All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S03E14.720p.WEB.H264 - 4344 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,006 --> 00:00:06,704 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,919 --> 00:00:08,663 I love you. 3 00:00:11,663 --> 00:00:14,452 They keep hammering on at you to open up, 4 00:00:14,536 --> 00:00:17,629 but that has to go both ways. 5 00:00:17,713 --> 00:00:19,152 And even though my body is telling me 6 00:00:19,236 --> 00:00:22,590 to just let go and jump, I can't. 7 00:00:22,674 --> 00:00:23,983 Not even for you. 8 00:00:24,067 --> 00:00:26,159 I gave Chance everything. 9 00:00:26,243 --> 00:00:27,900 I just wanted him to get better. 10 00:00:27,984 --> 00:00:30,729 But it was never enough. 11 00:00:30,813 --> 00:00:32,426 If you don't have to fight for it, 12 00:00:32,510 --> 00:00:34,556 it's 'cause it's not worth it. 13 00:00:40,562 --> 00:00:46,136 ♪ 14 00:00:46,220 --> 00:00:47,746 Leave a message after the tone. 15 00:00:49,179 --> 00:00:50,749 Hey. 16 00:00:50,833 --> 00:00:53,230 It's, uh, me. 17 00:00:53,314 --> 00:00:57,190 I... I miss you. 18 00:00:57,274 --> 00:00:59,105 I can't get you out of my head. 19 00:00:59,189 --> 00:01:02,761 It's, uh, it's very distracting. 20 00:01:02,845 --> 00:01:04,064 Um... 21 00:01:06,066 --> 00:01:11,248 We said things to each other that were just the beginning. 22 00:01:11,332 --> 00:01:16,253 And we never quite, um... 23 00:01:16,337 --> 00:01:17,994 Anyway, now you're gone, 24 00:01:18,078 --> 00:01:22,085 and it just feels like it's been forever. 25 00:01:22,169 --> 00:01:26,045 And I really need... 26 00:01:26,129 --> 00:01:27,652 I need to see you. 27 00:01:29,350 --> 00:01:32,051 I need to talk to you. 28 00:01:32,135 --> 00:01:35,924 I need to be with you 29 00:01:36,008 --> 00:01:40,059 in all of the ways that I've been dreaming of. 30 00:01:42,319 --> 00:01:44,672 And we're done. 31 00:01:44,756 --> 00:01:46,196 All right. Easy enough. 32 00:01:46,280 --> 00:01:47,545 Everything looks good, Dr. Goodwin. 33 00:01:47,629 --> 00:01:48,807 Fantastic. 34 00:01:48,891 --> 00:01:51,285 - Thank you so much. - See you in six months. 35 00:02:05,951 --> 00:02:07,565 Is everything okay? 36 00:02:09,999 --> 00:02:12,178 Have you seen my wedding ring? 37 00:02:12,262 --> 00:02:13,742 Sure haven't. 38 00:02:23,926 --> 00:02:27,106 I need to see you. 39 00:02:27,190 --> 00:02:29,369 I need to talk to you. 40 00:02:29,453 --> 00:02:32,851 I need to be with you 41 00:02:32,935 --> 00:02:37,073 in all of the ways that I've been dreaming of. 42 00:02:37,157 --> 00:02:39,162 And this one's too tight. 43 00:02:39,246 --> 00:02:41,077 Everything looks terrible on me. 44 00:02:41,161 --> 00:02:44,732 - Oh, stop that. You're just nervous. 45 00:02:44,816 --> 00:02:46,256 - Wonder why. It's only the beginning 46 00:02:46,340 --> 00:02:48,171 of the rest of my whole life. 47 00:02:54,217 --> 00:02:55,439 Hey. You've reached Max. 48 00:02:55,523 --> 00:02:57,049 I can't take your call, so leave a message. 49 00:02:57,133 --> 00:02:59,617 Hi. Um. 50 00:02:59,701 --> 00:03:02,707 I very much enjoyed your message. 51 00:03:02,791 --> 00:03:05,359 My flight's not till tomorrow, but, um... 52 00:03:08,100 --> 00:03:11,846 I've been doing some fantasizing of my own. 53 00:03:11,930 --> 00:03:13,718 Okay. 54 00:03:13,802 --> 00:03:15,241 I'm ready. I think. 55 00:03:23,942 --> 00:03:26,731 - You can't be serious. - Oh, don't sound so surprised. 56 00:03:26,815 --> 00:03:28,385 I was never gonna stay here forever. 57 00:03:28,469 --> 00:03:30,822 - But today? But today? 58 00:03:30,906 --> 00:03:33,520 I'm gonna try and catch a standby flight. 59 00:03:33,604 --> 00:03:35,827 But I wanted you to come back to Cambridge with me. 60 00:03:35,911 --> 00:03:37,916 I know. 61 00:03:38,000 --> 00:03:40,310 I've had a wonderful time. 62 00:03:40,394 --> 00:03:42,007 But you're all set up in the halls. 63 00:03:42,091 --> 00:03:43,919 You have an amazing dress. 64 00:03:46,051 --> 00:03:50,233 And most importantly, you don't need me anymore. 65 00:03:57,933 --> 00:03:59,761 I'm so proud of you. 66 00:04:03,112 --> 00:04:05,857 You took me into your home. 67 00:04:05,941 --> 00:04:07,682 You never gave up on me. 68 00:04:09,379 --> 00:04:11,950 I don't know how to thank you. 69 00:04:12,034 --> 00:04:14,344 You don't need to. 70 00:04:14,428 --> 00:04:16,038 You don't need to. We're family. 71 00:04:37,146 --> 00:04:40,196 And text me when you're at the airport, okay? 72 00:04:40,280 --> 00:04:41,371 I will. 73 00:04:41,455 --> 00:04:44,022 I just have one more stop to make. 74 00:05:22,234 --> 00:05:23,326 Sorry I'm late, Mum. 75 00:05:23,410 --> 00:05:24,457 Now that you're here, we can leave. 76 00:05:24,541 --> 00:05:26,198 I made you some red-red. 77 00:05:26,282 --> 00:05:29,897 No use spending hard-earned money on beetroot foam. 78 00:05:29,981 --> 00:05:32,117 Well, let me do this for you, Mum. 79 00:05:32,201 --> 00:05:34,206 It's a meal. 80 00:05:34,290 --> 00:05:35,599 And it's really good to see you. 81 00:05:35,683 --> 00:05:37,772 Glad you found time to fit me in. 82 00:05:39,121 --> 00:05:41,431 Yeah, uh, Nina got into King's College 83 00:05:41,515 --> 00:05:43,389 in Cambridge. It's been a busy week. 84 00:05:43,473 --> 00:05:44,434 I wanted to help her get set up. 85 00:05:44,518 --> 00:05:46,476 So, the truth comes out. 86 00:05:48,478 --> 00:05:52,050 Mum, she is wonderful. 87 00:05:52,134 --> 00:05:54,444 She's smart, she's driven, 88 00:05:54,528 --> 00:05:57,360 and she is family. 89 00:05:57,444 --> 00:05:59,013 And since I'm going back to New York, 90 00:05:59,097 --> 00:06:01,059 I put you down as her emergency contact, 91 00:06:01,143 --> 00:06:02,321 and I think that if you would just meet her... 92 00:06:02,405 --> 00:06:03,757 - Not on your life. - Mum. 93 00:06:03,841 --> 00:06:05,368 You say no all the time. 94 00:06:05,452 --> 00:06:07,631 No to London, no husband, no baby. 95 00:06:07,715 --> 00:06:09,285 Why must I say yes? 96 00:06:09,369 --> 00:06:13,158 But please, daughter, give me that other woman's grandchild. 97 00:06:13,242 --> 00:06:16,074 We are blood. 98 00:06:16,158 --> 00:06:17,815 And since Baba was kept away from me... 99 00:06:17,899 --> 00:06:19,338 I didn't keep your father from you. 100 00:06:19,422 --> 00:06:21,775 He cut off ties. He went home to Tehran 101 00:06:21,859 --> 00:06:23,821 and found his ready-made Persian wife. 102 00:06:23,905 --> 00:06:25,039 He abandoned us. 103 00:06:25,123 --> 00:06:26,389 Okay, so now what? 104 00:06:26,473 --> 00:06:29,479 Hmm? We abandon her? 105 00:06:29,563 --> 00:06:31,698 You spent the past week 106 00:06:31,782 --> 00:06:34,353 ignoring your own mother for that other family. 107 00:06:34,437 --> 00:06:36,224 Turns out you're just like your baba. 108 00:06:48,016 --> 00:06:50,630 Mum, how long have you had that cough? 109 00:06:50,714 --> 00:06:52,371 A few weeks. 110 00:06:52,455 --> 00:06:54,112 Or more. 111 00:06:54,196 --> 00:06:55,679 You'd know if you ever rang. 112 00:06:55,763 --> 00:06:57,898 - Come on. We're gonna go, Mum. 113 00:06:57,982 --> 00:06:59,204 Come on. 114 00:07:13,389 --> 00:07:14,959 This is your old clinic. 115 00:07:15,043 --> 00:07:16,700 Yes. 116 00:07:16,784 --> 00:07:19,003 It's certainly seen better days. 117 00:07:20,657 --> 00:07:23,051 Excuse me. Hi. 118 00:07:25,880 --> 00:07:28,189 Hi, I was hoping to get my mum in today for some scans. 119 00:07:28,273 --> 00:07:30,888 She's had a persistent cough, and today we found some blood. 120 00:07:30,972 --> 00:07:32,803 We're booked solid, I'm afraid. 121 00:07:32,887 --> 00:07:34,892 I could maybe get her in early next week. 122 00:07:34,976 --> 00:07:37,024 This is why I never bother with doctors. 123 00:07:37,108 --> 00:07:39,154 No, Mum, wait, wait. 124 00:07:42,113 --> 00:07:44,989 Uh, sorry. Excuse me. My name is Dr. Helen Sharpe. 125 00:07:45,073 --> 00:07:46,860 I used to volunteer here when I was in college. 126 00:07:46,944 --> 00:07:49,080 I started behind the desk, just like you, 127 00:07:49,164 --> 00:07:50,908 but this clinic is where I found my passion, 128 00:07:50,992 --> 00:07:54,128 and now I'm pleading with you. 129 00:07:54,212 --> 00:07:56,998 I need to make sure that my mum gets seen. 130 00:08:01,655 --> 00:08:03,442 I can move things around. 131 00:08:03,526 --> 00:08:05,488 Thank you. Thank you. 132 00:08:05,572 --> 00:08:07,533 No, I don't want any special treatment. 133 00:08:07,617 --> 00:08:08,839 I don't like my daughter pulling strings 134 00:08:08,923 --> 00:08:10,101 just so we can jump the queue. 135 00:08:10,185 --> 00:08:12,190 Mum, we are taking the opening 136 00:08:12,274 --> 00:08:13,931 whether you like it or not. End of discussion. 137 00:08:14,015 --> 00:08:15,585 - Right this way. I'll take you back. 138 00:08:15,669 --> 00:08:17,587 Thank you. 139 00:08:17,671 --> 00:08:19,371 No, I don't need you to come with me. 140 00:08:19,455 --> 00:08:21,501 I can do this all on my own. 141 00:08:34,209 --> 00:08:36,214 Helen? 142 00:08:36,298 --> 00:08:39,043 As I live and breathe. 143 00:08:39,127 --> 00:08:41,132 Elinor. 144 00:08:41,216 --> 00:08:42,960 I didn't know you were still here. 145 00:08:43,044 --> 00:08:44,614 - There's still work to do. What's your excuse? 146 00:08:44,698 --> 00:08:45,919 No more New York? 147 00:08:46,003 --> 00:08:49,006 - My mum's sick. She's getting seen. 148 00:08:50,878 --> 00:08:52,839 Can I just ask? Um... 149 00:08:52,923 --> 00:08:56,147 This place... what happened? 150 00:08:56,231 --> 00:08:58,323 We started hemorrhaging staff due to Brexit. 151 00:08:58,407 --> 00:09:01,065 And then we lost the funding we used to get from Cambridge, 152 00:09:01,149 --> 00:09:03,284 and it all started to fall apart. 153 00:09:03,368 --> 00:09:06,592 Last month, our medical director packed up and left. 154 00:09:06,676 --> 00:09:09,160 Now we're fighting to hold on. 155 00:09:09,244 --> 00:09:10,988 This place is too special to just... 156 00:09:11,072 --> 00:09:13,074 Dr. Sharpe, can you join me? 157 00:09:15,729 --> 00:09:17,081 It was good to see you, Elinor. 158 00:09:17,165 --> 00:09:18,993 - Oh, you too, love. - Mm-hmm. 159 00:09:22,387 --> 00:09:23,783 Thank you. 160 00:09:35,879 --> 00:09:37,838 I'm right here, Mum. 161 00:09:40,275 --> 00:09:43,020 I'm not going anywhere. 162 00:09:43,104 --> 00:09:46,237 So I just wanted you to see what we found today. 163 00:09:53,114 --> 00:09:54,901 Run blood tests on Bay 26, 164 00:09:54,985 --> 00:09:56,729 and let's send her up for a stress echo. 165 00:09:56,813 --> 00:09:58,339 Why hasn't Bay 9 been discharged? 166 00:09:58,423 --> 00:10:01,125 - Because I possibly forgot. On it. 167 00:10:04,255 --> 00:10:06,173 Hey, have you, uh, have you heard from Iggy? 168 00:10:06,257 --> 00:10:08,349 Uh, no. Not in weeks. You? 169 00:10:08,433 --> 00:10:10,438 - Radio silence. I've been thinking about him. 170 00:10:10,522 --> 00:10:12,963 But... uh, what's up? 171 00:10:13,047 --> 00:10:14,704 - Nothing. Stupid. I lost my wedding ring. 172 00:10:14,788 --> 00:10:16,009 - Yikes. - Yeah. 173 00:10:16,093 --> 00:10:17,358 But it's okay. No big deal. 174 00:10:17,442 --> 00:10:18,316 I mean, it's not like it's worth 175 00:10:18,400 --> 00:10:19,578 a ton of money or anything. 176 00:10:19,662 --> 00:10:22,407 It's just a little silly ring, you know? 177 00:10:22,491 --> 00:10:23,843 But it's gotta be in here somewhere. 178 00:10:23,927 --> 00:10:26,019 Okay, who loses one shoe? 179 00:10:26,103 --> 00:10:27,543 Well, where did you take it off? 180 00:10:27,627 --> 00:10:29,719 I... I don't take it off. 181 00:10:29,803 --> 00:10:31,372 - Not even at night? - No. 182 00:10:31,456 --> 00:10:33,505 - Well, what about to scrub in? - No. 183 00:10:33,589 --> 00:10:35,028 Not even when you were dating that woman? 184 00:10:35,112 --> 00:10:38,031 - Never. Okay? I never take it off. 185 00:10:38,115 --> 00:10:40,338 26-year-old. Tachy at 148. 186 00:10:40,422 --> 00:10:44,603 100/56, respiratory rate 14 from an abdominal stab wound. 187 00:10:44,687 --> 00:10:47,171 - From Excalibur? - Cosplay gone horribly wrong. 188 00:10:47,255 --> 00:10:49,521 Oh, that's a ton of blood for a wound in that area. 189 00:10:49,605 --> 00:10:51,610 Let's page Reynolds now. Trauma one. 190 00:10:51,694 --> 00:10:52,872 Gauze. 191 00:10:57,091 --> 00:11:01,098 Gauze. Gauze. Gauze. 192 00:11:01,182 --> 00:11:03,143 Damn it, keep them coming. 193 00:11:03,227 --> 00:11:04,710 The puncture's bad, but it shouldn't cause 194 00:11:04,794 --> 00:11:06,233 loss of consciousness. 195 00:11:06,317 --> 00:11:08,714 Dr. Bloom, look at this. 196 00:11:08,798 --> 00:11:10,411 Negative P waves? 197 00:11:10,495 --> 00:11:12,979 And negative QRS, and T waves, plus low voltage? 198 00:11:13,063 --> 00:11:14,154 What the hell? 199 00:11:14,238 --> 00:11:16,417 Dextrocardia. 200 00:11:16,501 --> 00:11:18,678 Her heart's on the wrong side of her chest. 201 00:11:20,723 --> 00:11:23,468 Boy, do I have a great case for you. 202 00:11:23,552 --> 00:11:26,384 Dextrocardia doesn't explain the excessive bleeding. 203 00:11:26,468 --> 00:11:28,865 Unless she also has complete situs inversus. 204 00:11:28,949 --> 00:11:31,998 Not just her heart, but all of her organs were flipped. 205 00:11:32,082 --> 00:11:34,305 Then her spleen is on the right side. 206 00:11:34,389 --> 00:11:36,263 Which means the dagger is going right through it. 207 00:11:36,347 --> 00:11:38,222 But that doesn't explain the LOC. 208 00:11:38,306 --> 00:11:39,963 Stop for a head CT on your way to the OR. 209 00:11:40,047 --> 00:11:41,309 Good idea. 210 00:11:48,359 --> 00:11:51,406 - Hey, you. What's going on? 211 00:11:52,537 --> 00:11:54,714 The residency match list came out. 212 00:11:55,976 --> 00:11:57,284 I got a spot. 213 00:11:57,368 --> 00:12:01,114 - You did? Oh, that's amazing. 214 00:12:01,198 --> 00:12:03,290 I honestly can't believe it. 215 00:12:03,374 --> 00:12:04,770 Well, don't look so surprised. 216 00:12:04,854 --> 00:12:06,076 - Have you met you? - Stop. 217 00:12:06,160 --> 00:12:07,730 You know how competitive these things are. 218 00:12:07,814 --> 00:12:09,296 And it was my very first try. 219 00:12:09,380 --> 00:12:10,820 And I'm a foreign-trained doctor. 220 00:12:10,904 --> 00:12:12,952 And you blew them all away. 221 00:12:13,036 --> 00:12:15,041 Well, not all. 222 00:12:15,125 --> 00:12:16,347 I didn't get a spot here. 223 00:12:16,431 --> 00:12:18,610 But we knew that was gonna be a long shot. 224 00:12:18,694 --> 00:12:20,307 Wait, you didn't get a spot here? 225 00:12:20,391 --> 00:12:22,788 - Spokane. Washington. 226 00:12:22,872 --> 00:12:26,397 - Wow. That's incredible. 227 00:12:27,659 --> 00:12:29,142 It is, isn't it? 228 00:12:29,226 --> 00:12:31,318 I haven't even told my mom yet. 229 00:12:31,402 --> 00:12:33,146 Well, what are you waiting for? 230 00:12:33,230 --> 00:12:36,236 Give her a call. Let her be a proud mama. 231 00:12:36,320 --> 00:12:38,061 She's gonna explode. 232 00:12:50,421 --> 00:12:51,687 So, you just chose to ignore 233 00:12:51,771 --> 00:12:54,559 my residency recommendation for Leyla Shinwari. 234 00:12:56,601 --> 00:12:58,955 I have been on the phone all morning with board members 235 00:12:59,039 --> 00:13:01,261 and angry doctors just like yourself, 236 00:13:01,345 --> 00:13:03,568 all astonished that their personal recs 237 00:13:03,652 --> 00:13:05,788 didn't open the doors for their hand-picked proteges. 238 00:13:05,872 --> 00:13:08,834 No, Dr. Shinwari is one of the most promising candidates 239 00:13:08,918 --> 00:13:11,532 we've had in years, okay? She deserves to be here. 240 00:13:11,616 --> 00:13:13,404 Yet her application says otherwise. 241 00:13:13,488 --> 00:13:14,710 Khyber Medical University? 242 00:13:14,794 --> 00:13:16,799 One of the best medical schools in Pakistan. 243 00:13:16,883 --> 00:13:18,626 That has no international standing. 244 00:13:18,710 --> 00:13:22,369 She practiced medicine in refugee camps, Hank. 245 00:13:22,453 --> 00:13:24,110 Okay? The fact that she even 246 00:13:24,194 --> 00:13:27,200 has to redo her residency is offensive. 247 00:13:27,284 --> 00:13:28,811 Well, even if I agree with you, what can I do? 248 00:13:28,895 --> 00:13:31,727 I... I can't rescind an offer that's already been made. 249 00:13:31,811 --> 00:13:33,729 I can't make another spot just magically appear. 250 00:13:33,813 --> 00:13:35,774 - Whoa, whoa, whoa. Well, what about two years ago? 251 00:13:35,858 --> 00:13:37,384 Huh? 252 00:13:37,468 --> 00:13:40,736 A fifth spot just magically opened up in general surgery. 253 00:13:40,820 --> 00:13:41,954 It was hardly magic. 254 00:13:42,038 --> 00:13:43,866 Well then, what the hell was it, Hank? 255 00:13:45,650 --> 00:13:47,830 You want Dr. Shinwari on your ED? 256 00:13:47,914 --> 00:13:49,785 You want a fifth spot? 257 00:13:51,656 --> 00:13:53,139 The dean of medicine has been known 258 00:13:53,223 --> 00:13:58,101 to make allowances for the right price. 259 00:13:58,185 --> 00:13:59,406 Are you talking about a bribe? 260 00:13:59,490 --> 00:14:01,495 What do you want me to say? 261 00:14:01,579 --> 00:14:03,759 That is a federal crime, Hank. 262 00:14:03,843 --> 00:14:05,238 I could lose my medical license. 263 00:14:05,322 --> 00:14:06,631 I could go to jail. 264 00:14:06,715 --> 00:14:07,850 I'm just telling you what I've heard. 265 00:14:07,934 --> 00:14:09,025 Not suggesting you do it. 266 00:14:09,109 --> 00:14:11,415 Of course, I am not gonna do it. 267 00:14:49,889 --> 00:14:51,325 Dear God... 268 00:14:53,501 --> 00:14:55,375 Grant me the serenity 269 00:14:55,459 --> 00:14:58,944 to accept the things I cannot change, 270 00:14:59,028 --> 00:15:02,640 the courage to change the things I can. 271 00:15:03,946 --> 00:15:05,472 Dear God, 272 00:15:05,556 --> 00:15:07,387 grant me the serenity 273 00:15:07,471 --> 00:15:10,782 to accept the things I cannot change, 274 00:15:10,866 --> 00:15:13,477 the courage to change the things I can... 275 00:15:15,871 --> 00:15:18,482 And the wisdom to know the difference. 276 00:15:38,763 --> 00:15:40,333 This is just... 277 00:15:43,203 --> 00:15:45,861 Thank you. 278 00:15:48,904 --> 00:15:51,341 Congratulations. 279 00:15:53,430 --> 00:15:57,568 Look, I have been feeling guilty all day. 280 00:15:57,652 --> 00:15:59,309 Why? 281 00:15:59,393 --> 00:16:00,919 I was just so excited. 282 00:16:01,003 --> 00:16:03,226 I didn't even think about what you must have been feeling. 283 00:16:03,310 --> 00:16:07,708 And I want you to know that I'm not excited to be leaving you. 284 00:16:07,792 --> 00:16:09,885 - You're everything to me. - Leyla. 285 00:16:09,969 --> 00:16:12,148 I can make this work. 286 00:16:12,232 --> 00:16:14,150 I can. 287 00:16:14,234 --> 00:16:17,370 I don't have a choice. 288 00:16:17,454 --> 00:16:19,326 I'm in love with you. 289 00:16:25,941 --> 00:16:28,164 No, you should... You should get that. 290 00:16:28,248 --> 00:16:31,732 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 291 00:16:31,816 --> 00:16:33,778 Hello? 292 00:16:33,862 --> 00:16:36,302 Yes, this is she. 293 00:16:36,386 --> 00:16:40,350 Okay. Okay. 294 00:16:40,434 --> 00:16:42,918 Are you serious? 295 00:16:43,002 --> 00:16:45,050 That's... 296 00:16:45,134 --> 00:16:46,573 I don't know what to say. 297 00:16:46,657 --> 00:16:50,313 Yes! Yes. Thank you. 298 00:16:53,142 --> 00:16:55,931 That was the residency director from New Amsterdam. 299 00:16:56,015 --> 00:17:00,022 The dean just opened up a fifth spot in the ED. 300 00:17:00,106 --> 00:17:01,890 And they offered it to me. 301 00:17:03,674 --> 00:17:07,768 - That's amazing! Congratulations! 302 00:17:07,852 --> 00:17:10,728 Did you have anything to do with this? 303 00:17:10,812 --> 00:17:14,253 - What? No. No, of course not. 304 00:17:14,337 --> 00:17:16,299 No, this... this was all you. 305 00:17:16,383 --> 00:17:18,515 Oh. 306 00:17:21,475 --> 00:17:23,694 It was all you. 307 00:17:29,439 --> 00:17:31,531 I moved across Lenox, not the country. 308 00:17:31,615 --> 00:17:33,620 I'll still see you all the time, Mama. 309 00:17:33,704 --> 00:17:35,709 Okay, yeah, just... 310 00:17:35,793 --> 00:17:38,625 Try to remember I'm not a little boy anymore, okay? 311 00:17:44,498 --> 00:17:46,068 House special. 312 00:17:46,152 --> 00:17:48,676 - Oh, what? - Bam. 313 00:17:50,591 --> 00:17:53,553 Oh, my gosh. 314 00:17:53,637 --> 00:17:54,986 Mmm. 315 00:17:59,339 --> 00:18:00,647 If I didn't know any better, 316 00:18:00,731 --> 00:18:02,562 I'd say you're trying to get me to move in. 317 00:18:02,646 --> 00:18:04,477 Would that be so bad? 318 00:18:15,311 --> 00:18:17,099 Mm, all right. Okay. Okay. 319 00:18:17,183 --> 00:18:20,102 - What? - You know the rules. 320 00:18:20,186 --> 00:18:22,408 I also know that rules are meant to be broken. 321 00:18:22,492 --> 00:18:24,802 And we have. 322 00:18:24,886 --> 00:18:26,325 You get one stay. 323 00:18:26,409 --> 00:18:29,241 Somewhere along the line, this turned into Thursday. 324 00:18:29,325 --> 00:18:32,157 - Okay. Look, look, I get it. 325 00:18:32,241 --> 00:18:35,247 I tried to resist you for months, right? 326 00:18:35,331 --> 00:18:38,424 Finally had to give in. Now look who can't resist. 327 00:18:38,508 --> 00:18:41,123 Yeah, yeah, yeah. 328 00:18:41,207 --> 00:18:43,255 Of course I'd fall for two alpha males. 329 00:18:43,339 --> 00:18:44,909 Oh, okay, hold on. 330 00:18:44,993 --> 00:18:46,954 No, I got a rule, too, all right? 331 00:18:47,038 --> 00:18:49,479 None of that husband talk. 332 00:18:49,563 --> 00:18:51,089 Come here. 333 00:18:51,173 --> 00:18:53,088 - Floyd. - Yeah. 334 00:18:54,437 --> 00:18:56,616 This is the arrangement. 335 00:18:56,700 --> 00:19:00,313 We can never be more than this. Tell me you know that. 336 00:19:03,229 --> 00:19:05,144 Yeah, I know. 337 00:19:08,147 --> 00:19:10,065 I am going to take a shower. 338 00:19:21,116 --> 00:19:23,643 Dextrocardia doesn't explain the excessive bleeding. 339 00:19:23,727 --> 00:19:26,472 Not just her heart, but all of her organs are flipped. 340 00:19:26,556 --> 00:19:28,822 Then her spleen is on the right side. 341 00:19:28,906 --> 00:19:31,042 Which means the dagger is plunging straight through it. 342 00:19:31,126 --> 00:19:32,522 But that doesn't explain the LOC. 343 00:19:32,606 --> 00:19:34,437 Stop for a head CT on your way to the OR. 344 00:19:34,521 --> 00:19:36,482 - Good idea. All right. 345 00:19:36,566 --> 00:19:38,267 I'll need the largest OR that's empty 346 00:19:38,351 --> 00:19:39,964 and every unit of O-neg we got. 347 00:19:40,048 --> 00:19:41,487 Already ordered and waiting for you. 348 00:19:41,571 --> 00:19:43,185 - Okay, good. We'll also need a fresh staff 349 00:19:43,269 --> 00:19:44,316 that can work at least 12 hours. 350 00:19:44,400 --> 00:19:45,839 This one's gonna be a marathon. 351 00:19:45,923 --> 00:19:47,189 - I'll round them up. - I've got a full craniotomy 352 00:19:47,273 --> 00:19:48,451 - set up on order for you. - Oh! 353 00:19:48,535 --> 00:19:50,322 Perfect timing. I'll take her from here. 354 00:19:50,406 --> 00:19:51,802 - Wait. What? - Dr. Salaita. 355 00:19:51,886 --> 00:19:54,761 The CT showed Ms. Madera threw a clot from her abdomen 356 00:19:54,845 --> 00:19:56,720 up through her poorly-formed heart to her brain, 357 00:19:56,804 --> 00:19:58,330 where it caused a hemorrhagic event. 358 00:19:58,414 --> 00:19:59,462 You'll need to drain the blood from her head. 359 00:19:59,546 --> 00:20:00,985 Our team's waiting, Dr. Baptiste. 360 00:20:01,069 --> 00:20:02,378 Okay, get a scanner in here 361 00:20:02,462 --> 00:20:03,770 so you can do a real-time, image-guided surgery. 362 00:20:03,854 --> 00:20:05,511 They'll never let me have the IGS system, sir. 363 00:20:05,595 --> 00:20:06,773 Tell them the chief of surgery 364 00:20:06,857 --> 00:20:08,035 personally authorized it. 365 00:20:08,119 --> 00:20:09,341 Dr. Flores, gather your team 366 00:20:09,425 --> 00:20:10,690 for the septal reconstruction. 367 00:20:10,774 --> 00:20:12,301 You'll be last, so just wait in the obs deck. 368 00:20:12,385 --> 00:20:14,346 - Will do, sir. - And you. 369 00:20:14,430 --> 00:20:15,826 You're the associate ED trauma surgeon? 370 00:20:15,910 --> 00:20:18,739 - Dr. Reynolds. Yes, sir. - Let's see what you've got. 371 00:20:21,872 --> 00:20:24,878 - All right, here we go. Get the lap pads ready. 372 00:20:30,577 --> 00:20:32,799 - Dagger's out. - Replaced by blood. 373 00:20:32,883 --> 00:20:34,627 There's gotta be a bleeder in here somewhere. 374 00:20:34,711 --> 00:20:36,325 - Whew. - Another lap pad. 375 00:20:36,409 --> 00:20:38,367 - Still can't see it. Come on. 376 00:20:41,065 --> 00:20:42,896 Come on. 377 00:20:42,980 --> 00:20:44,460 Come on. Come on. 378 00:20:46,723 --> 00:20:49,465 Got it. Suture. 379 00:20:50,466 --> 00:20:51,992 Monitor the systolic pulse... 380 00:20:52,076 --> 00:20:53,516 With situs inversus, 381 00:20:53,600 --> 00:20:56,562 we got small mini-spleens all through her abdomen. 382 00:20:56,646 --> 00:20:58,434 Once I get this under control, I can remove them. 383 00:20:58,518 --> 00:21:00,914 No need; I'll do it myself during the brain surgery. 384 00:21:00,998 --> 00:21:03,178 Did you get a CT angio to locate the accessory spleens? 385 00:21:03,262 --> 00:21:05,919 Scissors. I did not. 386 00:21:06,003 --> 00:21:09,271 You know what they say: death begins in radiology. 387 00:21:09,355 --> 00:21:11,182 standing by. 388 00:21:12,836 --> 00:21:15,102 That should hold. 389 00:21:15,186 --> 00:21:16,408 I can assist in the splenectomy. 390 00:21:16,492 --> 00:21:18,280 You're dismissed. 391 00:21:18,364 --> 00:21:20,195 Where's my neuro team? You guys are up. 392 00:21:20,279 --> 00:21:21,283 Make sure there's enough blood... 393 00:21:21,367 --> 00:21:23,894 Switch up. 394 00:21:47,523 --> 00:21:50,399 Do you dry clean? 395 00:21:50,483 --> 00:21:52,314 Got a couple of shirts that could use a press. 396 00:21:52,398 --> 00:21:54,359 - Lost my wedding ring. - Oof. 397 00:21:54,443 --> 00:21:56,709 Well, you didn't have it on this morning, if that helps. 398 00:21:56,793 --> 00:21:59,059 You notice who's wearing a wedding ring? 399 00:21:59,143 --> 00:22:00,322 Recently. 400 00:22:00,406 --> 00:22:02,976 I have looked everywhere for it. 401 00:22:03,060 --> 00:22:05,065 I'm gonna be sifting through medical waste pretty soon. 402 00:22:05,149 --> 00:22:07,677 I guess I just assumed you took it off on purpose. 403 00:22:07,761 --> 00:22:09,983 No. 404 00:22:11,895 --> 00:22:14,336 I don't know. 405 00:22:14,420 --> 00:22:17,643 Still means something, I guess. 406 00:22:17,727 --> 00:22:19,341 I mean, it's everything we had, you know? 407 00:22:19,425 --> 00:22:22,822 It's like... come on, it can't just be gone. 408 00:22:22,906 --> 00:22:27,174 Actually, uh, I felt the same way about Evie's ring 409 00:22:27,258 --> 00:22:30,743 after we, uh, you know. 410 00:22:30,827 --> 00:22:32,223 So what changed? 411 00:22:32,307 --> 00:22:34,834 Well, I realized I wasn't hanging on to Evie's ring 412 00:22:34,918 --> 00:22:39,361 because she still had a big piece of my heart. 413 00:22:39,445 --> 00:22:42,799 I was hanging on to it because she didn't. 414 00:22:42,883 --> 00:22:45,407 And the ring wasn't about our love anymore. 415 00:22:46,930 --> 00:22:48,584 It was about my guilt. 416 00:22:51,108 --> 00:22:53,763 Dr. Reynolds, Dr. Flores needs you in the OR, stat. 417 00:23:00,944 --> 00:23:02,384 - Flores? - I'm trying to pull off 418 00:23:02,468 --> 00:23:03,863 a triangular patch reconstruction 419 00:23:03,947 --> 00:23:05,909 of the ventricular wall. You've done one? 420 00:23:05,993 --> 00:23:07,519 - Several times. - I just can't get it to hold. 421 00:23:07,603 --> 00:23:09,826 - All right. I got it. - BP's still dropping. 422 00:23:09,910 --> 00:23:11,523 We need to increase patch adhesion 423 00:23:11,607 --> 00:23:13,656 to seal microcirculatory leakage. 424 00:23:13,740 --> 00:23:15,658 Go ahead and clamp the inferior vena cava. 425 00:23:15,742 --> 00:23:17,660 I'm gonna apply direct pressure. 426 00:23:17,744 --> 00:23:19,314 On my signal, I want you to squeeze 427 00:23:19,398 --> 00:23:20,619 the largest piece of spleen you can fine. 428 00:23:20,703 --> 00:23:22,839 - Mm-hmm. - All right? 429 00:23:22,923 --> 00:23:24,667 Ready. Now. 430 00:23:24,751 --> 00:23:27,147 Okay. 431 00:23:27,231 --> 00:23:31,151 All right, so go ahead and slowly release the vena cava. 432 00:23:31,235 --> 00:23:34,416 All right. Now increase the flow. 433 00:23:34,500 --> 00:23:37,897 Gently. Ah. Slow it down. 434 00:23:37,981 --> 00:23:41,814 Okay. And all the way. 435 00:23:50,951 --> 00:23:54,261 - I don't see any leaking. - Nice save, Floyd. 436 00:23:54,345 --> 00:23:55,825 We'll close her up. 437 00:23:58,175 --> 00:24:00,572 Dr. Reynolds. 438 00:24:00,656 --> 00:24:03,270 After surgery, may I have a word? 439 00:24:03,354 --> 00:24:05,922 Get another blanket on her leg. 440 00:24:06,662 --> 00:24:10,100 - Custodial services, 224. Custodial services, 224. 441 00:24:12,276 --> 00:24:15,587 I've only been here a little while, so tell me. 442 00:24:15,671 --> 00:24:17,197 How'd you end up buried deep in the ED... 443 00:24:17,281 --> 00:24:19,330 Please, please, have a seat... 444 00:24:19,414 --> 00:24:21,372 Associate trauma surgeon? 445 00:24:22,548 --> 00:24:25,423 It's the only spot I could get. 446 00:24:25,507 --> 00:24:26,903 You never mentioned you used to be 447 00:24:26,987 --> 00:24:30,297 the chair of cardiothoracic surgery? 448 00:24:30,381 --> 00:24:31,864 So what happened? 449 00:24:31,948 --> 00:24:33,866 Well, I left about a year ago. 450 00:24:33,950 --> 00:24:35,085 Poached? 451 00:24:35,169 --> 00:24:36,956 Engaged. 452 00:24:37,040 --> 00:24:40,307 Yeah, my fiancée got her dream job in San Francisco, 453 00:24:40,391 --> 00:24:42,179 so I followed. 454 00:24:42,263 --> 00:24:44,181 Long story short, I'm back. 455 00:24:44,265 --> 00:24:45,965 We got a lot in common. 456 00:24:46,049 --> 00:24:48,359 I followed my girl out here too. 457 00:24:48,443 --> 00:24:52,581 But one big difference: my job makes full use of my talents. 458 00:24:52,665 --> 00:24:55,975 - Yours doesn't. - Well, I'm not complaining. 459 00:24:56,059 --> 00:24:57,455 And I'm not insulting. 460 00:24:57,539 --> 00:25:00,502 I'm offering you a promotion. Deputy chair of surgery. 461 00:25:05,025 --> 00:25:06,508 That's a big promotion. 462 00:25:06,592 --> 00:25:07,639 Bigger than chair of cardiothoracic. 463 00:25:07,723 --> 00:25:10,990 To say the least. 464 00:25:11,074 --> 00:25:13,776 - Is that a yes? - Oh, yes, it is. Thank you. 465 00:25:13,860 --> 00:25:16,213 I... I don't know what to say, but thank you. 466 00:25:16,297 --> 00:25:17,388 - You're welcome. You're welcome. 467 00:25:17,472 --> 00:25:18,476 Knock, knock. 468 00:25:18,560 --> 00:25:20,304 Hey, sweetheart. 469 00:25:20,388 --> 00:25:21,563 Hey. 470 00:25:25,698 --> 00:25:26,963 Dr. Reynolds, Dr. Lyn Malvo, 471 00:25:27,047 --> 00:25:29,139 my wife, the one who lured me to New Amsterdam. 472 00:25:31,617 --> 00:25:33,143 Nice to meet you. 473 00:25:33,227 --> 00:25:36,102 Floyd's gonna be my new right-hand man. 474 00:25:36,186 --> 00:25:39,541 Wow. Congratulations. 475 00:25:56,293 --> 00:25:58,081 ♪ 37 bottles of juice on the wall ♪ 476 00:25:58,165 --> 00:26:00,431 ♪ 37 bottles of juice 477 00:26:00,515 --> 00:26:03,260 ♪ You take one down, pass it around ♪ 478 00:26:03,344 --> 00:26:05,828 ♪ 36 bottles of juice on the wall ♪ 479 00:26:05,912 --> 00:26:07,699 ♪ 36 bottles of juice 480 00:26:07,783 --> 00:26:10,310 ♪ You take one down, pass it around ♪ 481 00:26:10,394 --> 00:26:12,661 ♪ 35 bottles of juice on the wall ♪ 482 00:26:12,745 --> 00:26:14,227 Air guitar version! 483 00:26:14,311 --> 00:26:16,273 ♪ 35 bottles of juice on the wall ♪ 484 00:26:16,357 --> 00:26:18,449 ♪ 35 bottles of juice 485 00:26:18,533 --> 00:26:20,625 ♪ Take one down, pass it around ♪ 486 00:26:20,709 --> 00:26:22,758 ♪ 34 bottles of juice on the wall ♪ 487 00:26:22,842 --> 00:26:25,108 And cut. Papa needs a break. 488 00:26:25,192 --> 00:26:27,284 No, guys, let's sing some harmonies, come on. 489 00:26:27,368 --> 00:26:29,591 Or we can enjoy the meditative silence 490 00:26:29,675 --> 00:26:32,637 of a solid 45 minutes of screen time. 491 00:26:32,721 --> 00:26:35,466 Yes! 492 00:26:35,550 --> 00:26:37,512 Boo. Boo. 493 00:26:48,041 --> 00:26:49,872 All right, dinner is in one hour. 494 00:26:49,956 --> 00:26:51,177 Tell your brothers and sister. 495 00:26:51,261 --> 00:26:52,483 - Okay, when I'm done. - Oh, "When I'm done." 496 00:26:52,567 --> 00:26:53,484 When she's done. 497 00:26:53,568 --> 00:26:55,094 - She sassing you? - Yeah. 498 00:26:55,178 --> 00:26:57,096 Gosh. 499 00:26:57,180 --> 00:26:59,403 You know, I hate to say it, but I think, um, 500 00:26:59,487 --> 00:27:00,970 I think we've been COVID-blessed out here, babe. 501 00:27:01,054 --> 00:27:02,580 - Yeah. - You know, look at us. 502 00:27:02,664 --> 00:27:04,234 We're out here being a family, camping, making slingshots, 503 00:27:04,318 --> 00:27:05,496 she's giving you sass. 504 00:27:05,580 --> 00:27:07,106 I love it. 505 00:27:07,190 --> 00:27:08,325 Kind of begs the question, 506 00:27:08,409 --> 00:27:09,805 why don't we just stay here indefinitely? 507 00:27:09,889 --> 00:27:11,589 Uh, Iggy. 508 00:27:11,673 --> 00:27:12,677 I'm just having a little fantasy. 509 00:27:12,761 --> 00:27:13,896 - Let me have my fantasy. - All right. 510 00:27:13,980 --> 00:27:14,984 Look, the kids are going back 511 00:27:15,068 --> 00:27:17,203 to in-person learning full-time. 512 00:27:17,287 --> 00:27:19,118 I need to get back to my practice, 513 00:27:19,202 --> 00:27:22,121 and you need to get back to the hospital. 514 00:27:22,205 --> 00:27:24,428 Yeah, well, what if I'm not ready to go back? 515 00:27:24,512 --> 00:27:26,648 So, uh, we're gonna live out of a rented RV 516 00:27:26,732 --> 00:27:28,693 - in upstate New York? - Pfft, no. 517 00:27:28,777 --> 00:27:30,129 I thought maybe we'd live out of a rented RV 518 00:27:30,213 --> 00:27:32,958 in upstate Vermont next. 519 00:27:35,610 --> 00:27:37,049 What? 520 00:27:37,133 --> 00:27:38,790 You can't just keep running, Iggs. 521 00:27:38,874 --> 00:27:40,833 I'm not. 522 00:27:43,052 --> 00:27:44,709 I'm not. 523 00:27:44,793 --> 00:27:49,061 Help! Help! 524 00:27:49,145 --> 00:27:51,020 Ah! 525 00:27:51,104 --> 00:27:52,499 Dad! 526 00:27:52,583 --> 00:27:53,544 What happened? 527 00:27:53,628 --> 00:27:55,677 - Come on. Come on. - Dad! Dad! 528 00:27:55,761 --> 00:27:57,243 - Please! - Father! 529 00:27:57,327 --> 00:27:58,810 - Ow. - Slow down. Slow down. 530 00:27:58,894 --> 00:28:00,377 Splinter. 531 00:28:00,461 --> 00:28:02,597 - Show us. - Oh. Oh. Whoa. 532 00:28:02,681 --> 00:28:05,512 Mamacita, you took some shrapnel there, buddy. 533 00:28:05,596 --> 00:28:07,645 Okay, but fortunately for you, our crack team 534 00:28:07,729 --> 00:28:09,560 - of surgeons are at the ready. - Yeah. 535 00:28:09,644 --> 00:28:12,476 Harper, bring me the instruments of abscission. 536 00:28:12,560 --> 00:28:13,825 - What? - That old rusty saw 537 00:28:13,909 --> 00:28:14,913 we found by the dumpster. 538 00:28:14,997 --> 00:28:16,219 - You know what they are. - Dad! 539 00:28:16,303 --> 00:28:17,916 Saleem, bring me a towel for all the blood 540 00:28:18,000 --> 00:28:19,701 and a bucket to put the severed limb in, stat. 541 00:28:19,785 --> 00:28:21,790 - You got it. - Dad, be serious. 542 00:28:21,874 --> 00:28:24,706 - I... kid, I am being serious. This is war, all right? 543 00:28:24,790 --> 00:28:26,272 Here you go. 544 00:28:26,356 --> 00:28:28,057 I promise you it'll be over in a couple seconds, okay? 545 00:28:28,141 --> 00:28:29,711 Harper, look away. 546 00:28:29,795 --> 00:28:32,235 Nobody move. Nobody breathe. Except for me. 547 00:28:32,319 --> 00:28:34,977 I have to breathe, obviously. I'm the doctor. 548 00:28:35,061 --> 00:28:36,935 Here we go. Almost there. 549 00:28:37,019 --> 00:28:38,328 - Yes. - Oh! 550 00:28:38,412 --> 00:28:40,112 - Victory. - Look at that beast. 551 00:28:40,196 --> 00:28:41,636 Whoa. 552 00:28:41,720 --> 00:28:43,159 - Look at that thing. That was inside your finger. 553 00:28:43,243 --> 00:28:44,421 - Disgusting. - I'll say. 554 00:28:44,505 --> 00:28:45,727 That is a serious piece of timber. 555 00:28:45,811 --> 00:28:47,380 Actually, don't throw that away. 556 00:28:47,464 --> 00:28:48,643 We might want to ride that down the Susquehanna later. 557 00:28:48,727 --> 00:28:49,861 We're a big family. 558 00:28:49,945 --> 00:28:51,428 Probably sink with all of us. 559 00:28:51,512 --> 00:28:53,386 - Oh yeah, right. Not with me as a captain. 560 00:28:53,470 --> 00:28:55,867 - We have five family members. - You are brave, private. 561 00:28:55,951 --> 00:28:57,390 Sameera? 562 00:28:57,474 --> 00:29:00,263 I need you to bandage this soldier. 563 00:29:00,347 --> 00:29:02,134 - Sameera. - Sameera. 564 00:29:02,218 --> 00:29:03,527 What, did she go back to the car? 565 00:29:03,611 --> 00:29:06,008 - Uh, I don't know. Did you guys see Sameera? 566 00:29:06,092 --> 00:29:07,487 Sameera. 567 00:29:07,571 --> 00:29:08,837 - She was just here. She couldn't have gone far. 568 00:29:08,921 --> 00:29:10,273 - Sameera! - Sameera! 569 00:29:10,357 --> 00:29:12,014 Sameera. 570 00:29:12,098 --> 00:29:13,450 All right, um, you take 571 00:29:13,534 --> 00:29:14,625 - everybody back to the RV. - Hon. 572 00:29:14,709 --> 00:29:16,105 No, no, I'm gonna go look for her. 573 00:29:16,189 --> 00:29:17,715 You find out where the nearest ranger station is, okay? 574 00:29:17,799 --> 00:29:19,456 - Guys, guys, stay close. Stay close. 575 00:29:19,540 --> 00:29:22,067 - Sameera. - Sameera! 576 00:29:22,151 --> 00:29:23,939 Sammy! 577 00:29:27,461 --> 00:29:30,293 Sameera! Sameera? 578 00:29:30,377 --> 00:29:31,900 Sameera, baby! 579 00:29:34,250 --> 00:29:36,513 Sameera! 580 00:29:40,039 --> 00:29:41,304 Oh, God. 581 00:29:41,388 --> 00:29:42,784 Oh, God, no. 582 00:29:53,574 --> 00:29:55,971 Sameera! 583 00:29:56,055 --> 00:29:57,929 Sameera? Sameera, honey. 584 00:29:58,013 --> 00:29:59,714 I'm coming. 585 00:30:09,372 --> 00:30:10,809 Sameera, honey? 586 00:30:12,462 --> 00:30:15,248 Sameera, if you can hear me, answer me, baby. 587 00:30:16,249 --> 00:30:19,255 Sameera! 588 00:30:19,339 --> 00:30:20,906 Sameera. 589 00:30:28,217 --> 00:30:30,309 Sameera! 590 00:30:30,393 --> 00:30:31,746 Sameera. Oh, my God. 591 00:30:31,830 --> 00:30:33,791 Did you... baby, did you not hear me calling you? 592 00:30:33,875 --> 00:30:37,400 Why didn't you answer me? Sameera, honey, say something. 593 00:30:40,099 --> 00:30:41,407 I don't want to go back. 594 00:30:41,491 --> 00:30:42,669 You don't want... you don't wanna go back where? 595 00:30:42,753 --> 00:30:44,541 You don't want to go back to the campsite? 596 00:30:44,625 --> 00:30:47,413 You don't wanna... Back to normal. 597 00:30:47,497 --> 00:30:49,851 Back to normal? 598 00:30:49,935 --> 00:30:52,549 What is it? Is it school? Are you... 599 00:30:52,633 --> 00:30:54,333 I like school better on the computer. 600 00:30:54,417 --> 00:30:56,292 I learn better. 601 00:30:56,376 --> 00:30:58,468 Yeah. 602 00:30:58,552 --> 00:31:00,383 Yeah, but what about your friends, baby? 603 00:31:00,467 --> 00:31:01,732 What about all them? 604 00:31:01,816 --> 00:31:04,735 I'd rather be here with you and Papa, 605 00:31:04,819 --> 00:31:08,260 eating lunch together, playing together. 606 00:31:08,344 --> 00:31:10,262 Everything's easier at home. 607 00:31:12,305 --> 00:31:13,875 Yeah. 608 00:31:15,656 --> 00:31:18,488 Yeah. I like it too. 609 00:31:18,572 --> 00:31:21,404 So why do we have to go back? 610 00:31:21,488 --> 00:31:23,798 Well, because... 611 00:31:28,234 --> 00:31:30,540 Because it's not supposed to be easy. 612 00:31:32,107 --> 00:31:35,766 You know, asking your teacher for help over and over again, 613 00:31:35,850 --> 00:31:39,639 that helps you become more resilient. 614 00:31:39,723 --> 00:31:40,989 Navigating tricky friendships, 615 00:31:41,073 --> 00:31:42,817 even though it's a pain in your butt, 616 00:31:42,901 --> 00:31:46,124 that builds self-esteem, you know? 617 00:31:49,995 --> 00:31:53,131 Life is starting again. 618 00:31:53,215 --> 00:31:57,266 We can't stay here 619 00:31:57,350 --> 00:31:59,787 where it's easy. 620 00:32:02,442 --> 00:32:04,748 Make sense, kiddo? 621 00:32:11,016 --> 00:32:14,802 Well, that was quite the adventure. 622 00:32:15,672 --> 00:32:18,374 - Oh, my God, that one... - It's roasted. 623 00:32:18,458 --> 00:32:19,984 - You okay? - Oh, my God. 624 00:32:20,068 --> 00:32:21,681 Yeah, yeah. 625 00:32:21,765 --> 00:32:24,946 You know, when Sameera went missing, 626 00:32:25,030 --> 00:32:27,949 I just had these visions of Chance. 627 00:32:28,033 --> 00:32:29,211 Hurting her. 628 00:32:29,295 --> 00:32:30,647 - Iggy... - I know. I know. 629 00:32:30,731 --> 00:32:33,386 I know it's irrational. I know that in my heart. 630 00:32:35,736 --> 00:32:38,394 There he was, you know, clear as day. 631 00:32:38,478 --> 00:32:40,135 Yes! It's golden. 632 00:32:40,219 --> 00:32:41,832 And why not? 633 00:32:41,916 --> 00:32:46,315 You know, day after day, I just absorbed his despair. 634 00:32:46,399 --> 00:32:48,404 It all just became a part of me. 635 00:32:48,488 --> 00:32:49,971 All my patients, all their despair, 636 00:32:50,055 --> 00:32:53,972 it just... it just becomes a part of me. 637 00:32:56,409 --> 00:32:57,630 But it was all worth it, you know, 638 00:32:57,714 --> 00:32:59,284 because at the end of the day, I can just trade 639 00:32:59,368 --> 00:33:02,592 my peace of mind for the self-esteem it brought me. 640 00:33:02,676 --> 00:33:04,069 Easy-peasy. 641 00:33:06,636 --> 00:33:09,294 I don't wanna make that trade anymore. 642 00:33:09,378 --> 00:33:12,732 I don't... I don't need to. 643 00:33:12,816 --> 00:33:16,388 Look at this. Look at what we've done. 644 00:33:20,824 --> 00:33:23,653 Martin, you give me everything that I need. 645 00:33:26,569 --> 00:33:30,486 Our family gives me... 646 00:33:33,185 --> 00:33:35,190 Everything. 647 00:33:44,631 --> 00:33:48,377 We can go home whenever you need to. 648 00:33:48,461 --> 00:33:50,767 No more running. I promise. 649 00:33:57,861 --> 00:34:00,995 But I am not going to see patients anymore. 650 00:34:03,432 --> 00:34:05,869 I'm done with that life. 651 00:34:11,310 --> 00:34:13,181 Watch it... I got mine on fire. 652 00:34:30,024 --> 00:34:31,072 I knew you hated budget meetings, 653 00:34:31,156 --> 00:34:33,639 but this seems extreme. 654 00:34:33,723 --> 00:34:35,551 I lost my wedding ring. 655 00:34:40,165 --> 00:34:42,344 Max. Come out from there. 656 00:34:42,428 --> 00:34:44,346 - I can't do it. - Come on. 657 00:34:44,430 --> 00:34:45,912 Mm-mm. 658 00:34:49,783 --> 00:34:51,266 I mean, rings do hold 659 00:34:51,350 --> 00:34:55,096 a certain amount of symbolic power over us. 660 00:34:55,180 --> 00:34:57,533 - Don't they? - Yeah. 661 00:34:57,617 --> 00:34:59,361 - I should know. I've had three. 662 00:34:59,445 --> 00:35:02,103 Three. You get it. 663 00:35:02,187 --> 00:35:04,975 Oh, Max, I get it. 664 00:35:05,059 --> 00:35:06,237 You feel like you're losing a limb. 665 00:35:06,321 --> 00:35:07,934 Part of your life. 666 00:35:08,018 --> 00:35:09,632 And if it can be lost that easily, 667 00:35:09,716 --> 00:35:11,025 then what does that say? 668 00:35:11,109 --> 00:35:14,680 Says you didn't deserve it. 669 00:35:14,764 --> 00:35:16,900 All right, come out of there now. 670 00:35:16,984 --> 00:35:18,119 - Come on. - Do I have to? 671 00:35:18,203 --> 00:35:20,121 Yes. 672 00:35:25,297 --> 00:35:27,777 If I've learned anything... 673 00:35:30,302 --> 00:35:33,003 It's knowing when to let them go. 674 00:35:33,087 --> 00:35:34,396 When to move on. 675 00:35:34,480 --> 00:35:37,051 I want to move on. I do. 676 00:35:37,135 --> 00:35:39,183 But I didn't get to make that decision. 677 00:35:39,267 --> 00:35:42,531 That choice was taken from me. 678 00:35:43,837 --> 00:35:46,318 She'd understand. 679 00:35:49,103 --> 00:35:50,539 Max. 680 00:35:52,062 --> 00:35:53,412 Look at me. 681 00:35:56,763 --> 00:35:59,682 She'd understand. 682 00:35:59,766 --> 00:36:01,289 I almost took it off. 683 00:36:02,551 --> 00:36:04,684 On the anniversary of her... 684 00:36:07,643 --> 00:36:09,297 Why didn't you? 685 00:36:11,473 --> 00:36:14,262 Because when I look at Luna, 686 00:36:14,346 --> 00:36:16,739 I don't even see Georgia anymore. 687 00:36:18,132 --> 00:36:20,877 I just see my little girl. 688 00:36:20,961 --> 00:36:25,444 And when I look inside, Georgia's not there either. 689 00:36:27,054 --> 00:36:30,191 That ring... 690 00:36:30,275 --> 00:36:33,194 It's all I have left... 691 00:36:34,757 --> 00:36:37,151 Of our whole life. 692 00:36:38,544 --> 00:36:42,942 Well, it didn't just slip off your finger. 693 00:36:43,026 --> 00:36:45,380 There's a reason you took it off. 694 00:36:45,464 --> 00:36:47,817 Maybe you should trust your subconscious. 695 00:36:47,901 --> 00:36:51,560 - Yeah. Yeah. 696 00:36:51,644 --> 00:36:53,779 Like I'm trying to tell myself something. 697 00:36:53,863 --> 00:36:57,174 - Found it. - What? Really? Wow! Yes! 698 00:36:57,258 --> 00:36:59,394 You're amazing. Thank you. I gotta go. 699 00:36:59,478 --> 00:37:01,744 Sorry. Wow. I... thank you. 700 00:37:01,828 --> 00:37:03,267 Thank you, Sandra Fall from billing. 701 00:37:03,351 --> 00:37:04,703 Where did you find it? 702 00:37:04,787 --> 00:37:06,879 - Your office. In the pocket of your lab coat. 703 00:37:06,963 --> 00:37:09,317 Oh, many lives were saved today in this building, 704 00:37:09,401 --> 00:37:10,753 but nothing as heroic as what you just... 705 00:37:10,837 --> 00:37:12,102 Yeah, I'm aware. 706 00:37:28,724 --> 00:37:29,946 Sorry. 707 00:37:31,597 --> 00:37:32,905 That was almost a pile-up. 708 00:37:32,989 --> 00:37:35,517 Um... 709 00:37:35,601 --> 00:37:37,606 - You're... you're here. - Yes. 710 00:37:37,690 --> 00:37:39,564 Six hours in a middle seat that wouldn't recline. 711 00:37:39,648 --> 00:37:44,653 - Oh. Rough. I'm... I'm glad that you're back. 712 00:37:45,828 --> 00:37:49,139 - Though a bit wrung out. - Same. 713 00:37:49,223 --> 00:37:50,445 - Why? Did something happen? - No, no. 714 00:37:50,529 --> 00:37:53,926 I just... I lost my wedding ring 715 00:37:54,010 --> 00:37:56,274 for a minute, but... 716 00:37:59,364 --> 00:38:01,282 Ah. 717 00:38:01,366 --> 00:38:05,892 Kind of freaked me out, but found it, so... 718 00:38:09,199 --> 00:38:10,508 I see. 719 00:38:10,592 --> 00:38:12,815 I spent the day with my mum in a cancer clinic. 720 00:38:12,899 --> 00:38:13,946 Oh, God, Helen. 721 00:38:14,030 --> 00:38:15,470 No, no, she's fine, but for hours, 722 00:38:15,554 --> 00:38:17,385 I thought it was lung cancer. 723 00:38:17,469 --> 00:38:20,779 But turns out it was just, um, severe bronchitis. 724 00:38:20,863 --> 00:38:22,387 That's a relief. 725 00:38:27,740 --> 00:38:29,829 Do you want... do you wanna walk with me? 726 00:38:31,396 --> 00:38:34,271 You can tell me about your "mum." 727 00:38:34,355 --> 00:38:37,402 Did I say that right? Came out weird. 728 00:38:41,580 --> 00:38:44,020 I'm a little bit talked out today, I think. 729 00:38:44,104 --> 00:38:45,021 - Yeah? - Yeah. 730 00:38:45,105 --> 00:38:46,022 Yeah. 731 00:38:46,106 --> 00:38:48,500 Me too, to be honest. 732 00:38:53,679 --> 00:38:56,508 Maybe too much was said already. 733 00:39:09,129 --> 00:39:10,609 Helen. 734 00:39:13,612 --> 00:39:17,096 Can I just walk with you? 735 00:39:17,180 --> 00:39:19,313 We don't need to talk. I... 736 00:39:28,627 --> 00:39:33,939 ♪ Maybe there's another way around ♪ 737 00:39:36,199 --> 00:39:42,078 ♪ So we can live this upside-down ♪ 738 00:39:44,599 --> 00:39:50,391 ♪ It's hard now for an honest man ♪ 739 00:39:50,475 --> 00:39:53,219 ♪ Is that what I am? 740 00:39:54,783 --> 00:39:57,093 ♪ An honest man? 741 00:39:59,962 --> 00:40:05,710 ♪ You're the kind who seems 742 00:40:05,794 --> 00:40:10,062 ♪ Too beautiful and out of reach ♪ 743 00:40:10,146 --> 00:40:11,542 ♪ For me 744 00:40:11,626 --> 00:40:13,936 ♪ I'm in 745 00:40:14,020 --> 00:40:17,940 ♪ I've got you underneath my skin ♪ 746 00:40:18,024 --> 00:40:21,944 ♪ I fall apart 747 00:40:22,028 --> 00:40:25,251 ♪ To look away is getting hard ♪ 748 00:40:27,337 --> 00:40:29,035 All right. 749 00:40:32,255 --> 00:40:33,956 Well, here I am. 750 00:40:34,040 --> 00:40:36,132 ♪ Maybe we could just let go ♪ 751 00:40:39,001 --> 00:40:41,485 ♪ And say yes 752 00:40:41,569 --> 00:40:44,488 ♪ When the signs say no 753 00:40:47,401 --> 00:40:49,711 ♪ Breathe in 754 00:40:49,795 --> 00:40:52,888 ♪ Lean to kiss your lips 755 00:40:52,972 --> 00:40:54,455 I should go. 756 00:40:54,539 --> 00:40:56,239 ♪ Then my eyes eclipse 757 00:40:56,323 --> 00:40:58,459 Okay. 758 00:40:58,543 --> 00:41:00,374 - Night. - ♪ And it all goes dark 759 00:41:00,458 --> 00:41:03,464 Night. 760 00:41:03,548 --> 00:41:06,336 ♪ You're the kind 761 00:41:06,420 --> 00:41:08,030 Night. 762 00:41:09,379 --> 00:41:10,775 You said that. 763 00:41:10,859 --> 00:41:12,168 Okay. 764 00:41:12,252 --> 00:41:15,606 ♪ Too beautiful and out of reach for me ♪ 765 00:41:15,690 --> 00:41:19,480 ♪ I've got you underneath my skin ♪ 766 00:41:19,564 --> 00:41:23,527 ♪ I fall apart 767 00:41:23,611 --> 00:41:30,447 ♪ To look away is getting hard ♪ 768 00:41:31,750 --> 00:41:35,583 ♪ Oh, you're the kind 769 00:41:35,667 --> 00:41:37,672 ♪ Who seems 770 00:41:37,756 --> 00:41:41,589 ♪ Too beautiful and out of reach ♪ 771 00:41:41,673 --> 00:41:43,504 ♪ For me 772 00:41:43,588 --> 00:41:45,331 ♪ I'm in 773 00:41:45,415 --> 00:41:49,423 ♪ I've got you underneath my skin ♪ 774 00:41:49,507 --> 00:41:53,644 ♪ I fall apart 775 00:41:53,728 --> 00:41:55,298 ♪ To look away 776 00:41:55,382 --> 00:42:01,347 ♪ Is getting hard 777 00:42:04,304 --> 00:42:07,397 ♪ Oh, you're the kind 778 00:42:07,481 --> 00:42:10,226 ♪ Who seems 779 00:42:10,310 --> 00:42:16,145 ♪ Too beautiful and out of reach for me ♪ 780 00:42:16,229 --> 00:42:18,582 ♪ I'm in 781 00:42:18,666 --> 00:42:22,238 ♪ I've got you underneath my skin ♪ 782 00:42:22,322 --> 00:42:26,590 ♪ I fall apart 783 00:42:26,674 --> 00:42:32,161 ♪ To look away is getting hard ♪ 784 00:42:37,337 --> 00:42:41,257 ♪ Oh 55017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.