All language subtitles for New Horizon EP07_ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,640 --> 00:02:01,280 [New Horizon] 2 00:02:01,520 --> 00:02:04,640 [Episode 7] 3 00:02:06,660 --> 00:02:07,540 Why do you listen to him 4 00:02:07,620 --> 00:02:08,500 but not me? 5 00:02:09,139 --> 00:02:10,699 You lost during the fixed-point landing, 6 00:02:11,180 --> 00:02:12,580 I will take his advice for sure. 7 00:02:53,980 --> 00:02:54,580 How is the situation? 8 00:02:55,740 --> 00:02:57,060 Not too far from expected. 9 00:02:57,140 --> 00:02:58,980 During the voyage to Liming Airport, 10 00:02:59,060 --> 00:03:00,140 thunderclouds are forming. 11 00:03:03,300 --> 00:03:05,180 According to the route we planned, 12 00:03:05,700 --> 00:03:07,420 we should be able to go around the thunderclouds. 13 00:03:08,300 --> 00:03:10,220 Don't hesitate. Let me navigate in this voyage. 14 00:03:11,900 --> 00:03:12,340 No. 15 00:03:14,060 --> 00:03:15,020 Don't you believe me? 16 00:03:16,460 --> 00:03:18,340 The weather changes a lot this month. 17 00:03:18,980 --> 00:03:19,980 The area influenced by thunderclouds 18 00:03:19,980 --> 00:03:20,980 will increase at any time. 19 00:03:21,140 --> 00:03:22,060 If this happens, 20 00:03:22,060 --> 00:03:23,380 the situation would be really bad. 21 00:03:27,780 --> 00:03:30,260 You didn't let me fly last time. 22 00:03:30,380 --> 00:03:31,580 I made it anyway. 23 00:03:33,340 --> 00:03:34,140 It's different this time. 24 00:03:34,460 --> 00:03:35,500 There will be a danger if it's not well-controlled. 25 00:03:39,580 --> 00:03:39,940 OKay. 26 00:03:40,380 --> 00:03:41,900 You just want to show off 27 00:03:41,900 --> 00:03:43,180 after all, right? 28 00:03:44,940 --> 00:03:47,420 You're already a professional pilot, 29 00:03:47,660 --> 00:03:49,220 you should leave these rare opportunities 30 00:03:49,300 --> 00:03:51,780 to exercise to us. 31 00:03:51,940 --> 00:03:52,860 What's more, 32 00:03:53,260 --> 00:03:54,780 we won't come across thunderclouds during this voyage. 33 00:03:54,780 --> 00:03:55,900 How do you know that? 34 00:03:55,940 --> 00:03:57,220 Why do you get the final say? 35 00:03:57,300 --> 00:03:58,700 Because I'm the captain of this voyage. 36 00:03:58,940 --> 00:03:59,900 "Captain" is what you appoint to yourself, 37 00:03:59,900 --> 00:04:00,820 not agreed by us. 38 00:04:00,820 --> 00:04:02,300 Stop quarreling. 39 00:04:04,660 --> 00:04:06,180 Haven't you quarreled enough? 40 00:04:07,940 --> 00:04:09,380 Don't you remember what we promised our monitor? 41 00:04:11,300 --> 00:04:13,140 He meant it, I didn't. 42 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 You can fly the plane. 43 00:04:16,860 --> 00:04:17,900 But I have a condition. 44 00:04:20,140 --> 00:04:21,580 If there is any emergency, 45 00:04:22,260 --> 00:04:23,340 I'll control the plane. 46 00:04:25,060 --> 00:04:25,660 Deal. 47 00:04:45,740 --> 00:04:46,580 B10YT. 48 00:04:46,580 --> 00:04:49,180 Allowed to rise to 2700. 49 00:04:49,540 --> 00:04:52,220 Rise to 2700, B10YT. 50 00:04:54,220 --> 00:04:55,420 In the route of B10YT, 51 00:04:55,420 --> 00:04:56,540 thunderclouds are growing. 52 00:04:58,580 --> 00:04:59,780 B10YT, 53 00:04:59,780 --> 00:05:01,900 dangerous weather conditions are ahead. 54 00:05:02,020 --> 00:05:03,100 Please pay attention. 55 00:05:03,500 --> 00:05:05,300 Control tower, control tower. 56 00:05:05,380 --> 00:05:07,900 I am B10YT. I am B10YT. 57 00:05:07,900 --> 00:05:08,900 Please answer if you hear. 58 00:05:10,620 --> 00:05:11,660 It's the thunder interference. 59 00:05:13,380 --> 00:05:14,220 What now? 60 00:05:16,180 --> 00:05:17,900 Do you remember the instrument flight once you performed? 61 00:05:18,620 --> 00:05:20,380 Believe in instruments, go across it. 62 00:05:23,900 --> 00:05:24,460 Yes, sir. 63 00:06:04,700 --> 00:06:06,060 The left chassis is leaking oil. 64 00:06:07,060 --> 00:06:08,180 It should be the hailstones. 65 00:06:08,620 --> 00:06:09,860 Switch to the right tank supply. 66 00:06:14,860 --> 00:06:15,900 With this amount of oil, 67 00:06:16,500 --> 00:06:18,340 we can't make it to the destination. 68 00:06:19,940 --> 00:06:21,180 What about diverting to the Haibin Airport? 69 00:06:22,340 --> 00:06:24,020 We might not make it there, either. 70 00:06:25,580 --> 00:06:26,820 Let's return to Hongtu Airport. 71 00:06:28,780 --> 00:06:29,820 Return to Hongtu Airport? 72 00:06:29,820 --> 00:06:30,700 That's right. 73 00:06:31,300 --> 00:06:33,380 But we would fail the test. 74 00:06:33,860 --> 00:06:35,500 And it would affect your resuming piloting test. 75 00:06:36,180 --> 00:06:37,980 What is more important, test or safety? 76 00:06:41,060 --> 00:06:42,020 Xia Yu, 77 00:06:42,260 --> 00:06:44,100 don't forget what you have promised me. 78 00:06:44,580 --> 00:06:45,700 Listen to me. 79 00:06:45,700 --> 00:06:47,700 Go back to Hongtu Airport. 80 00:06:54,060 --> 00:06:56,980 Take it easy. Our results are bound. 81 00:06:57,180 --> 00:06:57,940 As long as I pass, 82 00:06:57,940 --> 00:06:59,940 you'll be fine. 83 00:07:20,260 --> 00:07:21,460 How's the situation? 84 00:07:22,140 --> 00:07:23,780 We can't contact them still. 85 00:07:24,060 --> 00:07:25,780 But according to the radar, 86 00:07:25,980 --> 00:07:28,540 B10yt is descending and going back. 87 00:07:28,820 --> 00:07:30,020 Going back? 88 00:07:30,100 --> 00:07:30,620 Yes. 89 00:07:33,940 --> 00:07:35,140 According to the situation, 90 00:07:35,220 --> 00:07:37,060 they should divert to Haibin Airport now. 91 00:07:37,980 --> 00:07:39,060 Going back... 92 00:07:39,340 --> 00:07:40,700 Are they facing any other problems? 93 00:07:43,860 --> 00:07:45,180 With Xiao Mo is on the plane, 94 00:07:45,580 --> 00:07:48,460 I believe he can cope with 95 00:07:48,780 --> 00:07:49,860 any situation. 96 00:08:09,020 --> 00:08:09,900 If you keep going, 97 00:08:09,940 --> 00:08:11,220 the oil would run out before we reach Hongtu Airport. 98 00:08:14,580 --> 00:08:15,540 Wu Di. The map. 99 00:08:31,100 --> 00:08:32,380 The map suggests 100 00:08:33,059 --> 00:08:34,699 Hongtu Airport is right at the north. 101 00:08:36,100 --> 00:08:37,380 As long as we keep flying north, 102 00:08:37,659 --> 00:08:39,779 we could get there before the oil runs out. 103 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Wu Di, what do you think? 104 00:08:48,180 --> 00:08:49,100 I believe in Xiao Mo. 105 00:08:52,180 --> 00:08:53,060 Let's bet on it. 106 00:09:03,020 --> 00:09:04,980 God bless them. 107 00:09:06,180 --> 00:09:07,860 You must come back safely. 108 00:09:08,620 --> 00:09:10,300 Can you be quiet for a moment? 109 00:09:11,580 --> 00:09:12,620 Just let me keep nagging. 110 00:09:12,620 --> 00:09:14,420 It's better than doing nothing. 111 00:09:15,060 --> 00:09:16,900 Come on. Be scientific. 112 00:09:17,100 --> 00:09:18,420 Then do you have a solution? 113 00:09:19,100 --> 00:09:19,980 Believe in them. 114 00:09:20,620 --> 00:09:21,820 Wu Di has worked hard for so long 115 00:09:21,980 --> 00:09:23,060 just for today. 116 00:09:23,500 --> 00:09:24,820 She can surely make it. 117 00:09:35,500 --> 00:09:36,300 Look! 118 00:09:40,300 --> 00:09:43,100 Ok. I got it. Thank you. 119 00:09:43,500 --> 00:09:44,220 They are back. 120 00:09:49,980 --> 00:09:51,820 Now feeling relieved? 121 00:09:53,500 --> 00:09:54,980 I have never been nervous. 122 00:09:56,620 --> 00:09:57,500 Who believes it? 123 00:10:28,340 --> 00:10:29,340 Everybody performed 124 00:10:29,820 --> 00:10:31,380 excellently in this ferry flight test. 125 00:10:32,100 --> 00:10:32,980 Especially Xia Yu. 126 00:10:34,540 --> 00:10:35,660 In any cases, 127 00:10:35,980 --> 00:10:38,180 safety is prior to personal sentiments. 128 00:10:38,700 --> 00:10:40,660 You did very well today. 129 00:10:43,060 --> 00:10:44,580 And Xiao Mo, 130 00:10:45,420 --> 00:10:47,580 besides giving up your last voyage, 131 00:10:47,780 --> 00:10:49,340 you also suggested the captain go back. 132 00:10:49,500 --> 00:10:51,180 You landed the plane safely 133 00:10:51,180 --> 00:10:52,580 when there was not enough oil, 134 00:10:53,100 --> 00:10:55,220 helping both others and yourself. 135 00:10:56,380 --> 00:10:57,300 So, 136 00:10:57,420 --> 00:11:00,100 B10YT couldn't come back safely 137 00:11:00,340 --> 00:11:01,820 without you two. 138 00:11:09,540 --> 00:11:11,300 Wu Di, step forward. 139 00:11:15,940 --> 00:11:18,860 I'm going to praise Wu Di especially today. 140 00:11:21,380 --> 00:11:23,180 Without her in your team, 141 00:11:23,900 --> 00:11:25,620 Xia Yu and Xiao Mo 142 00:11:25,940 --> 00:11:27,060 may not pass 143 00:11:27,100 --> 00:11:28,300 the ferry flight. 144 00:11:32,620 --> 00:11:35,260 I think an excellent pilot 145 00:11:35,300 --> 00:11:36,460 should be like Wu Di. 146 00:11:36,780 --> 00:11:38,940 It is necessary not only to have excellent skills, 147 00:11:39,780 --> 00:11:41,380 but also to be ready to sacrifice for the team 148 00:11:41,980 --> 00:11:44,220 and cooperate with the team. 149 00:11:48,180 --> 00:11:50,140 According to the assessments of all the instructors, 150 00:11:50,260 --> 00:11:51,380 we agreed that 151 00:11:51,940 --> 00:11:54,340 Wu Di gets full marks. 152 00:11:55,420 --> 00:11:56,900 With this result, 153 00:11:57,060 --> 00:11:59,660 you are the third in your grade. 154 00:11:59,820 --> 00:12:01,460 Wu Di, congratulations! 155 00:12:02,220 --> 00:12:03,860 You get on the shortlist for scholarships. 156 00:12:04,180 --> 00:12:05,500 Thank you, Instructor. 157 00:12:12,140 --> 00:12:13,340 Okay. Now I'm going to announce that 158 00:12:14,100 --> 00:12:15,340 everyone has passed 159 00:12:15,900 --> 00:12:17,180 the ferry flight today. 160 00:12:19,260 --> 00:12:20,340 From now on, 161 00:12:20,700 --> 00:12:22,500 you don't have to fly small planes. 162 00:12:22,820 --> 00:12:24,980 You get the CPL-Commercial Pilot Licence. 163 00:12:39,500 --> 00:12:40,420 Kisses of victory! 164 00:12:40,420 --> 00:12:41,820 Everyone can get one! 165 00:12:49,980 --> 00:12:50,740 You must be tired. 166 00:12:52,900 --> 00:12:53,860 You can fly again. 167 00:12:57,020 --> 00:12:57,540 Thank you. 168 00:13:38,780 --> 00:13:40,100 Step on it, okay? 169 00:13:48,020 --> 00:13:49,580 Every time I meet you, 170 00:13:49,580 --> 00:13:50,980 nothing good happens. 171 00:13:51,620 --> 00:13:52,660 Me, either. 172 00:13:53,300 --> 00:13:54,820 Thank you for encouraging me last time. 173 00:13:55,420 --> 00:13:58,100 Finally, I made up my mind to take the pilot test. 174 00:13:58,900 --> 00:13:59,940 When did I encourage you? 175 00:14:00,220 --> 00:14:02,260 Last time, outside the service apron. 176 00:14:02,860 --> 00:14:03,620 You said, 177 00:14:04,100 --> 00:14:06,060 learning maintenance is for better flights. 178 00:14:07,540 --> 00:14:08,940 You want every passenger 179 00:14:09,260 --> 00:14:11,460 can safely reunite with their families. 180 00:14:13,860 --> 00:14:14,860 It's just words. 181 00:14:15,300 --> 00:14:16,860 But I'm serious about flying. 182 00:14:18,300 --> 00:14:19,980 I've never give up my dream. 183 00:14:22,620 --> 00:14:25,900 Actually, I should thank you. 184 00:14:27,220 --> 00:14:28,740 Why? 185 00:14:31,020 --> 00:14:32,660 Anyway... 186 00:14:34,980 --> 00:14:35,420 Thank you. 187 00:14:38,460 --> 00:14:40,700 You must think 188 00:14:41,220 --> 00:14:42,180 I am very nice 189 00:14:42,580 --> 00:14:43,900 that I was willing to 190 00:14:44,500 --> 00:14:46,460 fly with bound results 191 00:14:46,540 --> 00:14:47,500 with you and Xia Yu. 192 00:15:08,700 --> 00:15:11,820 [Xia Yu] 193 00:15:55,620 --> 00:15:56,220 Wu Di. 194 00:16:02,660 --> 00:16:03,260 What's up? 195 00:16:03,380 --> 00:16:04,220 Sit down. 196 00:16:04,460 --> 00:16:05,580 Sit down. Sit down. 197 00:16:11,180 --> 00:16:12,460 Yesterday... 198 00:16:13,020 --> 00:16:13,940 Yes... 199 00:16:14,740 --> 00:16:16,340 Fortunately, Xiao Mo was there yesterday. 200 00:16:16,540 --> 00:16:17,980 If there were just you and me, 201 00:16:18,300 --> 00:16:19,540 we'd probably be dead by now 202 00:16:19,620 --> 00:16:20,780 in this aviation school. 203 00:16:21,420 --> 00:16:22,500 You know, 204 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 we owe him our thanks. 205 00:16:23,940 --> 00:16:25,180 Why do you only care about Xiao Mo? 206 00:16:29,180 --> 00:16:29,900 Oh, right! 207 00:16:30,660 --> 00:16:33,500 Xia Yu, congratulations on your graduation from aviation school. 208 00:16:34,340 --> 00:16:35,220 Congratulations. 209 00:16:37,740 --> 00:16:38,740 I didn't mean it. 210 00:16:39,180 --> 00:16:39,820 Wu Di, 211 00:16:41,860 --> 00:16:43,100 I do love you. 212 00:16:54,860 --> 00:16:57,620 Every time I see you, 213 00:16:58,060 --> 00:16:59,340 my eyes 214 00:16:59,460 --> 00:17:00,580 are always on you. 215 00:17:00,780 --> 00:17:02,860 I am not lonely because of you. 216 00:17:03,100 --> 00:17:05,780 I'm very happy when you are there. 217 00:17:10,740 --> 00:17:11,780 I just want to be with you. 218 00:17:16,859 --> 00:17:18,339 Now, for me, 219 00:17:19,660 --> 00:17:21,420 the most important thing is to be a pilot. 220 00:17:22,300 --> 00:17:23,660 I graduated from aviation school, 221 00:17:24,540 --> 00:17:25,980 and I must be a pilot. 222 00:17:26,780 --> 00:17:29,900 It's OK. 223 00:17:30,460 --> 00:17:32,260 We can both become pilots. 224 00:17:33,740 --> 00:17:35,060 I've been trying so long, 225 00:17:35,660 --> 00:17:36,940 finally, 226 00:17:37,060 --> 00:17:38,300 I am closer to my dream now. 227 00:17:39,260 --> 00:17:41,340 I don't want to be distracted 228 00:17:41,460 --> 00:17:42,580 by anything right now. 229 00:17:43,140 --> 00:17:44,180 I hope you can understand. 230 00:17:46,100 --> 00:17:47,260 So you're not going to fall in love? 231 00:17:47,980 --> 00:17:49,980 At least, before I am a pilot, 232 00:17:50,100 --> 00:17:51,260 yes. 233 00:17:52,300 --> 00:17:53,860 So is it possible when you become a pilot? 234 00:17:54,900 --> 00:17:56,140 Let's talk about it when it comes true. 235 00:17:58,020 --> 00:18:00,660 Simulator, local landing, observer. 236 00:18:00,780 --> 00:18:01,580 Three months are enough. 237 00:18:01,780 --> 00:18:02,620 You forget the copilot. 238 00:18:04,340 --> 00:18:06,420 An observer is already a pilot. 239 00:18:07,060 --> 00:18:08,300 But it is F1. 240 00:18:08,460 --> 00:18:10,340 The F2 copilot is official. 241 00:18:11,540 --> 00:18:12,860 Okay, okay, you are right. 242 00:18:13,380 --> 00:18:14,700 Six months are enough. 243 00:18:15,700 --> 00:18:18,420 I'll definitely make you my girlfriend then. 244 00:18:20,100 --> 00:18:22,500 My boyfriend must be a pilot. 245 00:18:23,380 --> 00:18:24,220 Okay. 246 00:18:24,540 --> 00:18:26,180 I want to fly with you. 247 00:18:46,180 --> 00:18:48,140 I will go home to have a rest after signing up. 248 00:18:48,620 --> 00:18:50,180 So? Did you make up with your dear Ren Yuan? 249 00:18:51,100 --> 00:18:51,820 I guess. 250 00:18:52,540 --> 00:18:54,220 But he still refused to return to the team. 251 00:18:54,460 --> 00:18:56,820 It seems that he still cares about that thing. 252 00:18:58,020 --> 00:18:59,700 He is determined to resign. 253 00:19:00,260 --> 00:19:01,540 What a pity. 254 00:19:02,140 --> 00:19:03,460 He is a good pilot. 255 00:19:06,780 --> 00:19:07,620 Sorry, Xiao Tong, I am leaving. 256 00:19:08,060 --> 00:19:08,380 Bye-bye. 257 00:19:08,420 --> 00:19:09,780 What's the matter? 258 00:19:09,860 --> 00:19:11,060 The pilot 259 00:19:11,060 --> 00:19:11,740 of the small plane that was just overhauled 260 00:19:11,980 --> 00:19:12,900 fell down in the bathroom. 261 00:19:13,140 --> 00:19:14,260 His arm was hurt. 262 00:19:14,860 --> 00:19:15,820 The plane can't go on taking off. 263 00:19:16,180 --> 00:19:17,340 Then change the date. 264 00:19:18,060 --> 00:19:20,060 Wait until the rest of the pilots could fly. 265 00:19:20,220 --> 00:19:20,940 No. 266 00:19:21,300 --> 00:19:22,740 There is a child on this plane 267 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 going to Xiamen for surgery. 268 00:19:24,580 --> 00:19:26,500 The parents said it took a year for the operation to be scheduled. 269 00:19:26,940 --> 00:19:28,140 If they can't make it this time, 270 00:19:28,740 --> 00:19:30,220 this child may die. 271 00:19:30,820 --> 00:19:31,300 Check it now, please. 272 00:19:31,460 --> 00:19:32,500 Are there any other pilots? 273 00:19:32,940 --> 00:19:34,260 OK, OK, I'll check it right away. 274 00:19:40,980 --> 00:19:41,580 So? 275 00:19:41,940 --> 00:19:42,940 No. 276 00:19:43,140 --> 00:19:44,820 It is the peak now. 277 00:19:45,060 --> 00:19:47,460 All the backup pilots are sent out. 278 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 What should we do? 279 00:19:51,980 --> 00:19:54,340 I know there is one who is fit. 280 00:19:57,740 --> 00:19:58,500 Sorry. 281 00:19:58,540 --> 00:20:00,580 Yes, I used to be a captain. 282 00:20:00,700 --> 00:20:01,740 But I don't fly now. 283 00:20:02,540 --> 00:20:03,740 You can't be this indifferent. 284 00:20:05,060 --> 00:20:06,220 I know what you are doing now. 285 00:20:06,900 --> 00:20:08,460 And I know you always want me to fly again. 286 00:20:09,140 --> 00:20:09,900 But 287 00:20:10,020 --> 00:20:11,260 I care about other people's lives. 288 00:20:11,460 --> 00:20:12,540 That's why I can't fly anymore. 289 00:20:13,500 --> 00:20:15,020 I will find a good captain for you 290 00:20:15,180 --> 00:20:16,900 in Donghai airlines, right? 291 00:20:17,420 --> 00:20:18,660 We are running out of time. 292 00:20:20,340 --> 00:20:22,380 Ren Yuan, I know what you care about. 293 00:20:23,220 --> 00:20:24,260 But you're wrong. 294 00:20:24,660 --> 00:20:26,020 I don't want you to come back. 295 00:20:26,620 --> 00:20:27,460 Because for me, 296 00:20:27,540 --> 00:20:28,540 you never left. 297 00:20:29,460 --> 00:20:30,700 I'll fly with you today. 298 00:20:31,620 --> 00:20:33,020 No matter what is waiting for us, 299 00:20:33,340 --> 00:20:34,300 let's face it together. 300 00:20:42,940 --> 00:20:44,980 Uncle, you help us fly the plane. 301 00:20:45,060 --> 00:20:46,340 Uncle, are you the pilot? 302 00:20:50,300 --> 00:20:51,820 Please help my daughter. 303 00:21:00,980 --> 00:21:03,860 Don't worry. We've got time. 304 00:21:04,900 --> 00:21:05,620 Thank you. 305 00:21:46,980 --> 00:21:47,900 Pretending to be a statue? 306 00:21:58,820 --> 00:22:02,620 I've been waiting for you for a long time. 307 00:22:02,980 --> 00:22:03,660 Why? 308 00:22:07,020 --> 00:22:08,020 Help me up. 309 00:22:08,020 --> 00:22:08,420 Ok. 310 00:22:08,940 --> 00:22:09,940 My feet are numb. 311 00:22:13,260 --> 00:22:14,260 What's the matter? 312 00:22:15,340 --> 00:22:16,580 Last time on the playground, 313 00:22:16,580 --> 00:22:18,100 you said you owe me a favor. 314 00:22:19,060 --> 00:22:20,580 Now I'll give you a chance. 315 00:22:23,060 --> 00:22:24,820 After the last solo flight, 316 00:22:25,020 --> 00:22:26,860 I kept this shirt. 317 00:22:27,060 --> 00:22:28,380 I want you to cut it. 318 00:22:31,700 --> 00:22:32,220 Ok. 319 00:22:35,540 --> 00:22:36,380 Give me a pen. 320 00:22:41,180 --> 00:22:42,380 I will write. 321 00:22:42,980 --> 00:22:44,380 Don't play with it. 322 00:22:46,180 --> 00:22:46,700 Got it. 323 00:23:02,700 --> 00:23:03,940 You should be serious. 324 00:23:03,980 --> 00:23:04,540 Yes. 325 00:23:04,540 --> 00:23:05,820 Be serious. 326 00:23:06,940 --> 00:23:07,740 Don't worry. 327 00:23:17,900 --> 00:23:18,260 Done. 328 00:23:40,420 --> 00:23:41,740 Be careful. 329 00:23:57,100 --> 00:23:57,500 Okay. 330 00:24:00,740 --> 00:24:01,180 It's yours. 331 00:24:06,580 --> 00:24:07,060 Thank you. 332 00:24:08,860 --> 00:24:09,380 Check it. 333 00:24:55,300 --> 00:24:55,780 Come on. 334 00:24:55,900 --> 00:24:58,460 Congratulations to Captain Ren Yuan on flying again. 335 00:24:58,660 --> 00:24:59,300 Congratulations. 336 00:24:59,380 --> 00:25:01,420 You see, when the chips are down, my sister has to come in. 337 00:25:01,580 --> 00:25:01,980 Right? 338 00:25:04,100 --> 00:25:06,180 Frankly, there was a storm when we landed. 339 00:25:06,260 --> 00:25:07,220 I'm a little nervous. 340 00:25:07,740 --> 00:25:08,500 Thanks to your sister. 341 00:25:10,260 --> 00:25:11,740 I said you would be fine. 342 00:25:14,340 --> 00:25:15,820 I envy you. 343 00:25:16,220 --> 00:25:18,180 Flying together. It's romantic. 344 00:25:20,300 --> 00:25:20,780 By the way, 345 00:25:21,220 --> 00:25:23,700 I'd like to announce 346 00:25:25,340 --> 00:25:28,020 that I decided to have a relationship with Ren Yuan. 347 00:25:28,140 --> 00:25:29,860 We are closer. 348 00:25:33,080 --> 00:25:33,840 It's killing me. 349 00:25:34,280 --> 00:25:35,280 I saw it just now. 350 00:25:35,720 --> 00:25:36,840 It's not the ring finger. 351 00:25:37,040 --> 00:25:38,200 I thought you were married. 352 00:25:38,760 --> 00:25:40,560 No, no, I proposed a long time ago. 353 00:25:40,800 --> 00:25:41,720 You know what, 354 00:25:42,280 --> 00:25:43,600 there are so many people who like my brother. 355 00:25:43,800 --> 00:25:45,480 Opportunities are fleeting. 356 00:25:48,360 --> 00:25:49,520 After I move out, 357 00:25:49,920 --> 00:25:51,400 you can bring Mom here to live with you. 358 00:25:52,120 --> 00:25:54,360 You passed the test now. 359 00:25:54,480 --> 00:25:55,440 Your job is secure now. 360 00:25:55,520 --> 00:25:55,960 Right? 361 00:25:56,600 --> 00:25:57,840 And you can take your mother here. 362 00:25:57,880 --> 00:25:59,640 No, no, first of all, it's different. 363 00:26:00,320 --> 00:26:01,480 I said it when I graduated, 364 00:26:01,520 --> 00:26:02,400 I would pick up my mom. 365 00:26:02,880 --> 00:26:04,000 But she didn't want to. 366 00:26:04,320 --> 00:26:05,720 She said she had to teach at her hometown. 367 00:26:05,800 --> 00:26:07,320 She was busy. 368 00:26:07,960 --> 00:26:08,600 I tried my best. 369 00:26:09,280 --> 00:26:10,320 So you can tell her 370 00:26:10,560 --> 00:26:12,800 you found her a daughter-in-law. 371 00:26:12,920 --> 00:26:14,400 And she is going to have grandchildren. 372 00:26:14,520 --> 00:26:15,440 And she'll come. 373 00:26:16,160 --> 00:26:18,320 How can I find a daughter-in-law for her? 374 00:26:18,360 --> 00:26:19,920 It's not a daughter-in-law. It's not. 375 00:26:20,000 --> 00:26:20,960 A girlfriend. Girlfriend. 376 00:26:21,920 --> 00:26:23,400 Don't butt in on our family. 377 00:26:23,960 --> 00:26:24,400 Having dinner. 378 00:26:46,240 --> 00:26:46,640 Wu Di, 379 00:26:48,040 --> 00:26:49,960 how about my tie? 380 00:26:55,880 --> 00:26:56,400 It's amazing. 381 00:27:02,320 --> 00:27:03,080 Finally we graduated. 382 00:27:03,320 --> 00:27:04,920 Yeah, we can fly planes at last. 383 00:27:05,240 --> 00:27:06,160 Yeah. 384 00:27:12,600 --> 00:27:13,240 Monitor. 385 00:27:13,320 --> 00:27:13,840 Hello, everyone. 386 00:27:14,520 --> 00:27:15,160 Monitor. 387 00:27:15,880 --> 00:27:16,920 Monitor. 388 00:27:19,600 --> 00:27:20,480 How is it going? 389 00:27:21,440 --> 00:27:22,920 Monitor, why are you here? 390 00:27:23,560 --> 00:27:25,400 I promised you to graduate together. 391 00:27:26,000 --> 00:27:28,080 Monitor, you said none in our class would be left behind. 392 00:27:28,240 --> 00:27:29,480 But there we are without you. 393 00:27:30,240 --> 00:27:32,520 So I'm here to keep my promise. 394 00:27:32,880 --> 00:27:34,160 I'm here, so we are all together. 395 00:27:35,240 --> 00:27:35,880 Here comes the monitor. 396 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Perfect. 397 00:27:38,200 --> 00:27:38,880 Nothing else. 398 00:27:39,800 --> 00:27:41,600 What does your life have to do with others'? 399 00:27:41,920 --> 00:27:42,520 Stupid. 400 00:27:42,520 --> 00:27:43,800 Monitor, I mean, 401 00:27:44,080 --> 00:27:45,600 we are very happy that you are here. 402 00:27:46,200 --> 00:27:48,120 Yeah, 403 00:27:48,520 --> 00:27:49,640 I am very glad 404 00:27:50,000 --> 00:27:50,720 to see all of you graduate. 405 00:28:00,640 --> 00:28:01,120 Congratulations. 406 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Congratulations. 407 00:28:10,040 --> 00:28:10,840 Thank you. 408 00:28:16,800 --> 00:28:17,520 Congratulations. 409 00:28:45,780 --> 00:28:48,740 [Cohort 15th Graduation Ceremony] 410 00:28:48,760 --> 00:28:51,920 Congratulations to Class A and B. 411 00:28:52,320 --> 00:28:55,720 You officially graduated from Midnight aviation school. 412 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 There's another piece of good news. 413 00:29:02,440 --> 00:29:05,160 Our instructor Ren Yuan is going back to the flying team. 414 00:29:08,800 --> 00:29:10,600 Instructor Ren, please have a speech. 415 00:29:17,000 --> 00:29:18,040 I wish all of you 416 00:29:18,960 --> 00:29:20,280 a better future. 417 00:29:33,640 --> 00:29:35,800 Please feel free to contact us if there's anything we can help. 418 00:29:35,960 --> 00:29:36,400 OK. 419 00:29:38,040 --> 00:29:40,480 Senior, thank you. 420 00:29:41,360 --> 00:29:42,720 I can graduate with you, 421 00:29:43,000 --> 00:29:44,600 it's a perfect ending, right? 422 00:29:45,400 --> 00:29:46,080 Okay. 423 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Brother Xiao Mo. 424 00:29:54,360 --> 00:29:55,320 What are you doing here? 425 00:29:56,280 --> 00:29:57,200 Li Wei, are you leaving? 426 00:29:57,640 --> 00:29:58,240 Well, 427 00:29:59,880 --> 00:30:02,680 your sister heard that there was a celebration today, 428 00:30:03,000 --> 00:30:04,720 so she asked me to take Duo Duo 429 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 here for you. 430 00:30:05,840 --> 00:30:07,640 You must have tipped me off again. 431 00:30:07,800 --> 00:30:08,480 No. 432 00:30:08,800 --> 00:30:10,800 Don't blame Sister Hua Xin and Brother Ren Yuan. 433 00:30:10,800 --> 00:30:12,560 I heard that you passed the exam, 434 00:30:12,560 --> 00:30:14,080 and asked him to take me there. 435 00:30:15,640 --> 00:30:16,920 All right, here we are. 436 00:30:16,920 --> 00:30:18,240 I'll go back to meet your sister. 437 00:30:18,600 --> 00:30:20,240 Li Wei, where are you going? I can give you a ride. 438 00:30:20,680 --> 00:30:21,400 I am going to the airport. 439 00:30:21,440 --> 00:30:22,160 OK, let's go. 440 00:30:22,160 --> 00:30:23,440 What about their party? Are you not going? 441 00:30:23,440 --> 00:30:25,240 I don't take part in young people's affairs. 442 00:30:25,920 --> 00:30:26,760 Let's go. Okay. 443 00:30:26,760 --> 00:30:27,280 Li Wei. 444 00:30:28,280 --> 00:30:29,680 Take care. Take care. 445 00:30:30,120 --> 00:30:30,760 Take care, Senior. 446 00:30:32,400 --> 00:30:33,160 Let's go. Bye. 447 00:30:36,800 --> 00:30:37,360 Come on. 448 00:30:39,160 --> 00:30:39,640 Let's go. 449 00:30:53,800 --> 00:30:54,400 You guys are here. 450 00:30:55,840 --> 00:30:57,360 Let me make an introduction. 451 00:30:57,400 --> 00:30:59,480 This is a sister in my hometown. Her name is Duo Duo. 452 00:30:59,960 --> 00:31:00,480 Hello. 453 00:31:00,600 --> 00:31:02,040 And she brought us something. 454 00:31:02,600 --> 00:31:04,560 Yes, these are some of the dishes I made myself 455 00:31:04,800 --> 00:31:05,920 for you guys. 456 00:31:06,920 --> 00:31:08,320 It's amazing. It's so wonderful. 457 00:31:08,840 --> 00:31:10,160 Because Xiao Mo can't eat beef, 458 00:31:10,240 --> 00:31:13,720 we made chicken, shrimp and corn. 459 00:31:19,560 --> 00:31:20,480 Brother Xiao Mo. 460 00:31:20,880 --> 00:31:21,520 Come and have a taste. 461 00:31:21,520 --> 00:31:22,600 Thank you. I'll do it myself. 462 00:31:22,720 --> 00:31:23,640 It's delicious. 463 00:31:26,760 --> 00:31:28,440 Sister Wu Di, have a try. 464 00:31:28,440 --> 00:31:29,720 All right, thank you. 465 00:31:34,120 --> 00:31:38,080 You guys, I have something important 466 00:31:38,160 --> 00:31:38,880 to share with you. 467 00:31:41,120 --> 00:31:42,400 You all are here today, 468 00:31:43,280 --> 00:31:44,400 I will give it a try 469 00:31:44,520 --> 00:31:45,440 and want you to be my witness. 470 00:31:46,520 --> 00:31:48,440 I love a girl in our class. 471 00:31:55,440 --> 00:31:56,480 She is Wu Di. 472 00:31:59,800 --> 00:32:01,560 I want her to be my girlfriend. 473 00:32:23,560 --> 00:32:24,160 Hello, President. 474 00:32:24,280 --> 00:32:25,640 You're welcome. Sit down. 475 00:32:25,840 --> 00:32:26,720 Make yourself at home. 476 00:32:28,560 --> 00:32:31,360 First of all, congratulations to Captain Ren on his return to the flight department. 477 00:32:32,360 --> 00:32:33,000 Thank you, President. 478 00:32:33,120 --> 00:32:34,880 And thanks to captain Ren 479 00:32:35,360 --> 00:32:36,720 for cultivating a group 480 00:32:36,840 --> 00:32:38,440 of excellent apprentices of piloting. 481 00:32:38,560 --> 00:32:40,000 They are F1 since graduation 482 00:32:40,160 --> 00:32:41,600 as well as the noviciate copilot 483 00:32:41,840 --> 00:32:43,080 of our Air Genial. 484 00:32:44,480 --> 00:32:45,760 I'm lucky enough to keep everything well. 485 00:32:46,480 --> 00:32:48,080 I don't dare to make mistakes again. 486 00:32:48,560 --> 00:32:51,400 It seems that it's a wise choice 487 00:32:51,840 --> 00:32:53,360 that I didn't accept your resignation at the beginning. 488 00:32:53,600 --> 00:32:54,600 Thank you, Mr. Lin. 489 00:32:55,200 --> 00:32:56,800 It was really because of myself. 490 00:32:56,880 --> 00:32:58,080 I have some personal problems 491 00:32:58,360 --> 00:32:59,320 to stop flying. 492 00:32:59,720 --> 00:33:01,080 I'm sorry for that. 493 00:33:01,240 --> 00:33:02,440 But now I'm back, 494 00:33:02,600 --> 00:33:03,520 and I promise you, 495 00:33:03,640 --> 00:33:04,520 I will do a better job. 496 00:33:05,160 --> 00:33:06,080 Anyway, 497 00:33:06,680 --> 00:33:07,960 during the period of being an instructor, 498 00:33:08,120 --> 00:33:09,440 I also benefited a lot. 499 00:33:12,000 --> 00:33:14,640 You cultivated these kids. 500 00:33:14,640 --> 00:33:16,280 No one knows them better than you. 501 00:33:17,480 --> 00:33:18,760 I still want to ask for your help 502 00:33:19,400 --> 00:33:21,520 to instruct their simulator training again. 503 00:33:22,360 --> 00:33:23,600 He means 504 00:33:23,600 --> 00:33:24,960 those in Class A. 505 00:33:25,120 --> 00:33:26,320 It's a guest guide. 506 00:33:27,280 --> 00:33:28,600 You can arrange it anytime. 507 00:33:30,000 --> 00:33:32,600 For these kids, I'd love to. 508 00:33:32,600 --> 00:33:33,400 I accept it. 509 00:33:35,160 --> 00:33:38,960 Let's have a happy ending. 510 00:33:39,480 --> 00:33:40,120 Great. 511 00:33:40,640 --> 00:33:41,720 I also have a special gift 512 00:33:41,840 --> 00:33:42,560 for you. 513 00:33:44,040 --> 00:33:44,800 This gift 514 00:33:45,680 --> 00:33:47,160 not only has great meanings 515 00:33:47,240 --> 00:33:47,920 for Air Genial, 516 00:33:49,800 --> 00:33:51,960 it's also 517 00:33:52,600 --> 00:33:54,040 my late wife's wish. 518 00:33:55,120 --> 00:33:56,240 Look at this kid, 519 00:33:56,600 --> 00:33:57,720 he suffers from leukemia. 520 00:33:57,960 --> 00:33:58,920 He is here 521 00:33:59,160 --> 00:34:00,560 for two years. 522 00:34:02,680 --> 00:34:03,760 He is so little. 523 00:34:04,920 --> 00:34:06,080 What a pity. 524 00:34:07,880 --> 00:34:08,920 He told me 525 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 that he wanted to take airplanes. 526 00:34:12,280 --> 00:34:13,150 But he is sick, 527 00:34:13,230 --> 00:34:14,400 so he has no chance to go out. 528 00:34:15,600 --> 00:34:16,920 He wants to fly so much, 529 00:34:17,400 --> 00:34:18,520 He must want to leave 530 00:34:18,600 --> 00:34:20,230 this horrible place. 531 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 So, 532 00:34:23,440 --> 00:34:24,320 I just thought, 533 00:34:25,760 --> 00:34:26,840 if possible, 534 00:34:27,560 --> 00:34:28,280 can we 535 00:34:28,480 --> 00:34:29,600 take those sick children 536 00:34:29,710 --> 00:34:30,360 to take the airplane? 537 00:34:31,040 --> 00:34:32,000 Let them have a look 538 00:34:32,440 --> 00:34:33,600 at the outside world. 539 00:34:34,800 --> 00:34:35,560 Ok. 540 00:34:36,320 --> 00:34:37,520 As long as Air Genial 541 00:34:37,670 --> 00:34:38,560 sets up a foundation, 542 00:34:38,630 --> 00:34:39,320 it will be done. 543 00:34:40,080 --> 00:34:41,440 As long as you're healthy 544 00:34:41,560 --> 00:34:42,320 and safe, 545 00:34:44,080 --> 00:34:45,040 you can do everything you want. 546 00:34:49,600 --> 00:34:51,040 It's a very good idea 547 00:34:52,040 --> 00:34:53,600 to deliver free service for some children who are ill 548 00:34:55,080 --> 00:34:56,480 and help to make their dreams of flying come true. 549 00:34:57,400 --> 00:34:59,520 Ren Yuan, I hope 550 00:35:00,560 --> 00:35:01,480 you can take this. 551 00:35:02,120 --> 00:35:04,280 Ok. I will finish the task. 552 00:35:04,520 --> 00:35:06,520 And I suggest 553 00:35:06,600 --> 00:35:07,640 I can take my students 554 00:35:07,800 --> 00:35:09,000 to participate in this activity. 555 00:35:09,360 --> 00:35:10,600 It will be a good start 556 00:35:10,720 --> 00:35:11,560 for their career of piloting. 557 00:35:13,480 --> 00:35:14,720 Colleagues in the communications department 558 00:35:14,880 --> 00:35:15,800 name this activity as 559 00:35:16,080 --> 00:35:17,200 Flying with Dreams. 560 00:35:17,600 --> 00:35:19,600 It also means 561 00:35:19,960 --> 00:35:21,560 making the children's dreams come true. 562 00:35:22,280 --> 00:35:23,320 This activity 563 00:35:23,440 --> 00:35:24,480 is very meaningful. 564 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 That's a good name. 565 00:35:27,240 --> 00:35:27,840 I propose 566 00:35:28,080 --> 00:35:29,520 that anyone who is interested in this activity 567 00:35:29,960 --> 00:35:31,200 can join in voluntarily. 568 00:35:32,240 --> 00:35:32,920 Good idea. 569 00:35:33,840 --> 00:35:36,040 That's a deal. 570 00:35:36,280 --> 00:35:38,040 Chief Commander Ren Yuan. 571 00:35:38,320 --> 00:35:38,880 Yes. 572 00:35:38,920 --> 00:35:40,200 Gao Kai and Mr. Lin, 573 00:35:40,480 --> 00:35:41,720 you guys coordinate with other departments 574 00:35:42,000 --> 00:35:43,160 to collaborate for this. 575 00:35:43,480 --> 00:35:43,920 Ok. 576 00:35:44,120 --> 00:35:45,040 It's OK. 577 00:35:48,560 --> 00:35:49,360 Cooperate happily. 578 00:35:49,600 --> 00:35:50,880 Thank you, President. 579 00:36:02,160 --> 00:36:02,920 Thank you. 580 00:36:04,360 --> 00:36:05,080 My god! 581 00:36:06,080 --> 00:36:06,840 I'm so tired. 582 00:36:07,800 --> 00:36:10,040 Wu Di, how long have you been here? 583 00:36:10,160 --> 00:36:11,200 Why so many stuff? 584 00:36:11,360 --> 00:36:12,000 Girls always 585 00:36:12,120 --> 00:36:12,920 have many stuff. 586 00:36:13,840 --> 00:36:14,360 Thank you. 587 00:36:14,960 --> 00:36:16,800 Don't mention it. It's fine. 588 00:36:19,880 --> 00:36:21,040 What are you doing? 589 00:36:21,520 --> 00:36:22,520 Get it in the car. 590 00:36:22,640 --> 00:36:23,240 I'm still here. 591 00:36:23,640 --> 00:36:24,320 Yes, yes. 592 00:36:31,480 --> 00:36:32,240 I am going now. 593 00:36:32,320 --> 00:36:33,480 I really can't bear it. 594 00:36:35,640 --> 00:36:36,600 You don't have to. 595 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 I'll go with you 596 00:36:38,400 --> 00:36:40,000 even to the remotest corners of the globe. 597 00:36:40,560 --> 00:36:41,760 I mean the monitor. 598 00:36:43,440 --> 00:36:44,600 It will be great 599 00:36:44,600 --> 00:36:45,280 if he could come with us. 600 00:36:46,280 --> 00:36:47,440 It's simple. 601 00:36:47,560 --> 00:36:49,080 I will call on the monitor for graduation trip together. 602 00:36:49,240 --> 00:36:49,960 I'll pay for all the hotels and tickets. 603 00:36:51,280 --> 00:36:51,960 I can't. 604 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 I'm flying to Seville next week. 605 00:36:54,760 --> 00:36:55,320 Seville? 606 00:36:56,360 --> 00:36:57,880 Have you ever heard of Flying with Dreams? 607 00:37:00,880 --> 00:37:01,680 Do you have to go? 608 00:37:01,720 --> 00:37:02,320 Yes. 609 00:37:02,440 --> 00:37:03,240 I have an appointment. 610 00:37:04,200 --> 00:37:05,160 Who? 611 00:37:07,200 --> 00:37:08,360 It can't be Xiao Mo, right? 612 00:37:08,440 --> 00:37:09,240 He has a girlfriend. 613 00:37:09,360 --> 00:37:09,880 No. 614 00:37:10,000 --> 00:37:11,200 I have an appointment with a child. 615 00:37:12,680 --> 00:37:13,160 Let's go. 616 00:37:16,080 --> 00:37:16,520 Bye bye. 617 00:37:22,080 --> 00:37:22,680 Can you help me? 618 00:37:37,640 --> 00:37:38,000 Come in. 619 00:37:41,000 --> 00:37:42,360 President, Mr. Xia is here. 620 00:37:43,000 --> 00:37:43,520 Dad, 621 00:37:46,200 --> 00:37:46,640 Dad. 622 00:37:51,040 --> 00:37:51,840 What's the matter? 623 00:37:52,040 --> 00:37:53,000 Can we talk at home? 624 00:37:53,160 --> 00:37:53,800 I'm busy here. 625 00:37:53,800 --> 00:37:54,360 No. 626 00:37:54,920 --> 00:37:56,240 It's about my mom. 627 00:37:59,840 --> 00:38:00,320 What's up? 628 00:38:03,800 --> 00:38:04,640 I knew it now. 629 00:38:05,520 --> 00:38:08,000 Flying with Dreams is my mother's wish. 630 00:38:08,440 --> 00:38:09,200 I'm going to take part, too. 631 00:38:09,840 --> 00:38:10,560 All right. 632 00:38:11,280 --> 00:38:12,920 Go to Gao Kai 633 00:38:13,040 --> 00:38:14,560 and ask if there's anything you can help with. 634 00:38:14,760 --> 00:38:15,160 Go ahead. 635 00:38:15,440 --> 00:38:16,560 I'm not going to help. 636 00:38:16,640 --> 00:38:17,720 I mean, I want to fly. 637 00:38:18,280 --> 00:38:19,120 You are recruiting 638 00:38:19,200 --> 00:38:19,840 a volunteer crew, right? 639 00:38:20,880 --> 00:38:21,360 Yeah. 640 00:38:22,200 --> 00:38:23,240 But you're not fit. 641 00:38:23,840 --> 00:38:25,400 It is an official flight. 642 00:38:25,560 --> 00:38:26,520 It's voluntary, 643 00:38:27,080 --> 00:38:27,560 however, 644 00:38:27,680 --> 00:38:29,680 we need qualified crew members. 645 00:38:30,080 --> 00:38:30,680 Moreover, 646 00:38:30,920 --> 00:38:32,800 the passengers are children who are sick. 647 00:38:33,200 --> 00:38:33,680 You can't help 648 00:38:33,760 --> 00:38:34,080 when you are there. 649 00:38:34,240 --> 00:38:34,600 Just go. 650 00:38:35,200 --> 00:38:36,280 I promise not to make trouble 651 00:38:36,400 --> 00:38:37,560 because it's my mother's wish. 652 00:38:37,560 --> 00:38:38,240 My mother must hope 653 00:38:38,240 --> 00:38:39,040 I can be part of it. 654 00:38:40,440 --> 00:38:41,000 Dad. 655 00:38:47,640 --> 00:38:48,520 Brother Kai, Brother Kai, Brother Kai. 656 00:38:49,320 --> 00:38:50,160 My dad said 657 00:38:50,280 --> 00:38:51,400 you have to let me in. 658 00:38:52,000 --> 00:38:52,720 Everybody who participates in this activity 659 00:38:52,800 --> 00:38:54,200 is professional. 660 00:38:54,440 --> 00:38:55,600 They are either pilots or flight attendants. 661 00:38:55,800 --> 00:38:56,360 What can you do? 662 00:38:56,720 --> 00:38:57,320 Brother Kai. 663 00:39:00,440 --> 00:39:01,040 Do you have any idea 664 00:39:01,080 --> 00:39:02,240 who 665 00:39:02,240 --> 00:39:02,840 the Chief Commander of the plane is? 666 00:39:04,680 --> 00:39:06,400 It's your Instructor Ren Yuan. 667 00:39:07,240 --> 00:39:08,320 He won't allow 668 00:39:08,320 --> 00:39:09,840 anyone who can't do a thing on this plane. 669 00:39:11,640 --> 00:39:12,360 Why? 670 00:39:12,800 --> 00:39:14,200 I can help. 671 00:39:14,360 --> 00:39:15,200 As long as you let me go, 672 00:39:15,200 --> 00:39:15,960 I can do anything. 673 00:39:16,400 --> 00:39:17,800 Are you sure you can do anything? 674 00:39:19,320 --> 00:39:19,640 That's ok. 675 00:39:21,080 --> 00:39:21,560 Good. 676 00:39:28,160 --> 00:39:28,960 Flying with Dreams 677 00:39:29,040 --> 00:39:30,760 is a special flight. 678 00:39:31,280 --> 00:39:31,760 It will take 679 00:39:31,760 --> 00:39:33,040 eight children 680 00:39:33,480 --> 00:39:34,960 to the gallery in Seville. 681 00:39:35,360 --> 00:39:36,480 And then, 682 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 there will be a Charity auction. 683 00:39:38,840 --> 00:39:39,240 Wu Di, 684 00:39:39,960 --> 00:39:41,840 you are copilot for F1. 685 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 This time, 686 00:39:42,960 --> 00:39:44,080 it's quite a pity 687 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 for you to work as a flight attendant. 688 00:39:47,440 --> 00:39:48,720 I can fly with Wei Wei, 689 00:39:48,840 --> 00:39:49,520 Captain Ren, 690 00:39:49,840 --> 00:39:51,240 and Sister Hua Xin. 691 00:39:52,240 --> 00:39:53,240 It's my honor. 692 00:39:54,520 --> 00:39:55,000 By the way, 693 00:39:55,080 --> 00:39:56,120 I want to make a point with you guys. 694 00:39:56,720 --> 00:39:57,400 These eight children 695 00:39:57,560 --> 00:39:58,320 have long-time 696 00:39:58,400 --> 00:39:59,440 or chronic illnesses, 697 00:39:59,760 --> 00:40:00,840 but they can 698 00:40:00,840 --> 00:40:01,600 take care of themselves. 699 00:40:01,960 --> 00:40:02,440 So, 700 00:40:02,440 --> 00:40:03,440 we can do a normal job. 701 00:40:03,680 --> 00:40:04,280 Don't let them feel 702 00:40:04,440 --> 00:40:05,000 they are different. 703 00:40:06,840 --> 00:40:07,440 And they also have 704 00:40:07,560 --> 00:40:08,480 their leader 705 00:40:08,640 --> 00:40:09,200 and doctors. 706 00:40:09,440 --> 00:40:11,160 We should listen to them 707 00:40:11,160 --> 00:40:12,000 for drugs. 708 00:40:12,760 --> 00:40:13,360 Okay. 709 00:40:14,160 --> 00:40:15,800 The cabin 710 00:40:15,920 --> 00:40:16,680 is up to you. 711 00:40:17,000 --> 00:40:18,200 Xiao Mo and I 712 00:40:18,240 --> 00:40:19,160 will give you 713 00:40:19,160 --> 00:40:20,560 a comfortable and safe journey. 714 00:40:21,560 --> 00:40:22,520 Well, 715 00:40:22,640 --> 00:40:24,160 the passengers are children. 716 00:40:24,880 --> 00:40:25,920 In order to make this trip 717 00:40:26,040 --> 00:40:27,400 full of laughter, 718 00:40:27,600 --> 00:40:29,240 the company specially arranged 719 00:40:29,360 --> 00:40:30,200 two Happy Ambassadors. 720 00:40:30,800 --> 00:40:31,480 Come in. 721 00:40:44,960 --> 00:40:46,240 We are very happy 722 00:40:46,400 --> 00:40:47,280 to accept the mission. 723 00:40:47,640 --> 00:40:48,760 I like to see 724 00:40:48,960 --> 00:40:50,280 these kids' smiling faces. 725 00:40:50,800 --> 00:40:51,480 Great. 726 00:40:58,440 --> 00:40:58,920 Thank you. 727 00:41:00,920 --> 00:41:01,680 Thank you. Here you are. 728 00:41:02,280 --> 00:41:02,840 Thank you. 729 00:41:04,240 --> 00:41:05,400 ♪Please bring my song♪ 730 00:41:05,560 --> 00:41:07,560 ♪Back to your home♪ 731 00:41:07,760 --> 00:41:11,280 ♪Please give me your smile♪ 732 00:41:11,520 --> 00:41:12,320 Let's sing. 733 00:41:40,760 --> 00:41:42,640 It's not good to be with you. 734 00:41:48,240 --> 00:41:48,800 The elevator 735 00:41:48,880 --> 00:41:49,840 can't get something wrong, can it? 736 00:41:52,760 --> 00:41:53,600 Are you coming in or not? 737 00:41:54,320 --> 00:41:55,200 Yes, why not? 738 00:42:03,360 --> 00:42:04,200 You are getting bolder. 739 00:42:05,000 --> 00:42:06,120 Aren't you afraid of me? 740 00:42:08,360 --> 00:42:09,600 It's ok. 741 00:42:09,680 --> 00:42:10,680 I am going to fly with you, right? 742 00:42:20,880 --> 00:42:22,040 No, not again. 743 00:42:23,520 --> 00:42:25,080 It happens every time. 744 00:42:35,120 --> 00:42:37,240 Seems can't go home 745 00:42:37,400 --> 00:42:39,080 and enjoy the world of you two on time. 746 00:42:40,200 --> 00:42:41,240 Duo Duo lives alone. 747 00:42:41,680 --> 00:42:42,960 I'm going to Seville, 748 00:42:43,640 --> 00:42:45,320 and I come to say goodbye to her. 749 00:42:47,320 --> 00:42:47,960 She is an adult, 750 00:42:47,960 --> 00:42:49,520 can't she take care of herself? 751 00:42:50,360 --> 00:42:52,120 She came here alone. 752 00:42:52,240 --> 00:42:53,720 She is new here. 753 00:42:56,080 --> 00:42:57,040 Why should I explain it to you? 754 00:42:57,480 --> 00:42:59,400 Yeah, why? 44292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.