Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,688 --> 00:00:54,352
Subtitles by Gruszki
Editing by Subransu
2
00:01:17,621 --> 00:01:21,611
Hm, that's good...
you know the way.
3
00:01:34,061 --> 00:01:36,132
You may begin.
4
00:01:39,901 --> 00:01:42,933
He thinks he'll enjoy his
marzipan cream cake...
5
00:01:42,988 --> 00:01:45,152
...but that makes two of us.
6
00:01:46,941 --> 00:01:50,730
- Where are you going?
- Sh, I have a plan.
7
00:02:05,181 --> 00:02:09,334
- Come on, hurry!
- Yeah.
8
00:02:15,581 --> 00:02:21,054
Keep calm. Everything's in control.
The Beef Gang delivered the goodies.
9
00:02:21,261 --> 00:02:26,973
- Crackerjack, Egon!
- Not too risky? - Nah, come on!
10
00:02:30,774 --> 00:02:33,266
HOUSE OF JOY
11
00:02:35,501 --> 00:02:37,731
- Like that...
- Be quiet.
12
00:02:37,761 --> 00:02:41,466
- Well open the box, clumsy jerk!
- Yes sir.
13
00:02:49,901 --> 00:02:54,293
- This is the very best quality!
- Yeah, and so?
14
00:02:57,181 --> 00:03:04,258
Then another meat day turns
into a porridge day.
15
00:03:04,461 --> 00:03:06,975
I'm glad we don't live here.
16
00:03:07,034 --> 00:03:12,130
Don't say that son. It's not good for
the boys to have too much meat.
17
00:03:12,341 --> 00:03:15,971
Porridge is good for both the
stomach and gut.
18
00:03:16,181 --> 00:03:20,618
I'll put on the coffee so we can
enjoy ourselves.
19
00:03:20,821 --> 00:03:25,736
We could have a go at Ludo while
we wait for the coffee.
20
00:03:25,834 --> 00:03:27,978
Ludo? That's boring.
21
00:03:28,181 --> 00:03:30,555
What did you say?
22
00:03:32,764 --> 00:03:36,293
- He said Ludo's good, yeah!
- All right then?
23
00:03:36,501 --> 00:03:40,734
Yeah. 3 cheers for Ludo!
We'll never get tired of it.
24
00:03:40,941 --> 00:03:43,091
Okay, that's good.
25
00:03:52,141 --> 00:03:54,815
Kjell! The truck!
26
00:04:26,541 --> 00:04:28,373
Good, Benny.
27
00:04:37,861 --> 00:04:39,852
Kjell, the magnet.
28
00:04:45,901 --> 00:04:48,939
Don't forget my
dad wants it back.
29
00:04:58,381 --> 00:05:00,850
Now for the tricky part.
30
00:05:09,701 --> 00:05:13,012
Cheer up my boys! Now we'll
soon...
31
00:05:13,221 --> 00:05:16,612
- Quicker!
- ...have coffee and cake!
32
00:05:25,581 --> 00:05:27,871
Cake tin and spade.
33
00:05:32,358 --> 00:05:33,577
The marzipan rose!
34
00:05:33,621 --> 00:05:37,057
Well, ready guys?
35
00:05:39,101 --> 00:05:41,058
- Wait!
- I want that!
36
00:05:41,261 --> 00:05:44,617
Quit that, let go!
37
00:05:48,701 --> 00:05:52,899
Egon Olsen! I might have known it!
38
00:05:52,949 --> 00:05:55,039
This means house arrest!
39
00:06:06,781 --> 00:06:09,248
THE OLSEN GANG Jr.
walks under water
40
00:06:18,061 --> 00:06:21,417
Look, it's him, good old Egon.
41
00:06:25,101 --> 00:06:30,301
- He looks thin. - You would too after
2 weeks on only bread and water.
42
00:06:30,393 --> 00:06:32,492
- It's good we have these with us.
- Yep.
43
00:06:32,571 --> 00:06:37,956
Hi, Egon! We're over here!
Welcome into the fresh air!
44
00:06:38,020 --> 00:06:41,544
- How's it going?
- Was it ghastly?
45
00:06:41,584 --> 00:06:44,779
- Good to see you!
- We really missed you!
46
00:06:44,928 --> 00:06:51,091
- Oh yeah, really?
- Yeah... right Kjell?
47
00:06:51,286 --> 00:06:58,667
Sorry, it was my mistake... that with the
cake. Had it not been for the rose...
48
00:06:58,745 --> 00:07:01,742
I hadn't been grounded for 2 weeks
on bread and water.
49
00:07:01,861 --> 00:07:08,540
We've got something for you,
much better than bread and water.
50
00:07:08,741 --> 00:07:12,496
- What do you say?
- Kjell and I went 50-50 on it.
51
00:07:12,701 --> 00:07:15,739
It's not exactly marzipan
cream cake, but...
52
00:07:15,789 --> 00:07:19,042
...at least you get some cake...
you too, in the end.
53
00:07:19,141 --> 00:07:23,055
- It cost us 50 cents.
- Thanks, but eat it yourselves.
54
00:07:23,261 --> 00:07:28,461
I don't care for custard buns
for 25 cents a piece. I want cream cake!
55
00:07:28,661 --> 00:07:31,460
You think we could afford that?
56
00:07:31,501 --> 00:07:35,450
Not you, but I soon can.
Come on! There's a lot to do!
57
00:07:35,546 --> 00:07:40,735
- Did you hear that? We'll have cream cake
after all. - Where will he get the dough?
58
00:07:41,620 --> 00:07:45,856
- I have a plan.
- Crackerjack, Egon!
59
00:08:29,741 --> 00:08:33,143
Come on Egon, what's your plan?
60
00:08:33,245 --> 00:08:35,857
I'll be adopted.
61
00:08:36,061 --> 00:08:40,055
- Huh? Adopted?
- Yes, adopted.
62
00:08:40,261 --> 00:08:44,300
- Don't you know what that means?
- Of course, I know... but...
63
00:08:44,501 --> 00:08:47,573
Explain it so Kjell can understand too.
64
00:08:47,781 --> 00:08:52,651
It means, I'll live with a family as
its own son.
65
00:08:52,861 --> 00:08:58,777
With a family... like parents...
mum and dad?
66
00:08:58,981 --> 00:09:00,972
I can understand that you want that.
67
00:09:01,026 --> 00:09:06,732
I don't know about that. A mum and dad
try to control everything.
68
00:09:06,834 --> 00:09:10,256
Bullshit, Benny.
It's neat to have a family, Egon!
69
00:09:10,461 --> 00:09:15,124
You get stroked on the forehead when
you're sick. They tell you stories...
70
00:09:15,233 --> 00:09:20,891
What are you doing here, Kjell?
Go tidy your pigsty of a room!
71
00:09:21,093 --> 00:09:23,779
And while you're at it,
you can wash the dishes.
72
00:09:23,829 --> 00:09:25,614
But it's summer holidays, Mom!
73
00:09:25,732 --> 00:09:31,937
Precisely! So you have time to help
your parents for a change.
74
00:09:34,821 --> 00:09:40,339
If I were you Egon, I'd think twice
before getting yourself parents.
75
00:09:40,373 --> 00:09:43,034
I won't have that kind of parents.
76
00:09:43,084 --> 00:09:45,861
What do you mean?
Is there something wrong with mine?
77
00:09:45,942 --> 00:09:50,036
No, because there are no better
parents than mine!
78
00:09:50,098 --> 00:09:55,659
And you must clean the back stairs
and sweep the yard. Today!
79
00:09:57,861 --> 00:10:02,412
Your parents are surely perfect, Kjell,
but the ones I'll have...
80
00:10:02,621 --> 00:10:05,056
...will have servants to clean the house.
81
00:10:05,261 --> 00:10:09,310
Not bad, that! Will you get out of
tidying your own room?
82
00:10:09,564 --> 00:10:14,097
Yup, because they'll be rich...
really rich.
83
00:10:14,301 --> 00:10:17,532
They'll be super class millionaires!
84
00:10:18,362 --> 00:10:23,775
Can't you see me by the
swimming pool in a suit and silk tie...
85
00:10:23,800 --> 00:10:28,100
...and sipping umbrella drinks
through long straws?
86
00:10:28,245 --> 00:10:30,258
That's the life!
87
00:10:30,461 --> 00:10:34,375
No kidding, Egon! It sounds
super fantastic!
88
00:10:34,581 --> 00:10:40,452
And you can play Robin Hood...
take from the rich and give to the poor.
89
00:10:40,661 --> 00:10:43,540
- To us!
- That won't really work.
90
00:10:44,741 --> 00:10:51,579
I will be their son... for real! And
rich kids get whatever they ask for.
91
00:10:52,551 --> 00:10:55,251
And so Egon?
What about us?
92
00:10:55,461 --> 00:10:59,170
You? You'll be the rich boy's
best friends.
93
00:11:00,581 --> 00:11:03,095
Do you mean that?
94
00:11:05,341 --> 00:11:08,299
That would be phenomenal.
95
00:11:11,701 --> 00:11:17,140
Best friends of a rich kid.
That's something for me.
96
00:11:17,341 --> 00:11:23,221
- But I must first be adopted.
- Adopted? Who's being adopted?
97
00:11:23,885 --> 00:11:27,692
- Hi Valborg.
- Hi Kjell.
98
00:11:27,759 --> 00:11:30,336
- Hi Valborg.
- Hi Kjell.
99
00:11:30,541 --> 00:11:33,659
- Hi Valborg.
- Hi Kjell.
100
00:11:33,719 --> 00:11:36,216
Now that's enough.
101
00:11:36,421 --> 00:11:39,698
- Hi Ingrid.
- Hi Benny.
102
00:11:41,821 --> 00:11:47,692
- You didn't forget our date?
- I already ordered tickets.
103
00:11:47,901 --> 00:11:52,213
- Good, I can count on you to come?
- Yeah, for sure!
104
00:11:52,388 --> 00:11:56,250
Then I'll count on you.
Bye.
105
00:11:58,876 --> 00:12:02,973
- Where are you doing?
- Going swimming.
106
00:12:05,901 --> 00:12:09,432
- Ingrid must look good in a bikini.
- Not as good as Valborg.
107
00:12:09,471 --> 00:12:10,940
- Oh yes.
- No.
108
00:12:11,141 --> 00:12:13,576
- For sure!
- No!
109
00:12:13,665 --> 00:12:14,974
- For sure!
- No!
110
00:12:15,028 --> 00:12:20,838
- Let's say they're equal then.
- No. None can match Valborg!
111
00:12:20,863 --> 00:12:25,496
Cut out that nonsense there!
Will you help me or won't you?
112
00:12:26,051 --> 00:12:29,978
- Of course, Egon.
- Oh yeah, me and Valborg.
113
00:12:30,003 --> 00:12:36,211
- You cannot let girls run your life!
- I don't!
114
00:12:36,421 --> 00:12:41,143
My patience has run out. Go
and do what you were told!
115
00:12:41,224 --> 00:12:42,434
Okay, mum!
116
00:12:46,741 --> 00:12:51,212
Tell us your plan. We can't wait
any longer, right Kjell?
117
00:12:51,381 --> 00:12:54,772
Sure, if I can just get done
with the washing up.
118
00:12:54,822 --> 00:13:00,101
Listen now. A millionaire couple visited
the administrator Bollerud twice.
119
00:13:00,301 --> 00:13:02,531
I peeped from the balcony.
120
00:13:02,651 --> 00:13:04,539
Please come in.
Do come in.
121
00:13:04,741 --> 00:13:11,693
It's a pleasure to welcome you
Mr. and Mrs. Gyldenløve.
122
00:13:11,805 --> 00:13:15,735
Bollerud really scraped and bowed to them.
123
00:13:15,941 --> 00:13:19,730
Then he showed them photos
of us kids at the home.
124
00:13:19,826 --> 00:13:25,196
They want one who's a bit older, to
avoid the bother with diapers
125
00:13:25,236 --> 00:13:28,532
That's obvious, they are after all
millionaires.
126
00:13:30,021 --> 00:13:34,790
The couple picked out 5 photos.
I think one of them was me.
127
00:13:34,845 --> 00:13:40,170
- They want one with good manners,
they said. - Manners? What's that?
128
00:13:40,305 --> 00:13:45,367
I think it's about behaving well.
They seemed very pleased when they left.
129
00:13:45,398 --> 00:13:48,837
They said they wanted to come
back tomorrow.
130
00:13:50,421 --> 00:13:55,734
- My plan is so simple you'll laugh.
- What is it we should get you?
131
00:13:55,941 --> 00:14:00,139
A little itching powder and a
piece of stinking cheese.
132
00:14:00,341 --> 00:14:05,734
When the bell rang we sprang and
nobody lagged behind.
133
00:14:05,941 --> 00:14:10,458
Willing and glad, neat and well-clad,
we took our places at once.
134
00:14:10,661 --> 00:14:15,212
We stood like pearls on a string,
No chat, but all ready to sing...
135
00:14:15,421 --> 00:14:20,257
...and nobody laughed, but quiet we
stood and paired ourselves in twos.
136
00:14:20,461 --> 00:14:22,054
Thank you.
137
00:14:29,861 --> 00:14:35,698
I don't know. Perhaps the
small one?
138
00:14:35,841 --> 00:14:38,780
- Number 4.
- Number 4? Yes.
139
00:14:38,869 --> 00:14:44,181
- Could we chat with number 4?
- 4? Yes.
140
00:14:49,581 --> 00:14:53,461
- Hello.
- Hello, young man.
141
00:14:59,021 --> 00:15:04,221
- He smells rotten.
- We would rather not, thanks anyway
142
00:15:04,421 --> 00:15:09,097
- He smells something dreadful.
- What the devil?
143
00:15:20,461 --> 00:15:27,811
- What about nr. 2, with the curls?
- Nr. 2 looks good.
144
00:15:28,861 --> 00:15:32,456
- May we have a closer peep at nr. 2?
- Nr. 2.
145
00:15:38,381 --> 00:15:41,301
Lice!
146
00:15:49,421 --> 00:15:54,336
- Perhaps then nr. 3?
- Exactly what I was thinking.
147
00:15:54,417 --> 00:15:58,216
- Right then, we say nr. 3.
- Nr. 3.
148
00:16:00,132 --> 00:16:03,938
Might you want to be our
son... what do you say to that?
149
00:16:06,941 --> 00:16:11,458
Check out that car, would ya.
It's totally raw, Kjell!
150
00:16:11,661 --> 00:16:16,019
And soon Egon will whizz
up to Holmenkollen in that.
151
00:16:17,861 --> 00:16:21,331
- Speak of pure luck!
- Pure luck? No.
152
00:16:21,541 --> 00:16:23,917
Everything was planned
and prepared.
153
00:16:24,143 --> 00:16:27,092
Is this the complete file
on Egon Olsen?
154
00:16:27,130 --> 00:16:31,135
Yes, the birth certificate, baptism
certificate and all other personal stuff.
155
00:16:31,294 --> 00:16:35,380
Splendid! And here as agreed...
156
00:16:38,421 --> 00:16:40,697
...a million in cash.
157
00:16:42,541 --> 00:16:47,934
- You mustn't forget us.
- You guys are the rich boy's pals.
158
00:16:48,141 --> 00:16:54,137
That's swell! Valborg has a birthday
Friday, and I promised her earrings.
159
00:16:54,341 --> 00:16:57,254
- I'll see to that.
- That's what I reckoned.
160
00:16:57,461 --> 00:16:59,975
Otherwise I'd not have promised
something so expensive.
161
00:17:00,181 --> 00:17:05,494
I must get my bearings first. I'll contact
you as soon as I'm settled in.
162
00:17:06,483 --> 00:17:09,215
I'll carry your suitcase, my boy.
163
00:17:17,981 --> 00:17:19,938
Come to mummy, Egon.
164
00:17:21,066 --> 00:17:24,816
To think that I have a real family.
165
00:17:25,021 --> 00:17:28,980
I decided I'll call them Mum and Dad.
166
00:17:32,181 --> 00:17:37,654
Oh, I nearly forgot. We got something
for you.
167
00:17:37,861 --> 00:17:41,297
It's a sort of farewell gift.
168
00:17:46,341 --> 00:17:51,654
It's genuine Swiss. You can do
everything with it.
169
00:17:51,861 --> 00:17:56,651
It can cut and saw, clip and file...
170
00:17:56,861 --> 00:17:58,818
Coming!
171
00:19:13,901 --> 00:19:16,620
- It will never be the same now!
- Relax!
172
00:19:16,821 --> 00:19:21,338
You talk as though Egon's dead.
We'll see him soon.
173
00:19:21,541 --> 00:19:26,980
But speaking of death... weren't we going
to the cinema today... with the girls?
174
00:19:27,181 --> 00:19:29,491
Ah, no...
175
00:19:29,701 --> 00:19:32,580
Valborg will never forgive me!
176
00:19:57,541 --> 00:20:00,897
- Is this the right way?
- The right way to where?
177
00:20:01,101 --> 00:20:03,089
Aren't we going to Holmenkollen, Dad?
178
00:20:03,206 --> 00:20:05,034
Keep still, and I'm not your dad.
179
00:20:09,261 --> 00:20:11,164
What are we going to do here?
180
00:20:11,180 --> 00:20:13,000
You'll find out soon enough.
181
00:20:16,297 --> 00:20:18,195
Open the door!
182
00:20:40,301 --> 00:20:43,413
He's five minutes late.
183
00:20:43,687 --> 00:20:45,765
That's just how it is Valborg.
184
00:20:45,921 --> 00:20:48,814
- What do you mean?
- Men are not dependable.
185
00:20:48,945 --> 00:20:52,696
- Who said that?
- My aunt. She knows that.
186
00:20:52,901 --> 00:20:55,620
- Hi Valborg.
- Hi Herman.
187
00:20:55,821 --> 00:20:58,654
- I just came from the fjord.
- Really?
188
00:20:58,766 --> 00:21:02,980
- I was on a sailing tour.
- Ohh, that sounds great!
189
00:21:03,181 --> 00:21:06,412
- Would you like to go once?
- I'll think about it.
190
00:21:29,461 --> 00:21:35,139
- Good. Just right for us.
- We must test him first.
191
00:21:35,341 --> 00:21:40,370
You watch it, young man.
I'm Major Schultze!
192
00:21:40,581 --> 00:21:44,540
People take fright just
to hear my name.
193
00:21:44,741 --> 00:21:49,577
And you will too if you don't
behave yourself. Understood?
194
00:21:49,781 --> 00:21:53,137
Good. You're an attentive
little boy.
195
00:21:53,183 --> 00:21:55,355
Is the pressure chamber
ready, Jørgensen?
196
00:21:55,394 --> 00:21:56,418
Of course.
197
00:22:19,741 --> 00:22:25,612
Sorry we're a bit late. We had
to say goodbye to Egon.
198
00:22:25,693 --> 00:22:31,897
He's telling the truth. He's sorry.
We had to say goodbye to Egon.
199
00:22:31,923 --> 00:22:37,221
Not another word about Egon!
One would think he's your lover.
200
00:22:38,261 --> 00:22:42,220
- Now I've missed the ads too.
- You've got to do better, Kjell!
201
00:22:42,421 --> 00:22:46,813
Boys queue up in order to ask her out...
just remember that!
202
00:22:48,381 --> 00:22:50,338
Will you allow me, Miss?
203
00:23:01,501 --> 00:23:03,458
Normal heart rhythm.
204
00:23:05,324 --> 00:23:07,086
Are you afraid, Johansen?
205
00:23:07,426 --> 00:23:12,377
- Let's see if he tolerates the pressure.
- He must. There's so much at stake.
206
00:23:13,727 --> 00:23:15,067
Start.
207
00:23:47,021 --> 00:23:54,291
Just think of it. I'd give my week's
pocket money to be where Egon is now.
208
00:23:54,501 --> 00:23:58,620
He's sure to be in
his big swimming pool...
209
00:23:58,821 --> 00:24:04,897
...surrounded by goodies, while
we sit here and watch a boring film.
210
00:24:05,385 --> 00:24:10,301
- I think it's romantic.
- It's not romantic to get married.
211
00:24:10,346 --> 00:24:12,936
It all depends on the woman.
212
00:24:20,821 --> 00:24:24,257
- Isn't this enough?
- No.
213
00:24:24,461 --> 00:24:27,137
He can surely tolerate so much.
214
00:24:27,497 --> 00:24:29,044
It looks good, doesn't it?
215
00:24:31,501 --> 00:24:36,257
Now you can slacken, Jørgensen.
It looks very good.
216
00:24:57,101 --> 00:25:00,059
- Thanks.
- You're welcome.
217
00:25:01,781 --> 00:25:06,093
Relax, Kjell. Think of Egon. Then
you'll feel better.
218
00:25:32,661 --> 00:25:35,224
He can hang there till he
quiets down.
219
00:25:35,518 --> 00:25:37,427
We must handle him with caution.
220
00:25:37,490 --> 00:25:39,845
He has cost us a million!
221
00:25:53,741 --> 00:25:58,372
A million for such a bloke?
A thousand should be more than enough.
222
00:25:58,435 --> 00:26:01,699
Think of the
unique circumstances.
223
00:26:01,901 --> 00:26:07,101
The director demanded it in return
for removing him from all public records.
224
00:26:07,240 --> 00:26:11,977
If the operation goes wrong,
nobody's going to miss him.
225
00:26:28,501 --> 00:26:30,651
Assholes!
226
00:26:33,181 --> 00:26:40,258
And I who was thinking I had got
myself a family, a mum and dad...
227
00:26:41,187 --> 00:26:44,259
...and it turns out to be swindle
and deception, the whole lot.
228
00:26:44,461 --> 00:26:47,658
Now that we've shown that the
diving bell functions...
229
00:26:47,790 --> 00:26:51,650
...I have the pleasure of telling
what it will be used for.
230
00:26:58,821 --> 00:27:02,416
Dr. Ursula Wasserschmidt!
231
00:27:13,101 --> 00:27:17,140
Before I go into detail about
the forthcoming operation...
232
00:27:17,341 --> 00:27:21,050
...I want to explain something
of the background.
233
00:27:24,461 --> 00:27:31,936
We look back to May, 1945, when the
Germans were losing on all fronts...
234
00:27:32,036 --> 00:27:35,581
...but not all the Germans in Norway
were willing to give up.
235
00:27:37,221 --> 00:27:40,054
In those days of chaos, one group
of officers...
236
00:27:40,111 --> 00:27:45,620
...went on board of one of the last
subs which the Allies had not sunk.
237
00:27:45,821 --> 00:27:51,578
In secrecy they left Bjørvika and
set course for Argentina.
238
00:27:51,781 --> 00:27:55,820
- They never got there.
- Why not?
239
00:27:56,021 --> 00:28:00,140
Because some idiot had not
battened down the hatch properly...
240
00:28:00,217 --> 00:28:04,050
...so the water poured in and the sub
sank on the other side of Langøyene.
241
00:28:04,157 --> 00:28:06,218
That was a short trip.
242
00:28:07,185 --> 00:28:11,095
Pardon me? My father was on
board that submarine.
243
00:28:12,352 --> 00:28:13,633
Forgive me.
244
00:28:13,938 --> 00:28:15,777
It's not necessary.
245
00:28:16,338 --> 00:28:18,571
He escaped and reached land.
246
00:28:18,781 --> 00:28:23,173
You surely ask yourselves why
this sub is of such interest to us.
247
00:28:23,381 --> 00:28:25,497
We come to that now.
248
00:28:36,341 --> 00:28:41,177
These top-ranking officers did not
leave empty-handed.
249
00:28:41,262 --> 00:28:46,899
They took jewelry worth millions then,
worth billions today...
250
00:28:47,031 --> 00:28:51,937
...all preserved carefully in a safe
they stowed on board.
251
00:28:52,141 --> 00:28:54,815
Nobody else knows about it.
252
00:28:57,105 --> 00:29:03,122
Only my father knew it. He swore
that the diamonds would one day be his.
253
00:29:03,147 --> 00:29:07,494
Retrieving them was more
difficult than he thought.
254
00:29:09,261 --> 00:29:14,429
As you can see, there exists an
exceptionally deep ravine in the fjord...
255
00:29:14,456 --> 00:29:18,051
...on the other side of Langøyene.
Here lies the sub.
256
00:29:19,101 --> 00:29:24,779
The only way to get down to it is
with a diving bell.
257
00:29:24,879 --> 00:29:29,771
The way into the sub is through
a narrow hatch.
258
00:29:29,981 --> 00:29:33,895
Its diameter is too small for a
modern diving bell to go through.
259
00:29:34,101 --> 00:29:36,750
But the diving bell which
Jørgensen has devised...
260
00:29:36,817 --> 00:29:40,496
...is just the right size for
getting through the hatch.
261
00:29:40,620 --> 00:29:47,619
And now we have found a little boy
who will fit into it...
262
00:29:47,687 --> 00:29:50,725
...namely, Egon Olsen.
263
00:29:53,501 --> 00:29:57,335
- Apropos, has he had supper?
- No.
264
00:29:57,385 --> 00:30:04,140
- No? The boy must have food.
- Of course, at once.
265
00:30:55,381 --> 00:30:57,497
What!
266
00:31:00,581 --> 00:31:03,699
Impossible! He must be here.
267
00:31:06,981 --> 00:31:08,938
Alarm!
268
00:31:11,701 --> 00:31:13,542
Alarm!
269
00:31:15,421 --> 00:31:18,493
And you were meant to watch!
270
00:31:18,701 --> 00:31:20,738
Quick, quick!
271
00:31:21,781 --> 00:31:24,978
Alarm!
272
00:31:25,181 --> 00:31:28,651
Alarm!
273
00:31:45,141 --> 00:31:47,098
Yeah!
274
00:32:52,981 --> 00:32:56,690
- I can't understand it!
- Did you lock the door?
275
00:32:56,901 --> 00:33:02,260
- Of course. you saw it yourself!
- I don't believe it!
276
00:33:20,901 --> 00:33:25,014
Go home and sleep a bit
Bang-Johansen, he can't get out of here.
277
00:33:25,178 --> 00:33:31,097
All the doors are guarded.
We'll soon have him behind lock and key.
278
00:33:31,301 --> 00:33:36,979
All right, since you say so.
Then I'll see you tomorrow.
279
00:33:41,741 --> 00:33:43,732
Guards!
280
00:33:59,701 --> 00:34:01,829
- False alarm?
- Yeah, most likely.
281
00:34:02,680 --> 00:34:06,656
Surely only a rat.
I'll see you tomorrow.
282
00:35:05,821 --> 00:35:10,657
One million. To think that Bollerud sold
you for a million.
283
00:35:10,861 --> 00:35:14,900
You poor creature. You had looked
forward to having a family.
284
00:35:15,020 --> 00:35:18,537
- And the whole thing just a swindle.
- Yeah.
285
00:35:20,741 --> 00:35:26,259
I thought I had got myself parents,
and found out I didn't.
286
00:35:27,812 --> 00:35:30,416
- Oh, no!
- What is it?
287
00:35:30,621 --> 00:35:33,181
What about the earrings for Valborg?
288
00:35:33,381 --> 00:35:39,059
If you aren't a son of millionaires,
then we aren't the rich son's best friends!
289
00:35:39,222 --> 00:35:43,050
Where will I get money to buy
earrings for Valborg now?
290
00:35:43,135 --> 00:35:46,652
Quit fussing about earrings and think
how bad things are for Egon.
291
00:35:46,690 --> 00:35:49,421
And what about me?
I also have it bad.
292
00:35:49,537 --> 00:35:54,297
You saw how Valborg flirted with
Herman at the cinema.
293
00:35:54,501 --> 00:35:57,459
I must give her the earrings
for her birthday.
294
00:35:57,528 --> 00:35:59,732
Pull yourself together!
295
00:36:01,221 --> 00:36:06,295
Sorry, Egon. I guess things are
going bad for you too.
296
00:36:06,501 --> 00:36:11,291
Relax, Kjell. Valborg shall have rings for
both her ears and nose.
297
00:36:11,501 --> 00:36:15,620
And you can still be the rich boy's
best friends.
298
00:36:15,744 --> 00:36:19,098
- Do you mean it?
- Yup.
299
00:36:19,150 --> 00:36:23,135
We'll fix this.
I have a plan.
300
00:36:23,210 --> 00:36:26,254
- Crackerjack, Egon.
- Is it dangerous?
301
00:36:26,335 --> 00:36:28,691
Not at all. Listen now.
302
00:36:28,815 --> 00:36:33,213
There's a safe behind a picture
hanging in Bollerud's office.
303
00:36:33,360 --> 00:36:36,300
That's sure to be where he hid
all the money.
304
00:36:37,661 --> 00:36:41,416
Everyday after dinner,
he takes a siesta.
305
00:36:41,621 --> 00:36:43,868
That's when we'll swing into action.
306
00:36:43,899 --> 00:36:48,732
The problem is getting the safe
open without waking him.
307
00:36:48,941 --> 00:36:52,846
The action will begin
precisely at 15:32.
308
00:36:52,916 --> 00:36:55,957
What we need is a baker's
syringe full of cream...
309
00:36:56,028 --> 00:36:59,624
...a feather, Harry and masses of dynamite.
310
00:37:00,116 --> 00:37:01,970
You get the feather, Kjell,
right?
311
00:37:02,045 --> 00:37:05,579
For Valborg's earrings, I'll do
anything you ask.
312
00:37:19,181 --> 00:37:22,890
Easy, easy, Henny Penny.
You know me.
313
00:37:24,541 --> 00:37:26,771
We're such good friends.
314
00:37:35,101 --> 00:37:39,413
Next time you get your feather
yourself.
315
00:37:39,621 --> 00:37:42,818
That damn hen
nearly ate me!
316
00:37:43,021 --> 00:37:45,410
- Did you get what you were
meant to, Benny? - Yeah.
317
00:37:45,621 --> 00:37:51,014
Baker's syringe deluxe,
chock full of egg cream.
318
00:37:51,221 --> 00:37:55,260
- Egg cream's my favorite.
- Fingers off, Kjell!
319
00:37:55,461 --> 00:37:57,418
Let's go.
320
00:38:03,781 --> 00:38:06,520
By the way, do we have
the licorice for Harry?
321
00:38:06,570 --> 00:38:08,437
We don't need it. I've quit.
322
00:38:08,541 --> 00:38:11,377
- No? Why?
- I've turned a new leaf...
323
00:38:11,610 --> 00:38:15,934
...cut out licorice. Abstinence pain.
Craving! Craving!
324
00:38:18,501 --> 00:38:24,202
- Shouldn't we take a bit of licorice?
- No, he'll fart non-stop.
325
00:38:24,233 --> 00:38:26,858
We don't have time for this now.
326
00:38:26,968 --> 00:38:30,393
Bollerud's sure to have fallen
asleep long ago.
327
00:38:38,141 --> 00:38:41,452
He's in Dreamland. Come on.
328
00:39:01,061 --> 00:39:03,291
Baker's syringe.
329
00:39:13,781 --> 00:39:15,852
Feather.
330
00:39:48,821 --> 00:39:50,812
Come on, Harry.
331
00:39:54,301 --> 00:39:59,421
What are you waiting for?
Blast the safe door.
332
00:39:59,621 --> 00:40:04,377
To tell the truth, pals, I never
blasted without being on licorice.
333
00:40:04,581 --> 00:40:10,213
- I think I must have some after all.
- Exactly, we should have got licorice!
334
00:40:10,376 --> 00:40:17,771
Cut the crap! Both your dad and I
were proud of you when you quit!
335
00:40:17,981 --> 00:40:21,053
Don't disappoint us now!
336
00:40:24,941 --> 00:40:27,455
I promise to do my best.
337
00:40:27,608 --> 00:40:32,576
The boy wouldn't be stupid enough to
go back to the orphanage, would he?
338
00:40:32,676 --> 00:40:37,139
Maybe not, but Bollerud might know
where we could look for the boy.
339
00:40:55,901 --> 00:40:58,854
In the worst event, Bollerud
can sell us another boy.
340
00:40:58,893 --> 00:41:02,600
No, we must have Egon Olsen.
He's perfect.
341
00:41:13,941 --> 00:41:16,581
- There it is.
- Crackerjack, Egon.
342
00:41:19,461 --> 00:41:25,218
If I were meeting Valborg, I'd
wipe off the chicken shit first.
343
00:41:26,261 --> 00:41:28,876
Thanks for the help,
you were incredible!
344
00:41:28,926 --> 00:41:32,193
Call me anytime you want to
dynamite something!
345
00:41:56,421 --> 00:42:00,073
- But it's him!
- He's got the briefcase.
346
00:42:00,544 --> 00:42:02,956
Now he'll make his acquaintance with
Schultze.
347
00:42:03,006 --> 00:42:05,136
No, wait. It's too late.
348
00:42:05,621 --> 00:42:08,773
We'll follow him and capture him
when he least expects it.
349
00:42:14,621 --> 00:42:18,819
You were a genius, Egon! Now we're the
rich boy's friends again.
350
00:42:19,021 --> 00:42:21,251
Just so Valborg isn't cross.
351
00:42:21,461 --> 00:42:25,420
Not at all, when she sees the earrings
she'll melt like butter.
352
00:42:26,941 --> 00:42:30,297
Bang-Johansen! Split!
353
00:42:30,541 --> 00:42:32,498
Come on, Kjell!
354
00:42:36,101 --> 00:42:37,774
Up there!
355
00:42:39,181 --> 00:42:41,616
Help me, Egon!
356
00:42:43,061 --> 00:42:45,018
Come on, hurry!
357
00:42:56,821 --> 00:42:58,778
We'll go round!
358
00:42:58,981 --> 00:43:03,452
We'll split up and meet at Kjell's.
Take the case, it's me they're after.
359
00:43:03,661 --> 00:43:06,858
Shit! I planned to meet Valborg
and will be late again!
360
00:43:08,381 --> 00:43:10,338
- They're coming!
- In here!
361
00:43:14,741 --> 00:43:18,621
- Benny and Kjell, go there.
- Yeah, there. - Get a move on!
362
00:43:41,981 --> 00:43:43,938
Come here.
363
00:43:53,021 --> 00:43:54,978
I can't take more of this.
364
00:43:58,341 --> 00:44:02,050
We'll hide the money in there
and fetch it later.
365
00:44:04,141 --> 00:44:06,098
Like that, come now!
366
00:44:14,421 --> 00:44:16,697
It's as though the ground has
swallowed them, Ursula.
367
00:44:19,741 --> 00:44:22,096
Attention! There he is!
368
00:44:32,301 --> 00:44:36,374
The briefcase. I found it.
369
00:44:36,581 --> 00:44:40,734
I couldn't care less about that.
It's the boy we need.
370
00:44:42,221 --> 00:44:46,130
It's totally weird!
Unthinkable!
371
00:44:46,341 --> 00:44:50,494
In one moment we have a million!
And in the next it's gone!
372
00:44:50,701 --> 00:44:55,537
We planned and timed it all, and
you 2 amateurs go and wreck it all!
373
00:44:57,181 --> 00:45:00,333
So you must help us find Egon Olsen.
374
00:45:00,541 --> 00:45:05,536
The parents are worried that some-
thing terrible may have happened.
375
00:45:05,741 --> 00:45:09,575
It's awful. Our poor little boy.
376
00:45:09,615 --> 00:45:12,694
We'll find him. It's not easy
to hide here.
377
00:45:12,901 --> 00:45:18,772
When you find him, call me. I'll
come and fetch him and take him...
378
00:45:18,981 --> 00:45:24,260
...to our cozy home at
Holmenkollen.
379
00:45:24,461 --> 00:45:28,420
I'll leave now for the fjord to
prepare the diving bell.
380
00:45:28,621 --> 00:45:32,979
If you do that, I'll follow with Egon
Olsen as soon as I have him.
381
00:45:34,181 --> 00:45:41,258
You be good and find him, so I
can have my sugar lump back again.
382
00:45:50,381 --> 00:45:54,454
It doesn't look too good.
Maybe he's run out of plans.
383
00:45:54,518 --> 00:45:57,711
No, well what shall I
say to Valborg?
384
00:45:57,770 --> 00:46:00,601
She'll not forgive me if I
don't give her the earrings.
385
00:46:00,701 --> 00:46:05,218
- We'll take care of that, Kjell.
- Will we? - Yup!
386
00:46:05,284 --> 00:46:08,652
You mean you have a plan for
getting back the briefcase?
387
00:46:08,861 --> 00:46:12,411
Forget the briefcase, I know
of something much better.
388
00:46:12,621 --> 00:46:16,165
You mean it? What's better
than a million?
389
00:46:16,259 --> 00:46:18,919
A safe full of diamonds!
390
00:46:18,997 --> 00:46:22,815
The action begins tomorrow
morning at 8:30 sharp.
391
00:46:23,021 --> 00:46:26,093
- Crackerjack, Egon!
- Cheers!
392
00:46:35,421 --> 00:46:36,691
Hi Kjell!
393
00:46:36,741 --> 00:46:39,276
- Yeah!
- Meet Turid!
394
00:46:39,781 --> 00:46:42,978
Hi Turid...
where's Egon?
395
00:46:43,086 --> 00:46:46,339
- He sent me instead.
- What?
396
00:46:46,417 --> 00:46:49,796
He thought you should meet another
girl than Valborg for a change.
397
00:46:49,846 --> 00:46:52,653
Get your swimming togs,
and we'll go bathe together.
398
00:46:52,765 --> 00:46:57,293
Sorry, Turid, but I go bathing
only with Valborg.
399
00:46:59,981 --> 00:47:02,734
That disguise is perfect, Egon!
400
00:47:02,941 --> 00:47:07,572
If Kjell didn't see through it,
nobody else will either.
401
00:47:07,781 --> 00:47:11,934
Is it really you, Egon?
But...?
402
00:47:12,049 --> 00:47:16,055
Keep your hands off!
From now on you call me Turid.
403
00:47:16,261 --> 00:47:18,298
- Turid?
- Yeah...
404
00:47:18,501 --> 00:47:20,792
Bang-Johansen and his cow are
looking for me.
405
00:47:20,842 --> 00:47:23,611
We've got to get to Langøyene
without being discovered.
406
00:47:23,675 --> 00:47:27,331
- Yeah. Where's Harry?
- We'll meet him on the ferry.
407
00:47:27,541 --> 00:47:29,737
Then we're on our way.
408
00:47:33,501 --> 00:47:37,620
No.
No, stop!
409
00:47:37,821 --> 00:47:42,577
This is no good! We can't
go like we usually do.
410
00:47:42,781 --> 00:47:47,059
Everyone will know that
you are Egon, Turid.
411
00:47:47,261 --> 00:47:53,337
No, you and Kjell must go arm in arm
like a couple, and I go in front.
412
00:47:53,437 --> 00:47:56,748
- No, you can go arm in arm.
- Me?
413
00:47:56,888 --> 00:48:00,451
But it's you have practice
with Valborg, you.
414
00:48:00,661 --> 00:48:04,052
You're not as stupid as
you look, Benny.
415
00:48:04,152 --> 00:48:09,335
Did you hear that? Turid thinks
I'm brighter than I seem.
416
00:48:22,021 --> 00:48:23,978
That was that, boss!
417
00:48:26,021 --> 00:48:32,620
Good. One must keep active even
if the criminals are hibernating.
418
00:48:36,061 --> 00:48:38,098
Not bad!
419
00:48:41,461 --> 00:48:43,657
So, you can begin again.
420
00:48:43,901 --> 00:48:46,939
Don't forget that idleness is
the root of all ills.
421
00:48:47,141 --> 00:48:51,817
Thanks, sir, but it becomes a bit
boring in the long run.
422
00:49:00,315 --> 00:49:02,081
Hi Valborg!
423
00:49:02,621 --> 00:49:08,139
- We're going out, I mean...
- We're going to bathe.
424
00:49:11,181 --> 00:49:12,819
Now she's jealous.
425
00:49:13,021 --> 00:49:15,934
- Why?
- Why do you think?
426
00:49:17,421 --> 00:49:22,575
- Oh, no... I must explain!
- Why so? It's good if she's jealous.
427
00:49:22,781 --> 00:49:28,015
- Is it?
- It means she likes you.
428
00:49:28,221 --> 00:49:31,930
If she weren't jealous, it would
mean danger's round the corner.
429
00:49:32,141 --> 00:49:37,170
When you come back, you can
simply sprinkle her with diamonds.
430
00:49:37,231 --> 00:49:41,011
- She'll forgive you on the spot.
- You're sure?
431
00:49:41,061 --> 00:49:45,096
You've heard about how a diamond
is a girl's best friend?
432
00:49:48,701 --> 00:49:50,658
Am I disturbing you?
433
00:49:50,861 --> 00:49:54,900
Of course you are, Herman,
but even if I'm busy...
434
00:49:54,969 --> 00:49:58,537
...I always have time for
a father's duties.
435
00:49:58,562 --> 00:50:01,210
- What's it about?
- Weekly allowance.
436
00:50:01,421 --> 00:50:05,540
- Weekly allowance?
- I'm taking a sweet girl sailing.
437
00:50:05,741 --> 00:50:12,613
Are you taking a sweet girl sailing?
Did you hear that, Holm?
438
00:50:12,821 --> 00:50:16,940
My little Herman's got a little
fox hidden in his main sail.
439
00:50:16,989 --> 00:50:20,497
- I'll need to treat her to ice cream.
- Of course you do.
440
00:50:20,582 --> 00:50:23,295
Holm, do you have some
coins on you?
441
00:50:26,901 --> 00:50:30,781
- 4 crowns and 45 cents.
- Good. Give them to Herman.
442
00:50:30,981 --> 00:50:33,700
- But...
- No buts!
443
00:50:33,779 --> 00:50:38,737
Police work is co-operation.
It's well that you note that.
444
00:50:40,141 --> 00:50:43,418
- Thanks a million, sir!
- Never mind, it was a small sum.
445
00:50:43,542 --> 00:50:47,137
Good trip in the blue and beyond!
Set sail.
446
00:50:48,541 --> 00:50:52,136
And Herman... buy some
cream caramels too!
447
00:50:52,208 --> 00:50:54,333
You never go wrong that way.
448
00:50:54,358 --> 00:50:57,708
Without cream caramels your mum and
I would never have married.
449
00:50:57,901 --> 00:51:01,098
That you don't need to
note down, Holm.
450
00:51:11,821 --> 00:51:12,946
Oh yeah...
451
00:51:15,109 --> 00:51:17,266
And just where are you
guys off to?
452
00:51:17,933 --> 00:51:21,643
Us...?
We're going out to bathe...
453
00:51:21,668 --> 00:51:26,297
- ...to Langøyene.
- Where's Egon?
454
00:51:26,501 --> 00:51:30,381
Egon?...eh..
455
00:51:30,497 --> 00:51:33,619
He ran off from his new parents.
456
00:51:33,821 --> 00:51:36,461
- He did?
- Yeah, and they're worried about him...
457
00:51:36,661 --> 00:51:39,699
...so if you see him, you must
tell us right away.
458
00:51:39,740 --> 00:51:40,798
Why?
459
00:51:40,848 --> 00:51:43,367
Because we say so!
460
00:51:43,393 --> 00:51:47,493
- Have you got that clear?
- Yes, but...
461
00:51:47,541 --> 00:51:51,580
...we must go now or
we'll miss the ferry. So long!
462
00:51:52,907 --> 00:51:55,616
Kjell!
463
00:51:55,674 --> 00:51:58,097
- What?
- Do you have a new girlfriend?
464
00:51:58,301 --> 00:52:03,740
- No... well, yes.
- Does it mean Valborg's available?
465
00:52:03,809 --> 00:52:06,171
Valborg? Available?
No.
466
00:52:06,287 --> 00:52:08,770
Jesus! You mean you're
going out with two... or?
467
00:52:11,181 --> 00:52:17,700
It's none of your business! If I want
to go out with 2, it's up to me!
468
00:52:17,901 --> 00:52:21,895
If you so much as get near Valborg,
all hell will break loose!
469
00:52:21,980 --> 00:52:24,058
Come Turid, we're going!
470
00:52:25,301 --> 00:52:28,259
And I thought I was
horny!
471
00:52:28,461 --> 00:52:31,499
Kjell is really a Don Juan.
472
00:52:39,861 --> 00:52:43,855
You were incredible! I'll say you
caught them off their guard!
473
00:52:43,944 --> 00:52:45,948
Just let him try to get near Valborg!
474
00:52:46,097 --> 00:52:47,936
I think I'll take this off.
475
00:52:48,021 --> 00:52:51,776
It's about time! I'm fed up of being
your cavalier.
476
00:52:51,981 --> 00:52:55,178
- Benny, my hip sack.
- Sure, here you go.
477
00:52:59,061 --> 00:53:02,794
- Hi Harry. - Here I am! - Do you
have everything? - Got it here!
478
00:53:02,844 --> 00:53:04,660
Crackerjack, brother!
479
00:53:21,901 --> 00:53:23,972
Valborg...?
480
00:53:27,861 --> 00:53:29,977
Hey, Kjell!
481
00:53:30,181 --> 00:53:32,900
He fainted!
482
00:53:39,781 --> 00:53:43,775
- Quit your bawling!
- Easy for you to say.
483
00:53:43,981 --> 00:53:48,373
It's not you who's losing your life's
greatest romance!
484
00:53:59,421 --> 00:54:01,378
Kjell, binoculars.
485
00:54:06,877 --> 00:54:09,980
- There they are.
- If only we aren't too late.
486
00:54:10,181 --> 00:54:13,856
They can't get the treasure up
without me.
487
00:54:16,461 --> 00:54:18,930
There I think we've got
something.
488
00:54:22,501 --> 00:54:25,385
We must get onto that old barge.
489
00:54:25,435 --> 00:54:28,892
Harry! Get the swimming rings
and the pump.
490
00:54:30,581 --> 00:54:36,099
- Come on Kjell, what're you up to?
- Looking for Valborg.
491
00:54:37,141 --> 00:54:41,214
I don't like these waves.
How far are we going?
492
00:54:41,421 --> 00:54:45,380
I'm getting seasick.
I want to go on land.
493
00:54:47,421 --> 00:54:52,097
- Maybe we can stop on that island.
- Oh, yes. Just hurry!
494
00:54:52,163 --> 00:54:54,292
Ready now.
Change tack!
495
00:54:56,621 --> 00:54:59,261
- Ow...!
- Sorry!
496
00:55:29,941 --> 00:55:34,253
- Langøyene?
- Yes, his buddies were going to bathe.
497
00:55:34,461 --> 00:55:36,850
But they didn't know
where Egon was.
498
00:55:37,061 --> 00:55:39,640
Are you sure it was
Langøyene?
499
00:55:39,690 --> 00:55:43,076
Yes, we met them on their
way to the ferry.
500
00:55:46,461 --> 00:55:53,126
I must go home to my wife.
She's beside herself with worry.
501
00:55:53,274 --> 00:55:57,940
- Just keep looking.
- You can reckon with us.
502
00:56:15,581 --> 00:56:17,777
What's happening?
503
00:56:17,861 --> 00:56:21,736
They're getting ready.
And we must too!
504
00:56:22,637 --> 00:56:26,060
But we must be careful so
they don't see us.
505
00:56:32,101 --> 00:56:35,253
- Put your arms around my neck.
- Not now, Herman.
506
00:56:35,461 --> 00:56:39,170
- I'm seasick.
- But I'll carry you to the shore.
507
00:56:39,381 --> 00:56:42,976
Oh, was that what you meant?
Well, then...
508
00:56:45,541 --> 00:56:47,179
That's pretty smart!
509
00:56:47,381 --> 00:56:49,941
- Do you have a plan?
- No, but I will.
510
00:56:50,141 --> 00:56:55,898
- Harry, can you get the winch going?
- That wouldn't surprise me!
511
00:57:06,461 --> 00:57:09,658
I had no idea you were so
heavy, Valborg.
512
00:57:11,581 --> 00:57:17,099
- Look guys! See what I found!
- A diving suit!
513
00:57:17,301 --> 00:57:21,374
- But there's a hole!
- We'll patch it, you'll see!
514
00:57:21,581 --> 00:57:24,554
- Patch?
- Don't you have patching gear?
515
00:57:24,816 --> 00:57:29,651
Yeah, but I'm more concerned
with patching things up with Valborg.
516
00:57:29,861 --> 00:57:32,740
Just so she doesn't patch you
first.
517
00:57:32,832 --> 00:57:39,176
That's not funny, Benny. You don't
know what a bleeding heart's like.
518
00:57:47,181 --> 00:57:50,014
They'll dry quickly in the
fresh breeze.
519
00:57:53,221 --> 00:57:55,933
You're quite a sailor, Herman.
520
00:57:55,983 --> 00:57:59,549
Yeah, my dad taught me both
overhand and bowline knots.
521
00:57:59,741 --> 00:58:03,257
No, really... both bowline
and overhand?
522
00:58:03,461 --> 00:58:06,931
Yeah, and next year he'll
teach me the flag hitch too.
523
00:58:08,381 --> 00:58:14,013
Listen now. The diving bell's
come through the hatch...
524
00:58:14,221 --> 00:58:16,371
...with the safe
fastened onto it.
525
00:58:16,581 --> 00:58:21,496
When that's done, the safe and
bell will be towed up to the surface.
526
00:58:21,701 --> 00:58:25,171
It will pass exactly the point where
Benny will be waiting.
527
00:58:25,381 --> 00:58:31,093
Benny attaches the hook and signals
to Harry that he can start cranking.
528
00:58:31,341 --> 00:58:35,653
- How shall I signal?
- You'll have a rope to pull on.
529
00:58:35,861 --> 00:58:39,456
One jerk means crank out,
two jerks mean crank in...
530
00:58:39,661 --> 00:58:43,734
...and three jerks mean that Kjell
must pump more air.
531
00:58:43,941 --> 00:58:48,572
- Did you get that, Harry?
- Yuh, I think so.
532
00:58:48,781 --> 00:58:52,979
But how will you get away, Egon?
Wasserschmidt, Bang-Johansen too...
533
00:58:53,181 --> 00:58:57,300
...will be furious when the diving bell
surfaces without the treasure.
534
00:58:57,501 --> 00:59:01,859
It won't surface! I looked at it when
I was in the factory.
535
00:59:02,061 --> 00:59:04,780
It has a built-in oxygen system.
536
00:59:04,981 --> 00:59:09,020
I'll fill the bell with more than enough
air so it will be extra buoyant.
537
00:59:09,221 --> 00:59:11,861
Benny can detach it as easy
as anything.
538
00:59:12,061 --> 00:59:15,292
Then it's just a matter of pulling
me and the diving bell to the barge.
539
00:59:15,501 --> 00:59:19,699
You're a genius! Right Kjell?
Egon's a genius.
540
00:59:19,901 --> 00:59:22,893
A dangerous genius if you ask me.
541
00:59:25,143 --> 00:59:28,346
I'll be darned if it's
not Bang-Johansen!
542
00:59:36,341 --> 00:59:40,335
He's alone. That means he hasn't found
someone to replace me.
543
00:59:40,541 --> 00:59:42,737
We continue with our plan.
544
00:59:45,821 --> 00:59:51,737
- Are we lovers now?
- No... I don't think so.
545
00:59:51,786 --> 00:59:56,014
Not yet, anyway. I must first
quit with Kjell.
546
00:59:56,221 --> 01:00:00,340
- Will you do it?
- I don't know.
547
01:00:00,541 --> 01:00:04,136
I can't really depend on him.
He comes late...
548
01:00:04,341 --> 01:00:06,298
I'm always punctual.
549
01:00:08,741 --> 01:00:10,698
He's coming back!
550
01:00:20,341 --> 01:00:23,697
- Looks like they're going to Langøyene.
- What do they want there?
551
01:00:23,901 --> 01:00:29,738
I don't know. I'll go there too.
Then they can capture me.
552
01:00:29,941 --> 01:00:34,970
- Does everyone know what to do?
- Just so Harry gets the winch working.
553
01:00:35,181 --> 01:00:37,491
It will work like greased lightning!
554
01:00:37,701 --> 01:00:41,934
They won't send me before tomorrow
morning. Give a signal when you're ready.
555
01:00:42,141 --> 01:00:45,213
- What signal?
- I'll fix that.
556
01:00:45,421 --> 01:00:50,336
- I'll flash a signal with this!
- Great, brother.
557
01:00:50,541 --> 01:00:55,583
Ok, and it's my job to see that I don't
get sent down before I see your signal.
558
01:00:55,645 --> 01:00:59,092
The worst thing is that I saw him
with another girl.
559
01:00:59,301 --> 01:01:03,010
Aha! A non-punctual womanizer.
560
01:01:03,221 --> 01:01:07,897
That doesn't sound good. You
must be quit him as soon as possible.
561
01:01:08,101 --> 01:01:12,618
No, I can't eat another sausage.
Can't we just go home now?
562
01:01:12,821 --> 01:01:15,939
Look! Look at the sailboat!
563
01:01:16,141 --> 01:01:19,816
No! And I used both overhand
and bowline knots.
564
01:01:31,701 --> 01:01:34,530
Herman! You must swim ashore
and fetch help!
565
01:01:34,698 --> 01:01:39,100
That won't work.
I can't swim.
566
01:01:39,301 --> 01:01:42,931
And you call yourself a sailor?
567
01:01:50,701 --> 01:01:55,059
It's too dark to find anyone now.
We'll continue tomorrow.
568
01:01:55,261 --> 01:01:57,947
But do you mean that Egon Olsen is here?
569
01:01:57,997 --> 01:02:01,860
Of course I do. Why else would his
chums choose this spot?
570
01:02:01,979 --> 01:02:08,615
He got wind of our scheme while
he was our prisoner, Schultze.
571
01:02:08,821 --> 01:02:11,495
And now he's surely hatching
up some plot.
572
01:02:12,541 --> 01:02:15,613
Pardon me, but is that your boat?
573
01:02:15,682 --> 01:02:21,612
The last ferry went, so I wondered
if I could hitch a ride to town?
574
01:02:23,781 --> 01:02:31,177
- Well now, if it isn't Egon Olsen.
- Bang-Johansen?
575
01:02:42,981 --> 01:02:46,258
- What is it?
- This better go all right.
576
01:02:46,461 --> 01:02:51,251
Try to sleep a bit, Kjell.
We've a lot to do tomorrow.
577
01:02:51,461 --> 01:02:54,658
Valborg shall have her earrings.
578
01:02:57,541 --> 01:03:01,853
- Would you like a cream caramel, Valborg?
- No, thanks.
579
01:03:13,101 --> 01:03:15,217
Hello.
580
01:03:15,421 --> 01:03:21,755
Hello. First officer of the
Criminal Division, Hermansen.
581
01:03:22,034 --> 01:03:24,291
You mean my little Herman?
582
01:03:24,501 --> 01:03:28,460
Yes, he was going out sailing with
a young sweet girl.
583
01:03:28,559 --> 01:03:31,972
Herman is sure to be at home,
although his mum is in Horten.
584
01:03:32,181 --> 01:03:35,173
No, I was on night duty the whole day.
585
01:03:35,231 --> 01:03:38,283
Yeah, of course.
I'll take care of this.
586
01:03:38,461 --> 01:03:45,697
Odd. That was the mother of the
sweet young girl Herman took out yesterday.
587
01:03:45,901 --> 01:03:49,451
She disappeared. They don't
know where she is.
588
01:03:56,181 --> 01:03:58,934
- What are you making?
- Building a raft!
589
01:03:59,141 --> 01:04:01,417
I'll rescue you, Valborg.
590
01:04:05,039 --> 01:04:07,377
Herman's not at home either.
591
01:04:07,621 --> 01:04:10,429
- Perhaps he's in Horten.
- And why would he be in Horten?
592
01:04:10,479 --> 01:04:11,607
Visiting his mum.
593
01:04:11,639 --> 01:04:14,136
Nonsense! He would have
told me.
594
01:04:14,341 --> 01:04:18,380
Herman informs me of the
slightest detail in his life.
595
01:04:18,551 --> 01:04:21,552
No, something must have happened.
Come, Holm...
596
01:04:21,602 --> 01:04:24,002
We must go and search
on the fjord.
597
01:04:29,541 --> 01:04:30,895
Are you sure it's safe?
598
01:04:30,945 --> 01:04:34,675
Sure thing! I tied it together
with both bowline and overhand knots.
599
01:04:34,941 --> 01:04:37,057
That's what I was afraid of.
600
01:04:46,261 --> 01:04:51,654
This is super! There's plenty of
air. Good pumping, Kjell!
601
01:04:56,541 --> 01:04:59,222
Good morning, Egon Olsen.
Did you sleep well?
602
01:04:59,272 --> 01:05:00,885
I slept like a stone.
603
01:05:01,021 --> 01:05:05,612
Good, a healthy and well-rested
boy is exactly what we need.
604
01:05:05,701 --> 01:05:09,171
Now we'll teach you how
the diving bell works.
605
01:05:09,381 --> 01:05:14,615
Let's hope you learn quickly.
Otherwise, you'll learn the hard way.
606
01:05:21,941 --> 01:05:24,535
What are we waiting for?
607
01:05:24,741 --> 01:05:30,498
I borrowed it from my uncle.
I may use it as often as I want.
608
01:05:33,581 --> 01:05:37,097
Now you can turn the boat
and take it in the right direction, Holm!
609
01:05:37,301 --> 01:05:40,339
- Can't do that, boss!
- What do you mean you can't?
610
01:05:40,541 --> 01:05:45,377
The gear's damaged. But... my
uncle said it makes no difference!
611
01:05:45,581 --> 01:05:48,573
Even if we go backwards, we'll
end up forwards.
612
01:05:48,781 --> 01:05:55,733
Holm, Holm, what shall I do with you?
Set the course for Kavringen.
613
01:05:55,771 --> 01:05:56,771
Ay, ay, boss!
614
01:05:57,141 --> 01:06:02,614
The left lever makes the left
arm move. Try it.
615
01:06:11,821 --> 01:06:15,530
He's learning. We can soon
send him down.
616
01:06:15,741 --> 01:06:18,938
I can't understand why he's so
willing to co-operate.
617
01:06:19,062 --> 01:06:23,817
The boy's not stupid. He knows
he doesn't have a choice.
618
01:06:26,341 --> 01:06:32,292
He's in the diving bell. We must hurry.
He'll be waiting for the signal.
619
01:06:32,501 --> 01:06:37,257
If something goes wrong, you
have an extra oxygen tank, here.
620
01:06:39,421 --> 01:06:43,415
Schultze! He's ready to go down.
621
01:06:43,621 --> 01:06:45,976
- Then I'll close the hatch.
- No wait a bit!
622
01:06:46,181 --> 01:06:49,816
- Harry, are you ready with the winch?
- Something's stuck here!
623
01:06:49,863 --> 01:06:54,652
Stuck? I'll be darned if anything
can get stuck now!
624
01:06:54,861 --> 01:06:58,331
Bravo, Kjell, I didn't know you
were a mechanic.
625
01:06:58,541 --> 01:07:01,533
- What is it?
- I have to pee.
626
01:07:01,741 --> 01:07:03,971
You should have thought
of that before!
627
01:07:08,661 --> 01:07:12,336
When I think about it, I guess
I don't really have to.
628
01:07:12,541 --> 01:07:14,771
Carry on!
629
01:07:38,301 --> 01:07:40,690
Can you hear me?
630
01:07:40,901 --> 01:07:44,257
- Loud and clear.
- Good.
631
01:07:44,326 --> 01:07:50,810
Don't be afraid. If you follow
my instructions, all will go well.
632
01:08:16,381 --> 01:08:19,741
Now we'll have to hope
for the best.
633
01:08:20,598 --> 01:08:23,691
Just so everything goes
according to plan.
634
01:09:11,621 --> 01:09:14,352
Is everything all right down there?
635
01:09:14,761 --> 01:09:18,639
Oh yes! Is everything all right
up there?
636
01:09:19,381 --> 01:09:22,692
Why is he so snooty?
637
01:09:45,421 --> 01:09:47,378
We're sinking. Help!
638
01:09:49,461 --> 01:09:53,024
I should never have come with
you on your stupid raft!
639
01:09:56,501 --> 01:10:02,372
Here it's only open sea. Go
back to Bunne fjord, Holm.
640
01:10:11,141 --> 01:10:16,420
As soon as Benny gives the signal
I'll crank them in. It can't be long now.
641
01:10:16,621 --> 01:10:18,692
- Help!
- Help!
642
01:10:18,901 --> 01:10:23,498
Help me!
Help us!
643
01:10:23,701 --> 01:10:26,215
- Help!!!
- Help me!
644
01:10:28,061 --> 01:10:31,258
We're sinking!
645
01:10:31,461 --> 01:10:36,376
Valborg?
646
01:10:56,461 --> 01:10:58,930
Three jerks. What was that to mean?
647
01:11:02,861 --> 01:11:05,853
Stop fussing. I have to
concentrate.
648
01:11:06,061 --> 01:11:10,453
- One jerk meant crank out.
- I'm coming, Valborg!
649
01:11:10,661 --> 01:11:13,858
And three jerks meant to pump air.
650
01:11:15,941 --> 01:11:18,899
Our brother needs air.
Kjell, you must...!
651
01:11:20,261 --> 01:11:22,218
Kjell!
652
01:11:32,541 --> 01:11:35,659
Now I could use some licorice.
653
01:11:44,141 --> 01:11:47,736
- I'm just about there.
- Can you see the sub?
654
01:11:47,941 --> 01:11:51,821
- It lies there.
- And the hatch?
655
01:11:52,021 --> 01:11:55,616
It's open and I'm about to
enter.
656
01:12:10,741 --> 01:12:13,017
I'm inside.
657
01:12:14,421 --> 01:12:16,378
Do you see a safe?
658
01:12:19,381 --> 01:12:22,214
It's here, just like
you said it would be.
659
01:12:28,741 --> 01:12:30,857
That's good my little Egon.
660
01:12:31,061 --> 01:12:36,898
Now do what we told you,
so you can come up again.
661
01:12:37,101 --> 01:12:39,377
What if I refuse?
662
01:12:41,781 --> 01:12:44,455
Then we'll let you stay down there.
663
01:12:54,021 --> 01:12:58,096
- Kjell! Kjell!
- Hang on, Valborg! I'm coming!
664
01:12:58,221 --> 01:13:02,055
- I'm sinking, Kjell!
- Help!
665
01:13:02,261 --> 01:13:06,496
Jump, Valborg, jump!
No. I'm rescuing Valborg!
666
01:13:07,012 --> 01:13:09,442
- Let go!
- Let go yourself! I'm going home!
667
01:13:09,501 --> 01:13:14,096
- Women and kids first!
- I AM a kid! Clear off!
668
01:13:14,181 --> 01:13:19,405
Stop Herman. Help! Help!
669
01:13:19,501 --> 01:13:21,458
Jump, Valborg!
670
01:13:32,261 --> 01:13:35,413
Oh, Kjell! You saved me!
671
01:13:36,461 --> 01:13:38,418
You kissed me!
672
01:13:46,661 --> 01:13:48,986
Shouldn't he be ready now?
673
01:13:49,446 --> 01:13:51,766
Do you have a problem
down there my little friend?
674
01:13:51,861 --> 01:13:56,810
No, it's going fine.
I must just tighten the net.
675
01:14:03,101 --> 01:14:05,225
Now I'm ready here. Reel her in!
676
01:14:05,275 --> 01:14:07,830
Slowly... and carefully.
677
01:14:19,861 --> 01:14:23,013
This is the critical stage.
678
01:14:23,221 --> 01:14:28,011
If he gets the safe through the hatch,
the rest will be easy.
679
01:14:41,581 --> 01:14:46,530
The bell has cleared the sub and
I'm on the way up with the safe.
680
01:14:51,101 --> 01:14:53,934
He who has the last laugh, laughs best.
681
01:15:00,341 --> 01:15:06,834
Oh Ursula!
Champagne for everyone!
682
01:15:14,981 --> 01:15:16,733
20...
683
01:15:27,821 --> 01:15:32,019
...14, 13...
684
01:15:32,221 --> 01:15:34,178
Stop!
685
01:15:41,661 --> 01:15:45,534
- Is something wrong?
- I must adjust the balance.
686
01:15:45,578 --> 01:15:50,095
- Why?
- The safe is sliding out of the net.
687
01:15:58,021 --> 01:16:00,490
- Will it take long?
- Oh no.
688
01:16:00,566 --> 01:16:05,178
Remember. He who's willing to wait
for something good, doesn't wait in vain.
689
01:16:17,221 --> 01:16:24,617
One jerk means crank out,
two jerks mean crank in.
690
01:16:49,021 --> 01:16:51,581
Talk about being a shift worker!
691
01:17:37,417 --> 01:17:41,017
Aren't you soon ready?
692
01:17:41,159 --> 01:17:46,375
Hello. Hello.
Answer!!
693
01:17:50,141 --> 01:17:53,020
Continue! Slowly.
694
01:18:15,261 --> 01:18:18,174
- It's not possible!
- That's the worst...
695
01:18:18,381 --> 01:18:22,295
It can't have detached itself.
It's sabotage!
696
01:18:22,365 --> 01:18:26,176
Hello! can someone rescue me?
697
01:18:26,381 --> 01:18:29,692
Huh... he must be the saboteur!
698
01:18:29,901 --> 01:18:32,017
Get him on board... quick!
699
01:18:32,221 --> 01:18:36,772
He'll tell us where Egon Olsen and
the safe got to!
700
01:18:48,781 --> 01:18:51,614
Can you reach the hook
my little friend?
701
01:18:59,781 --> 01:19:05,299
What happened up here?
I nearly fainted waiting for air.
702
01:19:05,446 --> 01:19:10,371
It's not my fault! Kjell took off and
I had to work... double!
703
01:19:15,381 --> 01:19:18,373
Just think if we could lie here
forever.
704
01:19:18,581 --> 01:19:22,734
I can lie anywhere at all if I'm lying
with you, Valborg.
705
01:19:24,981 --> 01:19:30,533
You must just stay away from Egon.
He's a bad influence on you.
706
01:19:35,581 --> 01:19:37,618
Egon?
707
01:19:37,821 --> 01:19:40,859
I'll be damned!
Not even a moment of peace!
708
01:19:45,741 --> 01:19:48,415
- Where is he?
- Where's who?
709
01:19:48,621 --> 01:19:50,667
Egon Olsen!
710
01:19:51,019 --> 01:19:52,741
E... Egon Olsen?
711
01:19:58,741 --> 01:20:01,779
- It was about time!
- What are you doing here?
712
01:20:01,981 --> 01:20:05,611
I could ask you the same, but there's
no time. We must get to the barge.
713
01:20:05,821 --> 01:20:10,133
It won't be easy. The current's
strong and we don't have a paddle.
714
01:20:10,202 --> 01:20:12,298
I'll fix that.
715
01:20:14,541 --> 01:20:17,674
I've not seen a trace of Egon Olsen...
716
01:20:17,737 --> 01:20:19,748
...and have no idea what you're
talking about?
717
01:20:19,821 --> 01:20:23,940
Listen here, young man,
now you will tell the whole truth...
718
01:20:24,056 --> 01:20:28,851
...or I'll throw your fine necktie
and smart hat overboard.
719
01:20:31,261 --> 01:20:33,070
Hold tight!
720
01:20:52,741 --> 01:20:56,939
Holm! Maybe the folks on the boat
have seen something.
721
01:20:57,141 --> 01:20:59,098
Your last chance!
I'm going to throw!
722
01:20:59,301 --> 01:21:02,896
Ship ahoy! We're the police!
723
01:21:04,850 --> 01:21:06,898
Put him under the deck, quick!
724
01:21:07,941 --> 01:21:09,614
Ship ahoy, yourself!
725
01:21:14,541 --> 01:21:18,774
Franz Jäger. I don't think so.
I'll fix that.
726
01:21:18,981 --> 01:21:20,938
Powder.
727
01:21:22,021 --> 01:21:24,456
And I was hoping to dynamite.
728
01:21:24,661 --> 01:21:26,618
Gloves!
729
01:21:26,821 --> 01:21:30,177
My name is First Officer of the Criminal
Division Hermansen.
730
01:21:30,381 --> 01:21:35,455
We're looking for a young boy with
female company. Have you seen them?
731
01:21:35,661 --> 01:21:39,646
- No, we haven't seen anyone.
- Oh no... no!
732
01:21:38,001 --> 01:21:43,090
The only woman on board is me.
733
01:21:44,661 --> 01:21:46,971
Stethoscope.
734
01:21:54,181 --> 01:21:59,357
Are you out fishing?
You've got proper gear, I see.
735
01:21:59,479 --> 01:22:01,646
The fish you catch yourself
always taste best.
736
01:22:01,693 --> 01:22:07,970
I couldn't agree more. I fish too...
both for perch and... mackerel.
737
01:22:08,061 --> 01:22:11,816
- And otter, boss.
- Yeah. That's also delicious...
738
01:22:12,021 --> 01:22:14,335
...as long as you catch them
yourself.
739
01:22:14,421 --> 01:22:17,618
Then we wish you a nice trip
and good luck.
740
01:22:21,101 --> 01:22:25,777
It's a pity that we didn't
take fishing gear with us.
741
01:22:25,981 --> 01:22:30,054
Boss, we're here to find your son,
not to fish.
742
01:22:30,261 --> 01:22:34,300
Holm, one must be able to
think of two things at once.
743
01:22:56,181 --> 01:23:00,971
Well, tell me it's not
a dream... we did it!
744
01:23:01,181 --> 01:23:05,857
Look here! We can live like
sultans the rest of our lives.
745
01:23:06,061 --> 01:23:08,621
And you can choose as
you please, Valborg.
746
01:23:08,821 --> 01:23:12,052
Right, well we'll go backwards
home again...
747
01:23:13,661 --> 01:23:17,894
- We hope it goes well with your son.
- Thanks for that.
748
01:23:18,101 --> 01:23:20,665
- Cast away Holm.
- Off, boss.
749
01:23:20,701 --> 01:23:23,978
Away, off... it's all the same.
Landlubber.
750
01:23:24,181 --> 01:23:28,700
- I wish you luck for a good catch.
- Boss. - What?
751
01:23:29,141 --> 01:23:32,156
- Your son!
- Take it easy now, Holm.
752
01:23:32,181 --> 01:23:36,220
I know perfectly well that we're
looking for my son.
753
01:23:36,421 --> 01:23:39,413
- Dad, here I am!
- Herman!
754
01:23:39,537 --> 01:23:42,215
What are you doing there? How did
you get in through that hole?
755
01:23:42,421 --> 01:23:44,810
- I was kidnapped, Dad!
- Kidnapped by whom?
756
01:23:44,926 --> 01:23:46,341
By them!
757
01:23:46,368 --> 01:23:50,694
By them? In the name of the
law, you're under arrest!
758
01:23:50,815 --> 01:23:53,814
Surround the boat, Holm.
Don't let any get away!
759
01:23:55,381 --> 01:23:59,579
- Holm, come on!
- In the name of the law!
760
01:24:07,221 --> 01:24:08,939
Holm!
761
01:24:10,621 --> 01:24:13,295
Turn!
762
01:24:21,501 --> 01:24:26,337
- What do you think of this, Kjell?
- I think anything looks good on you.
763
01:24:26,541 --> 01:24:29,659
What do you think of me, Kjell?
764
01:24:37,421 --> 01:24:39,935
What is it, Egon? Aren't you
happy now?
765
01:24:40,065 --> 01:24:43,293
We have the treasure and took
the mickey out of Bang-Johansen.
766
01:24:43,501 --> 01:24:47,813
You're right. But what I wanted most,
I didn't get.
767
01:24:48,021 --> 01:24:51,810
- What's that?
- A family. A dad and mum.
768
01:24:52,021 --> 01:24:55,696
Do you need that?
Now that you have the treasure?
769
01:24:55,901 --> 01:25:01,613
You have me and Kjell. We're
like our own family, I mean.
770
01:25:01,821 --> 01:25:07,373
But listen! If I get kids, you'll
be their uncle! That'd be crackerjack!
771
01:25:07,581 --> 01:25:12,337
If you see Kjell, you might be
an uncle before you know what's what.
772
01:25:19,621 --> 01:25:21,938
Wasserschmidt!
773
01:25:21,981 --> 01:25:26,339
Diamonds. My jewels.
774
01:25:27,981 --> 01:25:31,451
They're my jewels!
775
01:25:44,861 --> 01:25:48,377
- Great, brother!
- I think we knocked her out.
776
01:25:52,621 --> 01:25:57,058
It's the police! It's Hermansen
and Holm... and Herman.
777
01:25:57,114 --> 01:25:59,623
They've got Bang-Johansen
and Schultze!
778
01:25:59,670 --> 01:26:02,007
Then they're only missing
her, there.
779
01:26:02,087 --> 01:26:05,259
Yeah, Harry... send off a salvo,
so they know we're here!
780
01:26:05,821 --> 01:26:08,907
Dear Egon, thanks for the offer.
781
01:26:10,650 --> 01:26:13,919
Danger!
782
01:26:14,381 --> 01:26:20,491
When Wasserschmidt came,
it was Harry who caught her.
783
01:26:20,585 --> 01:26:26,094
That's an unbelievable story, so
unbelievable that it might be true.
784
01:26:26,301 --> 01:26:28,611
You can note that down, Holm.
785
01:26:28,821 --> 01:26:31,495
Let's see about getting
them behind lock and key.
786
01:26:31,701 --> 01:26:35,936
You can count on us to capture
Bollerud as well.
787
01:26:36,085 --> 01:26:39,084
From now on it will be a different
Vienna pastry at the orphanage.
788
01:26:39,163 --> 01:26:42,127
Buns, boss. Other buns.
(Boller = buns)
789
01:26:42,177 --> 01:26:45,391
I know the difference between
buns and Vienna pastry, Holm!
790
01:26:45,461 --> 01:26:50,217
Don't gape like a hole in a doughnut.
Gather up the diamonds and jewels
791
01:26:54,421 --> 01:26:56,935
I said all!
792
01:26:59,821 --> 01:27:03,940
You mustn't take them!
They are Valborg's... ours!
793
01:27:04,141 --> 01:27:08,817
- We rescued them.
- They belong to the state and the king.
794
01:27:15,741 --> 01:27:17,278
Thanks, Holm.
795
01:27:18,129 --> 01:27:20,296
It's customary to give a reward.
796
01:27:20,381 --> 01:27:24,340
- To us?
- You saved the treasure, after all.
797
01:27:28,741 --> 01:27:31,255
- Valborg?
- Hi, Kjell.
798
01:27:34,221 --> 01:27:39,853
- Happy Birthday, Valborg.
- Thanks so much. It looks exciting!
799
01:27:40,061 --> 01:27:45,534
Earrings!
Exactly what I wished for.
800
01:27:46,941 --> 01:27:49,700
But they must have been awfully expensive!
801
01:27:49,776 --> 01:27:52,467
Yeah, for sure. But we got some
reward money, you know.
802
01:27:52,581 --> 01:27:54,857
Thanks a million, Kjell.
803
01:27:56,461 --> 01:28:01,979
They're really nice, Valborg. I might
like to have some like that.
804
01:28:02,181 --> 01:28:05,537
- Sure, of course
- Thanks a million, Benny.
805
01:28:08,221 --> 01:28:12,180
- I can't afford it now.
- Oh really?
806
01:28:12,234 --> 01:28:16,955
We used up the rest for
buns and soda drinks...
807
01:28:16,981 --> 01:28:19,291
...and cream cake with marzipan
decorations.
808
01:28:19,348 --> 01:28:26,532
We shall have a party for the orphanage
kids now that Bollerud's gone for good.
809
01:28:26,741 --> 01:28:28,891
There they are already.
810
01:28:34,941 --> 01:28:37,057
Are you ready Harry?
811
01:28:38,341 --> 01:28:40,491
- Are you all ready?
- Yeah.
812
01:28:40,538 --> 01:28:42,453
On your mark, get set,
Go!
813
01:28:54,421 --> 01:28:56,935
Egon this is crackerjack!
814
01:28:57,141 --> 01:29:02,170
- Yeah, I want a marzipan rose, me too.
- I'll take a bun instead.
815
01:29:02,381 --> 01:29:05,419
You remember how it was last time
you tried a marzipan rose?
816
01:29:05,621 --> 01:29:10,218
- Come on, Valborg!
- Super good blast, Harry!
817
01:29:10,421 --> 01:29:12,537
I love all that can explode!
818
01:29:12,741 --> 01:29:15,938
- I love buns.
- So do I!
819
01:29:16,141 --> 01:29:18,894
- Talk about having fun.
- And it will even get better.
820
01:29:19,101 --> 01:29:21,331
- How's that?
- I have a plan.
821
01:29:21,541 --> 01:29:24,420
Oh crackerjack, Egon!67897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.