Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,867 --> 00:00:04,367
Traducere: Terraflorin
2
00:00:47,233 --> 00:00:49,733
.Goosebumps.
3
00:00:51,500 --> 00:00:54,065
Privitorule ai grij�.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,600
E�ti aici pentru a fi speriat.
5
00:01:20,667 --> 00:01:23,833
- Uite-l.
- Spidey!
6
00:01:25,967 --> 00:01:28,067
Cu aceste picioare lungi,
arat� ca un p�ianjen.
7
00:01:29,500 --> 00:01:30,832
�i e la fel
de �nfior�tor.
8
00:01:30,867 --> 00:01:33,833
- Am auzit c� doarme acolo.
- Am auzit �i eu.
9
00:01:33,868 --> 00:01:36,800
- Am auzit c� m�n�nc� �obolani.
- Pisici.
10
00:01:36,835 --> 00:01:39,067
Am auzit c� lilieci.
11
00:01:39,102 --> 00:01:41,567
Ew, gustoase.
12
00:01:41,967 --> 00:01:43,650
Acolo se duce.
13
00:01:43,685 --> 00:01:45,333
Haide�i, b�ie�i.
14
00:01:45,833 --> 00:01:49,333
S� verific�m acest loc
�nainte de a fi d�r�mat.
15
00:01:57,800 --> 00:02:00,300
Ce se �nt�mpl�
dac� Spidey revine?
16
00:02:00,335 --> 00:02:02,817
- Uite-l!
- Foarte amuzant.
17
00:02:02,852 --> 00:02:05,300
- Ai s�rit.
- Nu am f�cut asta.
18
00:02:05,800 --> 00:02:09,050
- Da, da, ai f�cut-o.
- Bird, lini�te.
19
00:02:09,085 --> 00:02:12,300
- pisic� speriat�.
- Nu sunt speriat�.
20
00:02:13,300 --> 00:02:16,067
Ah, tare, TV.
21
00:02:18,433 --> 00:02:20,367
De ce ar tr�i cineva a�a?
22
00:02:31,000 --> 00:02:32,965
Ce e?
23
00:02:33,000 --> 00:02:37,100
- Uh, arat� ca un
pr�jitor de p�ine.
24
00:02:37,135 --> 00:02:39,100
- Hei, Bird!
- Da, ce vrei?
25
00:02:39,600 --> 00:02:42,467
- Cred c� acesta e un aparat de fotografiat.
- Marf�!
26
00:02:42,502 --> 00:02:45,867
Minunat!
Bine, f�-mi o poz�.
27
00:02:49,000 --> 00:02:53,167
- Bine, hm...
- Spune "br�nz�."
28
00:02:53,667 --> 00:02:55,598
Ca�caval.
29
00:02:55,633 --> 00:02:59,933
Sper c� ai imortalizat incredibilele
mele abilit��i de jonglerie.
30
00:03:00,433 --> 00:03:02,367
- Aah!
- Bird!
31
00:03:04,967 --> 00:03:08,133
- E�ti bine?
- A�a cred.
32
00:03:10,133 --> 00:03:12,133
B�ie�i,
hai s� plec�m de aici, bine?
33
00:03:12,168 --> 00:03:13,617
Da.
34
00:03:13,652 --> 00:03:15,067
Sigur.
35
00:03:28,867 --> 00:03:31,767
Ce faci aici?
36
00:03:45,667 --> 00:03:49,132
- Vine?
- Nu-l v�d.
37
00:03:49,167 --> 00:03:51,533
- Asta a fost aproape.
- A fost prea aproape.
38
00:03:51,568 --> 00:03:55,200
Eu nu mai fac
niciodat� a�a ceva...
39
00:03:55,700 --> 00:03:58,267
- Nici eu.
- Greg, ai luat aparatul de fotografiat!
40
00:03:58,767 --> 00:04:01,767
- Nici nu am observat c� l-am luat.
- Trebuie s�-l punem �napoi.
41
00:04:01,802 --> 00:04:04,100
Ei bine, nicio �ans� s�
ne �ntoarcem �napoi chiar acum.
42
00:04:06,567 --> 00:04:08,765
Eu nu �n�eleg.
43
00:04:08,800 --> 00:04:11,532
Ce?
Am f�cut o poz� tare.
44
00:04:11,567 --> 00:04:13,700
Da, dar... am f�cut poza
�nainte ca tu s� fi c�zut.
45
00:04:14,133 --> 00:04:16,200
Nu, poate doar te-ai g�ndit
c� ai facut asta.
46
00:04:16,700 --> 00:04:18,967
Nu. �tiu c� a�a am f�cut.
47
00:04:19,002 --> 00:04:21,033
Haide. S� mergem.
48
00:04:22,533 --> 00:04:24,500
A� fi putut jura...
49
00:04:28,333 --> 00:04:30,367
Hei, b�ie�i, a�tepta�i.
50
00:04:52,167 --> 00:04:54,132
Hei, Troll.
51
00:04:54,167 --> 00:04:56,567
- Nu-mi spune a�a.
- Oh, bine.
52
00:04:57,000 --> 00:04:59,200
Ce p�rere ave�i de noua biciclet� a tatei?
53
00:04:59,235 --> 00:05:01,365
- Cred c� este excelent�.
- Ce este asta?
54
00:05:01,400 --> 00:05:05,400
Oh, doar un aparat de fotografiat.
Ceva ce Shari mi-a dat.
55
00:05:05,435 --> 00:05:10,033
- F�-mi o poz�. Haide.
- Bine.
56
00:05:11,600 --> 00:05:14,333
Terraflorin
57
00:05:16,533 --> 00:05:18,867
S� vedem.
Haide. Ia s� v�d.
58
00:05:20,367 --> 00:05:22,300
Oh, este un...
Este un nou proces.
59
00:05:22,335 --> 00:05:24,233
Aceasta nu se
developeaz� imediat.
60
00:05:47,367 --> 00:05:50,067
Monsieur Troll,
Ultimul apel pentru cin�.
61
00:05:50,567 --> 00:05:52,498
Hei, este poza gata �nc�?
62
00:05:52,533 --> 00:05:55,167
Nu am reu�it. Uite,
�tii unde trebuie ap�sat?
63
00:05:55,667 --> 00:05:59,700
Mmm, Nuh-uh. N-am absolvat
aceast� lec�ie �nc�.
64
00:06:05,467 --> 00:06:07,467
Eu nu �n�eleg.
65
00:06:11,967 --> 00:06:15,967
- Este un pui bun, mam�.
- Nu este pui, Terry. Este vi�el!
66
00:06:16,002 --> 00:06:17,967
Este carne de
vi�el bun�.
67
00:06:19,467 --> 00:06:21,967
Mmm, ce este �n
neregul� cu tine?
68
00:06:22,002 --> 00:06:24,598
Oh, nu mi-e foame.
69
00:06:24,633 --> 00:06:26,567
Deci, ce crede�i
despre noua ma�in�?
70
00:06:26,602 --> 00:06:30,465
Hmm?
71
00:06:30,500 --> 00:06:32,333
Cred c� ar trebui
s-o duc �napoi.
72
00:06:32,767 --> 00:06:33,700
Uh, doar a�a, um,
73
00:06:34,200 --> 00:06:37,133
c�t de r�u te-ai sim�i daca ai
g�si o zg�rietur� pe ea.
74
00:06:37,168 --> 00:06:40,150
�i �n plus, este prea str�lucitoare.
M� dor ochii.
75
00:06:40,185 --> 00:06:43,142
El s-a purtat foarte ciudat
de c�nd a venit acas�.
76
00:06:43,177 --> 00:06:46,100
- S-a purtat ciudat?
- Nu mai ciudat ca de obicei.
77
00:06:46,135 --> 00:06:48,798
Am crezut c� vei fi
�nc�ntat de ma�in�.
78
00:06:48,833 --> 00:06:53,100
El va fi, dup� ce-�i va scoate spinul.
Haide, toat� lumea. S� mergem.
79
00:06:53,135 --> 00:06:56,033
- Vom cur��a mai t�rziu.
- Shotgun!
80
00:07:04,533 --> 00:07:06,432
Whoa.
Asculta�i acest zumzet de copil.
81
00:07:06,467 --> 00:07:09,467
Mi-am dorit �ntotdeauna o ma�in�
cu un pic de mu�chi.
82
00:07:10,967 --> 00:07:11,932
O plimbare excelent�, tat�.
83
00:07:11,967 --> 00:07:14,665
Tat�, nu crezi c�
ar trebui s� �ncetine�ti?
84
00:07:14,700 --> 00:07:17,700
- Merg doar cu 56 kmh, Greg.
- Da, apas� pedala de metal.
85
00:07:17,735 --> 00:07:20,700
- Dar m� uit la limita de vitez�.
- Care limit� de viteza?
86
00:07:20,735 --> 00:07:23,632
Glumeam.
87
00:07:23,667 --> 00:07:27,400
Cred c� ar trebui
s�-�i ar�t ceva.
88
00:07:27,435 --> 00:07:28,833
Ce este, drag�?
89
00:07:35,133 --> 00:07:39,400
Tat�, ai grij�!
90
00:07:46,233 --> 00:07:49,233
Acest tic�lor.
Ar fi putut s� ne ucid�.
91
00:07:49,268 --> 00:07:51,698
A fost aproape.
92
00:07:51,733 --> 00:07:54,233
Este toat� lumea �n regul�?
93
00:07:54,268 --> 00:07:57,233
Greg? Greg?
94
00:08:25,133 --> 00:08:27,667
E bine toat� lumea.
95
00:08:32,667 --> 00:08:35,000
- Spune "br�nz�."
Br�nz�!
96
00:09:12,833 --> 00:09:14,732
Eu nu glumesc, Bird.
97
00:09:14,767 --> 00:09:16,232
Am f�cut o imagine cu
ma�ina noastr� nou�.
98
00:09:16,267 --> 00:09:18,500
C�nd m-am uitat la fotografie,
totul era f�cut praf.
99
00:09:18,535 --> 00:09:21,965
Eu nu o cump�r.
100
00:09:22,000 --> 00:09:26,500
Vorbesc serios. Cred c� acest
lucru prezice viitorul.
101
00:09:26,535 --> 00:09:29,465
Dac� e�ti serios,
atunci voi face o predic�ie.
102
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
M�ine, oameni �n halate albe
o s� vin� �i o s� te duc� departe.
103
00:09:33,035 --> 00:09:37,965
- Jur.
- P�i, s�-l v�d.
104
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Imaginea?
A zburat pe fereastra ma�inii.
105
00:09:41,500 --> 00:09:44,465
Convenabil. �i cum e ma�ina?
Arat� lovit�?
106
00:09:44,500 --> 00:09:47,000
Nu, dar... vreau s� spun,
uit�-te la acest lucru.
107
00:09:47,500 --> 00:09:51,500
Nu e niciun loc pentru a pune
film �i nici m�car nu se desface.
108
00:09:51,535 --> 00:09:54,198
Ei bine, d�-mi aparatul.
109
00:09:54,233 --> 00:09:58,198
- Z�mbe�te.
- Omule, termin�.
110
00:09:58,233 --> 00:10:00,900
Verific Realitatea.
E un aparat de fotografiat, nu o arm�.
111
00:10:02,567 --> 00:10:05,067
Aw, omule, uite.
Joey Ferris �i Mickey Knox.
112
00:10:06,067 --> 00:10:08,067
Uite!
113
00:10:10,567 --> 00:10:12,567
- Au g�sit aparatul meu
de fotografiat. - Mul�umesc.
114
00:10:12,602 --> 00:10:14,500
Haide, Joey. D�-l inapoi.
Nu este al meu.
115
00:10:14,535 --> 00:10:16,732
Asta din cauz� c� este al meu.
116
00:10:16,767 --> 00:10:19,998
Nu cred.
Cei ce g�sesc p�streaz�, amice.
117
00:10:20,033 --> 00:10:24,367
- Ei bine, f�-mi o poz�. Haide.
- Nu a� vrea. Serios...
118
00:10:24,800 --> 00:10:26,300
Bine. Z�mbe�te.
119
00:10:26,800 --> 00:10:28,333
- Nu face asta!
- Ce?
120
00:10:28,833 --> 00:10:31,333
Ei bine, pentru c�
fa�a ta o s� rup� camera.
121
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Fish, vrei ca acel z�mbet
stupid s� fie imortalizat?
122
00:10:33,868 --> 00:10:36,533
- E Bird.
- Alearg�!
123
00:10:36,568 --> 00:10:38,900
Prinde-l!
124
00:10:49,000 --> 00:10:50,433
Terraflorin
125
00:10:52,433 --> 00:10:55,433
Haide.
126
00:10:56,933 --> 00:10:59,067
Haide!
127
00:10:59,567 --> 00:11:05,200
- Ai fi putut folosi poarta.
- Da, ei bine a�a a fost mai rapid.
128
00:11:05,235 --> 00:11:07,000
Ei bine, m� bucur c�
ai adus aparatul de fotografiat,
129
00:11:07,035 --> 00:11:08,798
ca s�-mi faci o poz�.
130
00:11:08,833 --> 00:11:12,033
Oh, Shar,
nu cred c� e o idee bun�.
131
00:11:13,033 --> 00:11:14,965
Haide. Cum a�a?
132
00:11:15,000 --> 00:11:17,267
Ascult�, Shari. E ceva foarte ciudat
cu acest aparat.
133
00:11:17,700 --> 00:11:20,167
�mi faci poza �i gata?
134
00:11:21,700 --> 00:11:23,700
Bine.
135
00:11:28,367 --> 00:11:30,800
A fost a�a de greu?
Las�-m� s� v�d.
136
00:11:34,133 --> 00:11:37,032
Greg, m-ai pierdut complet.
137
00:11:37,067 --> 00:11:39,067
Nu, nu am f�cut asta.
L-am �ndreptat exact spre tine.
138
00:11:39,102 --> 00:11:41,398
Vezi? Ai focalizat copacul.
139
00:11:41,433 --> 00:11:42,332
Atunci eu unde sunt?
Invizibil?
140
00:11:42,367 --> 00:11:45,900
- Sau un vampir.
- Haide, Greg. S� �ncerc�m din nou.
141
00:11:45,935 --> 00:11:47,333
- Shari...
- Greg!
142
00:11:51,667 --> 00:11:55,933
Greg, este tata.
A avut loc un accident.
143
00:11:55,968 --> 00:11:58,367
Ce vrei s� spui cu
"un accident"?
144
00:11:58,402 --> 00:12:00,767
Ma�ina, omule.
Este f�cut� praf.
145
00:12:07,300 --> 00:12:09,765
Ei bine, cred ca sunt destul de norocos.
146
00:12:09,800 --> 00:12:12,300
- Nu mi se pare c� ar��i at�t de
norocos. - Oh.
147
00:12:12,335 --> 00:12:14,800
Voi ajunge �n cel mai scurt timp.
148
00:12:16,300 --> 00:12:17,800
O voi lua mai u�or.
Asta este ceea ce voi face.
149
00:12:17,835 --> 00:12:20,265
Ma�ina e o epav� complet�.
150
00:12:20,300 --> 00:12:23,300
Eu sunt bucuros c�
b�ie�ii n-au v�zut-o.
151
00:12:36,767 --> 00:12:38,633
- Greg Banks?
- Da.
152
00:12:39,567 --> 00:12:43,632
O �tii pe
Shari Walker?
153
00:12:43,667 --> 00:12:46,698
Shari? Da, e una dintre
cei mai buni prieteni ai mei.
154
00:12:46,733 --> 00:12:50,500
- C�nd a fost ultima dat� c�nd ai v�zut-o?
- Mai devreme acas� la ea.
155
00:12:50,535 --> 00:12:53,133
- �tii unde este acum?
- Acas�, presupun.
156
00:12:53,567 --> 00:12:55,500
Nu, nu este.
Ea lipse�te. A disp�rut.
157
00:12:58,100 --> 00:12:59,900
- �tiam eu.
- Ce vrei s� spui c� �tiai?
158
00:12:59,935 --> 00:13:02,398
Uh, ei bine, eu cred c�...
159
00:13:02,433 --> 00:13:04,767
Vreau s� spun c� �tiam c�
trebuie s� se �nt�mple ceva cu ea.
160
00:13:05,200 --> 00:13:08,867
- Oh, cum de �tiai asta?
- Din moment ce voi sunte�i aici.
161
00:13:09,300 --> 00:13:11,133
Ne spui adev�rul?
162
00:13:14,167 --> 00:13:16,567
Sincer, ultima dat�
am v�zut-o acas� la ea.
163
00:13:16,602 --> 00:13:18,332
I-am f�cut o poz�.
164
00:13:18,367 --> 00:13:21,517
Oh, a� dori s-o v�d.
Ne-ar putea fi de ajutor.
165
00:13:21,552 --> 00:13:25,076
- Hm, bine. Ei bine, de fapt...
- Asta e poza?
166
00:13:25,111 --> 00:13:28,565
- Um, da, este. Dar eu...
- Pot s-o v�d, te rog?
167
00:13:28,600 --> 00:13:30,421
Bine, dar mai �nt�i,
trebuie s� �tii c�...
168
00:13:30,422 --> 00:13:31,987
Doar arat� imaginea.
169
00:13:36,300 --> 00:13:39,667
- Ce este asta? Un fel de glum�?
- Nu.
170
00:13:40,133 --> 00:13:42,032
Asta e imaginea
unui copac.
171
00:13:42,067 --> 00:13:45,500
Eu trebuie s� fiu
un fotograf foarte prost.
172
00:13:45,535 --> 00:13:47,533
Ascult�, pu�tiule.
173
00:13:48,033 --> 00:13:50,733
Ar fi bine s� nu ne min�i.
Deoarece dac� facia asta, vom afla.
174
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
Terraflorin
175
00:14:33,900 --> 00:14:38,900
Camera �tia, Bird, �tia c�
Shari o s� dispar�.
176
00:14:38,935 --> 00:14:41,733
- Oh, omule.
- Nu, nu, uite. Nu �n�elegi?
177
00:14:43,233 --> 00:14:46,733
Prezice viitorul,
�i arat� numai de r�u.
178
00:14:46,768 --> 00:14:48,698
Trebuie s�
m� crezi.
179
00:14:48,733 --> 00:14:51,767
- De ce nu ai spus la poli�ie?
- S� m� ia de nebun?
180
00:14:53,267 --> 00:14:55,767
-�i... �i acum
Shari a disp�rut.
181
00:14:55,802 --> 00:14:58,465
Este numai
vina mea.
182
00:14:58,500 --> 00:15:01,133
Sunt aceste
imagini stupide...
183
00:15:02,467 --> 00:15:05,300
Acest aparat idiot...
184
00:15:14,833 --> 00:15:17,833
Acest lucru este prea ciudat.
Uite.
185
00:15:17,868 --> 00:15:19,798
Nicio zg�rietur�.
186
00:15:19,833 --> 00:15:21,967
Trebuie s�-l
ducem �napoi.
187
00:15:23,467 --> 00:15:25,065
Arunc�-l. Arunc�.
188
00:15:25,100 --> 00:15:28,032
Omule, ce se �nt�mpl� dac� cineva
�l g�se�te �i face o poz�?
189
00:15:28,067 --> 00:15:31,633
Poate e al lui Spidey �i el a r�pit-o
pe Shari pentru c� i-am luat camera.
190
00:15:32,133 --> 00:15:34,032
Ei bine, avem motive
s�-l �napoiem.
191
00:15:34,067 --> 00:15:36,367
Vezi? Nu vezi?
Noi trebuie s� facem asta.
192
00:15:36,402 --> 00:15:38,632
Nu noi am luat aparatul.
Tu ai f�cut-o.
193
00:15:38,667 --> 00:15:42,233
Nu m� �ntorc �napoi �n acel loc.
�n niciun caz.
194
00:15:42,268 --> 00:15:44,333
Am s� pun cap�t
la toate astea.
195
00:15:45,833 --> 00:15:49,233
Ei bine, am o mul�ime de lucruri
de f�cut pentru tata.
196
00:15:50,433 --> 00:15:52,100
O gr�mad� de lucruri.
197
00:15:53,533 --> 00:15:57,533
U�urel, Greg.
�mi pare r�u. Ne vedem mai tarziu.
198
00:16:25,400 --> 00:16:27,400
Greg!.
199
00:16:27,900 --> 00:16:29,400
Shari!
200
00:16:29,900 --> 00:16:33,400
- E�ti bine?
- Da. Ei bine, cred c� da.
201
00:16:33,900 --> 00:16:35,900
- Unde ai fost?
- Eu nu �tiu.
202
00:16:35,935 --> 00:16:37,865
Nu �tii?
203
00:16:37,900 --> 00:16:40,865
- Nu Spidey te-a r�pit?
- Nu.
204
00:16:40,900 --> 00:16:45,900
Totu era ireal. Dintr-o dat�,
eram din nou �n curtea mea.
205
00:16:45,935 --> 00:16:49,365
Eu nici m�car nu �tiu
unde am fost.
206
00:16:49,400 --> 00:16:53,900
P�rin�ii mei sunt foarte sup�ra�i.
Cred c� am f�cut-o inten�ionat.
207
00:16:53,935 --> 00:16:56,667
C�nd? Adic�, atunci c�nd
te-ai �ntors?
208
00:16:57,167 --> 00:16:59,600
Nu �tiu.
Acum c�teva ore.
209
00:17:00,100 --> 00:17:03,233
Asta s-a �nt�mplat c�nd
am rupt fotografia ta.
210
00:17:03,268 --> 00:17:06,367
Camera e de vin�.
Ea te-a f�cut s� dispari.
211
00:17:07,867 --> 00:17:09,900
O s� o duc �napoi.
212
00:17:10,900 --> 00:17:13,533
Da, �tiu.
Bird mi-a spus.
213
00:17:14,000 --> 00:17:16,900
Nu te puteam l�sa s� faci
asta de unul singur.
214
00:17:16,935 --> 00:17:19,832
Mul�umesc. Haide.
215
00:17:19,867 --> 00:17:22,200
Hai s� termin�m cu asta.
216
00:17:31,700 --> 00:17:35,300
Bine.
Nu-l v�d pe Spidey. Haide.
217
00:17:35,335 --> 00:17:37,800
Ce a fost asta?
218
00:17:39,300 --> 00:17:42,667
Nu �tiu. Hai s� facem acest
lucru �i s� plec�m.
219
00:17:42,702 --> 00:17:44,167
Bine.
220
00:17:51,300 --> 00:17:53,667
Primitivii se tem de
aparatul de fotografiat.
221
00:17:54,167 --> 00:17:58,332
Ei cred c� dac� le faci o poz�
le furi sufletul.
222
00:17:58,367 --> 00:18:01,800
Acest aparat foto este mult mai r�u,
mult mai r�u, mult mai r�u.
223
00:18:02,300 --> 00:18:04,683
Doar �l ducem �napoi.
224
00:18:04,718 --> 00:18:07,032
M-am g�ndit la asta,
225
00:18:07,067 --> 00:18:11,600
odata ce ai descoperit
ce fel de imagini face.
226
00:18:14,933 --> 00:18:17,467
D�-mi-l.
227
00:18:22,833 --> 00:18:28,333
O camera care prezice viitorul.
228
00:18:30,333 --> 00:18:32,532
A� face o avere<1
229
00:18:32,567 --> 00:18:34,998
- Tu ai inventat asta?
- Ce anume?
230
00:18:35,033 --> 00:18:39,033
Crezi c� am fost mereu o creatur�
mizerabil� furi��ndu-m� �n noapte?
231
00:18:39,533 --> 00:18:42,633
Da! Da.
232
00:18:45,133 --> 00:18:47,665
Da.
233
00:18:47,700 --> 00:18:52,667
Am descoperit c� nu doar prezice
viitorul ci �l �i creeaz�.
234
00:18:54,167 --> 00:18:57,167
�i �ntotdeauna e dezastruos.
235
00:18:58,667 --> 00:18:59,433
Nu poate fi distrus.
236
00:18:59,434 --> 00:19:03,300
Acesta e motivul pentru care
l-am p�strat ascuns �n to�i ace�ti ani.
237
00:19:03,800 --> 00:19:07,967
Da, ei bine, este din nou aici...
�mi pare r�u c� v-a cauzat at�tea probleme.
238
00:19:12,067 --> 00:19:13,565
M� tem c� nu va fi posibil.
239
00:19:13,600 --> 00:19:15,716
Ai primit camera �napoi.
Ce altceva mai vrei?
240
00:19:15,751 --> 00:19:17,798
�ti�i prea multe.
Nu v� pot l�sa s� pleca�i.
241
00:19:17,833 --> 00:19:20,967
M-am str�duit prea mult ca
s� �in acest aparat �n secret.
242
00:19:21,467 --> 00:19:24,967
Nu trebuie s� v� face�i griji.
Secretul t�u e �n siguran�� cu noi.
243
00:19:25,002 --> 00:19:28,133
- Nu vom spune nim�nui.
- Nu pot risca asta.
244
00:19:28,168 --> 00:19:31,500
Nu ne po�i �ine
aici pentru totdeauna.
245
00:19:33,500 --> 00:19:36,333
�mi pare r�u.
Nu am de ales.
246
00:19:38,333 --> 00:19:40,667
Nu!
247
00:19:45,733 --> 00:19:48,333
Nu!
248
00:19:51,400 --> 00:19:53,833
- Unde a disp�rut?
- Eu... eu nu �tiu.
249
00:19:54,833 --> 00:19:56,833
Dar hai s�
plec�m de aici.
250
00:20:03,867 --> 00:20:06,167
Elibera�i-m�!
251
00:20:06,600 --> 00:20:09,700
Elibera�i-m�!
252
00:20:09,735 --> 00:20:12,800
M� aude cineva?!
253
00:20:13,300 --> 00:20:16,767
Elibera�i-m�!
254
00:20:36,233 --> 00:20:39,198
Aici este.
255
00:20:39,233 --> 00:20:42,733
Ace�ti tic�lo�i chiar au crezut
c� s-ar putea ascunde de noi.
256
00:20:42,768 --> 00:20:45,733
Ah, aici. F�-mi o poz�.
257
00:20:49,333 --> 00:20:51,232
�n regul�.
258
00:20:51,267 --> 00:20:54,132
Spune "br�nz�."
259
00:20:54,167 --> 00:20:57,667
Traducere: TerraflorinYahoo.com
260
00:21:00,467 --> 00:21:02,900
Bine. S� vedem.
261
00:21:15,400 --> 00:21:18,100
Captioned by Grant Brown
20102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.