oh.
1594
01:43:57,666 --> 01:44:01,665
- Oh, you shouldn't have bothered. Oh.
- Oh, it ain't nothing much.
1595
01:44:06,458 --> 01:44:08,915
Aw. Oh, thank you.
1596
01:44:11,166 --> 01:44:12,915
Don't start crying.
1597
01:44:13,541 --> 01:44:15,582
- Perhaps I should ask him.
- What?
1598
01:44:15,666 --> 01:44:17,415
If I can take someone.
1599
01:44:17,500 --> 01:44:19,707
Oh, I don't know. It's a family thing, isn't it?
1600
01:44:19,791 --> 01:44:22,957
Well, you're family, ain't ya? I'm proud of ya.
1601
01:44:25,666 --> 01:44:30,165
Listen, Maurice, sweetheart,
I wanted to ask you a favour.
1602
01:44:30,708 --> 01:44:32,499
MAURICE: Oh, yeah. What's that, then?
1603
01:44:32,583 --> 01:44:35,290
- You know the party Sunday?
- Barbecue, yeah.
1604
01:44:35,375 --> 01:44:36,374
Yeah.
1605
01:44:37,125 --> 01:44:39,999
Can I bring a mate, sweetheart?
1606
01:44:42,750 --> 01:44:43,749
Hello?
1607
01:44:44,375 --> 01:44:45,374
Is it a bloke?
1608
01:44:45,458 --> 01:44:47,290
Of course it ain't a bloke, you silly bugger.
1609
01:44:47,583 --> 01:44:50,832
- Chance'd be a fine thing.
- Who is it, then?
1610
01:44:51,250 --> 01:44:54,999
Oh, just someone at work.
We've been out a couple of times.
1611
01:44:55,541 --> 01:44:58,082
And I was meant to have seen her Sunday,
only I forgot.
1612
01:44:59,125 --> 01:45:01,249
- Is that all right, then?
- I suppose so.
1613
01:45:01,500 --> 01:45:03,415
What d'you mean, you suppose so?
1614
01:45:03,625 --> 01:45:05,874
- No, it'd be fine.
- Smashing.
1615
01:45:06,625 --> 01:45:07,665
I'll have to check it out, though.
1616
01:45:08,000 --> 01:45:09,040
Check it out? Who with?
1617
01:45:10,458 --> 01:45:13,040
Listen, uh, if I don't phone you back,
bring her, all right?
1618
01:45:13,125 --> 01:45:14,999
I don't wanna upset nobody.
1619
01:45:15,083 --> 01:45:17,790
- Oh, don't worry.
- Are you sure, then?
1620
01:45:18,000 --> 01:45:20,249
Yeah, yeah, no problem, yeah.
1621
01:45:20,333 --> 01:45:23,415
Okay, then, sweetheart. Lookin' forward to it.
1622
01:45:23,583 --> 01:45:25,624
All right, yeah.
Well, say hello to Roxanne for me.
1623
01:45:25,708 --> 01:45:26,832
Yeah.
1624
01:45:27,083 --> 01:45:29,957
- Ta-ta, then.
- All right, ta-ta. Bye, Cynth.
1625
01:45:31,500 --> 01:45:35,332
Listen, I spoke to my little brother today,
and he says it's all right.
1626
01:45:35,416 --> 01:45:37,499
So, do you wanna come, then?
1627
01:45:38,666 --> 01:45:39,915
Oh, I don't know.
1628
01:45:40,208 --> 01:45:42,290
I told him you was me mate.
1629
01:45:42,625 --> 01:45:44,624
I'd still feel a bit awkward.
1630
01:45:44,708 --> 01:45:48,415
Oh, don't be daft, sweetheart.
You'll be with me, won't ya?
1631
01:45:49,250 --> 01:45:50,249
It wouldn't feel right.
1632
01:45:50,541 --> 01:45:52,540
I thought you wanted to come.
1633
01:45:53,333 --> 01:45:54,457
Yeah.
1634
01:45:55,125 --> 01:45:58,124
Oh, well,
'course if you've changed your mind.
1635
01:45:59,083 --> 01:46:00,665
I was lookin' forward to it.
1636
01:46:01,166 --> 01:46:02,415
Oh, I know.
1637
01:46:03,333 --> 01:46:04,540
What d'you think, then?
1638
01:46:05,250 --> 01:46:06,290
All right. I'll come.
1639
01:46:06,625 --> 01:46:08,124
- You're coming?
- Yeah.
1640
01:46:08,208 --> 01:46:10,707
All right, then, sweetheart, listen.
1641
01:46:10,791 --> 01:46:14,124
I'll give you a ring later in the week,
and give you the address and everything.
1642
01:46:14,416 --> 01:46:17,165
- Okay, then.
- Okay, ta-ta, then.
1643
01:46:17,250 --> 01:46:18,249
Bye-bye.
1644
01:46:20,500 --> 01:46:21,749
(SIGHS)
1645
01:46:27,958 --> 01:46:30,165
You should've just said yes.
1646
01:46:30,541 --> 01:46:32,707
Makin' me look like a... Oh.
1647
01:46:33,791 --> 01:46:36,915
- I can hardly say no now. Oh.
- That's up to you.
1648
01:46:37,166 --> 01:46:39,540
We don't know anything about this person,
whoever she is.
1649
01:46:39,625 --> 01:46:41,749
It's some new mate.
They've been out a few times.
1650
01:46:41,833 --> 01:46:44,082
Oh, two hysterical nutters.
1651
01:46:44,166 --> 01:46:45,790
I'm just glad she's got a friend.
1652
01:46:45,875 --> 01:46:48,207
(SIGHS) I'm gonna have a great time.
1653
01:46:48,291 --> 01:46:50,457
I thought I'd ask Jane as well.
1654
01:46:50,541 --> 01:46:54,790
Anybody else you want to invite?
We've only got four garden chairs.
1655
01:46:54,875 --> 01:46:56,957
- (CHUCKLES)
- (CLICKS TONGUE)
1656
01:46:57,041 --> 01:46:59,540
Oh, give us two of them painkillers.
1657
01:47:02,875 --> 01:47:04,332
There you go.
1658
01:47:05,125 --> 01:47:07,582
Do you fancy some fish and chips?
1659
01:47:08,250 --> 01:47:09,957
Don't be sarcastic.
1660
01:47:10,208 --> 01:47:11,790
I wasn't. Sorry.
1661
01:47:42,875 --> 01:47:44,332
Cheers, mate.
1662
01:47:47,416 --> 01:47:49,165
(KNOCKING ON DOOR)
1663
01:47:52,500 --> 01:47:53,999
- There's a bell 'ere.
- Don't do that!
1664
01:47:54,083 --> 01:47:56,332
- I've just done the knocker!
- All right!
1665
01:47:57,541 --> 01:47:58,915
Hello, there.
1666
01:47:59,000 --> 01:48:01,040
Hello, sweetheart.
1667
01:48:01,125 --> 01:48:02,582
You got here in one piece, then?
1668
01:48:02,666 --> 01:48:04,790
Long time no see.
1669
01:48:04,875 --> 01:48:06,624
Yes, that's right. Thank you.
1670
01:48:06,708 --> 01:48:08,749
- Hello, birthday girl!
- All right, Monica?
1671
01:48:08,833 --> 01:48:11,290
- Oh, look at you!
- This is Paul.
1672
01:48:11,666 --> 01:48:12,874
- Hello, Paul.
- How d'you do?
1673
01:48:13,041 --> 01:48:14,707
- MONICA: Nice to meet you.
- (HORN HONKS)
1674
01:48:14,791 --> 01:48:15,832
MONICA: Oh, here's Maurice.
1675
01:48:17,666 --> 01:48:19,374
Now, come away in.
1676
01:48:21,458 --> 01:48:23,290
- Hi, Jane.
- Hello, Monica.
1677
01:48:26,791 --> 01:48:29,999
Oh, this is Jane. Maurice has just been
picking her up from the station.
1678
01:48:31,166 --> 01:48:33,832
CYNTHIA: Here he is. Hello, sweetheart.
1679
01:48:34,125 --> 01:48:36,582
- Hiya.
- ROXANNE: All right, Maurice?
1680
01:48:37,916 --> 01:48:39,790
- I got you that.
- You didn't have to do that.
1681
01:48:39,875 --> 01:48:42,165
- It's all right. Yeah.
- All right?
1682
01:48:42,250 --> 01:48:44,874
- (LAUGHS) This is Paul, Maurice.
- Ah.
1683
01:48:44,958 --> 01:48:46,790
- All right, mate.
- Ain't you got one for me, then?
1684
01:48:46,875 --> 01:48:49,540
- Yeah, 'course I have.
- Hello, darlin'.
1685
01:48:49,916 --> 01:48:50,957
Don't kill him.
1686
01:48:51,041 --> 01:48:54,624
Cor, you've landed on your feet here,
ain't you, Maurice?
1687
01:48:55,166 --> 01:48:56,624
This is Jane, my lovely assistant.
1688
01:48:56,708 --> 01:48:58,582
Yeah, talked to you on the phone,
ain't I, Jane?
1689
01:48:58,666 --> 01:49:01,124
- Yeah, that's right.
- Oh, can I take your coats?
1690
01:49:01,208 --> 01:49:02,415
- Yes.
- Right, what d'you want to drink?
1691
01:49:02,500 --> 01:49:04,957
- Red, white, rosé, beer?
- Oh, I'll have white, Maurice.
1692
01:49:05,041 --> 01:49:07,999
- Yeah, beer. You're welcome.
- Oh, thanks a lot, cheers. Cynth?
1693
01:49:08,083 --> 01:49:09,957
- I'll have white, please, Maurice.
- Jane?
1694
01:49:10,041 --> 01:49:11,665
- Rosé.
- Okey-doke.
1695
01:49:13,875 --> 01:49:16,082
- Where's the friend, then?
- I've no idea.
1696
01:49:16,166 --> 01:49:17,582
Have you got an ashtray, darlin'?
1697
01:49:17,666 --> 01:49:22,499
Oh, there's one on the coffee table, Cynthia.
I didn't think you would've given up.
1698
01:49:22,583 --> 01:49:25,207
Oh, one of the few pleasures in life, Monica.
1699
01:49:25,291 --> 01:49:27,165
These are very bright. (CHUCKLES)
1700
01:49:27,250 --> 01:49:28,415
Don't you like 'em?
1701
01:49:28,500 --> 01:49:30,999
Yeah. I'll just put them in a vase.
1702
01:49:34,208 --> 01:49:36,915
ROXANNE: What you got that up there for?
MAURICE: We like it.
1703
01:49:37,625 --> 01:49:40,207
Well, don't laugh. It's stupid.
1704
01:49:40,458 --> 01:49:42,332
It's one of my early works.
1705
01:49:42,458 --> 01:49:43,624
You miserable little git.
1706
01:49:43,708 --> 01:49:45,374
He was fucking around behind the camera.
1707
01:49:45,458 --> 01:49:47,749
Oi, mind your language, little sod.
1708
01:49:47,833 --> 01:49:49,207
(CHUCKLES)
1709
01:49:49,708 --> 01:49:52,082
- So how's work, then?
- Oh, it's all right, yeah.
1710
01:49:52,166 --> 01:49:53,790
- Are you still enjoying it?
- Yeah, it's all right.
1711
01:49:53,875 --> 01:49:54,874
When are you going to college again?
1712
01:49:55,041 --> 01:49:56,124
Shut up about college.
1713
01:49:56,208 --> 01:49:57,957
- You're going to college, ain't you?
- No, I ain't.
1714
01:49:58,041 --> 01:49:59,415
Well, you should do. You got a good brain.
1715
01:49:59,500 --> 01:50:00,749
I don't want to use it, though.
1716
01:50:00,833 --> 01:50:03,332
- Well, suit yourself.
- Yeah, I will.
1717
01:50:04,083 --> 01:50:05,290
Paul's a scaffolder.
1718
01:50:05,375 --> 01:50:07,915
Yeah, your mum said.
Bet that's hard work, innit?
1719
01:50:08,791 --> 01:50:10,957
- Can be, mate, yeah.
- Especially in the winter.
1720
01:50:11,041 --> 01:50:12,249
That's right.
1721
01:50:14,583 --> 01:50:16,832
I wanted to give it a Mediterranean feel.
1722
01:50:16,916 --> 01:50:18,290
Oh, it's a lovely kitchen.
1723
01:50:18,375 --> 01:50:19,707
And this is the... Oops.
1724
01:50:19,791 --> 01:50:21,207
Oh, that's a big lavatory.
1725
01:50:21,291 --> 01:50:22,915
This is the downstairs toilet.
1726
01:50:23,000 --> 01:50:25,082
Oh, that's handy, isn't it?
'Cause if you're in the garden...
1727
01:50:25,166 --> 01:50:27,457
Exactly. It's really convenient.
1728
01:50:27,666 --> 01:50:30,249
And I think the peach tones
make it quite tranquil.
1729
01:50:30,333 --> 01:50:31,499
Yeah.
1730
01:50:31,791 --> 01:50:34,207
So, you know where it is, if you need it.
1731
01:50:34,291 --> 01:50:36,165
Now... Excuse me, Jane.
1732
01:50:36,250 --> 01:50:39,165
- This is the garage.
- (LAUGHS) I thought it was a cupboard.
1733
01:50:39,250 --> 01:50:40,540
Is that a new car?
1734
01:50:40,625 --> 01:50:42,165
Yes. That's my car.
1735
01:50:42,250 --> 01:50:44,290
What was the matter with your other one?
1736
01:50:44,375 --> 01:50:46,915
Nothing. I'll show you upstairs.
1737
01:50:53,458 --> 01:50:55,290
We'll start with this.
1738
01:50:56,291 --> 01:50:58,165
CYNTHIA: Oh, there's the tank.
1739
01:50:58,250 --> 01:51:01,165
- That's where I keep my towels, and bed linen.
- Just your airing cupboard.
1740
01:51:01,250 --> 01:51:03,374
Mmm, it's not very capacious.
1741
01:51:03,458 --> 01:51:05,790
And this is Maurice's bathroom.
1742
01:51:05,958 --> 01:51:07,999
It's green. Matches your tank.
1743
01:51:08,083 --> 01:51:10,540
Are these all new carpets,
are they, sweetheart?
1744
01:51:10,625 --> 01:51:11,874
Oh, yes.
1745
01:51:13,375 --> 01:51:15,249
And this is the master bedroom.
1746
01:51:15,333 --> 01:51:19,540
CYNTHIA: Cor, it's more like the bridal suite.
JANE: It's beautiful.
1747
01:51:19,791 --> 01:51:21,749
MONICA: I have always wanted a four-poster.
1748
01:51:21,833 --> 01:51:24,749
I can see Maurice thrashing about in there.
1749
01:51:24,875 --> 01:51:26,040
It is a king-size.
1750
01:51:26,125 --> 01:51:28,040
Ooh, it's like something out of a fairy tale.
1751
01:51:28,125 --> 01:51:29,832
Bet this cost a bob or two.
1752
01:51:29,916 --> 01:51:31,374
Well, it certainly wasn't cheap.
1753
01:51:31,458 --> 01:51:33,665
And here's another lavatory!
1754
01:51:33,750 --> 01:51:35,832
Oh, that bathroom's mine, the en suite.
1755
01:51:35,916 --> 01:51:39,082
You got the one each, have you?
That's nice, ain't it, Jane?
1756
01:51:39,166 --> 01:51:40,249
It's like a hotel.
1757
01:51:40,333 --> 01:51:42,457
You don't want to be tripping over each other.
1758
01:51:42,541 --> 01:51:44,999
Oh, you've got everything, Monica.
1759
01:51:46,541 --> 01:51:48,999
- MAURICE: So, where's this friend, then?
- He's here, ain't he?
1760
01:51:49,208 --> 01:51:50,999
No. Your mum's.
1761
01:51:51,208 --> 01:51:52,249
What you talking about?
1762
01:51:52,541 --> 01:51:55,290
She rang me at the shop, and asked me
if she could bring a friend from work.
1763
01:51:55,500 --> 01:51:57,082
It's the first I've heard of it.
1764
01:51:57,166 --> 01:51:58,374
- Is it?
- Yeah.
1765
01:51:58,458 --> 01:52:00,124
- What, she's never mentioned it?
- No.
1766
01:52:00,208 --> 01:52:01,249
Peculiar.
1767
01:52:01,625 --> 01:52:04,540
That must be who she's been going out with.
1768
01:52:04,750 --> 01:52:06,999
She's a dark horse, isn't she?
1769
01:52:11,375 --> 01:52:12,749
HORTENSE: Hello?
MONICA: No, I'm sorry.
1770
01:52:12,833 --> 01:52:15,374
HORTENSE: I'm a friend of Cynthia's.
1771
01:52:15,625 --> 01:52:17,540
Yes. Oh, yes, of course.
1772
01:52:17,625 --> 01:52:19,665
- CYNTHIA: Hello, sweetheart!
- Hello.
1773
01:52:19,750 --> 01:52:22,749
- I thought you were, uh...
- CYNTHIA: Come on in!
1774
01:52:23,041 --> 01:52:25,415
- That's me mate, Hortense.
- Hi.
1775
01:52:25,500 --> 01:52:28,040
- That's me brother's wife.
- Oh, pleased to meet you.
1776
01:52:28,125 --> 01:52:29,207
- Monica.
- Hello, Monica.
1777
01:52:29,291 --> 01:52:32,124
Yeah, well, come on out the back,
meet me brother.
1778
01:52:32,208 --> 01:52:33,332
Okay.
1779
01:52:34,458 --> 01:52:35,915
Can I take your coat for you, um...
1780
01:52:36,000 --> 01:52:37,124
- BOTH: Hortense.
- Hortense.
1781
01:52:37,208 --> 01:52:38,582
Thank you.
1782
01:52:41,291 --> 01:52:43,207
This is me little brother, Maurice.
1783
01:52:43,291 --> 01:52:45,374
- Hello, pleased to meet you, Maurice.
- How do you do?
1784
01:52:45,458 --> 01:52:48,374
Ain't that little, is he?
(LAUGHS) That's Hortense.
1785
01:52:48,458 --> 01:52:49,790
- Hortense?
- Yeah, that's right.
1786
01:52:49,875 --> 01:52:52,582
And this is me daughter, Roxanne.
1787
01:52:52,958 --> 01:52:54,665
Oh, happy birthday.
1788
01:52:54,750 --> 01:52:59,124
- Oh, you didn't have to do that, sweetheart!
- There you go. It's okay.
1789
01:52:59,333 --> 01:53:00,999
That's Paul, her intended.
1790
01:53:01,083 --> 01:53:02,165
He ain't me intended.
1791
01:53:02,250 --> 01:53:03,665
- And this is, uh...
- Pleased to meet you, Paul.
1792
01:53:03,750 --> 01:53:05,624
- Jane.
- Maurice's assistant.
1793
01:53:05,708 --> 01:53:07,124
- Hi. Oh, you, too.
- Very nice to meet you.
1794
01:53:07,208 --> 01:53:09,499
CYNTHIA: Oh, that's nice, ain't it, sweet?
ROXANNE: That's expensive.
1795
01:53:09,583 --> 01:53:10,665
What would you like to drink,
red, white, rosé?
1796
01:53:10,750 --> 01:53:11,915
- White wine, please.
- You want to put that away.
1797
01:53:12,000 --> 01:53:13,749
- Have that tomorrow.
- Thanks, that's really nice.
1798
01:53:13,833 --> 01:53:15,874
- You're welcome.
- We'll have it later.
1799
01:53:15,958 --> 01:53:17,415
No, don't waste it!
1800
01:53:17,500 --> 01:53:20,499
I've got some for later
to have with the cake. (LAUGHS)
1801
01:53:20,583 --> 01:53:21,790
We thought you'd got lost.
1802
01:53:21,875 --> 01:53:23,415
Well, I took a couple of wrong turns.
1803
01:53:23,500 --> 01:53:24,540
D'you come in a minicab, did you?
1804
01:53:24,625 --> 01:53:25,665
- No, she's got a car.
- No, I drove.
1805
01:53:25,750 --> 01:53:26,790
That's really nice, that. Thanks.
1806
01:53:26,875 --> 01:53:27,915
- It's okay.
- There you go.
1807
01:53:28,000 --> 01:53:29,040
- Thank you.
- Who wants a top-up?
1808
01:53:29,125 --> 01:53:30,249
I'll have one with you, Maurice.
1809
01:53:30,333 --> 01:53:32,374
- Not for me, thanks.
- You all right?
1810
01:53:32,458 --> 01:53:33,790
- Would you like a crisp?
- Yeah, so far.
1811
01:53:33,875 --> 01:53:34,915
- Good.
- Hortense?
1812
01:53:35,000 --> 01:53:36,207
- No, I'm fine, thanks.
- Uh, no? No?
1813
01:53:36,291 --> 01:53:39,332
I only met Paul
for the first time today, Hortense.
1814
01:53:39,416 --> 01:53:41,207
- Really?
- He's a scaffolder.
1815
01:53:41,291 --> 01:53:42,832
- Are ya?
- Yeah.
1816
01:53:42,916 --> 01:53:44,707
- Another one bites the dust.
- Way!
1817
01:53:44,791 --> 01:53:47,624
- That must be quite dangerous, Paul.
- Yeah, well, it can be.
1818
01:53:47,708 --> 01:53:49,540
Here, come, and lollop over here.
1819
01:53:49,625 --> 01:53:52,999
- Do you have to go up really high?
- Sometimes, yeah.
1820
01:53:54,666 --> 01:53:56,457
Just you and the elements, really.
1821
01:53:56,541 --> 01:53:58,499
Ever fallen off? (LAUGHS)
1822
01:53:58,583 --> 01:54:00,249
- Would you like a crudité?
- Thank you, no.
1823
01:54:00,333 --> 01:54:01,957
- I think I'll wait till later.
- Oh, well.
1824
01:54:02,583 --> 01:54:04,624
- So you work with my mum, yeah?
- Yeah.
1825
01:54:04,708 --> 01:54:06,499
- Not on the machines?
- (LAUGHS) No.
1826
01:54:06,583 --> 01:54:07,999
Are you coming round tomorrow night, Paul?
1827
01:54:08,083 --> 01:54:09,124
- Mum.
- Well, it's...
1828
01:54:09,208 --> 01:54:10,540
- Eh?
- We're going out.
1829
01:54:10,625 --> 01:54:13,999
Well, you'll come round beforehand,
won't you? Have a drink? It's her 21 st.
1830
01:54:14,083 --> 01:54:15,249
It's no big deal.
1831
01:54:15,333 --> 01:54:17,332
Well, I ain't give you your present yet.
1832
01:54:17,416 --> 01:54:19,124
Chicken drumsticks.
1833
01:54:20,416 --> 01:54:22,165
- D'you want some salad, sweetheart?
- Yes, please.
1834
01:54:22,250 --> 01:54:23,290
I'll get you some.
1835
01:54:23,375 --> 01:54:24,540
- Are you doing something special...
- Thanks.
1836
01:54:24,625 --> 01:54:27,165
...tomorrow night, you two? Oh.
- No, down the pub as usual.
1837
01:54:27,250 --> 01:54:28,874
Oh, use fingers.
1838
01:54:29,083 --> 01:54:31,499
- Use what you like. Use your feet if you want.
- (LAUGHS)
1839
01:54:31,583 --> 01:54:34,207
- You've got a knife and fork there, Jane.
- It's a bit late now.
1840
01:54:34,291 --> 01:54:35,624
What d'you do at the factory, then?
1841
01:54:35,708 --> 01:54:37,499
This looks really lovely, Maurice, thank you.
1842
01:54:37,583 --> 01:54:38,749
- I hope it doesn't kill you.
- (LAUGHS)
1843
01:54:38,833 --> 01:54:40,415
There's salad servers there, Cynthia.
1844
01:54:40,500 --> 01:54:42,040
- You ain't her boss, are you?
- No.
1845
01:54:42,125 --> 01:54:43,957
- Here you are, sweetheart.
- Thank you.
1846
01:54:44,041 --> 01:54:45,999
- Do you want some salad, Paul?
- No, I'm all right, thanks.
1847
01:54:46,083 --> 01:54:47,540
It's good for you, make you go.
1848
01:54:47,625 --> 01:54:49,332
He don't want none.
1849
01:54:49,625 --> 01:54:51,957
What about Jane, does she want salad?
1850
01:54:52,041 --> 01:54:53,790
Yeah, ta very much.
1851
01:54:55,166 --> 01:54:56,582
What do you do, then, Roxanne?
1852
01:54:56,666 --> 01:54:58,790
- I work for the Council.
- What, down the dole?
1853
01:54:58,875 --> 01:55:00,415
- No. I'm a road sweeper.
- Wow.
1854
01:55:00,500 --> 01:55:01,499
- Are ya?
- Yeah.
1855
01:55:01,583 --> 01:55:03,957
- Who's for a potato?
- She's got my plate.
1856
01:55:04,041 --> 01:55:05,624
- Here y'are, sweetheart.
- One for you, Hortense?
1857
01:55:05,708 --> 01:55:07,040
- Yes, please.
- Yeah, I'll have some of that an' all.
1858
01:55:07,125 --> 01:55:08,790
- Thank you.
- Please.
1859
01:55:08,875 --> 01:55:11,665
Yeah, you do get girl road sweepers,
don't ya?
1860
01:55:11,750 --> 01:55:13,832
- Right. Burgers and bangers.
- Nice one.
1861
01:55:13,916 --> 01:55:15,665
Here, that's your one, Roxanne.
1862
01:55:15,750 --> 01:55:17,665
That's the one with your name on it,
the burnt one, all right?
1863
01:55:17,750 --> 01:55:18,790
- Yeah.
- (LAUGHS)
1864
01:55:18,875 --> 01:55:20,540
- Potato for you, Paul?
- Please.
1865
01:55:20,625 --> 01:55:22,957
- There's a nice, big one.
- Here you are, darling.
1866
01:55:23,041 --> 01:55:24,499
- One for you, pet.
- Ta.
1867
01:55:24,583 --> 01:55:27,624
- Shall I do you, Monica?
- I can see to myself, thanks, Cynthia.
1868
01:55:27,708 --> 01:55:28,957
Why don't you sit down?
1869
01:55:29,041 --> 01:55:31,874
What about Maurice?
Who's lookin' after the worker?
1870
01:55:31,958 --> 01:55:33,624
Don't worry about me. I've been pickin'.
1871
01:55:33,708 --> 01:55:34,707
- I'll eat in a minute.
- Oops, sorry.
1872
01:55:34,791 --> 01:55:36,749
Your potato's on your plate there, Cynthia.
1873
01:55:36,833 --> 01:55:38,332
Think I'll have some salad.
1874
01:55:38,416 --> 01:55:40,165
- Can I have my tongs back, please?
- MONICA: Oh, sorry.
1875
01:55:40,250 --> 01:55:41,957
- Got butter?
- Yes, just a minute.
1876
01:55:42,041 --> 01:55:43,832
ROXANNE: I'll have some mustard
while you're there, Monica.
1877
01:55:43,916 --> 01:55:47,124
Uh-huh. Oh, you like the American,
don't you, Roxanne?
1878
01:55:47,208 --> 01:55:48,374
Yeah, ta.
1879
01:55:48,458 --> 01:55:50,790
All right. Just get some salad.
1880
01:55:53,000 --> 01:55:54,582
- Do you want some butter, Paul?
- You all right, darlin'?
1881
01:55:54,666 --> 01:55:56,082
- Yeah. Just waiting for the butter.
- Please.
1882
01:55:56,166 --> 01:55:57,290
There you go, Cynth.
1883
01:55:57,375 --> 01:55:59,874
- Oh, Maurice!
- That'll shut you up.
1884
01:56:00,166 --> 01:56:03,082
- Oh, you having a steak, are you, Cynthia?
- Thanks.
1885
01:56:03,166 --> 01:56:04,457
Yes, thank you, Monica.
1886
01:56:04,541 --> 01:56:07,374
Oh, well, that'll put hairs on your chest.
1887
01:56:08,000 --> 01:56:10,374
Like some mustard,
or would you prefer the French?
1888
01:56:10,458 --> 01:56:12,332
This looks lovely, Maurice.
1889
01:56:12,416 --> 01:56:14,082
- Right. There you go, mate.
- Do you want some of that?
1890
01:56:14,166 --> 01:56:15,790
- Oh, thanks, darling.
- Half a cow for you.
1891
01:56:15,875 --> 01:56:19,790
- Fuckin' hell! Look at the size of that!
- Oh, that's ridiculous.
1892
01:56:19,875 --> 01:56:21,457
- There's enough there for all of us.
- Cheers.
1893
01:56:21,541 --> 01:56:23,499
That'll put some colour in your cheeks, Paul.
1894
01:56:23,583 --> 01:56:25,832
Right. You're sure no one else wants a steak?
1895
01:56:25,916 --> 01:56:28,082
- Well, ain't you having one?
- No, he's not, Cynthia.
1896
01:56:28,166 --> 01:56:29,249
Not allowed.
1897
01:56:29,333 --> 01:56:30,915
Would you like some mustard, Paul?
1898
01:56:31,000 --> 01:56:32,415
Oh, that's lovely.
1899
01:56:32,500 --> 01:56:34,624
Can't get rid of it, can ya?
1900
01:56:34,708 --> 01:56:37,207
Oh, it's a real communal thing, eating.
1901
01:56:37,291 --> 01:56:38,374
Yes.
1902
01:56:39,750 --> 01:56:41,540
This is a lovely house.
1903
01:56:41,625 --> 01:56:43,082
Well, we like it.
1904
01:56:43,166 --> 01:56:46,290
- I'll show you round later, if you want.
- Yeah. Thanks, that'd be nice.
1905
01:56:46,375 --> 01:56:48,165
Yeah. It's brilliant.
1906
01:56:49,416 --> 01:56:51,749
- Do you live in a flat, then, Hortense?
- Yeah.
1907
01:56:51,833 --> 01:56:54,415
Yeah, it's her own.
She's got a mortgage and everything.
1908
01:56:54,500 --> 01:56:56,082
Whereabouts are you?
1909
01:56:56,166 --> 01:56:57,499
Kilburn.
1910
01:56:57,833 --> 01:56:59,165
That's a bit of a schlepp, innit?
1911
01:56:59,250 --> 01:57:00,790
The Old Kent Road, and back every day?
1912
01:57:00,875 --> 01:57:03,374
- I just get on the Tube.
- She drives!
1913
01:57:03,958 --> 01:57:05,915
I drive to the station.
1914
01:57:07,083 --> 01:57:09,249
- You've got a bedsit, ain't you, Paul?
- Yeah, that's right.
1915
01:57:09,333 --> 01:57:12,624
- Oh, that's a shame.
- Wish I had a place of me own.
1916
01:57:12,708 --> 01:57:14,332
Do you still live at home, then?
1917
01:57:14,416 --> 01:57:15,749
No chance.
1918
01:57:15,916 --> 01:57:18,249
So, do you two work on the same machine?
1919
01:57:18,333 --> 01:57:21,374
No. I'm the only one on slits.
1920
01:57:21,666 --> 01:57:22,749
Hmm.
1921
01:57:25,291 --> 01:57:27,124
Do you choose
your own working hours, then, Roxanne?
1922
01:57:27,208 --> 01:57:28,207
Not bloody likely.
1923
01:57:28,291 --> 01:57:30,374
Just biding her time
till you go to college, aren't you?
1924
01:57:30,458 --> 01:57:31,790
- Oh, I ain't goin' to college.
- (CHUCKLES)
1925
01:57:31,875 --> 01:57:33,790
Hortense went to college.
1926
01:57:33,875 --> 01:57:35,832
Oh, what did you study?
1927
01:57:36,666 --> 01:57:37,915
Optometry.
1928
01:57:38,000 --> 01:57:39,165
What's that, then?
1929
01:57:39,250 --> 01:57:41,082
- It's to do with the eye, isn't it?
- That's right.
1930
01:57:41,166 --> 01:57:42,832
- Testing.
- Mmm.
1931
01:57:43,375 --> 01:57:45,540
And you've given it all up now, have you?
1932
01:57:45,625 --> 01:57:46,624
Not exactly.
1933
01:57:46,708 --> 01:57:50,499
What are you doing working
in a cardboard box factory, then?
1934
01:57:50,875 --> 01:57:52,832
- I'm doing research.
- Oh!
1935
01:57:52,916 --> 01:57:55,999
That's interesting. What sort of research?
1936
01:57:56,333 --> 01:57:58,374
- Medical.
- What, you lookin' at her head?
1937
01:57:58,458 --> 01:57:59,582
(ALL CHUCKLE)
1938
01:57:59,666 --> 01:58:01,249
Take no notice.
1939
01:58:02,458 --> 01:58:04,499
There's nothing wrong with her head.
1940
01:58:04,583 --> 01:58:06,665
- D'you go to university?
- Yeah.
1941
01:58:06,750 --> 01:58:08,624
- D'you do a degree?
- Yes, I did.
1942
01:58:08,708 --> 01:58:10,832
She just looks at our eyes, don't you?
1943
01:58:10,916 --> 01:58:12,040
Yes, I do. (LAUGHS)
1944
01:58:12,125 --> 01:58:13,415
What for?
1945
01:58:13,958 --> 01:58:17,040
Well, you can tell a lot about people
from looking at their eyes.
1946
01:58:17,125 --> 01:58:18,665
- That's true.
- Can you?
1947
01:58:18,750 --> 01:58:20,582
Windows to your soul.
1948
01:58:20,666 --> 01:58:22,374
That's a nice way of puttin' it, Jane.
1949
01:58:22,458 --> 01:58:23,499
It's true, though, ain't it?
1950
01:58:23,583 --> 01:58:25,415
Right. Who wants a top-up? Hortense?
1951
01:58:25,500 --> 01:58:27,790
- No, thanks, I'm driving.
- Yes, please, sweetheart.
1952
01:58:27,875 --> 01:58:29,165
- Here y'are, Maurice.
- Oi, greedy guts.
1953
01:58:29,250 --> 01:58:30,249
(MONICA CHUCKLES)
1954
01:58:30,375 --> 01:58:34,124
You wanna take a leaf out of her book, Paul.
Lost his licence.
1955
01:58:34,208 --> 01:58:35,624
All right, Mum.
1956
01:58:35,708 --> 01:58:37,207
Why, d'you have an accident, Paul?
1957
01:58:37,291 --> 01:58:39,249
(SIGHS) Just had one too many, that's all.
1958
01:58:39,333 --> 01:58:40,457
- There you go.
- Oh, shame.
1959
01:58:40,541 --> 01:58:42,082
The demon drink, eh?
1960
01:58:42,166 --> 01:58:43,790
Is that who you've been going out with, then?
1961
01:58:43,875 --> 01:58:44,957
Yes.
1962
01:58:45,375 --> 01:58:48,249
She thought I'd been seeing a bloke.
1963
01:58:48,333 --> 01:58:50,874
Could've been, I suppose.
I can still turn a few heads.
1964
01:58:50,958 --> 01:58:52,999
- Turn stomachs.
- (CHUCKLES)
1965
01:58:53,250 --> 01:58:54,915
- (ALL GASP)
- Jane!
1966
01:58:55,833 --> 01:58:57,082
It's gone off now.
1967
01:58:57,166 --> 01:58:58,915
Here, do you want one, Hortense?
1968
01:58:59,000 --> 01:59:01,207
MONICA: Oh, well, we might as well
pop the lot, then. (CHUCKLES)
1969
01:59:01,291 --> 01:59:02,874
- ROXANNE: No!
- (ALL GASP)
1970
01:59:02,958 --> 01:59:04,040
Oh, it's like a bonfire.
1971
01:59:04,875 --> 01:59:08,124
BOTH: ♪ Happy birthday to you
1972
01:59:08,791 --> 01:59:12,332
ALL: ♪ Happy birthday to you
1973
01:59:13,208 --> 01:59:15,915
♪ Happy birthday, dear Roxy
MAURICE: ♪ Happy birthday, dear stinker
1974
01:59:16,000 --> 01:59:17,457
ROXANNE: Oh, yeah, Maurice, very funny!
1975
01:59:17,541 --> 01:59:18,790
ALL: ♪ Happy birthday to you ♪
1976
01:59:18,875 --> 01:59:20,124
Join in!
1977
01:59:20,791 --> 01:59:22,332
(ALL CHEERING)
1978
01:59:22,791 --> 01:59:24,332
Nice one, champagne.
1979
01:59:24,416 --> 01:59:26,207
Oh, I need my camera.
Did anybody bring it in?
1980
01:59:26,291 --> 01:59:28,040
- I did. It's there, Monica.
- Do you have to, Monica?
1981
01:59:28,125 --> 01:59:29,790
Of course I have to.
1982
01:59:30,000 --> 01:59:31,290
ROXANNE: Watch where you
point that, Maurice.
1983
01:59:31,375 --> 01:59:33,249
Right, all under cover, okay?
1984
01:59:33,333 --> 01:59:34,999
- And, oops!
- Oh.
1985
01:59:35,083 --> 01:59:36,707
- Yay!
- MONICA: Come on...
1986
01:59:36,791 --> 01:59:38,124
- Blow your candles out, Roxanne.
- Oh.
1987
01:59:38,208 --> 01:59:40,582
- Everybody else gather round. Come on.
- Come on, darlin'.
1988
01:59:40,666 --> 01:59:42,749
All right, Cynth, you tuck in there. Okay?
1989
01:59:42,833 --> 01:59:45,040
Hortense in there.
Right, come round here, Paul.
1990
01:59:45,125 --> 01:59:46,790
Hurry up, it's burning me eyebrows off.
1991
01:59:46,875 --> 01:59:48,707
Right, make a wish. One big blow.
1992
01:59:48,791 --> 01:59:50,290
- And...
- Cheese!
1993
01:59:50,458 --> 01:59:51,540
Hey!
1994
01:59:52,333 --> 01:59:53,999
I hope your wish comes true, pet.
1995
01:59:54,333 --> 01:59:55,957
- MAURICE: Here you are, Roxy.
- Ta.
1996
01:59:56,041 --> 01:59:58,207
- All right, Cynth.
- There you are, sweetheart.
1997
01:59:58,291 --> 02:00:00,749
- Oh, that's nice. Mmm.
- MAURICE: And Paul.
1998
02:00:00,833 --> 02:00:03,540
- MONICA: Jane.
- All right. Cynth, again.
1999
02:00:03,625 --> 02:00:05,374
Thank you, Maurice.
2000
02:00:05,500 --> 02:00:06,874
Oh, this is livin', ain't it?
2001
02:00:06,958 --> 02:00:08,665
JANE: Ooh, yeah.
2002
02:00:08,750 --> 02:00:10,665
MAURICE: Okay. One for me.
2003
02:00:10,791 --> 02:00:12,082
All right.
2004
02:00:13,916 --> 02:00:15,249
On you go, then.
2005
02:00:15,333 --> 02:00:17,749
Oh, yeah, okay. Uh...
2006
02:00:20,041 --> 02:00:22,415
- I would like to propose a toast...
- (GIGGLES)
2007
02:00:22,500 --> 02:00:25,332
For Roxanne on her 21 st birthday.
2008
02:00:26,208 --> 02:00:29,415
Now, it's all legal, and twice as boring for it.
2009
02:00:30,500 --> 02:00:32,165
Mind you, it's been legal
since you I were 18, anyway,
2010
02:00:32,250 --> 02:00:33,874
- so I don't know what I'm talking about.
- (ALL LAUGH)
2011
02:00:33,958 --> 02:00:35,790
- Happy birthday, sweetheart.
- Ta.
2012
02:00:35,875 --> 02:00:36,874
MAURICE: Roxanne...
2013
02:00:38,375 --> 02:00:39,457
Happy birthday.
2014
02:00:46,000 --> 02:00:47,457
- There you go.
- What's that?
2015
02:00:47,750 --> 02:00:50,040
- Book token.
- Don't be stupid.
2016
02:00:53,916 --> 02:00:55,499
Fuckin' hell, Maurice.
2017
02:00:55,833 --> 02:00:56,999
Thanks!
2018
02:00:57,083 --> 02:00:58,374
MAURICE: Oh, well, it's your 21 st, isn't it?
2019
02:00:58,458 --> 02:01:00,457
ROXANNE: Thanks, Monica.
2020
02:01:00,541 --> 02:01:02,290
Happy birthday, pet.
2021
02:01:03,041 --> 02:01:04,749
Don't spend it all in the one shop.
2022
02:01:05,041 --> 02:01:06,332
Here, happy birthday.
2023
02:01:07,166 --> 02:01:09,207
Wish I'd brought my present with me now.
2024
02:01:09,916 --> 02:01:12,374
You can give it to her tomorrow, can't you?
That's her birthday.
2025
02:01:12,458 --> 02:01:14,374
Yeah. I don't expect I shall see her tomorrow.
2026
02:01:14,458 --> 02:01:16,749
Are you gonna sit down, darlin'?
2027
02:01:17,083 --> 02:01:18,915
Yes, come and sit down.
Everybody, have some cake.
2028
02:01:19,000 --> 02:01:21,249
- There you are. Hortense? Jane?
- MAURICE: Everybody, get stuck in.
2029
02:01:21,333 --> 02:01:22,457
ROXANNE: Where am I going?
2030
02:01:22,541 --> 02:01:24,665
MAURICE: Anywhere you like.
2031
02:01:27,000 --> 02:01:30,207
ROXANNE: Come on the end, Paul.
MONICA: Hortense.
2032
02:01:34,458 --> 02:01:35,499
Where's the bathroom?
2033
02:01:36,208 --> 02:01:37,749
It's just through there, sweetheart.
2034
02:01:37,833 --> 02:01:38,999
MAURICE: Yeah, it's the door straight ahead,
2035
02:01:39,083 --> 02:01:41,415
- and the light's on the left.
- HORTENSE: Thank you. Yeah.
2036
02:02:01,458 --> 02:02:02,707
(SIGHS)
2037
02:02:07,208 --> 02:02:08,249
She's a nice girl.
2038
02:02:09,833 --> 02:02:11,624
Yeah, she is, Maurice.
2039
02:02:12,458 --> 02:02:14,624
- Seems very pleasant.
- Yeah, she's all right.
2040
02:02:15,333 --> 02:02:16,874
- MONICA: How are you doing, Paul?
- All right.
2041
02:02:17,000 --> 02:02:19,040
- Oh, has your shirt dried off now?
- Yeah, it's fine.
2042
02:02:23,958 --> 02:02:25,665
She takes after her mother.
2043
02:02:26,791 --> 02:02:29,790
MAURICE: Does she?
MONICA: D'you know her as well?
2044
02:02:31,041 --> 02:02:33,749
MAURICE: Work at the factory, does she?
2045
02:02:34,625 --> 02:02:36,124
You're lookin' at her.
2046
02:02:36,791 --> 02:02:37,874
Eh?
2047
02:02:38,375 --> 02:02:40,040
She's my daughter.
2048
02:02:46,625 --> 02:02:47,749
What's the matter with ya?
2049
02:02:48,416 --> 02:02:50,082
Maurice...
2050
02:02:50,166 --> 02:02:51,915
It's me daughter.
2051
02:02:53,125 --> 02:02:54,707
Don't be stupid.
2052
02:02:55,708 --> 02:02:57,665
She's had too much to drink.
2053
02:02:57,916 --> 02:02:59,249
(CHUCKLES)
2054
02:03:01,708 --> 02:03:03,040
She can't be the one that...
2055
02:03:06,875 --> 02:03:07,915
What?
2056
02:03:09,958 --> 02:03:11,957
Hortense, sweetheart...
2057
02:03:13,833 --> 02:03:16,165
She's your sister. (CRYING)
2058
02:03:19,583 --> 02:03:20,707
What?
2059
02:03:22,333 --> 02:03:24,874
That's her half-sister, Paul!
2060
02:03:36,291 --> 02:03:38,999
- You eat your cake, sweetheart.
- Thanks.
2061
02:03:40,333 --> 02:03:42,540
- What's the matter?
- I'm all right, darlin'.
2062
02:03:48,333 --> 02:03:49,665
I told 'em.
2063
02:03:56,333 --> 02:03:58,707
Tell 'em who you are, sweetheart.
2064
02:04:02,958 --> 02:04:04,707
It wasn't supposed to happen like this.
2065
02:04:05,083 --> 02:04:08,165
Yeah, well, it has, ain't it,
so you tell 'em. Go on.
2066
02:04:12,625 --> 02:04:14,040
Is it true?
2067
02:04:14,541 --> 02:04:15,874
Yes, it is.
2068
02:04:18,666 --> 02:04:22,249
- MAURICE: You never told her, then?
- I'm sorry, darlin'.
2069
02:04:23,458 --> 02:04:25,665
Will someone tell me
what the fuck's goin' on?
2070
02:04:25,750 --> 02:04:27,707
She's your sister!
2071
02:04:31,166 --> 02:04:32,165
Maurice?
2072
02:04:35,750 --> 02:04:36,749
Monica?
2073
02:04:38,791 --> 02:04:41,290
I always said she had a right to know.
2074
02:04:44,041 --> 02:04:46,999
Look, Roxanne, sweetheart!
Darlin', darlin', please!
2075
02:04:47,083 --> 02:04:50,790
Don't you touch me, or I will smack you,
you slag! You fucking slag!
2076
02:04:50,875 --> 02:04:53,957
Ain't it enough you had one bastard?
You had to have two and all?
2077
02:04:54,041 --> 02:04:57,207
- MAURICE: Stop it! Roxanne? Roxy?
- (DOOR SLAMS)
2078
02:04:58,916 --> 02:05:01,332
Sit down, darlin'. Sit down, Paul.
2079
02:05:01,458 --> 02:05:02,915
(SOBBING)
2080
02:05:06,958 --> 02:05:08,332
Cynthia, I think I should go.
2081
02:05:08,416 --> 02:05:11,665
No, I don't want you to go, darlin'.
You sit down.
2082
02:05:12,708 --> 02:05:14,499
Eat your cake, Jane.
2083
02:05:14,958 --> 02:05:16,915
You don't half-choose
your moments, Cynthia.
2084
02:05:17,416 --> 02:05:21,040
Well, when's the right moment, Maurice?
You tell me that.
2085
02:05:22,333 --> 02:05:24,165
- Paul, get my coat. We're going.
- Oh, don't go.
2086
02:05:24,250 --> 02:05:26,207
- Why didn't you tell me, Maurice?
- I thought you knew.
2087
02:05:26,291 --> 02:05:28,249
- You used to tell me everything!
- I'm sorry.
2088
02:05:28,333 --> 02:05:31,165
- Well, you've fuckin' well let me down!
- Oh, don't say that.
2089
02:05:31,250 --> 02:05:33,582
As for you, well, thanks for the present!
2090
02:05:33,666 --> 02:05:36,749
You've ruined my party,
and I hope you're happy!
2091
02:05:36,833 --> 02:05:38,540
Roxy... Roxanne?
2092
02:06:00,083 --> 02:06:01,540
She don't mean it, darlin'.
2093
02:06:02,541 --> 02:06:04,207
She's just little bit upset.
2094
02:06:22,208 --> 02:06:23,749
- MAURICE: Where are you goin'?
- I don't know.
2095
02:06:25,958 --> 02:06:28,790
It's all been a bit of a shock, innit, eh?
2096
02:06:28,916 --> 02:06:30,624
Look, I don't get it. Did you know about her?
2097
02:06:32,416 --> 02:06:34,040
I always thought she'd had a boy.
2098
02:06:34,583 --> 02:06:36,749
- She's a slag. Yes, she fuckin' is!
- No, she's not.
2099
02:06:36,833 --> 02:06:39,040
She loves ya. We all love ya.
2100
02:06:40,583 --> 02:06:42,415
- You coming back?
- No.
2101
02:06:42,500 --> 02:06:43,749
- You got to.
- Why should I?
2102
02:06:43,833 --> 02:06:44,832
You gotta face up to it.
2103
02:06:44,916 --> 02:06:46,499
Face up to what?
2104
02:06:51,875 --> 02:06:54,040
MONICA: She's left her card.
2105
02:06:54,958 --> 02:06:57,790
Oh, well, I'll post it on to her.
2106
02:06:58,500 --> 02:07:00,374
CYNTHIA: I'll take it.
2107
02:07:00,958 --> 02:07:03,540
MONICA: The state she's in,
you'll be lucky if you ever see her again.
2108
02:07:03,625 --> 02:07:05,999
CYNTHIA: Oh, you'd like that,
wouldn't you, sweetheart?
2109
02:07:06,083 --> 02:07:07,124
Would I?
2110
02:07:07,208 --> 02:07:10,415
You've been workin' at it
for 18 years, ain't you, Monica?
2111
02:07:11,750 --> 02:07:14,082
You turned my father against me.
2112
02:07:14,166 --> 02:07:16,457
You turned my Maurice against me,
2113
02:07:16,541 --> 02:07:18,332
and you turned me daughter against me.
2114
02:07:18,458 --> 02:07:21,040
You'll be havin' a go at her next, I expect.
2115
02:07:21,416 --> 02:07:24,582
I'm sorry about this, Hortense.
You finished now, Jane?
2116
02:07:24,791 --> 02:07:26,124
Why don't you sit down?
2117
02:07:26,208 --> 02:07:28,665
You got a short memory, ain't ya?
2118
02:07:28,750 --> 02:07:30,082
What are you talkin' about now?
2119
02:07:30,166 --> 02:07:31,249
You wouldn't have none of this
2120
02:07:31,333 --> 02:07:34,165
if I hadn't given Maurice
the money to start with!
2121
02:07:34,250 --> 02:07:35,790
That money wasn't yours to give!
2122
02:07:35,875 --> 02:07:38,915
- That was your father's insurance money!
- That money was for me and Roxanne.
2123
02:07:39,000 --> 02:07:40,040
And Maurice!
2124
02:07:40,125 --> 02:07:42,790
He didn't want none of it
till he come home and talked to you!
2125
02:07:42,875 --> 02:07:44,374
He was entitled to it!
2126
02:07:44,458 --> 02:07:47,040
I was going out cleaning
at 5:00 in the morning,
2127
02:07:47,125 --> 02:07:48,665
coming home, taking her to school!
2128
02:07:48,750 --> 02:07:50,874
And then going out again
to do a full day's work!
2129
02:07:50,958 --> 02:07:52,374
And didn't we know it!
2130
02:07:52,458 --> 02:07:56,207
You've done nothing but spend his money
since the day you clapped eyes on him!
2131
02:07:56,291 --> 02:07:59,207
Well, what are you supposed to do
with money but spend it?
2132
02:07:59,291 --> 02:08:01,124
At least we've made something of ourselves!
2133
02:08:01,208 --> 02:08:02,540
Oh, haven't you just...
2134
02:08:02,625 --> 02:08:05,624
You want to try bringing up
a kid on your own!
2135
02:08:10,083 --> 02:08:11,415
(SNIFFLES)
2136
02:08:13,125 --> 02:08:16,165
She can't help it.
She's never had enough love.
2137
02:08:16,458 --> 02:08:17,499
And you've never got on.
2138
02:08:17,583 --> 02:08:20,207
- That ain't my fault.
- I know, I know.
2139
02:08:21,125 --> 02:08:22,790
But she needs ya.
2140
02:08:23,833 --> 02:08:25,874
- Come on.
- I don't want to.
2141
02:08:27,041 --> 02:08:28,915
What do you think, Paul?
2142
02:08:29,000 --> 02:08:31,290
(SIGHS) I think he's right, darling.
2143
02:08:31,375 --> 02:08:32,749
Do you?
2144
02:08:32,833 --> 02:08:33,999
Yeah.
2145
02:08:35,500 --> 02:08:37,040
Well, I ain't sayin' nothin'.
2146
02:08:37,125 --> 02:08:38,749
You won't have to.
2147
02:08:38,833 --> 02:08:41,249
You just have to listen. Come on.
2148
02:08:57,750 --> 02:08:59,915
CYNTHIA: I'm sorry, Roxanne.
2149
02:09:00,833 --> 02:09:02,874
It just came out, darlin'.
2150
02:09:03,541 --> 02:09:05,749
I didn't mean to spoil your party.
2151
02:09:05,833 --> 02:09:08,457
- Tell her, Maurice!
- Now, leave her alone, Cynth.
2152
02:09:08,541 --> 02:09:09,707
MAURICE: Just tell her the truth.
2153
02:09:12,083 --> 02:09:13,374
Darlin'...
2154
02:09:16,666 --> 02:09:19,415
I got pregnant when I was 15.
2155
02:09:21,083 --> 02:09:25,124
And your granddad sent me away
to this place, didn't he, Maurice?
2156
02:09:26,291 --> 02:09:29,790
I didn't know she was
gonna come lookin' for me, did I?
2157
02:09:31,458 --> 02:09:33,332
But I gotta tell you the truth, darlin',
2158
02:09:33,416 --> 02:09:35,082
I'm glad she did.
2159
02:09:36,666 --> 02:09:40,040
It ain't her fault, sweetheart!
She didn't even wanna come!
2160
02:09:40,125 --> 02:09:43,165
She didn't wanna hurt you,
no more than I did!
2161
02:09:44,583 --> 02:09:46,415
Oh, you tell her, sweetheart.
2162
02:09:46,500 --> 02:09:49,249
It's true. She didn't wanna upset you.
2163
02:09:50,958 --> 02:09:52,624
(SIGHS) I'm sorry.
2164
02:09:56,750 --> 02:09:58,082
All right?
2165
02:10:00,041 --> 02:10:02,249
She said you weren't never gonna come back.
2166
02:10:03,791 --> 02:10:05,457
MAURICE: Who did?
2167
02:10:05,708 --> 02:10:08,915
I never said any such thing.
She's twisted everything as usual.
2168
02:10:09,000 --> 02:10:11,040
CYNTHIA: Yes, you did, Monica.
2169
02:10:11,333 --> 02:10:12,790
Well, you was wrong, wasn't ya?
2170
02:10:12,875 --> 02:10:15,790
'Cause she has come back,
ain't you, sweetheart?
2171
02:10:15,875 --> 02:10:18,457
I always thought
you should've known, Roxanne.
2172
02:10:19,125 --> 02:10:20,249
MAURICE: You should've told her, Cynth.
2173
02:10:20,333 --> 02:10:22,749
CYNTHIA: Of course
I should've told her, Maurice.
2174
02:10:22,833 --> 02:10:26,290
But I didn't think
there was ever gonna be no need to.
2175
02:10:26,583 --> 02:10:28,957
You seem to have told all and sundry.
2176
02:10:29,041 --> 02:10:30,999
Meaning me, I suppose.
2177
02:10:31,083 --> 02:10:33,374
And why shouldn't he? I am his wife, after all!
2178
02:10:33,458 --> 02:10:35,624
CYNTHIA: Then why don't you
behave like his wife?
2179
02:10:35,708 --> 02:10:36,749
MONICA: What?
2180
02:10:36,833 --> 02:10:38,499
CYNTHIA: Why ain't you give him no kids?
2181
02:10:38,583 --> 02:10:40,999
- Be quiet, Cynthia.
- That's between Maurice and me.
2182
02:10:41,083 --> 02:10:43,957
You're so selfish, Monica.
You might not've wanted them,
2183
02:10:44,041 --> 02:10:45,082
- but he did.
- Shut up, Mum!
2184
02:10:45,166 --> 02:10:46,415
MAURICE: You don't know
what you're talkin' about.
2185
02:10:46,500 --> 02:10:47,707
- Don't I?
- There's things
2186
02:10:47,791 --> 02:10:48,957
- you know nothing about.
- Maurice.
2187
02:10:49,333 --> 02:10:50,665
Like what?
2188
02:10:56,333 --> 02:10:57,332
Tell her.
2189
02:11:02,291 --> 02:11:03,290
Tell me what?
2190
02:11:05,291 --> 02:11:07,207
Why can't you tell her?
2191
02:11:14,041 --> 02:11:17,332
She can't have kids. Simple as that.
2192
02:11:18,333 --> 02:11:21,374
She's physically incapable of having children.
2193
02:11:22,416 --> 02:11:25,332
We've had every test
known to medical science.
2194
02:11:25,416 --> 02:11:28,124
She's been pushed around,
prodded, poked, had operations.
2195
02:11:28,208 --> 02:11:31,540
We've had 15 years of it,
and she can't have a baby.
2196
02:11:33,125 --> 02:11:34,915
I love you to bits...
2197
02:11:36,458 --> 02:11:40,582
But it's almost destroyed our relationship.
You know it has.
2198
02:11:44,875 --> 02:11:46,165
There...
2199
02:11:47,625 --> 02:11:49,249
I've said it.
2200
02:11:50,541 --> 02:11:52,957
So where's the bolt of lightning?
2201
02:11:56,791 --> 02:11:58,457
Secrets and lies.
2202
02:12:00,791 --> 02:12:04,749
We're all in pain.
Why can't we share our pain?
2203
02:12:07,250 --> 02:12:10,207
I've spent my entire life
trying to make people happy!
2204
02:12:10,291 --> 02:12:13,915
And the three people I love the most
in the world hate each other's guts!
2205
02:12:14,000 --> 02:12:16,999
I'm in the middle, I can't take it any more!
2206
02:12:27,416 --> 02:12:28,582
I'm sorry, Hortense.
2207
02:12:29,458 --> 02:12:31,082
You are a very brave person.
2208
02:12:31,250 --> 02:12:33,915
- A very stupid person.
- No, you're not.
2209
02:12:35,041 --> 02:12:36,082
You wanted to find the truth
2210
02:12:36,166 --> 02:12:39,290
and you were prepared
to suffer the consequences.
2211
02:12:40,000 --> 02:12:43,624
And I admire you for that. I mean it.
2212
02:13:05,458 --> 02:13:06,707
(MONICA SNIFFLING)
2213
02:13:09,958 --> 02:13:11,290
(SOBBING)
2214
02:13:23,833 --> 02:13:25,874
You are so lucky, Cynthia.
2215
02:13:40,625 --> 02:13:42,832
So you'd really been working in the factory?
2216
02:13:42,916 --> 02:13:43,999
No.
2217
02:13:45,833 --> 02:13:47,040
What do you do, then?
2218
02:13:47,125 --> 02:13:48,707
I'm an optometrist.
2219
02:13:49,208 --> 02:13:50,290
Hmm.
2220
02:13:53,541 --> 02:13:54,957
Welcome to the family.
2221
02:13:59,666 --> 02:14:00,790
Oh...
2222
02:14:01,291 --> 02:14:02,790
(SNIFFLING) Maurice...
2223
02:14:03,333 --> 02:14:05,790
I wish I'd had a dad like you.
2224
02:14:07,333 --> 02:14:08,832
You're lovely.
2225
02:14:18,833 --> 02:14:21,082
His name's Bingham.
2226
02:14:22,333 --> 02:14:23,832
Your father.
2227
02:14:25,916 --> 02:14:27,582
He's from America.
2228
02:14:30,041 --> 02:14:32,874
I met him on holiday. Benidorm.
2229
02:14:34,458 --> 02:14:36,374
He's a medical student.
2230
02:14:39,333 --> 02:14:42,999
And one morning I come down,
and he wasn't there no more.
2231
02:14:45,333 --> 02:14:47,249
But he was a nice man.
2232
02:14:50,083 --> 02:14:51,290
He was.
2233
02:15:00,458 --> 02:15:02,457
Was my father a nice man?
2234
02:15:03,875 --> 02:15:06,540
(VOICE BREAKING)
Oh, don't break my heart, darlin'.
2235
02:15:14,500 --> 02:15:16,207
(CRYING)
2236
02:15:34,208 --> 02:15:35,707
I'm all right.
2237
02:15:54,291 --> 02:15:57,165
Oh, please, Roxanne, sweetheart!
2238
02:15:57,958 --> 02:15:59,624
Please!
2239
02:16:10,000 --> 02:16:11,499
I'm frightened.
2240
02:16:13,708 --> 02:16:14,790
Why?
2241
02:16:17,458 --> 02:16:19,582
You don't love me any more.
2242
02:16:22,166 --> 02:16:23,999
Not like you used to.
2243
02:16:27,291 --> 02:16:28,707
Maurice...
2244
02:16:34,333 --> 02:16:36,832
You don't know how much I love you.
2245
02:16:39,291 --> 02:16:40,499
Do you?
2246
02:16:55,125 --> 02:16:57,540
We've got each other, haven't we?
2247
02:17:03,750 --> 02:17:04,749
(SNIFFLES)
2248
02:17:13,541 --> 02:17:15,165
ROXANNE: Bet you've never
seen so much shit, have you?
2249
02:17:15,250 --> 02:17:17,957
HORTENSE: (LAUGHS)
You wanna see my mum's house.
2250
02:17:19,750 --> 02:17:21,332
Do you miss her?
2251
02:17:22,000 --> 02:17:23,165
Yeah.
2252
02:17:24,375 --> 02:17:25,415
Did you get on with her?
2253
02:17:25,500 --> 02:17:27,290
She used to drive me mad.
2254
02:17:27,375 --> 02:17:29,040
That's what they're there for, though, ain't it?
2255
02:17:29,125 --> 02:17:30,249
Yeah.
2256
02:17:30,791 --> 02:17:33,999
ROXANNE: That's me old chair there.
HORTENSE: Ah.
2257
02:17:34,458 --> 02:17:36,374
HORTENSE: I always wanted a little sister.
2258
02:17:38,416 --> 02:17:41,207
No, it's just that my brothers
were much older than me.
2259
02:17:41,291 --> 02:17:43,207
So I ended up playing on my own
most of the time.
2260
02:17:43,291 --> 02:17:45,249
Oh, I know what you mean.
2261
02:17:48,916 --> 02:17:49,915
(CHUCKLES)
2262
02:17:51,375 --> 02:17:53,165
What you laughing at?
2263
02:17:55,833 --> 02:17:58,082
Do you feel like we're sisters?
2264
02:17:58,833 --> 02:18:01,249
I don't know. Do you?
2265
02:18:04,583 --> 02:18:06,540
- It's a bit weird.
- Yeah.
2266
02:18:07,291 --> 02:18:10,415
- I don't mind it, though.
- No, nor do... Nor do I.
2267
02:18:10,500 --> 02:18:12,874
I don't even know you yet, do I?
2268
02:18:14,375 --> 02:18:15,874
D'you wanna go out one night?
2269
02:18:15,958 --> 02:18:17,665
Yeah, yeah.
2270
02:18:18,875 --> 02:18:20,374
You can take me to one of your pubs.
2271
02:18:20,458 --> 02:18:22,415
Yeah, all right.
2272
02:18:24,708 --> 02:18:26,332
How would you introduce me?
2273
02:18:27,333 --> 02:18:28,499
As your half-sister?
2274
02:18:29,083 --> 02:18:30,290
Yeah.
2275
02:18:32,208 --> 02:18:34,707
No, man. Too much explaining to do.
2276
02:18:34,791 --> 02:18:36,249
- That's what I'd say, though.
- Would ya?
2277
02:18:36,333 --> 02:18:37,374
Yeah.
2278
02:18:38,500 --> 02:18:40,999
Yeah. Best to tell the truth, innit?
2279
02:18:41,083 --> 02:18:42,499
Yeah, it is.
2280
02:18:43,291 --> 02:18:45,374
That way nobody gets hurt.
2281
02:18:49,833 --> 02:18:52,249
Here y'are, sweetheart. Tea's up.
2282
02:18:53,125 --> 02:18:54,665
Go on, darlin'.
2283
02:18:55,125 --> 02:18:57,165
- Want a biscuit?
- No, I'm all right, thank you.
2284
02:18:57,250 --> 02:18:59,290
Well, sit yourself down.
2285
02:18:59,375 --> 02:19:01,915
- Are you all right with that?
- Yeah.
2286
02:19:03,083 --> 02:19:04,415
That's it.
2287
02:19:07,416 --> 02:19:08,415
Ooh.
2288
02:19:09,833 --> 02:19:11,790
Who'd have thought it, eh?
2289
02:19:13,291 --> 02:19:16,665
Look at you two, sittin' there
like a couple garden gnomes.
2290
02:19:16,750 --> 02:19:18,249
(ALL LAUGHING)
2291
02:19:21,208 --> 02:19:22,249
Oh.
2292
02:19:24,333 --> 02:19:26,040
Oh, this is the life, eh, ain't it?
2293
02:19:26,125 --> 02:19:27,499
BOTH: Yeah.
157342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.