All language subtitles for New Horizon EP25_ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 [New Horizon] 2 00:02:02,820 --> 00:02:04,820 [Episode 25] 3 00:02:05,880 --> 00:02:08,360 This guy is a jerk. 4 00:02:09,080 --> 00:02:09,720 Qi Wen, 5 00:02:10,120 --> 00:02:11,240 please don't play into his game. 6 00:02:12,520 --> 00:02:14,840 No, he is just a kid. 7 00:02:18,000 --> 00:02:19,160 How is your child? 8 00:02:20,720 --> 00:02:21,520 They are pretty good, right? 9 00:02:22,600 --> 00:02:23,120 Pretty good. 10 00:02:25,520 --> 00:02:26,360 You are a dad now. 11 00:02:26,480 --> 00:02:27,520 Money is needed everywhere. 12 00:02:27,600 --> 00:02:28,760 And it is a huge responsibility. 13 00:02:30,560 --> 00:02:31,040 Yes. 14 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 Having children and not having children, 15 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 it really makes a big difference. 16 00:02:34,240 --> 00:02:35,080 But I am content. 17 00:02:35,840 --> 00:02:37,160 It is great the way it is right now. 18 00:02:45,600 --> 00:02:46,560 You should know that as well. 19 00:02:47,120 --> 00:02:48,280 Inside of the Air Genial, 20 00:02:49,000 --> 00:02:51,280 all around and all over the place, 21 00:02:51,640 --> 00:02:53,080 Xia Bo Yang has inserted his cronies. 22 00:02:58,040 --> 00:03:00,120 I have had my eyes on someone in the company, 23 00:03:00,200 --> 00:03:01,440 and I rely on you the most. 24 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 I believe 25 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 that you won't let me down. 26 00:03:12,320 --> 00:03:12,760 Am I right? 27 00:03:15,400 --> 00:03:15,800 No, I won't. 28 00:03:18,960 --> 00:03:20,080 The directorship that Lin holds right now, 29 00:03:20,160 --> 00:03:21,040 I am keeping it for you. 30 00:03:24,120 --> 00:03:24,680 President Lei, 31 00:03:25,480 --> 00:03:26,640 please relax a little. 32 00:03:26,800 --> 00:03:28,480 Go, let's grab some drinks together. 33 00:03:43,960 --> 00:03:46,360 Mom, we are here. 34 00:03:46,480 --> 00:03:48,680 Xiao Mo, you are back. 35 00:03:48,800 --> 00:03:49,240 Yes, I am back. 36 00:03:51,400 --> 00:03:51,920 Auntie, hello. 37 00:03:52,080 --> 00:03:53,440 Hello, Miss Wu, you are here as well. 38 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 It's enough that you come back, 39 00:03:55,160 --> 00:03:56,280 you don't have to bring all these gifts. 40 00:03:56,360 --> 00:03:57,680 Wu Di prepared these for you, 41 00:03:57,760 --> 00:03:58,840 the local delicacies she thought you might enjoy. 42 00:04:00,640 --> 00:04:01,200 Thank you, 43 00:04:01,280 --> 00:04:02,640 it must cost you a lot, Miss Wu. 44 00:04:03,080 --> 00:04:03,800 I'm glad to do it. 45 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Come on in, come on in. 46 00:04:05,520 --> 00:04:06,280 All right, go in. 47 00:04:09,680 --> 00:04:11,040 Miss Wu, please have some tea. 48 00:04:11,080 --> 00:04:11,840 Thanks, auntie. 49 00:04:12,080 --> 00:04:12,720 Welcome. 50 00:04:13,000 --> 00:04:14,160 Mom, we are a family already, 51 00:04:14,240 --> 00:04:15,040 you don't need to be so formal. 52 00:04:16,269 --> 00:04:16,949 I forgot to mention it to you, 53 00:04:17,560 --> 00:04:17,829 I already met 54 00:04:17,829 --> 00:04:18,879 Wu Di's mother. 55 00:04:19,070 --> 00:04:20,269 Her parents are no longer against 56 00:04:20,269 --> 00:04:21,039 us being together. 57 00:04:24,080 --> 00:04:24,680 Really? 58 00:04:25,280 --> 00:04:26,600 What, are you not happy about it? 59 00:04:27,320 --> 00:04:29,200 How can that be! Of course I'm happy. 60 00:04:29,400 --> 00:04:30,200 I know 61 00:04:30,520 --> 00:04:31,280 what happened last time 62 00:04:31,320 --> 00:04:32,400 was actually a misunderstanding. 63 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 It's all cleared up now. 64 00:04:34,000 --> 00:04:34,920 Please don't mind it. 65 00:04:36,320 --> 00:04:38,080 It's ok, it's ok. 66 00:04:40,840 --> 00:04:42,360 Mo, 67 00:04:42,520 --> 00:04:43,320 go to your sister's room 68 00:04:43,440 --> 00:04:44,120 and tidy up a bit. 69 00:04:44,320 --> 00:04:46,640 Wu Di would be staying in there tonight. 70 00:04:46,880 --> 00:04:47,360 Sure. 71 00:04:47,520 --> 00:04:48,480 I'll cook dinner for you. 72 00:04:48,640 --> 00:04:49,360 Auntie, I'll help. 73 00:04:49,880 --> 00:04:50,600 No need, 74 00:04:51,280 --> 00:04:52,120 you just sit and enjoy. 75 00:04:52,480 --> 00:04:53,960 Dinner will be ready shortly, it's very quick. 76 00:04:54,080 --> 00:04:55,040 You two can talk. 77 00:04:55,520 --> 00:04:56,320 Auntie, thank you. 78 00:04:56,360 --> 00:04:57,120 You are welcome. 79 00:05:18,600 --> 00:05:19,960 Mom, I will help you. 80 00:05:20,440 --> 00:05:20,880 No need. 81 00:05:21,280 --> 00:05:22,640 You must be tired from driving all this way. 82 00:05:22,960 --> 00:05:23,880 Get some rest. 83 00:05:24,240 --> 00:05:24,760 I'm not tired. 84 00:05:25,280 --> 00:05:26,080 I will keep you company. 85 00:05:27,400 --> 00:05:29,240 You don't need to say anything, I understand. 86 00:05:32,600 --> 00:05:34,800 I'm serious about my relationship with Wu Di. 87 00:05:36,760 --> 00:05:37,480 I know. 88 00:05:39,040 --> 00:05:40,920 I know my own son. 89 00:05:41,600 --> 00:05:42,560 When did he ever 90 00:05:42,560 --> 00:05:44,440 fall in love with anyone casually? 91 00:05:45,320 --> 00:05:46,080 But 92 00:05:46,640 --> 00:05:47,880 I'm a little worried about you. 93 00:05:48,840 --> 00:05:50,040 What's to be worried about? 94 00:05:51,880 --> 00:05:53,240 I'm worried that you are not smart enough. 95 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 Wu Di isn't Duo Duo, 96 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 you have to comfort her. 97 00:05:56,480 --> 00:05:57,560 I'm worried you won't know how to make her happy. 98 00:05:59,440 --> 00:06:00,760 I'll learn very hard then. 99 00:06:01,600 --> 00:06:02,360 Learn? 100 00:06:03,480 --> 00:06:04,440 Growing up all these years, 101 00:06:04,520 --> 00:06:05,400 when did I see you 102 00:06:05,440 --> 00:06:06,480 try making girls happy? 103 00:06:06,720 --> 00:06:08,280 Can you learn with that personality of yours? 104 00:06:09,920 --> 00:06:11,480 I'm not trying to discourage you. 105 00:06:11,960 --> 00:06:13,360 I also want you to be happy. 106 00:06:13,440 --> 00:06:14,880 I hope you two are happy. 107 00:06:15,640 --> 00:06:16,920 Keep at it, work at it. 108 00:06:17,480 --> 00:06:18,280 I'm on your side. 109 00:06:19,960 --> 00:06:20,440 Thanks, mom. 110 00:06:25,200 --> 00:06:25,960 What are you cooking? 111 00:06:26,480 --> 00:06:27,160 Shredded potato. 112 00:06:31,920 --> 00:06:32,320 Wu Di. 113 00:06:32,920 --> 00:06:34,480 Please make yourself at home, eat some more. 114 00:06:34,640 --> 00:06:35,720 Thank you, auntie. 115 00:06:36,400 --> 00:06:37,040 Not at all, eat this. 116 00:06:37,160 --> 00:06:37,760 Thanks, auntie, 117 00:06:37,760 --> 00:06:38,600 Come on, have some more, do eat. 118 00:06:38,600 --> 00:06:39,360 I'll help myself. 119 00:06:39,360 --> 00:06:39,800 Eat some more, have some more food. 120 00:06:39,800 --> 00:06:40,720 Please have some, too. 121 00:06:42,760 --> 00:06:43,560 Good, good. 122 00:06:52,920 --> 00:06:54,080 What's wrong, is it too spicy? 123 00:06:55,880 --> 00:06:56,440 I'll fetch you some water. 124 00:07:01,560 --> 00:07:02,480 Just a little bit. 125 00:07:03,800 --> 00:07:05,880 Come on, take a sip. It is a bit hot. 126 00:07:08,840 --> 00:07:09,720 Be careful, the water is a bit hot. 127 00:07:18,760 --> 00:07:19,800 Take some rice would help. 128 00:07:24,520 --> 00:07:25,880 So Wu Di can't eat spicy food. 129 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 When I cook next time, 130 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 I won't put any chilies in. 131 00:07:29,040 --> 00:07:30,800 That's all right, I'll get used to it. 132 00:07:33,920 --> 00:07:35,160 Mom, let's eat. 133 00:07:35,280 --> 00:07:35,760 Good. 134 00:07:45,240 --> 00:07:46,080 I know you attract mosquitoes. 135 00:07:46,720 --> 00:07:47,800 This is the country, so there is nothing we can do. 136 00:07:47,800 --> 00:07:48,640 Bear with it a bit. 137 00:07:49,760 --> 00:07:50,800 I will lit a mosquito coil for you. 138 00:07:52,080 --> 00:07:53,160 It might be better at night. 139 00:08:01,560 --> 00:08:02,080 There is a spider. 140 00:08:02,240 --> 00:08:03,200 It has the size of your palm. 141 00:08:04,040 --> 00:08:04,160 Where then? 142 00:08:04,160 --> 00:08:04,800 Under the bed. 143 00:08:04,800 --> 00:08:06,520 Yes, it escaped underneath the bed. 144 00:08:07,240 --> 00:08:07,680 Is it there? 145 00:08:08,760 --> 00:08:09,240 Not anymore. 146 00:08:09,520 --> 00:08:09,680 There is. 147 00:08:10,120 --> 00:08:10,760 The spider is underneath the bed. 148 00:08:10,760 --> 00:08:12,200 Will it come out and bit me during the night? 149 00:08:12,960 --> 00:08:14,600 Spiders are good insects, they don't bite people. 150 00:08:15,280 --> 00:08:15,920 I'm scared. 151 00:08:16,200 --> 00:08:17,360 Come on, what can we do? 152 00:08:17,800 --> 00:08:18,520 Chase it out. 153 00:08:18,640 --> 00:08:20,000 They've all come out of the room. 154 00:08:21,520 --> 00:08:23,760 Xiao Mo, Xiao Mo, Xiao Mo. 155 00:08:24,680 --> 00:08:25,360 Xiao Mo. 156 00:08:26,160 --> 00:08:27,200 Xiao Mo. 157 00:08:30,600 --> 00:08:31,280 Xiao Mo. 158 00:08:45,080 --> 00:08:45,880 What can I do? 159 00:08:46,280 --> 00:08:47,160 Oh, my goodness, my goodness. 160 00:08:56,400 --> 00:08:56,840 What's up? 161 00:08:58,720 --> 00:08:59,280 I'm here to sleep. 162 00:09:00,800 --> 00:09:01,800 Won't this be too fast? 163 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 Your mom is still here. 164 00:09:03,560 --> 00:09:04,640 What are you thinking? 165 00:09:06,120 --> 00:09:06,920 What are you thinking? 166 00:09:07,920 --> 00:09:08,680 I, 167 00:09:09,440 --> 00:09:10,800 I will just sleep on the floor. 168 00:09:11,600 --> 00:09:12,960 If there are more spiders at night, 169 00:09:14,480 --> 00:09:16,080 you can just wake me up. 170 00:09:16,920 --> 00:09:18,640 Please don't scream. 171 00:09:20,600 --> 00:09:21,080 By then, 172 00:09:21,160 --> 00:09:22,240 you will get the whole village 173 00:09:22,320 --> 00:09:22,960 all waken up. 174 00:09:23,640 --> 00:09:24,320 They are going to think that 175 00:09:24,440 --> 00:09:25,280 something has happened to us. 176 00:10:06,000 --> 00:10:06,600 Good night. 177 00:10:29,040 --> 00:10:29,720 Xiao Mo, 178 00:10:30,840 --> 00:10:32,400 Xiao Mo, Xiao Mo. 179 00:10:33,480 --> 00:10:34,000 Xiao Mo. 180 00:10:35,400 --> 00:10:36,960 Can we sleep with the lights on? 181 00:10:38,880 --> 00:10:39,640 Suit yourself. 182 00:10:49,960 --> 00:10:52,480 Xiao Mo, Xiao Mo, Xiao Mo. 183 00:10:53,040 --> 00:10:54,680 Do you snore in your sleep? 184 00:10:59,920 --> 00:11:00,440 Xiao Mo. 185 00:11:03,920 --> 00:11:06,160 Xiao Mo, Xiao Mo, Xiao Mo. 186 00:11:07,520 --> 00:11:08,840 How could anyone fall asleep within a second? 187 00:11:37,760 --> 00:11:38,320 Xiao Mo. 188 00:11:58,000 --> 00:11:58,600 Wu Di. 189 00:11:59,320 --> 00:12:00,000 Morning, auntie. 190 00:12:00,160 --> 00:12:01,120 Morning, morning. 191 00:12:01,440 --> 00:12:02,080 Waiting for me? 192 00:12:02,440 --> 00:12:02,920 Yes. 193 00:12:03,520 --> 00:12:04,080 In our family, 194 00:12:04,200 --> 00:12:05,280 we would never wait for anyone. 195 00:12:05,360 --> 00:12:06,960 But we made an exception for you today. 196 00:12:07,400 --> 00:12:07,600 Auntie. 197 00:12:07,600 --> 00:12:08,240 Don't scare her. 198 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Don't listen to him, my apologies. 199 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 Don't scare her. 200 00:12:11,680 --> 00:12:13,200 Wu Di had a tiresome day yesterday. 201 00:12:13,320 --> 00:12:14,000 To sleep in a little longer, 202 00:12:14,080 --> 00:12:14,760 anything wrong with that? 203 00:12:15,440 --> 00:12:16,600 Come and take a seat. 204 00:12:16,720 --> 00:12:17,040 Thanks. 205 00:12:17,800 --> 00:12:18,600 Thank you, auntie. 206 00:12:22,080 --> 00:12:23,040 Why don't you wake me? 207 00:12:23,200 --> 00:12:24,000 I did try to wake you, 208 00:12:24,200 --> 00:12:25,160 but you slept as sound as a pig. 209 00:12:25,280 --> 00:12:26,200 I couldn't wake you. 210 00:12:27,920 --> 00:12:29,360 Did you sleep well yesterday? 211 00:12:29,600 --> 00:12:30,560 I slept well. 212 00:12:30,720 --> 00:12:32,200 The mosquitoes didn't bite me anymore. 213 00:12:33,680 --> 00:12:36,120 Our mosquitoes only bite outsiders. 214 00:12:36,280 --> 00:12:37,360 They don't bit family. 215 00:12:37,680 --> 00:12:38,280 Really? 216 00:12:43,320 --> 00:12:44,480 It looks like we didn't get chopsticks. 217 00:12:44,560 --> 00:12:45,240 I'll go get chopsticks. 218 00:12:45,800 --> 00:12:47,360 I even forgot about the chopsticks. 219 00:12:47,960 --> 00:12:48,600 It's over there. 220 00:12:49,800 --> 00:12:51,320 She doesn't know where to look. I'll help her. 221 00:12:56,280 --> 00:12:57,400 You couldn't find them? 222 00:12:58,400 --> 00:12:59,600 The chopsticks are here. 223 00:13:01,920 --> 00:13:02,320 Come over. 224 00:13:04,600 --> 00:13:05,320 Thanks, auntie. 225 00:13:05,800 --> 00:13:06,600 You are welcome. 226 00:13:07,400 --> 00:13:08,760 You don't know where things are, it's all right. 227 00:13:08,880 --> 00:13:09,440 In the future, 228 00:13:09,560 --> 00:13:11,200 you'll get familiar when you come more often. 229 00:13:11,480 --> 00:13:12,040 All right. 230 00:13:13,400 --> 00:13:14,480 Mo and you, 231 00:13:14,680 --> 00:13:15,520 your backgrounds 232 00:13:15,680 --> 00:13:16,600 are different. 233 00:13:16,760 --> 00:13:17,400 Your habits and routines 234 00:13:17,560 --> 00:13:19,200 must be all different. 235 00:13:19,640 --> 00:13:21,520 It will take time for you to get used to each other. 236 00:13:21,880 --> 00:13:23,160 But these are all right. 237 00:13:23,560 --> 00:13:25,160 As long as you want to stay together, 238 00:13:25,360 --> 00:13:26,520 you can work on the relationship together. 239 00:13:27,360 --> 00:13:28,080 I know. 240 00:13:28,520 --> 00:13:29,240 Have some food. 241 00:13:29,480 --> 00:13:29,840 Auntie, 242 00:13:30,200 --> 00:13:31,280 could you show me how to cook 243 00:13:31,400 --> 00:13:33,440 some family dishes that Xiao Mo likes? 244 00:13:33,960 --> 00:13:35,400 What he really misses every day 245 00:13:35,520 --> 00:13:36,600 are your dishes. 246 00:13:37,920 --> 00:13:39,200 Don't you mind that it's troublesome? 247 00:13:39,600 --> 00:13:40,280 I don't mind at all. 248 00:13:40,400 --> 00:13:41,760 Because I like them too. 249 00:13:44,040 --> 00:13:44,360 Good. 250 00:13:44,480 --> 00:13:45,840 Then let me tell you that. 251 00:13:46,000 --> 00:13:46,880 Xiao Mo, 252 00:13:47,000 --> 00:13:48,800 his favorite dish is satay marinated ribs. 253 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 Those you buy from restaurants 254 00:13:49,960 --> 00:13:50,840 is all satay beef. 255 00:13:50,960 --> 00:13:51,480 You can't get ribs. 256 00:13:51,760 --> 00:13:53,400 If you want to eat this dish, 257 00:13:53,520 --> 00:13:54,960 you must learn to cook it yourself. 258 00:13:56,520 --> 00:13:57,360 I will show you in the future. 259 00:13:57,440 --> 00:13:58,240 Let's eat first. 260 00:13:58,880 --> 00:13:59,200 All right. 261 00:13:59,320 --> 00:13:59,760 Let's go. 262 00:14:02,120 --> 00:14:04,760 Your mom said to come earlier next time, 263 00:14:04,960 --> 00:14:06,880 she wants to show me how to fix 264 00:14:06,960 --> 00:14:08,080 your favorite 265 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 family traditional dish, satay rips. 266 00:14:11,640 --> 00:14:12,520 Then congratulations to you. 267 00:14:13,040 --> 00:14:14,280 Our family secret recipe 268 00:14:14,360 --> 00:14:15,800 is always passed down to women, not men. 269 00:14:16,000 --> 00:14:18,400 In other words, it is only passed down the daughters-in-law. 270 00:14:25,880 --> 00:14:27,200 Let's not fight next time, 271 00:14:27,200 --> 00:14:28,080 all right? 272 00:14:28,800 --> 00:14:29,240 Sure. 273 00:14:30,200 --> 00:14:31,720 What about when we have disagreements? 274 00:14:32,320 --> 00:14:33,480 We pause. 275 00:14:34,120 --> 00:14:35,560 Give each other time to cool off. 276 00:14:35,880 --> 00:14:37,440 Then we communicate. 277 00:14:38,760 --> 00:14:39,760 It works for me. 278 00:14:40,080 --> 00:14:40,760 But I am afraid that you 279 00:14:40,840 --> 00:14:41,880 may not be able to control yourself. 280 00:14:42,080 --> 00:14:43,080 Can not stop when you should. 281 00:14:43,240 --> 00:14:43,800 How can that happen? 282 00:14:44,040 --> 00:14:44,680 It can happen. 283 00:14:44,880 --> 00:14:45,520 Not, it won't. 284 00:14:45,600 --> 00:14:46,160 Yes, it will. 285 00:14:46,520 --> 00:14:47,000 Not, it won't. 286 00:14:47,080 --> 00:14:47,520 Yes, it will. 287 00:14:47,680 --> 00:14:48,200 It won't. 288 00:14:48,320 --> 00:14:48,800 You see, 289 00:14:48,920 --> 00:14:49,880 what did I say? 290 00:14:51,160 --> 00:14:51,840 What? 291 00:14:52,040 --> 00:14:52,920 I won't. 292 00:14:53,800 --> 00:14:55,160 You said stop and I did. 293 00:14:55,160 --> 00:14:56,680 All right, all right. You stopped. 294 00:14:56,680 --> 00:14:57,080 All right. 295 00:14:57,080 --> 00:14:57,680 Right? 296 00:14:58,360 --> 00:14:58,920 I won't. 297 00:15:04,340 --> 00:15:09,100 [Macao, China] 298 00:15:11,660 --> 00:15:12,260 Director Chen, 299 00:15:12,620 --> 00:15:13,700 This Flying Dream program 300 00:15:13,920 --> 00:15:15,920 is organized 301 00:15:15,920 --> 00:15:16,880 by young people in our company. 302 00:15:17,880 --> 00:15:18,640 Mr. Xia, 303 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 President Xia this time 304 00:15:20,560 --> 00:15:21,440 send you to the Civil Aviation Exhibit. 305 00:15:21,880 --> 00:15:23,240 It's really the right decision. 306 00:15:24,000 --> 00:15:24,800 Young people, 307 00:15:25,000 --> 00:15:26,080 compared to us older generation, 308 00:15:26,360 --> 00:15:27,720 have a greater international outlook. 309 00:15:27,880 --> 00:15:29,200 That's kind of you to say, Director Chen. 310 00:15:29,360 --> 00:15:30,280 Thanks for your compliments. 311 00:15:31,400 --> 00:15:32,160 I just listened 312 00:15:32,240 --> 00:15:33,160 to your Flying Dream program. 313 00:15:33,520 --> 00:15:34,440 I think it is a really interesting plan. 314 00:15:35,080 --> 00:15:35,640 When I go back, 315 00:15:35,720 --> 00:15:36,520 I will discuss this within the company. 316 00:15:37,160 --> 00:15:38,600 When we have formalized the cooperation method, 317 00:15:38,680 --> 00:15:39,320 I will let you know. 318 00:15:41,480 --> 00:15:42,840 Thanks for your support, Director Chen. 319 00:15:43,840 --> 00:15:44,840 Great, thanks for seeing me off. 320 00:15:45,360 --> 00:15:46,280 I will see you in Shenzhen. 321 00:15:46,360 --> 00:15:47,000 See you in Shenzhen. 322 00:15:47,600 --> 00:15:48,880 Director Chen, good-bye. 323 00:16:07,200 --> 00:16:07,680 Du Wei? 324 00:16:13,080 --> 00:16:13,640 I am leaving now. 325 00:16:13,760 --> 00:16:14,360 Bye bye. 326 00:16:14,360 --> 00:16:15,000 See you next time. 327 00:16:20,080 --> 00:16:20,600 Du Wei. 328 00:16:24,680 --> 00:16:25,760 What are you doing here? 329 00:16:26,520 --> 00:16:27,960 I followed you here. 330 00:16:28,320 --> 00:16:29,480 Are you tailing me? 331 00:16:29,760 --> 00:16:31,080 Are you kidding? Who would follow you? 332 00:16:31,160 --> 00:16:32,440 I came for a meeting. 333 00:16:33,320 --> 00:16:34,560 I knew it. 334 00:16:36,080 --> 00:16:37,120 Who is that person over there? 335 00:16:38,360 --> 00:16:38,960 Isn't it the last time, 336 00:16:38,960 --> 00:16:40,000 the guy who stood you up? 337 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 That's nonsense. 338 00:16:41,360 --> 00:16:42,960 He had a flight schedule change and had to fly a different shift. 339 00:16:43,800 --> 00:16:44,520 Flight schedule change? 340 00:16:45,280 --> 00:16:46,400 Is he a pilot or a flight attendant? 341 00:16:46,480 --> 00:16:47,160 Which airline? 342 00:16:47,240 --> 00:16:47,920 I will look it up for you. 343 00:16:48,600 --> 00:16:49,560 Can you be a little more professional? 344 00:16:49,640 --> 00:16:51,120 What do you mean by "pilot"? 345 00:16:51,240 --> 00:16:52,400 He is the Captain. 346 00:16:52,520 --> 00:16:53,480 And also, 347 00:16:53,640 --> 00:16:55,240 he stood me last time 348 00:16:55,360 --> 00:16:56,480 because of a flight issue. 349 00:16:56,560 --> 00:16:57,640 So, during this trip to Macao, China, 350 00:16:57,720 --> 00:16:58,720 he is here to see me. 351 00:16:58,880 --> 00:16:59,880 You don't know the facts, 352 00:16:59,960 --> 00:17:01,800 please don't make things up, all right? 353 00:17:04,040 --> 00:17:05,920 How can you believe stuff like this? 354 00:17:06,400 --> 00:17:08,640 What makes him look like a captain? 355 00:17:08,720 --> 00:17:09,640 I tell you, someone like him, 356 00:17:09,640 --> 00:17:10,829 must be coming to Macao, China during his spare time 357 00:17:10,829 --> 00:17:12,439 and asked you here out of boredom. 358 00:17:12,440 --> 00:17:12,920 He didn't suspect 359 00:17:12,920 --> 00:17:14,520 that you'd be serious about that. 360 00:17:15,040 --> 00:17:15,280 Can't you 361 00:17:15,280 --> 00:17:16,680 stop stirring up troubles between us? 362 00:17:17,240 --> 00:17:18,069 You and Wu Di are over. 363 00:17:18,069 --> 00:17:19,639 So you hope that I break up, too. 364 00:17:20,280 --> 00:17:21,400 I am telling you now, 365 00:17:21,480 --> 00:17:23,000 I am going to marry a captain. 366 00:17:23,069 --> 00:17:23,639 How about that? 367 00:17:31,440 --> 00:17:31,880 No. 368 00:17:32,640 --> 00:17:33,720 He is the kind of person 369 00:17:33,800 --> 00:17:35,080 that especially cheats 370 00:17:35,200 --> 00:17:36,600 innocent and kind young ladies like you. 371 00:17:36,600 --> 00:17:37,400 Let me tell you, 372 00:17:37,720 --> 00:17:38,640 he must have girlfriends 373 00:17:38,720 --> 00:17:39,760 all around the world. 374 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 You are just No.2 375 00:17:41,920 --> 00:17:42,640 for him in Shenzhen. 376 00:17:43,680 --> 00:17:44,440 You are stupid! 377 00:17:44,920 --> 00:17:45,680 You are the most stupid person. 378 00:17:46,040 --> 00:17:47,440 You are the most stupid person in the whole world. 379 00:17:48,080 --> 00:17:48,760 Let's bet 380 00:17:48,880 --> 00:17:49,880 and see who gets married first. 381 00:17:50,040 --> 00:17:50,760 Wait and see. 382 00:17:51,080 --> 00:17:51,760 You idiot. 383 00:17:52,760 --> 00:17:53,880 Getting married? 384 00:17:56,520 --> 00:17:57,400 The race is on. 385 00:18:00,720 --> 00:18:01,240 Kang Kang, 386 00:18:01,480 --> 00:18:02,680 [Doumen Town Clinic] The paint brushes 387 00:18:02,680 --> 00:18:03,840 [Doumen Town Clinic] are for you. 388 00:18:04,360 --> 00:18:05,920 When you don't have anything to do, 389 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 you can draw a plane. 390 00:18:08,520 --> 00:18:09,960 Thank you, brother and sister. 391 00:18:10,080 --> 00:18:10,920 Dean said 392 00:18:11,040 --> 00:18:12,880 that I am recovering very well. 393 00:18:13,040 --> 00:18:14,720 Once my situation has stabilized, 394 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 they will transfer me to 395 00:18:15,920 --> 00:18:17,120 the orphanage over in Shenzhen. 396 00:18:17,240 --> 00:18:18,480 By then, I could 397 00:18:18,600 --> 00:18:19,960 see brother and sister every day. 398 00:18:20,040 --> 00:18:20,840 That's great, that works. 399 00:18:21,240 --> 00:18:22,120 When you are here, 400 00:18:22,320 --> 00:18:23,040 we will take you to see 401 00:18:23,160 --> 00:18:24,400 the real plane. How about that? 402 00:18:24,920 --> 00:18:25,640 Wonderful! 403 00:18:25,760 --> 00:18:26,480 Let's strike a deal with the finger-hook. 404 00:18:27,520 --> 00:18:28,600 You even know the finger hook. 405 00:18:28,720 --> 00:18:29,920 Your Wu Di sister taught you this, right? 406 00:18:30,160 --> 00:18:31,160 Sister Wu Di said, 407 00:18:31,280 --> 00:18:32,200 once we hooked our fingers together, 408 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 there was no going back. 409 00:18:34,080 --> 00:18:35,920 all right, all right, let's hook our fingers. 410 00:18:36,280 --> 00:18:37,520 "Hook and Hang, 411 00:18:37,640 --> 00:18:38,920 No change for a hundred years." 412 00:18:39,160 --> 00:18:39,880 Seal? 413 00:18:40,000 --> 00:18:40,320 Seal. 414 00:18:40,480 --> 00:18:40,880 Come. 415 00:18:42,280 --> 00:18:43,320 It's a deal. 416 00:18:48,240 --> 00:18:49,440 When I was little, this small road is 417 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 my way to school. 418 00:18:51,320 --> 00:18:53,280 My dad would see me to the intersection, 419 00:18:53,560 --> 00:18:54,680 and then watch me go into the school. 420 00:18:55,680 --> 00:18:56,720 My school was over there. 421 00:18:59,040 --> 00:19:00,120 This is the first time that you 422 00:19:00,240 --> 00:19:01,680 told me about your father. 423 00:19:03,960 --> 00:19:04,640 I become a pilot 424 00:19:04,760 --> 00:19:05,600 all because of my father. 425 00:19:06,760 --> 00:19:08,240 Flying was my father's dream. 426 00:19:09,120 --> 00:19:10,200 He said that a pilot 427 00:19:10,400 --> 00:19:11,840 is like a ferryman in the sky 428 00:19:12,600 --> 00:19:13,480 that sends one person 429 00:19:13,600 --> 00:19:14,840 to another, 430 00:19:15,160 --> 00:19:16,280 and to reunite families. 431 00:19:17,800 --> 00:19:18,840 Unfortunately, he passed away rather young, 432 00:19:19,400 --> 00:19:21,160 and left behind many regrets. 433 00:19:22,120 --> 00:19:23,560 So then I swear 434 00:19:24,200 --> 00:19:26,320 that I must become a pilot 435 00:19:26,480 --> 00:19:27,840 to achieve his dream for him. 436 00:19:30,120 --> 00:19:30,880 When I was little, 437 00:19:31,000 --> 00:19:32,880 my mom was really busy. 438 00:19:33,200 --> 00:19:34,760 The place I went to most often when I was little 439 00:19:34,880 --> 00:19:36,040 was the airport. 440 00:19:36,640 --> 00:19:38,480 I went to send my mom to the airport with my dad. 441 00:19:38,640 --> 00:19:39,400 So, at that time. 442 00:19:39,560 --> 00:19:40,880 I really wanted to learn to fly a plane. 443 00:19:41,040 --> 00:19:42,320 I felt if one day, 444 00:19:42,440 --> 00:19:43,600 when I could fly a plane, 445 00:19:44,080 --> 00:19:44,920 our family 446 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 would have more time to be together. 447 00:19:48,680 --> 00:19:49,360 The human relationship 448 00:19:49,480 --> 00:19:50,360 is really marvelous. 449 00:19:51,120 --> 00:19:53,200 Even though our experiences were completely different when we were little, 450 00:19:53,440 --> 00:19:54,800 for the sake of the same dream, 451 00:19:54,960 --> 00:19:55,680 we are now on the same path. 452 00:19:57,360 --> 00:19:58,920 I feel the life in the country 453 00:19:59,040 --> 00:19:59,800 is pretty nice, too. 454 00:20:00,240 --> 00:20:01,320 You won't enjoy it. 455 00:20:01,440 --> 00:20:02,120 Why not? 456 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 Too many mosquitoes in here. 457 00:20:03,640 --> 00:20:04,360 I'm not afraid of mosquitoes. 458 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 The mosquitoes here don't bite me. 459 00:20:05,760 --> 00:20:06,720 How about the spiders? 460 00:20:06,880 --> 00:20:07,920 I'm not afraid of spiders. 461 00:20:08,200 --> 00:20:08,880 And there are the lizards. 462 00:20:09,040 --> 00:20:10,240 I'm not afraid of lizards. 463 00:20:12,080 --> 00:20:13,560 You are invincible, who are you afraid of? 464 00:20:13,720 --> 00:20:14,440 I'm afraid of you! 465 00:20:14,920 --> 00:20:15,440 Cut it out. 466 00:20:21,460 --> 00:20:23,540 [Dispatch room] 467 00:20:32,720 --> 00:20:34,000 We are flying in rotation today. 468 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 Where is your Xia Yu? 469 00:20:39,320 --> 00:20:41,240 Xia Yu is on ground duty rotation today. 470 00:20:41,440 --> 00:20:43,200 He is now servicing our well-beloved passengers. 471 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 What's it, are you still thinking about him? 472 00:20:47,520 --> 00:20:49,320 Am I not his rumored girlfriend? 473 00:20:50,360 --> 00:20:52,360 The show needs to be believable. 474 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 What is it? Disagree? 475 00:20:58,280 --> 00:20:58,880 Nonsense. 476 00:20:59,000 --> 00:21:00,520 What can I say? 477 00:21:00,760 --> 00:21:01,960 You two are together, 478 00:21:02,120 --> 00:21:03,240 I couldn't be happier for you. 479 00:21:04,000 --> 00:21:04,800 This is really funny. 480 00:21:08,080 --> 00:21:09,440 I'm afraid that you would be angry. 481 00:21:09,560 --> 00:21:11,240 Because everyone believes that 482 00:21:11,560 --> 00:21:12,480 you are his 483 00:21:12,600 --> 00:21:13,800 genuine rumored girlfriend. 484 00:21:30,040 --> 00:21:31,280 Not all feelings 485 00:21:31,400 --> 00:21:33,280 have happy endings. 486 00:21:33,600 --> 00:21:36,240 Loneliness may not end in panic. 487 00:21:36,360 --> 00:21:39,640 But life will inevitably suffer 488 00:21:39,800 --> 00:21:42,640 the initial pain. 489 00:21:42,760 --> 00:21:45,880 But I wish your eyes, 490 00:21:46,040 --> 00:21:49,400 could only see faces of smiles, 491 00:21:49,520 --> 00:21:52,880 and that every tear you drop 492 00:21:53,000 --> 00:21:56,080 will move me. 493 00:21:56,200 --> 00:21:56,840 Xia Yu, 494 00:21:57,320 --> 00:21:59,000 can you stop singing? 495 00:21:59,480 --> 00:22:00,640 If you keep singing like this, 496 00:22:00,760 --> 00:22:01,760 I will become depressed. 497 00:22:01,920 --> 00:22:02,720 I'm already depressed. 498 00:22:02,920 --> 00:22:04,320 The aura of brokenhearted is all low. 499 00:22:05,360 --> 00:22:06,080 Don't you know 500 00:22:06,200 --> 00:22:07,640 that you sing really badly? 501 00:22:07,840 --> 00:22:08,880 If Faye Wong hears you sing, 502 00:22:09,000 --> 00:22:10,080 she will punch you. 503 00:22:10,360 --> 00:22:11,040 Put up with it. 504 00:22:13,720 --> 00:22:16,600 I wish that each tear you drop... 505 00:22:18,040 --> 00:22:19,240 Master, please stop singing. [*Imitating the scenes in the Pilgrimage to the West] 506 00:22:19,240 --> 00:22:21,640 This head-tightening curse of mine hurts. 507 00:22:21,800 --> 00:22:22,720 Whom are you calling Master? 508 00:22:22,920 --> 00:22:24,400 Who is your Master? 509 00:22:24,520 --> 00:22:25,800 How come I have become a monk? 510 00:22:26,200 --> 00:22:27,400 That's where you are wrong. 511 00:22:27,600 --> 00:22:28,720 Tang Master had 512 00:22:28,840 --> 00:22:30,120 many women who were really fond of him. 513 00:22:32,760 --> 00:22:33,480 That's kind of right. 514 00:22:34,360 --> 00:22:35,320 No, what do you mean? 515 00:22:35,640 --> 00:22:37,160 How did I become a monk? 516 00:22:37,280 --> 00:22:37,760 I'm just crossed in love, 517 00:22:37,760 --> 00:22:39,080 how come I become a monk? 518 00:22:39,440 --> 00:22:41,880 I... I'm just joking. 519 00:22:42,080 --> 00:22:43,960 I wish every tear... 520 00:22:44,120 --> 00:22:44,520 You stop singing. 521 00:22:44,680 --> 00:22:45,080 I'll start driving. 522 00:22:45,200 --> 00:22:47,000 Heaven and earth, 523 00:22:47,120 --> 00:22:50,360 If it is worth praising... 524 00:22:50,760 --> 00:22:52,400 If it is worth praising. 525 00:22:52,560 --> 00:22:53,440 Please stop singing. 526 00:22:53,720 --> 00:22:56,560 It is because of you, 527 00:22:56,640 --> 00:23:00,240 the world has become noisy. 528 00:23:00,480 --> 00:23:03,200 The world is so big, such... 529 00:23:04,680 --> 00:23:07,360 I was going to look for you, then you've come already. 530 00:23:07,600 --> 00:23:08,040 Brother Kai, 531 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Don't know some good news? 532 00:23:10,640 --> 00:23:12,200 Good news, what's that? 533 00:23:13,520 --> 00:23:15,560 Two tickets to Faye Wong's concert. 534 00:23:16,080 --> 00:23:17,920 President asked me to give these to you. 535 00:23:18,120 --> 00:23:19,640 It's Faye Wong again. 536 00:23:23,440 --> 00:23:24,520 Why did he give me the tickets? 537 00:23:24,680 --> 00:23:25,760 Does he even know who Faye Wong is? 538 00:23:25,920 --> 00:23:26,840 And this concert! 539 00:23:27,160 --> 00:23:28,280 President said 540 00:23:28,440 --> 00:23:30,080 that young people all like this. 541 00:23:30,400 --> 00:23:31,080 It happens that his friend 542 00:23:31,240 --> 00:23:31,960 gave him two tickets. 543 00:23:32,280 --> 00:23:33,640 And those tickets are VIP seats 544 00:23:33,880 --> 00:23:35,200 where you get to shake hands. 545 00:23:35,960 --> 00:23:38,040 Which young girl do you plan to take to the concert? 546 00:23:39,560 --> 00:23:40,200 Brother Kai, 547 00:23:40,760 --> 00:23:42,720 these tickets are like knives, 548 00:23:43,120 --> 00:23:43,920 they hurt people. 549 00:23:44,120 --> 00:23:44,560 Knife? 550 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 Take them back, I don't want them anymore. 551 00:23:47,200 --> 00:23:48,000 Are you sure? 552 00:23:48,240 --> 00:23:48,800 I'm certain. 553 00:23:49,480 --> 00:23:51,360 You touched the sensitive spot of Xia Yu. 554 00:23:52,200 --> 00:23:52,800 Sensitive spot? 555 00:23:56,560 --> 00:23:57,880 I'll take them if you don't want them. 556 00:23:58,040 --> 00:23:59,240 Such good tickets, don't let them go to waste. 557 00:23:59,400 --> 00:24:00,720 Do you still dare to take them? Let's go. 558 00:24:01,680 --> 00:24:03,240 Don't you like Faye Wong? 559 00:24:03,640 --> 00:24:04,280 At that concert, 560 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 you can sing all you want. 561 00:24:05,400 --> 00:24:06,200 Sing your head off. 562 00:24:09,880 --> 00:24:12,120 Heaven and earth, 563 00:24:12,840 --> 00:24:15,240 If it is worth praising... 564 00:24:22,920 --> 00:24:23,800 What are you up to? 565 00:24:24,640 --> 00:24:24,960 Wait a moment. 566 00:24:25,120 --> 00:24:26,040 Wait a moment, wait a moment. 567 00:24:31,600 --> 00:24:32,440 What are you doing? 568 00:24:33,160 --> 00:24:34,240 I'm trying to get tickets 569 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 to Faye Wong's concert in Shanghai. 570 00:24:37,280 --> 00:24:39,120 There is only one concert, getting a ticket is so hard. 571 00:24:40,240 --> 00:24:41,600 Xia Yu, do you want to go? 572 00:24:42,320 --> 00:24:44,920 I heard Wu Di and Yu Jie will both go. 573 00:24:47,040 --> 00:24:47,880 Wu Di is going as well? 574 00:24:48,800 --> 00:24:50,680 Yes, she said she happened to be flying to Shanghai. 575 00:24:50,840 --> 00:24:52,160 She said she would go if she could get tickets. 576 00:24:52,600 --> 00:24:53,960 If this is the case, I... 577 00:24:58,280 --> 00:24:59,720 Don't you know a lot of people? 578 00:25:00,080 --> 00:25:01,200 Could you get the tickets? 579 00:25:01,360 --> 00:25:01,840 That's right! 580 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 I could definitely not get the tickets. 581 00:25:05,920 --> 00:25:06,800 Wu Di is going as well? 582 00:25:14,880 --> 00:25:15,480 Brother Kai. 583 00:25:16,000 --> 00:25:17,800 Yu, why are you in such a hurry? 584 00:25:18,000 --> 00:25:19,400 Where are the two concert tickets? 585 00:25:19,560 --> 00:25:20,120 They are still here with me. 586 00:25:20,280 --> 00:25:20,960 I plan to give them back to your father. 587 00:25:20,960 --> 00:25:21,200 Give them to me! 588 00:25:21,200 --> 00:25:21,960 Give me, give me, give me. 589 00:25:22,800 --> 00:25:23,960 Isn't it that you didn't want to see the concert? 590 00:25:24,120 --> 00:25:24,360 I want to see it. 591 00:25:24,360 --> 00:25:25,440 How can I not like see the concert? 592 00:25:25,600 --> 00:25:25,920 Thank you. 593 00:25:27,960 --> 00:25:29,200 You slow down. 594 00:25:35,480 --> 00:25:36,160 A cup of Americano, please. 595 00:25:36,360 --> 00:25:37,120 All right, wait a second. 596 00:25:39,160 --> 00:25:40,160 Have you gotten the tickets? 597 00:25:40,960 --> 00:25:42,480 There is no way to get the ticket. 598 00:25:42,760 --> 00:25:45,040 Faye Wong's concert is too hot. 599 00:25:46,840 --> 00:25:48,680 We'll just wait until next year if you really can't buy the tickets. 600 00:25:50,360 --> 00:25:51,400 I'll tell Wu Di and Yu Jie. 601 00:25:51,520 --> 00:25:52,160 Tell them then. 602 00:25:52,760 --> 00:25:53,120 All right. 603 00:25:53,280 --> 00:25:54,240 You go ahead and tell them. 604 00:25:57,040 --> 00:25:58,000 Wu Di, Wu Di. 605 00:25:58,640 --> 00:26:00,040 There is no ticket available. 606 00:26:00,200 --> 00:26:01,080 Let's cancel the plan. 607 00:26:01,720 --> 00:26:02,720 Sir, your coffee. 608 00:26:02,880 --> 00:26:03,080 Thank you. 609 00:26:22,080 --> 00:26:23,200 Are you alone here? 610 00:26:26,000 --> 00:26:27,280 They haven't come yet. 611 00:26:28,480 --> 00:26:29,360 Well... 612 00:26:29,520 --> 00:26:30,840 I have an appointment with President at noon today, 613 00:26:31,000 --> 00:26:32,040 so I can't have lunch with you. 614 00:26:33,400 --> 00:26:34,800 You can simply send me a message, 615 00:26:34,920 --> 00:26:36,400 you don't need to come all the way here. 616 00:26:38,240 --> 00:26:39,760 I happen to pass by. 617 00:26:42,400 --> 00:26:42,960 I heard 618 00:26:43,640 --> 00:26:45,280 that you want to go to Faye Wong's concert. 619 00:26:46,360 --> 00:26:47,160 How do you know? 620 00:26:47,840 --> 00:26:48,680 Just now at downstairs, 621 00:26:48,840 --> 00:26:49,600 I ran into Tao Tao and Tong Yuan. 622 00:26:49,760 --> 00:26:50,440 I heard it from them. 623 00:26:52,280 --> 00:26:54,040 Actually, it's them who wanted to go, 624 00:26:54,480 --> 00:26:56,040 Yu Jie and I happened to be there. 625 00:26:56,160 --> 00:26:56,640 So I thought, 626 00:26:56,800 --> 00:26:57,880 if I could get the tickets, 627 00:26:58,120 --> 00:26:59,200 we could go together. 628 00:27:00,560 --> 00:27:02,320 What's up, you want to go as well? 629 00:27:03,720 --> 00:27:04,160 No. 630 00:27:05,120 --> 00:27:06,080 I could see that you are 631 00:27:06,240 --> 00:27:07,840 not someone who likes to go to concerts. 632 00:27:08,320 --> 00:27:09,440 I went to concerts before. 633 00:27:09,760 --> 00:27:10,160 Really? 634 00:27:10,480 --> 00:27:11,200 Whose is it? 635 00:27:11,520 --> 00:27:12,280 The Spring Festival Gala. 636 00:27:14,480 --> 00:27:16,480 I was one of the audience, it was wonderful. 637 00:27:16,640 --> 00:27:17,480 I clapped my hands all night. 638 00:27:32,160 --> 00:27:33,240 That is fabulous. 639 00:27:33,520 --> 00:27:35,760 One more, one more. 640 00:27:36,680 --> 00:27:37,440 Keep typing. 641 00:27:41,280 --> 00:27:41,720 Please enjoy. 642 00:27:41,880 --> 00:27:42,200 Thank you. 643 00:27:44,680 --> 00:27:45,120 President. 644 00:27:45,280 --> 00:27:46,440 What did you ask me out here for? 645 00:27:46,920 --> 00:27:47,400 Xiao Mo, 646 00:27:48,160 --> 00:27:49,480 I have said many times, 647 00:27:49,760 --> 00:27:50,600 when we are not in the company, 648 00:27:50,720 --> 00:27:51,760 you can call me Uncle Xia. 649 00:27:52,840 --> 00:27:53,800 I asked you out here 650 00:27:54,080 --> 00:27:54,920 not for anything specific. 651 00:27:55,080 --> 00:27:56,840 I just want to sit and have a chat with you, 652 00:27:56,840 --> 00:27:57,760 and get a bite to eat. 653 00:27:58,200 --> 00:27:58,320 Great. 654 00:27:58,320 --> 00:27:59,240 Hope I haven't disturbed you. 655 00:27:59,440 --> 00:28:00,520 No no, of course not. 656 00:28:05,440 --> 00:28:06,080 By the way, 657 00:28:06,720 --> 00:28:08,120 do you still remember the last time 658 00:28:08,440 --> 00:28:09,120 I mentioned to you 659 00:28:09,280 --> 00:28:10,240 about buying a house? 660 00:28:11,560 --> 00:28:12,440 I plan to 661 00:28:12,880 --> 00:28:14,360 submit this proposal 662 00:28:14,520 --> 00:28:16,000 during the Board Meeting next Monday 663 00:28:16,120 --> 00:28:17,120 next Monday. 664 00:28:21,080 --> 00:28:22,200 Uncle Xia, in fact... 665 00:28:23,880 --> 00:28:24,840 I am not trying to give you 666 00:28:24,840 --> 00:28:25,880 special privileges. 667 00:28:26,360 --> 00:28:27,720 I want to make this 668 00:28:27,920 --> 00:28:29,000 a benefit 669 00:28:29,000 --> 00:28:30,040 for all employees. 670 00:28:31,920 --> 00:28:32,840 If that is the case, 671 00:28:33,000 --> 00:28:33,800 that would be wonderful. 672 00:28:34,360 --> 00:28:35,280 For everyone, 673 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 this will be a big motivator. 674 00:28:36,760 --> 00:28:37,160 That's right. 675 00:28:37,480 --> 00:28:38,720 It will help boost morale. 676 00:28:39,120 --> 00:28:40,640 This will provide our guests 677 00:28:40,800 --> 00:28:41,960 with higher-quality services. 678 00:28:42,120 --> 00:28:42,800 Wouldn't you say so? 679 00:28:42,840 --> 00:28:43,240 Yes. 680 00:28:44,240 --> 00:28:45,600 After the proposal has been passed, 681 00:28:45,960 --> 00:28:47,360 you can then submit your request. 682 00:28:49,200 --> 00:28:50,000 I temporarily 683 00:28:50,160 --> 00:28:51,280 don't want to submit this request. 684 00:28:53,480 --> 00:28:54,880 Are you not going to buy a house 685 00:28:55,160 --> 00:28:56,480 or find yourself a wife? 686 00:28:58,120 --> 00:28:59,280 Finding a wife, buying a house, 687 00:28:59,440 --> 00:29:00,280 these are necessary. 688 00:29:00,440 --> 00:29:00,880 It's just, 689 00:29:01,360 --> 00:29:02,840 I want to do these at my own pace. 690 00:29:03,240 --> 00:29:04,640 I want to become a captain first. 691 00:29:06,400 --> 00:29:07,280 Xiao Mo, let me tell you, 692 00:29:07,640 --> 00:29:08,680 within a year or two, 693 00:29:08,840 --> 00:29:10,400 you will achieve your goal. 694 00:29:10,840 --> 00:29:11,000 Thank you. 695 00:29:11,000 --> 00:29:12,040 I have great confidence in you. 696 00:29:12,360 --> 00:29:12,840 Thank you. 697 00:29:14,440 --> 00:29:15,120 Come, 698 00:29:15,280 --> 00:29:15,800 what do you want to eat? 699 00:29:15,960 --> 00:29:16,840 You can order yourself, 700 00:29:17,040 --> 00:29:17,720 order whatever you want to have. 701 00:29:17,920 --> 00:29:18,120 OK. 702 00:29:27,000 --> 00:29:27,560 It's me. 703 00:29:28,640 --> 00:29:29,280 What? 704 00:29:31,120 --> 00:29:32,680 Why are you also interested in this? 705 00:29:33,600 --> 00:29:34,200 Tickets! 706 00:29:34,560 --> 00:29:35,720 No more, no more. 707 00:29:36,640 --> 00:29:37,720 All right, all right. 708 00:29:38,200 --> 00:29:39,160 All right, all right. 709 00:29:41,520 --> 00:29:42,960 Is it for tickets to Faye Wong's concert? 710 00:29:44,080 --> 00:29:45,120 How do you know? 711 00:29:46,280 --> 00:29:47,080 Her concert 712 00:29:47,200 --> 00:29:47,680 in Shanghai recently 713 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 is simply too popular. 714 00:29:49,000 --> 00:29:49,720 The tickets are really hard to come by. 715 00:29:50,680 --> 00:29:51,640 Isn't it a bit exaggerated! 716 00:29:53,080 --> 00:29:54,440 About the tickets, 717 00:29:54,840 --> 00:29:56,160 I actually have two, 718 00:29:56,480 --> 00:29:58,000 it's just that I'm too busy. 719 00:29:58,160 --> 00:29:58,960 Also, I 720 00:29:59,120 --> 00:30:00,320 am not all that interested in this. 721 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 Then Uncle Xia, 722 00:30:02,120 --> 00:30:03,000 could you give the tickets to me? 723 00:30:03,200 --> 00:30:03,680 I'll pay for them. 724 00:30:05,080 --> 00:30:06,240 You like Faye Wong as well? 725 00:30:07,640 --> 00:30:09,120 Not me, it's a friend of mine. 726 00:30:09,960 --> 00:30:10,440 A friend? 727 00:30:11,320 --> 00:30:12,680 Girlfriend, right? 728 00:30:17,520 --> 00:30:18,160 But 729 00:30:18,600 --> 00:30:20,200 I don't have the tickets with me now. 730 00:30:21,680 --> 00:30:22,760 That's all right then, no worries. 731 00:30:23,400 --> 00:30:24,400 It doesn't matter, it doesn't matter. 732 00:30:24,840 --> 00:30:25,400 In a little bit, 733 00:30:25,600 --> 00:30:27,040 I will have someone deliver the tickets to you. 734 00:30:27,960 --> 00:30:28,480 Don't worry. 735 00:30:28,840 --> 00:30:29,640 Thank you, Uncle Xia. 736 00:30:30,320 --> 00:30:31,240 Are you done with the orders? 737 00:30:33,320 --> 00:30:34,800 Didn't you say that you don't want them anymore? 738 00:30:35,480 --> 00:30:36,840 Xia Yu already got the tickets. 739 00:30:38,320 --> 00:30:39,280 Then, could I bother you 740 00:30:39,680 --> 00:30:40,880 to get the tickets back for me? 741 00:30:43,160 --> 00:30:43,880 President, 742 00:30:44,080 --> 00:30:45,760 I beg you to leave me out of this. 743 00:30:46,280 --> 00:30:48,240 You know Xia Yu's temper. 744 00:30:48,400 --> 00:30:49,240 Could you please let me off the hook? 745 00:30:49,880 --> 00:30:51,600 However you two want to fight it out, 746 00:30:51,880 --> 00:30:53,280 please handle this in private. 747 00:30:57,400 --> 00:30:58,720 Manager Gao, 748 00:30:59,040 --> 00:31:00,760 you are really getting more and more shrewd. 749 00:31:01,760 --> 00:31:03,080 This depends on whom I work for. 750 00:31:03,840 --> 00:31:04,920 I have a good teacher. 751 00:31:08,560 --> 00:31:09,480 Come on quickly! 752 00:31:09,640 --> 00:31:10,760 I'm here, I'm here, I'm here. 753 00:31:11,360 --> 00:31:12,720 Your Mocha. 754 00:31:13,920 --> 00:31:14,840 Help me give this to Wu Di. 755 00:31:16,160 --> 00:31:17,360 Why don't you do it yourself? 756 00:31:19,200 --> 00:31:20,160 Just do what I ask you to do. 757 00:31:20,320 --> 00:31:20,520 Quickly. 758 00:31:23,700 --> 00:31:25,380 [Faye Wong's concert tour, 2018, Shanghai] 759 00:31:25,680 --> 00:31:27,320 You really care about her and pampering her, 760 00:31:27,840 --> 00:31:29,160 but you don't dare to get close to her. 761 00:31:30,240 --> 00:31:31,760 You are being so affectionate. 762 00:31:32,280 --> 00:31:34,120 You almost moved me to tears. 763 00:31:34,280 --> 00:31:35,120 Nonsense. 764 00:31:35,280 --> 00:31:35,640 Yu Jie, 765 00:31:36,520 --> 00:31:37,560 have you seen Wu Di? 766 00:31:38,040 --> 00:31:39,200 Wu Di is up there. 767 00:31:39,360 --> 00:31:40,840 I came down here to get her a cup of coffee. 768 00:31:41,520 --> 00:31:42,120 Then, when you see her in a little while, 769 00:31:42,120 --> 00:31:43,000 please let her know 770 00:31:43,040 --> 00:31:43,800 that I've got two tickets 771 00:31:43,960 --> 00:31:44,800 to Faye Wong's concert. 772 00:31:44,960 --> 00:31:45,640 I want to go with her. 773 00:31:47,080 --> 00:31:48,200 I am so envious. 774 00:31:48,360 --> 00:31:49,040 These tickets are so hard to come by, 775 00:31:49,200 --> 00:31:50,040 yet you've got them. 776 00:31:52,080 --> 00:31:53,000 A friend gave them to me. 777 00:31:53,880 --> 00:31:54,520 Ok, I can't talk anymore. 778 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 I've got to get on the plane. Bye. 779 00:31:55,840 --> 00:31:56,440 All right, goodbye. 780 00:31:58,560 --> 00:31:59,440 You see, 781 00:32:00,240 --> 00:32:01,840 someone else has gotten ahead of you now. 782 00:32:04,280 --> 00:32:06,840 Or, I will take a loss, 783 00:32:07,160 --> 00:32:09,480 I can go with you, using these two tickets. 784 00:32:11,160 --> 00:32:12,200 Don't even think about it. 785 00:32:16,080 --> 00:32:16,600 Yu Jie, 786 00:32:17,800 --> 00:32:18,920 you don't need to be envious of Xiao Mo. 787 00:32:19,160 --> 00:32:20,080 I'm even better. 788 00:32:20,400 --> 00:32:21,080 I have the tickets now. 789 00:32:21,520 --> 00:32:23,360 Two tickets to Faye Wong's concert. 790 00:32:29,360 --> 00:32:30,400 They are two seats together. 791 00:32:30,760 --> 00:32:31,840 That's right. 792 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Of course. 793 00:32:33,800 --> 00:32:34,360 Want to go together? 794 00:32:36,320 --> 00:32:37,480 Sure, not a problem. 795 00:32:38,120 --> 00:32:38,760 I will go. 796 00:32:39,040 --> 00:32:39,800 And those tickets, 797 00:32:40,000 --> 00:32:40,680 please keep them for me for now. 798 00:32:40,920 --> 00:32:42,120 I'm afraid I might lose them. 799 00:32:43,880 --> 00:32:44,760 Sure, it's a deal. 800 00:32:45,400 --> 00:32:45,800 Good. 801 00:32:46,080 --> 00:32:47,000 I will go first. 802 00:32:57,080 --> 00:32:58,240 What are you doing? 803 00:32:59,120 --> 00:32:59,680 Mixing noodles. 804 00:33:00,960 --> 00:33:01,720 Noodles. 805 00:33:04,080 --> 00:33:04,640 Come on over. 806 00:33:05,240 --> 00:33:06,280 Auntie is not home today, 807 00:33:06,840 --> 00:33:08,320 so I made the noodles myself. 808 00:33:08,360 --> 00:33:08,920 Come, come, come. 809 00:33:09,080 --> 00:33:09,840 Dad, once you do the cooking, 810 00:33:10,040 --> 00:33:11,120 I know it must be good. 811 00:33:11,320 --> 00:33:12,200 You are a smooth talker. 812 00:33:15,400 --> 00:33:16,240 Come and have a taste to see if it is good. 813 00:33:26,200 --> 00:33:28,920 Slow down, don't choke yourself. 814 00:33:29,520 --> 00:33:31,400 Come, come, come, take a sip of water. 815 00:33:31,600 --> 00:33:32,080 Come on, slowly, slowly. 816 00:33:32,320 --> 00:33:33,280 You haven't cooked for so long, 817 00:33:33,440 --> 00:33:34,040 how come it still tastes this good? 818 00:33:35,800 --> 00:33:36,480 It is good, right? 819 00:33:37,240 --> 00:33:39,720 Son, if you ever want to eat this in the future, 820 00:33:39,880 --> 00:33:41,200 just tell me, 821 00:33:41,400 --> 00:33:42,800 and I will cook you noodles whenever you want. 822 00:33:49,600 --> 00:33:50,560 What's the matter? 823 00:33:52,200 --> 00:33:53,520 You being especially nice. 824 00:33:53,720 --> 00:33:54,560 Is there anything I can do for you? 825 00:33:56,000 --> 00:33:57,920 There isn't actually anything. 826 00:33:58,160 --> 00:33:58,880 I just want to ask you, 827 00:33:59,080 --> 00:34:02,720 have you asked anyone to go with you to that concert? 828 00:34:04,920 --> 00:34:05,480 What's up? 829 00:34:07,280 --> 00:34:08,630 If you haven't asked anyone, 830 00:34:09,190 --> 00:34:10,520 could you give the tickets to me? 831 00:34:10,840 --> 00:34:11,880 I promised to give them to my friend already. 832 00:34:16,520 --> 00:34:17,190 Friend? 833 00:34:19,190 --> 00:34:19,880 What friends? 834 00:34:21,360 --> 00:34:22,280 A woman? 835 00:34:22,960 --> 00:34:24,000 You fell in love again? 836 00:34:25,600 --> 00:34:26,520 What's that? 837 00:34:27,320 --> 00:34:28,360 A man, 838 00:34:29,080 --> 00:34:30,190 the kind that would never 839 00:34:30,400 --> 00:34:31,560 bow his head to ask for help from anyone. 840 00:34:31,960 --> 00:34:33,320 I just don't want to say no to him. 841 00:34:33,630 --> 00:34:34,760 This is like a personal favor. 842 00:34:35,670 --> 00:34:36,360 All right. 843 00:34:36,520 --> 00:34:37,280 I don't want to go with her anyway. 844 00:34:37,920 --> 00:34:38,710 I promise you. 845 00:34:40,150 --> 00:34:40,760 The noodles, 846 00:34:41,040 --> 00:34:43,150 I want to at least eat two more bowls of it next week. 847 00:34:43,880 --> 00:34:45,480 No problem, this is a deal. 848 00:34:47,040 --> 00:34:48,080 It is really good today. 849 00:34:48,280 --> 00:34:48,670 Right. 850 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 I will get you another bowl of noodles. 851 00:34:51,520 --> 00:34:51,960 Come. 852 00:34:52,150 --> 00:34:53,150 I will get you another bowl. 853 00:34:53,320 --> 00:34:53,920 Come, come, come. 854 00:34:54,320 --> 00:34:55,000 No rush. 855 00:34:59,480 --> 00:35:00,760 Have you ever used the low-allergy series? 856 00:35:00,920 --> 00:35:02,120 I haven't used that so far? 857 00:35:02,480 --> 00:35:02,960 Really! 858 00:35:04,200 --> 00:35:04,800 It is really good. 859 00:35:04,800 --> 00:35:05,960 Yes, I used that as well. 860 00:35:05,960 --> 00:35:07,240 There won't be any allergic reaction after you use that. 861 00:35:07,400 --> 00:35:08,400 Didn't you say that you often have acne? 862 00:35:08,600 --> 00:35:09,640 That is really pretty good. 863 00:35:10,360 --> 00:35:10,800 Yu Jie. 864 00:35:12,640 --> 00:35:13,160 Yu Jie. 865 00:35:13,320 --> 00:35:14,280 Good, I will try it next time. 866 00:35:14,440 --> 00:35:15,040 Good, good. 867 00:35:16,720 --> 00:35:17,720 Come on, let's go. 868 00:35:20,960 --> 00:35:22,200 There is one 869 00:35:23,440 --> 00:35:24,800 rather important matter 870 00:35:24,960 --> 00:35:26,040 I need to tell you. 871 00:35:29,120 --> 00:35:34,200 The concert tickets are gone. 872 00:35:36,120 --> 00:35:36,760 That's all right. 873 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 Then you can buy me dinner, 874 00:35:38,680 --> 00:35:39,080 that should cover it. 875 00:35:39,760 --> 00:35:40,200 That's all right? 876 00:35:41,600 --> 00:35:42,400 And that's all? 877 00:35:43,880 --> 00:35:45,240 A single dinner will resolve it? 878 00:35:46,720 --> 00:35:47,560 That's ok, dinner. 879 00:35:50,800 --> 00:35:51,440 That's all right. 880 00:35:52,440 --> 00:35:54,320 Yu Jie has an interview. 881 00:35:54,600 --> 00:35:55,280 What about Tao Tao? 882 00:35:56,520 --> 00:35:57,120 From my side, 883 00:35:57,280 --> 00:35:58,080 it's almost completed. 884 00:35:58,440 --> 00:35:58,960 With me, 885 00:35:59,160 --> 00:36:00,600 I'm working on the subtitles for the promo. 886 00:36:01,040 --> 00:36:02,640 I'm working with Tong Yuan on editing. 887 00:36:02,880 --> 00:36:04,000 It's wrapping up. 888 00:36:05,640 --> 00:36:06,600 That's great. 889 00:36:07,000 --> 00:36:08,040 We are almost finished. 890 00:36:10,040 --> 00:36:11,360 Thank you for your hard work, everyone. 891 00:36:11,560 --> 00:36:13,400 Here, I bought you guys drinks. 892 00:36:14,960 --> 00:36:15,520 Suit yourselves. 893 00:36:16,160 --> 00:36:18,160 Senior Xiao is showing kindness again. 894 00:36:18,320 --> 00:36:19,200 That's no big deal. 895 00:36:19,640 --> 00:36:20,640 Well, come out, 896 00:36:20,800 --> 00:36:21,680 I have something to tell you. 897 00:36:23,120 --> 00:36:24,120 I'll go out for a while. 898 00:36:31,080 --> 00:36:31,720 VIP? 899 00:36:31,720 --> 00:36:32,240 Right. 900 00:36:32,600 --> 00:36:33,960 These tickets are fabulous, who gave them to you? 901 00:36:34,160 --> 00:36:34,920 President! 902 00:36:35,520 --> 00:36:36,080 President Xia? 903 00:36:36,240 --> 00:36:36,800 Right. 904 00:36:37,160 --> 00:36:38,840 He is too kind. 905 00:36:42,600 --> 00:36:44,000 This is great, I keep them well first. 906 00:36:47,240 --> 00:36:47,960 Concert tickets? 907 00:36:50,640 --> 00:36:52,800 This is the annual plan for this year. 908 00:36:53,200 --> 00:36:54,040 Please take a look. 909 00:36:59,240 --> 00:37:01,760 VIP tickets to Faye Wong's concert. 910 00:37:03,640 --> 00:37:04,720 What is the matter? 911 00:37:05,360 --> 00:37:06,160 What do you mean what is the matter? 912 00:37:06,440 --> 00:37:07,520 Did you give the tickets to Xiao Mo? 913 00:37:08,600 --> 00:37:10,000 I did give them to him. What's wrong? 914 00:37:11,080 --> 00:37:12,920 Are you not my biological father? 915 00:37:14,640 --> 00:37:16,080 Aren't you talking nonsense? 916 00:37:19,240 --> 00:37:20,080 How could you give the tickets 917 00:37:20,120 --> 00:37:21,680 to my love rival? 918 00:37:26,120 --> 00:37:26,960 What is he saying? 919 00:37:27,560 --> 00:37:29,160 Xiao Mo and he are rivals? 920 00:37:31,080 --> 00:37:32,400 Yes and no. 921 00:37:32,960 --> 00:37:34,520 What do you mean "Yes and no"? 922 00:37:36,120 --> 00:37:37,240 Clarify it. 923 00:37:39,160 --> 00:37:40,440 Xia Yu likes Wu Di, 924 00:37:40,720 --> 00:37:42,080 that should be an one-sided affair. 925 00:37:42,960 --> 00:37:44,040 As far as I know, 926 00:37:44,240 --> 00:37:45,200 Wu Di and Xiao Mo 927 00:37:45,240 --> 00:37:46,440 love each other. 928 00:37:46,600 --> 00:37:47,120 They are a couple 929 00:37:47,200 --> 00:37:48,600 madly in love. 930 00:37:49,400 --> 00:37:50,720 You gave the tickets to Xiao Mo. 931 00:37:51,480 --> 00:37:53,320 Xia Yu will definitely not feel good about it. 932 00:37:57,960 --> 00:37:59,280 These two kids! 933 00:38:00,240 --> 00:38:01,720 They have yet to become friends, 934 00:38:02,240 --> 00:38:03,840 but they've become love rivals first. 935 00:38:12,000 --> 00:38:13,960 Come, cheers. 936 00:38:21,680 --> 00:38:24,120 I've heard from Xiao Tong that recently, 937 00:38:25,240 --> 00:38:27,080 Xiao Mo often switches shifts with others. 938 00:38:27,200 --> 00:38:28,240 What's the matter? 939 00:38:28,680 --> 00:38:29,680 What's wrong with this? 940 00:38:30,240 --> 00:38:31,080 Wu Di wants to go to Shanghai 941 00:38:31,120 --> 00:38:32,280 to see the concert of Faye Wong, 942 00:38:32,480 --> 00:38:34,040 Xiao Mo switches his shift in order to accompany her. 943 00:38:34,080 --> 00:38:34,680 That's no big deal. 944 00:38:36,560 --> 00:38:37,160 What's the matter? 945 00:38:38,640 --> 00:38:39,640 The two of them 946 00:38:39,680 --> 00:38:41,560 go to watch the concert together? 947 00:38:44,960 --> 00:38:47,200 That's too romantic. 948 00:38:49,480 --> 00:38:51,120 When did the two of us 949 00:38:51,200 --> 00:38:53,560 travel together last time? 950 00:38:54,240 --> 00:38:54,880 I don't remember. 951 00:38:54,880 --> 00:38:55,240 I only know 952 00:38:55,240 --> 00:38:57,280 that we are sipping wine at lunch. 953 00:39:00,840 --> 00:39:02,160 Youth is better still. 954 00:39:03,520 --> 00:39:05,240 Thinking back when we were in school, 955 00:39:06,120 --> 00:39:08,920 we went to skiing together, 956 00:39:09,360 --> 00:39:13,160 to watch the snow mountains, enjoying hot springs, 957 00:39:13,400 --> 00:39:14,720 and living in tents. 958 00:39:15,000 --> 00:39:15,440 Stop. 959 00:39:17,080 --> 00:39:17,760 Darling, 960 00:39:18,640 --> 00:39:19,880 I don't remember that I had 961 00:39:19,960 --> 00:39:20,840 enjoyed hot springs with you. 962 00:39:21,600 --> 00:39:22,680 Whom did you go with? 963 00:39:22,800 --> 00:39:23,760 Is it a man or a woman? 964 00:39:28,520 --> 00:39:29,600 It was my 965 00:39:30,440 --> 00:39:31,400 first love, 966 00:39:32,600 --> 00:39:33,640 Potato. 967 00:39:34,760 --> 00:39:36,000 Potato? 968 00:39:36,720 --> 00:39:37,640 Did he meet you recently? 969 00:39:38,720 --> 00:39:39,800 No. 970 00:39:40,240 --> 00:39:41,280 Who knows 971 00:39:41,280 --> 00:39:42,640 where did he run off to? 972 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 I heard this is really moisturizing. 973 00:39:57,720 --> 00:39:58,480 Really? 974 00:40:00,520 --> 00:40:01,240 Where are you flying off to? 975 00:40:01,840 --> 00:40:02,560 I'm flying to Chong Qing. 976 00:40:02,800 --> 00:40:03,560 Shanghai. 977 00:40:03,680 --> 00:40:05,280 Isn't there a strong typhoon in Shanghai? 978 00:40:05,360 --> 00:40:06,400 Aren't the flights canceled? 979 00:40:06,800 --> 00:40:08,600 It's not clear, we are still waiting for the notification. 980 00:40:09,320 --> 00:40:10,520 Did you hear that? 981 00:40:11,160 --> 00:40:12,480 Our company is recently 982 00:40:12,520 --> 00:40:13,800 in communication with East China Sea Airlines. 983 00:40:14,160 --> 00:40:15,360 It's said that they are sending 984 00:40:15,440 --> 00:40:16,240 a reserve purser. 985 00:40:16,320 --> 00:40:17,440 To work with us for a while. 986 00:40:19,000 --> 00:40:20,080 Is the news reliable? 987 00:40:20,600 --> 00:40:21,440 I heard from Tao Tao. 988 00:40:21,440 --> 00:40:22,360 It should be real. 989 00:40:24,520 --> 00:40:25,880 We'll start getting along again. 990 00:40:26,160 --> 00:40:27,000 It's not clear whether that 991 00:40:27,120 --> 00:40:28,640 reserve purser is easy to work with. 992 00:40:29,120 --> 00:40:29,760 That's right. 993 00:40:30,000 --> 00:40:30,960 If she is as half understanding 994 00:40:31,040 --> 00:40:32,360 as our sister Hua Xin, 995 00:40:32,600 --> 00:40:33,720 I will be satisfied. 996 00:40:34,480 --> 00:40:35,080 All right. 997 00:40:35,160 --> 00:40:35,560 As long as we 998 00:40:35,560 --> 00:40:36,800 do our jobs well. 999 00:40:36,960 --> 00:40:38,680 It doesn't matter who becomes the purser. 1000 00:40:41,520 --> 00:40:41,880 I'm leaving. 1001 00:40:41,960 --> 00:40:42,320 Good. 1002 00:40:43,120 --> 00:40:43,640 See you around. 1003 00:40:43,760 --> 00:40:44,920 -Bye. -Bye. 1004 00:40:57,160 --> 00:40:58,320 Flight attendants, the captain is here. 1005 00:41:04,080 --> 00:41:05,080 Is everyone here? 1006 00:41:05,560 --> 00:41:06,040 Yes, we are. 1007 00:41:06,480 --> 00:41:08,400 Let's have a pre-flight meeting. 1008 00:41:09,480 --> 00:41:10,880 I believe you are all aware of 1009 00:41:11,120 --> 00:41:12,960 a strong typhoon is coming to Shanghai. 1010 00:41:13,240 --> 00:41:14,720 But at present, the Hongqiao Airport in Shanghai 1011 00:41:14,720 --> 00:41:15,440 hasn't stopped flights. 1012 00:41:15,760 --> 00:41:16,160 My estimate is that 1013 00:41:16,280 --> 00:41:17,600 they want to get some more planes landed 1014 00:41:17,680 --> 00:41:18,680 before the typhoon arrives. 1015 00:41:19,120 --> 00:41:20,440 So we have to hurry. 1016 00:41:20,600 --> 00:41:21,520 I hope each department 1017 00:41:21,560 --> 00:41:22,640 could work together. 1018 00:41:24,040 --> 00:41:24,560 Tao Tao, 1019 00:41:25,080 --> 00:41:26,720 request additional fuels later. 1020 00:41:26,920 --> 00:41:28,320 In case we have to land in another airport. 1021 00:41:28,640 --> 00:41:29,040 Copy that. 1022 00:41:30,000 --> 00:41:30,520 Purser. 1023 00:41:30,720 --> 00:41:31,720 anything you'd like to add? 1024 00:41:32,880 --> 00:41:34,120 If we do end up landing in a different airport, 1025 00:41:34,280 --> 00:41:35,120 you should appease 1026 00:41:35,200 --> 00:41:35,960 passengers' moods. 1027 00:41:36,240 --> 00:41:37,640 You must be patient, and explain more. 1028 00:41:37,800 --> 00:41:38,520 All right, all right. 1029 00:41:38,960 --> 00:41:40,720 All right, let's start the preparation. 1030 00:41:41,080 --> 00:41:41,880 Yes. 1031 00:41:45,440 --> 00:41:46,240 It's good that we are flying to Europe. 1032 00:41:46,240 --> 00:41:47,280 And it is not affected. 1033 00:41:47,720 --> 00:41:48,400 Otherwise, 1034 00:41:48,680 --> 00:41:50,040 it will be like a war zone. 1035 00:41:52,280 --> 00:41:53,880 It seems to me that of the whole dispatch room, 1036 00:41:54,000 --> 00:41:55,240 you are the happiest person. 1037 00:41:55,960 --> 00:41:56,840 Really? 1038 00:41:57,720 --> 00:41:58,600 Look at the corners of your mouth. 1039 00:41:58,680 --> 00:41:59,960 They are stretching to the back of your head. 1040 00:42:01,160 --> 00:42:02,040 It's him who 1041 00:42:02,080 --> 00:42:03,040 playing tricks behind my back. 1042 00:42:03,520 --> 00:42:04,760 Now god is helping me. 1043 00:42:05,320 --> 00:42:07,080 If flights to Shanghai are canceled, 1044 00:42:07,160 --> 00:42:08,360 he won't be able to take Wu Di 1045 00:42:08,440 --> 00:42:09,600 to the concert. 1046 00:42:25,360 --> 00:42:26,280 How is the weather? 1047 00:42:28,480 --> 00:42:29,000 Take a look. 1048 00:42:30,520 --> 00:42:31,040 This typhoon 1049 00:42:31,120 --> 00:42:32,640 is already in the proximity to Shanghai. 1050 00:42:33,320 --> 00:42:34,360 With its current speed, 1051 00:42:34,600 --> 00:42:36,080 it should touch down in Shanghai pretty soon. 1052 00:42:37,600 --> 00:42:38,200 Hongqiao Airport 1053 00:42:38,280 --> 00:42:39,160 will soon be closed. 1054 00:42:41,920 --> 00:42:43,680 Ladies and gentlemen, please note 1055 00:42:44,000 --> 00:42:45,880 that since Hongqiao Airport 1056 00:42:45,960 --> 00:42:47,080 and Pudong Airport in Shanghai 1057 00:42:47,160 --> 00:42:48,920 are closed due to the typhoon. 1058 00:42:49,360 --> 00:42:51,120 All flights to Shanghai 1059 00:42:51,200 --> 00:42:52,360 are now canceled immediately. 63641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.