All language subtitles for S1E12 - Say Cheese and Die

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,867 --> 00:00:04,367 Traducere: Terraflorin 2 00:00:47,233 --> 00:00:49,733 .Goosebumps. 3 00:00:51,500 --> 00:00:54,065 Privitorule ai grij�. 4 00:00:54,100 --> 00:00:56,600 E�ti aici pentru a fi speriat. 5 00:01:20,667 --> 00:01:23,833 - Uite-l. - Spidey! 6 00:01:25,967 --> 00:01:28,067 Cu aceste picioare lungi, arat� ca un p�ianjen. 7 00:01:29,500 --> 00:01:30,832 �i e la fel de �nfior�tor. 8 00:01:30,867 --> 00:01:33,833 - Am auzit c� doarme acolo. - Am auzit �i eu. 9 00:01:33,868 --> 00:01:36,800 - Am auzit c� m�n�nc� �obolani. - Pisici. 10 00:01:36,835 --> 00:01:39,067 Am auzit c� lilieci. 11 00:01:39,102 --> 00:01:41,567 Ew, gustoase. 12 00:01:41,967 --> 00:01:43,650 Acolo se duce. 13 00:01:43,685 --> 00:01:45,333 Haide�i, b�ie�i. 14 00:01:45,833 --> 00:01:49,333 S� verific�m acest loc �nainte de a fi d�r�mat. 15 00:01:57,800 --> 00:02:00,300 Ce se �nt�mpl� dac� Spidey revine? 16 00:02:00,335 --> 00:02:02,817 - Uite-l! - Foarte amuzant. 17 00:02:02,852 --> 00:02:05,300 - Ai s�rit. - Nu am f�cut asta. 18 00:02:05,800 --> 00:02:09,050 - Da, da, ai f�cut-o. - Bird, lini�te. 19 00:02:09,085 --> 00:02:12,300 - pisic� speriat�. - Nu sunt speriat�. 20 00:02:13,300 --> 00:02:16,067 Ah, tare, TV. 21 00:02:18,433 --> 00:02:20,367 De ce ar tr�i cineva a�a? 22 00:02:31,000 --> 00:02:32,965 Ce e? 23 00:02:33,000 --> 00:02:37,100 - Uh, arat� ca un pr�jitor de p�ine. 24 00:02:37,135 --> 00:02:39,100 - Hei, Bird! - Da, ce vrei? 25 00:02:39,600 --> 00:02:42,467 - Cred c� acesta e un aparat de fotografiat. - Marf�! 26 00:02:42,502 --> 00:02:45,867 Minunat! Bine, f�-mi o poz�. 27 00:02:49,000 --> 00:02:53,167 - Bine, hm... - Spune "br�nz�." 28 00:02:53,667 --> 00:02:55,598 Ca�caval. 29 00:02:55,633 --> 00:02:59,933 Sper c� ai imortalizat incredibilele mele abilit��i de jonglerie. 30 00:03:00,433 --> 00:03:02,367 - Aah! - Bird! 31 00:03:04,967 --> 00:03:08,133 - E�ti bine? - A�a cred. 32 00:03:10,133 --> 00:03:12,133 B�ie�i, hai s� plec�m de aici, bine? 33 00:03:12,168 --> 00:03:13,617 Da. 34 00:03:13,652 --> 00:03:15,067 Sigur. 35 00:03:28,867 --> 00:03:31,767 Ce faci aici? 36 00:03:45,667 --> 00:03:49,132 - Vine? - Nu-l v�d. 37 00:03:49,167 --> 00:03:51,533 - Asta a fost aproape. - A fost prea aproape. 38 00:03:51,568 --> 00:03:55,200 Eu nu mai fac niciodat� a�a ceva... 39 00:03:55,700 --> 00:03:58,267 - Nici eu. - Greg, ai luat aparatul de fotografiat! 40 00:03:58,767 --> 00:04:01,767 - Nici nu am observat c� l-am luat. - Trebuie s�-l punem �napoi. 41 00:04:01,802 --> 00:04:04,100 Ei bine, nicio �ans� s� ne �ntoarcem �napoi chiar acum. 42 00:04:06,567 --> 00:04:08,765 Eu nu �n�eleg. 43 00:04:08,800 --> 00:04:11,532 Ce? Am f�cut o poz� tare. 44 00:04:11,567 --> 00:04:13,700 Da, dar... am f�cut poza �nainte ca tu s� fi c�zut. 45 00:04:14,133 --> 00:04:16,200 Nu, poate doar te-ai g�ndit c� ai facut asta. 46 00:04:16,700 --> 00:04:18,967 Nu. �tiu c� a�a am f�cut. 47 00:04:19,002 --> 00:04:21,033 Haide. S� mergem. 48 00:04:22,533 --> 00:04:24,500 A� fi putut jura... 49 00:04:28,333 --> 00:04:30,367 Hei, b�ie�i, a�tepta�i. 50 00:04:52,167 --> 00:04:54,132 Hei, Troll. 51 00:04:54,167 --> 00:04:56,567 - Nu-mi spune a�a. - Oh, bine. 52 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 Ce p�rere ave�i de noua biciclet� a tatei? 53 00:04:59,235 --> 00:05:01,365 - Cred c� este excelent�. - Ce este asta? 54 00:05:01,400 --> 00:05:05,400 Oh, doar un aparat de fotografiat. Ceva ce Shari mi-a dat. 55 00:05:05,435 --> 00:05:10,033 - F�-mi o poz�. Haide. - Bine. 56 00:05:11,600 --> 00:05:14,333 Terraflorin 57 00:05:16,533 --> 00:05:18,867 S� vedem. Haide. Ia s� v�d. 58 00:05:20,367 --> 00:05:22,300 Oh, este un... Este un nou proces. 59 00:05:22,335 --> 00:05:24,233 Aceasta nu se developeaz� imediat. 60 00:05:47,367 --> 00:05:50,067 Monsieur Troll, Ultimul apel pentru cin�. 61 00:05:50,567 --> 00:05:52,498 Hei, este poza gata �nc�? 62 00:05:52,533 --> 00:05:55,167 Nu am reu�it. Uite, �tii unde trebuie ap�sat? 63 00:05:55,667 --> 00:05:59,700 Mmm, Nuh-uh. N-am absolvat aceast� lec�ie �nc�. 64 00:06:05,467 --> 00:06:07,467 Eu nu �n�eleg. 65 00:06:11,967 --> 00:06:15,967 - Este un pui bun, mam�. - Nu este pui, Terry. Este vi�el! 66 00:06:16,002 --> 00:06:17,967 Este carne de vi�el bun�. 67 00:06:19,467 --> 00:06:21,967 Mmm, ce este �n neregul� cu tine? 68 00:06:22,002 --> 00:06:24,598 Oh, nu mi-e foame. 69 00:06:24,633 --> 00:06:26,567 Deci, ce crede�i despre noua ma�in�? 70 00:06:26,602 --> 00:06:30,465 Hmm? 71 00:06:30,500 --> 00:06:32,333 Cred c� ar trebui s-o duc �napoi. 72 00:06:32,767 --> 00:06:33,700 Uh, doar a�a, um, 73 00:06:34,200 --> 00:06:37,133 c�t de r�u te-ai sim�i daca ai g�si o zg�rietur� pe ea. 74 00:06:37,168 --> 00:06:40,150 �i �n plus, este prea str�lucitoare. M� dor ochii. 75 00:06:40,185 --> 00:06:43,142 El s-a purtat foarte ciudat de c�nd a venit acas�. 76 00:06:43,177 --> 00:06:46,100 - S-a purtat ciudat? - Nu mai ciudat ca de obicei. 77 00:06:46,135 --> 00:06:48,798 Am crezut c� vei fi �nc�ntat de ma�in�. 78 00:06:48,833 --> 00:06:53,100 El va fi, dup� ce-�i va scoate spinul. Haide, toat� lumea. S� mergem. 79 00:06:53,135 --> 00:06:56,033 - Vom cur��a mai t�rziu. - Shotgun! 80 00:07:04,533 --> 00:07:06,432 Whoa. Asculta�i acest zumzet de copil. 81 00:07:06,467 --> 00:07:09,467 Mi-am dorit �ntotdeauna o ma�in� cu un pic de mu�chi. 82 00:07:10,967 --> 00:07:11,932 O plimbare excelent�, tat�. 83 00:07:11,967 --> 00:07:14,665 Tat�, nu crezi c� ar trebui s� �ncetine�ti? 84 00:07:14,700 --> 00:07:17,700 - Merg doar cu 56 kmh, Greg. - Da, apas� pedala de metal. 85 00:07:17,735 --> 00:07:20,700 - Dar m� uit la limita de vitez�. - Care limit� de viteza? 86 00:07:20,735 --> 00:07:23,632 Glumeam. 87 00:07:23,667 --> 00:07:27,400 Cred c� ar trebui s�-�i ar�t ceva. 88 00:07:27,435 --> 00:07:28,833 Ce este, drag�? 89 00:07:35,133 --> 00:07:39,400 Tat�, ai grij�! 90 00:07:46,233 --> 00:07:49,233 Acest tic�lor. Ar fi putut s� ne ucid�. 91 00:07:49,268 --> 00:07:51,698 A fost aproape. 92 00:07:51,733 --> 00:07:54,233 Este toat� lumea �n regul�? 93 00:07:54,268 --> 00:07:57,233 Greg? Greg? 94 00:08:25,133 --> 00:08:27,667 E bine toat� lumea. 95 00:08:32,667 --> 00:08:35,000 - Spune "br�nz�." Br�nz�! 96 00:09:12,833 --> 00:09:14,732 Eu nu glumesc, Bird. 97 00:09:14,767 --> 00:09:16,232 Am f�cut o imagine cu ma�ina noastr� nou�. 98 00:09:16,267 --> 00:09:18,500 C�nd m-am uitat la fotografie, totul era f�cut praf. 99 00:09:18,535 --> 00:09:21,965 Eu nu o cump�r. 100 00:09:22,000 --> 00:09:26,500 Vorbesc serios. Cred c� acest lucru prezice viitorul. 101 00:09:26,535 --> 00:09:29,465 Dac� e�ti serios, atunci voi face o predic�ie. 102 00:09:29,500 --> 00:09:33,000 M�ine, oameni �n halate albe o s� vin� �i o s� te duc� departe. 103 00:09:33,035 --> 00:09:37,965 - Jur. - P�i, s�-l v�d. 104 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Imaginea? A zburat pe fereastra ma�inii. 105 00:09:41,500 --> 00:09:44,465 Convenabil. �i cum e ma�ina? Arat� lovit�? 106 00:09:44,500 --> 00:09:47,000 Nu, dar... vreau s� spun, uit�-te la acest lucru. 107 00:09:47,500 --> 00:09:51,500 Nu e niciun loc pentru a pune film �i nici m�car nu se desface. 108 00:09:51,535 --> 00:09:54,198 Ei bine, d�-mi aparatul. 109 00:09:54,233 --> 00:09:58,198 - Z�mbe�te. - Omule, termin�. 110 00:09:58,233 --> 00:10:00,900 Verific Realitatea. E un aparat de fotografiat, nu o arm�. 111 00:10:02,567 --> 00:10:05,067 Aw, omule, uite. Joey Ferris �i Mickey Knox. 112 00:10:06,067 --> 00:10:08,067 Uite! 113 00:10:10,567 --> 00:10:12,567 - Au g�sit aparatul meu de fotografiat. - Mul�umesc. 114 00:10:12,602 --> 00:10:14,500 Haide, Joey. D�-l inapoi. Nu este al meu. 115 00:10:14,535 --> 00:10:16,732 Asta din cauz� c� este al meu. 116 00:10:16,767 --> 00:10:19,998 Nu cred. Cei ce g�sesc p�streaz�, amice. 117 00:10:20,033 --> 00:10:24,367 - Ei bine, f�-mi o poz�. Haide. - Nu a� vrea. Serios... 118 00:10:24,800 --> 00:10:26,300 Bine. Z�mbe�te. 119 00:10:26,800 --> 00:10:28,333 - Nu face asta! - Ce? 120 00:10:28,833 --> 00:10:31,333 Ei bine, pentru c� fa�a ta o s� rup� camera. 121 00:10:31,833 --> 00:10:33,833 Fish, vrei ca acel z�mbet stupid s� fie imortalizat? 122 00:10:33,868 --> 00:10:36,533 - E Bird. - Alearg�! 123 00:10:36,568 --> 00:10:38,900 Prinde-l! 124 00:10:49,000 --> 00:10:50,433 Terraflorin 125 00:10:52,433 --> 00:10:55,433 Haide. 126 00:10:56,933 --> 00:10:59,067 Haide! 127 00:10:59,567 --> 00:11:05,200 - Ai fi putut folosi poarta. - Da, ei bine a�a a fost mai rapid. 128 00:11:05,235 --> 00:11:07,000 Ei bine, m� bucur c� ai adus aparatul de fotografiat, 129 00:11:07,035 --> 00:11:08,798 ca s�-mi faci o poz�. 130 00:11:08,833 --> 00:11:12,033 Oh, Shar, nu cred c� e o idee bun�. 131 00:11:13,033 --> 00:11:14,965 Haide. Cum a�a? 132 00:11:15,000 --> 00:11:17,267 Ascult�, Shari. E ceva foarte ciudat cu acest aparat. 133 00:11:17,700 --> 00:11:20,167 �mi faci poza �i gata? 134 00:11:21,700 --> 00:11:23,700 Bine. 135 00:11:28,367 --> 00:11:30,800 A fost a�a de greu? Las�-m� s� v�d. 136 00:11:34,133 --> 00:11:37,032 Greg, m-ai pierdut complet. 137 00:11:37,067 --> 00:11:39,067 Nu, nu am f�cut asta. L-am �ndreptat exact spre tine. 138 00:11:39,102 --> 00:11:41,398 Vezi? Ai focalizat copacul. 139 00:11:41,433 --> 00:11:42,332 Atunci eu unde sunt? Invizibil? 140 00:11:42,367 --> 00:11:45,900 - Sau un vampir. - Haide, Greg. S� �ncerc�m din nou. 141 00:11:45,935 --> 00:11:47,333 - Shari... - Greg! 142 00:11:51,667 --> 00:11:55,933 Greg, este tata. A avut loc un accident. 143 00:11:55,968 --> 00:11:58,367 Ce vrei s� spui cu "un accident"? 144 00:11:58,402 --> 00:12:00,767 Ma�ina, omule. Este f�cut� praf. 145 00:12:07,300 --> 00:12:09,765 Ei bine, cred ca sunt destul de norocos. 146 00:12:09,800 --> 00:12:12,300 - Nu mi se pare c� ar��i at�t de norocos. - Oh. 147 00:12:12,335 --> 00:12:14,800 Voi ajunge �n cel mai scurt timp. 148 00:12:16,300 --> 00:12:17,800 O voi lua mai u�or. Asta este ceea ce voi face. 149 00:12:17,835 --> 00:12:20,265 Ma�ina e o epav� complet�. 150 00:12:20,300 --> 00:12:23,300 Eu sunt bucuros c� b�ie�ii n-au v�zut-o. 151 00:12:36,767 --> 00:12:38,633 - Greg Banks? - Da. 152 00:12:39,567 --> 00:12:43,632 O �tii pe Shari Walker? 153 00:12:43,667 --> 00:12:46,698 Shari? Da, e una dintre cei mai buni prieteni ai mei. 154 00:12:46,733 --> 00:12:50,500 - C�nd a fost ultima dat� c�nd ai v�zut-o? - Mai devreme acas� la ea. 155 00:12:50,535 --> 00:12:53,133 - �tii unde este acum? - Acas�, presupun. 156 00:12:53,567 --> 00:12:55,500 Nu, nu este. Ea lipse�te. A disp�rut. 157 00:12:58,100 --> 00:12:59,900 - �tiam eu. - Ce vrei s� spui c� �tiai? 158 00:12:59,935 --> 00:13:02,398 Uh, ei bine, eu cred c�... 159 00:13:02,433 --> 00:13:04,767 Vreau s� spun c� �tiam c� trebuie s� se �nt�mple ceva cu ea. 160 00:13:05,200 --> 00:13:08,867 - Oh, cum de �tiai asta? - Din moment ce voi sunte�i aici. 161 00:13:09,300 --> 00:13:11,133 Ne spui adev�rul? 162 00:13:14,167 --> 00:13:16,567 Sincer, ultima dat� am v�zut-o acas� la ea. 163 00:13:16,602 --> 00:13:18,332 I-am f�cut o poz�. 164 00:13:18,367 --> 00:13:21,517 Oh, a� dori s-o v�d. Ne-ar putea fi de ajutor. 165 00:13:21,552 --> 00:13:25,076 - Hm, bine. Ei bine, de fapt... - Asta e poza? 166 00:13:25,111 --> 00:13:28,565 - Um, da, este. Dar eu... - Pot s-o v�d, te rog? 167 00:13:28,600 --> 00:13:30,421 Bine, dar mai �nt�i, trebuie s� �tii c�... 168 00:13:30,422 --> 00:13:31,987 Doar arat� imaginea. 169 00:13:36,300 --> 00:13:39,667 - Ce este asta? Un fel de glum�? - Nu. 170 00:13:40,133 --> 00:13:42,032 Asta e imaginea unui copac. 171 00:13:42,067 --> 00:13:45,500 Eu trebuie s� fiu un fotograf foarte prost. 172 00:13:45,535 --> 00:13:47,533 Ascult�, pu�tiule. 173 00:13:48,033 --> 00:13:50,733 Ar fi bine s� nu ne min�i. Deoarece dac� facia asta, vom afla. 174 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 Terraflorin 175 00:14:33,900 --> 00:14:38,900 Camera �tia, Bird, �tia c� Shari o s� dispar�. 176 00:14:38,935 --> 00:14:41,733 - Oh, omule. - Nu, nu, uite. Nu �n�elegi? 177 00:14:43,233 --> 00:14:46,733 Prezice viitorul, �i arat� numai de r�u. 178 00:14:46,768 --> 00:14:48,698 Trebuie s� m� crezi. 179 00:14:48,733 --> 00:14:51,767 - De ce nu ai spus la poli�ie? - S� m� ia de nebun? 180 00:14:53,267 --> 00:14:55,767 -�i... �i acum Shari a disp�rut. 181 00:14:55,802 --> 00:14:58,465 Este numai vina mea. 182 00:14:58,500 --> 00:15:01,133 Sunt aceste imagini stupide... 183 00:15:02,467 --> 00:15:05,300 Acest aparat idiot... 184 00:15:14,833 --> 00:15:17,833 Acest lucru este prea ciudat. Uite. 185 00:15:17,868 --> 00:15:19,798 Nicio zg�rietur�. 186 00:15:19,833 --> 00:15:21,967 Trebuie s�-l ducem �napoi. 187 00:15:23,467 --> 00:15:25,065 Arunc�-l. Arunc�. 188 00:15:25,100 --> 00:15:28,032 Omule, ce se �nt�mpl� dac� cineva �l g�se�te �i face o poz�? 189 00:15:28,067 --> 00:15:31,633 Poate e al lui Spidey �i el a r�pit-o pe Shari pentru c� i-am luat camera. 190 00:15:32,133 --> 00:15:34,032 Ei bine, avem motive s�-l �napoiem. 191 00:15:34,067 --> 00:15:36,367 Vezi? Nu vezi? Noi trebuie s� facem asta. 192 00:15:36,402 --> 00:15:38,632 Nu noi am luat aparatul. Tu ai f�cut-o. 193 00:15:38,667 --> 00:15:42,233 Nu m� �ntorc �napoi �n acel loc. �n niciun caz. 194 00:15:42,268 --> 00:15:44,333 Am s� pun cap�t la toate astea. 195 00:15:45,833 --> 00:15:49,233 Ei bine, am o mul�ime de lucruri de f�cut pentru tata. 196 00:15:50,433 --> 00:15:52,100 O gr�mad� de lucruri. 197 00:15:53,533 --> 00:15:57,533 U�urel, Greg. �mi pare r�u. Ne vedem mai tarziu. 198 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 Greg!. 199 00:16:27,900 --> 00:16:29,400 Shari! 200 00:16:29,900 --> 00:16:33,400 - E�ti bine? - Da. Ei bine, cred c� da. 201 00:16:33,900 --> 00:16:35,900 - Unde ai fost? - Eu nu �tiu. 202 00:16:35,935 --> 00:16:37,865 Nu �tii? 203 00:16:37,900 --> 00:16:40,865 - Nu Spidey te-a r�pit? - Nu. 204 00:16:40,900 --> 00:16:45,900 Totu era ireal. Dintr-o dat�, eram din nou �n curtea mea. 205 00:16:45,935 --> 00:16:49,365 Eu nici m�car nu �tiu unde am fost. 206 00:16:49,400 --> 00:16:53,900 P�rin�ii mei sunt foarte sup�ra�i. Cred c� am f�cut-o inten�ionat. 207 00:16:53,935 --> 00:16:56,667 C�nd? Adic�, atunci c�nd te-ai �ntors? 208 00:16:57,167 --> 00:16:59,600 Nu �tiu. Acum c�teva ore. 209 00:17:00,100 --> 00:17:03,233 Asta s-a �nt�mplat c�nd am rupt fotografia ta. 210 00:17:03,268 --> 00:17:06,367 Camera e de vin�. Ea te-a f�cut s� dispari. 211 00:17:07,867 --> 00:17:09,900 O s� o duc �napoi. 212 00:17:10,900 --> 00:17:13,533 Da, �tiu. Bird mi-a spus. 213 00:17:14,000 --> 00:17:16,900 Nu te puteam l�sa s� faci asta de unul singur. 214 00:17:16,935 --> 00:17:19,832 Mul�umesc. Haide. 215 00:17:19,867 --> 00:17:22,200 Hai s� termin�m cu asta. 216 00:17:31,700 --> 00:17:35,300 Bine. Nu-l v�d pe Spidey. Haide. 217 00:17:35,335 --> 00:17:37,800 Ce a fost asta? 218 00:17:39,300 --> 00:17:42,667 Nu �tiu. Hai s� facem acest lucru �i s� plec�m. 219 00:17:42,702 --> 00:17:44,167 Bine. 220 00:17:51,300 --> 00:17:53,667 Primitivii se tem de aparatul de fotografiat. 221 00:17:54,167 --> 00:17:58,332 Ei cred c� dac� le faci o poz� le furi sufletul. 222 00:17:58,367 --> 00:18:01,800 Acest aparat foto este mult mai r�u, mult mai r�u, mult mai r�u. 223 00:18:02,300 --> 00:18:04,683 Doar �l ducem �napoi. 224 00:18:04,718 --> 00:18:07,032 M-am g�ndit la asta, 225 00:18:07,067 --> 00:18:11,600 odata ce ai descoperit ce fel de imagini face. 226 00:18:14,933 --> 00:18:17,467 D�-mi-l. 227 00:18:22,833 --> 00:18:28,333 O camera care prezice viitorul. 228 00:18:30,333 --> 00:18:32,532 A� face o avere<1 229 00:18:32,567 --> 00:18:34,998 - Tu ai inventat asta? - Ce anume? 230 00:18:35,033 --> 00:18:39,033 Crezi c� am fost mereu o creatur� mizerabil� furi��ndu-m� �n noapte? 231 00:18:39,533 --> 00:18:42,633 Da! Da. 232 00:18:45,133 --> 00:18:47,665 Da. 233 00:18:47,700 --> 00:18:52,667 Am descoperit c� nu doar prezice viitorul ci �l �i creeaz�. 234 00:18:54,167 --> 00:18:57,167 �i �ntotdeauna e dezastruos. 235 00:18:58,667 --> 00:18:59,433 Nu poate fi distrus. 236 00:18:59,434 --> 00:19:03,300 Acesta e motivul pentru care l-am p�strat ascuns �n to�i ace�ti ani. 237 00:19:03,800 --> 00:19:07,967 Da, ei bine, este din nou aici... �mi pare r�u c� v-a cauzat at�tea probleme. 238 00:19:12,067 --> 00:19:13,565 M� tem c� nu va fi posibil. 239 00:19:13,600 --> 00:19:15,716 Ai primit camera �napoi. Ce altceva mai vrei? 240 00:19:15,751 --> 00:19:17,798 �ti�i prea multe. Nu v� pot l�sa s� pleca�i. 241 00:19:17,833 --> 00:19:20,967 M-am str�duit prea mult ca s� �in acest aparat �n secret. 242 00:19:21,467 --> 00:19:24,967 Nu trebuie s� v� face�i griji. Secretul t�u e �n siguran�� cu noi. 243 00:19:25,002 --> 00:19:28,133 - Nu vom spune nim�nui. - Nu pot risca asta. 244 00:19:28,168 --> 00:19:31,500 Nu ne po�i �ine aici pentru totdeauna. 245 00:19:33,500 --> 00:19:36,333 �mi pare r�u. Nu am de ales. 246 00:19:38,333 --> 00:19:40,667 Nu! 247 00:19:45,733 --> 00:19:48,333 Nu! 248 00:19:51,400 --> 00:19:53,833 - Unde a disp�rut? - Eu... eu nu �tiu. 249 00:19:54,833 --> 00:19:56,833 Dar hai s� plec�m de aici. 250 00:20:03,867 --> 00:20:06,167 Elibera�i-m�! 251 00:20:06,600 --> 00:20:09,700 Elibera�i-m�! 252 00:20:09,735 --> 00:20:12,800 M� aude cineva?! 253 00:20:13,300 --> 00:20:16,767 Elibera�i-m�! 254 00:20:36,233 --> 00:20:39,198 Aici este. 255 00:20:39,233 --> 00:20:42,733 Ace�ti tic�lo�i chiar au crezut c� s-ar putea ascunde de noi. 256 00:20:42,768 --> 00:20:45,733 Ah, aici. F�-mi o poz�. 257 00:20:49,333 --> 00:20:51,232 �n regul�. 258 00:20:51,267 --> 00:20:54,132 Spune "br�nz�." 259 00:20:54,167 --> 00:20:57,667 Traducere: TerraflorinYahoo.com 260 00:21:00,467 --> 00:21:02,900 Bine. S� vedem. 261 00:21:15,400 --> 00:21:18,100 Captioned by Grant Brown 20102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.