All language subtitles for NTSF.SD.SUV.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,642 --> 00:00:10,742 >> * I WANT TO DO WHATEVER I 2 00:00:10,744 --> 00:00:11,754 WANT TO DO * 3 00:00:11,745 --> 00:00:13,875 * 'CAUSE IT FEELS GOOD 4 00:00:13,881 --> 00:00:14,621 TO BE BAD * 5 00:00:14,615 --> 00:00:16,445 >> Sam: THAT SHOULD DO IT. 6 00:00:16,684 --> 00:00:19,894 COMPUTER'S ALL SET UP. 7 00:00:19,887 --> 00:00:20,447 WHOA! 8 00:00:20,454 --> 00:00:21,524 WHAT ARE YOU DOING? 9 00:00:21,522 --> 00:00:22,792 JESSIE, WE'RE CO-WORKERS. 10 00:00:22,790 --> 00:00:23,660 >> Jessie: SO? 11 00:00:23,657 --> 00:00:24,857 Let's live dangerously. 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,328 >> Sam: YOU MISUNDERSTOOD 13 00:00:26,327 --> 00:00:26,887 SOMETHING. 14 00:00:26,894 --> 00:00:28,604 I'M NOT ATTRACTED TO YOU IN THAT 15 00:00:28,596 --> 00:00:29,126 WAY. 16 00:00:29,130 --> 00:00:29,500 WAIT. 17 00:00:29,497 --> 00:00:30,897 DID YOU THINK THAT THIS WAS A 18 00:00:30,898 --> 00:00:31,468 DATE? 19 00:00:31,465 --> 00:00:33,225 >> Jessie: IS IT MY GLASSES? 20 00:00:33,234 --> 00:00:34,674 >> Sam: I MEAN, HONESTLY, 21 00:00:34,668 --> 00:00:39,568 THEY'RE NOT HELPING. 22 00:00:39,573 --> 00:00:41,313 OH, GOD. NO. THEY WERE HELPING. 23 00:00:41,309 --> 00:00:42,179 PUT THEM BACK ON. 24 00:00:42,176 --> 00:00:42,706 [ GUNS COCK ] 25 00:00:42,710 --> 00:00:43,340 >> FREEZE! 26 00:00:43,344 --> 00:00:45,184 >> Jessie: [ GASPS ] 27 00:00:49,483 --> 00:00:51,453 LOOKS LIKE THIS DATE JUST WENT 28 00:00:51,452 --> 00:00:52,692 FROM BAD TO -- 29 00:00:52,686 --> 00:00:54,856 >> Sam: WHOA. NOT A DATE. 30 00:00:54,855 --> 00:00:58,555 >> DIEGO! 31 00:00:58,559 --> 00:01:01,729 >> * OH-OH-OH, OH-OH-OH 32 00:01:01,729 --> 00:01:04,529 * OH-OH-OH, OH-OH-OH 33 00:01:04,532 --> 00:01:06,772 >> DIEGO! 34 00:01:11,939 --> 00:01:13,269 >> Piper: WASHED ASHORE THIS 35 00:01:13,274 --> 00:01:13,614 MORNING. 36 00:01:13,607 --> 00:01:14,807 >> Trent: THANKS FOR COMING IN 37 00:01:14,808 --> 00:01:15,578 ON YOUR DAY OFF. 38 00:01:15,576 --> 00:01:16,506 >> Piper: NO PROBLEM. 39 00:01:16,510 --> 00:01:17,710 SO, WE TRIED TO RUN THE PLATES, 40 00:01:17,711 --> 00:01:18,951 BUT IT TURNS OUT IT'S NOT A CAR. 41 00:01:18,946 --> 00:01:19,606 IT'S A BOAT. 42 00:01:19,613 --> 00:01:20,713 AND IT'S JESSIE'S BOAT, ALL 43 00:01:20,714 --> 00:01:21,224 RIGHT. 44 00:01:21,215 --> 00:01:22,215 THERE'S TRACE AMOUNTS OF 45 00:01:22,216 --> 00:01:23,376 LONELINESS AND DESPERATION ALL 46 00:01:23,384 --> 00:01:23,954 OVER THE PLACE. 47 00:01:23,951 --> 00:01:25,391 >> Alphonse: LOOKS LIKE WE DON'T 48 00:01:25,386 --> 00:01:26,616 HAVE ALL OF THE PIECES TO WHAT I 49 00:01:26,620 --> 00:01:28,220 LIKE TO CALL "THE PUZZLE." 50 00:01:28,222 --> 00:01:29,722 >> PERHAPS I COULD BE OF SOME 51 00:01:29,723 --> 00:01:30,323 HELP. 52 00:01:30,324 --> 00:01:31,964 COMMANDER KOVE THOUGHT MY POWERS 53 00:01:31,959 --> 00:01:33,529 OF PERSUASION MIGHT BE OF 54 00:01:33,527 --> 00:01:34,227 SERVICE. 55 00:01:34,228 --> 00:01:36,958 THEY CALL ME "THE MENTLEMAN." 56 00:01:36,964 --> 00:01:38,474 >> Trent: WHAT IS THAT SUPPOSED 57 00:01:38,466 --> 00:01:39,766 TO BE -- SOME COMBINATION OF THE 58 00:01:39,767 --> 00:01:40,827 WORDS MEN AND GENTLEMAN? 59 00:01:40,834 --> 00:01:42,204 >> Alphonse: THE MENTLEMAN. 60 00:01:42,203 --> 00:01:43,503 YOU'RE THE DUDE WHO CAN SEE THE 61 00:01:43,504 --> 00:01:44,644 PAST WITH HIS MIND, RIGHT? 62 00:01:44,638 --> 00:01:47,438 >> INDEED. AND MORE. 63 00:01:47,441 --> 00:01:49,281 EXCUSE ME. 64 00:01:55,283 --> 00:01:56,953 [ GASPING ] 65 00:01:56,950 --> 00:01:58,520 THE SAILBOAT WASHED UP THIS 66 00:01:58,519 --> 00:01:59,249 MORNING... 67 00:01:59,253 --> 00:01:59,893 [ LAUGHTER ] 68 00:01:59,887 --> 00:02:01,557 ...DURING A VOLLEYBALL GAME... 69 00:02:01,555 --> 00:02:03,455 >> UH-OH! OH, MY GOD! 70 00:02:03,457 --> 00:02:05,457 I LOVE VOLLEYBALL. 71 00:02:05,459 --> 00:02:07,299 >> ...AN ALL-FEMALE VOLLEYBALL 72 00:02:07,295 --> 00:02:07,725 GAME. 73 00:02:07,728 --> 00:02:08,828 >> OH! NICE ONE! 74 00:02:08,829 --> 00:02:12,569 >> DIRTY, DIRTY GIRLS. 75 00:02:12,566 --> 00:02:13,696 >> OH! 76 00:02:13,701 --> 00:02:14,701 NASTIES! 77 00:02:14,702 --> 00:02:17,412 >> SWEATY ON TOP. 78 00:02:17,405 --> 00:02:18,305 >> [ MOANS ] 79 00:02:18,306 --> 00:02:19,466 >> Trent: THIS GUY'S A PHONY. 80 00:02:19,473 --> 00:02:21,613 >> Alphonse: YEAH. 81 00:02:21,609 --> 00:02:24,509 >> YOU GOT ME, DAWG. 82 00:02:24,512 --> 00:02:24,982 >> Trent: OH. 83 00:02:24,978 --> 00:02:26,278 DON'T BOTHER WITH YOUR TRICKS, 84 00:02:26,280 --> 00:02:26,680 MENTLEMAN. 85 00:02:26,680 --> 00:02:28,720 I CAN'T BE HYPNOTIZED. 86 00:02:28,716 --> 00:02:30,876 >> DOG. 87 00:02:30,884 --> 00:02:32,524 YOU ARE A DOG. 88 00:02:32,520 --> 00:02:34,520 >> Trent: [ BARKING ] 89 00:02:34,522 --> 00:02:35,262 >> [ CLAPS ] 90 00:02:35,256 --> 00:02:35,886 >> Piper: WOW! 91 00:02:35,889 --> 00:02:36,989 >> Alphonse: [ LAUGHS ] 92 00:02:36,990 --> 00:02:38,030 NOW TRE IS THE DOG! 93 00:02:38,025 --> 00:02:39,285 >> Piper: HOW AMAZING! 94 00:02:39,293 --> 00:02:40,693 >> SEEMS YOUR BARK IS WORSE THAN 95 00:02:40,694 --> 00:02:41,364 YOUR BITE. 96 00:02:41,362 --> 00:02:44,532 >> Trent: [ HOWLING ] 97 00:02:49,870 --> 00:02:52,540 >> HOW MANY SHIPS DO YOU HAVE? 98 00:02:52,540 --> 00:02:53,740 >> Jessie: "SHIPS"? 99 00:02:53,741 --> 00:02:55,681 I MEAN, ONE, BUT IT -- IT'S JUST 100 00:02:55,676 --> 00:02:56,536 A SAILBOAT. 101 00:02:56,544 --> 00:02:57,414 >> YOU LIE! 102 00:02:57,411 --> 00:03:00,281 YOU, UGLY GIRL, YOU TELL TRUTH, 103 00:03:00,281 --> 00:03:01,381 OR WE HURT YOUR BOYFRIEND. 104 00:03:01,382 --> 00:03:02,452 >> Sam: WHOA, I AM NOT HER 105 00:03:02,450 --> 00:03:02,880 BOYFRIEND. 106 00:03:02,883 --> 00:03:04,053 >> Jessie: WE -- NO, WE DON'T 107 00:03:04,051 --> 00:03:04,921 KNOW WHAT THIS IS. 108 00:03:04,918 --> 00:03:06,318 WE'RE FIGURING IT OUT AS WE GO 109 00:03:06,320 --> 00:03:06,620 ALONG. 110 00:03:06,620 --> 00:03:07,290 >> Sam: NO. 111 00:03:07,288 --> 00:03:08,418 I KNOW EXACTLY WHAT THIS IS. 112 00:03:08,422 --> 00:03:10,322 WE'RE FRIENDS-ISH. 113 00:03:12,926 --> 00:03:13,956 >> Kove: WHAT DO YOU HAVE? 114 00:03:13,961 --> 00:03:15,331 >> Piper: WE MANAGED TO ISOLATE 115 00:03:15,329 --> 00:03:16,429 A FOOTPRINT THAT WAS MADE IN 116 00:03:16,430 --> 00:03:17,530 LIPSTICK THAT WE FOUND ON THE 117 00:03:17,531 --> 00:03:18,371 BOAT. 118 00:03:18,599 --> 00:03:19,999 >> Kove: WHAT AM I LOOKING AT? 119 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 EXPLAIN THIS TO ME. 120 00:03:21,001 --> 00:03:22,071 >> Piper: OF COURSE. 121 00:03:22,069 --> 00:03:23,499 IT'S CALLED A FOOTPRINT. 122 00:03:23,504 --> 00:03:24,974 YOU SEE, EVERYONE'S STEP HAS A 123 00:03:24,972 --> 00:03:25,872 UNIQUE MARKING. 124 00:03:25,873 --> 00:03:27,343 AND WE FOUND ONE OF THESE 125 00:03:27,341 --> 00:03:28,811 MARKINGS AND THEN WERE ABLE TO 126 00:03:28,809 --> 00:03:30,079 USE IT TO DETERMINE SOME 127 00:03:30,077 --> 00:03:31,807 INFORMATION ABOUT THE PEOPLE WHO 128 00:03:31,812 --> 00:03:32,612 TOOK JESSIE. 129 00:03:32,613 --> 00:03:34,323 LIKE, FOR EXAMPLE, WHAT TYPE OF 130 00:03:34,315 --> 00:03:35,045 SHOE THEY WEAR. 131 00:03:35,048 --> 00:03:36,718 >> Kove: INTERESTING. 132 00:03:36,717 --> 00:03:40,017 SO WE ALL HAVE THESE FOOTPRINTS? 133 00:03:40,020 --> 00:03:41,320 >> Piper: YES. 134 00:03:41,322 --> 00:03:42,762 >> Kove: AND THEY'RE ALL THE 135 00:03:42,756 --> 00:03:43,316 SAME? 136 00:03:43,324 --> 00:03:43,964 >> Piper: NO. 137 00:03:43,957 --> 00:03:45,687 THEY'RE ACTUALLY ALL UNIQUE AND 138 00:03:45,693 --> 00:03:46,463 DIFFERENT. 139 00:03:46,460 --> 00:03:47,960 WHICH IS WHY I WAS ABLE TO USE 140 00:03:47,961 --> 00:03:49,561 THIS FOOTPRINT AND ROUTE IT 141 00:03:49,563 --> 00:03:51,103 INTO THE COMPUTER AND PRINT OUT 142 00:03:51,098 --> 00:03:54,638 A DUPLICATE OF THE ACTUAL SHOE. 143 00:03:54,635 --> 00:03:56,065 >> Trent: LOOKS LIKE AN IMPERIAL 144 00:03:56,069 --> 00:03:57,739 NAVY BOOT THAT THE JAPANESE WORE 145 00:03:57,738 --> 00:03:58,638 IN WORLD WAR II. 146 00:03:58,639 --> 00:04:00,069 >> Kove: ARE YOU SAYING THAT OUR 147 00:04:00,073 --> 00:04:01,713 ABDUCTORS ARE JAPANESE SAILORS? 148 00:04:01,709 --> 00:04:02,779 >> Piper: OR JAPANESE 149 00:04:02,776 --> 00:04:05,446 WORLD WAR II BOOT ENTHUSIASTS? 150 00:04:05,679 --> 00:04:06,609 >> Jessie: WOW! 151 00:04:06,614 --> 00:04:09,684 CHECK OUT THAT CALENDAR! 152 00:04:09,917 --> 00:04:11,517 CASUAL ANALYSIS OF THE PAPER 153 00:04:11,519 --> 00:04:12,889 QUALITY SUGGESTS AN EASTERN 154 00:04:12,886 --> 00:04:14,516 ORIGIN OF EARLY- TO MID-20th 155 00:04:14,522 --> 00:04:14,992 CENTURY. 156 00:04:14,988 --> 00:04:16,658 >> Sam: MAYBE SOMEWHERE AROUND 157 00:04:16,657 --> 00:04:17,017 1941? 158 00:04:17,024 --> 00:04:18,364 >> Jessie: POSSIBLY. 159 00:04:18,359 --> 00:04:18,859 [ SIGHS ] 160 00:04:18,859 --> 00:04:20,529 MY SECOND FAVORITE CONSPIRACY 161 00:04:20,528 --> 00:04:22,058 BLOG DID A WHOLE SERIES ON THIS! 162 00:04:22,062 --> 00:04:23,662 SOME JAPANESE SUBMARINES GOT 163 00:04:23,664 --> 00:04:25,074 LOST ON THEIR WAY TO ATTACK 164 00:04:25,065 --> 00:04:26,725 PEARL HARBOR AND ARE STILL OUT 165 00:04:26,734 --> 00:04:29,404 THERE, FIGHTING A WAR THAT ENDED 166 00:04:29,403 --> 00:04:30,473 GENERATIONS AGO. 167 00:04:30,471 --> 00:04:32,911 >> CAPTAIN, WE SEE LAND! 168 00:04:32,906 --> 00:04:35,606 >> FINALLY, HAWAII IS WITHIN OUR 169 00:04:35,609 --> 00:04:36,439 REACH. 170 00:04:36,444 --> 00:04:38,854 FOR 70 YEARS, WE HAVE LIVED IN 171 00:04:38,846 --> 00:04:39,846 THIS SUB. 172 00:04:39,847 --> 00:04:43,477 WE HAVE LOVED IN THIS SUB. 173 00:04:43,484 --> 00:04:46,154 WE HAVE BEEN MARRIED, DIVORCED, 174 00:04:46,153 --> 00:04:48,823 HAVE CHILDREN, WATCHED THEM GROW 175 00:04:48,822 --> 00:04:49,662 INTO MANHOOD. 176 00:04:49,657 --> 00:04:51,117 AND THEY HAVE CHILDREN OF THEIR 177 00:04:51,124 --> 00:04:55,064 OWN AND DIE THEMSELVES. 178 00:04:55,062 --> 00:04:58,732 AND NOW WE HAVE OUR REVENGE! 179 00:05:01,502 --> 00:05:02,702 LOWER THE TORPEDOES! 180 00:05:02,703 --> 00:05:04,743 [ HORN SOUNDS ] 181 00:05:04,972 --> 00:05:06,472 >> Alphonse: IF SHE'S NOT ON 182 00:05:06,474 --> 00:05:07,814 LAND, MAYBE SHE'S STILL ON THE 183 00:05:07,808 --> 00:05:08,638 WATER. 184 00:05:08,876 --> 00:05:10,436 CAN YOU GET A MENTAL IMAGE OF 185 00:05:10,444 --> 00:05:11,484 WHERE JESSIE IS NOW? 186 00:05:11,479 --> 00:05:12,949 >> I WILL JUST LET MY FINGERTIPS 187 00:05:12,946 --> 00:05:13,776 DO THE SEEING. 188 00:05:13,781 --> 00:05:15,121 >> Kove: HE'S QUITE A CATCH. 189 00:05:15,115 --> 00:05:16,615 PIPER, YOU'RE SINGLE, RIGHT? 190 00:05:16,617 --> 00:05:17,887 >> Piper: NO. I'M ENGAGED. 191 00:05:17,885 --> 00:05:18,885 >> Kove: OH, RIGHT. 192 00:05:18,886 --> 00:05:20,086 HOW ABOUT YOU, ALPHONSE? 193 00:05:20,087 --> 00:05:21,557 >> Alphonse: I'M STRAIGHT! 194 00:05:21,555 --> 00:05:22,485 >> Kove: Really?! 195 00:05:22,490 --> 00:05:24,760 >> I'VE GOT SOME FISH, AND -- 196 00:05:24,758 --> 00:05:27,158 AND THEY'RE DOING IT. 197 00:05:27,160 --> 00:05:28,600 [ LAUGHING ] 198 00:05:28,596 --> 00:05:31,666 YEAH, A WHOLE LOT OF THEM. 199 00:05:31,665 --> 00:05:32,095 OH, GOD. 200 00:05:32,099 --> 00:05:33,529 THEY'RE REALLY GOIN' AT IT, 201 00:05:33,534 --> 00:05:34,174 DROPPING EGGS. 202 00:05:34,167 --> 00:05:35,667 YEAH, GET THAT FISH. GET IT. 203 00:05:35,669 --> 00:05:36,439 >> ALL RIGHT. 204 00:05:36,437 --> 00:05:37,607 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY. 205 00:05:37,605 --> 00:05:39,005 LISTEN UP, DIRT BAGS, KNOCK THAT 206 00:05:39,006 --> 00:05:39,706 TRASH OFF. 207 00:05:39,707 --> 00:05:40,807 APPARENTLY, THERE IS A 208 00:05:40,808 --> 00:05:41,978 WORLD WAR II-ERA JAPANESE 209 00:05:41,975 --> 00:05:43,205 SUBMARINE OFF THE COAST OF 210 00:05:43,210 --> 00:05:44,140 SAN DIEGO. 211 00:05:44,144 --> 00:05:45,614 DON'T ASK ME HOW. 212 00:05:45,613 --> 00:05:47,183 >> Trent: JAPANESE SUB. 213 00:05:47,180 --> 00:05:49,550 WE FOUND JAPANESE FOOTPRINTS ON 214 00:05:49,550 --> 00:05:52,950 JESSIE'S BOAT. 215 00:05:52,953 --> 00:05:54,193 >> I DON'T -- I DON'T SEE HOW 216 00:05:54,187 --> 00:05:55,617 THOSE TWO THINGS ARE RELATED. 217 00:05:55,623 --> 00:05:56,763 BUT, HEY. YOU'RE THE BOSS. 218 00:05:56,757 --> 00:05:58,057 WE'LL RADIO YOU THE SUBMARINE'S 219 00:05:58,058 --> 00:06:01,188 COORDINATES RIGHT NOW. 220 00:06:01,194 --> 00:06:01,764 HEY! 221 00:06:01,762 --> 00:06:03,532 DUMB ASS, DID YOU HEAR WHAT I 222 00:06:03,531 --> 00:06:04,131 JUST SAID? 223 00:06:04,131 --> 00:06:05,571 SEND THE COORDINATES! 224 00:06:05,566 --> 00:06:06,796 IF YOU DON'T SEND THE 225 00:06:06,800 --> 00:06:08,670 COORDINATES, I WILL BLOW A HOLE 226 00:06:08,669 --> 00:06:10,169 IN THIS SUB AND KILL US ALL! 227 00:06:10,170 --> 00:06:10,900 [ BEEP ] 228 00:06:10,904 --> 00:06:13,744 THANK YOU! 229 00:06:13,741 --> 00:06:15,011 >> Piper: SO JESSIE AND SAM ARE 230 00:06:15,008 --> 00:06:16,038 STUCK ON A JAPANESE SUB. 231 00:06:16,043 --> 00:06:17,213 >> Kove: IF IT HAD TO BE TWO 232 00:06:17,210 --> 00:06:18,710 PEOPLE, THEY'RE THE ONES FOR THE 233 00:06:18,712 --> 00:06:18,982 JOB. 234 00:06:18,979 --> 00:06:20,209 I'M REFERRING OF COURSE TO THE 235 00:06:20,213 --> 00:06:21,683 FACT THAT THEY HAVE THE LEAST TO 236 00:06:21,682 --> 00:06:22,122 LIVE FOR. 237 00:06:22,115 --> 00:06:23,475 >> Trent: MAYBE IF I CAN GET 238 00:06:23,484 --> 00:06:24,694 ABOARD, I COULD DO SOMETHING. 239 00:06:24,685 --> 00:06:25,585 >> Kove: LIKE WHAT? 240 00:06:25,586 --> 00:06:28,856 BIRDIE, CAN YOU HYPNOTIZE IN... 241 00:06:28,856 --> 00:06:30,786 JAPANESE? 242 00:06:31,024 --> 00:06:32,694 >> Sam: WHAT'S THE POINT OF EVEN 243 00:06:32,693 --> 00:06:34,033 TRYING TO ESCAPE? 244 00:06:34,261 --> 00:06:35,261 WE'RE A MILE UNDER WATER. 245 00:06:35,262 --> 00:06:36,102 >> Jessie: [ SIGHS ] 246 00:06:36,096 --> 00:06:37,196 WHAT WE NEED TO DO IS SOMEHOW 247 00:06:37,197 --> 00:06:40,127 FORCE THEM TO SURFACE. 248 00:06:40,133 --> 00:06:42,003 >> Sam: WAIT. 249 00:06:42,002 --> 00:06:43,502 THESE OLD SHIPS USED TO HAVE 250 00:06:43,504 --> 00:06:44,644 ARGON TANKS IN THEIR AFT 251 00:06:44,638 --> 00:06:45,208 COMPARTMENT. 252 00:06:45,205 --> 00:06:46,805 >> Jessie: IT'S A HARMLESS GAS, 253 00:06:46,807 --> 00:06:48,077 BUT IT MIGHT TRICK THEM INTO 254 00:06:48,075 --> 00:06:49,135 THINKING THEY NEED... 255 00:06:49,142 --> 00:06:50,982 >> Both: FRESH AIR. 256 00:06:53,714 --> 00:06:54,954 >> Sam: WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, 257 00:06:54,948 --> 00:06:55,778 WHOA, WHOA, WHOA. 258 00:06:55,783 --> 00:06:56,083 WHOA. 259 00:06:56,083 --> 00:06:57,283 YOU MISREAD THAT AS -- AS SOME 260 00:06:57,284 --> 00:06:58,194 SORT OF CONNECTION. 261 00:06:58,185 --> 00:07:00,015 GUARDS, I'M BEING ATTACKED! 262 00:07:10,664 --> 00:07:12,004 >> Trent: WHOA, WHOA, WHOA, 263 00:07:11,999 --> 00:07:12,769 WHOA, WHOA, 264 00:07:12,766 --> 00:07:13,926 YOU NAKED UNDER THERE? 265 00:07:13,934 --> 00:07:15,174 >> WHY, IS IT MAKING YOU 266 00:07:15,168 --> 00:07:16,038 UNCOMFORTABLE? 267 00:07:16,036 --> 00:07:17,866 >> Trent: [ SCOFFS ] 268 00:07:24,277 --> 00:07:25,107 >> Jessie: TRENT! 269 00:07:25,112 --> 00:07:25,982 >> Trent: JESSIE. 270 00:07:25,979 --> 00:07:27,009 THANK GOD YOU'RE ALIVE. 271 00:07:27,014 --> 00:07:28,024 >> Sam: WHAT ABOUT ME? 272 00:07:28,015 --> 00:07:28,945 >> WELL, WELL, WELL. 273 00:07:28,949 --> 00:07:29,649 LOOKIE HERE. 274 00:07:29,650 --> 00:07:30,820 WERE YOU ON A DATE WITH THIS 275 00:07:30,818 --> 00:07:31,148 WOMAN? 276 00:07:31,151 --> 00:07:32,321 BECAUSE YOU COULD DO SO MUCH 277 00:07:32,319 --> 00:07:32,889 BETTER. 278 00:07:32,886 --> 00:07:33,646 >> Sam: I KNOW. 279 00:07:33,654 --> 00:07:34,564 >> Jessie: LISTEN. 280 00:07:34,555 --> 00:07:35,115 WE HAVE A PLAN. 281 00:07:35,122 --> 00:07:36,322 SAM HAS A HARMONIC RESONANCE 282 00:07:36,323 --> 00:07:36,963 EQUALIZER. 283 00:07:36,957 --> 00:07:37,687 >> Sam: YEAH. 284 00:07:37,691 --> 00:07:38,761 I CALIBRATE IT TO CAUSE A 285 00:07:38,759 --> 00:07:39,159 RUPTURE. 286 00:07:39,159 --> 00:07:40,629 >> Trent: WE GOT A BETTER PLAN. 287 00:07:40,628 --> 00:07:41,828 THE MENTLEMAN AND I ARE GONNA 288 00:07:41,829 --> 00:07:43,029 HYPNOTIZE THE ENTIRE CREW AND 289 00:07:43,030 --> 00:07:45,200 MAKE THEM THINK THEY'RE DOGS. 290 00:07:45,198 --> 00:07:46,298 STAY HERE. 291 00:07:46,299 --> 00:07:47,699 >> Sam: HEY. 292 00:07:47,701 --> 00:07:49,541 WE'RE STILL HANDCUFFED. 293 00:08:00,013 --> 00:08:01,553 >> Trent: Now! 294 00:08:03,684 --> 00:08:05,694 YOU ARE AN INU. 295 00:08:05,686 --> 00:08:06,746 INU. 296 00:08:06,754 --> 00:08:08,594 >> [ BARKING, GROWLING ] 297 00:08:13,861 --> 00:08:15,701 [ ALL BARKING ] 298 00:08:21,301 --> 00:08:22,201 >> Trent: LOOKS LIKE WE TAUGHT 299 00:08:22,202 --> 00:08:24,812 THESE OLD DOG SOME NEW TRICKS. 300 00:08:24,805 --> 00:08:26,635 NOPE. TOO DARK. 301 00:08:32,345 --> 00:08:33,705 >> Kove: THAT SUB IS GOING TO 302 00:08:33,714 --> 00:08:34,924 SPEND THE REST OF ITS DAYS JUST 303 00:08:34,915 --> 00:08:36,115 CIRCLING LIKE A DUMB DOG TRYING 304 00:08:36,116 --> 00:08:37,816 TO CATCH ITS OWN TAIL. 305 00:08:38,051 --> 00:08:38,951 >> Jessie: [ LAUGHS ] 306 00:08:38,952 --> 00:08:40,092 >> Piper: GREAT JOB, EVERYONE. 307 00:08:40,087 --> 00:08:40,717 GREAT WORK. 308 00:08:40,721 --> 00:08:42,861 >> Sam: HEY, JESSIE. 309 00:08:42,856 --> 00:08:44,316 UM, I THOUGHT WE MADE A REALLY 310 00:08:44,324 --> 00:08:47,064 GOOD TEAM BACK THERE ON THE SUB. 311 00:08:47,060 --> 00:08:48,260 AND I GOT TWO TICKETS TO THE 312 00:08:48,261 --> 00:08:49,001 BOAT SHOW. 313 00:08:48,996 --> 00:08:50,126 >> Jessie: SORRY, SAM. 314 00:08:50,130 --> 00:08:52,970 IT'S TOO LATE. 315 00:08:52,966 --> 00:08:54,166 I'M ALREADY GOING WITH THE 316 00:08:54,167 --> 00:08:54,867 MENTLEMAN. 317 00:08:54,868 --> 00:08:56,038 >> Sam: [ CLEARS THROAT ] 318 00:08:56,036 --> 00:08:57,036 WHAT THE HELL, MAN? 319 00:08:57,037 --> 00:08:58,237 I THOUGHT YOU SAID SHE WAS 320 00:08:58,238 --> 00:08:59,008 REALLY UGLY. 321 00:08:59,006 --> 00:09:01,706 >> GOT TO FEED THE BEAST. 322 00:09:01,709 --> 00:09:03,009 >> Alphonse: SO, IT LOOKS LIKE 323 00:09:03,010 --> 00:09:04,280 WORLD WAR II IS FINALLY OVER. 324 00:09:04,277 --> 00:09:05,647 >> Kove: IT'S NEVER OVER. 325 00:09:05,646 --> 00:09:06,906 AS LONG AS THERE ARE JAPANESE 326 00:09:06,914 --> 00:09:08,324 PEOPLE ON AMERICAN SOIL. 327 00:09:08,315 --> 00:09:10,115 >> Piper: SO, WHAT ABOUT YOU, 328 00:09:10,117 --> 00:09:10,917 MENTLEMAN? 329 00:09:10,918 --> 00:09:12,688 YOU GONNA STICK AROUND FOR A 330 00:09:12,686 --> 00:09:13,116 WHILE? 331 00:09:13,120 --> 00:09:13,990 >> UH...NO. 332 00:09:13,987 --> 00:09:16,657 I THINK MY WORK HERE IS DONE. 333 00:09:16,657 --> 00:09:17,087 >> Kove: BYE. 334 00:09:17,090 --> 00:09:17,890 >> Trent: BUH-BYE. 335 00:09:17,891 --> 00:09:18,361 >> Piper: BYE. 336 00:09:18,358 --> 00:09:19,188 >> Alphonse: BUH-BYE. 337 00:09:19,192 --> 00:09:20,262 >> Piper: SEE YOU, MENTLEMAN. 338 00:09:20,260 --> 00:09:21,330 THANKS SO MUCH FOR ALL OF YOUR 339 00:09:21,328 --> 00:09:21,928 GREAT WORK. 340 00:09:21,929 --> 00:09:23,759 [ ALL BARKING ] 341 00:09:32,205 --> 00:09:34,035 >> [ HOWLS ] 20782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.