Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,820 --> 00:00:10,051
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:00:20,420 --> 00:00:21,500
�Az�car? �Leche?
3
00:00:22,140 --> 00:00:23,220
Ni az�car ni leche.
4
00:00:33,420 --> 00:00:35,540
- �Est� acostumbrado a esta vista?
- No.
5
00:00:39,140 --> 00:00:40,540
A�n no me he cansado.
6
00:00:43,500 --> 00:00:45,260
Me quer�an y me pagaron.
7
00:00:46,340 --> 00:00:47,820
Es halagador al menos.
8
00:00:49,420 --> 00:00:50,420
�Y le va bien?
9
00:00:51,060 --> 00:00:52,060
Muy bien.
10
00:00:52,939 --> 00:00:55,100
Usted har� lo mismo, ya ver�.
11
00:00:56,100 --> 00:00:59,379
Yo no me veo en el consejo
de negociaci�n internacional.
12
00:01:00,619 --> 00:01:03,260
Me quedar� en el
servicio de inteligencia.
13
00:01:03,540 --> 00:01:05,060
Abajo, de soldado raso.
14
00:01:07,260 --> 00:01:09,180
Imagino que est�
como pez en el agua.
15
00:01:10,340 --> 00:01:12,100
Te propongo que nos tuteemos ya.
16
00:01:12,979 --> 00:01:15,660
Siempre encontr� raro
que nos trat�semos de usted.
17
00:01:16,379 --> 00:01:18,500
Yo tambi�n, pens� que era cosa suya.
18
00:01:18,580 --> 00:01:20,379
Yo cre�a que era cosa tuya.
19
00:01:24,979 --> 00:01:26,260
�Qu� quieres saber?
20
00:01:35,619 --> 00:01:37,900
Me est�n haciendo dudar
de m� misma...
21
00:01:38,100 --> 00:01:40,459
Me pregunto qui�n es
capaz de tal milagro...
22
00:01:43,820 --> 00:01:45,500
Soy terca, pero no dogm�tica.
23
00:01:45,860 --> 00:01:46,860
Era broma.
24
00:01:49,300 --> 00:01:50,580
�Dudas de ti misma?
25
00:01:54,500 --> 00:01:55,939
Y es malo para mi trabajo.
26
00:01:57,100 --> 00:01:59,939
- �Qui�n? �Puedes ser m�s precisa?
- No.
27
00:02:00,739 --> 00:02:01,739
Vale.
28
00:02:02,820 --> 00:02:03,820
Es Jota Jota.
29
00:02:04,220 --> 00:02:05,939
Es su m�todo. Es un genio.
30
00:02:06,660 --> 00:02:08,180
Te convence
de que eres perjudicial...
31
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
para la causa que
siempre has defendido.
32
00:02:11,580 --> 00:02:14,820
Es hijo de un dirigente
comunista, de los a�os 70...
33
00:02:15,820 --> 00:02:17,300
de cuando nos acus�bamos...
34
00:02:17,379 --> 00:02:19,260
de tener pensamientos
peque�oburgueses.
35
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Es muy h�bil.
36
00:02:22,020 --> 00:02:23,500
- �Lo hizo contigo?
- S�.
37
00:02:25,459 --> 00:02:28,300
Y aqu� estoy, en el sector
privado, como un pach�.
38
00:02:29,700 --> 00:02:31,180
�Y a ti de qu� te convenci�?
39
00:02:40,500 --> 00:02:41,820
Lo importante es preguntarse...
40
00:02:41,900 --> 00:02:44,939
si a�n somos capaces de tomar
decisiones, serenamente.
41
00:02:46,820 --> 00:02:48,180
Y comprend� que no era...
42
00:02:48,260 --> 00:02:51,100
ni sereno ni racional
cuando se trataba de Malotru.
43
00:02:52,420 --> 00:02:55,420
Me sent�a culpable con �l.
Culpable de lo que le pas�...
44
00:02:55,500 --> 00:02:57,580
y tambi�n de lo que nos hizo.
45
00:02:58,180 --> 00:03:01,100
En fin, tom� malas
decisiones por culpa de eso.
46
00:03:02,300 --> 00:03:03,979
Y ya era hora de que me fuera.
47
00:03:10,500 --> 00:03:13,660
Intento no pensar demasiado
en las muertes que pudo causar...
48
00:03:13,739 --> 00:03:16,260
en los secretos
que se pudieron divulgar...
49
00:03:17,459 --> 00:03:19,459
y en los da�os que pudo engendrar.
50
00:03:21,979 --> 00:03:23,979
La vista me ayuda a no pensar.
51
00:03:32,459 --> 00:03:35,500
T� tomaste malas decisiones
y causaste da�os como yo.
52
00:03:38,379 --> 00:03:40,500
Te deseo una bonita vista
cuando te vayas.
53
00:03:44,420 --> 00:03:45,540
Y un buen sueldo.
54
00:03:58,340 --> 00:03:59,340
Gracias.
55
00:04:08,860 --> 00:04:10,939
Yo habr�a hecho lo mismo que t�.
56
00:04:14,420 --> 00:04:18,020
Habr�a bajado la guardia.
Malotru me habr�a enga�ado igual.
57
00:04:25,020 --> 00:04:27,820
No, no te envi� pensando
que �l podr�a engatusarte.
58
00:04:29,020 --> 00:04:32,900
Pens� que necesitaba ayuda
y que t� le escuchar�as.
59
00:05:01,780 --> 00:05:03,939
Ning�n mensaje.
60
00:05:10,739 --> 00:05:12,420
�No puedo tener una idea
del organigrama?
61
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
No.
62
00:05:16,459 --> 00:05:18,660
�De verdad no puedo
contactar con mi servicio?
63
00:05:21,700 --> 00:05:24,939
Lo siento,
no he podido venir antes.
64
00:05:25,420 --> 00:05:27,540
Si�ntate.
Tambi�n necesito tu opini�n.
65
00:05:34,340 --> 00:05:35,340
Voy a repetirlo.
66
00:05:36,860 --> 00:05:38,619
Digamos que eres un oficial...
67
00:05:39,220 --> 00:05:41,020
en manos
de inteligencia extranjera.
68
00:05:41,739 --> 00:05:42,939
No es un pa�s amigo.
69
00:05:43,780 --> 00:05:45,979
Les has dicho
que quer�as pasarte.
70
00:05:46,459 --> 00:05:48,979
En realidad eres un falso
tr�nsfuga y tu misi�n...
71
00:05:49,100 --> 00:05:52,340
es reclutar a un agente
de ciberseguridad de ese pa�s.
72
00:05:53,459 --> 00:05:54,459
�C�mo lo haces?
73
00:05:57,780 --> 00:05:59,580
�Les he pasado informaci�n?
74
00:06:00,300 --> 00:06:01,300
Espero que no.
75
00:06:02,020 --> 00:06:03,300
As� que desconf�an.
76
00:06:04,939 --> 00:06:07,020
- �Soy especialista en ciber?
- No.
77
00:06:08,340 --> 00:06:10,900
No tengo que tratar
con agentes ciber.
78
00:06:11,379 --> 00:06:13,459
Primero tengo que hacer
que pique uno.
79
00:06:13,540 --> 00:06:16,260
Sabiendo que no soy atractivo
porque no s� nada de ello.
80
00:06:17,459 --> 00:06:20,260
No s� a qui�n echar el cebo...
ni qu� cebo usar.
81
00:06:22,700 --> 00:06:25,540
- �Puedo hablar con los m�os?
- No, no puedes.
82
00:06:25,619 --> 00:06:27,100
Ser�a demasiado f�cil.
83
00:06:33,420 --> 00:06:34,420
Es imposible.
84
00:06:36,540 --> 00:06:39,340
Sin ayuda exterior,
no tengo posibilidades.
85
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
Gracias, Jon�s.
86
00:07:27,700 --> 00:07:28,979
Rusia acusa de traici�n...
87
00:07:29,060 --> 00:07:31,739
a un experto en seguridad
cibern�tica y agentes del FSB.
88
00:08:00,900 --> 00:08:02,939
Estructura del FSB.
89
00:08:10,904 --> 00:08:12,159
Borrar historial
90
00:08:50,060 --> 00:08:51,180
Paul Lefebvre.
91
00:08:51,456 --> 00:08:52,547
Vale.
92
00:08:55,297 --> 00:08:56,297
�D�nde?
93
00:08:56,989 --> 00:08:57,989
�Cu�ndo?
94
00:08:58,639 --> 00:09:01,068
Bien, all� estar�.
95
00:10:10,939 --> 00:10:11,939
Adelante.
96
00:10:16,660 --> 00:10:17,660
�Caf�?
97
00:10:21,060 --> 00:10:22,619
No soy tan importante...
98
00:10:23,060 --> 00:10:25,780
Yo decido quien es importante o no.
99
00:10:25,860 --> 00:10:27,180
Si�ntate, por favor.
100
00:10:34,660 --> 00:10:36,060
�Te gusta este lugar?
101
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
Es luminoso.
102
00:10:40,580 --> 00:10:41,660
Primera pregunta:
103
00:10:47,540 --> 00:10:48,939
�Puede ser reclutada?
104
00:10:59,020 --> 00:11:00,260
�Qu� hace ahora?
105
00:11:01,820 --> 00:11:04,379
Pol�tica con los opositores
a Bashar al Assad.
106
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
No lo s�.
107
00:11:13,540 --> 00:11:15,860
No est�s aqu� para decirme
lo que no sabes.
108
00:11:20,140 --> 00:11:21,140
Es posible.
109
00:11:22,379 --> 00:11:23,379
�C�mo?
110
00:11:25,459 --> 00:11:26,860
No pod�is amenazarla.
111
00:11:28,260 --> 00:11:31,060
Ni sobornarla ni chantajearla.
112
00:11:32,619 --> 00:11:34,660
�Cu�l es la puerta trasera entonces?
113
00:11:39,420 --> 00:11:41,020
Haced un trato con ella.
114
00:11:41,220 --> 00:11:42,220
�De qu� tipo?
115
00:11:46,619 --> 00:11:49,060
Quiere jugar un papel
en el proceso pol�tico.
116
00:11:50,180 --> 00:11:52,180
Dadle un asiento en la mesa.
117
00:11:52,260 --> 00:11:54,900
Y aceptar� el precio
siempre que pueda ayudar a su pa�s.
118
00:11:58,379 --> 00:11:59,379
Vale.
119
00:12:00,619 --> 00:12:03,140
Escribe todo lo que sepas sobre ella.
120
00:12:07,100 --> 00:12:09,459
Cuando termines, puedes irte.
121
00:12:37,540 --> 00:12:40,220
�Hab�a algo en tu ordenador
que pudiera interesarles?
122
00:12:40,979 --> 00:12:42,379
No s� qui�nes fueron.
123
00:12:43,379 --> 00:12:46,060
�Mi trabajo en el instituto
de sismolog�a?
124
00:12:52,900 --> 00:12:53,900
�Cosas secretas?
125
00:12:55,340 --> 00:12:58,340
S�, bueno... s� y no.
126
00:13:00,455 --> 00:13:02,371
S� y no, depende.
127
00:13:08,300 --> 00:13:09,660
Dice que qu� es la sismolog�a.
128
00:13:11,928 --> 00:13:15,845
Es el estudio de los terremotos,
cuando dos placas chocan...
129
00:13:15,870 --> 00:13:18,516
No ha forzado nada,
ni la puerta, ni la ventana.
130
00:13:19,407 --> 00:13:20,831
No sabemos c�mo entraron.
131
00:13:20,856 --> 00:13:22,323
Ya estaban dentro
cuando lleg� Marina.
132
00:13:22,347 --> 00:13:23,347
D�selo.
133
00:13:24,580 --> 00:13:26,500
Dicen que no han forzado nada.
134
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
Lo s�.
135
00:13:28,379 --> 00:13:29,660
No s� c�mo entraron...
136
00:13:29,739 --> 00:13:32,020
pero me estaban esperando
aqu� dentro.
137
00:13:32,939 --> 00:13:35,300
No sabe c�mo se metieron...
138
00:13:35,379 --> 00:13:37,739
pero la estaban esperando
dentro del apartamento.
139
00:13:40,500 --> 00:13:44,379
�Y no pueden sacar unas fotos de
las marcas que me hicieron, mejor?
140
00:13:46,152 --> 00:13:49,128
En su tel�fono, �hay cosas
que pueden ser interesantes?
141
00:13:49,683 --> 00:13:50,862
�C�mo por ejemplo...?
142
00:13:50,887 --> 00:13:55,221
�En el tel�fono hab�a n�meros
o fotograf�as de alg�n famoso?
143
00:13:58,180 --> 00:14:02,979
Quiere saber si hab�a fotos
o n�meros de famosos en tu m�vil.
144
00:14:05,420 --> 00:14:07,300
Abr� la puerta y entr�.
145
00:14:07,379 --> 00:14:10,140
Entonces me asaltaron
y se llevaron mis cosas.
146
00:14:12,425 --> 00:14:15,063
Abri� la puerta con su llave
y luego se le echaron encima...
147
00:14:15,088 --> 00:14:17,088
y le quitaron sus cosas.
148
00:14:17,246 --> 00:14:18,964
�Y qu� hace en Rusia?
149
00:14:24,060 --> 00:14:25,739
�Qu� est�s haciendo en Rusia?
150
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
Venga.
151
00:14:28,379 --> 00:14:32,020
Trabajo en el Instituto Bulg�kov.
En el departamento de sismolog�a.
152
00:14:42,580 --> 00:14:45,500
- Quiere saber qu� es la sismolog�a.
- S�, qu� es la sismolog�a.
153
00:14:54,939 --> 00:14:56,220
Hola, Marie Jeanne.
154
00:14:59,820 --> 00:15:01,140
S�, eso es, tampoco.
155
00:15:01,580 --> 00:15:02,580
Ya est�.
156
00:15:08,900 --> 00:15:10,020
Si�ntese, Marie Jeanne.
157
00:15:10,619 --> 00:15:11,739
Prefiero quedarme de pie.
158
00:15:12,100 --> 00:15:13,180
No sea infantil.
159
00:15:21,060 --> 00:15:24,180
Si espera que haga autocr�tica,
le decepcionar�.
160
00:15:25,060 --> 00:15:26,140
No es Corea del Norte.
161
00:15:28,020 --> 00:15:30,140
Es demasiado tarde
para la autocr�tica.
162
00:15:30,939 --> 00:15:32,500
Es la hora de la sanci�n.
163
00:16:07,660 --> 00:16:10,260
Perd�n. Sylvain, tenemos que hablar.
164
00:16:11,100 --> 00:16:12,300
�No puede esperar?
165
00:16:12,820 --> 00:16:15,420
No, Liz, aqu� nada espera.
166
00:16:34,619 --> 00:16:35,619
�Qu� pasa?
167
00:16:40,700 --> 00:16:41,979
�De qu� te hace hablar?
168
00:16:43,860 --> 00:16:45,180
No me dejan decirlo.
169
00:16:46,540 --> 00:16:49,100
Vale, busquemos otro modo.
170
00:16:50,979 --> 00:16:53,500
Participaste en buscar a Malotru dos veces.
171
00:16:55,220 --> 00:16:57,300
�Fue un error gastar recursos
para encontrarlo?
172
00:16:59,020 --> 00:17:02,260
No me hago preguntas.
Hago lo que me piden.
173
00:17:03,459 --> 00:17:04,459
Bien.
174
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
Otro �ngulo.
175
00:17:08,660 --> 00:17:11,979
Si tuvieras que decidir qu� hacer
con Malotru, ahora, �qu� har�as?
176
00:17:15,459 --> 00:17:16,860
No me esquives esta vez.
177
00:17:23,900 --> 00:17:26,180
�La ruedecita de todos los
colores a�n funciona?
178
00:17:26,300 --> 00:17:27,300
S�.
179
00:17:32,060 --> 00:17:35,700
La cuesti�n tumba el sistema.
Malotru es como un virus.
180
00:18:03,459 --> 00:18:05,180
�Kendrick Lamar, Humble?
181
00:18:06,260 --> 00:18:07,260
Eso es...
182
00:18:09,739 --> 00:18:11,060
Jon�s... Terrorismo.
183
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
�T� eres Safia?
184
00:18:16,939 --> 00:18:17,939
S�.
185
00:18:18,220 --> 00:18:19,500
Analista de Egipto.
186
00:18:20,540 --> 00:18:21,540
Exacto.
187
00:18:23,739 --> 00:18:26,660
T� con los Hermanos Musulmanes
y yo con los salafistas.
188
00:18:31,660 --> 00:18:34,260
S� que tambi�n trabajas
con Libia as� que...
189
00:18:35,780 --> 00:18:38,660
Habr� t�os a los que
habremos interrogado los dos.
190
00:18:38,739 --> 00:18:39,739
Es probable.
191
00:18:41,220 --> 00:18:42,220
�Has estado en El Cairo?
192
00:18:43,580 --> 00:18:44,820
No.
193
00:18:45,739 --> 00:18:48,020
- �En Bengasi?
- No.
194
00:18:49,180 --> 00:18:50,820
�No has estado sobre el terreno?
195
00:18:54,420 --> 00:18:55,580
�Te gustar�a empezar?
196
00:18:57,540 --> 00:18:58,540
�D�nde?
197
00:18:59,459 --> 00:19:00,459
Sevran.
198
00:19:08,100 --> 00:19:09,140
Rania Belkebir.
199
00:19:11,100 --> 00:19:13,379
Sospechosa de enviar
dinero a Siria a su hijo.
200
00:19:14,459 --> 00:19:17,020
La detuvieron y la soltaron
por falta de pruebas.
201
00:19:20,580 --> 00:19:24,260
Es miembro de una ONG francesa,
Futuro de la Infancia Siria...
202
00:19:24,939 --> 00:19:27,060
que oculta un sistema
de transferencia de dinero...
203
00:19:27,140 --> 00:19:28,140
tipo Hawala.
204
00:19:28,860 --> 00:19:30,860
Env�a el dinero a un recaudador...
205
00:19:31,300 --> 00:19:33,939
que distribuye los env�os
a diferentes yihadistas.
206
00:19:35,020 --> 00:19:36,619
Necesito al recaudador.
207
00:19:38,580 --> 00:19:39,660
�Qu� debo hacer?
208
00:19:42,020 --> 00:19:43,420
Conocer a la mujer...
209
00:19:45,939 --> 00:19:48,020
y que te diga
c�mo proceder con la ONG...
210
00:19:48,100 --> 00:19:49,420
si queremos transferir dinero.
211
00:19:49,860 --> 00:19:51,580
- �De d�nde es?
- De Argelia.
212
00:19:52,420 --> 00:19:53,420
Gardhaia.
213
00:19:54,580 --> 00:19:55,580
Regi�n de Mzab.
214
00:19:56,580 --> 00:19:57,939
All� hay dos comunidades.
215
00:19:58,020 --> 00:20:00,260
Los chaambas sunitas
y los mozabitas ibad�es.
216
00:20:00,619 --> 00:20:02,220
- �Ella qu� es?
- Ibad�.
217
00:20:04,180 --> 00:20:06,420
Entonces no puede aprobar
lo que hace su hijo.
218
00:20:06,500 --> 00:20:08,340
Los ibad�es
se oponen a los salafistas.
219
00:20:15,100 --> 00:20:17,379
�Por qu� me dir�a a m�
lo que no dijo a la polic�a?
220
00:20:20,020 --> 00:20:23,900
Ir�a yo mismo,
pero no tengo buena pinta.
221
00:20:42,300 --> 00:20:44,060
Soy Nour Benazer, Sra. Belkebir.
222
00:20:48,180 --> 00:20:49,260
�Salam aleykum�.
223
00:20:49,739 --> 00:20:52,140
Gracias por recibirme, Sra. Belkebir.
224
00:20:57,660 --> 00:20:59,340
Le� su historia en un peri�dico.
225
00:20:59,820 --> 00:21:03,220
Llam� a la asociaci�n y me
dijeron que los hab�a dejado.
226
00:21:03,580 --> 00:21:04,900
Me detuvo la polic�a...
227
00:21:05,020 --> 00:21:07,260
y la asociaci�n
se ensuci� por mi culpa.
228
00:21:08,860 --> 00:21:09,939
No se lo merece.
229
00:21:11,780 --> 00:21:16,100
Bueno, mi primo Wahid
se fue a la yihad a Siria...
230
00:21:16,180 --> 00:21:17,180
hace dos a�os.
231
00:21:18,180 --> 00:21:22,780
Al principio todo iba bien,
le pagaban y pod�a comprar de todo.
232
00:21:24,340 --> 00:21:26,459
Pero enseguida se complic� todo.
233
00:21:29,379 --> 00:21:30,900
Cobraba 48 euros al mes.
234
00:21:31,860 --> 00:21:34,100
Y pidi� dinero a su madre, mi t�a.
235
00:21:34,780 --> 00:21:37,060
As� que ella le enviaba 300 euros.
236
00:21:37,420 --> 00:21:41,660
Algo muy duro, pasando privaciones,
pero dec�a que val�a la pena.
237
00:21:42,020 --> 00:21:43,020
��Dec�a�?
238
00:21:44,500 --> 00:21:47,860
Hace dos meses que est�
en la c�rcel, esperando juicio.
239
00:21:52,220 --> 00:21:54,900
Me hizo prometer que le
enviar�a dinero a su hijo.
240
00:21:55,100 --> 00:21:58,739
Pero el que le hac�a el hawala,
tambi�n est� detenido.
241
00:21:59,700 --> 00:22:01,220
No sab�a a qui�n recurrir.
242
00:22:01,420 --> 00:22:02,780
As� que pens� en usted.
243
00:22:02,860 --> 00:22:06,500
Si has le�do mi historia, sabr�s
que no envi� dinero a mi hijo.
244
00:22:07,580 --> 00:22:08,580
Lo s�.
245
00:22:08,700 --> 00:22:10,820
Pero tal vez usted dud� hacerlo...
246
00:22:11,060 --> 00:22:14,340
tal vez quiso hacerlo,
tal vez sabe c�mo hacerlo...
247
00:22:14,660 --> 00:22:15,660
No.
248
00:22:16,820 --> 00:22:17,820
Lo siento.
249
00:22:19,420 --> 00:22:20,420
Vale, perdone.
250
00:22:21,379 --> 00:22:23,060
La he molestado por nada.
251
00:22:26,103 --> 00:22:29,110
Al� pierde a quien quiere
y gu�a a quien quiere...
252
00:22:29,136 --> 00:22:31,136
es poderoso y sabio.
253
00:22:34,600 --> 00:22:36,519
�Conoces a Jabir Ibn Zaid Al Azdi?
254
00:22:39,279 --> 00:22:40,279
S�, claro.
255
00:22:41,040 --> 00:22:42,240
Mi t�a siempre lo cita.
256
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
En mi familia hay de todo...
257
00:22:45,279 --> 00:22:48,160
hay sunitas, hay chi�tas,
hasta ibaditas. Como mi t�a.
258
00:22:49,080 --> 00:22:50,320
Ella me crio.
259
00:22:50,960 --> 00:22:53,359
Mi primo Wahid
es como mi hermano...
260
00:22:53,440 --> 00:22:56,040
es como mi hermano mayor.
261
00:23:00,560 --> 00:23:03,279
Mi t�a dud� mucho
antes de enviar dinero a Wahid.
262
00:23:03,600 --> 00:23:05,560
El Daesh es contrario a lo que cree.
263
00:23:10,720 --> 00:23:12,639
Espero que Al� pueda guiarme.
264
00:23:30,519 --> 00:23:31,519
Espera.
265
00:23:49,839 --> 00:23:51,359
Samara, �de d�nde viene?
266
00:23:51,440 --> 00:23:54,519
Bueno, lo escogi� mi padre.
267
00:23:55,680 --> 00:23:57,200
Es... hebreo.
268
00:23:57,279 --> 00:23:59,000
Significa �protegida por Dios�.
269
00:23:59,920 --> 00:24:01,120
Pero no era jud�o.
270
00:24:02,200 --> 00:24:03,800
Ni ten�a fe.
271
00:24:05,359 --> 00:24:06,560
�En qu� trabajaba?
272
00:24:09,359 --> 00:24:12,240
Era conductor. Muri� en Afganist�n,
durante la guerra.
273
00:24:15,279 --> 00:24:16,519
�Y qu� hay de tu madre?
274
00:24:17,160 --> 00:24:19,359
Es drogadicta, se est� desintoxicando.
275
00:24:21,080 --> 00:24:22,879
�Tienes una vida divertida!
276
00:24:24,279 --> 00:24:25,960
S�, la verdad.
277
00:24:30,279 --> 00:24:33,359
Bueno, me preguntas y respondo,
no tengo razones para mentir.
278
00:24:36,160 --> 00:24:37,279
�Y qu� hay de ti?
279
00:24:39,720 --> 00:24:41,240
�Tienes una vida divertida?
280
00:24:42,600 --> 00:24:45,120
Lleva si�ndolo hace una hora.
281
00:24:49,400 --> 00:24:50,960
�Fue muy malo lo que hiciste?
282
00:24:56,839 --> 00:25:00,080
Lo bastante como para no poder
comunicarme con quien m�s quiero.
283
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
�Tienes hijos?
284
00:25:05,600 --> 00:25:07,920
S�, una hija. Est� en Par�s.
285
00:25:09,080 --> 00:25:10,200
La echo de menos.
286
00:25:16,760 --> 00:25:18,760
�Lo siento! Tengo que irme.
287
00:25:19,200 --> 00:25:21,800
Le dije a la canguro
que volver�a antes de las diez.
288
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
No pasa nada.
289
00:25:23,720 --> 00:25:24,720
La cuenta.
290
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
No, no, no.
291
00:25:33,320 --> 00:25:34,400
- Por favor.
- Vale.
292
00:25:39,279 --> 00:25:40,480
Llevo dinero.
293
00:25:43,080 --> 00:25:45,400
Lo siento. Ten�a ganas de invitarte.
294
00:25:46,760 --> 00:25:51,040
Te pasar� el dinero por debajo
de la mesa para que no quedes mal.
295
00:25:54,534 --> 00:25:55,534
Gracias.
296
00:25:57,839 --> 00:25:58,839
De nada.
297
00:26:02,600 --> 00:26:05,320
- �Y?
- Estar� aqu� en dos minutos.
298
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
Vale.
299
00:26:41,440 --> 00:26:42,839
Menos de dos minutos.
300
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
Puto Uber.
301
00:26:49,839 --> 00:26:50,839
�Sabes qu�?
302
00:26:51,920 --> 00:26:53,760
Podr�a cocinar para ti alg�n d�a.
303
00:26:53,839 --> 00:26:54,920
Ser�a estupendo.
304
00:26:56,279 --> 00:26:57,480
La pr�xima semana.
305
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
Trato hecho.
306
00:27:00,639 --> 00:27:03,400
- Mi primera cita en Mosc�.
- �Vamos!
307
00:27:04,879 --> 00:27:07,800
A todas las mujeres les gusta
un chef franc�s guapo como t�...
308
00:27:07,920 --> 00:27:09,120
lleno de misterio...
309
00:27:09,359 --> 00:27:12,200
- Gracias por lo de guapo.
- B�same otra vez.
310
00:27:21,639 --> 00:27:23,200
Que Dios te proteja, Samara.
311
00:27:44,986 --> 00:27:45,986
Ma�ana.
312
00:27:46,364 --> 00:27:47,418
�A qu� hora?
313
00:27:48,560 --> 00:27:49,903
A las cuatro.
314
00:27:51,196 --> 00:27:53,816
A las cuatro
todav�a estoy trabajando.
315
00:27:54,050 --> 00:27:55,050
De la ma�ana.
316
00:27:59,895 --> 00:28:01,895
Instituto Bulg�kov
317
00:28:02,120 --> 00:28:04,320
Hay dos cuencas sedimentarias...
318
00:28:04,879 --> 00:28:07,920
pero cuando nos fijamos
en la otra tabla...
319
00:28:08,000 --> 00:28:10,279
te dan el mapa de paleocorriente.
320
00:28:11,000 --> 00:28:14,359
Y no entiendo por qu� no hay,
por ejemplo, como...
321
00:28:14,639 --> 00:28:15,680
Perd�n. Marina...
322
00:28:15,760 --> 00:28:18,320
el jefe de seguridad
quiere verte al final del d�a.
323
00:28:19,279 --> 00:28:20,279
Vale.
324
00:28:24,800 --> 00:28:27,600
Te va a preguntar
por el robo de tus dispositivos.
325
00:28:27,680 --> 00:28:30,639
Pero esta vez no es la polic�a,
es mucho m�s serio.
326
00:28:30,720 --> 00:28:34,720
As� que mant�n la calma, no hagas
bromas y responde a sus preguntas.
327
00:28:34,800 --> 00:28:36,960
Soy libre de hacer lo que quiera, �no?
328
00:28:38,720 --> 00:28:42,879
Lo siento, Marina, no quer�a darte
una orden, te lo he dicho mal.
329
00:28:42,960 --> 00:28:46,200
Es que aqu� la seguridad
es un asunto de Estado...
330
00:28:46,279 --> 00:28:47,480
ya me entiendes.
331
00:28:48,080 --> 00:28:50,920
Vale, pero es a m�
a quien han atracado.
332
00:28:52,720 --> 00:28:55,760
En este pa�s a las v�ctimas
las tratan como sospechosas.
333
00:28:58,000 --> 00:28:59,440
No te he dicho nada, �vale?
334
00:29:10,359 --> 00:29:13,960
Srta. Loiseau,
me alegro de volver a verla.
335
00:29:14,760 --> 00:29:17,639
Siento haber estado ocupado
para darle la bienvenida aqu�.
336
00:29:18,440 --> 00:29:21,080
- �Se acuerda de m�?
- S�, claro, de Viena.
337
00:29:22,160 --> 00:29:23,200
Si�ntese.
338
00:29:29,720 --> 00:29:32,560
He sabido lo que le ha pasado
y lo siento mucho.
339
00:29:33,200 --> 00:29:34,480
No pasa nada.
340
00:29:35,120 --> 00:29:38,000
Quisiera hacerle unas preguntas,
si no le importa.
341
00:29:38,080 --> 00:29:39,400
Por favor, adelante.
342
00:29:40,920 --> 00:29:42,480
Prefiero estar solo con la se�orita.
343
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
Claro.
344
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
Vale.
345
00:30:00,440 --> 00:30:02,080
�Utiliza las redes sociales?
346
00:30:03,440 --> 00:30:05,560
A veces, pero no regularmente.
347
00:30:06,279 --> 00:30:09,680
Tiene cuenta de Facebook,
Twitter, Instagram, VK...
348
00:30:10,080 --> 00:30:11,760
usa Skype... y Telegram...
349
00:30:13,720 --> 00:30:15,440
Sabe muchas cosas de m�.
350
00:30:17,400 --> 00:30:18,960
S� que las s�, Srta. Loiseau.
351
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
Es mi trabajo.
352
00:30:21,120 --> 00:30:23,160
Solo las cosas que necesito saber.
353
00:30:24,000 --> 00:30:25,800
Pero no estoy dentro de su mente.
354
00:30:25,879 --> 00:30:27,000
Mejor para usted.
355
00:30:29,000 --> 00:30:33,240
Y lo que no s� es lo afectada
que est� por lo que le pas�.
356
00:30:34,680 --> 00:30:37,760
�Tan afectada como para hablar
de ello con la prensa?
357
00:30:37,839 --> 00:30:39,760
�o en redes sociales, tal vez?
358
00:30:41,040 --> 00:30:44,160
- �Eso es lo que le preocupa?
- S�.
359
00:30:46,240 --> 00:30:47,240
No.
360
00:30:47,839 --> 00:30:48,839
�No qu�?
361
00:30:49,720 --> 00:30:50,839
No hable de ello.
362
00:30:55,200 --> 00:30:56,600
�No es un pa�s libre?
363
00:30:57,680 --> 00:31:00,879
Lo es, por eso solo se lo pido.
364
00:31:08,359 --> 00:31:11,359
�Deber�as haberte visto la cara
cuando te pidi� que te fueras!
365
00:31:12,839 --> 00:31:15,400
- �Estaba preocupado!
- �Qu� mono eres!
366
00:31:16,359 --> 00:31:19,320
Pero, a ver, nunca m�s
me dejes sola con ese Vlad.
367
00:31:19,760 --> 00:31:21,440
Que es el nombre de Dr�cula, por cierto.
368
00:31:21,519 --> 00:31:22,519
�Exacto!
369
00:31:36,920 --> 00:31:37,960
Conoces a Igor, �verdad?
370
00:31:38,879 --> 00:31:41,720
S�, jugu� al baloncesto con �l.
371
00:31:42,120 --> 00:31:43,120
Muy simp�tico.
372
00:31:44,160 --> 00:31:45,920
Es ingeniero de IA, �verdad?
373
00:31:46,160 --> 00:31:48,560
Eso es. Trabaja en el Centro 21.
374
00:32:01,120 --> 00:32:02,279
�Qu� es ese ruido?
375
00:32:05,160 --> 00:32:06,400
�No me lo puedo creer!
376
00:32:06,760 --> 00:32:09,839
Tienes el mismo programa
que me ense�� Sven el otro d�a.
377
00:32:10,359 --> 00:32:11,359
�Qu� programa?
378
00:32:11,720 --> 00:32:15,080
El que te dice qui�n
entra y sale de este sitio.
379
00:32:16,000 --> 00:32:17,279
No puedo creer que lo tengas.
380
00:32:18,680 --> 00:32:22,359
�Todos lo tienen! Es una manera
de conocer gente nueva.
381
00:32:22,440 --> 00:32:23,920
Sois unos cotillas.
382
00:32:26,400 --> 00:32:29,240
Esas chicas, por ejemplo,
�sabes sus nombres?
383
00:32:31,879 --> 00:32:33,600
Yo no. Pero... �l s�.
384
00:32:33,879 --> 00:32:34,879
Ens��amelo.
385
00:32:45,760 --> 00:32:46,760
�Est�s celosa?
386
00:32:47,040 --> 00:32:50,160
S�, lo estoy.
�Yo tambi�n quiero cotillear!
387
00:32:56,200 --> 00:32:59,519
Quiero saber qui�n es ese
chico alto tan guapo de all�.
388
00:33:10,519 --> 00:33:12,680
Vi a un hombre llamado Gari Antonov...
389
00:33:12,760 --> 00:33:15,440
en compa��a de Igor Rijkov, en la sala...
390
00:33:16,560 --> 00:33:18,639
de unos 50 a�os, 1,80 m,
391
00:33:18,839 --> 00:33:22,760
90 kilos, moreno, calvo,
con gafas de carey.
392
00:33:24,200 --> 00:33:27,120
Utilic� el software instalado
en el ordenador de Misha...
393
00:33:27,200 --> 00:33:29,560
para comprobar
si ya hab�a venido antes.
394
00:33:29,839 --> 00:33:33,080
Ese hombre solo viene al
restaurante acompa�ado por Igor.
395
00:33:33,160 --> 00:33:35,160
Ya ha venido varias veces este a�o.
396
00:33:36,359 --> 00:33:38,839
A veces para comer,
a veces al final del d�a.
397
00:33:44,600 --> 00:33:47,200
Gari Antonov,
psicosoci�logo especializado...
398
00:33:47,279 --> 00:33:50,080
en los procesos electorales
en democracias contempor�neas.
399
00:33:51,720 --> 00:33:54,639
Desde hace diez a�os trabaja
en la indecisi�n en la pol�tica,
400
00:33:55,320 --> 00:33:57,560
en c�mo cada elecci�n
depende de solo unos votantes...
401
00:33:57,600 --> 00:34:00,080
que cambian de opini�n,
conmutadores, como se les llama.
402
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
�Lo conoce?
403
00:34:02,800 --> 00:34:03,800
S�.
404
00:34:05,800 --> 00:34:06,800
Vale.
405
00:34:07,519 --> 00:34:10,240
Si Igor Ryjkov, ingeniero del centro 21...
406
00:34:10,359 --> 00:34:13,200
frecuenta regularmente
a Gary Antonov, psicosoci�logo...
407
00:34:13,760 --> 00:34:16,279
es que trabajan juntos
en un programa que usa IA...
408
00:34:16,359 --> 00:34:18,136
sobre el fen�meno
de la indecisi�n en pol�tica.
409
00:34:18,160 --> 00:34:19,560
- �La IA?
- Inteligencia Artificial.
410
00:34:19,639 --> 00:34:20,639
Vale.
411
00:34:20,800 --> 00:34:22,800
Son programas que aprenden
solos a hacer las cosas.
412
00:34:23,400 --> 00:34:26,359
Son programas que tratan
vol�menes gigantescos de datos...
413
00:34:26,440 --> 00:34:29,560
y aprenden solos a usarlos
para objetivos fijados de antemano.
414
00:34:30,680 --> 00:34:32,560
- Pondr� un ejemplo...
- Bueno.
415
00:34:33,639 --> 00:34:36,160
Esta es usted,
que usa el ordenador en su casa.
416
00:34:36,400 --> 00:34:38,560
- Vale.
- Hace muchas cosas.
417
00:34:39,000 --> 00:34:43,160
Hace clic, escribe, usa el rat�n,
las hace miles de veces...
418
00:34:43,519 --> 00:34:44,519
Cierto.
419
00:34:44,720 --> 00:34:47,760
Pongo en su ordenador
un software que lo registra todo.
420
00:34:47,839 --> 00:34:49,080
�Absolutamente todo!
421
00:34:49,160 --> 00:34:51,360
Los enlaces en los que pincha,
las p�ginas que visita...
422
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
los art�culos que lee.
423
00:34:52,839 --> 00:34:55,200
Hasta registra
la hora a la que hace esas cosas...
424
00:34:55,279 --> 00:34:56,639
a la mil�sima de segundo.
425
00:34:57,839 --> 00:34:59,400
Luego le digo a mi ordenador:
426
00:34:59,720 --> 00:35:02,879
�Venga, anal�zame eso, busca dentro�.
427
00:35:03,519 --> 00:35:06,200
Y �l busca
y en un instante me dice:
428
00:35:06,639 --> 00:35:09,240
Durante las elecciones,
lee m�s sobre los centristas...
429
00:35:09,480 --> 00:35:11,639
ve m�s a menudo los debates
y sobre todo...
430
00:35:12,240 --> 00:35:14,200
lee a tal o cual
analista pol�tico...
431
00:35:14,279 --> 00:35:16,160
que no lee durante el a�o.
432
00:35:17,200 --> 00:35:19,120
Mi programa dice que es indecisa.
433
00:35:21,760 --> 00:35:23,639
�l me ense�� a usar el programa.
434
00:35:24,000 --> 00:35:25,279
Y tambi�n otra cosa:
435
00:35:25,359 --> 00:35:29,279
Me ense�� c�mo ofrecerle art�culos,
foros, pel�culas, podcasts...
436
00:35:29,600 --> 00:35:32,160
para influir sobre sus opiniones pol�ticas.
437
00:35:33,279 --> 00:35:36,160
Si multiplico este programa
por un mill�n, dos millones...
438
00:35:36,359 --> 00:35:39,440
al final hago decidir a cientos
de miles de votantes indecisos.
439
00:35:40,240 --> 00:35:41,760
�Igor Rijkov trabaja en eso?
440
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
No lo s�.
441
00:35:43,839 --> 00:35:46,440
Pero trabaja en algo
que sabe hacer eso.
442
00:35:47,600 --> 00:35:49,359
Con un especialista mundial.
443
00:35:50,600 --> 00:35:52,160
Y todo el poder del Centro 21.
444
00:36:02,800 --> 00:36:04,279
Ning�n mensaje.
445
00:36:09,575 --> 00:36:11,520
C�MO RESISITIR AL CONTROL MENTAL.
446
00:36:25,359 --> 00:36:27,920
Este programa
del que habla Cesar...
447
00:36:28,400 --> 00:36:30,920
�le interesa a la Direcci�n
T�cnica, por ejemplo?
448
00:36:31,560 --> 00:36:32,560
S�.
449
00:36:33,240 --> 00:36:35,120
�Qu� podemos hacer
para saber m�s?
450
00:36:35,440 --> 00:36:37,279
�Penetrar en la red del centro?
451
00:36:38,160 --> 00:36:39,760
Son los mejores cript�grafos.
452
00:36:41,720 --> 00:36:42,839
�Y c�mo lo hacemos?
453
00:36:43,720 --> 00:36:45,519
A nivel inform�tico, imposible.
454
00:36:46,920 --> 00:36:47,960
�A nivel inform�tico?
455
00:36:48,920 --> 00:36:50,240
A nivel inform�tico.
456
00:36:58,400 --> 00:36:59,680
1.200 euros.
457
00:37:13,920 --> 00:37:14,920
�Est�s bien?
458
00:37:15,839 --> 00:37:16,839
S�.
459
00:37:20,000 --> 00:37:21,040
Pareces nerviosa.
460
00:37:23,879 --> 00:37:25,080
No te pasar� nada.
461
00:37:25,760 --> 00:37:29,000
Si sospechan, lo �nico que har�n
ser� escapar y llev�rselo todo.
462
00:37:29,839 --> 00:37:31,200
No pueden hacerte nada.
463
00:37:31,839 --> 00:37:32,839
Pero �y s�...?
464
00:37:38,000 --> 00:37:39,400
Describe los coches de alrededor.
465
00:37:42,600 --> 00:37:46,400
Un Smart, una camioneta
amarilla, un Ford azul...
466
00:37:46,480 --> 00:37:47,480
Son nuestros.
467
00:37:50,279 --> 00:37:52,240
Micros direccionales,
c�mara infrarroja...
468
00:37:52,320 --> 00:37:55,440
analizadores de frecuencia.
No llevas nada pero da igual.
469
00:37:56,639 --> 00:37:58,960
Si pasa cualquier cosa,
lo sabremos y actuaremos.
470
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
Vale.
471
00:38:02,040 --> 00:38:04,720
Solo hay que saber
d�nde est� el recaudador.
472
00:38:05,160 --> 00:38:06,160
Lo s�.
473
00:38:17,080 --> 00:38:19,440
Confiesa que es mentira
lo de los coches.
474
00:38:21,560 --> 00:38:23,639
- S�.
- Buen intento.
475
00:38:52,920 --> 00:38:53,920
Hola.
476
00:38:54,680 --> 00:38:56,960
- Vengo para la entrevista.
- �Qui�n te env�a?
477
00:39:04,279 --> 00:39:05,279
Rania Belkebir.
478
00:40:33,480 --> 00:40:35,320
Vale, Nour, primero la contrase�a.
479
00:40:37,400 --> 00:40:39,760
- �Contrase�a?
- La contrase�a, joder.
480
00:40:39,879 --> 00:40:40,920
�No la tienes?
481
00:40:43,960 --> 00:40:46,040
Lo... Lo siento.
No... No tengo ninguna.
482
00:40:49,960 --> 00:40:51,200
Era una broma.
483
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
�Para qui�n?
484
00:40:56,600 --> 00:40:58,440
Mi primo. Wahid Redjem.
485
00:41:08,600 --> 00:41:10,800
- �Hace cu�nto que se fue?
- Dos a�os.
486
00:41:11,359 --> 00:41:12,440
- �Siria?
- S�.
487
00:41:16,040 --> 00:41:17,839
- �Est�is unidos?
- Mucho.
488
00:41:19,320 --> 00:41:22,240
Mi t�a, la madre de Wahid,
fue quien me crio y ella...
489
00:41:22,320 --> 00:41:23,320
Da igual.
490
00:41:26,040 --> 00:41:27,040
Wahid muri�.
491
00:41:27,800 --> 00:41:29,680
Hace un mes. Ataque de dron.
492
00:42:07,720 --> 00:42:09,560
Para. No est� muerto.
493
00:42:11,760 --> 00:42:12,760
�Qu�?
494
00:42:13,839 --> 00:42:16,160
Wahid no est� muerto,
al menos que yo sepa.
495
00:42:17,720 --> 00:42:20,320
No nos conocemos.
No sab�a si ibas a enga�arme.
496
00:42:21,160 --> 00:42:23,680
Quer�a comprobar
que estabais unidos de verdad.
497
00:42:26,240 --> 00:42:27,240
Lo entiendo.
498
00:42:44,359 --> 00:42:45,800
�C�mo encontrar�s a Wahid?
499
00:42:46,839 --> 00:42:48,600
�C�mo s� que vas a darle el dinero?
500
00:42:49,600 --> 00:42:53,040
Tranquila, es mi trabajo, �vale?
501
00:42:54,279 --> 00:42:55,600
Tengo contactos all�.
502
00:42:57,720 --> 00:42:59,279
Son los ahorros de mi t�a.
503
00:43:00,240 --> 00:43:02,359
Tuvo que trabajar mucho,
quiero garant�as.
504
00:43:04,359 --> 00:43:06,639
Unos 8 km/h. �Y t�?
505
00:43:07,639 --> 00:43:09,240
�Vas a 8 km/h al correr?
506
00:43:09,920 --> 00:43:10,920
S�.
507
00:43:11,400 --> 00:43:12,920
�Durante cu�nto tiempo?
508
00:43:14,200 --> 00:43:15,320
Tres minutos.
509
00:43:15,600 --> 00:43:17,080
Luego bajo a cinco.
510
00:43:25,639 --> 00:43:27,120
El recaudador est� en Mosul.
511
00:44:09,560 --> 00:44:10,639
Muy interesante.
512
00:44:12,120 --> 00:44:13,800
Es pan comido, �no?
513
00:44:15,879 --> 00:44:16,960
No estoy seguro.
514
00:44:17,359 --> 00:44:18,720
�Es una mierda!
515
00:44:19,519 --> 00:44:21,639
Chorradas, una pantalla de humo.
516
00:44:23,037 --> 00:44:25,844
Una tomadura de pelo.
517
00:44:30,480 --> 00:44:31,480
Ella te quer�a.
518
00:44:32,359 --> 00:44:33,680
Sufri� por ti.
519
00:44:34,480 --> 00:44:35,680
Te la tirabas.
520
00:44:37,080 --> 00:44:40,120
Quiero que describas
cada cent�metro de su vagina.
521
00:44:41,240 --> 00:44:43,680
Quiero saber c�mo te la
mamaba exactamente...
522
00:44:43,760 --> 00:44:46,040
y si le gustaba
chuparte los huevos.
523
00:44:46,120 --> 00:44:47,120
�Lo entiendes?
524
00:44:48,920 --> 00:44:51,839
Escribe todo lo que
necesito para reclutarla.
525
00:44:53,519 --> 00:44:58,519
Si intentas joderme de nuevo,
te arrepentir�s.
526
00:45:00,480 --> 00:45:05,440
Y si t� no me crees, ella lo har�.
527
00:45:25,320 --> 00:45:28,680
Estoy buscando a alguien que
sepa mucho sobre ordenadores.
528
00:45:30,320 --> 00:45:32,240
- �Un hacker?
- S�, un hacker.
529
00:45:32,320 --> 00:45:35,600
A lo mejor vienen hackers alguna
vez, a lo mejor conoces a alguno.
530
00:45:35,960 --> 00:45:37,279
- S�.
- �S�?
531
00:45:38,839 --> 00:45:40,160
�Me lo presentas?
532
00:45:42,839 --> 00:45:43,839
Tengo algo mejor.
533
00:45:54,359 --> 00:45:56,560
Mira, �ltima generaci�n.
534
00:45:57,200 --> 00:45:58,200
Casi nuevo.
535
00:45:58,960 --> 00:46:00,120
45.000.
536
00:46:01,440 --> 00:46:02,440
Gracias.
537
00:46:31,279 --> 00:46:34,839
006-95, 006-95.
538
00:46:34,960 --> 00:46:37,560
Por favor, deje su mensaje
despu�s de la se�al.
539
00:46:38,879 --> 00:46:39,879
S�, soy yo.
540
00:46:40,320 --> 00:46:41,720
�Qu� est�is haciendo?
541
00:46:43,240 --> 00:46:44,240
No lo entiendo.
542
00:46:45,240 --> 00:46:46,320
�Est�s al tanto?
543
00:46:48,320 --> 00:46:50,000
Me ofrecen un trato imposible.
544
00:46:51,120 --> 00:46:52,120
�Has sido t�?
545
00:46:53,200 --> 00:46:56,000
No es serio, no es tu estilo.
546
00:47:00,000 --> 00:47:01,760
Me est�is diciendo que me jodan.
547
00:47:03,240 --> 00:47:04,560
�Es que quieres, que me jodan?
548
00:47:12,120 --> 00:47:15,120
�Qu� quer�is que lleve,
tinto o blanco?
549
00:47:16,359 --> 00:47:17,359
Vale.
550
00:47:18,000 --> 00:47:19,040
Vale, perfecto.
551
00:47:38,519 --> 00:47:39,519
S�, soy yo.
552
00:47:41,960 --> 00:47:44,080
�Qu� est�is haciendo? No lo entiendo.
553
00:47:44,720 --> 00:47:46,000
�Est�s al tanto?.
554
00:47:46,760 --> 00:47:49,560
Me ofrecen un trato
imposible. �Has sido t�?
555
00:48:04,320 --> 00:48:05,320
Henri...
556
00:48:05,519 --> 00:48:06,800
Soy Marie Jeanne.
557
00:48:11,680 --> 00:48:12,760
�Eres directora?
558
00:48:13,160 --> 00:48:14,160
S�.
559
00:48:16,680 --> 00:48:18,359
�Henri se ha jubilado?
560
00:48:23,839 --> 00:48:24,839
No.
561
00:48:26,240 --> 00:48:28,639
�Ahora es director de Informaci�n?
562
00:48:29,879 --> 00:48:30,879
Est� muerto.
563
00:48:31,760 --> 00:48:32,760
�Qu�?
564
00:48:36,200 --> 00:48:37,400
Muri� en misi�n.
565
00:48:39,920 --> 00:48:42,240
Pero no es posible. �Qu� misi�n?
566
00:48:43,440 --> 00:48:45,839
Se fue a alg�n lugar
a negociar tu liberaci�n.
567
00:48:50,440 --> 00:48:51,440
Paul.
568
00:48:54,600 --> 00:48:55,600
Paul.
569
00:48:59,279 --> 00:49:00,279
�Paul?
570
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
�Paul?
571
00:49:17,040 --> 00:49:18,400
�Por qu� le dejaron ir?
572
00:49:19,320 --> 00:49:20,320
lnsisti�.
573
00:49:22,600 --> 00:49:24,200
�Me liberaron gracias a �l?
574
00:49:26,279 --> 00:49:27,720
Gracias a mucha gente.
575
00:49:30,800 --> 00:49:31,800
�C�mo est�s?
576
00:49:36,200 --> 00:49:37,200
Es duro.
577
00:49:43,200 --> 00:49:44,200
�Y t�?
578
00:49:46,480 --> 00:49:48,080
Dej� mensajes a Henri.
579
00:49:51,000 --> 00:49:52,440
Ha sido duro para todos.
580
00:49:53,600 --> 00:49:54,600
Muy duro.
581
00:49:56,760 --> 00:49:57,760
Bueno.
582
00:50:00,600 --> 00:50:01,720
�Qu� vas a hacer?
583
00:50:04,279 --> 00:50:05,879
�Has o�do mi mensaje?
584
00:50:06,440 --> 00:50:07,440
S�.
585
00:50:07,800 --> 00:50:10,279
No puedo hacer nada.
Estoy atrapado.
586
00:50:12,359 --> 00:50:15,120
Sin Henri, ya no puedo hacer nada.
587
00:50:15,920 --> 00:50:17,040
Ni volver a casa.
588
00:50:20,920 --> 00:50:22,519
- Adi�s.
- Te puedo ayudar.
589
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
No.
590
00:50:25,720 --> 00:50:26,800
V�ndeles algo.
591
00:50:30,200 --> 00:50:31,320
�Qu�?
592
00:50:33,240 --> 00:50:34,800
Sylvain Ellenstein.
593
00:50:39,709 --> 00:50:47,756
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
42707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.