All language subtitles for Secrets.and.Lies.1996.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG2_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,750 --> 00:00:46,582 MOURNERS: ♪ Then sings my soul 2 00:00:46,666 --> 00:00:51,790 ♪ My saviour God, to thee 3 00:00:51,875 --> 00:00:55,915 ♪ How great thou art 4 00:00:56,000 --> 00:01:00,499 ♪ How great thou art 5 00:01:00,583 --> 00:01:04,082 ♪ Then sings my soul 6 00:01:04,166 --> 00:01:09,124 ♪ My saviour God, to thee 7 00:01:09,208 --> 00:01:13,165 ♪ How great thou art 8 00:01:13,250 --> 00:01:18,749 ♪ How great thou art 9 00:01:18,833 --> 00:01:22,749 ♪ When through the woods 10 00:01:22,833 --> 00:01:27,999 ♪ And forest glades I wander 11 00:01:28,083 --> 00:01:35,040 ♪ And hear the birds sing sweetly in the trees 12 00:01:36,416 --> 00:01:39,707 ♪ When I look down 13 00:01:39,791 --> 00:01:45,124 ♪ From lofty mountain grandeur 14 00:01:45,208 --> 00:01:48,249 ♪ And hear the brook 15 00:01:48,333 --> 00:01:53,124 ♪ And feel the gentle breeze 16 00:01:53,208 --> 00:01:56,665 ♪ Then sings my soul 17 00:01:56,750 --> 00:02:01,665 ♪ My saviour God, to thee 18 00:02:01,791 --> 00:02:05,790 ♪ How great thou art 19 00:02:05,875 --> 00:02:09,957 ♪ How great thou art 20 00:02:10,041 --> 00:02:13,499 ♪ Then sings my soul 21 00:02:13,583 --> 00:02:18,499 ♪ My saviour God, to thee 22 00:02:18,625 --> 00:02:22,624 ♪ How great thou art 23 00:02:22,708 --> 00:02:28,374 ♪ How great thou art 24 00:02:28,458 --> 00:02:32,082 ♪ When Christ shall come 25 00:02:32,166 --> 00:02:36,915 ♪ With shouts of acclamation 26 00:02:37,000 --> 00:02:40,124 ♪ And take me home 27 00:02:40,208 --> 00:02:44,874 ♪ What joy shall fill my heart! 28 00:02:44,958 --> 00:02:51,874 ♪ Then I shall bow in humble adoration 29 00:02:52,541 --> 00:02:55,957 ♪ And there proclaim 30 00:02:56,041 --> 00:03:00,540 ♪ My God, how great thou art 31 00:03:00,625 --> 00:03:04,457 ♪ Then sings my soul 32 00:03:04,541 --> 00:03:07,874 ♪ My saviour God... ♪ 33 00:03:24,166 --> 00:03:26,874 Make the most of this beautiful train. 34 00:03:26,958 --> 00:03:29,540 That's it. Okay. 35 00:03:33,750 --> 00:03:35,124 Yeah. 36 00:03:35,208 --> 00:03:37,249 That's really great, yeah, yeah. 37 00:03:37,458 --> 00:03:40,665 Okay, now as I said before, you're under no obligation to 38 00:03:40,750 --> 00:03:43,874 but you can if you want to, give me a tiny little twinkle. 39 00:03:43,958 --> 00:03:46,374 Yeah, that is... Lovely. 40 00:03:46,458 --> 00:03:47,874 Great. 41 00:03:48,208 --> 00:03:49,415 A little bit closer. 42 00:03:49,958 --> 00:03:51,499 Now, don't you worry. You'll be all right. 43 00:03:51,583 --> 00:03:52,749 (CHUCKLES) 44 00:03:56,000 --> 00:03:59,582 There's just a little bit, that's it. 45 00:04:00,041 --> 00:04:02,832 And you've got an eyelash on your nose. We don't want that, do we? 46 00:04:02,916 --> 00:04:05,582 It's supposed to be on your eye, not on your snitch. (LAUGHS) 47 00:04:05,708 --> 00:04:08,790 That's it. You've got a lovely smile when you smile, haven't you? 48 00:04:08,875 --> 00:04:10,374 Right, okay. 49 00:04:10,458 --> 00:04:12,457 Now, you keep that lovely gorgeous smile. 50 00:04:12,625 --> 00:04:14,124 That's lovely. 51 00:04:15,125 --> 00:04:16,915 I think that'll do for the time being. 52 00:04:17,041 --> 00:04:18,207 Well done, Sarah. 53 00:04:18,291 --> 00:04:20,332 That's the easy bit. (CHUCKLES) 54 00:04:21,500 --> 00:04:23,540 (TAPPING) 55 00:04:32,083 --> 00:04:33,957 (CHILDREN SHOUTING) 56 00:04:39,208 --> 00:04:41,124 They make a noise, don't they? 57 00:04:41,208 --> 00:04:43,624 At least they can play out around here. 58 00:04:43,708 --> 00:04:44,957 I suppose so. 59 00:04:49,875 --> 00:04:52,207 - What is it? - Is that a suit? 60 00:04:53,041 --> 00:04:55,124 Well, it came as a combination. 61 00:04:55,208 --> 00:04:56,749 Do they go together? 62 00:04:57,333 --> 00:04:58,665 Well, if you think they do, they do 63 00:04:58,750 --> 00:05:00,332 and if you think they don't, they don't. 64 00:05:00,416 --> 00:05:01,749 It's nice. 65 00:05:04,208 --> 00:05:05,582 (SIGHS) 66 00:05:07,208 --> 00:05:08,957 Twenty-one in August. 67 00:05:09,708 --> 00:05:11,374 She is. 68 00:05:11,458 --> 00:05:13,707 I used to worry meself sick when she played out. 69 00:05:13,833 --> 00:05:16,540 She survived it though, didn't she? 70 00:05:16,666 --> 00:05:18,749 All things considering. 71 00:05:18,875 --> 00:05:20,457 She's back on the streets now. 72 00:05:20,541 --> 00:05:21,749 I beg your pardon? 73 00:05:21,833 --> 00:05:23,624 Well, she is, isn't she? 74 00:05:23,708 --> 00:05:25,499 I don't half-miss her. 75 00:05:25,833 --> 00:05:27,040 I know. 76 00:05:28,541 --> 00:05:30,749 How long is it since we've seen her? 77 00:05:31,375 --> 00:05:32,999 Two-and-a-half years. 78 00:05:33,083 --> 00:05:34,540 (SIGHS) 79 00:05:36,208 --> 00:05:37,874 We could always ask her over. 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,124 - I'd like to. - For her birthday. 81 00:05:40,208 --> 00:05:42,124 It's only a couple of months away. 82 00:05:42,208 --> 00:05:44,582 - (CHUCKLES) - What now? 83 00:05:45,208 --> 00:05:48,415 "Hey, Roxanne, what are you doing for your 21 st?" 84 00:05:48,791 --> 00:05:52,540 "I'm goin' over to my auntie and uncle's house for my birthday treat." 85 00:05:52,625 --> 00:05:54,082 (CHUCKLING) 86 00:05:54,166 --> 00:05:55,499 It was only a suggestion. 87 00:05:55,958 --> 00:05:58,165 She's probably doing her own thing. 88 00:05:58,250 --> 00:06:02,124 I suppose we'd have to invite Cynthia as well. 89 00:06:02,708 --> 00:06:04,874 There's no show without Punch. 90 00:06:04,958 --> 00:06:06,749 I'm sure she'd like to see the place. 91 00:06:06,833 --> 00:06:08,415 Oh, I'm sure she would. 92 00:06:08,500 --> 00:06:10,832 - She can't help it. - Can't she? 93 00:06:14,041 --> 00:06:15,832 It's about time you showed it off. 94 00:06:17,208 --> 00:06:19,249 I mean, you've done a lovely job. 95 00:06:19,541 --> 00:06:21,165 I think so. 96 00:06:27,583 --> 00:06:29,749 I really must get down to see her. 97 00:06:29,916 --> 00:06:32,082 You speak to her on the phone, don't you? 98 00:06:32,166 --> 00:06:34,457 It's not the same thing though, is it? 99 00:06:35,000 --> 00:06:36,415 She's your sister. 100 00:06:37,166 --> 00:06:39,165 I'm really proud of that portrait. 101 00:06:40,875 --> 00:06:43,915 I reckon that's the last time she ever smiled. 102 00:07:29,750 --> 00:07:32,749 I dunno what's got into you lately. 103 00:07:33,041 --> 00:07:34,665 You complaining? 104 00:07:35,375 --> 00:07:37,207 - No. - Well, shut up then. 105 00:07:37,333 --> 00:07:40,040 Sit here on me own for years on end. 106 00:07:40,166 --> 00:07:41,665 Can't get you to stop in at all. 107 00:07:41,750 --> 00:07:43,749 - And now you never go out. - Leave it out. 108 00:07:43,833 --> 00:07:46,707 You've been sitting there for a month with a face like a slapped arse. 109 00:07:46,833 --> 00:07:48,999 Well, what's there to smile about? 110 00:07:53,875 --> 00:07:56,207 I thought he might've phoned at the weekend. 111 00:07:56,291 --> 00:07:57,749 Who? 112 00:07:58,208 --> 00:07:59,749 Who d'you think? 113 00:07:59,833 --> 00:08:01,499 I ain't heard from 'im for ages. 114 00:08:01,583 --> 00:08:03,540 - He's busy, ain't he? - We're all busy. 115 00:08:03,666 --> 00:08:06,374 He's got his weddings and that. It's the summer. 116 00:08:06,500 --> 00:08:08,040 Out of sight, out of mind. 117 00:08:08,125 --> 00:08:10,040 Well, if you're that bothered, why don't you ring him yourself? 118 00:08:10,125 --> 00:08:11,207 He's your brother. 119 00:08:11,291 --> 00:08:13,582 I'm not running up me phone bill. 120 00:08:15,166 --> 00:08:17,499 He knows where I am if he wants me. 121 00:08:20,000 --> 00:08:24,124 He'd have had us up there to see it by now, I expect, if it weren't for her. 122 00:08:24,208 --> 00:08:26,499 Toffee-nosed cow. 123 00:08:28,791 --> 00:08:31,540 What's he want with six bedrooms, anyway? 124 00:08:32,666 --> 00:08:34,415 (GAME PLAYING ON TV) 125 00:08:43,666 --> 00:08:45,832 What's all your mates doing tonight, then? 126 00:08:45,916 --> 00:08:48,165 I don't know. I ain't asked 'em. 127 00:08:50,958 --> 00:08:53,082 You wanna get yourself a bloke. 128 00:08:53,166 --> 00:08:54,624 That's what you wanna do. 129 00:08:54,708 --> 00:08:56,207 I've told you. I don't wanna get anything. 130 00:08:56,291 --> 00:08:58,332 I'm quite happy here, thank you very much. 131 00:08:58,416 --> 00:09:01,332 When I was your age, I could've had the pick of the crop. 132 00:09:01,416 --> 00:09:03,082 Well, why didn't you? 133 00:09:03,166 --> 00:09:05,249 Because I lost my poor mother, that's why. 134 00:09:05,333 --> 00:09:06,582 Oh, here we go. 135 00:09:06,666 --> 00:09:08,915 I was stuck at home here from the age of 10, 136 00:09:09,000 --> 00:09:10,957 looking after Maurice and your granddad. 137 00:09:11,041 --> 00:09:12,624 Yeah, we know. 138 00:09:12,875 --> 00:09:14,415 Then I got saddled with you. 139 00:09:14,500 --> 00:09:16,707 That was my downfall, darling. 140 00:09:16,791 --> 00:09:18,624 I didn't ask to be born. 141 00:09:18,708 --> 00:09:20,540 No, and I never asked to have you, neither. 142 00:09:20,625 --> 00:09:24,332 Well, you should've thought about that before you dropped your knickers. 143 00:09:32,833 --> 00:09:34,165 HORTENSE: With... 144 00:09:34,250 --> 00:09:35,665 Or without? 145 00:09:35,750 --> 00:09:36,957 I think without. 146 00:09:37,041 --> 00:09:38,999 - Without? Okay. - Yeah. 147 00:09:40,625 --> 00:09:44,290 What about this one? Better with or without? 148 00:09:44,375 --> 00:09:46,124 I think this time it's with. 149 00:09:46,208 --> 00:09:48,999 With? All right, we'll pop this one in, then. 150 00:09:51,041 --> 00:09:52,915 I hear you're a really good runner. 151 00:09:53,041 --> 00:09:56,207 - Yeah. Cross-country. - Have you won anything? 152 00:09:56,291 --> 00:09:58,499 Not yet. I've only just started. 153 00:09:58,583 --> 00:10:00,999 Okay, then. Look up again. 154 00:10:01,083 --> 00:10:02,374 Now, this is gonna blur a bit 155 00:10:02,458 --> 00:10:05,582 - but just tell me what you can read, okay? - Yeah. 156 00:10:06,375 --> 00:10:08,749 H-L-A-C-T. 157 00:10:09,333 --> 00:10:12,040 - Right. - And I can't read any more. 158 00:10:12,125 --> 00:10:13,540 Okay, that's good. 159 00:10:14,500 --> 00:10:17,374 Very good, I'm gonna do your other eye now. 160 00:10:28,250 --> 00:10:29,790 - Are you off, then? - Yeah. 161 00:10:29,875 --> 00:10:30,999 Got any plans for the weekend? 162 00:10:31,083 --> 00:10:33,457 Well, I've got to go to my mum's house and sort through her things. 163 00:10:33,541 --> 00:10:34,915 - Oh, have you? - Yeah. 164 00:10:35,000 --> 00:10:36,040 Hope it goes all right. 165 00:10:36,125 --> 00:10:37,665 - Well, it's gotta be done. - Yeah. 166 00:10:37,791 --> 00:10:39,707 - Okay, then. - Right, I'll see you on Monday. 167 00:10:39,791 --> 00:10:40,874 Yeah. 168 00:10:40,958 --> 00:10:43,040 - Have a nice weekend. - Cheers. 169 00:10:43,125 --> 00:10:45,540 Ooh, enjoy the christening. 170 00:10:45,625 --> 00:10:47,999 - I'll try. Bye. - Okay. Bye. 171 00:11:19,958 --> 00:11:22,749 (PEOPLE ARGUING) 172 00:11:31,583 --> 00:11:33,374 SISTER-IN-LAW: It's 10 past. We've got to pick Shelattica up. 173 00:11:33,458 --> 00:11:36,040 BROTHER 1: What are you talking about? SISTER-IN-LAW: We've got 10 minutes. 174 00:11:36,125 --> 00:11:38,165 BROTHER 1: Listen, we've got to sort this out while we're here. 175 00:11:38,250 --> 00:11:41,915 Look, basically, right, it's you, one, here, in this massive house. 176 00:11:42,000 --> 00:11:43,707 - Thank you. - This house is massive. 177 00:11:43,791 --> 00:11:45,457 We have got two children, you understand? 178 00:11:45,541 --> 00:11:47,082 - And we could have more. - What? 179 00:11:47,166 --> 00:11:48,874 We wanna have more. 180 00:11:48,958 --> 00:11:53,415 Listen, right, you can't stay here on your own. It's not fair, is it? 181 00:11:53,541 --> 00:11:56,165 I mean, we can sell the house, can't we? Sell the house and split the money. 182 00:11:56,250 --> 00:11:58,707 Listen, you know what? You could split this whole house in two, right? 183 00:11:58,791 --> 00:12:01,415 You could split this into two flats and it'd still be bigger than our place. 184 00:12:01,500 --> 00:12:02,540 BROTHER 2: Split it in two? BROTHER 1: Exactly. 185 00:12:02,625 --> 00:12:03,624 BROTHER 2: You can't split it in two... 186 00:12:03,708 --> 00:12:04,707 (ARGUING CONTINUES) 187 00:12:42,083 --> 00:12:44,165 Now, let's sort your tie out for you, if I may. 188 00:12:44,250 --> 00:12:46,707 - Looks just a little bit skew-whiffy. - Oh, skew-whiff again. (LAUGHS) 189 00:12:46,791 --> 00:12:47,999 Yes, that's lovely. 190 00:12:48,083 --> 00:12:49,957 - Do you want the paper out? - Yeah, yeah, okay. 191 00:12:50,041 --> 00:12:55,040 You ladies look gorgeous. Hands together there. 192 00:12:55,125 --> 00:12:57,415 Very nice, okay. Here we go. 193 00:12:57,500 --> 00:12:58,999 Put your paper down there. 194 00:12:59,083 --> 00:13:01,207 Right then, here we go. Okay, and... 195 00:13:01,291 --> 00:13:02,749 Do we say "cheese", Maurice? 196 00:13:02,833 --> 00:13:05,749 Well, you can if you like, but you can, you can say "cheese". 197 00:13:05,833 --> 00:13:08,832 You can say whatever you like. But just give me a little... 198 00:13:08,916 --> 00:13:09,999 That's it. 199 00:13:10,083 --> 00:13:12,874 - Ahhh! - MAURICE: Ah, yeah, very sweet. 200 00:13:12,958 --> 00:13:15,415 - (GRUNTING) - Great, that's lovely. 201 00:13:15,500 --> 00:13:17,665 - MAURICE: So, that took you 15 years, yeah? - Yes. 202 00:13:17,750 --> 00:13:19,124 - They give you a prize? - No. 203 00:13:19,250 --> 00:13:20,332 Not even a stethoscope or something? 204 00:13:20,416 --> 00:13:21,707 - (CHUCKLES) - Lovely. 205 00:13:22,166 --> 00:13:23,665 (COOING) 206 00:13:23,750 --> 00:13:25,207 MAURICE: Yeah, that's really lovely. Come out, Jane. 207 00:13:25,291 --> 00:13:26,457 I'm so glad he's got his eyes open. 208 00:13:26,541 --> 00:13:28,540 That's it, yeah, that's it, and give him a hand. 209 00:13:28,625 --> 00:13:30,457 Look down. Lovely. 210 00:13:30,833 --> 00:13:32,290 Are you gonna see that flea collar? 211 00:13:32,375 --> 00:13:34,165 - Are you going to see that? - MAURICE: Don't worry about that. 212 00:13:34,250 --> 00:13:35,415 You come out now, come out. 213 00:13:35,500 --> 00:13:37,707 - You just come out the way. - That's it. 214 00:13:37,791 --> 00:13:41,165 MAURICE: And pop out now. And out, and here we go. 215 00:13:41,250 --> 00:13:42,999 I think you left the comb in there that time. 216 00:13:43,250 --> 00:13:44,749 MAURICE: Lovely, very good. 217 00:13:44,833 --> 00:13:45,999 Oh, did he look good? 218 00:13:46,083 --> 00:13:47,999 - He does look good, yeah. So do you. - Oh, good, yes. 219 00:13:48,083 --> 00:13:51,165 Thank you very much, Jane. That's lovely. 220 00:13:51,250 --> 00:13:53,290 - It's for my auntie. - MAURICE: Oh, right. Fond of you, is she? 221 00:13:53,375 --> 00:13:56,415 - No, she's in India. - Oh, right. 222 00:13:56,500 --> 00:13:57,790 Time I got married, innit? 223 00:13:57,875 --> 00:14:02,040 Oh, I see. Pick a bride time, is it? 224 00:14:02,125 --> 00:14:03,624 I've told you, I don't want flash, it... 225 00:14:03,708 --> 00:14:05,332 MAURICE: Ah, lovely! 226 00:14:05,416 --> 00:14:07,624 (ALL LAUGHING) 227 00:14:08,375 --> 00:14:10,124 I never thought I'd have any... 228 00:14:10,708 --> 00:14:12,582 Fertility treatment. 229 00:14:12,666 --> 00:14:14,665 It's a miracle. 230 00:14:14,750 --> 00:14:16,415 Don't do that with your nose. 231 00:14:16,500 --> 00:14:18,207 Now stop it. Put it there. That's it. 232 00:14:18,291 --> 00:14:21,165 MAURICE: Hello, Dominic. Now look at that lovely cat, look over there. 233 00:14:21,250 --> 00:14:22,790 - Look at that cat. - MOTHER: He's lovely. 234 00:14:22,875 --> 00:14:24,665 MAURICE: Oh, that's it, let him scratch it first. MOTHER: No! 235 00:14:24,750 --> 00:14:27,374 MAURICE: Go on, that's it, that's it. 236 00:14:27,458 --> 00:14:31,457 - Lovely! - (LAUGHING) I feel so silly. 237 00:14:31,541 --> 00:14:33,415 MAURICE: A-ha, lovely and that's it. 238 00:14:33,541 --> 00:14:34,915 Ah, thank you very much. 239 00:14:36,083 --> 00:14:37,749 (HOOVER WHIRRING) 240 00:14:39,708 --> 00:14:41,874 - What d'you think you're doing? - Sorry. 241 00:14:41,958 --> 00:14:43,040 Didn't you hear me? 242 00:14:43,125 --> 00:14:44,790 No, I didn't. 243 00:14:44,875 --> 00:14:46,332 - Hiya. - What? 244 00:14:46,458 --> 00:14:48,624 - Hiya. - Mind out of the way. 245 00:15:03,416 --> 00:15:04,624 - D'you want a drink? - (WHIRRING STOPS) 246 00:15:04,708 --> 00:15:05,874 What? 247 00:15:05,958 --> 00:15:08,999 If I want a drink I'll get it myself, thank you. 248 00:15:21,750 --> 00:15:25,415 Since when was hoovering a spectator sport? 249 00:15:28,125 --> 00:15:29,540 Can I have a glass, too, please? 250 00:15:29,625 --> 00:15:30,957 I'm sorry, I thought you didn't want a drink. 251 00:15:31,041 --> 00:15:32,290 I've changed my mind. I'm having milk. 252 00:15:32,375 --> 00:15:34,582 Not in a wine glass, give me a highball. 253 00:15:34,666 --> 00:15:36,707 - You don't put milk in a wine glass. - There you go. 254 00:15:36,791 --> 00:15:38,957 - Thank you. - That'll do you good. 255 00:15:39,041 --> 00:15:40,999 - Meaning? - Nothing. 256 00:15:42,750 --> 00:15:45,624 - Had a good day? - Scintillating. 257 00:15:48,291 --> 00:15:51,207 I suppose you'll be starving as usual. 258 00:15:51,583 --> 00:15:53,749 A little bit peckish, yeah. 259 00:15:55,958 --> 00:15:57,165 Do you want me to do something? 260 00:15:57,250 --> 00:15:59,207 - Like what? - Anything you like. 261 00:15:59,291 --> 00:16:00,999 No, I bloody well wouldn't. 262 00:16:01,083 --> 00:16:03,665 - Fair enough. - Oh, all right, then. 263 00:16:04,083 --> 00:16:07,665 There's the fridge, there's the freezer. 264 00:16:08,041 --> 00:16:09,707 There's the hob. 265 00:16:09,791 --> 00:16:11,207 There's the recipe books. 266 00:16:11,291 --> 00:16:12,790 Help yourself. 267 00:16:13,625 --> 00:16:15,415 And don't make a mess. 268 00:16:25,416 --> 00:16:27,582 Unless you fancy a takeaway. 269 00:16:28,375 --> 00:16:29,832 (SIGHS) 270 00:16:32,166 --> 00:16:34,874 (SOBBING) 271 00:16:37,041 --> 00:16:39,124 - MAURICE: You're not gonna smile, are you? - No. 272 00:16:39,208 --> 00:16:40,957 Okay, it's a free world. 273 00:16:41,041 --> 00:16:42,499 MAURICE: Now, you're under no obligation, 274 00:16:42,583 --> 00:16:45,790 but you can if you want to give me a lovely big smile. 275 00:16:45,875 --> 00:16:47,582 And thank you. 276 00:16:47,666 --> 00:16:50,540 MAURICE: Oh, go on. Come on. Lovely. 277 00:16:50,625 --> 00:16:53,624 MAURICE: You're under no obligation to me, but you can smile if you like. 278 00:16:53,708 --> 00:16:55,415 - (CHUCKLES) - Yeah, thank you. 279 00:16:55,500 --> 00:16:57,082 - Did you smile, Mother? - No. 280 00:16:57,166 --> 00:16:59,165 MAURICE: That's it, to me. That's it, now look at each other. 281 00:16:59,250 --> 00:17:02,665 - (BOTH GIGGLING) - That's it, it'll probably be all right. 282 00:17:02,791 --> 00:17:05,915 Go on, look up, keep your face up. That's lovely. 283 00:17:06,000 --> 00:17:08,040 Ah, you're closing your eyes. 284 00:17:18,708 --> 00:17:19,874 (SIGHS) 285 00:17:32,000 --> 00:17:34,040 Don't forget to burp it properly. 286 00:17:34,125 --> 00:17:35,957 Give it a drop of Gripe Water. 287 00:17:37,708 --> 00:17:40,457 We used to pour it down Roxanne by the gallon. 288 00:17:43,416 --> 00:17:45,499 She farted like a trouper. 289 00:17:45,583 --> 00:17:46,957 Runs in the family. 290 00:17:50,166 --> 00:17:52,332 Would madame care to test the temperature? 291 00:17:52,416 --> 00:17:54,540 I'm sure it'll be fine. Thanks. 292 00:18:02,666 --> 00:18:03,790 Been bad, has it? 293 00:18:03,875 --> 00:18:06,582 It eased off at lunchtime. 294 00:18:06,666 --> 00:18:08,790 I managed a couple of crackers. 295 00:18:08,875 --> 00:18:10,040 (CHUCKLES) 296 00:18:10,125 --> 00:18:12,124 It's unpredictable, isn't it? 297 00:18:12,208 --> 00:18:14,457 No, it's not unpredictable. 298 00:18:14,541 --> 00:18:16,332 You've drawn the short straw, mate. 299 00:18:16,416 --> 00:18:18,457 (SIGHS) You're telling me. 300 00:18:18,583 --> 00:18:20,915 I wish it was unpredictable. 301 00:18:25,166 --> 00:18:26,832 What're you gonna have for your tea? 302 00:18:27,125 --> 00:18:29,040 Do you know what I really fancy? 303 00:18:29,125 --> 00:18:31,290 - What? - A steak. 304 00:18:32,291 --> 00:18:34,915 You're not having any steak in this house. 305 00:18:35,000 --> 00:18:36,332 Don't worry about me. 306 00:18:36,416 --> 00:18:38,582 You'll be keeling over with a heart attack. 307 00:18:38,666 --> 00:18:42,332 - I'll do meself something later. - There's a chicken Kiev in the freezer. 308 00:18:43,125 --> 00:18:45,332 Be a bit cold, wouldn't it? 309 00:18:45,416 --> 00:18:47,624 - (SCOFFS) - Anyway... 310 00:18:48,125 --> 00:18:49,999 I'm on a diet. 311 00:18:50,541 --> 00:18:52,540 You're disgusting. 312 00:18:52,625 --> 00:18:55,749 MAURICE: Okay, that's very good. We can see the ring perfectly. 313 00:18:55,833 --> 00:18:59,082 All right now, sir, if you just bring your chin up. 314 00:18:59,166 --> 00:19:02,665 Yeah, just slightly, that's perfect. That's brilliant, all right, great. 315 00:19:02,750 --> 00:19:04,624 Sorry, sorry, listen, um, take your glasses off. 316 00:19:04,708 --> 00:19:06,665 I don't want to take my glasses off. 317 00:19:06,750 --> 00:19:08,457 (WHISPERS) Go on, take them off. 318 00:19:08,541 --> 00:19:09,999 MAURICE: Doesn't matter. Keep them on, take them off. 319 00:19:10,083 --> 00:19:12,665 - No, he looks better without them. - It's what I look like, okay. 320 00:19:14,375 --> 00:19:15,582 MAURICE: Right, okay, and to me... 321 00:19:15,666 --> 00:19:17,957 One moment, please. Can you take the cross out, please? 322 00:19:18,041 --> 00:19:19,540 - Hmm? - Take the cross out. 323 00:19:19,625 --> 00:19:21,499 It's a gift, take it out. 324 00:19:21,583 --> 00:19:23,624 I just think it looks awful. 325 00:19:23,708 --> 00:19:24,749 It doesn't look awful. 326 00:19:24,833 --> 00:19:26,957 It looks awful, because it's not gold. I told you, buy gold. 327 00:19:27,041 --> 00:19:28,082 MAURICE: Okay, right. 328 00:19:28,166 --> 00:19:31,999 (SPEAKING GREEK) 329 00:19:32,083 --> 00:19:34,415 Okay, and to me, yeah, right, that's lovely. 330 00:19:34,500 --> 00:19:36,624 Now, do you want to look happy or sad? I don't mind, whatever. 331 00:19:36,708 --> 00:19:40,457 And keep your... And look at me. And lovely. 332 00:20:20,125 --> 00:20:22,790 Hello. My name's Hortense Cumberbatch. 333 00:20:23,333 --> 00:20:25,249 I got your letter. Hi. 334 00:20:28,333 --> 00:20:30,665 Oh, right. Tuesday. 335 00:20:34,416 --> 00:20:35,915 (PHONE RINGING) 336 00:20:36,000 --> 00:20:37,415 RECEPTIONIST: Hello? 337 00:20:40,958 --> 00:20:43,374 Hortense, hello. Jennie Ford. 338 00:20:43,458 --> 00:20:45,165 - Nice to meet you. Come this way. - Oh, hi. 339 00:20:45,250 --> 00:20:46,999 - How are you? All right? - Fine, thank you. 340 00:20:47,083 --> 00:20:49,457 - Good. - I'm sorry about this prison cell. 341 00:20:49,541 --> 00:20:51,707 We've been banging on about it for years, but there you go. 342 00:20:51,791 --> 00:20:54,040 Have a seat, make yourself at home. 343 00:20:54,125 --> 00:20:55,624 (DOOR CLOSES) 344 00:20:56,916 --> 00:20:59,582 Now, before we go any further, have you got any ID? 345 00:20:59,666 --> 00:21:01,832 - Passport, driving licence. - Yeah. 346 00:21:02,333 --> 00:21:04,957 You'll have to get used to all this red tape. Would you like a Rolo? 347 00:21:05,125 --> 00:21:07,082 - No, thank you. Yeah. - Are you sure? 348 00:21:08,916 --> 00:21:10,665 There you go. 349 00:21:10,750 --> 00:21:12,499 Hmm. Let's have a shifty. 350 00:21:15,375 --> 00:21:17,332 That's great. Hortense. Thank you. 351 00:21:17,416 --> 00:21:20,374 - Are you on your lunch break? - Yeah, an extended one. 352 00:21:20,458 --> 00:21:21,915 - Have you had any lunch? - No, not yet. 353 00:21:22,000 --> 00:21:23,749 No. Me, neither. 354 00:21:23,833 --> 00:21:26,165 - So, what do you do? - I'm an optometrist. 355 00:21:26,250 --> 00:21:29,165 Oh, really? Oh, God. 356 00:21:29,250 --> 00:21:32,374 It's one of those things you keep putting off and putting off, isn't it? 357 00:21:32,458 --> 00:21:34,415 And I've got to the stage now with the Guardian crossword, 358 00:21:34,500 --> 00:21:37,165 where I'm going like this, so I think the time has come, don't you? 359 00:21:37,250 --> 00:21:39,332 I'll have to pop in, you can give me a test. 360 00:21:39,416 --> 00:21:40,957 - Where do you live? - Kilburn. 361 00:21:41,041 --> 00:21:43,915 - Right, right, in a flat? - Yes. 362 00:21:44,333 --> 00:21:46,457 - Do you share? - No, I live on my own. 363 00:21:46,541 --> 00:21:48,124 Oh, right. 364 00:21:48,458 --> 00:21:50,082 I lived on my own. 365 00:21:50,166 --> 00:21:52,332 For about six years, before I was married. 366 00:21:52,416 --> 00:21:54,290 It's all right, isn't it? (CHUCKLES) 367 00:21:54,375 --> 00:21:56,290 Right, Hortense. 368 00:21:56,791 --> 00:21:58,957 Let's talk a little bit about you, shall we? 369 00:21:59,041 --> 00:22:02,165 Now obviously you've been giving a great deal of thought to things 370 00:22:02,250 --> 00:22:04,332 and you've come to a decision, which is good. 371 00:22:04,416 --> 00:22:07,332 But for me, the question is, "Why now?" 372 00:22:09,416 --> 00:22:12,457 I just feel that it's the right time, that's all. 373 00:22:12,583 --> 00:22:14,207 Right, right. 374 00:22:14,291 --> 00:22:16,624 - Are you thinking about getting married? - No. 375 00:22:16,708 --> 00:22:18,332 - Do you have children? - No. 376 00:22:18,416 --> 00:22:19,874 Are you thinking about having children? 377 00:22:19,958 --> 00:22:21,040 (CHUCKLING) No. 378 00:22:21,125 --> 00:22:22,582 That's fair enough. 379 00:22:22,708 --> 00:22:24,499 Are you sharing this with your parents? 380 00:22:24,583 --> 00:22:26,374 Do they know that you're here today? 381 00:22:26,458 --> 00:22:28,124 How do they feel about it? 382 00:22:28,208 --> 00:22:30,249 They're both dead, actually. 383 00:22:30,458 --> 00:22:31,665 Oh, right. 384 00:22:31,750 --> 00:22:35,415 Yeah, Mum died two months ago now. 385 00:22:35,958 --> 00:22:38,790 Oh, that's recent. I'm sorry to hear that. 386 00:22:39,208 --> 00:22:41,165 - Was it sudden? - Yeah. 387 00:22:44,333 --> 00:22:47,124 Perhaps that's what's made you start all this. 388 00:22:47,208 --> 00:22:48,707 I don't know. 389 00:22:48,791 --> 00:22:50,832 It's possible. 390 00:22:51,458 --> 00:22:54,249 Well, I'm not trying to replace her. She's irreplaceable. 391 00:22:54,333 --> 00:22:57,582 - Well, they both are. - No, of course, of course. 392 00:22:59,750 --> 00:23:02,457 And when you were growing up, was it, was it a happy environment? 393 00:23:02,541 --> 00:23:04,415 - Yes, very. - Oh, good, good. 394 00:23:04,500 --> 00:23:06,332 And did you, um... 395 00:23:06,416 --> 00:23:09,457 Were you able to discuss the fact that you'd been... 396 00:23:09,541 --> 00:23:12,082 No, it was never really an issue. 397 00:23:12,208 --> 00:23:13,957 Right, right. 398 00:23:14,041 --> 00:23:15,415 So, you've only just found out? 399 00:23:15,500 --> 00:23:17,582 Oh, no, they told me when I was little. 400 00:23:17,750 --> 00:23:20,499 Oh, good, good. And do you remember how you felt about that? 401 00:23:20,583 --> 00:23:22,415 Well, it's not exactly something you forget, is it? 402 00:23:22,500 --> 00:23:25,332 No, no. (CHUCKLES) I'm sure it isn't. 403 00:23:27,625 --> 00:23:29,582 So, how did you feel? 404 00:23:30,458 --> 00:23:33,874 Well, we all just got on with it as a family. 405 00:23:33,958 --> 00:23:35,915 Do you know what I mean? 406 00:23:36,166 --> 00:23:37,874 Yeah. 407 00:23:38,750 --> 00:23:41,082 Perhaps you should've discussed it. 408 00:23:41,750 --> 00:23:46,499 My parents loved me and that was all that matters, isn't it? 409 00:23:47,833 --> 00:23:49,457 Yeah, yeah. 410 00:23:50,791 --> 00:23:54,582 So, now that we've got you here, what are your expectations? 411 00:23:55,916 --> 00:23:59,915 Basically, I just want to know. 412 00:24:00,750 --> 00:24:03,165 Yeah, yeah, of course, you do. 413 00:24:04,125 --> 00:24:06,499 Let me share something with you, Hortense. 414 00:24:08,291 --> 00:24:12,457 Somewhere out there, and we don't know where, is your birth mother... 415 00:24:12,666 --> 00:24:15,915 Now, she's probably married. Perhaps not. 416 00:24:16,666 --> 00:24:20,290 She may have other children. She might be dead. 417 00:24:20,416 --> 00:24:23,040 She may even be in Australia or somewhere. We just don't know. 418 00:24:23,125 --> 00:24:24,707 But what we do know is... 419 00:24:24,791 --> 00:24:27,124 That at the time she gave you up for adoption, 420 00:24:27,208 --> 00:24:31,290 she was under the impression that she would probably never see you again. 421 00:24:31,375 --> 00:24:35,332 Now, as I know you're very well aware, the law has changed since then... 422 00:24:35,458 --> 00:24:38,915 And you are now legally entitled to seek your birth mother out. 423 00:24:39,000 --> 00:24:40,707 But the snag is... 424 00:24:41,875 --> 00:24:44,124 She might not want to see you. 425 00:24:47,625 --> 00:24:50,749 So, I don't want you to raise your hopes too high at this stage. 426 00:24:50,916 --> 00:24:52,999 - Sure. - Okay? 427 00:24:53,750 --> 00:24:55,165 Have a look at this. 428 00:24:56,041 --> 00:24:57,749 What is it? 429 00:24:58,208 --> 00:24:59,915 It's all about you. 430 00:25:04,750 --> 00:25:07,290 I'll tell you what. 431 00:25:07,750 --> 00:25:08,790 I'll leave it with you 432 00:25:08,875 --> 00:25:10,832 - and I'll pop back in a few minutes. - Yeah. 433 00:25:10,916 --> 00:25:13,582 - Can I get you anything? - No, thank you. 434 00:25:19,083 --> 00:25:20,832 (DOOR CLOSES) 435 00:26:25,291 --> 00:26:27,499 How are you doing? All right? 436 00:26:36,458 --> 00:26:37,790 Thank you. 437 00:26:42,416 --> 00:26:43,999 (SNIFFLING) 438 00:26:48,166 --> 00:26:51,915 Cynthia Rose Purley, that's her? 439 00:26:54,625 --> 00:26:56,749 Cynthia Rose. 440 00:26:56,833 --> 00:26:59,082 It's a nice name, isn't it? 441 00:27:00,375 --> 00:27:02,999 - That's her signature? - Mmm-hmm. 442 00:27:04,208 --> 00:27:05,915 That feel strange? 443 00:27:09,625 --> 00:27:12,415 Elizabeth, that's my middle name. 444 00:27:12,833 --> 00:27:14,707 They must have kept it. 445 00:27:14,833 --> 00:27:19,249 Well, that would be your birth name, you see? Elizabeth Purley. 446 00:27:24,416 --> 00:27:26,207 (SIGHS) 447 00:27:27,041 --> 00:27:30,457 Listen, is there any way I could get a copy of these? 448 00:27:30,541 --> 00:27:33,415 No, those are the originals and they're yours to keep. 449 00:27:33,500 --> 00:27:37,332 That's your right under the 1975 Act. I've made copies upstairs. 450 00:27:42,333 --> 00:27:45,790 Shall I pop those in here for you? 451 00:27:47,875 --> 00:27:49,374 So... 452 00:27:50,750 --> 00:27:54,290 What we need to do now is... 453 00:27:55,958 --> 00:27:58,957 You go away and have a think. 454 00:28:00,708 --> 00:28:04,749 And, when the time's right, and not before, you know, it's very much in your own time, 455 00:28:04,833 --> 00:28:10,165 come back to me if that's what you want. And we'll get the ball rolling. 456 00:28:11,500 --> 00:28:16,457 Now it can be a very long-winded process and there's no two ways about it. 457 00:28:16,541 --> 00:28:19,332 It's a very traumatic journey we're embarking on. 458 00:28:20,125 --> 00:28:24,874 And there may be other people's feelings to consider, too. 459 00:28:26,416 --> 00:28:28,624 So, I'll wait to hear from you. Okay? 460 00:28:31,166 --> 00:28:35,915 You, you could decide to trace your birth mother by yourself, 461 00:28:36,000 --> 00:28:37,999 if you wanted, but I wouldn't advise it. 462 00:28:38,083 --> 00:28:39,790 We're a professional service. 463 00:28:39,875 --> 00:28:42,165 And we know how to handle these things. 464 00:28:44,500 --> 00:28:47,415 So, I think you should take advantage of us. 465 00:28:56,375 --> 00:28:58,374 - Hello. - Oh, you're back, hello. 466 00:28:58,458 --> 00:29:00,082 - I think I've found a mistake. - I'm sorry, Hortense, 467 00:29:00,166 --> 00:29:02,290 - I can't stop. I'm really in a hurry. - Look, it says she's white. 468 00:29:02,375 --> 00:29:03,499 Sorry? 469 00:29:03,583 --> 00:29:05,124 "Mother, white". 470 00:29:05,208 --> 00:29:08,707 Well, it's perfectly feasible that your mother was white, isn't it? 471 00:29:10,333 --> 00:29:12,290 Look, I'm, I'm sorry, Hortense, really, I've got to go. 472 00:29:12,375 --> 00:29:13,707 I'm on an emergency case. 473 00:29:13,791 --> 00:29:16,082 Yes, but could this be a mistake? 474 00:29:16,625 --> 00:29:18,874 I very much doubt it. 475 00:29:18,958 --> 00:29:23,749 Look, give me a ring in the morning, and we'll have a talk then. Okay, I'm sorry. 476 00:29:29,625 --> 00:29:31,624 Look at that. 477 00:29:31,708 --> 00:29:34,249 - Legs like a teenager! - Do you have to? 478 00:29:34,375 --> 00:29:37,624 - You'd like a pair like that. - What for? 479 00:29:37,708 --> 00:29:39,665 I'm known for my legs. 480 00:29:40,208 --> 00:29:42,665 If you got it, flaunt it. 481 00:29:42,750 --> 00:29:43,790 Are you going out? 482 00:29:43,875 --> 00:29:45,415 'Course I ain't. 483 00:29:46,000 --> 00:29:47,707 (KNOCK ON DOOR) 484 00:29:47,791 --> 00:29:49,040 Who's that? 485 00:29:49,125 --> 00:29:50,874 I don't know. 486 00:29:51,791 --> 00:29:54,415 If it's what's-her-name you could ask her to come in. 487 00:29:54,500 --> 00:29:56,499 I don't even know who it is yet. 488 00:29:59,250 --> 00:30:01,165 What are you doing here? 489 00:30:01,250 --> 00:30:03,165 Just come to see you. 490 00:30:03,250 --> 00:30:04,874 Well, you can't come in, my mum's here. 491 00:30:05,458 --> 00:30:07,874 - CYNTHIA: Who is it? - I'm going out. 492 00:30:10,208 --> 00:30:11,749 Hello. 493 00:30:15,000 --> 00:30:16,874 You all right, sweetheart? 494 00:30:16,958 --> 00:30:18,749 Would you get inside? 495 00:30:31,416 --> 00:30:33,790 - Nothing's changed much. - PAUL: No. 496 00:30:34,791 --> 00:30:36,874 Ain't your mum been round looking after you? 497 00:30:37,333 --> 00:30:39,790 She came round Sunday after mass. 498 00:30:39,875 --> 00:30:41,540 Didn't take you long to mess it up again. 499 00:30:41,625 --> 00:30:43,249 She's laying off me a bit now, though. 500 00:30:43,333 --> 00:30:45,790 - I should think so too at your age. - Yeah. 501 00:30:46,000 --> 00:30:47,957 She should have a word with my mum. 502 00:30:48,666 --> 00:30:50,457 I'll bet she misses you, though. 503 00:30:51,583 --> 00:30:55,749 Fucking do without it altogether, I tell you. 504 00:30:55,833 --> 00:30:57,499 Yeah, I know what you mean. 505 00:30:57,666 --> 00:31:00,249 You and me, mate, we're better off without them. 506 00:31:02,708 --> 00:31:07,290 Look, I'm sorry about, you know? 507 00:31:07,416 --> 00:31:09,249 So you should be. 508 00:31:11,833 --> 00:31:13,665 Don't get all serious on me, Paul. 509 00:31:13,750 --> 00:31:16,457 - No, no, I ain't. - Yes, you are, you fool. 510 00:31:18,500 --> 00:31:20,374 Just missed you. 511 00:31:20,833 --> 00:31:22,457 How much? 512 00:31:23,125 --> 00:31:24,332 A lot. 513 00:31:24,416 --> 00:31:26,999 - Just a lot? - No... Yeah. 514 00:31:27,708 --> 00:31:29,707 Well, I might've missed you a bit. 515 00:31:31,083 --> 00:31:33,915 No. I've been going outta me head. 516 00:31:34,000 --> 00:31:35,999 Same as that. 517 00:31:53,083 --> 00:31:57,499 Just so's you know, I ain't staying the night, not every time I come round. 518 00:31:57,583 --> 00:32:02,040 And I weren't in a strop before. I was just speakin' my mind, all right? 519 00:32:02,291 --> 00:32:03,999 Now give us a snog. 520 00:32:12,041 --> 00:32:14,999 (BREATHING DEEPLY) 521 00:34:01,208 --> 00:34:03,165 - Hello. Good afternoon. - Hello. 522 00:34:03,250 --> 00:34:05,332 Thank you very much indeed. Right, that's fine. 523 00:34:05,458 --> 00:34:07,832 - Is that a post or collect? - Collect, please. 524 00:34:07,916 --> 00:34:09,999 Thanks very much. That's £6, please, madam. 525 00:34:10,083 --> 00:34:12,415 £6, okay. 526 00:34:25,708 --> 00:34:27,290 I saw her, you know. 527 00:34:27,375 --> 00:34:29,165 - Did ya? - Yeah. 528 00:34:29,791 --> 00:34:33,165 8:00 in the morning, she's down Harlesden buying her yam and banana... 529 00:34:33,250 --> 00:34:35,707 And she's like, "You got a boyfriend yet, Dionne?" 530 00:34:35,791 --> 00:34:36,790 (LAUGHS) 531 00:34:36,875 --> 00:34:39,707 Nearly everyone who went to the funeral reckoned they'd seen her 532 00:34:39,791 --> 00:34:42,124 and she'd given them some kinda sign. 533 00:34:42,208 --> 00:34:44,957 (MIMICKING) "Me see you mother two days before she dead. 534 00:34:45,041 --> 00:34:49,624 "And she hold onto me hand and look in me eye, as if she did know." 535 00:34:49,708 --> 00:34:51,624 (BOTH LAUGHING) 536 00:34:55,000 --> 00:34:58,415 I mean, if she knew, I wish she'd told us. 537 00:34:59,708 --> 00:35:01,415 You're getting better, though. 538 00:35:02,833 --> 00:35:04,540 It's a nice day. 539 00:35:05,958 --> 00:35:07,624 Yeah. 540 00:35:11,791 --> 00:35:15,165 I dunno, my head can't contain it all. 541 00:35:15,250 --> 00:35:17,207 It's too soon. 542 00:35:17,291 --> 00:35:18,624 (SIGHS) 543 00:35:18,958 --> 00:35:21,415 There's nothing rational about grief. 544 00:35:23,208 --> 00:35:25,874 Maybe you're crying for yourself. 545 00:35:26,333 --> 00:35:28,957 - You been out much? - No, I can't. 546 00:35:31,125 --> 00:35:34,749 Some days I'm completely vulnerable. 547 00:35:35,083 --> 00:35:36,999 I can feel everything. 548 00:35:37,250 --> 00:35:39,499 Other days I'm numb. 549 00:35:39,666 --> 00:35:41,874 - Well d'you want to come out with me? - No. 550 00:35:44,208 --> 00:35:46,957 - I got stuff to sort out. - What? 551 00:35:47,916 --> 00:35:49,540 Life. 552 00:35:51,791 --> 00:35:53,165 Look, if there's anything I can do... 553 00:35:53,250 --> 00:35:57,124 No, thanks, I'll be all right. 554 00:35:58,333 --> 00:35:59,499 Have you heard from Bernard? 555 00:35:59,583 --> 00:36:00,915 No. 556 00:36:01,000 --> 00:36:01,999 Yes. 557 00:36:03,041 --> 00:36:04,749 He sent a sympathy card. 558 00:36:04,833 --> 00:36:05,832 Oh. 559 00:36:05,916 --> 00:36:07,582 Which I thought was a very nice thing to do. 560 00:36:10,791 --> 00:36:12,790 (BOTH LAUGHING) 561 00:36:15,291 --> 00:36:16,749 I did something really bad. 562 00:36:16,833 --> 00:36:19,665 Oh, no, I don't think I can deal with no confession. 563 00:36:19,750 --> 00:36:21,124 Cleanse my soul. 564 00:36:21,208 --> 00:36:22,749 - Mmm-mmm. - I did the do. 565 00:36:22,833 --> 00:36:25,040 - Do it. - Did the deed. 566 00:36:25,125 --> 00:36:27,124 - Did it. - With a complete stranger. 567 00:36:27,208 --> 00:36:29,249 - No, who? - Dunno. (LAUGHS) 568 00:36:29,333 --> 00:36:30,957 Well, what'd he look like? 569 00:36:31,041 --> 00:36:33,124 Dunno. He was in advertising. 570 00:36:33,208 --> 00:36:35,207 Oh, Lord! 571 00:36:35,416 --> 00:36:36,749 (LAUGHING) 572 00:36:36,833 --> 00:36:39,290 - Did you use a condom? - Yes. 573 00:36:39,375 --> 00:36:41,540 Did you use two? 574 00:36:41,666 --> 00:36:42,915 Yes. 575 00:36:43,000 --> 00:36:44,582 One on top of the other? 576 00:36:44,666 --> 00:36:46,040 One after the other. 577 00:36:46,125 --> 00:36:48,290 - Oh, God! - (LAUGHING) 578 00:36:49,125 --> 00:36:50,665 Do you despair of me? 579 00:36:51,166 --> 00:36:53,040 - No. - Yes, you do. 580 00:36:53,125 --> 00:36:55,749 I don't. Did you have a good time? 581 00:36:55,833 --> 00:36:57,082 Yeah. 582 00:36:57,166 --> 00:36:59,457 - That's all that matters then, innit? - Yeah. 583 00:37:03,625 --> 00:37:07,040 I liked my mum as a person, but I didn't know her. 584 00:37:07,125 --> 00:37:08,790 I wish I'd known her. 585 00:37:08,875 --> 00:37:10,499 She loved you. 586 00:37:10,583 --> 00:37:12,707 Yeah, I know, but that's not in debate, is it? 587 00:37:14,708 --> 00:37:17,749 My mum, she resents me. 588 00:37:18,416 --> 00:37:20,040 She kept you. 589 00:37:21,708 --> 00:37:24,040 She fed you, and she clothed you. 590 00:37:25,083 --> 00:37:29,499 She didn't give you away. She could've. 591 00:37:29,583 --> 00:37:31,832 - I wish she had. - No, you don't. 592 00:37:33,541 --> 00:37:35,457 (SIGHS) 593 00:37:35,541 --> 00:37:37,749 The thing is they're so secretive. 594 00:37:38,125 --> 00:37:40,249 It's that "back home" thing, you know. 595 00:37:40,333 --> 00:37:42,499 Come out, big people are talking. 596 00:37:42,583 --> 00:37:44,374 That sort of vibe. 597 00:37:44,875 --> 00:37:49,165 So, you don't pursue things because you're brought up not to. 598 00:37:49,291 --> 00:37:51,540 I just let 'em get on with it. 599 00:37:55,166 --> 00:37:59,707 All I seem to do is think about things I wish I could've asked her. 600 00:37:59,791 --> 00:38:01,124 Like what? 601 00:38:04,166 --> 00:38:05,415 I dunno. 602 00:38:07,166 --> 00:38:09,249 There's stuff I wish I knew. 603 00:38:09,333 --> 00:38:11,582 - There's stuff I wish I didn't know. - No. 604 00:38:13,708 --> 00:38:17,082 If you knew you had a limited amount of time, you'd sort it out. 605 00:38:17,166 --> 00:38:19,707 You'd ask your mum questions 606 00:38:19,791 --> 00:38:22,332 regardless of whether she got vexed. 607 00:38:22,416 --> 00:38:26,624 Like, I don't know. What happened between her and your dad, for example. 608 00:38:26,958 --> 00:38:28,207 No. 609 00:38:28,291 --> 00:38:31,874 She hasn't made no effort for me, so why should I be interested in her? 610 00:38:31,958 --> 00:38:34,124 And where's my dad, anyway? 611 00:38:34,208 --> 00:38:36,665 I don't want to hear her and Norbert having it off. 612 00:38:36,750 --> 00:38:39,374 I don't want her to know who I'm having it off with. 613 00:38:39,458 --> 00:38:41,790 And I don't want her to see me drunk. 614 00:38:41,875 --> 00:38:43,915 I don't want her to know nothing about me. 615 00:38:44,333 --> 00:38:46,582 Maybe that's because you're frightened that 616 00:38:46,666 --> 00:38:49,790 when you look at her you can see yourself in 20 years' time. 617 00:38:49,875 --> 00:38:51,374 Please. 618 00:38:51,458 --> 00:38:53,165 We choose our parents. 619 00:38:54,125 --> 00:38:55,999 How do you mean? 620 00:38:56,083 --> 00:38:58,749 We choose the parents in this life, 621 00:38:58,833 --> 00:39:00,832 that can teach us something. 622 00:39:00,916 --> 00:39:04,040 So, that when we go into the next life we get it right. 623 00:39:04,416 --> 00:39:05,832 (WHOOSHES) 624 00:39:05,916 --> 00:39:07,165 (SCOFFS) 625 00:39:07,250 --> 00:39:10,165 'Course, sometimes it don't work, does it? 626 00:39:15,416 --> 00:39:17,124 I'm gonna pop out for a couple of hours. 627 00:39:17,208 --> 00:39:19,415 - What time will you be back? - 4:30. 628 00:39:19,500 --> 00:39:21,624 - Okay, have fun. - Thanks. 629 00:39:23,916 --> 00:39:26,540 Sorry to interrupt. Could you get me a few of these things in? 630 00:39:26,625 --> 00:39:28,665 - Right. - I'm a bit low. 631 00:39:28,750 --> 00:39:30,207 I'll give them a ring. 632 00:40:14,125 --> 00:40:15,624 17. 633 00:41:19,166 --> 00:41:20,415 Hello. 634 00:41:20,500 --> 00:41:22,165 Bloody hell! 635 00:41:23,250 --> 00:41:24,624 What you doing here? 636 00:41:24,875 --> 00:41:26,124 Thought I'd come and see you. 637 00:41:26,833 --> 00:41:28,124 Where's Monica? 638 00:41:29,916 --> 00:41:31,207 She's at home, I think. 639 00:41:32,416 --> 00:41:34,374 (CHUCKLES) You gonna let me in then? 640 00:41:34,458 --> 00:41:35,915 Yeah, of course. 641 00:41:40,791 --> 00:41:42,082 D'you want a cup of tea? 642 00:41:42,375 --> 00:41:43,540 Yes, please. 643 00:41:46,916 --> 00:41:48,124 You all right, then? 644 00:41:48,208 --> 00:41:49,332 Smashing. 645 00:41:50,291 --> 00:41:51,915 You been working down this way? 646 00:41:52,000 --> 00:41:53,540 Yeah, round the back of Tower Bridge. 647 00:41:54,916 --> 00:41:57,707 If I'd known you was comin' I'd have warmed up the seat. 648 00:41:57,791 --> 00:41:59,290 Warm enough, I should think. 649 00:42:08,708 --> 00:42:10,999 Does Monica know you've come round here? 650 00:42:11,458 --> 00:42:13,332 No. I didn't know I was comin' meself. 651 00:42:14,791 --> 00:42:16,124 She's okay, then? 652 00:42:16,291 --> 00:42:17,624 Yeah, she's fine. 653 00:42:19,875 --> 00:42:21,249 Been busy with the house. 654 00:42:22,333 --> 00:42:23,665 What doing? 655 00:42:24,041 --> 00:42:26,749 I thought it was supposed to be a new house, you said. 656 00:42:26,833 --> 00:42:28,124 Stencilling. 657 00:42:28,916 --> 00:42:30,207 What, drawing? 658 00:42:30,375 --> 00:42:31,540 No. 659 00:42:32,333 --> 00:42:33,790 Stencils. On the wall. 660 00:42:34,625 --> 00:42:37,499 Decorating. You must've seen it in magazines. 661 00:42:38,875 --> 00:42:40,124 It's very effective. 662 00:42:44,333 --> 00:42:45,832 Roxanne not in, then? 663 00:42:47,625 --> 00:42:49,582 She's got some bloke in tow. 664 00:42:49,833 --> 00:42:50,999 Has she? 665 00:42:51,083 --> 00:42:52,874 Shifty-lookin' bleeder. 666 00:42:53,083 --> 00:42:55,332 - Walks like a crab. - (CHUCKLES) 667 00:42:55,416 --> 00:42:57,249 - Your tea's there. - Ta. 668 00:42:57,333 --> 00:42:58,749 D'you want a sandwich? 669 00:42:58,833 --> 00:43:00,082 No, thanks. 670 00:43:00,500 --> 00:43:01,582 Is that all you're havin'? 671 00:43:01,666 --> 00:43:03,540 I only see her first thing in the morning. 672 00:43:03,625 --> 00:43:06,207 She comes in, grunts, then buggers off to work. 673 00:43:06,791 --> 00:43:08,207 You should be glad she's got a fella. 674 00:43:08,625 --> 00:43:10,207 I am glad, Maurice. 675 00:43:10,291 --> 00:43:11,582 I want her to be happy. 676 00:43:12,625 --> 00:43:16,040 But I'd like her to bring him round, see who she's knocking about with. 677 00:43:16,125 --> 00:43:17,290 Just give her a bit of time. 678 00:43:17,375 --> 00:43:19,249 You used to bring your girlfriends home. 679 00:43:19,666 --> 00:43:21,999 Front of the telly. Laugh, drink. 680 00:43:22,750 --> 00:43:24,624 You didn't mind me sittin' there, did you? 681 00:43:26,541 --> 00:43:28,999 What's her name? Never stopped talkin'. 682 00:43:29,375 --> 00:43:30,790 - Tina. - Tina. 683 00:43:31,500 --> 00:43:33,665 Then the other one wouldn't open her mouth. 684 00:43:36,250 --> 00:43:37,957 - Maxine. - That's it. 685 00:43:38,208 --> 00:43:39,915 Dad liked her, didn't he? 686 00:43:41,291 --> 00:43:42,749 Nice thighs. 687 00:43:44,666 --> 00:43:46,040 So, how's work, then? 688 00:43:48,500 --> 00:43:50,540 - Still at the same place? - Yeah. 689 00:43:51,500 --> 00:43:53,540 I gotta get her something for her birthday. 690 00:43:53,625 --> 00:43:55,290 It's her 21 st, Maurice. 691 00:43:55,375 --> 00:43:57,540 - August the 7th. - I dunno what she wants. 692 00:43:58,833 --> 00:44:00,457 Apart from me under a bus. 693 00:44:00,541 --> 00:44:01,790 That's silly talk. 694 00:44:01,875 --> 00:44:03,082 Me head in the oven. 695 00:44:05,083 --> 00:44:06,665 When are you gonna come and see us, then? 696 00:44:07,458 --> 00:44:08,540 Eh? 697 00:44:08,625 --> 00:44:10,124 You know, have a bit of a get-together. 698 00:44:10,791 --> 00:44:12,832 Come on Roxanne's birthday. We'll have some champagne. 699 00:44:12,916 --> 00:44:14,207 What about Monica? 700 00:44:14,291 --> 00:44:16,082 (CHUCKLING) Yeah. She'll be there. 701 00:44:16,166 --> 00:44:17,832 Won't she mind? 702 00:44:18,916 --> 00:44:21,957 No, it was her idea, actually. 703 00:44:22,041 --> 00:44:23,332 Oh. 704 00:44:23,583 --> 00:44:26,207 - How'd you fancy a barbecue? - If you like. 705 00:44:26,416 --> 00:44:28,124 Anyway, it's about time you saw the house. 706 00:44:28,625 --> 00:44:29,957 Thought you was never going to ask. 707 00:44:30,041 --> 00:44:32,790 - Well, I'm asking you now. - You been there nearly a twelvemonth. 708 00:44:32,875 --> 00:44:34,332 Tell Roxanne. 709 00:44:34,625 --> 00:44:36,040 She might not want to come. 710 00:44:36,625 --> 00:44:38,707 She'll say no just to spite me. 711 00:44:38,833 --> 00:44:41,624 Yeah, well, I demand her presence. Tell her. 712 00:44:41,708 --> 00:44:43,040 What if she wants to bring him? 713 00:44:46,000 --> 00:44:47,374 Has he got a job, this bloke? 714 00:44:47,500 --> 00:44:49,999 - Scaffolding, she says. - Oh. 715 00:44:51,666 --> 00:44:52,957 It's very well paid. 716 00:44:53,916 --> 00:44:55,790 - Is it? - Yeah. 717 00:45:00,791 --> 00:45:02,290 21. 718 00:45:04,416 --> 00:45:06,332 I can't believe it, Maurice. 719 00:45:07,166 --> 00:45:10,165 I was carrying her when I was 21, wasn't I? 720 00:45:13,666 --> 00:45:15,290 You was good with nappies. 721 00:45:15,375 --> 00:45:16,915 (CHUCKLES) 722 00:45:17,000 --> 00:45:19,082 Those safety pins, though. Phew! 723 00:45:19,166 --> 00:45:20,999 Never stabbed her though, did you, darling? 724 00:45:21,083 --> 00:45:22,749 Stabbed meself a couple of times. 725 00:45:22,833 --> 00:45:24,415 17, weren't you? 726 00:45:28,000 --> 00:45:29,124 I was. 727 00:45:36,833 --> 00:45:37,832 (SIGHS) 728 00:45:59,375 --> 00:46:00,874 Place is still standing, then? 729 00:46:01,583 --> 00:46:04,749 Not for much longer. You should see Dad's room. 730 00:46:04,833 --> 00:46:05,874 What's up with it? 731 00:46:05,958 --> 00:46:07,999 It's like the Niagara Falls up there. 732 00:46:08,083 --> 00:46:10,124 - What's it got, a leak? - Yeah. 733 00:46:10,791 --> 00:46:12,249 Only when it's raining. 734 00:46:13,333 --> 00:46:14,665 I'll have a look. 735 00:46:18,416 --> 00:46:20,707 Nice to have a man about the place. 736 00:46:25,583 --> 00:46:27,874 I wish I'd known you was coming. 737 00:46:39,166 --> 00:46:40,665 It's dry at the moment. 738 00:46:41,333 --> 00:46:43,457 The whole lot's gonna come down. 739 00:46:45,958 --> 00:46:48,999 Yeah, it does look a bit dodgy, I'll have to admit. 740 00:46:50,291 --> 00:46:52,457 - Are you up to date on the rent? - 'Course I am. 741 00:46:52,541 --> 00:46:54,332 Well, give him a ring. Get him to do something about it. 742 00:46:54,416 --> 00:46:56,457 - It's his responsibility. - Don't be daft, Maurice. 743 00:46:56,541 --> 00:46:58,707 He don't give a toss, does he? 744 00:46:59,000 --> 00:47:00,540 Well, get someone to look at it. 745 00:47:00,750 --> 00:47:02,082 I'll pay. 746 00:47:06,125 --> 00:47:07,624 Look at all this junk! 747 00:47:09,583 --> 00:47:10,999 What're you gonna do with it? 748 00:47:19,250 --> 00:47:21,374 (VOICE BREAKING) Give us a cuddle, Maurice. 749 00:47:24,041 --> 00:47:26,415 Please, sweetheart. 750 00:47:26,500 --> 00:47:27,957 (CRYING) 751 00:47:34,166 --> 00:47:38,374 Why have you left it so bloody long? 752 00:47:40,875 --> 00:47:42,749 Well, you know, it's, it's work and... 753 00:47:43,458 --> 00:47:46,915 Well, there's nothing the matter with your dialling finger. 754 00:47:47,000 --> 00:47:49,040 Well, you can ring me. 755 00:47:49,125 --> 00:47:51,415 You're always too busy, ain't ya? 756 00:47:56,708 --> 00:47:58,624 Look, um, look... 757 00:47:58,708 --> 00:48:00,374 Look, sit, sit yourself down. 758 00:48:00,458 --> 00:48:03,290 You're the only one I've got, Maurice. 759 00:48:04,666 --> 00:48:06,624 (CONTINUES CRYING) 760 00:48:09,750 --> 00:48:11,874 You love me, don't you? 761 00:48:14,916 --> 00:48:18,415 Hold me tight, Maurice, please. 762 00:48:21,208 --> 00:48:25,415 Sweetheart. 763 00:48:51,458 --> 00:48:52,915 My little brother. 764 00:48:57,291 --> 00:48:58,874 Look at you. 765 00:49:01,583 --> 00:49:03,540 That's the good life for you. 766 00:49:11,291 --> 00:49:12,999 When are you gonna shave, eh? 767 00:49:15,125 --> 00:49:16,915 Slap your arse. 768 00:49:25,958 --> 00:49:27,749 Why don't you chuck it all out, eh? 769 00:49:30,541 --> 00:49:32,040 I mean, look at it. 770 00:49:36,916 --> 00:49:39,749 Some of it hasn't been touched since Mum died. 771 00:49:39,833 --> 00:49:42,540 Can you use anything, Maurice, in your new house? 772 00:49:44,041 --> 00:49:45,374 Fill a space? 773 00:49:46,750 --> 00:49:47,999 No, thanks. 774 00:49:49,666 --> 00:49:51,290 Thought I might move in 'ere. 775 00:49:52,041 --> 00:49:53,457 Front view. 776 00:49:54,125 --> 00:49:55,832 See the world go by. 777 00:49:56,458 --> 00:49:58,790 (SWITCH CLICKING) 778 00:50:03,875 --> 00:50:05,374 Remember this? 779 00:50:09,791 --> 00:50:10,790 Yeah. 780 00:50:11,500 --> 00:50:13,624 That's no use to you, is it? 781 00:50:14,125 --> 00:50:15,499 (CHUCKLING) I don't think so. 782 00:50:16,833 --> 00:50:20,040 You ain't gonna make me an auntie now, are you? 783 00:50:21,500 --> 00:50:22,915 Sweetheart. 784 00:50:30,250 --> 00:50:31,707 Listen, Cynth... 785 00:50:43,166 --> 00:50:44,874 I'd better... Better be going. 786 00:50:53,291 --> 00:50:54,415 (SNIFFLES) 787 00:50:58,333 --> 00:51:01,207 You'll let me know about the barbecue, then, will you, sweetheart? 788 00:51:01,291 --> 00:51:02,457 Yeah, of course I will. 789 00:51:02,541 --> 00:51:04,332 Tell her, if she can't make it, I'll give her a clump. 790 00:51:04,458 --> 00:51:06,249 Yeah, not before I do. 791 00:51:06,333 --> 00:51:07,457 Hang on. 792 00:51:14,750 --> 00:51:16,499 Shall I say hello to Monica for you? 793 00:51:16,583 --> 00:51:18,582 If you like, sweetheart. 794 00:51:20,625 --> 00:51:22,540 - There you go. - Thanks, darling. 795 00:51:27,875 --> 00:51:29,040 See you. 796 00:51:29,125 --> 00:51:30,165 Ta-ta. 797 00:51:55,916 --> 00:51:57,749 What was your Mum like when your dad died? 798 00:51:58,916 --> 00:52:00,207 What do you mean? 799 00:52:00,291 --> 00:52:01,457 How did she cope? 800 00:52:01,541 --> 00:52:02,749 I don't know. 801 00:52:03,166 --> 00:52:04,624 Too young to remember. 802 00:52:06,541 --> 00:52:08,999 She just got on with it, I suppose, like everybody else. 803 00:52:09,791 --> 00:52:11,165 Did you have to look after Craig? 804 00:52:12,541 --> 00:52:15,249 What, you mean like your big sister looked after you? 805 00:52:15,916 --> 00:52:17,332 No, I did not. 806 00:52:20,750 --> 00:52:23,290 My dad never said a word about my mum after she died. 807 00:52:23,916 --> 00:52:25,415 That's men for you. 808 00:52:25,833 --> 00:52:27,207 I hated him for it. 809 00:52:30,541 --> 00:52:32,540 He must've been in real pain. 810 00:52:36,250 --> 00:52:37,874 Maybe he just couldn't share it. 811 00:52:44,208 --> 00:52:45,790 I didn't know what I felt. 812 00:52:49,750 --> 00:52:51,040 I still don't. 813 00:52:55,041 --> 00:52:58,124 Cynthia's antics couldn't have helped him much. 814 00:53:01,041 --> 00:53:02,290 Do you miss Craig? 815 00:53:02,791 --> 00:53:03,957 Why would I miss Craig? 816 00:53:04,041 --> 00:53:05,124 Well, he's your brother. 817 00:53:05,208 --> 00:53:07,499 - He's in Saudi Arabia, isn't he? - Yeah. 818 00:53:10,750 --> 00:53:13,082 Well, I don't exactly miss him. 819 00:53:15,708 --> 00:53:17,957 Why? Do you miss Cynthia? 820 00:53:23,250 --> 00:53:26,332 Do you think Roxanne's serious about this scaffolder bloke? 821 00:53:26,416 --> 00:53:28,207 Oh, she's only known him for five minutes. 822 00:53:28,333 --> 00:53:31,040 Mind you, I was married at her age, wasn't I? 823 00:53:32,500 --> 00:53:33,665 Yeah. 824 00:53:33,875 --> 00:53:35,415 I wonder if she knows. 825 00:53:35,625 --> 00:53:36,832 What, about us? 826 00:53:38,083 --> 00:53:40,040 What is there to know about us? 827 00:53:40,125 --> 00:53:41,499 You know what I mean. 828 00:53:44,916 --> 00:53:47,457 How would she know about that unless you've told her. 829 00:53:47,541 --> 00:53:48,665 I haven't told her. 830 00:53:49,125 --> 00:53:50,790 I hope Cynthia doesn't know, either. 831 00:53:50,875 --> 00:53:52,207 She doesn't. 832 00:53:52,291 --> 00:53:53,582 That's all right then. 833 00:53:57,291 --> 00:54:00,374 No, I meant, if she knows about Cynthia. 834 00:54:00,458 --> 00:54:02,415 Y'know, before she was born. 835 00:54:02,500 --> 00:54:03,749 I don't know. 836 00:54:05,916 --> 00:54:06,874 I don't know. 837 00:54:06,958 --> 00:54:09,540 I mean, she's got a half-brother or half-sister knocking about somewhere. 838 00:54:09,625 --> 00:54:10,832 She's got a right to know. 839 00:54:10,916 --> 00:54:12,207 That's up to Cynthia. 840 00:54:14,541 --> 00:54:15,915 You'd never say anything, would you? 841 00:54:18,416 --> 00:54:19,874 Of course not. 842 00:54:19,958 --> 00:54:20,957 Good. 843 00:54:22,958 --> 00:54:24,415 Anyway, she must've told her. 844 00:54:25,750 --> 00:54:27,582 She never told her who her father was. 845 00:54:28,208 --> 00:54:29,707 None of us knew who he was. 846 00:54:32,083 --> 00:54:33,499 I wonder if she ever misses him. 847 00:54:33,583 --> 00:54:35,124 - Who? - Roxanne. 848 00:54:35,750 --> 00:54:37,332 You can't miss what you've never had. 849 00:54:37,625 --> 00:54:38,874 Can't you? 850 00:54:47,625 --> 00:54:48,957 I was gonna kill him. 851 00:54:53,625 --> 00:54:56,332 - Poor Cynthia. - Saint Cynthia. 852 00:55:00,416 --> 00:55:01,499 She tried her best. 853 00:55:01,583 --> 00:55:02,915 - Did she? - Yeah. 854 00:55:04,666 --> 00:55:05,957 Yeah. 855 00:55:06,500 --> 00:55:07,540 She did. 856 00:55:10,000 --> 00:55:11,415 She gave me a lot of love. 857 00:55:54,833 --> 00:55:56,874 What shall I tell him if he phones, then? 858 00:55:56,958 --> 00:55:58,124 - Who? - Maurice. 859 00:55:58,208 --> 00:55:59,749 I don't know. Tell him what you want. 860 00:55:59,833 --> 00:56:02,374 - Are you gonna bring your bloke or not? - No, I ain't. 861 00:56:02,458 --> 00:56:03,457 Have you asked him? 862 00:56:03,541 --> 00:56:05,040 - (PHONE RINGING) - No. 863 00:56:05,125 --> 00:56:07,165 - Hello? - That'll be 'im now. 864 00:56:07,500 --> 00:56:09,665 - Hello? - Let me talk to 'im. 865 00:56:09,750 --> 00:56:10,957 Shut it! 866 00:56:11,958 --> 00:56:13,249 Well, there ain't no one there. 867 00:56:14,458 --> 00:56:15,874 Be one of them perverts. 868 00:56:15,958 --> 00:56:17,249 - Sweetheart... - Mum, will you stop 869 00:56:17,333 --> 00:56:19,040 going on about this fuckin' barbecue. 870 00:56:19,125 --> 00:56:21,499 You're going to see him now, ain't you? You could ask him. 871 00:56:21,583 --> 00:56:24,707 I don't even know if I want him to go and it ain't for ages anyway. 872 00:56:25,583 --> 00:56:27,040 See you later. 873 00:56:27,833 --> 00:56:30,082 - I, Zoe... - I, Zoe... 874 00:56:30,166 --> 00:56:33,249 - Take you, Darren... - Take you, Darren... 875 00:56:33,375 --> 00:56:34,665 To be my husband... 876 00:56:34,750 --> 00:56:35,790 To be my husband... 877 00:56:35,875 --> 00:56:37,124 To have and to hold... 878 00:56:37,208 --> 00:56:38,249 To have and to hold... 879 00:56:38,333 --> 00:56:39,582 From this day forward... 880 00:56:39,666 --> 00:56:40,915 From this day forward... 881 00:56:41,000 --> 00:56:42,040 For better, for worse... 882 00:56:42,125 --> 00:56:43,165 For better, for worse... 883 00:56:43,250 --> 00:56:45,540 - For richer, for poorer... - For richer, for poorer... 884 00:56:45,791 --> 00:56:47,582 In sickness and in health... 885 00:57:02,500 --> 00:57:05,582 VICAR: Darren and Zoe have given their consent 886 00:57:05,666 --> 00:57:08,290 and made their marriage vows to each other. 887 00:57:09,041 --> 00:57:12,249 They, have declared their marriage by joining of hands 888 00:57:12,333 --> 00:57:14,790 and by the giving and receiving of rings. 889 00:57:15,125 --> 00:57:20,874 I therefore proclaim that they are husband and wife. 890 00:57:21,250 --> 00:57:22,249 (SHUTTER CLICKS) 891 00:57:29,125 --> 00:57:31,082 Ain't you seeing him tonight, then? 892 00:57:31,375 --> 00:57:32,999 I'm having an early night. 893 00:57:34,083 --> 00:57:35,415 Keep me company? 894 00:57:35,500 --> 00:57:36,707 I've got hangover. 895 00:57:38,125 --> 00:57:40,082 You should stop in more often. 896 00:57:43,916 --> 00:57:47,082 You are lookin' after yourself with him, ain't you, sweetheart? 897 00:57:47,166 --> 00:57:48,249 What d'you mean? 898 00:57:48,333 --> 00:57:49,999 You know, taking care. 899 00:57:52,375 --> 00:57:54,665 I don't want to ask you nothing personal, darling, but... 900 00:57:55,541 --> 00:57:56,790 Are you taking the pill? 901 00:57:56,875 --> 00:57:58,332 That is personal. 902 00:58:00,041 --> 00:58:02,665 - Why don't you bring him round? - Leave it out. 903 00:58:02,750 --> 00:58:05,999 I'd like to meet him. I wouldn't know him if he stood up in me soup. 904 00:58:06,083 --> 00:58:07,207 Don't hold your breath. 905 00:58:07,291 --> 00:58:09,165 You don't want to leave it up to him, darling. 906 00:58:09,250 --> 00:58:11,040 - Men are all the same. - Mum! 907 00:58:11,416 --> 00:58:13,290 I hope he uses a what's-name... 908 00:58:13,625 --> 00:58:14,624 Condoms. 909 00:58:14,708 --> 00:58:16,165 Mind your own business! 910 00:58:16,250 --> 00:58:17,457 They can leak. 911 00:58:17,583 --> 00:58:19,082 You wanna be careful. 912 00:58:19,625 --> 00:58:20,999 You're jealous, ain't ya? 913 00:58:21,875 --> 00:58:24,249 - Where is he tonight, anyway? - I dunno. 914 00:58:24,416 --> 00:58:26,707 Most likely out giving somebody else one. 915 00:58:27,375 --> 00:58:29,249 That's how I got caught with you. 916 00:58:29,458 --> 00:58:30,790 Running out of the pill. 917 00:58:31,458 --> 00:58:32,999 You could have a coil fitted. 918 00:58:33,083 --> 00:58:34,999 - Change the record. - Dr Mulholland 919 00:58:35,083 --> 00:58:36,499 make an appointment. 920 00:58:36,583 --> 00:58:38,790 - You'd suit the sponge. - Keep your voice down. 921 00:58:38,875 --> 00:58:42,790 I've got a Dutch cap floating around somewhere upstairs. You could have that. 922 00:58:42,875 --> 00:58:45,332 Run it under the tap. Bit of talcum powder. 923 00:58:45,416 --> 00:58:47,665 - Where are you going? - I don't have to listen to this. 924 00:58:48,375 --> 00:58:50,040 Sweetheart... 925 00:58:52,041 --> 00:58:53,249 Roxanne. 926 00:58:54,166 --> 00:58:57,332 Sweetheart, darling... I'm only trying to help you. 927 00:58:57,416 --> 00:58:58,707 Leave me alone. 928 00:58:58,791 --> 00:59:01,124 - I'm your mother. - Get out of my room! 929 00:59:01,208 --> 00:59:04,290 It don't matter if you have a little baby. I'll look after it. 930 00:59:04,375 --> 00:59:06,915 - I ain't gettin' pregnant. - I'll give up me job. 931 00:59:07,000 --> 00:59:08,332 It's nothing to do with you! 932 00:59:08,833 --> 00:59:12,165 Yes, it bloody is! I'm not having you dropping it in my door! 933 00:59:12,250 --> 00:59:13,624 Jesus Christ! 934 00:59:13,708 --> 00:59:15,999 - I'm sorry, darling. I didn't mean... - Fuck off! 935 00:59:16,083 --> 00:59:18,332 You make me sick, you stupid bitch! 936 00:59:20,041 --> 00:59:21,332 (SOBBING) 937 01:00:04,541 --> 01:00:06,082 (PHONE RINGING) 938 01:00:18,250 --> 01:00:19,290 Hello. 939 01:00:19,583 --> 01:00:21,707 I'm sorry to trouble you, but... 940 01:00:22,458 --> 01:00:26,332 I'm trying to locate a Cynthia Purley. 941 01:00:26,958 --> 01:00:28,249 Yes? 942 01:00:30,000 --> 01:00:31,457 Is that Cynthia Purley? 943 01:00:32,041 --> 01:00:33,165 Yes. 944 01:00:33,708 --> 01:00:35,290 Cynthia Rose Purley? 945 01:00:35,791 --> 01:00:36,874 Yes. 946 01:00:37,041 --> 01:00:38,874 Of 76 Quilter Street? 947 01:00:39,375 --> 01:00:41,749 Yes. What is it you want, darling? 948 01:00:43,958 --> 01:00:45,124 Hello? 949 01:00:46,666 --> 01:00:48,249 Did you want Roxanne? 950 01:00:48,333 --> 01:00:49,415 She's gone out. 951 01:00:49,500 --> 01:00:52,082 - No. - She ain't in any trouble, is she? 952 01:00:53,000 --> 01:00:54,957 No. It's about Elizabeth. 953 01:00:55,041 --> 01:00:56,874 Elizabeth. Elizabeth who? 954 01:00:57,666 --> 01:00:59,082 Elizabeth Purley. 955 01:01:00,000 --> 01:01:03,415 Ah, but she's dead. 956 01:01:05,875 --> 01:01:08,415 - No, she isn't. - She is, darling, 957 01:01:08,500 --> 01:01:09,749 I should know. 958 01:01:09,833 --> 01:01:11,040 Well, I should know. 959 01:01:11,416 --> 01:01:13,249 Look, sweetheart. She's me mother. 960 01:01:13,333 --> 01:01:15,582 She went in 1961. 961 01:01:15,666 --> 01:01:18,832 No, I mean baby Elizabeth Purley. 962 01:01:19,458 --> 01:01:21,040 Baby Eliz... 963 01:01:24,500 --> 01:01:26,082 Who is this? 964 01:01:27,208 --> 01:01:30,707 She was born on the 23rd of July, 1968. 965 01:01:32,208 --> 01:01:34,332 At... Sorry about this... 966 01:01:37,250 --> 01:01:43,207 Er, yeah. At the Haven, Wells Grange Avenue, Sutton, Surrey. 967 01:01:46,291 --> 01:01:47,332 (SOBBING) 968 01:01:47,416 --> 01:01:49,707 Look, I'm sorry I know this must be a shock to you. 969 01:01:50,083 --> 01:01:51,290 (HANGS UP) 970 01:01:51,375 --> 01:01:52,665 (SOBBING) 971 01:01:55,125 --> 01:01:56,124 (RETCHING) 972 01:02:21,041 --> 01:02:22,207 (WATER RUNNING) 973 01:02:22,916 --> 01:02:24,457 (PHONE RINGING) 974 01:02:34,208 --> 01:02:35,665 (SHUDDERING) 975 01:02:56,041 --> 01:02:58,499 Listen, darling, what is it you want? 976 01:02:58,583 --> 01:02:59,874 I'm really sorry. 977 01:02:59,958 --> 01:03:02,707 (VOICE BREAKING) You mustn't come round here, sweetheart. 978 01:03:04,708 --> 01:03:06,207 I didn't want to upset you. 979 01:03:06,291 --> 01:03:08,249 You mustn't do that. 980 01:03:08,333 --> 01:03:10,582 And you mustn't phone, neither. 981 01:03:10,666 --> 01:03:12,249 I just needed to know. 982 01:03:12,333 --> 01:03:14,290 (SOBBING) Yes, but you can't come round here 983 01:03:14,375 --> 01:03:16,499 'cause no-one knows about you, see? 984 01:03:16,583 --> 01:03:17,707 Right. 985 01:03:17,791 --> 01:03:20,582 Promise me you won't come round. Promise me. 986 01:03:20,666 --> 01:03:21,790 Look... 987 01:03:22,375 --> 01:03:23,999 I've got your address. If I wanted to come round, 988 01:03:24,083 --> 01:03:27,374 - I'd have done it already. - I'm ever so sorry, sweetheart. 989 01:03:28,916 --> 01:03:31,415 I'm a little bit upset. 990 01:03:33,708 --> 01:03:36,082 Promise me you won't come round? 991 01:03:36,166 --> 01:03:37,624 All right, I promise. 992 01:03:37,708 --> 01:03:39,124 Thank you. 993 01:03:42,166 --> 01:03:43,624 Thank you. 994 01:03:44,416 --> 01:03:45,582 Um... 995 01:03:47,666 --> 01:03:49,290 Can I meet you somewhere? 996 01:03:50,541 --> 01:03:52,790 Oh, I shouldn't think so, darling. 997 01:03:52,875 --> 01:03:55,207 See, I've got lots of, um... 998 01:03:55,291 --> 01:03:57,582 I've got lots of questions I want to ask you. 999 01:03:57,666 --> 01:04:00,040 Yeah, well I gotta go now. 1000 01:04:00,125 --> 01:04:01,124 Please... 1001 01:04:09,125 --> 01:04:10,999 What's your name, anyway? 1002 01:04:11,833 --> 01:04:12,999 Eh? 1003 01:04:13,083 --> 01:04:15,749 - Hortense. - Hortense? 1004 01:04:16,166 --> 01:04:17,749 Yeah. 1005 01:04:17,833 --> 01:04:19,665 Hortense what? 1006 01:04:19,750 --> 01:04:20,874 Cumberbatch. 1007 01:04:20,958 --> 01:04:22,457 Clumberbunch? 1008 01:04:22,541 --> 01:04:24,415 That's a funny name, innit? 1009 01:04:25,125 --> 01:04:26,624 Yeah, I suppose it is. 1010 01:04:30,583 --> 01:04:31,915 Are you on the phone? 1011 01:04:32,708 --> 01:04:35,082 Yeah, er, do you want to take my number down? 1012 01:04:35,416 --> 01:04:38,290 Oh, I don't think I've got a pencil. 1013 01:04:38,375 --> 01:04:39,582 I'll wait. 1014 01:04:53,791 --> 01:04:55,124 I've got one. 1015 01:04:55,750 --> 01:04:59,207 Er, it's 0171... 1016 01:05:00,750 --> 01:05:02,415 219... 1017 01:05:02,500 --> 01:05:04,499 Sorry, 619... 1018 01:05:05,708 --> 01:05:07,290 4840. 1019 01:05:08,500 --> 01:05:09,874 Yeah, ta-ta. 1020 01:05:17,250 --> 01:05:18,249 (EXHALES) 1021 01:05:49,708 --> 01:05:51,207 (PHONE RINGING) 1022 01:05:59,166 --> 01:06:00,165 Hello? 1023 01:06:01,416 --> 01:06:02,415 Hello? 1024 01:06:02,500 --> 01:06:04,374 Do you want to meet me or not, then? 1025 01:06:04,458 --> 01:06:06,040 Oh, hello? 1026 01:06:06,333 --> 01:06:08,332 Yes or no. It's up to you. 1027 01:06:08,416 --> 01:06:11,165 Well, yeah, of course, I want to meet you. 1028 01:06:11,250 --> 01:06:12,915 Well, then... 1029 01:06:16,166 --> 01:06:17,665 Are you sure about this? 1030 01:06:19,250 --> 01:06:20,499 I mean, if you're not sure... 1031 01:06:20,583 --> 01:06:22,290 Where do you want to meet me? 1032 01:06:23,083 --> 01:06:24,832 Well, where would you like to meet? 1033 01:06:24,916 --> 01:06:29,124 I don't know. Anywhere. Not here, though. 1034 01:06:29,375 --> 01:06:30,832 No, of course not. 1035 01:06:31,458 --> 01:06:36,249 Er, what about outside Holborn Tube Station? 1036 01:06:38,833 --> 01:06:40,290 Holborn. 1037 01:06:41,166 --> 01:06:42,790 (SNIFFLES) When? 1038 01:06:43,666 --> 01:06:46,082 What are you doing this Saturday coming? 1039 01:06:46,166 --> 01:06:49,332 Nothing. I'm never bloody doing anything. 1040 01:06:49,416 --> 01:06:50,957 Saturday, then. 1041 01:06:51,041 --> 01:06:52,124 What time? 1042 01:06:53,041 --> 01:06:55,165 - 7:30? - Half-past 7:00. 1043 01:06:56,541 --> 01:06:59,874 Now, listen, you mustn't phone me here again. 1044 01:06:59,958 --> 01:07:01,832 Do you understand me? 1045 01:07:01,916 --> 01:07:04,124 Otherwise, I won't come and meet you. 1046 01:07:06,583 --> 01:07:09,415 Now, I'll see you on Saturday. 1047 01:07:10,458 --> 01:07:11,457 Hello? 1048 01:07:13,125 --> 01:07:15,082 Don't even know what you look like. 1049 01:07:16,791 --> 01:07:17,874 (SIGHS) 1050 01:07:31,791 --> 01:07:33,582 - Hello, sweetheart. - What's for tea? 1051 01:07:33,666 --> 01:07:35,124 - Got you a bit of steak. - What for? 1052 01:07:35,208 --> 01:07:37,332 - Little treat for ya. - Ain't you having none? 1053 01:07:37,416 --> 01:07:39,499 Oh, I'll just fry myself an egg. Do you want a beer? 1054 01:07:39,583 --> 01:07:41,332 - We ain't got none. - I got you some. 1055 01:07:41,416 --> 01:07:42,915 Oh, did you? 1056 01:07:43,458 --> 01:07:46,040 - Are you going out? - No, I'm stayin' in. 1057 01:07:54,833 --> 01:07:57,249 I'm gonna have a few early nights. 1058 01:07:58,625 --> 01:08:00,290 I've decided. 1059 01:09:02,250 --> 01:09:03,415 Excuse me. 1060 01:09:03,958 --> 01:09:06,624 - Yeah, what is it, sweetheart? - Are you Cynthia? 1061 01:09:07,375 --> 01:09:10,790 - Yeah, how'd you know? - Hello, I'm Hortense. 1062 01:09:11,958 --> 01:09:13,499 What you talking about? 1063 01:09:14,083 --> 01:09:16,957 Hortense Cumberbatch. I spoke to you on the telephone. 1064 01:09:18,333 --> 01:09:20,207 - What? That was you? - Yeah. 1065 01:09:21,916 --> 01:09:27,249 Oh, no, no, sweetheart. No, darling. 1066 01:09:27,833 --> 01:09:30,290 You've been ringing the wrong person. 1067 01:09:30,375 --> 01:09:31,999 Cynthia Purley. 1068 01:09:32,500 --> 01:09:36,374 - Where'd you get my name from, anyway? - It's on my birth certificate. 1069 01:09:36,750 --> 01:09:40,290 What are you talking about on your birth certificate? It can't be. 1070 01:09:40,375 --> 01:09:42,749 It's got your name and your address on it. 1071 01:09:46,041 --> 01:09:47,040 There. 1072 01:09:48,666 --> 01:09:53,415 No, that's all wrong, darling. They've made a mistake down the offices. 1073 01:09:53,500 --> 01:09:56,457 You wanna get down there, get that sorted. 1074 01:09:57,541 --> 01:09:59,082 That's someone havin' a joke. 1075 01:09:59,166 --> 01:10:00,457 I don't think so. 1076 01:10:01,333 --> 01:10:03,040 Let me have a look at that. 1077 01:10:10,375 --> 01:10:13,082 I'm ever so sorry, sweetheart. 1078 01:10:15,125 --> 01:10:19,124 (CRYING) It must be a bit of a disappointment for you. 1079 01:10:22,708 --> 01:10:25,707 Look, I really think you ought to see these documents. 1080 01:10:26,666 --> 01:10:28,499 Why, what is it? 1081 01:10:28,583 --> 01:10:33,540 Why don't we, er, go somewhere and have... And sit down? 1082 01:10:33,666 --> 01:10:36,540 No, I think I'd better be going, darling. 1083 01:10:36,625 --> 01:10:39,124 Here, look, you've come all this way. Please? 1084 01:10:41,166 --> 01:10:44,290 Let's... Let's go and have a cup of tea or something. 1085 01:10:44,375 --> 01:10:46,124 There's places down there. 1086 01:10:48,250 --> 01:10:49,457 Come on. 1087 01:11:01,458 --> 01:11:04,040 I hope you find your mum, sweetheart. 1088 01:11:04,500 --> 01:11:07,832 - You keep lookin'. Go on. - No, thanks. I don't smoke. 1089 01:11:07,916 --> 01:11:10,124 Oh. Nor should ya. 1090 01:11:11,041 --> 01:11:13,165 My daughter smokes like a chimney. 1091 01:11:13,791 --> 01:11:16,249 - You got a daughter? - Yeah. 1092 01:11:19,791 --> 01:11:21,707 Ain't never been in here before. 1093 01:11:23,875 --> 01:11:27,665 They shouldn't go raising your hopes like that. It ain't fair. 1094 01:11:29,875 --> 01:11:31,457 Is this your signature? 1095 01:11:37,500 --> 01:11:41,665 This is stupid. I don't understand it. 1096 01:11:42,166 --> 01:11:45,707 - I mean, I can't be your mother, can I? - Why not? 1097 01:11:45,791 --> 01:11:48,249 - Well, look at me. - What? 1098 01:11:49,125 --> 01:11:51,707 Listen, I don't mean nothing by it, darling, 1099 01:11:51,791 --> 01:11:56,665 but I ain't never been with a black man in my life. No disrespect, nor nothing. 1100 01:11:57,666 --> 01:12:00,290 I'd have remembered, wouldn't I? 1101 01:12:12,458 --> 01:12:14,749 Oh, bloody hell. 1102 01:12:19,791 --> 01:12:24,332 (CRYING) Oh, Jesus Christ almighty! 1103 01:12:37,166 --> 01:12:39,832 I'm sorry, sweetheart. 1104 01:12:48,458 --> 01:12:51,207 I'm so ashamed. 1105 01:12:53,000 --> 01:12:54,582 You shouldn't be ashamed. 1106 01:13:01,166 --> 01:13:02,874 I can't look at you. 1107 01:13:06,416 --> 01:13:10,415 I didn't know, sweetheart. Honest, I didn't know. 1108 01:13:10,791 --> 01:13:11,874 What didn't you know? 1109 01:13:11,958 --> 01:13:14,707 I didn't know you was black. 1110 01:13:16,750 --> 01:13:17,749 See, I... 1111 01:13:18,666 --> 01:13:22,040 I thought they'd got the dates all wrong. 1112 01:13:23,875 --> 01:13:26,582 All this time, I thought you was born six... 1113 01:13:26,666 --> 01:13:29,249 Six weeks premature, but you weren't. 1114 01:13:32,541 --> 01:13:34,207 You wasn't. 1115 01:13:43,000 --> 01:13:44,165 Who was he? 1116 01:13:45,791 --> 01:13:48,165 You don't want to know that, darling. 1117 01:13:48,250 --> 01:13:49,290 I do. 1118 01:13:50,458 --> 01:13:56,082 Listen, I want to be honest with you, but I can't tell you that, sweetheart. I'm sorry. 1119 01:14:04,666 --> 01:14:06,165 I'm sorry. 1120 01:14:11,333 --> 01:14:12,957 Look at ya. 1121 01:14:17,958 --> 01:14:21,957 It's a bit... I'm a bit of a disappointment to you, ain't I? 1122 01:14:22,041 --> 01:14:23,040 No. 1123 01:14:23,916 --> 01:14:26,124 You don't have to say that, darling. 1124 01:14:26,208 --> 01:14:27,374 I know. 1125 01:14:28,166 --> 01:14:31,332 You've been better off without me, I can tell you that much. 1126 01:14:32,125 --> 01:14:34,290 I done you a good turn. 1127 01:14:37,375 --> 01:14:39,124 Your tea getting's cold. 1128 01:14:40,333 --> 01:14:41,540 (SOBBING) 1129 01:14:51,291 --> 01:14:53,124 What's your mum like, then? 1130 01:14:54,958 --> 01:14:57,207 Does she mind you lookin' for me? 1131 01:14:57,833 --> 01:14:59,124 My mum died recently. 1132 01:14:59,208 --> 01:15:00,957 Oh, I'm sorry. 1133 01:15:03,333 --> 01:15:05,040 What about your dad? 1134 01:15:06,041 --> 01:15:07,707 - He's dead and all. - Oh. 1135 01:15:08,541 --> 01:15:09,790 (SOBBING) 1136 01:15:17,166 --> 01:15:21,665 - Are you married? - No, no, um, I ain't, er... 1137 01:15:23,166 --> 01:15:25,207 I ain't married, sweetheart. 1138 01:15:31,666 --> 01:15:33,374 - Are you? - No. 1139 01:15:33,833 --> 01:15:36,332 I'll bet you got a boyfriend though, ain't ya? 1140 01:15:36,416 --> 01:15:37,749 No, not at the moment. 1141 01:15:37,833 --> 01:15:40,499 Oh, a nice lookin' girl like you? 1142 01:15:46,541 --> 01:15:48,165 Have you got a boyfriend? 1143 01:15:48,250 --> 01:15:50,290 I give 'em all a wide berth. 1144 01:15:50,708 --> 01:15:53,915 They got me into enough trouble in the past, ain't they? 1145 01:15:54,000 --> 01:15:55,207 (LAUGHING) 1146 01:16:07,291 --> 01:16:08,290 (SOBS) 1147 01:16:12,250 --> 01:16:13,749 (SOBBING) 1148 01:16:24,375 --> 01:16:26,457 - You got a job, have ya? - Yeah. 1149 01:16:26,541 --> 01:16:27,957 That's good. 1150 01:16:30,416 --> 01:16:31,457 What doing? 1151 01:16:31,541 --> 01:16:32,707 I'm an optometrist. 1152 01:16:32,791 --> 01:16:33,790 Eh? 1153 01:16:34,458 --> 01:16:37,374 I test eyes. Optician. 1154 01:16:38,333 --> 01:16:39,749 Are you? 1155 01:16:42,208 --> 01:16:43,415 Well... 1156 01:16:45,958 --> 01:16:47,957 There's a turn-up. 1157 01:16:50,208 --> 01:16:51,749 What do you do? 1158 01:16:52,833 --> 01:16:54,457 I work in a factory. 1159 01:16:56,166 --> 01:16:57,374 Do you like it? 1160 01:16:57,708 --> 01:16:59,374 Well, it pays the rent. 1161 01:17:02,750 --> 01:17:04,415 How about your daughter? 1162 01:17:06,541 --> 01:17:08,582 She works for the Council. 1163 01:17:09,916 --> 01:17:13,040 - Have you got any sisters? - No, two brothers. 1164 01:17:13,666 --> 01:17:17,290 Are they, um, adopted? 1165 01:17:17,750 --> 01:17:18,749 No. 1166 01:17:20,500 --> 01:17:21,832 What do they do? 1167 01:17:22,416 --> 01:17:25,832 One's a computer salesman and the other one's got his own garage. 1168 01:17:27,666 --> 01:17:31,374 I bet your mum was proud of you, wasn't she? 1169 01:17:32,791 --> 01:17:35,624 - Yeah, she was. - Yeah, 'course she was. 1170 01:17:35,708 --> 01:17:37,290 I'd have been proud. 1171 01:17:46,416 --> 01:17:48,124 (BREATHING DEEPLY) 1172 01:17:49,958 --> 01:17:51,790 Why didn't you want to see me? 1173 01:17:52,875 --> 01:17:56,290 Well, 'cause nobody knows about you, sweetheart. 1174 01:17:56,375 --> 01:17:59,165 I don't want to upset me daughter, do I? 1175 01:18:00,625 --> 01:18:02,332 I mean, when I was born. 1176 01:18:04,791 --> 01:18:06,207 Well, I couldn't. 1177 01:18:07,958 --> 01:18:11,790 I was too upset, see? They wanted me to look at ya. 1178 01:18:12,250 --> 01:18:15,665 They wanted me to hold you, but I couldn't... I just couldn't. (CRYING) 1179 01:18:18,208 --> 01:18:23,040 I didn't know if I was coming or going. I was only a little girl meself, 16. 1180 01:18:24,625 --> 01:18:26,332 I didn't have no choice. 1181 01:18:28,500 --> 01:18:30,999 If I'd have seen you, I'd have wanted to keep you. 1182 01:18:31,083 --> 01:18:33,999 You do believe me, don't you, sweetheart? 1183 01:18:41,791 --> 01:18:43,832 I don't blame you, darlin'. 1184 01:18:54,125 --> 01:18:56,582 You've only just found out? 1185 01:18:56,666 --> 01:18:59,290 No, I've known since I was seven. 1186 01:18:59,875 --> 01:19:03,165 - What? Your mum and dad told you, did they? - Yeah, they did. 1187 01:19:04,666 --> 01:19:06,874 They sound like nice people. 1188 01:19:07,625 --> 01:19:08,624 Yeah. 1189 01:19:10,000 --> 01:19:12,874 My mum told me on the plane on our way back from Barbados. 1190 01:19:14,000 --> 01:19:15,457 Little girl. 1191 01:19:18,083 --> 01:19:19,582 Was you upset? 1192 01:19:22,208 --> 01:19:24,082 I just looked out at the clouds. 1193 01:19:47,250 --> 01:19:49,165 Haven't you ever thought about me? 1194 01:19:49,833 --> 01:19:52,249 Yeah, 'course I have. 1195 01:19:53,500 --> 01:19:56,957 But it ain't no good pining over what you ain't got, is it? 1196 01:19:58,458 --> 01:20:00,207 But didn't you think I'd look for you? 1197 01:20:01,375 --> 01:20:03,165 No, I didn't, as it happens. 1198 01:20:05,958 --> 01:20:07,749 Wish you hadn't bothered now, don't you? 1199 01:20:08,250 --> 01:20:11,207 No, I'm glad. 1200 01:20:13,541 --> 01:20:16,207 I don't want to disrupt your family or anything. 1201 01:20:17,416 --> 01:20:19,124 I just had to see you. 1202 01:20:22,333 --> 01:20:24,165 I had to know who you were. 1203 01:20:25,416 --> 01:20:32,207 Listen, I want to wish you all the best, sweetheart, whatever you do. 1204 01:20:32,541 --> 01:20:34,374 And I'll be thinkin' of you. 1205 01:21:13,458 --> 01:21:14,874 Bit quiet, ain't ya? 1206 01:21:15,916 --> 01:21:16,915 What's up? 1207 01:21:18,375 --> 01:21:20,832 - You goin' out? - Yeah, in a bit. 1208 01:21:21,875 --> 01:21:23,040 You feelin' all right? 1209 01:21:23,291 --> 01:21:27,165 Oh, there's nothing the matter with me, sweetheart. Nothing at all. 1210 01:21:30,166 --> 01:21:32,540 - Did you find anything today? - Frozen chicken. 1211 01:21:34,416 --> 01:21:36,499 - What, in the road? - No, in a bin. 1212 01:21:38,625 --> 01:21:40,290 It was still cold. 1213 01:21:40,875 --> 01:21:42,290 Some dirty magazines. 1214 01:21:44,000 --> 01:21:45,957 - Did you bring them home? - No. 1215 01:21:49,583 --> 01:21:51,624 Still, I suppose there are worse jobs. 1216 01:21:55,125 --> 01:21:57,332 Gotta laugh, ain't you, sweetheart? 1217 01:22:00,250 --> 01:22:01,582 Else you'd cry. 1218 01:22:30,250 --> 01:22:31,499 (PHONE RINGING) 1219 01:22:33,916 --> 01:22:34,915 Hello? 1220 01:22:35,250 --> 01:22:37,707 - Is that Hortense? - Speaking. 1221 01:22:38,333 --> 01:22:39,582 It's Cynthia. 1222 01:22:40,375 --> 01:22:41,374 Hello. 1223 01:22:42,708 --> 01:22:44,457 I didn't think you'd be in. 1224 01:22:44,916 --> 01:22:46,249 I am. 1225 01:22:47,916 --> 01:22:51,832 Well, I just, um, wanted to ring up and say... 1226 01:22:52,875 --> 01:22:55,665 How nice it was to meet you yesterday. That's all. 1227 01:22:56,583 --> 01:22:57,582 Thank you. 1228 01:22:59,250 --> 01:23:01,207 Been thinkin' about you all day. 1229 01:23:01,750 --> 01:23:03,540 I've been thinking about you. 1230 01:23:04,125 --> 01:23:05,582 Yeah, well, um... 1231 01:23:07,291 --> 01:23:09,374 I just wanted to say that. 1232 01:23:11,750 --> 01:23:12,749 Thank you. 1233 01:23:13,666 --> 01:23:16,040 I don't know what to say now. Daft, ain't it? 1234 01:23:17,291 --> 01:23:18,790 (CYNTHIA EXHALES) 1235 01:23:21,291 --> 01:23:22,415 Got home all right, did you? 1236 01:23:23,291 --> 01:23:24,790 Yeah, thank you. 1237 01:23:34,250 --> 01:23:35,665 What have you been doing today? 1238 01:23:35,916 --> 01:23:38,249 Oh, just out the back sunning meself. 1239 01:23:39,750 --> 01:23:41,124 What you been doing? 1240 01:23:41,208 --> 01:23:42,832 Just chillin' out, really. 1241 01:23:42,916 --> 01:23:43,957 Yeah, hot, ain't it? 1242 01:23:44,041 --> 01:23:45,415 Yeah. 1243 01:23:48,083 --> 01:23:51,832 Well, that all I wanted to say, sweetheart. 1244 01:23:53,291 --> 01:23:54,290 Ta-ta, then. 1245 01:23:54,958 --> 01:23:56,665 I'd really like to see you again. 1246 01:23:58,125 --> 01:23:59,915 - Would ya? - Yeah. 1247 01:24:00,250 --> 01:24:01,415 Oh, that'd be nice. 1248 01:24:02,541 --> 01:24:03,957 Do you like Italian food? 1249 01:24:04,333 --> 01:24:08,749 Yeah. Eat anything, me. Chinese, kebabs, the lot. 1250 01:24:08,833 --> 01:24:10,707 (LAUGHING) 1251 01:24:10,791 --> 01:24:12,957 - What? - Nothing. 1252 01:24:13,708 --> 01:24:14,707 It's great. 1253 01:24:33,000 --> 01:24:34,832 - MAURICE: And... - (SHUTTER CLICKS) 1254 01:24:35,750 --> 01:24:37,957 Okay, other side, please. 1255 01:24:41,000 --> 01:24:43,707 - And... - (SHUTTER CLICKS) 1256 01:24:43,791 --> 01:24:46,874 Lovely. So if you bring your face round this way, please. 1257 01:24:47,250 --> 01:24:48,332 Can you shut the door, please? 1258 01:24:50,333 --> 01:24:51,665 Yeah, sure. 1259 01:24:57,250 --> 01:24:58,249 Sorry. 1260 01:25:00,916 --> 01:25:02,707 So, who did your original photographs? 1261 01:25:02,791 --> 01:25:03,790 My dad, actually. 1262 01:25:03,875 --> 01:25:06,749 But my solicitor said that they weren't good enough. 1263 01:25:07,208 --> 01:25:08,915 Do you have a police photographer? 1264 01:25:09,583 --> 01:25:10,582 - No. - (SHUTTER CLICKS) 1265 01:25:11,250 --> 01:25:12,582 I'm just gonna come in a bit closer. 1266 01:25:12,666 --> 01:25:15,040 So I hope you don't suffer from claustrophobia. 1267 01:25:15,208 --> 01:25:16,665 No, I don't actually. 1268 01:25:17,125 --> 01:25:18,374 That's good. 1269 01:25:23,208 --> 01:25:26,624 - Okay, so I'm just gonna move your... - Thank you. 1270 01:25:27,250 --> 01:25:29,499 Sorry. That's great. 1271 01:25:31,083 --> 01:25:33,540 - Okay. And... - (SHUTTER CLICKS) 1272 01:25:34,291 --> 01:25:35,499 A little bit closer. 1273 01:25:40,916 --> 01:25:44,624 Now, I know this isn't very nice. 1274 01:25:46,125 --> 01:25:47,665 But it's gotta be done, hasn't it? 1275 01:25:49,916 --> 01:25:51,624 I want them to look as bad as possible. 1276 01:25:51,833 --> 01:25:52,999 Of course. 1277 01:25:54,833 --> 01:25:56,874 I lost my job. I was good at my job. 1278 01:25:57,666 --> 01:25:58,790 What did you do? 1279 01:26:00,208 --> 01:26:02,082 I'm a beauty consultant. 1280 01:26:03,541 --> 01:26:06,332 Okay. Now, if you just bring your chin up. Put it up there. 1281 01:26:06,458 --> 01:26:09,540 - Lovely, and... That's it. - (SHUTTER CLICKS) 1282 01:26:11,458 --> 01:26:14,290 So, what actually happened to you? 1283 01:26:15,791 --> 01:26:18,124 My seat belt was broken, I went through the windscreen. 1284 01:26:20,416 --> 01:26:22,915 It wasn't my car. I wasn't driving. It wasn't my fault. 1285 01:26:23,958 --> 01:26:25,457 - Yeah, you said. - It wasn't. 1286 01:26:25,541 --> 01:26:26,582 (SHUTTER CLICKS) 1287 01:26:27,958 --> 01:26:28,957 Are you okay? 1288 01:26:30,166 --> 01:26:31,165 Mmm-hmm. 1289 01:26:35,333 --> 01:26:36,957 Did the driver sustain any injuries? 1290 01:26:37,041 --> 01:26:38,707 No, unfortunately. 1291 01:26:39,666 --> 01:26:41,624 He's obviously not in your good books. 1292 01:26:41,916 --> 01:26:44,124 I ain't seen him since. I don't want to see him, either. 1293 01:26:44,333 --> 01:26:45,957 Life isn't fair, is it? 1294 01:26:47,250 --> 01:26:49,624 Someone always draws the short straw. 1295 01:26:51,250 --> 01:26:53,165 Okay, that's very good. Yeah. 1296 01:26:54,041 --> 01:26:55,040 (SHUTTER CLICKS) 1297 01:26:55,500 --> 01:26:56,874 One more. 1298 01:26:59,375 --> 01:27:00,832 - Here's your receipt. - Thank you. 1299 01:27:00,916 --> 01:27:03,290 So, if you give us a ring in the morning, we'll see what we can do. 1300 01:27:03,375 --> 01:27:04,374 Fine. 1301 01:27:04,958 --> 01:27:07,707 Bye, then. Mind how you go. 1302 01:27:10,833 --> 01:27:13,165 Oh, Maurice, that's terrible. 1303 01:27:13,833 --> 01:27:16,749 JANE: How'd she do that then? MAURICE: Car crash. 1304 01:27:17,166 --> 01:27:19,540 JANE: Oh, she's so lovely. 1305 01:27:19,916 --> 01:27:22,540 MAURICE: Not any more, she isn't. JANE: It's tragic. 1306 01:27:23,250 --> 01:27:25,124 MAURICE: She's getting some ear hole from that dosser now. 1307 01:27:25,208 --> 01:27:28,249 Oh, he's been looking at me. Gives me the creeps. 1308 01:27:34,291 --> 01:27:35,374 I don't believe it. 1309 01:27:36,875 --> 01:27:39,832 JANE: How much money do you think she'll get, then? 1310 01:27:40,000 --> 01:27:42,165 - What? - Insurance. 1311 01:27:43,041 --> 01:27:45,499 Oh, if she's lucky, 15, 20 grand. 1312 01:27:46,041 --> 01:27:48,374 I don't know what I'd do if it happened to me. 1313 01:27:49,291 --> 01:27:51,790 Think I'd kill meself. 1314 01:27:58,666 --> 01:28:00,124 - Hello. - Hiya. 1315 01:28:00,791 --> 01:28:03,082 - Didn't expect to see you. - Oh, I'm terribly sorry. 1316 01:28:03,166 --> 01:28:04,582 Hello, Monica. 1317 01:28:04,666 --> 01:28:05,832 Hi, Jane. 1318 01:28:06,958 --> 01:28:09,207 Just been for a facial. I'm dying for a cup of tea. 1319 01:28:09,291 --> 01:28:10,832 - Look over there. - What? 1320 01:28:11,416 --> 01:28:13,790 - That bloke. - What bloke? 1321 01:28:13,916 --> 01:28:15,040 See who it is? 1322 01:28:15,125 --> 01:28:17,290 MONICA: What? By the lamppost? MAURICE: Yeah. 1323 01:28:17,875 --> 01:28:19,249 It's Stuart Christian, isn't it? 1324 01:28:19,708 --> 01:28:21,749 - No. - It is. 1325 01:28:23,041 --> 01:28:25,415 - But he's in Sydney. - Is he? 1326 01:28:27,166 --> 01:28:28,457 He's coming over. 1327 01:28:29,208 --> 01:28:30,582 MAURICE: Doesn't look very well, does he? 1328 01:28:30,666 --> 01:28:33,582 - There's that man! - MAURICE: It's all right, Jane, we know him. 1329 01:28:33,666 --> 01:28:34,665 Do ya? 1330 01:28:34,750 --> 01:28:36,165 What does he want? 1331 01:28:36,250 --> 01:28:37,540 God knows. 1332 01:28:37,833 --> 01:28:39,374 Well, it's over to you then, buster. 1333 01:28:39,458 --> 01:28:40,999 MAURICE: Thanks very much. 1334 01:28:43,125 --> 01:28:44,124 (DOOR OPENS) 1335 01:28:45,208 --> 01:28:46,665 MAURICE: Hello, Stuart. 1336 01:28:47,583 --> 01:28:48,832 STUART: Maurice. 1337 01:28:49,291 --> 01:28:50,249 (DOOR CLOSES) 1338 01:28:50,333 --> 01:28:51,707 Long time no see. 1339 01:28:52,208 --> 01:28:55,290 Yeah. How's things? 1340 01:28:55,833 --> 01:28:58,415 - Fine, thanks. Fine. - Good. 1341 01:28:59,750 --> 01:29:01,124 You're looking well. 1342 01:29:02,208 --> 01:29:03,999 - You're still here, then. - Yep. 1343 01:29:05,583 --> 01:29:06,582 Good. 1344 01:29:08,041 --> 01:29:09,957 I thought we'd lost you to Australia. 1345 01:29:10,958 --> 01:29:12,499 Well... 1346 01:29:16,416 --> 01:29:18,832 - How's the wife and kids? Maureen. - Monica. 1347 01:29:18,916 --> 01:29:20,082 Haven't got any kids. 1348 01:29:20,166 --> 01:29:21,207 STUART: Haven't you? MAURICE: No. 1349 01:29:21,291 --> 01:29:22,957 She's great, thanks. 1350 01:29:23,916 --> 01:29:25,457 - Good on you, mate. - Hmm. 1351 01:29:39,625 --> 01:29:40,915 You still in the game? 1352 01:29:41,000 --> 01:29:42,832 Look at all this. 1353 01:29:43,583 --> 01:29:44,957 What are you doing? 1354 01:29:46,416 --> 01:29:48,332 It's lost its style, Maurice. 1355 01:29:49,208 --> 01:29:50,624 Has it? 1356 01:29:51,000 --> 01:29:52,665 Looks like a dentist's waiting room. 1357 01:29:53,625 --> 01:29:55,624 (CHUCKLING) 1358 01:29:58,291 --> 01:29:59,749 I'd kill for a cup of tea. 1359 01:30:01,708 --> 01:30:06,582 If you're 21, or a millionaire, it's great. 1360 01:30:07,625 --> 01:30:09,624 Or you've got nine kids... 1361 01:30:10,625 --> 01:30:12,665 You're fine. Brilliant. 1362 01:30:13,416 --> 01:30:14,832 Open arms. 1363 01:30:15,250 --> 01:30:17,374 But for guys like you and me, 1364 01:30:18,291 --> 01:30:21,082 it doesn't matter how good you are. Forget it. 1365 01:30:23,291 --> 01:30:26,832 But it was an experience and now I'm back. 1366 01:30:27,000 --> 01:30:28,540 That's too bad. 1367 01:30:28,958 --> 01:30:31,415 You were full of such big plans as well. 1368 01:30:31,541 --> 01:30:33,124 STUART: Well, it's a big place. 1369 01:30:33,541 --> 01:30:34,540 That's true. 1370 01:30:34,833 --> 01:30:36,124 Too fuckin' big. 1371 01:30:38,375 --> 01:30:41,124 You're looking as gorgeous as ever, Monica. 1372 01:30:44,041 --> 01:30:45,957 So, Stuart, are you thinking about setting up again? 1373 01:30:46,583 --> 01:30:47,999 No, forget it. 1374 01:30:48,958 --> 01:30:50,374 Too much of a pain. 1375 01:30:51,000 --> 01:30:52,957 You know what it's like, Maurice. 1376 01:30:53,375 --> 01:30:55,415 You sweat your balls off for years. 1377 01:30:55,500 --> 01:31:00,040 You try and make people happy and what do you get back? Nothing. 1378 01:31:00,708 --> 01:31:01,707 MONICA: Thanks. 1379 01:31:07,666 --> 01:31:10,249 Oh, by the way, Stuart, this is Jane, my assistant. 1380 01:31:10,541 --> 01:31:13,415 This is Mr Christian, the gentleman I bought the business from. 1381 01:31:13,666 --> 01:31:15,749 - Hello. - Hiya, Jane. 1382 01:31:17,875 --> 01:31:20,749 - I hope he's treating you well. - He's all right. 1383 01:31:21,541 --> 01:31:23,082 You can work for me any time. 1384 01:31:23,166 --> 01:31:25,332 I'm all right where I am, thank you. 1385 01:31:32,291 --> 01:31:34,624 Your wife must've been sorry to come back. 1386 01:31:35,583 --> 01:31:36,749 Which wife? 1387 01:31:38,416 --> 01:31:39,790 Ah, that bitch? 1388 01:31:40,833 --> 01:31:43,124 She never came out there in the first place. 1389 01:31:44,333 --> 01:31:45,332 Oh. 1390 01:31:46,000 --> 01:31:47,957 So, where are you living at the moment, Stuart? 1391 01:31:48,041 --> 01:31:49,540 - Down in Grays. - Essex. 1392 01:31:49,750 --> 01:31:51,665 Yeah. My mum's place. 1393 01:31:51,791 --> 01:31:52,957 MAURICE: Must be nice for her. 1394 01:31:53,208 --> 01:31:54,874 Having her boy to fuss over. 1395 01:31:55,291 --> 01:31:56,290 She's dead. 1396 01:31:58,166 --> 01:31:59,999 She died when I was still in Bangkok. 1397 01:32:00,625 --> 01:32:01,624 Oh! 1398 01:32:05,375 --> 01:32:07,332 MAURICE: Sorry to hear that. MONICA: That's a shame. 1399 01:32:09,000 --> 01:32:10,790 Didn't see much of her, anyway. 1400 01:32:12,833 --> 01:32:14,082 It's my dad I miss. 1401 01:32:17,916 --> 01:32:19,749 You win some, you lose some. 1402 01:32:39,291 --> 01:32:41,790 You must've had some lovely weather in Australia. 1403 01:32:41,916 --> 01:32:42,915 Too hot. 1404 01:32:45,166 --> 01:32:48,540 It's too hot over there, it's too cold over here. 1405 01:33:03,041 --> 01:33:04,915 STUART: Hasn't changed much in here. 1406 01:33:05,000 --> 01:33:06,332 MAURICE: Just a lick of paint. 1407 01:33:07,041 --> 01:33:09,040 Still got the Bronika, then? 1408 01:33:09,125 --> 01:33:10,249 Yep. 1409 01:33:11,875 --> 01:33:15,290 I should've thought you'd be able to afford a Hasselblad by now, Maurice. 1410 01:33:15,666 --> 01:33:16,665 I can. 1411 01:33:19,125 --> 01:33:20,374 Oh, well-off, are ya? 1412 01:33:20,500 --> 01:33:23,082 (CHUCKLES) Surviving, mate. Yeah. 1413 01:33:25,750 --> 01:33:26,749 Yeah. 1414 01:33:27,791 --> 01:33:30,624 You've done very well out of my business, haven't ya? 1415 01:33:31,041 --> 01:33:32,374 MAURICE: My business. 1416 01:33:32,458 --> 01:33:35,124 - No, it's my business, Maurice. - No, Stuart, no. 1417 01:33:35,208 --> 01:33:37,665 Used to be your business. I bought it from you. It's my business. 1418 01:33:37,750 --> 01:33:40,957 - Listen. This was an antique shop. - That's right. 1419 01:33:41,041 --> 01:33:43,249 - There was nothing here. - That's right, I know. 1420 01:33:43,333 --> 01:33:46,832 I gave you my goodwill. I gave you my clientele. 1421 01:33:46,916 --> 01:33:48,749 I gave you my fucking reputation. 1422 01:33:48,833 --> 01:33:50,040 You gave me nothing, Stuart. 1423 01:33:51,083 --> 01:33:52,790 With all due respect, your client list was shit. 1424 01:33:52,875 --> 01:33:54,165 It wasn't. 1425 01:33:55,416 --> 01:33:59,665 I followed it up. I wrote to them, I rang 'em. I didn't get one bite. 1426 01:34:00,541 --> 01:34:03,457 Now, if there's any success in this shop, it's down to me. 1427 01:34:03,708 --> 01:34:04,957 That's bollocks! 1428 01:34:05,041 --> 01:34:07,207 No, it's not bollocks, Stuart. It's the truth. 1429 01:34:07,291 --> 01:34:08,540 How many weddings do you do? 1430 01:34:08,625 --> 01:34:09,790 Oh, enough. 1431 01:34:09,875 --> 01:34:10,957 How many? 1432 01:34:11,041 --> 01:34:12,249 Er, about 40 a year. 1433 01:34:12,333 --> 01:34:13,832 I used to do 140. 1434 01:34:13,916 --> 01:34:16,124 - What, personally? - No, not personally. No. 1435 01:34:16,208 --> 01:34:18,082 - Nobody does them personally. - I do. 1436 01:34:18,208 --> 01:34:20,040 Well, then, you're a bloody fool. 1437 01:34:20,125 --> 01:34:22,082 You get people in. Get 'em out there. 1438 01:34:22,250 --> 01:34:24,874 If the work's there, take it. You got to grab it while you can. 1439 01:34:24,958 --> 01:34:27,249 It's not in my interest to get some tosser in. 1440 01:34:27,333 --> 01:34:28,499 I mean, I'll have no control. 1441 01:34:28,583 --> 01:34:31,249 - He could fuck up my reputation. - I'm not a tosser. 1442 01:34:31,333 --> 01:34:33,582 - I didn't say you were. - I'm not a fuckin' tosser. 1443 01:34:33,666 --> 01:34:35,040 - I'm not talkin' about you. - Don't call me a tosser. 1444 01:34:35,166 --> 01:34:37,332 I wasn't talking about you, Stuart. 1445 01:34:38,958 --> 01:34:40,332 STUART: I can still do it. 1446 01:34:42,000 --> 01:34:43,332 I've still got an eye. 1447 01:34:44,583 --> 01:34:46,040 They can't teach you that. 1448 01:34:47,791 --> 01:34:49,332 I'm still a photographer. 1449 01:34:50,333 --> 01:34:51,582 'Course you are. 1450 01:34:57,208 --> 01:35:01,415 So if you want someone to help you out, no worries, mate. 1451 01:35:06,750 --> 01:35:08,207 I'll be all right. 1452 01:35:08,916 --> 01:35:12,832 Right, right. I... I see what you're saying, Stuart, yeah. 1453 01:35:13,708 --> 01:35:15,290 I'll bear it in mind. 1454 01:35:15,375 --> 01:35:18,165 - You could lend me a camera. - Yeah, sure. 1455 01:35:19,208 --> 01:35:20,999 I've had mine nicked. 1456 01:35:28,208 --> 01:35:29,582 Yeah, great. 1457 01:35:32,125 --> 01:35:33,332 Thanks. 1458 01:35:33,791 --> 01:35:34,915 Sure. 1459 01:35:47,250 --> 01:35:49,540 MONICA: I thought we were never gonna get rid of him. 1460 01:35:50,500 --> 01:35:52,832 There, but for the grace of God. 1461 01:36:15,875 --> 01:36:17,499 - Tea's on the table. - (MUSIC PLAYING ON TV) 1462 01:36:17,916 --> 01:36:19,124 Right. 1463 01:36:26,208 --> 01:36:28,332 - Ain't you having none? - No. 1464 01:36:29,250 --> 01:36:30,457 Why not? 1465 01:36:33,750 --> 01:36:35,249 I'm going out. 1466 01:36:36,666 --> 01:36:38,457 Where are you going? 1467 01:36:39,791 --> 01:36:41,749 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1468 01:36:42,708 --> 01:36:44,290 I'm off now, then, sweetheart. 1469 01:36:44,375 --> 01:36:46,040 Ain't you gonna tell me where? 1470 01:36:46,125 --> 01:36:47,707 You never tell me where you're going. 1471 01:36:47,791 --> 01:36:49,249 But you don't never go nowhere. 1472 01:36:49,333 --> 01:36:51,957 Well, I'm going somewhere tonight. Ta-ta. 1473 01:36:52,041 --> 01:36:53,082 Have fun. 1474 01:36:53,333 --> 01:36:54,790 Don't wait up. 1475 01:36:56,791 --> 01:36:58,290 (DOOR CLOSES) 1476 01:37:00,916 --> 01:37:03,040 She's been acting right funny. 1477 01:37:03,125 --> 01:37:06,749 - Where's she gone? - Oh, fuck knows. She wouldn't tell us. 1478 01:37:06,833 --> 01:37:08,374 He's all right, though, Maurice. 1479 01:37:08,458 --> 01:37:10,499 He's always got plenty of wine in and that. 1480 01:37:10,583 --> 01:37:13,332 - We'll get well-pissed. - Yeah, nice one. 1481 01:37:18,208 --> 01:37:21,290 I'm a little bit shy of you, to tell you the truth, sweetheart. 1482 01:37:21,375 --> 01:37:23,082 Me? Oh, you shouldn't be. 1483 01:37:23,708 --> 01:37:25,790 Look at you, sitting there. 1484 01:37:26,708 --> 01:37:29,124 - You look like a model. - (CHUCKLING) Oh, do I? 1485 01:37:30,125 --> 01:37:32,374 I bet you was a pretty little girl, wasn't you? 1486 01:37:32,458 --> 01:37:33,915 Yeah. Lovely. 1487 01:37:36,041 --> 01:37:37,165 Don't do that! 1488 01:37:37,250 --> 01:37:39,707 - You'll stay like it. - (LAUGHS) 1489 01:37:40,458 --> 01:37:43,082 Stop it! Don't spoil it. 1490 01:37:44,916 --> 01:37:47,415 I used to drive my mum mad, pulling faces. 1491 01:37:47,500 --> 01:37:49,582 Did you? I bet she was a laugh, wasn't she? 1492 01:37:50,458 --> 01:37:51,499 No, not really. 1493 01:37:51,750 --> 01:37:53,457 Thought you said she was a midwife. 1494 01:37:53,541 --> 01:37:55,082 Yeah, she was. 1495 01:37:55,333 --> 01:37:58,665 Yeah, I'd like to have been one of them. I love babies. 1496 01:38:02,791 --> 01:38:05,332 - I'm sorry, darling. - It's all right. 1497 01:38:06,125 --> 01:38:07,165 Cheers. 1498 01:38:07,375 --> 01:38:08,624 Cheers. 1499 01:38:11,791 --> 01:38:12,999 Is that all right for you? 1500 01:38:13,083 --> 01:38:14,665 Yeah, it's lovely. 1501 01:38:14,750 --> 01:38:16,790 - Wet, ain't it? - (CHUCKLES) 1502 01:38:17,833 --> 01:38:20,332 Where is this food, then? I'm ravishing. 1503 01:38:20,416 --> 01:38:21,499 (LAUGHS) 1504 01:38:22,041 --> 01:38:23,040 What? 1505 01:38:28,125 --> 01:38:31,290 I've got so many things I wanna ask you, but I can't remember what they are. 1506 01:38:31,375 --> 01:38:33,665 Nice to have somebody to talk to, innit? 1507 01:38:35,208 --> 01:38:37,124 - Give us your hand here. - Oh... 1508 01:38:39,791 --> 01:38:42,082 Oh, you've got beautiful skin. 1509 01:38:44,000 --> 01:38:46,374 Right, let's have a look at you. 1510 01:38:46,916 --> 01:38:47,957 What, can you read palms? 1511 01:38:48,541 --> 01:38:49,874 I used to. 1512 01:38:51,125 --> 01:38:54,499 Ain't done it for years. Nobody's interested no more. 1513 01:38:54,666 --> 01:38:56,415 Now, if I didn't know you, 1514 01:38:56,500 --> 01:39:00,207 I could see just by lookin' here what a nice girl you are. 1515 01:39:00,541 --> 01:39:01,915 - Big heart. - (CHUCKLES) 1516 01:39:02,041 --> 01:39:05,207 Ooh, you're gonna live to a ripe old age an' all. 1517 01:39:06,166 --> 01:39:07,832 Let's have a look. 1518 01:39:07,916 --> 01:39:10,457 - Couple of kids. Do you want babies? - Wow. 1519 01:39:10,875 --> 01:39:11,915 I'm not sure, really. 1520 01:39:12,375 --> 01:39:13,499 Oh, don't ya? 1521 01:39:13,583 --> 01:39:16,832 - Maybe, I don't know yet. - Yeah, 'course you do. 1522 01:39:18,375 --> 01:39:21,665 CYNTHIA: And what star sign are you? HORTENSE: Leo. I'm on the cusp of Cancer. 1523 01:39:21,750 --> 01:39:23,957 - And when's your birthday? Oh. - (CHUCKLES) 1524 01:39:24,041 --> 01:39:27,999 23rd of July, ain't it? You'd think I'd know that, wouldn't ya? 1525 01:39:30,208 --> 01:39:31,832 That was the other day, wasn't it? 1526 01:39:31,916 --> 01:39:33,165 Yeah, Sunday. 1527 01:39:33,333 --> 01:39:36,540 Well, why didn't you say nothing when I phoned ya? 1528 01:39:37,333 --> 01:39:38,332 It's not a big deal. 1529 01:39:38,416 --> 01:39:40,415 - D'you have a party? - No. 1530 01:39:40,666 --> 01:39:42,040 What d'you do, then? 1531 01:39:42,125 --> 01:39:45,332 Stayed in, read me book, had a little drink. 1532 01:39:45,833 --> 01:39:47,290 - What, on your own? - Yeah. 1533 01:39:47,875 --> 01:39:49,499 Oh. 1534 01:39:50,083 --> 01:39:53,040 Well, happy birthday for Sunday, sweetheart. 1535 01:39:53,833 --> 01:39:55,582 Thank you. (CHUCKLES) 1536 01:39:57,041 --> 01:39:58,207 You're out now, ain't you? 1537 01:39:59,791 --> 01:40:01,665 Yeah. In good company. 1538 01:40:01,791 --> 01:40:03,332 With your mum. 1539 01:40:26,541 --> 01:40:29,165 Have you thought about having some driving lessons? 1540 01:40:29,250 --> 01:40:31,457 - What for? - I could get you some for your birthday. 1541 01:40:31,541 --> 01:40:32,999 Don't be stupid. 1542 01:40:33,083 --> 01:40:35,749 Get yourself a little motor, eh? 1543 01:40:36,208 --> 01:40:38,082 Ain't you going out tonight? 1544 01:40:38,166 --> 01:40:40,249 - No. - Why? What's happened? 1545 01:40:40,791 --> 01:40:42,374 - You going out? - Yeah, later. 1546 01:40:42,458 --> 01:40:43,624 - Where are you going? - Down the pub. 1547 01:40:43,708 --> 01:40:46,457 - I hope you're taking care of yourself. - What d'you mean? 1548 01:40:46,541 --> 01:40:48,957 Well, you don't wanna go getting knocked up, do ya? 1549 01:40:49,041 --> 01:40:51,124 Don't be so bloody cheeky. 1550 01:40:51,208 --> 01:40:52,790 Not at your age. 1551 01:41:14,125 --> 01:41:16,582 - All right? - Missed a bit, darlin'. 1552 01:41:49,791 --> 01:41:51,374 (BOTH LAUGHING) 1553 01:41:55,416 --> 01:41:56,707 Who's this? 1554 01:41:56,791 --> 01:41:59,124 Oh, don't start all that again. 1555 01:42:00,083 --> 01:42:01,790 Come on, who is it? 1556 01:42:01,875 --> 01:42:04,457 - It ain't me, is it? Well, who? - No. 1557 01:42:04,833 --> 01:42:06,540 Sylvester Stallone. 1558 01:42:07,375 --> 01:42:09,874 I can't understand a word he says. 1559 01:42:10,541 --> 01:42:11,874 You like looking at him, though. 1560 01:42:11,958 --> 01:42:14,249 No, he ain't my sort. 1561 01:42:15,208 --> 01:42:18,082 - What is your type? Yeah. - What, film star? 1562 01:42:18,625 --> 01:42:20,540 - Marlon. - (BOTH LAUGHING) 1563 01:42:20,625 --> 01:42:23,332 Like a bloke with a bit of meat on him. 1564 01:42:24,458 --> 01:42:27,624 - What sort of bloke do you go in for, then? - Oh. 1565 01:42:29,750 --> 01:42:32,165 Intelligent, sensitive. 1566 01:42:32,250 --> 01:42:33,874 Well, don't you care what they look like? 1567 01:42:33,958 --> 01:42:36,707 Yeah, but they've gotta have something going on upstairs. 1568 01:42:37,958 --> 01:42:40,499 You only have black boyfriends, do you? 1569 01:42:40,583 --> 01:42:41,624 No. 1570 01:42:45,875 --> 01:42:50,540 How d'you look after yourself, then, y'know, if you don't wanna have babies? 1571 01:42:53,041 --> 01:42:54,290 Condoms. 1572 01:42:54,416 --> 01:42:56,665 Oh, you just stop at that then, do you? 1573 01:42:56,750 --> 01:42:59,624 - Yeah, it's the best way, really. - Ooh, you can't be too careful... 1574 01:42:59,708 --> 01:43:03,082 ...can you, these days? - You gotta protect yourself. 1575 01:43:03,416 --> 01:43:04,457 (SIGHS) 1576 01:43:04,541 --> 01:43:06,457 It's my daughter's birthday next week. 1577 01:43:06,541 --> 01:43:08,332 - How old is she? - 21. 1578 01:43:08,416 --> 01:43:09,457 Nice age. 1579 01:43:09,541 --> 01:43:12,540 Well, she's your sister now, really, ain't she? 1580 01:43:12,625 --> 01:43:14,540 Yeah, I suppose she is. 1581 01:43:17,416 --> 01:43:20,082 - Does she look like you? - Yeah, a bit. 1582 01:43:20,791 --> 01:43:23,332 You look more like me than she does. 1583 01:43:24,416 --> 01:43:26,249 We're the same build. 1584 01:43:27,375 --> 01:43:29,332 What are her eyes like? 1585 01:43:29,500 --> 01:43:30,624 Blue. 1586 01:43:34,000 --> 01:43:36,499 My brother's doing a party for her. 1587 01:43:37,250 --> 01:43:39,499 That's nice. At least it takes the strain off of you. 1588 01:43:39,583 --> 01:43:41,665 Yeah, well, there is that. 1589 01:43:43,250 --> 01:43:45,332 - Shame you ain't comin', really. - Ah. 1590 01:43:45,416 --> 01:43:47,874 - Meet your new family. - (CHUCKLES) 1591 01:43:48,375 --> 01:43:49,957 Oh, sweetheart! 1592 01:43:50,791 --> 01:43:52,374 I nearly forgot! 1593 01:43:54,458 --> 01:43:56,749 - Happy birthday for Sunday. - Oh. 1594 01:43:57,666 --> 01:44:01,665 - Oh, you shouldn't have bothered. Oh. - Oh, it ain't nothing much. 1595 01:44:06,458 --> 01:44:08,915 Aw. Oh, thank you. 1596 01:44:11,166 --> 01:44:12,915 Don't start crying. 1597 01:44:13,541 --> 01:44:15,582 - Perhaps I should ask him. - What? 1598 01:44:15,666 --> 01:44:17,415 If I can take someone. 1599 01:44:17,500 --> 01:44:19,707 Oh, I don't know. It's a family thing, isn't it? 1600 01:44:19,791 --> 01:44:22,957 Well, you're family, ain't ya? I'm proud of ya. 1601 01:44:25,666 --> 01:44:30,165 Listen, Maurice, sweetheart, I wanted to ask you a favour. 1602 01:44:30,708 --> 01:44:32,499 MAURICE: Oh, yeah. What's that, then? 1603 01:44:32,583 --> 01:44:35,290 - You know the party Sunday? - Barbecue, yeah. 1604 01:44:35,375 --> 01:44:36,374 Yeah. 1605 01:44:37,125 --> 01:44:39,999 Can I bring a mate, sweetheart? 1606 01:44:42,750 --> 01:44:43,749 Hello? 1607 01:44:44,375 --> 01:44:45,374 Is it a bloke? 1608 01:44:45,458 --> 01:44:47,290 Of course it ain't a bloke, you silly bugger. 1609 01:44:47,583 --> 01:44:50,832 - Chance'd be a fine thing. - Who is it, then? 1610 01:44:51,250 --> 01:44:54,999 Oh, just someone at work. We've been out a couple of times. 1611 01:44:55,541 --> 01:44:58,082 And I was meant to have seen her Sunday, only I forgot. 1612 01:44:59,125 --> 01:45:01,249 - Is that all right, then? - I suppose so. 1613 01:45:01,500 --> 01:45:03,415 What d'you mean, you suppose so? 1614 01:45:03,625 --> 01:45:05,874 - No, it'd be fine. - Smashing. 1615 01:45:06,625 --> 01:45:07,665 I'll have to check it out, though. 1616 01:45:08,000 --> 01:45:09,040 Check it out? Who with? 1617 01:45:10,458 --> 01:45:13,040 Listen, uh, if I don't phone you back, bring her, all right? 1618 01:45:13,125 --> 01:45:14,999 I don't wanna upset nobody. 1619 01:45:15,083 --> 01:45:17,790 - Oh, don't worry. - Are you sure, then? 1620 01:45:18,000 --> 01:45:20,249 Yeah, yeah, no problem, yeah. 1621 01:45:20,333 --> 01:45:23,415 Okay, then, sweetheart. Lookin' forward to it. 1622 01:45:23,583 --> 01:45:25,624 All right, yeah. Well, say hello to Roxanne for me. 1623 01:45:25,708 --> 01:45:26,832 Yeah. 1624 01:45:27,083 --> 01:45:29,957 - Ta-ta, then. - All right, ta-ta. Bye, Cynth. 1625 01:45:31,500 --> 01:45:35,332 Listen, I spoke to my little brother today, and he says it's all right. 1626 01:45:35,416 --> 01:45:37,499 So, do you wanna come, then? 1627 01:45:38,666 --> 01:45:39,915 Oh, I don't know. 1628 01:45:40,208 --> 01:45:42,290 I told him you was me mate. 1629 01:45:42,625 --> 01:45:44,624 I'd still feel a bit awkward. 1630 01:45:44,708 --> 01:45:48,415 Oh, don't be daft, sweetheart. You'll be with me, won't ya? 1631 01:45:49,250 --> 01:45:50,249 It wouldn't feel right. 1632 01:45:50,541 --> 01:45:52,540 I thought you wanted to come. 1633 01:45:53,333 --> 01:45:54,457 Yeah. 1634 01:45:55,125 --> 01:45:58,124 Oh, well, 'course if you've changed your mind. 1635 01:45:59,083 --> 01:46:00,665 I was lookin' forward to it. 1636 01:46:01,166 --> 01:46:02,415 Oh, I know. 1637 01:46:03,333 --> 01:46:04,540 What d'you think, then? 1638 01:46:05,250 --> 01:46:06,290 All right. I'll come. 1639 01:46:06,625 --> 01:46:08,124 - You're coming? - Yeah. 1640 01:46:08,208 --> 01:46:10,707 All right, then, sweetheart, listen. 1641 01:46:10,791 --> 01:46:14,124 I'll give you a ring later in the week, and give you the address and everything. 1642 01:46:14,416 --> 01:46:17,165 - Okay, then. - Okay, ta-ta, then. 1643 01:46:17,250 --> 01:46:18,249 Bye-bye. 1644 01:46:20,500 --> 01:46:21,749 (SIGHS) 1645 01:46:27,958 --> 01:46:30,165 You should've just said yes. 1646 01:46:30,541 --> 01:46:32,707 Makin' me look like a... Oh. 1647 01:46:33,791 --> 01:46:36,915 - I can hardly say no now. Oh. - That's up to you. 1648 01:46:37,166 --> 01:46:39,540 We don't know anything about this person, whoever she is. 1649 01:46:39,625 --> 01:46:41,749 It's some new mate. They've been out a few times. 1650 01:46:41,833 --> 01:46:44,082 Oh, two hysterical nutters. 1651 01:46:44,166 --> 01:46:45,790 I'm just glad she's got a friend. 1652 01:46:45,875 --> 01:46:48,207 (SIGHS) I'm gonna have a great time. 1653 01:46:48,291 --> 01:46:50,457 I thought I'd ask Jane as well. 1654 01:46:50,541 --> 01:46:54,790 Anybody else you want to invite? We've only got four garden chairs. 1655 01:46:54,875 --> 01:46:56,957 - (CHUCKLES) - (CLICKS TONGUE) 1656 01:46:57,041 --> 01:46:59,540 Oh, give us two of them painkillers. 1657 01:47:02,875 --> 01:47:04,332 There you go. 1658 01:47:05,125 --> 01:47:07,582 Do you fancy some fish and chips? 1659 01:47:08,250 --> 01:47:09,957 Don't be sarcastic. 1660 01:47:10,208 --> 01:47:11,790 I wasn't. Sorry. 1661 01:47:42,875 --> 01:47:44,332 Cheers, mate. 1662 01:47:47,416 --> 01:47:49,165 (KNOCKING ON DOOR) 1663 01:47:52,500 --> 01:47:53,999 - There's a bell 'ere. - Don't do that! 1664 01:47:54,083 --> 01:47:56,332 - I've just done the knocker! - All right! 1665 01:47:57,541 --> 01:47:58,915 Hello, there. 1666 01:47:59,000 --> 01:48:01,040 Hello, sweetheart. 1667 01:48:01,125 --> 01:48:02,582 You got here in one piece, then? 1668 01:48:02,666 --> 01:48:04,790 Long time no see. 1669 01:48:04,875 --> 01:48:06,624 Yes, that's right. Thank you. 1670 01:48:06,708 --> 01:48:08,749 - Hello, birthday girl! - All right, Monica? 1671 01:48:08,833 --> 01:48:11,290 - Oh, look at you! - This is Paul. 1672 01:48:11,666 --> 01:48:12,874 - Hello, Paul. - How d'you do? 1673 01:48:13,041 --> 01:48:14,707 - MONICA: Nice to meet you. - (HORN HONKS) 1674 01:48:14,791 --> 01:48:15,832 MONICA: Oh, here's Maurice. 1675 01:48:17,666 --> 01:48:19,374 Now, come away in. 1676 01:48:21,458 --> 01:48:23,290 - Hi, Jane. - Hello, Monica. 1677 01:48:26,791 --> 01:48:29,999 Oh, this is Jane. Maurice has just been picking her up from the station. 1678 01:48:31,166 --> 01:48:33,832 CYNTHIA: Here he is. Hello, sweetheart. 1679 01:48:34,125 --> 01:48:36,582 - Hiya. - ROXANNE: All right, Maurice? 1680 01:48:37,916 --> 01:48:39,790 - I got you that. - You didn't have to do that. 1681 01:48:39,875 --> 01:48:42,165 - It's all right. Yeah. - All right? 1682 01:48:42,250 --> 01:48:44,874 - (LAUGHS) This is Paul, Maurice. - Ah. 1683 01:48:44,958 --> 01:48:46,790 - All right, mate. - Ain't you got one for me, then? 1684 01:48:46,875 --> 01:48:49,540 - Yeah, 'course I have. - Hello, darlin'. 1685 01:48:49,916 --> 01:48:50,957 Don't kill him. 1686 01:48:51,041 --> 01:48:54,624 Cor, you've landed on your feet here, ain't you, Maurice? 1687 01:48:55,166 --> 01:48:56,624 This is Jane, my lovely assistant. 1688 01:48:56,708 --> 01:48:58,582 Yeah, talked to you on the phone, ain't I, Jane? 1689 01:48:58,666 --> 01:49:01,124 - Yeah, that's right. - Oh, can I take your coats? 1690 01:49:01,208 --> 01:49:02,415 - Yes. - Right, what d'you want to drink? 1691 01:49:02,500 --> 01:49:04,957 - Red, white, rosé, beer? - Oh, I'll have white, Maurice. 1692 01:49:05,041 --> 01:49:07,999 - Yeah, beer. You're welcome. - Oh, thanks a lot, cheers. Cynth? 1693 01:49:08,083 --> 01:49:09,957 - I'll have white, please, Maurice. - Jane? 1694 01:49:10,041 --> 01:49:11,665 - Rosé. - Okey-doke. 1695 01:49:13,875 --> 01:49:16,082 - Where's the friend, then? - I've no idea. 1696 01:49:16,166 --> 01:49:17,582 Have you got an ashtray, darlin'? 1697 01:49:17,666 --> 01:49:22,499 Oh, there's one on the coffee table, Cynthia. I didn't think you would've given up. 1698 01:49:22,583 --> 01:49:25,207 Oh, one of the few pleasures in life, Monica. 1699 01:49:25,291 --> 01:49:27,165 These are very bright. (CHUCKLES) 1700 01:49:27,250 --> 01:49:28,415 Don't you like 'em? 1701 01:49:28,500 --> 01:49:30,999 Yeah. I'll just put them in a vase. 1702 01:49:34,208 --> 01:49:36,915 ROXANNE: What you got that up there for? MAURICE: We like it. 1703 01:49:37,625 --> 01:49:40,207 Well, don't laugh. It's stupid. 1704 01:49:40,458 --> 01:49:42,332 It's one of my early works. 1705 01:49:42,458 --> 01:49:43,624 You miserable little git. 1706 01:49:43,708 --> 01:49:45,374 He was fucking around behind the camera. 1707 01:49:45,458 --> 01:49:47,749 Oi, mind your language, little sod. 1708 01:49:47,833 --> 01:49:49,207 (CHUCKLES) 1709 01:49:49,708 --> 01:49:52,082 - So how's work, then? - Oh, it's all right, yeah. 1710 01:49:52,166 --> 01:49:53,790 - Are you still enjoying it? - Yeah, it's all right. 1711 01:49:53,875 --> 01:49:54,874 When are you going to college again? 1712 01:49:55,041 --> 01:49:56,124 Shut up about college. 1713 01:49:56,208 --> 01:49:57,957 - You're going to college, ain't you? - No, I ain't. 1714 01:49:58,041 --> 01:49:59,415 Well, you should do. You got a good brain. 1715 01:49:59,500 --> 01:50:00,749 I don't want to use it, though. 1716 01:50:00,833 --> 01:50:03,332 - Well, suit yourself. - Yeah, I will. 1717 01:50:04,083 --> 01:50:05,290 Paul's a scaffolder. 1718 01:50:05,375 --> 01:50:07,915 Yeah, your mum said. Bet that's hard work, innit? 1719 01:50:08,791 --> 01:50:10,957 - Can be, mate, yeah. - Especially in the winter. 1720 01:50:11,041 --> 01:50:12,249 That's right. 1721 01:50:14,583 --> 01:50:16,832 I wanted to give it a Mediterranean feel. 1722 01:50:16,916 --> 01:50:18,290 Oh, it's a lovely kitchen. 1723 01:50:18,375 --> 01:50:19,707 And this is the... Oops. 1724 01:50:19,791 --> 01:50:21,207 Oh, that's a big lavatory. 1725 01:50:21,291 --> 01:50:22,915 This is the downstairs toilet. 1726 01:50:23,000 --> 01:50:25,082 Oh, that's handy, isn't it? 'Cause if you're in the garden... 1727 01:50:25,166 --> 01:50:27,457 Exactly. It's really convenient. 1728 01:50:27,666 --> 01:50:30,249 And I think the peach tones make it quite tranquil. 1729 01:50:30,333 --> 01:50:31,499 Yeah. 1730 01:50:31,791 --> 01:50:34,207 So, you know where it is, if you need it. 1731 01:50:34,291 --> 01:50:36,165 Now... Excuse me, Jane. 1732 01:50:36,250 --> 01:50:39,165 - This is the garage. - (LAUGHS) I thought it was a cupboard. 1733 01:50:39,250 --> 01:50:40,540 Is that a new car? 1734 01:50:40,625 --> 01:50:42,165 Yes. That's my car. 1735 01:50:42,250 --> 01:50:44,290 What was the matter with your other one? 1736 01:50:44,375 --> 01:50:46,915 Nothing. I'll show you upstairs. 1737 01:50:53,458 --> 01:50:55,290 We'll start with this. 1738 01:50:56,291 --> 01:50:58,165 CYNTHIA: Oh, there's the tank. 1739 01:50:58,250 --> 01:51:01,165 - That's where I keep my towels, and bed linen. - Just your airing cupboard. 1740 01:51:01,250 --> 01:51:03,374 Mmm, it's not very capacious. 1741 01:51:03,458 --> 01:51:05,790 And this is Maurice's bathroom. 1742 01:51:05,958 --> 01:51:07,999 It's green. Matches your tank. 1743 01:51:08,083 --> 01:51:10,540 Are these all new carpets, are they, sweetheart? 1744 01:51:10,625 --> 01:51:11,874 Oh, yes. 1745 01:51:13,375 --> 01:51:15,249 And this is the master bedroom. 1746 01:51:15,333 --> 01:51:19,540 CYNTHIA: Cor, it's more like the bridal suite. JANE: It's beautiful. 1747 01:51:19,791 --> 01:51:21,749 MONICA: I have always wanted a four-poster. 1748 01:51:21,833 --> 01:51:24,749 I can see Maurice thrashing about in there. 1749 01:51:24,875 --> 01:51:26,040 It is a king-size. 1750 01:51:26,125 --> 01:51:28,040 Ooh, it's like something out of a fairy tale. 1751 01:51:28,125 --> 01:51:29,832 Bet this cost a bob or two. 1752 01:51:29,916 --> 01:51:31,374 Well, it certainly wasn't cheap. 1753 01:51:31,458 --> 01:51:33,665 And here's another lavatory! 1754 01:51:33,750 --> 01:51:35,832 Oh, that bathroom's mine, the en suite. 1755 01:51:35,916 --> 01:51:39,082 You got the one each, have you? That's nice, ain't it, Jane? 1756 01:51:39,166 --> 01:51:40,249 It's like a hotel. 1757 01:51:40,333 --> 01:51:42,457 You don't want to be tripping over each other. 1758 01:51:42,541 --> 01:51:44,999 Oh, you've got everything, Monica. 1759 01:51:46,541 --> 01:51:48,999 - MAURICE: So, where's this friend, then? - He's here, ain't he? 1760 01:51:49,208 --> 01:51:50,999 No. Your mum's. 1761 01:51:51,208 --> 01:51:52,249 What you talking about? 1762 01:51:52,541 --> 01:51:55,290 She rang me at the shop, and asked me if she could bring a friend from work. 1763 01:51:55,500 --> 01:51:57,082 It's the first I've heard of it. 1764 01:51:57,166 --> 01:51:58,374 - Is it? - Yeah. 1765 01:51:58,458 --> 01:52:00,124 - What, she's never mentioned it? - No. 1766 01:52:00,208 --> 01:52:01,249 Peculiar. 1767 01:52:01,625 --> 01:52:04,540 That must be who she's been going out with. 1768 01:52:04,750 --> 01:52:06,999 She's a dark horse, isn't she? 1769 01:52:11,375 --> 01:52:12,749 HORTENSE: Hello? MONICA: No, I'm sorry. 1770 01:52:12,833 --> 01:52:15,374 HORTENSE: I'm a friend of Cynthia's. 1771 01:52:15,625 --> 01:52:17,540 Yes. Oh, yes, of course. 1772 01:52:17,625 --> 01:52:19,665 - CYNTHIA: Hello, sweetheart! - Hello. 1773 01:52:19,750 --> 01:52:22,749 - I thought you were, uh... - CYNTHIA: Come on in! 1774 01:52:23,041 --> 01:52:25,415 - That's me mate, Hortense. - Hi. 1775 01:52:25,500 --> 01:52:28,040 - That's me brother's wife. - Oh, pleased to meet you. 1776 01:52:28,125 --> 01:52:29,207 - Monica. - Hello, Monica. 1777 01:52:29,291 --> 01:52:32,124 Yeah, well, come on out the back, meet me brother. 1778 01:52:32,208 --> 01:52:33,332 Okay. 1779 01:52:34,458 --> 01:52:35,915 Can I take your coat for you, um... 1780 01:52:36,000 --> 01:52:37,124 - BOTH: Hortense. - Hortense. 1781 01:52:37,208 --> 01:52:38,582 Thank you. 1782 01:52:41,291 --> 01:52:43,207 This is me little brother, Maurice. 1783 01:52:43,291 --> 01:52:45,374 - Hello, pleased to meet you, Maurice. - How do you do? 1784 01:52:45,458 --> 01:52:48,374 Ain't that little, is he? (LAUGHS) That's Hortense. 1785 01:52:48,458 --> 01:52:49,790 - Hortense? - Yeah, that's right. 1786 01:52:49,875 --> 01:52:52,582 And this is me daughter, Roxanne. 1787 01:52:52,958 --> 01:52:54,665 Oh, happy birthday. 1788 01:52:54,750 --> 01:52:59,124 - Oh, you didn't have to do that, sweetheart! - There you go. It's okay. 1789 01:52:59,333 --> 01:53:00,999 That's Paul, her intended. 1790 01:53:01,083 --> 01:53:02,165 He ain't me intended. 1791 01:53:02,250 --> 01:53:03,665 - And this is, uh... - Pleased to meet you, Paul. 1792 01:53:03,750 --> 01:53:05,624 - Jane. - Maurice's assistant. 1793 01:53:05,708 --> 01:53:07,124 - Hi. Oh, you, too. - Very nice to meet you. 1794 01:53:07,208 --> 01:53:09,499 CYNTHIA: Oh, that's nice, ain't it, sweet? ROXANNE: That's expensive. 1795 01:53:09,583 --> 01:53:10,665 What would you like to drink, red, white, rosé? 1796 01:53:10,750 --> 01:53:11,915 - White wine, please. - You want to put that away. 1797 01:53:12,000 --> 01:53:13,749 - Have that tomorrow. - Thanks, that's really nice. 1798 01:53:13,833 --> 01:53:15,874 - You're welcome. - We'll have it later. 1799 01:53:15,958 --> 01:53:17,415 No, don't waste it! 1800 01:53:17,500 --> 01:53:20,499 I've got some for later to have with the cake. (LAUGHS) 1801 01:53:20,583 --> 01:53:21,790 We thought you'd got lost. 1802 01:53:21,875 --> 01:53:23,415 Well, I took a couple of wrong turns. 1803 01:53:23,500 --> 01:53:24,540 D'you come in a minicab, did you? 1804 01:53:24,625 --> 01:53:25,665 - No, she's got a car. - No, I drove. 1805 01:53:25,750 --> 01:53:26,790 That's really nice, that. Thanks. 1806 01:53:26,875 --> 01:53:27,915 - It's okay. - There you go. 1807 01:53:28,000 --> 01:53:29,040 - Thank you. - Who wants a top-up? 1808 01:53:29,125 --> 01:53:30,249 I'll have one with you, Maurice. 1809 01:53:30,333 --> 01:53:32,374 - Not for me, thanks. - You all right? 1810 01:53:32,458 --> 01:53:33,790 - Would you like a crisp? - Yeah, so far. 1811 01:53:33,875 --> 01:53:34,915 - Good. - Hortense? 1812 01:53:35,000 --> 01:53:36,207 - No, I'm fine, thanks. - Uh, no? No? 1813 01:53:36,291 --> 01:53:39,332 I only met Paul for the first time today, Hortense. 1814 01:53:39,416 --> 01:53:41,207 - Really? - He's a scaffolder. 1815 01:53:41,291 --> 01:53:42,832 - Are ya? - Yeah. 1816 01:53:42,916 --> 01:53:44,707 - Another one bites the dust. - Way! 1817 01:53:44,791 --> 01:53:47,624 - That must be quite dangerous, Paul. - Yeah, well, it can be. 1818 01:53:47,708 --> 01:53:49,540 Here, come, and lollop over here. 1819 01:53:49,625 --> 01:53:52,999 - Do you have to go up really high? - Sometimes, yeah. 1820 01:53:54,666 --> 01:53:56,457 Just you and the elements, really. 1821 01:53:56,541 --> 01:53:58,499 Ever fallen off? (LAUGHS) 1822 01:53:58,583 --> 01:54:00,249 - Would you like a crudité? - Thank you, no. 1823 01:54:00,333 --> 01:54:01,957 - I think I'll wait till later. - Oh, well. 1824 01:54:02,583 --> 01:54:04,624 - So you work with my mum, yeah? - Yeah. 1825 01:54:04,708 --> 01:54:06,499 - Not on the machines? - (LAUGHS) No. 1826 01:54:06,583 --> 01:54:07,999 Are you coming round tomorrow night, Paul? 1827 01:54:08,083 --> 01:54:09,124 - Mum. - Well, it's... 1828 01:54:09,208 --> 01:54:10,540 - Eh? - We're going out. 1829 01:54:10,625 --> 01:54:13,999 Well, you'll come round beforehand, won't you? Have a drink? It's her 21 st. 1830 01:54:14,083 --> 01:54:15,249 It's no big deal. 1831 01:54:15,333 --> 01:54:17,332 Well, I ain't give you your present yet. 1832 01:54:17,416 --> 01:54:19,124 Chicken drumsticks. 1833 01:54:20,416 --> 01:54:22,165 - D'you want some salad, sweetheart? - Yes, please. 1834 01:54:22,250 --> 01:54:23,290 I'll get you some. 1835 01:54:23,375 --> 01:54:24,540 - Are you doing something special... - Thanks. 1836 01:54:24,625 --> 01:54:27,165 ...tomorrow night, you two? Oh. - No, down the pub as usual. 1837 01:54:27,250 --> 01:54:28,874 Oh, use fingers. 1838 01:54:29,083 --> 01:54:31,499 - Use what you like. Use your feet if you want. - (LAUGHS) 1839 01:54:31,583 --> 01:54:34,207 - You've got a knife and fork there, Jane. - It's a bit late now. 1840 01:54:34,291 --> 01:54:35,624 What d'you do at the factory, then? 1841 01:54:35,708 --> 01:54:37,499 This looks really lovely, Maurice, thank you. 1842 01:54:37,583 --> 01:54:38,749 - I hope it doesn't kill you. - (LAUGHS) 1843 01:54:38,833 --> 01:54:40,415 There's salad servers there, Cynthia. 1844 01:54:40,500 --> 01:54:42,040 - You ain't her boss, are you? - No. 1845 01:54:42,125 --> 01:54:43,957 - Here you are, sweetheart. - Thank you. 1846 01:54:44,041 --> 01:54:45,999 - Do you want some salad, Paul? - No, I'm all right, thanks. 1847 01:54:46,083 --> 01:54:47,540 It's good for you, make you go. 1848 01:54:47,625 --> 01:54:49,332 He don't want none. 1849 01:54:49,625 --> 01:54:51,957 What about Jane, does she want salad? 1850 01:54:52,041 --> 01:54:53,790 Yeah, ta very much. 1851 01:54:55,166 --> 01:54:56,582 What do you do, then, Roxanne? 1852 01:54:56,666 --> 01:54:58,790 - I work for the Council. - What, down the dole? 1853 01:54:58,875 --> 01:55:00,415 - No. I'm a road sweeper. - Wow. 1854 01:55:00,500 --> 01:55:01,499 - Are ya? - Yeah. 1855 01:55:01,583 --> 01:55:03,957 - Who's for a potato? - She's got my plate. 1856 01:55:04,041 --> 01:55:05,624 - Here y'are, sweetheart. - One for you, Hortense? 1857 01:55:05,708 --> 01:55:07,040 - Yes, please. - Yeah, I'll have some of that an' all. 1858 01:55:07,125 --> 01:55:08,790 - Thank you. - Please. 1859 01:55:08,875 --> 01:55:11,665 Yeah, you do get girl road sweepers, don't ya? 1860 01:55:11,750 --> 01:55:13,832 - Right. Burgers and bangers. - Nice one. 1861 01:55:13,916 --> 01:55:15,665 Here, that's your one, Roxanne. 1862 01:55:15,750 --> 01:55:17,665 That's the one with your name on it, the burnt one, all right? 1863 01:55:17,750 --> 01:55:18,790 - Yeah. - (LAUGHS) 1864 01:55:18,875 --> 01:55:20,540 - Potato for you, Paul? - Please. 1865 01:55:20,625 --> 01:55:22,957 - There's a nice, big one. - Here you are, darling. 1866 01:55:23,041 --> 01:55:24,499 - One for you, pet. - Ta. 1867 01:55:24,583 --> 01:55:27,624 - Shall I do you, Monica? - I can see to myself, thanks, Cynthia. 1868 01:55:27,708 --> 01:55:28,957 Why don't you sit down? 1869 01:55:29,041 --> 01:55:31,874 What about Maurice? Who's lookin' after the worker? 1870 01:55:31,958 --> 01:55:33,624 Don't worry about me. I've been pickin'. 1871 01:55:33,708 --> 01:55:34,707 - I'll eat in a minute. - Oops, sorry. 1872 01:55:34,791 --> 01:55:36,749 Your potato's on your plate there, Cynthia. 1873 01:55:36,833 --> 01:55:38,332 Think I'll have some salad. 1874 01:55:38,416 --> 01:55:40,165 - Can I have my tongs back, please? - MONICA: Oh, sorry. 1875 01:55:40,250 --> 01:55:41,957 - Got butter? - Yes, just a minute. 1876 01:55:42,041 --> 01:55:43,832 ROXANNE: I'll have some mustard while you're there, Monica. 1877 01:55:43,916 --> 01:55:47,124 Uh-huh. Oh, you like the American, don't you, Roxanne? 1878 01:55:47,208 --> 01:55:48,374 Yeah, ta. 1879 01:55:48,458 --> 01:55:50,790 All right. Just get some salad. 1880 01:55:53,000 --> 01:55:54,582 - Do you want some butter, Paul? - You all right, darlin'? 1881 01:55:54,666 --> 01:55:56,082 - Yeah. Just waiting for the butter. - Please. 1882 01:55:56,166 --> 01:55:57,290 There you go, Cynth. 1883 01:55:57,375 --> 01:55:59,874 - Oh, Maurice! - That'll shut you up. 1884 01:56:00,166 --> 01:56:03,082 - Oh, you having a steak, are you, Cynthia? - Thanks. 1885 01:56:03,166 --> 01:56:04,457 Yes, thank you, Monica. 1886 01:56:04,541 --> 01:56:07,374 Oh, well, that'll put hairs on your chest. 1887 01:56:08,000 --> 01:56:10,374 Like some mustard, or would you prefer the French? 1888 01:56:10,458 --> 01:56:12,332 This looks lovely, Maurice. 1889 01:56:12,416 --> 01:56:14,082 - Right. There you go, mate. - Do you want some of that? 1890 01:56:14,166 --> 01:56:15,790 - Oh, thanks, darling. - Half a cow for you. 1891 01:56:15,875 --> 01:56:19,790 - Fuckin' hell! Look at the size of that! - Oh, that's ridiculous. 1892 01:56:19,875 --> 01:56:21,457 - There's enough there for all of us. - Cheers. 1893 01:56:21,541 --> 01:56:23,499 That'll put some colour in your cheeks, Paul. 1894 01:56:23,583 --> 01:56:25,832 Right. You're sure no one else wants a steak? 1895 01:56:25,916 --> 01:56:28,082 - Well, ain't you having one? - No, he's not, Cynthia. 1896 01:56:28,166 --> 01:56:29,249 Not allowed. 1897 01:56:29,333 --> 01:56:30,915 Would you like some mustard, Paul? 1898 01:56:31,000 --> 01:56:32,415 Oh, that's lovely. 1899 01:56:32,500 --> 01:56:34,624 Can't get rid of it, can ya? 1900 01:56:34,708 --> 01:56:37,207 Oh, it's a real communal thing, eating. 1901 01:56:37,291 --> 01:56:38,374 Yes. 1902 01:56:39,750 --> 01:56:41,540 This is a lovely house. 1903 01:56:41,625 --> 01:56:43,082 Well, we like it. 1904 01:56:43,166 --> 01:56:46,290 - I'll show you round later, if you want. - Yeah. Thanks, that'd be nice. 1905 01:56:46,375 --> 01:56:48,165 Yeah. It's brilliant. 1906 01:56:49,416 --> 01:56:51,749 - Do you live in a flat, then, Hortense? - Yeah. 1907 01:56:51,833 --> 01:56:54,415 Yeah, it's her own. She's got a mortgage and everything. 1908 01:56:54,500 --> 01:56:56,082 Whereabouts are you? 1909 01:56:56,166 --> 01:56:57,499 Kilburn. 1910 01:56:57,833 --> 01:56:59,165 That's a bit of a schlepp, innit? 1911 01:56:59,250 --> 01:57:00,790 The Old Kent Road, and back every day? 1912 01:57:00,875 --> 01:57:03,374 - I just get on the Tube. - She drives! 1913 01:57:03,958 --> 01:57:05,915 I drive to the station. 1914 01:57:07,083 --> 01:57:09,249 - You've got a bedsit, ain't you, Paul? - Yeah, that's right. 1915 01:57:09,333 --> 01:57:12,624 - Oh, that's a shame. - Wish I had a place of me own. 1916 01:57:12,708 --> 01:57:14,332 Do you still live at home, then? 1917 01:57:14,416 --> 01:57:15,749 No chance. 1918 01:57:15,916 --> 01:57:18,249 So, do you two work on the same machine? 1919 01:57:18,333 --> 01:57:21,374 No. I'm the only one on slits. 1920 01:57:21,666 --> 01:57:22,749 Hmm. 1921 01:57:25,291 --> 01:57:27,124 Do you choose your own working hours, then, Roxanne? 1922 01:57:27,208 --> 01:57:28,207 Not bloody likely. 1923 01:57:28,291 --> 01:57:30,374 Just biding her time till you go to college, aren't you? 1924 01:57:30,458 --> 01:57:31,790 - Oh, I ain't goin' to college. - (CHUCKLES) 1925 01:57:31,875 --> 01:57:33,790 Hortense went to college. 1926 01:57:33,875 --> 01:57:35,832 Oh, what did you study? 1927 01:57:36,666 --> 01:57:37,915 Optometry. 1928 01:57:38,000 --> 01:57:39,165 What's that, then? 1929 01:57:39,250 --> 01:57:41,082 - It's to do with the eye, isn't it? - That's right. 1930 01:57:41,166 --> 01:57:42,832 - Testing. - Mmm. 1931 01:57:43,375 --> 01:57:45,540 And you've given it all up now, have you? 1932 01:57:45,625 --> 01:57:46,624 Not exactly. 1933 01:57:46,708 --> 01:57:50,499 What are you doing working in a cardboard box factory, then? 1934 01:57:50,875 --> 01:57:52,832 - I'm doing research. - Oh! 1935 01:57:52,916 --> 01:57:55,999 That's interesting. What sort of research? 1936 01:57:56,333 --> 01:57:58,374 - Medical. - What, you lookin' at her head? 1937 01:57:58,458 --> 01:57:59,582 (ALL CHUCKLE) 1938 01:57:59,666 --> 01:58:01,249 Take no notice. 1939 01:58:02,458 --> 01:58:04,499 There's nothing wrong with her head. 1940 01:58:04,583 --> 01:58:06,665 - D'you go to university? - Yeah. 1941 01:58:06,750 --> 01:58:08,624 - D'you do a degree? - Yes, I did. 1942 01:58:08,708 --> 01:58:10,832 She just looks at our eyes, don't you? 1943 01:58:10,916 --> 01:58:12,040 Yes, I do. (LAUGHS) 1944 01:58:12,125 --> 01:58:13,415 What for? 1945 01:58:13,958 --> 01:58:17,040 Well, you can tell a lot about people from looking at their eyes. 1946 01:58:17,125 --> 01:58:18,665 - That's true. - Can you? 1947 01:58:18,750 --> 01:58:20,582 Windows to your soul. 1948 01:58:20,666 --> 01:58:22,374 That's a nice way of puttin' it, Jane. 1949 01:58:22,458 --> 01:58:23,499 It's true, though, ain't it? 1950 01:58:23,583 --> 01:58:25,415 Right. Who wants a top-up? Hortense? 1951 01:58:25,500 --> 01:58:27,790 - No, thanks, I'm driving. - Yes, please, sweetheart. 1952 01:58:27,875 --> 01:58:29,165 - Here y'are, Maurice. - Oi, greedy guts. 1953 01:58:29,250 --> 01:58:30,249 (MONICA CHUCKLES) 1954 01:58:30,375 --> 01:58:34,124 You wanna take a leaf out of her book, Paul. Lost his licence. 1955 01:58:34,208 --> 01:58:35,624 All right, Mum. 1956 01:58:35,708 --> 01:58:37,207 Why, d'you have an accident, Paul? 1957 01:58:37,291 --> 01:58:39,249 (SIGHS) Just had one too many, that's all. 1958 01:58:39,333 --> 01:58:40,457 - There you go. - Oh, shame. 1959 01:58:40,541 --> 01:58:42,082 The demon drink, eh? 1960 01:58:42,166 --> 01:58:43,790 Is that who you've been going out with, then? 1961 01:58:43,875 --> 01:58:44,957 Yes. 1962 01:58:45,375 --> 01:58:48,249 She thought I'd been seeing a bloke. 1963 01:58:48,333 --> 01:58:50,874 Could've been, I suppose. I can still turn a few heads. 1964 01:58:50,958 --> 01:58:52,999 - Turn stomachs. - (CHUCKLES) 1965 01:58:53,250 --> 01:58:54,915 - (ALL GASP) - Jane! 1966 01:58:55,833 --> 01:58:57,082 It's gone off now. 1967 01:58:57,166 --> 01:58:58,915 Here, do you want one, Hortense? 1968 01:58:59,000 --> 01:59:01,207 MONICA: Oh, well, we might as well pop the lot, then. (CHUCKLES) 1969 01:59:01,291 --> 01:59:02,874 - ROXANNE: No! - (ALL GASP) 1970 01:59:02,958 --> 01:59:04,040 Oh, it's like a bonfire. 1971 01:59:04,875 --> 01:59:08,124 BOTH: ♪ Happy birthday to you 1972 01:59:08,791 --> 01:59:12,332 ALL: ♪ Happy birthday to you 1973 01:59:13,208 --> 01:59:15,915 ♪ Happy birthday, dear Roxy MAURICE: ♪ Happy birthday, dear stinker 1974 01:59:16,000 --> 01:59:17,457 ROXANNE: Oh, yeah, Maurice, very funny! 1975 01:59:17,541 --> 01:59:18,790 ALL: ♪ Happy birthday to you ♪ 1976 01:59:18,875 --> 01:59:20,124 Join in! 1977 01:59:20,791 --> 01:59:22,332 (ALL CHEERING) 1978 01:59:22,791 --> 01:59:24,332 Nice one, champagne. 1979 01:59:24,416 --> 01:59:26,207 Oh, I need my camera. Did anybody bring it in? 1980 01:59:26,291 --> 01:59:28,040 - I did. It's there, Monica. - Do you have to, Monica? 1981 01:59:28,125 --> 01:59:29,790 Of course I have to. 1982 01:59:30,000 --> 01:59:31,290 ROXANNE: Watch where you point that, Maurice. 1983 01:59:31,375 --> 01:59:33,249 Right, all under cover, okay? 1984 01:59:33,333 --> 01:59:34,999 - And, oops! - Oh. 1985 01:59:35,083 --> 01:59:36,707 - Yay! - MONICA: Come on... 1986 01:59:36,791 --> 01:59:38,124 - Blow your candles out, Roxanne. - Oh. 1987 01:59:38,208 --> 01:59:40,582 - Everybody else gather round. Come on. - Come on, darlin'. 1988 01:59:40,666 --> 01:59:42,749 All right, Cynth, you tuck in there. Okay? 1989 01:59:42,833 --> 01:59:45,040 Hortense in there. Right, come round here, Paul. 1990 01:59:45,125 --> 01:59:46,790 Hurry up, it's burning me eyebrows off. 1991 01:59:46,875 --> 01:59:48,707 Right, make a wish. One big blow. 1992 01:59:48,791 --> 01:59:50,290 - And... - Cheese! 1993 01:59:50,458 --> 01:59:51,540 Hey! 1994 01:59:52,333 --> 01:59:53,999 I hope your wish comes true, pet. 1995 01:59:54,333 --> 01:59:55,957 - MAURICE: Here you are, Roxy. - Ta. 1996 01:59:56,041 --> 01:59:58,207 - All right, Cynth. - There you are, sweetheart. 1997 01:59:58,291 --> 02:00:00,749 - Oh, that's nice. Mmm. - MAURICE: And Paul. 1998 02:00:00,833 --> 02:00:03,540 - MONICA: Jane. - All right. Cynth, again. 1999 02:00:03,625 --> 02:00:05,374 Thank you, Maurice. 2000 02:00:05,500 --> 02:00:06,874 Oh, this is livin', ain't it? 2001 02:00:06,958 --> 02:00:08,665 JANE: Ooh, yeah. 2002 02:00:08,750 --> 02:00:10,665 MAURICE: Okay. One for me. 2003 02:00:10,791 --> 02:00:12,082 All right. 2004 02:00:13,916 --> 02:00:15,249 On you go, then. 2005 02:00:15,333 --> 02:00:17,749 Oh, yeah, okay. Uh... 2006 02:00:20,041 --> 02:00:22,415 - I would like to propose a toast... - (GIGGLES) 2007 02:00:22,500 --> 02:00:25,332 For Roxanne on her 21 st birthday. 2008 02:00:26,208 --> 02:00:29,415 Now, it's all legal, and twice as boring for it. 2009 02:00:30,500 --> 02:00:32,165 Mind you, it's been legal since you I were 18, anyway, 2010 02:00:32,250 --> 02:00:33,874 - so I don't know what I'm talking about. - (ALL LAUGH) 2011 02:00:33,958 --> 02:00:35,790 - Happy birthday, sweetheart. - Ta. 2012 02:00:35,875 --> 02:00:36,874 MAURICE: Roxanne... 2013 02:00:38,375 --> 02:00:39,457 Happy birthday. 2014 02:00:46,000 --> 02:00:47,457 - There you go. - What's that? 2015 02:00:47,750 --> 02:00:50,040 - Book token. - Don't be stupid. 2016 02:00:53,916 --> 02:00:55,499 Fuckin' hell, Maurice. 2017 02:00:55,833 --> 02:00:56,999 Thanks! 2018 02:00:57,083 --> 02:00:58,374 MAURICE: Oh, well, it's your 21 st, isn't it? 2019 02:00:58,458 --> 02:01:00,457 ROXANNE: Thanks, Monica. 2020 02:01:00,541 --> 02:01:02,290 Happy birthday, pet. 2021 02:01:03,041 --> 02:01:04,749 Don't spend it all in the one shop. 2022 02:01:05,041 --> 02:01:06,332 Here, happy birthday. 2023 02:01:07,166 --> 02:01:09,207 Wish I'd brought my present with me now. 2024 02:01:09,916 --> 02:01:12,374 You can give it to her tomorrow, can't you? That's her birthday. 2025 02:01:12,458 --> 02:01:14,374 Yeah. I don't expect I shall see her tomorrow. 2026 02:01:14,458 --> 02:01:16,749 Are you gonna sit down, darlin'? 2027 02:01:17,083 --> 02:01:18,915 Yes, come and sit down. Everybody, have some cake. 2028 02:01:19,000 --> 02:01:21,249 - There you are. Hortense? Jane? - MAURICE: Everybody, get stuck in. 2029 02:01:21,333 --> 02:01:22,457 ROXANNE: Where am I going? 2030 02:01:22,541 --> 02:01:24,665 MAURICE: Anywhere you like. 2031 02:01:27,000 --> 02:01:30,207 ROXANNE: Come on the end, Paul. MONICA: Hortense. 2032 02:01:34,458 --> 02:01:35,499 Where's the bathroom? 2033 02:01:36,208 --> 02:01:37,749 It's just through there, sweetheart. 2034 02:01:37,833 --> 02:01:38,999 MAURICE: Yeah, it's the door straight ahead, 2035 02:01:39,083 --> 02:01:41,415 - and the light's on the left. - HORTENSE: Thank you. Yeah. 2036 02:02:01,458 --> 02:02:02,707 (SIGHS) 2037 02:02:07,208 --> 02:02:08,249 She's a nice girl. 2038 02:02:09,833 --> 02:02:11,624 Yeah, she is, Maurice. 2039 02:02:12,458 --> 02:02:14,624 - Seems very pleasant. - Yeah, she's all right. 2040 02:02:15,333 --> 02:02:16,874 - MONICA: How are you doing, Paul? - All right. 2041 02:02:17,000 --> 02:02:19,040 - Oh, has your shirt dried off now? - Yeah, it's fine. 2042 02:02:23,958 --> 02:02:25,665 She takes after her mother. 2043 02:02:26,791 --> 02:02:29,790 MAURICE: Does she? MONICA: D'you know her as well? 2044 02:02:31,041 --> 02:02:33,749 MAURICE: Work at the factory, does she? 2045 02:02:34,625 --> 02:02:36,124 You're lookin' at her. 2046 02:02:36,791 --> 02:02:37,874 Eh? 2047 02:02:38,375 --> 02:02:40,040 She's my daughter. 2048 02:02:46,625 --> 02:02:47,749 What's the matter with ya? 2049 02:02:48,416 --> 02:02:50,082 Maurice... 2050 02:02:50,166 --> 02:02:51,915 It's me daughter. 2051 02:02:53,125 --> 02:02:54,707 Don't be stupid. 2052 02:02:55,708 --> 02:02:57,665 She's had too much to drink. 2053 02:02:57,916 --> 02:02:59,249 (CHUCKLES) 2054 02:03:01,708 --> 02:03:03,040 She can't be the one that... 2055 02:03:06,875 --> 02:03:07,915 What? 2056 02:03:09,958 --> 02:03:11,957 Hortense, sweetheart... 2057 02:03:13,833 --> 02:03:16,165 She's your sister. (CRYING) 2058 02:03:19,583 --> 02:03:20,707 What? 2059 02:03:22,333 --> 02:03:24,874 That's her half-sister, Paul! 2060 02:03:36,291 --> 02:03:38,999 - You eat your cake, sweetheart. - Thanks. 2061 02:03:40,333 --> 02:03:42,540 - What's the matter? - I'm all right, darlin'. 2062 02:03:48,333 --> 02:03:49,665 I told 'em. 2063 02:03:56,333 --> 02:03:58,707 Tell 'em who you are, sweetheart. 2064 02:04:02,958 --> 02:04:04,707 It wasn't supposed to happen like this. 2065 02:04:05,083 --> 02:04:08,165 Yeah, well, it has, ain't it, so you tell 'em. Go on. 2066 02:04:12,625 --> 02:04:14,040 Is it true? 2067 02:04:14,541 --> 02:04:15,874 Yes, it is. 2068 02:04:18,666 --> 02:04:22,249 - MAURICE: You never told her, then? - I'm sorry, darlin'. 2069 02:04:23,458 --> 02:04:25,665 Will someone tell me what the fuck's goin' on? 2070 02:04:25,750 --> 02:04:27,707 She's your sister! 2071 02:04:31,166 --> 02:04:32,165 Maurice? 2072 02:04:35,750 --> 02:04:36,749 Monica? 2073 02:04:38,791 --> 02:04:41,290 I always said she had a right to know. 2074 02:04:44,041 --> 02:04:46,999 Look, Roxanne, sweetheart! Darlin', darlin', please! 2075 02:04:47,083 --> 02:04:50,790 Don't you touch me, or I will smack you, you slag! You fucking slag! 2076 02:04:50,875 --> 02:04:53,957 Ain't it enough you had one bastard? You had to have two and all? 2077 02:04:54,041 --> 02:04:57,207 - MAURICE: Stop it! Roxanne? Roxy? - (DOOR SLAMS) 2078 02:04:58,916 --> 02:05:01,332 Sit down, darlin'. Sit down, Paul. 2079 02:05:01,458 --> 02:05:02,915 (SOBBING) 2080 02:05:06,958 --> 02:05:08,332 Cynthia, I think I should go. 2081 02:05:08,416 --> 02:05:11,665 No, I don't want you to go, darlin'. You sit down. 2082 02:05:12,708 --> 02:05:14,499 Eat your cake, Jane. 2083 02:05:14,958 --> 02:05:16,915 You don't half-choose your moments, Cynthia. 2084 02:05:17,416 --> 02:05:21,040 Well, when's the right moment, Maurice? You tell me that. 2085 02:05:22,333 --> 02:05:24,165 - Paul, get my coat. We're going. - Oh, don't go. 2086 02:05:24,250 --> 02:05:26,207 - Why didn't you tell me, Maurice? - I thought you knew. 2087 02:05:26,291 --> 02:05:28,249 - You used to tell me everything! - I'm sorry. 2088 02:05:28,333 --> 02:05:31,165 - Well, you've fuckin' well let me down! - Oh, don't say that. 2089 02:05:31,250 --> 02:05:33,582 As for you, well, thanks for the present! 2090 02:05:33,666 --> 02:05:36,749 You've ruined my party, and I hope you're happy! 2091 02:05:36,833 --> 02:05:38,540 Roxy... Roxanne? 2092 02:06:00,083 --> 02:06:01,540 She don't mean it, darlin'. 2093 02:06:02,541 --> 02:06:04,207 She's just little bit upset. 2094 02:06:22,208 --> 02:06:23,749 - MAURICE: Where are you goin'? - I don't know. 2095 02:06:25,958 --> 02:06:28,790 It's all been a bit of a shock, innit, eh? 2096 02:06:28,916 --> 02:06:30,624 Look, I don't get it. Did you know about her? 2097 02:06:32,416 --> 02:06:34,040 I always thought she'd had a boy. 2098 02:06:34,583 --> 02:06:36,749 - She's a slag. Yes, she fuckin' is! - No, she's not. 2099 02:06:36,833 --> 02:06:39,040 She loves ya. We all love ya. 2100 02:06:40,583 --> 02:06:42,415 - You coming back? - No. 2101 02:06:42,500 --> 02:06:43,749 - You got to. - Why should I? 2102 02:06:43,833 --> 02:06:44,832 You gotta face up to it. 2103 02:06:44,916 --> 02:06:46,499 Face up to what? 2104 02:06:51,875 --> 02:06:54,040 MONICA: She's left her card. 2105 02:06:54,958 --> 02:06:57,790 Oh, well, I'll post it on to her. 2106 02:06:58,500 --> 02:07:00,374 CYNTHIA: I'll take it. 2107 02:07:00,958 --> 02:07:03,540 MONICA: The state she's in, you'll be lucky if you ever see her again. 2108 02:07:03,625 --> 02:07:05,999 CYNTHIA: Oh, you'd like that, wouldn't you, sweetheart? 2109 02:07:06,083 --> 02:07:07,124 Would I? 2110 02:07:07,208 --> 02:07:10,415 You've been workin' at it for 18 years, ain't you, Monica? 2111 02:07:11,750 --> 02:07:14,082 You turned my father against me. 2112 02:07:14,166 --> 02:07:16,457 You turned my Maurice against me, 2113 02:07:16,541 --> 02:07:18,332 and you turned me daughter against me. 2114 02:07:18,458 --> 02:07:21,040 You'll be havin' a go at her next, I expect. 2115 02:07:21,416 --> 02:07:24,582 I'm sorry about this, Hortense. You finished now, Jane? 2116 02:07:24,791 --> 02:07:26,124 Why don't you sit down? 2117 02:07:26,208 --> 02:07:28,665 You got a short memory, ain't ya? 2118 02:07:28,750 --> 02:07:30,082 What are you talkin' about now? 2119 02:07:30,166 --> 02:07:31,249 You wouldn't have none of this 2120 02:07:31,333 --> 02:07:34,165 if I hadn't given Maurice the money to start with! 2121 02:07:34,250 --> 02:07:35,790 That money wasn't yours to give! 2122 02:07:35,875 --> 02:07:38,915 - That was your father's insurance money! - That money was for me and Roxanne. 2123 02:07:39,000 --> 02:07:40,040 And Maurice! 2124 02:07:40,125 --> 02:07:42,790 He didn't want none of it till he come home and talked to you! 2125 02:07:42,875 --> 02:07:44,374 He was entitled to it! 2126 02:07:44,458 --> 02:07:47,040 I was going out cleaning at 5:00 in the morning, 2127 02:07:47,125 --> 02:07:48,665 coming home, taking her to school! 2128 02:07:48,750 --> 02:07:50,874 And then going out again to do a full day's work! 2129 02:07:50,958 --> 02:07:52,374 And didn't we know it! 2130 02:07:52,458 --> 02:07:56,207 You've done nothing but spend his money since the day you clapped eyes on him! 2131 02:07:56,291 --> 02:07:59,207 Well, what are you supposed to do with money but spend it? 2132 02:07:59,291 --> 02:08:01,124 At least we've made something of ourselves! 2133 02:08:01,208 --> 02:08:02,540 Oh, haven't you just... 2134 02:08:02,625 --> 02:08:05,624 You want to try bringing up a kid on your own! 2135 02:08:10,083 --> 02:08:11,415 (SNIFFLES) 2136 02:08:13,125 --> 02:08:16,165 She can't help it. She's never had enough love. 2137 02:08:16,458 --> 02:08:17,499 And you've never got on. 2138 02:08:17,583 --> 02:08:20,207 - That ain't my fault. - I know, I know. 2139 02:08:21,125 --> 02:08:22,790 But she needs ya. 2140 02:08:23,833 --> 02:08:25,874 - Come on. - I don't want to. 2141 02:08:27,041 --> 02:08:28,915 What do you think, Paul? 2142 02:08:29,000 --> 02:08:31,290 (SIGHS) I think he's right, darling. 2143 02:08:31,375 --> 02:08:32,749 Do you? 2144 02:08:32,833 --> 02:08:33,999 Yeah. 2145 02:08:35,500 --> 02:08:37,040 Well, I ain't sayin' nothin'. 2146 02:08:37,125 --> 02:08:38,749 You won't have to. 2147 02:08:38,833 --> 02:08:41,249 You just have to listen. Come on. 2148 02:08:57,750 --> 02:08:59,915 CYNTHIA: I'm sorry, Roxanne. 2149 02:09:00,833 --> 02:09:02,874 It just came out, darlin'. 2150 02:09:03,541 --> 02:09:05,749 I didn't mean to spoil your party. 2151 02:09:05,833 --> 02:09:08,457 - Tell her, Maurice! - Now, leave her alone, Cynth. 2152 02:09:08,541 --> 02:09:09,707 MAURICE: Just tell her the truth. 2153 02:09:12,083 --> 02:09:13,374 Darlin'... 2154 02:09:16,666 --> 02:09:19,415 I got pregnant when I was 15. 2155 02:09:21,083 --> 02:09:25,124 And your granddad sent me away to this place, didn't he, Maurice? 2156 02:09:26,291 --> 02:09:29,790 I didn't know she was gonna come lookin' for me, did I? 2157 02:09:31,458 --> 02:09:33,332 But I gotta tell you the truth, darlin', 2158 02:09:33,416 --> 02:09:35,082 I'm glad she did. 2159 02:09:36,666 --> 02:09:40,040 It ain't her fault, sweetheart! She didn't even wanna come! 2160 02:09:40,125 --> 02:09:43,165 She didn't wanna hurt you, no more than I did! 2161 02:09:44,583 --> 02:09:46,415 Oh, you tell her, sweetheart. 2162 02:09:46,500 --> 02:09:49,249 It's true. She didn't wanna upset you. 2163 02:09:50,958 --> 02:09:52,624 (SIGHS) I'm sorry. 2164 02:09:56,750 --> 02:09:58,082 All right? 2165 02:10:00,041 --> 02:10:02,249 She said you weren't never gonna come back. 2166 02:10:03,791 --> 02:10:05,457 MAURICE: Who did? 2167 02:10:05,708 --> 02:10:08,915 I never said any such thing. She's twisted everything as usual. 2168 02:10:09,000 --> 02:10:11,040 CYNTHIA: Yes, you did, Monica. 2169 02:10:11,333 --> 02:10:12,790 Well, you was wrong, wasn't ya? 2170 02:10:12,875 --> 02:10:15,790 'Cause she has come back, ain't you, sweetheart? 2171 02:10:15,875 --> 02:10:18,457 I always thought you should've known, Roxanne. 2172 02:10:19,125 --> 02:10:20,249 MAURICE: You should've told her, Cynth. 2173 02:10:20,333 --> 02:10:22,749 CYNTHIA: Of course I should've told her, Maurice. 2174 02:10:22,833 --> 02:10:26,290 But I didn't think there was ever gonna be no need to. 2175 02:10:26,583 --> 02:10:28,957 You seem to have told all and sundry. 2176 02:10:29,041 --> 02:10:30,999 Meaning me, I suppose. 2177 02:10:31,083 --> 02:10:33,374 And why shouldn't he? I am his wife, after all! 2178 02:10:33,458 --> 02:10:35,624 CYNTHIA: Then why don't you behave like his wife? 2179 02:10:35,708 --> 02:10:36,749 MONICA: What? 2180 02:10:36,833 --> 02:10:38,499 CYNTHIA: Why ain't you give him no kids? 2181 02:10:38,583 --> 02:10:40,999 - Be quiet, Cynthia. - That's between Maurice and me. 2182 02:10:41,083 --> 02:10:43,957 You're so selfish, Monica. You might not've wanted them, 2183 02:10:44,041 --> 02:10:45,082 - but he did. - Shut up, Mum! 2184 02:10:45,166 --> 02:10:46,415 MAURICE: You don't know what you're talkin' about. 2185 02:10:46,500 --> 02:10:47,707 - Don't I? - There's things 2186 02:10:47,791 --> 02:10:48,957 - you know nothing about. - Maurice. 2187 02:10:49,333 --> 02:10:50,665 Like what? 2188 02:10:56,333 --> 02:10:57,332 Tell her. 2189 02:11:02,291 --> 02:11:03,290 Tell me what? 2190 02:11:05,291 --> 02:11:07,207 Why can't you tell her? 2191 02:11:14,041 --> 02:11:17,332 She can't have kids. Simple as that. 2192 02:11:18,333 --> 02:11:21,374 She's physically incapable of having children. 2193 02:11:22,416 --> 02:11:25,332 We've had every test known to medical science. 2194 02:11:25,416 --> 02:11:28,124 She's been pushed around, prodded, poked, had operations. 2195 02:11:28,208 --> 02:11:31,540 We've had 15 years of it, and she can't have a baby. 2196 02:11:33,125 --> 02:11:34,915 I love you to bits... 2197 02:11:36,458 --> 02:11:40,582 But it's almost destroyed our relationship. You know it has. 2198 02:11:44,875 --> 02:11:46,165 There... 2199 02:11:47,625 --> 02:11:49,249 I've said it. 2200 02:11:50,541 --> 02:11:52,957 So where's the bolt of lightning? 2201 02:11:56,791 --> 02:11:58,457 Secrets and lies. 2202 02:12:00,791 --> 02:12:04,749 We're all in pain. Why can't we share our pain? 2203 02:12:07,250 --> 02:12:10,207 I've spent my entire life trying to make people happy! 2204 02:12:10,291 --> 02:12:13,915 And the three people I love the most in the world hate each other's guts! 2205 02:12:14,000 --> 02:12:16,999 I'm in the middle, I can't take it any more! 2206 02:12:27,416 --> 02:12:28,582 I'm sorry, Hortense. 2207 02:12:29,458 --> 02:12:31,082 You are a very brave person. 2208 02:12:31,250 --> 02:12:33,915 - A very stupid person. - No, you're not. 2209 02:12:35,041 --> 02:12:36,082 You wanted to find the truth 2210 02:12:36,166 --> 02:12:39,290 and you were prepared to suffer the consequences. 2211 02:12:40,000 --> 02:12:43,624 And I admire you for that. I mean it. 2212 02:13:05,458 --> 02:13:06,707 (MONICA SNIFFLING) 2213 02:13:09,958 --> 02:13:11,290 (SOBBING) 2214 02:13:23,833 --> 02:13:25,874 You are so lucky, Cynthia. 2215 02:13:40,625 --> 02:13:42,832 So you'd really been working in the factory? 2216 02:13:42,916 --> 02:13:43,999 No. 2217 02:13:45,833 --> 02:13:47,040 What do you do, then? 2218 02:13:47,125 --> 02:13:48,707 I'm an optometrist. 2219 02:13:49,208 --> 02:13:50,290 Hmm. 2220 02:13:53,541 --> 02:13:54,957 Welcome to the family. 2221 02:13:59,666 --> 02:14:00,790 Oh... 2222 02:14:01,291 --> 02:14:02,790 (SNIFFLING) Maurice... 2223 02:14:03,333 --> 02:14:05,790 I wish I'd had a dad like you. 2224 02:14:07,333 --> 02:14:08,832 You're lovely. 2225 02:14:18,833 --> 02:14:21,082 His name's Bingham. 2226 02:14:22,333 --> 02:14:23,832 Your father. 2227 02:14:25,916 --> 02:14:27,582 He's from America. 2228 02:14:30,041 --> 02:14:32,874 I met him on holiday. Benidorm. 2229 02:14:34,458 --> 02:14:36,374 He's a medical student. 2230 02:14:39,333 --> 02:14:42,999 And one morning I come down, and he wasn't there no more. 2231 02:14:45,333 --> 02:14:47,249 But he was a nice man. 2232 02:14:50,083 --> 02:14:51,290 He was. 2233 02:15:00,458 --> 02:15:02,457 Was my father a nice man? 2234 02:15:03,875 --> 02:15:06,540 (VOICE BREAKING) Oh, don't break my heart, darlin'. 2235 02:15:14,500 --> 02:15:16,207 (CRYING) 2236 02:15:34,208 --> 02:15:35,707 I'm all right. 2237 02:15:54,291 --> 02:15:57,165 Oh, please, Roxanne, sweetheart! 2238 02:15:57,958 --> 02:15:59,624 Please! 2239 02:16:10,000 --> 02:16:11,499 I'm frightened. 2240 02:16:13,708 --> 02:16:14,790 Why? 2241 02:16:17,458 --> 02:16:19,582 You don't love me any more. 2242 02:16:22,166 --> 02:16:23,999 Not like you used to. 2243 02:16:27,291 --> 02:16:28,707 Maurice... 2244 02:16:34,333 --> 02:16:36,832 You don't know how much I love you. 2245 02:16:39,291 --> 02:16:40,499 Do you? 2246 02:16:55,125 --> 02:16:57,540 We've got each other, haven't we? 2247 02:17:03,750 --> 02:17:04,749 (SNIFFLES) 2248 02:17:13,541 --> 02:17:15,165 ROXANNE: Bet you've never seen so much shit, have you? 2249 02:17:15,250 --> 02:17:17,957 HORTENSE: (LAUGHS) You wanna see my mum's house. 2250 02:17:19,750 --> 02:17:21,332 Do you miss her? 2251 02:17:22,000 --> 02:17:23,165 Yeah. 2252 02:17:24,375 --> 02:17:25,415 Did you get on with her? 2253 02:17:25,500 --> 02:17:27,290 She used to drive me mad. 2254 02:17:27,375 --> 02:17:29,040 That's what they're there for, though, ain't it? 2255 02:17:29,125 --> 02:17:30,249 Yeah. 2256 02:17:30,791 --> 02:17:33,999 ROXANNE: That's me old chair there. HORTENSE: Ah. 2257 02:17:34,458 --> 02:17:36,374 HORTENSE: I always wanted a little sister. 2258 02:17:38,416 --> 02:17:41,207 No, it's just that my brothers were much older than me. 2259 02:17:41,291 --> 02:17:43,207 So I ended up playing on my own most of the time. 2260 02:17:43,291 --> 02:17:45,249 Oh, I know what you mean. 2261 02:17:48,916 --> 02:17:49,915 (CHUCKLES) 2262 02:17:51,375 --> 02:17:53,165 What you laughing at? 2263 02:17:55,833 --> 02:17:58,082 Do you feel like we're sisters? 2264 02:17:58,833 --> 02:18:01,249 I don't know. Do you? 2265 02:18:04,583 --> 02:18:06,540 - It's a bit weird. - Yeah. 2266 02:18:07,291 --> 02:18:10,415 - I don't mind it, though. - No, nor do... Nor do I. 2267 02:18:10,500 --> 02:18:12,874 I don't even know you yet, do I? 2268 02:18:14,375 --> 02:18:15,874 D'you wanna go out one night? 2269 02:18:15,958 --> 02:18:17,665 Yeah, yeah. 2270 02:18:18,875 --> 02:18:20,374 You can take me to one of your pubs. 2271 02:18:20,458 --> 02:18:22,415 Yeah, all right. 2272 02:18:24,708 --> 02:18:26,332 How would you introduce me? 2273 02:18:27,333 --> 02:18:28,499 As your half-sister? 2274 02:18:29,083 --> 02:18:30,290 Yeah. 2275 02:18:32,208 --> 02:18:34,707 No, man. Too much explaining to do. 2276 02:18:34,791 --> 02:18:36,249 - That's what I'd say, though. - Would ya? 2277 02:18:36,333 --> 02:18:37,374 Yeah. 2278 02:18:38,500 --> 02:18:40,999 Yeah. Best to tell the truth, innit? 2279 02:18:41,083 --> 02:18:42,499 Yeah, it is. 2280 02:18:43,291 --> 02:18:45,374 That way nobody gets hurt. 2281 02:18:49,833 --> 02:18:52,249 Here y'are, sweetheart. Tea's up. 2282 02:18:53,125 --> 02:18:54,665 Go on, darlin'. 2283 02:18:55,125 --> 02:18:57,165 - Want a biscuit? - No, I'm all right, thank you. 2284 02:18:57,250 --> 02:18:59,290 Well, sit yourself down. 2285 02:18:59,375 --> 02:19:01,915 - Are you all right with that? - Yeah. 2286 02:19:03,083 --> 02:19:04,415 That's it. 2287 02:19:07,416 --> 02:19:08,415 Ooh. 2288 02:19:09,833 --> 02:19:11,790 Who'd have thought it, eh? 2289 02:19:13,291 --> 02:19:16,665 Look at you two, sittin' there like a couple garden gnomes. 2290 02:19:16,750 --> 02:19:18,249 (ALL LAUGHING) 2291 02:19:21,208 --> 02:19:22,249 Oh. 2292 02:19:24,333 --> 02:19:26,040 Oh, this is the life, eh, ain't it? 2293 02:19:26,125 --> 02:19:27,499 BOTH: Yeah. 157342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.