Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,642 --> 00:00:10,742
>> * I WANT TO DO WHATEVER I
2
00:00:10,744 --> 00:00:11,754
WANT TO DO *
3
00:00:11,745 --> 00:00:13,875
* 'CAUSE IT FEELS GOOD
4
00:00:13,881 --> 00:00:14,621
TO BE BAD *
5
00:00:14,615 --> 00:00:16,445
>> Sam: THAT SHOULD DO IT.
6
00:00:16,684 --> 00:00:19,894
COMPUTER'S ALL SET UP.
7
00:00:19,887 --> 00:00:20,447
WHOA!
8
00:00:20,454 --> 00:00:21,524
WHAT ARE YOU DOING?
9
00:00:21,522 --> 00:00:22,792
JESSIE, WE'RE CO-WORKERS.
10
00:00:22,790 --> 00:00:23,660
>> Jessie: SO?
11
00:00:23,657 --> 00:00:24,857
Let's live dangerously.
12
00:00:24,858 --> 00:00:26,328
>> Sam: YOU MISUNDERSTOOD
13
00:00:26,327 --> 00:00:26,887
SOMETHING.
14
00:00:26,894 --> 00:00:28,604
I'M NOT ATTRACTED TO YOU IN THAT
15
00:00:28,596 --> 00:00:29,126
WAY.
16
00:00:29,130 --> 00:00:29,500
WAIT.
17
00:00:29,497 --> 00:00:30,897
DID YOU THINK THAT THIS WAS A
18
00:00:30,898 --> 00:00:31,468
DATE?
19
00:00:31,465 --> 00:00:33,225
>> Jessie: IS IT MY GLASSES?
20
00:00:33,234 --> 00:00:34,674
>> Sam: I MEAN, HONESTLY,
21
00:00:34,668 --> 00:00:39,568
THEY'RE NOT HELPING.
22
00:00:39,573 --> 00:00:41,313
OH, GOD. NO. THEY WERE HELPING.
23
00:00:41,309 --> 00:00:42,179
PUT THEM BACK ON.
24
00:00:42,176 --> 00:00:42,706
[ GUNS COCK ]
25
00:00:42,710 --> 00:00:43,340
>> FREEZE!
26
00:00:43,344 --> 00:00:45,184
>> Jessie: [ GASPS ]
27
00:00:49,483 --> 00:00:51,453
LOOKS LIKE THIS DATE JUST WENT
28
00:00:51,452 --> 00:00:52,692
FROM BAD TO --
29
00:00:52,686 --> 00:00:54,856
>> Sam: WHOA. NOT A DATE.
30
00:00:54,855 --> 00:00:58,555
>> DIEGO!
31
00:00:58,559 --> 00:01:01,729
>> * OH-OH-OH, OH-OH-OH
32
00:01:01,729 --> 00:01:04,529
* OH-OH-OH, OH-OH-OH
33
00:01:04,532 --> 00:01:06,772
>> DIEGO!
34
00:01:11,939 --> 00:01:13,269
>> Piper: WASHED ASHORE THIS
35
00:01:13,274 --> 00:01:13,614
MORNING.
36
00:01:13,607 --> 00:01:14,807
>> Trent: THANKS FOR COMING IN
37
00:01:14,808 --> 00:01:15,578
ON YOUR DAY OFF.
38
00:01:15,576 --> 00:01:16,506
>> Piper: NO PROBLEM.
39
00:01:16,510 --> 00:01:17,710
SO, WE TRIED TO RUN THE PLATES,
40
00:01:17,711 --> 00:01:18,951
BUT IT TURNS OUT IT'S NOT A CAR.
41
00:01:18,946 --> 00:01:19,606
IT'S A BOAT.
42
00:01:19,613 --> 00:01:20,713
AND IT'S JESSIE'S BOAT, ALL
43
00:01:20,714 --> 00:01:21,224
RIGHT.
44
00:01:21,215 --> 00:01:22,215
THERE'S TRACE AMOUNTS OF
45
00:01:22,216 --> 00:01:23,376
LONELINESS AND DESPERATION ALL
46
00:01:23,384 --> 00:01:23,954
OVER THE PLACE.
47
00:01:23,951 --> 00:01:25,391
>> Alphonse: LOOKS LIKE WE DON'T
48
00:01:25,386 --> 00:01:26,616
HAVE ALL OF THE PIECES TO WHAT I
49
00:01:26,620 --> 00:01:28,220
LIKE TO CALL "THE PUZZLE."
50
00:01:28,222 --> 00:01:29,722
>> PERHAPS I COULD BE OF SOME
51
00:01:29,723 --> 00:01:30,323
HELP.
52
00:01:30,324 --> 00:01:31,964
COMMANDER KOVE THOUGHT MY POWERS
53
00:01:31,959 --> 00:01:33,529
OF PERSUASION MIGHT BE OF
54
00:01:33,527 --> 00:01:34,227
SERVICE.
55
00:01:34,228 --> 00:01:36,958
THEY CALL ME "THE MENTLEMAN."
56
00:01:36,964 --> 00:01:38,474
>> Trent: WHAT IS THAT SUPPOSED
57
00:01:38,466 --> 00:01:39,766
TO BE -- SOME COMBINATION OF THE
58
00:01:39,767 --> 00:01:40,827
WORDS MEN AND GENTLEMAN?
59
00:01:40,834 --> 00:01:42,204
>> Alphonse: THE MENTLEMAN.
60
00:01:42,203 --> 00:01:43,503
YOU'RE THE DUDE WHO CAN SEE THE
61
00:01:43,504 --> 00:01:44,644
PAST WITH HIS MIND, RIGHT?
62
00:01:44,638 --> 00:01:47,438
>> INDEED. AND MORE.
63
00:01:47,441 --> 00:01:49,281
EXCUSE ME.
64
00:01:55,283 --> 00:01:56,953
[ GASPING ]
65
00:01:56,950 --> 00:01:58,520
THE SAILBOAT WASHED UP THIS
66
00:01:58,519 --> 00:01:59,249
MORNING...
67
00:01:59,253 --> 00:01:59,893
[ LAUGHTER ]
68
00:01:59,887 --> 00:02:01,557
...DURING A VOLLEYBALL GAME...
69
00:02:01,555 --> 00:02:03,455
>> UH-OH! OH, MY GOD!
70
00:02:03,457 --> 00:02:05,457
I LOVE VOLLEYBALL.
71
00:02:05,459 --> 00:02:07,299
>> ...AN ALL-FEMALE VOLLEYBALL
72
00:02:07,295 --> 00:02:07,725
GAME.
73
00:02:07,728 --> 00:02:08,828
>> OH! NICE ONE!
74
00:02:08,829 --> 00:02:12,569
>> DIRTY, DIRTY GIRLS.
75
00:02:12,566 --> 00:02:13,696
>> OH!
76
00:02:13,701 --> 00:02:14,701
NASTIES!
77
00:02:14,702 --> 00:02:17,412
>> SWEATY ON TOP.
78
00:02:17,405 --> 00:02:18,305
>> [ MOANS ]
79
00:02:18,306 --> 00:02:19,466
>> Trent: THIS GUY'S A PHONY.
80
00:02:19,473 --> 00:02:21,613
>> Alphonse: YEAH.
81
00:02:21,609 --> 00:02:24,509
>> YOU GOT ME, DAWG.
82
00:02:24,512 --> 00:02:24,982
>> Trent: OH.
83
00:02:24,978 --> 00:02:26,278
DON'T BOTHER WITH YOUR TRICKS,
84
00:02:26,280 --> 00:02:26,680
MENTLEMAN.
85
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
I CAN'T BE HYPNOTIZED.
86
00:02:28,716 --> 00:02:30,876
>> DOG.
87
00:02:30,884 --> 00:02:32,524
YOU ARE A DOG.
88
00:02:32,520 --> 00:02:34,520
>> Trent: [ BARKING ]
89
00:02:34,522 --> 00:02:35,262
>> [ CLAPS ]
90
00:02:35,256 --> 00:02:35,886
>> Piper: WOW!
91
00:02:35,889 --> 00:02:36,989
>> Alphonse: [ LAUGHS ]
92
00:02:36,990 --> 00:02:38,030
NOW TRE IS THE DOG!
93
00:02:38,025 --> 00:02:39,285
>> Piper: HOW AMAZING!
94
00:02:39,293 --> 00:02:40,693
>> SEEMS YOUR BARK IS WORSE THAN
95
00:02:40,694 --> 00:02:41,364
YOUR BITE.
96
00:02:41,362 --> 00:02:44,532
>> Trent: [ HOWLING ]
97
00:02:49,870 --> 00:02:52,540
>> HOW MANY SHIPS DO YOU HAVE?
98
00:02:52,540 --> 00:02:53,740
>> Jessie: "SHIPS"?
99
00:02:53,741 --> 00:02:55,681
I MEAN, ONE, BUT IT -- IT'S JUST
100
00:02:55,676 --> 00:02:56,536
A SAILBOAT.
101
00:02:56,544 --> 00:02:57,414
>> YOU LIE!
102
00:02:57,411 --> 00:03:00,281
YOU, UGLY GIRL, YOU TELL TRUTH,
103
00:03:00,281 --> 00:03:01,381
OR WE HURT YOUR BOYFRIEND.
104
00:03:01,382 --> 00:03:02,452
>> Sam: WHOA, I AM NOT HER
105
00:03:02,450 --> 00:03:02,880
BOYFRIEND.
106
00:03:02,883 --> 00:03:04,053
>> Jessie: WE -- NO, WE DON'T
107
00:03:04,051 --> 00:03:04,921
KNOW WHAT THIS IS.
108
00:03:04,918 --> 00:03:06,318
WE'RE FIGURING IT OUT AS WE GO
109
00:03:06,320 --> 00:03:06,620
ALONG.
110
00:03:06,620 --> 00:03:07,290
>> Sam: NO.
111
00:03:07,288 --> 00:03:08,418
I KNOW EXACTLY WHAT THIS IS.
112
00:03:08,422 --> 00:03:10,322
WE'RE FRIENDS-ISH.
113
00:03:12,926 --> 00:03:13,956
>> Kove: WHAT DO YOU HAVE?
114
00:03:13,961 --> 00:03:15,331
>> Piper: WE MANAGED TO ISOLATE
115
00:03:15,329 --> 00:03:16,429
A FOOTPRINT THAT WAS MADE IN
116
00:03:16,430 --> 00:03:17,530
LIPSTICK THAT WE FOUND ON THE
117
00:03:17,531 --> 00:03:18,371
BOAT.
118
00:03:18,599 --> 00:03:19,999
>> Kove: WHAT AM I LOOKING AT?
119
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
EXPLAIN THIS TO ME.
120
00:03:21,001 --> 00:03:22,071
>> Piper: OF COURSE.
121
00:03:22,069 --> 00:03:23,499
IT'S CALLED A FOOTPRINT.
122
00:03:23,504 --> 00:03:24,974
YOU SEE, EVERYONE'S STEP HAS A
123
00:03:24,972 --> 00:03:25,872
UNIQUE MARKING.
124
00:03:25,873 --> 00:03:27,343
AND WE FOUND ONE OF THESE
125
00:03:27,341 --> 00:03:28,811
MARKINGS AND THEN WERE ABLE TO
126
00:03:28,809 --> 00:03:30,079
USE IT TO DETERMINE SOME
127
00:03:30,077 --> 00:03:31,807
INFORMATION ABOUT THE PEOPLE WHO
128
00:03:31,812 --> 00:03:32,612
TOOK JESSIE.
129
00:03:32,613 --> 00:03:34,323
LIKE, FOR EXAMPLE, WHAT TYPE OF
130
00:03:34,315 --> 00:03:35,045
SHOE THEY WEAR.
131
00:03:35,048 --> 00:03:36,718
>> Kove: INTERESTING.
132
00:03:36,717 --> 00:03:40,017
SO WE ALL HAVE THESE FOOTPRINTS?
133
00:03:40,020 --> 00:03:41,320
>> Piper: YES.
134
00:03:41,322 --> 00:03:42,762
>> Kove: AND THEY'RE ALL THE
135
00:03:42,756 --> 00:03:43,316
SAME?
136
00:03:43,324 --> 00:03:43,964
>> Piper: NO.
137
00:03:43,957 --> 00:03:45,687
THEY'RE ACTUALLY ALL UNIQUE AND
138
00:03:45,693 --> 00:03:46,463
DIFFERENT.
139
00:03:46,460 --> 00:03:47,960
WHICH IS WHY I WAS ABLE TO USE
140
00:03:47,961 --> 00:03:49,561
THIS FOOTPRINT AND ROUTE IT
141
00:03:49,563 --> 00:03:51,103
INTO THE COMPUTER AND PRINT OUT
142
00:03:51,098 --> 00:03:54,638
A DUPLICATE OF THE ACTUAL SHOE.
143
00:03:54,635 --> 00:03:56,065
>> Trent: LOOKS LIKE AN IMPERIAL
144
00:03:56,069 --> 00:03:57,739
NAVY BOOT THAT THE JAPANESE WORE
145
00:03:57,738 --> 00:03:58,638
IN WORLD WAR II.
146
00:03:58,639 --> 00:04:00,069
>> Kove: ARE YOU SAYING THAT OUR
147
00:04:00,073 --> 00:04:01,713
ABDUCTORS ARE JAPANESE SAILORS?
148
00:04:01,709 --> 00:04:02,779
>> Piper: OR JAPANESE
149
00:04:02,776 --> 00:04:05,446
WORLD WAR II BOOT ENTHUSIASTS?
150
00:04:05,679 --> 00:04:06,609
>> Jessie: WOW!
151
00:04:06,614 --> 00:04:09,684
CHECK OUT THAT CALENDAR!
152
00:04:09,917 --> 00:04:11,517
CASUAL ANALYSIS OF THE PAPER
153
00:04:11,519 --> 00:04:12,889
QUALITY SUGGESTS AN EASTERN
154
00:04:12,886 --> 00:04:14,516
ORIGIN OF EARLY- TO MID-20th
155
00:04:14,522 --> 00:04:14,992
CENTURY.
156
00:04:14,988 --> 00:04:16,658
>> Sam: MAYBE SOMEWHERE AROUND
157
00:04:16,657 --> 00:04:17,017
1941?
158
00:04:17,024 --> 00:04:18,364
>> Jessie: POSSIBLY.
159
00:04:18,359 --> 00:04:18,859
[ SIGHS ]
160
00:04:18,859 --> 00:04:20,529
MY SECOND FAVORITE CONSPIRACY
161
00:04:20,528 --> 00:04:22,058
BLOG DID A WHOLE SERIES ON THIS!
162
00:04:22,062 --> 00:04:23,662
SOME JAPANESE SUBMARINES GOT
163
00:04:23,664 --> 00:04:25,074
LOST ON THEIR WAY TO ATTACK
164
00:04:25,065 --> 00:04:26,725
PEARL HARBOR AND ARE STILL OUT
165
00:04:26,734 --> 00:04:29,404
THERE, FIGHTING A WAR THAT ENDED
166
00:04:29,403 --> 00:04:30,473
GENERATIONS AGO.
167
00:04:30,471 --> 00:04:32,911
>> CAPTAIN, WE SEE LAND!
168
00:04:32,906 --> 00:04:35,606
>> FINALLY, HAWAII IS WITHIN OUR
169
00:04:35,609 --> 00:04:36,439
REACH.
170
00:04:36,444 --> 00:04:38,854
FOR 70 YEARS, WE HAVE LIVED IN
171
00:04:38,846 --> 00:04:39,846
THIS SUB.
172
00:04:39,847 --> 00:04:43,477
WE HAVE LOVED IN THIS SUB.
173
00:04:43,484 --> 00:04:46,154
WE HAVE BEEN MARRIED, DIVORCED,
174
00:04:46,153 --> 00:04:48,823
HAVE CHILDREN, WATCHED THEM GROW
175
00:04:48,822 --> 00:04:49,662
INTO MANHOOD.
176
00:04:49,657 --> 00:04:51,117
AND THEY HAVE CHILDREN OF THEIR
177
00:04:51,124 --> 00:04:55,064
OWN AND DIE THEMSELVES.
178
00:04:55,062 --> 00:04:58,732
AND NOW WE HAVE OUR REVENGE!
179
00:05:01,502 --> 00:05:02,702
LOWER THE TORPEDOES!
180
00:05:02,703 --> 00:05:04,743
[ HORN SOUNDS ]
181
00:05:04,972 --> 00:05:06,472
>> Alphonse: IF SHE'S NOT ON
182
00:05:06,474 --> 00:05:07,814
LAND, MAYBE SHE'S STILL ON THE
183
00:05:07,808 --> 00:05:08,638
WATER.
184
00:05:08,876 --> 00:05:10,436
CAN YOU GET A MENTAL IMAGE OF
185
00:05:10,444 --> 00:05:11,484
WHERE JESSIE IS NOW?
186
00:05:11,479 --> 00:05:12,949
>> I WILL JUST LET MY FINGERTIPS
187
00:05:12,946 --> 00:05:13,776
DO THE SEEING.
188
00:05:13,781 --> 00:05:15,121
>> Kove: HE'S QUITE A CATCH.
189
00:05:15,115 --> 00:05:16,615
PIPER, YOU'RE SINGLE, RIGHT?
190
00:05:16,617 --> 00:05:17,887
>> Piper: NO. I'M ENGAGED.
191
00:05:17,885 --> 00:05:18,885
>> Kove: OH, RIGHT.
192
00:05:18,886 --> 00:05:20,086
HOW ABOUT YOU, ALPHONSE?
193
00:05:20,087 --> 00:05:21,557
>> Alphonse: I'M STRAIGHT!
194
00:05:21,555 --> 00:05:22,485
>> Kove: Really?!
195
00:05:22,490 --> 00:05:24,760
>> I'VE GOT SOME FISH, AND --
196
00:05:24,758 --> 00:05:27,158
AND THEY'RE DOING IT.
197
00:05:27,160 --> 00:05:28,600
[ LAUGHING ]
198
00:05:28,596 --> 00:05:31,666
YEAH, A WHOLE LOT OF THEM.
199
00:05:31,665 --> 00:05:32,095
OH, GOD.
200
00:05:32,099 --> 00:05:33,529
THEY'RE REALLY GOIN' AT IT,
201
00:05:33,534 --> 00:05:34,174
DROPPING EGGS.
202
00:05:34,167 --> 00:05:35,667
YEAH, GET THAT FISH. GET IT.
203
00:05:35,669 --> 00:05:36,439
>> ALL RIGHT.
204
00:05:36,437 --> 00:05:37,607
HEY, HEY, HEY, HEY, HEY.
205
00:05:37,605 --> 00:05:39,005
LISTEN UP, DIRT BAGS, KNOCK THAT
206
00:05:39,006 --> 00:05:39,706
TRASH OFF.
207
00:05:39,707 --> 00:05:40,807
APPARENTLY, THERE IS A
208
00:05:40,808 --> 00:05:41,978
WORLD WAR II-ERA JAPANESE
209
00:05:41,975 --> 00:05:43,205
SUBMARINE OFF THE COAST OF
210
00:05:43,210 --> 00:05:44,140
SAN DIEGO.
211
00:05:44,144 --> 00:05:45,614
DON'T ASK ME HOW.
212
00:05:45,613 --> 00:05:47,183
>> Trent: JAPANESE SUB.
213
00:05:47,180 --> 00:05:49,550
WE FOUND JAPANESE FOOTPRINTS ON
214
00:05:49,550 --> 00:05:52,950
JESSIE'S BOAT.
215
00:05:52,953 --> 00:05:54,193
>> I DON'T -- I DON'T SEE HOW
216
00:05:54,187 --> 00:05:55,617
THOSE TWO THINGS ARE RELATED.
217
00:05:55,623 --> 00:05:56,763
BUT, HEY. YOU'RE THE BOSS.
218
00:05:56,757 --> 00:05:58,057
WE'LL RADIO YOU THE SUBMARINE'S
219
00:05:58,058 --> 00:06:01,188
COORDINATES RIGHT NOW.
220
00:06:01,194 --> 00:06:01,764
HEY!
221
00:06:01,762 --> 00:06:03,532
DUMB ASS, DID YOU HEAR WHAT I
222
00:06:03,531 --> 00:06:04,131
JUST SAID?
223
00:06:04,131 --> 00:06:05,571
SEND THE COORDINATES!
224
00:06:05,566 --> 00:06:06,796
IF YOU DON'T SEND THE
225
00:06:06,800 --> 00:06:08,670
COORDINATES, I WILL BLOW A HOLE
226
00:06:08,669 --> 00:06:10,169
IN THIS SUB AND KILL US ALL!
227
00:06:10,170 --> 00:06:10,900
[ BEEP ]
228
00:06:10,904 --> 00:06:13,744
THANK YOU!
229
00:06:13,741 --> 00:06:15,011
>> Piper: SO JESSIE AND SAM ARE
230
00:06:15,008 --> 00:06:16,038
STUCK ON A JAPANESE SUB.
231
00:06:16,043 --> 00:06:17,213
>> Kove: IF IT HAD TO BE TWO
232
00:06:17,210 --> 00:06:18,710
PEOPLE, THEY'RE THE ONES FOR THE
233
00:06:18,712 --> 00:06:18,982
JOB.
234
00:06:18,979 --> 00:06:20,209
I'M REFERRING OF COURSE TO THE
235
00:06:20,213 --> 00:06:21,683
FACT THAT THEY HAVE THE LEAST TO
236
00:06:21,682 --> 00:06:22,122
LIVE FOR.
237
00:06:22,115 --> 00:06:23,475
>> Trent: MAYBE IF I CAN GET
238
00:06:23,484 --> 00:06:24,694
ABOARD, I COULD DO SOMETHING.
239
00:06:24,685 --> 00:06:25,585
>> Kove: LIKE WHAT?
240
00:06:25,586 --> 00:06:28,856
BIRDIE, CAN YOU HYPNOTIZE IN...
241
00:06:28,856 --> 00:06:30,786
JAPANESE?
242
00:06:31,024 --> 00:06:32,694
>> Sam: WHAT'S THE POINT OF EVEN
243
00:06:32,693 --> 00:06:34,033
TRYING TO ESCAPE?
244
00:06:34,261 --> 00:06:35,261
WE'RE A MILE UNDER WATER.
245
00:06:35,262 --> 00:06:36,102
>> Jessie: [ SIGHS ]
246
00:06:36,096 --> 00:06:37,196
WHAT WE NEED TO DO IS SOMEHOW
247
00:06:37,197 --> 00:06:40,127
FORCE THEM TO SURFACE.
248
00:06:40,133 --> 00:06:42,003
>> Sam: WAIT.
249
00:06:42,002 --> 00:06:43,502
THESE OLD SHIPS USED TO HAVE
250
00:06:43,504 --> 00:06:44,644
ARGON TANKS IN THEIR AFT
251
00:06:44,638 --> 00:06:45,208
COMPARTMENT.
252
00:06:45,205 --> 00:06:46,805
>> Jessie: IT'S A HARMLESS GAS,
253
00:06:46,807 --> 00:06:48,077
BUT IT MIGHT TRICK THEM INTO
254
00:06:48,075 --> 00:06:49,135
THINKING THEY NEED...
255
00:06:49,142 --> 00:06:50,982
>> Both: FRESH AIR.
256
00:06:53,714 --> 00:06:54,954
>> Sam: WHOA, WHOA, WHOA, WHOA,
257
00:06:54,948 --> 00:06:55,778
WHOA, WHOA, WHOA.
258
00:06:55,783 --> 00:06:56,083
WHOA.
259
00:06:56,083 --> 00:06:57,283
YOU MISREAD THAT AS -- AS SOME
260
00:06:57,284 --> 00:06:58,194
SORT OF CONNECTION.
261
00:06:58,185 --> 00:07:00,015
GUARDS, I'M BEING ATTACKED!
262
00:07:10,664 --> 00:07:12,004
>> Trent: WHOA, WHOA, WHOA,
263
00:07:11,999 --> 00:07:12,769
WHOA, WHOA,
264
00:07:12,766 --> 00:07:13,926
YOU NAKED UNDER THERE?
265
00:07:13,934 --> 00:07:15,174
>> WHY, IS IT MAKING YOU
266
00:07:15,168 --> 00:07:16,038
UNCOMFORTABLE?
267
00:07:16,036 --> 00:07:17,866
>> Trent: [ SCOFFS ]
268
00:07:24,277 --> 00:07:25,107
>> Jessie: TRENT!
269
00:07:25,112 --> 00:07:25,982
>> Trent: JESSIE.
270
00:07:25,979 --> 00:07:27,009
THANK GOD YOU'RE ALIVE.
271
00:07:27,014 --> 00:07:28,024
>> Sam: WHAT ABOUT ME?
272
00:07:28,015 --> 00:07:28,945
>> WELL, WELL, WELL.
273
00:07:28,949 --> 00:07:29,649
LOOKIE HERE.
274
00:07:29,650 --> 00:07:30,820
WERE YOU ON A DATE WITH THIS
275
00:07:30,818 --> 00:07:31,148
WOMAN?
276
00:07:31,151 --> 00:07:32,321
BECAUSE YOU COULD DO SO MUCH
277
00:07:32,319 --> 00:07:32,889
BETTER.
278
00:07:32,886 --> 00:07:33,646
>> Sam: I KNOW.
279
00:07:33,654 --> 00:07:34,564
>> Jessie: LISTEN.
280
00:07:34,555 --> 00:07:35,115
WE HAVE A PLAN.
281
00:07:35,122 --> 00:07:36,322
SAM HAS A HARMONIC RESONANCE
282
00:07:36,323 --> 00:07:36,963
EQUALIZER.
283
00:07:36,957 --> 00:07:37,687
>> Sam: YEAH.
284
00:07:37,691 --> 00:07:38,761
I CALIBRATE IT TO CAUSE A
285
00:07:38,759 --> 00:07:39,159
RUPTURE.
286
00:07:39,159 --> 00:07:40,629
>> Trent: WE GOT A BETTER PLAN.
287
00:07:40,628 --> 00:07:41,828
THE MENTLEMAN AND I ARE GONNA
288
00:07:41,829 --> 00:07:43,029
HYPNOTIZE THE ENTIRE CREW AND
289
00:07:43,030 --> 00:07:45,200
MAKE THEM THINK THEY'RE DOGS.
290
00:07:45,198 --> 00:07:46,298
STAY HERE.
291
00:07:46,299 --> 00:07:47,699
>> Sam: HEY.
292
00:07:47,701 --> 00:07:49,541
WE'RE STILL HANDCUFFED.
293
00:08:00,013 --> 00:08:01,553
>> Trent: Now!
294
00:08:03,684 --> 00:08:05,694
YOU ARE AN INU.
295
00:08:05,686 --> 00:08:06,746
INU.
296
00:08:06,754 --> 00:08:08,594
>> [ BARKING, GROWLING ]
297
00:08:13,861 --> 00:08:15,701
[ ALL BARKING ]
298
00:08:21,301 --> 00:08:22,201
>> Trent: LOOKS LIKE WE TAUGHT
299
00:08:22,202 --> 00:08:24,812
THESE OLD DOG SOME NEW TRICKS.
300
00:08:24,805 --> 00:08:26,635
NOPE. TOO DARK.
301
00:08:32,345 --> 00:08:33,705
>> Kove: THAT SUB IS GOING TO
302
00:08:33,714 --> 00:08:34,924
SPEND THE REST OF ITS DAYS JUST
303
00:08:34,915 --> 00:08:36,115
CIRCLING LIKE A DUMB DOG TRYING
304
00:08:36,116 --> 00:08:37,816
TO CATCH ITS OWN TAIL.
305
00:08:38,051 --> 00:08:38,951
>> Jessie: [ LAUGHS ]
306
00:08:38,952 --> 00:08:40,092
>> Piper: GREAT JOB, EVERYONE.
307
00:08:40,087 --> 00:08:40,717
GREAT WORK.
308
00:08:40,721 --> 00:08:42,861
>> Sam: HEY, JESSIE.
309
00:08:42,856 --> 00:08:44,316
UM, I THOUGHT WE MADE A REALLY
310
00:08:44,324 --> 00:08:47,064
GOOD TEAM BACK THERE ON THE SUB.
311
00:08:47,060 --> 00:08:48,260
AND I GOT TWO TICKETS TO THE
312
00:08:48,261 --> 00:08:49,001
BOAT SHOW.
313
00:08:48,996 --> 00:08:50,126
>> Jessie: SORRY, SAM.
314
00:08:50,130 --> 00:08:52,970
IT'S TOO LATE.
315
00:08:52,966 --> 00:08:54,166
I'M ALREADY GOING WITH THE
316
00:08:54,167 --> 00:08:54,867
MENTLEMAN.
317
00:08:54,868 --> 00:08:56,038
>> Sam: [ CLEARS THROAT ]
318
00:08:56,036 --> 00:08:57,036
WHAT THE HELL, MAN?
319
00:08:57,037 --> 00:08:58,237
I THOUGHT YOU SAID SHE WAS
320
00:08:58,238 --> 00:08:59,008
REALLY UGLY.
321
00:08:59,006 --> 00:09:01,706
>> GOT TO FEED THE BEAST.
322
00:09:01,709 --> 00:09:03,009
>> Alphonse: SO, IT LOOKS LIKE
323
00:09:03,010 --> 00:09:04,280
WORLD WAR II IS FINALLY OVER.
324
00:09:04,277 --> 00:09:05,647
>> Kove: IT'S NEVER OVER.
325
00:09:05,646 --> 00:09:06,906
AS LONG AS THERE ARE JAPANESE
326
00:09:06,914 --> 00:09:08,324
PEOPLE ON AMERICAN SOIL.
327
00:09:08,315 --> 00:09:10,115
>> Piper: SO, WHAT ABOUT YOU,
328
00:09:10,117 --> 00:09:10,917
MENTLEMAN?
329
00:09:10,918 --> 00:09:12,688
YOU GONNA STICK AROUND FOR A
330
00:09:12,686 --> 00:09:13,116
WHILE?
331
00:09:13,120 --> 00:09:13,990
>> UH...NO.
332
00:09:13,987 --> 00:09:16,657
I THINK MY WORK HERE IS DONE.
333
00:09:16,657 --> 00:09:17,087
>> Kove: BYE.
334
00:09:17,090 --> 00:09:17,890
>> Trent: BUH-BYE.
335
00:09:17,891 --> 00:09:18,361
>> Piper: BYE.
336
00:09:18,358 --> 00:09:19,188
>> Alphonse: BUH-BYE.
337
00:09:19,192 --> 00:09:20,262
>> Piper: SEE YOU, MENTLEMAN.
338
00:09:20,260 --> 00:09:21,330
THANKS SO MUCH FOR ALL OF YOUR
339
00:09:21,328 --> 00:09:21,928
GREAT WORK.
340
00:09:21,929 --> 00:09:23,759
[ ALL BARKING ]
341
00:09:32,205 --> 00:09:34,035
>> [ HOWLS ]
20782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.