All language subtitles for Le BureauS04E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,697 --> 00:00:11,960 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:00:20,360 --> 00:00:21,440 �Marie Jeanne! 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 �Tan temprano? 4 00:00:28,320 --> 00:00:29,680 Han detenido a Guillaume Debailly. 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,160 Lo s�. 6 00:00:33,079 --> 00:00:34,719 �No te lo tomas demasiado a pecho? 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,719 Un agente nuestro en manos del FSB es una preocupaci�n. 8 00:00:37,800 --> 00:00:39,760 Estoy de acuerdo, pero es m�a. 9 00:00:41,320 --> 00:00:42,600 D�jame gestionarlo. 10 00:00:44,079 --> 00:00:47,200 Vuelve a acostarte o piensa en otra cosa. 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,600 Si no te importa, tratar� de averiguar... 12 00:00:49,719 --> 00:00:52,200 d�nde est� mi agente y qu� ha sido de �l. 13 00:01:10,598 --> 00:01:12,638 �Celda n�mero 9, en posici�n! 14 00:01:13,983 --> 00:01:15,422 - A la orden. - A la orden. 15 00:01:30,683 --> 00:01:34,895 �Detenido n�mero 98, Zakhar Grigoriev, al pasillo! 16 00:01:35,106 --> 00:01:36,200 A la orden. 17 00:01:48,777 --> 00:01:49,777 Descanse. 18 00:01:54,278 --> 00:01:55,700 Comun�caselo a Rodion. 19 00:01:55,725 --> 00:01:58,199 Para este preso hay instrucciones especiales. 20 00:02:02,684 --> 00:02:03,951 �Cu�les? 21 00:02:03,976 --> 00:02:05,302 No matarlo. 22 00:02:19,332 --> 00:02:20,805 �Levanta las manos! 23 00:02:28,659 --> 00:02:29,706 �Descansa! 24 00:02:49,936 --> 00:02:54,495 Ven conmigo, tienes que presentarte ante Rodion. 25 00:03:06,812 --> 00:03:08,260 No le mires a los ojos. 26 00:03:08,765 --> 00:03:09,765 �Por qu�? 27 00:03:10,477 --> 00:03:14,515 Es el can�bal, mat� a una pareja y a su beb�... 28 00:03:14,938 --> 00:03:16,265 y se los comi�. 29 00:03:23,390 --> 00:03:25,260 Tu acta de condena, prisionero. 30 00:03:28,589 --> 00:03:29,953 No entiendo. 31 00:03:32,001 --> 00:03:33,470 �De d�nde es tu acento? 32 00:03:34,956 --> 00:03:35,956 Francia. 33 00:03:38,612 --> 00:03:40,106 �Por qu� est�s aqu�? 34 00:03:41,083 --> 00:03:42,297 Soy opositor. 35 00:03:44,329 --> 00:03:47,002 Aqu� estamos todos por "oposici�n", 36 00:03:54,783 --> 00:03:59,373 Para m�, hasta que se demuestre lo contrario, 37 00:04:02,382 --> 00:04:03,474 eres un ped�filo. 38 00:04:41,600 --> 00:04:44,039 As� que Debailly se ha dejado detener por el FSB. 39 00:04:45,039 --> 00:04:46,559 Ha ejecutado su amenaza. 40 00:04:47,559 --> 00:04:49,079 �Cu�les pueden ser los da�os? 41 00:04:50,760 --> 00:04:51,920 Revelaci�n de la identidad... 42 00:04:52,000 --> 00:04:53,760 de nuestros infiltrados en todo el mundo. 43 00:04:53,839 --> 00:04:55,600 Puesta en riesgo de las fuentes reclutadas... 44 00:04:55,680 --> 00:04:57,079 gracias a los infiltrados. 45 00:04:57,479 --> 00:05:00,240 Y datos personales secretos cayendo en manos de los rusos. 46 00:05:04,120 --> 00:05:06,039 P�nganos otra vez el �ltimo mensaje. 47 00:05:09,360 --> 00:05:11,000 Todav�a oir�s hablar de m�. 48 00:05:12,240 --> 00:05:15,360 S� que va a ser complicado, pero pase lo que pase... 49 00:05:15,440 --> 00:05:16,719 digan lo que digan... 50 00:05:17,440 --> 00:05:21,120 me gustar�a que intentases por �ltima vez confiar en m�. 51 00:05:22,520 --> 00:05:24,240 �Qu� quiere decir seg�n usted? 52 00:05:25,640 --> 00:05:29,320 Que no pondr� en peligro esta casa, que est� en manos del FSB. 53 00:05:29,400 --> 00:05:31,039 Quiere saber c�mo sernos �til. 54 00:05:31,360 --> 00:05:32,559 �Por qu� hace eso? 55 00:05:35,600 --> 00:05:36,719 Quiere redimirse. 56 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 �Muy bueno! 57 00:05:39,039 --> 00:05:40,360 �Qu� tenemos que perder? 58 00:05:41,960 --> 00:05:44,280 Nos dice: �Utilizadme�. �Por qu� no? 59 00:05:45,120 --> 00:05:46,479 �Cu�les son las otras opciones? 60 00:05:47,479 --> 00:05:49,960 Preguntar al FSB qu� quiere a cambio de Debailly. 61 00:05:50,680 --> 00:05:52,520 El precio ser� considerable... 62 00:05:53,640 --> 00:05:55,000 y probablemente pol�tico. 63 00:05:55,079 --> 00:05:58,000 Tengo entendido que es alguien obsesionado por el control, �no? 64 00:05:58,440 --> 00:05:59,440 S�. 65 00:06:01,320 --> 00:06:04,079 Pid�mosle algo que le sea imposible darnos. 66 00:06:05,320 --> 00:06:06,440 Le har� resistir... 67 00:06:07,440 --> 00:06:10,000 A lo mejor hasta se agota tratando de conseguirlo. 68 00:06:10,360 --> 00:06:12,320 Mientras, no dir� nada a los rusos. 69 00:06:13,880 --> 00:06:15,000 Y ganaremos algo de tiempo. 70 00:06:15,719 --> 00:06:17,800 �Tiene idea de qu� podr�amos pedirle? 71 00:06:18,440 --> 00:06:19,520 Hay donde elegir: 72 00:06:19,920 --> 00:06:22,479 La prueba de que los rusos reclutaron a Donald Trump... 73 00:06:23,360 --> 00:06:25,800 los acuerdos secretos con Bashar al Assad... 74 00:06:25,880 --> 00:06:28,360 para favorecer la creaci�n del Estado Isl�mico... 75 00:06:29,479 --> 00:06:32,440 el reclutamiento de un agente de la direcci�n t�cnica... 76 00:06:32,559 --> 00:06:36,240 del FSB para saber m�s sobre... sus ciberactividades... 77 00:06:36,640 --> 00:06:40,760 Aconsejo pedirle algo que nos pueda servir... 78 00:06:40,920 --> 00:06:42,280 porque es capaz de conseguirlo. 79 00:06:42,719 --> 00:06:44,120 Le admiras de verdad. 80 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Le conozco. 81 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 Que haga lo del �ciber�. 82 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 Excelente. 83 00:06:55,920 --> 00:06:58,120 Si lo consigue, le rehabilito yo mismo. 84 00:07:01,030 --> 00:07:04,485 MOSC� Instituto Bulg�kov 85 00:07:13,160 --> 00:07:15,360 ...de poderla analizar como es debido... 86 00:07:15,600 --> 00:07:18,120 esa ruptura converge hacia el este... 87 00:07:18,200 --> 00:07:21,160 lo que significa que el plano nodal del oeste ser�a el... 88 00:07:21,240 --> 00:07:23,320 - Necesito que vengas. - Perd�n. 89 00:07:23,719 --> 00:07:24,719 - �Ahora? - S�. 90 00:07:25,360 --> 00:07:28,200 Vale, me tengo que ir, lo siento. 91 00:07:28,280 --> 00:07:30,360 Lo termino m�s tarde si os parece bien. 92 00:07:30,960 --> 00:07:32,079 Tr�ete tus cosas. 93 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 Vale. 94 00:07:38,839 --> 00:07:40,680 Dame tu m�vil. Tu m�vil. 95 00:07:46,360 --> 00:07:47,479 Tu bolso tambi�n. 96 00:07:47,800 --> 00:07:49,479 - �Vamos! - Pero �qu� pasa? 97 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 T� s�gueme. 98 00:08:01,120 --> 00:08:03,960 Nuestra red ha detectado un ataque procedente de tu m�vil. 99 00:08:04,039 --> 00:08:05,039 �Qu�? 100 00:08:05,640 --> 00:08:08,240 Intentaron instalar un programa en nuestro sistema. 101 00:08:13,079 --> 00:08:14,960 Esta sala est� sellada con plomo... 102 00:08:15,039 --> 00:08:18,320 que bloquea el wifi, GPS, GSM y bluetooth. 103 00:08:19,520 --> 00:08:21,280 Aqu� tu m�vil no puede hacer nada. 104 00:08:24,200 --> 00:08:27,600 Es una locura, me lo hackearon. 105 00:08:28,160 --> 00:08:29,880 Claro que te lo hackearon. 106 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 Mira. 107 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 Se supone que iba a aparecer en todas nuestras pantallas... 108 00:08:50,360 --> 00:08:52,120 si el ataque hubiera tenido �xito. 109 00:08:52,559 --> 00:08:54,000 Por suerte no ha sido as�. 110 00:08:55,800 --> 00:08:58,960 - �Eso estaba en mi m�vil? - S�... Eso y m�s. 111 00:08:59,520 --> 00:09:01,616 Lo siento, Marina, pero tengo que ver lo que hay dentro... 112 00:09:01,640 --> 00:09:04,240 porque el m�vil tambi�n infect� tus dispositivos bluetooth. 113 00:09:04,320 --> 00:09:05,320 Adelante. 114 00:09:21,000 --> 00:09:23,520 Hemos organizado una caza de errores en el instituto. 115 00:09:23,600 --> 00:09:25,000 - �Sabes lo que es? - No. 116 00:09:26,360 --> 00:09:29,160 Es una oferta p�blica, abierta a hackers... 117 00:09:29,520 --> 00:09:31,839 de todo el mundo, para que hackeen nuestra red... 118 00:09:31,920 --> 00:09:34,240 e informar de cualquier error de seguridad. 119 00:09:35,640 --> 00:09:38,240 Ofrecemos un premio en efectivo al que encuentre algo. 120 00:09:38,320 --> 00:09:41,719 A cambio, tiene que ense�arnos d�nde est� la vulnerabilidad... 121 00:09:41,800 --> 00:09:43,320 para poder solucionarla. 122 00:09:48,559 --> 00:09:50,176 El programa que implantaron en tu m�vil... 123 00:09:50,200 --> 00:09:52,360 usa todos tus dispositivos conectados... 124 00:09:52,440 --> 00:09:53,760 para probar nuestras defensas. 125 00:09:54,039 --> 00:09:56,640 Pero nuestro sistema de alerta funcion�. 126 00:09:56,880 --> 00:09:58,479 As� que tu amigo tiene un problema. 127 00:09:58,559 --> 00:09:59,880 No es mi amigo. 128 00:10:00,320 --> 00:10:02,479 �No he hecho nada, no s� ni qui�n es! 129 00:10:02,559 --> 00:10:03,559 �Lo s�, lo s�! 130 00:10:04,240 --> 00:10:06,039 Bueno, tengo que limpiar tus dispositivos. 131 00:10:06,120 --> 00:10:07,400 �Tienes alguno m�s? 132 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 No. 133 00:10:11,039 --> 00:10:13,120 As� sabemos que no somos unos pringados. 134 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 Muchas gracias. 135 00:10:44,079 --> 00:10:46,000 �Veni Vidi Vici�, �te suena de algo? 136 00:10:48,800 --> 00:10:51,039 - Es lat�n. - Es el c�digo de un virus ruso. 137 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 �En lat�n? 138 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 �Variables globales Deus! 139 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 S�. 140 00:11:13,719 --> 00:11:14,719 Deus. 141 00:11:14,839 --> 00:11:17,200 En su versi�n actual, Power Deus. 142 00:11:18,160 --> 00:11:21,960 Infect� hace cuatro meses a 142 empresas del mundo entero. 143 00:11:22,960 --> 00:11:24,920 Conten�a variables globales en lat�n. 144 00:11:37,120 --> 00:11:39,079 Se supone que no debes ver esta pantalla. 145 00:11:40,440 --> 00:11:42,039 No es mi culpa ser tan sexy. 146 00:11:43,880 --> 00:11:45,400 �Por qu� no est�s en la DT? 147 00:11:46,360 --> 00:11:48,800 Ya estoy en la de la oficina de infiltrados. 148 00:11:50,000 --> 00:11:51,719 Aqu� har�as cosas alucinantes. 149 00:11:52,000 --> 00:11:53,800 Arriba tambi�n las hacemos. 150 00:11:54,400 --> 00:11:55,520 Pero con humanos. 151 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 Humanos. 152 00:11:58,440 --> 00:12:01,760 Entonces un t�o que usaba Deus hacke� el m�vil de Rocambole. 153 00:12:01,880 --> 00:12:02,880 �En serio? 154 00:12:03,240 --> 00:12:04,320 Es una hip�tesis. 155 00:12:05,520 --> 00:12:06,520 Necesito su m�vil. 156 00:12:06,600 --> 00:12:08,760 La seguridad del Instituto Bulg�kov lo ha limpiado. 157 00:12:08,839 --> 00:12:11,479 - �Y los dispositivos conectados? - Tambi�n. 158 00:12:11,559 --> 00:12:12,559 �Qu� mal! 159 00:12:14,120 --> 00:12:15,880 Pero se guard� esto en el abrigo. 160 00:12:22,039 --> 00:12:23,640 Novedades de Power Deus. 161 00:12:26,360 --> 00:12:28,000 Los humanos tambi�n est�n bien. 162 00:12:39,960 --> 00:12:41,719 Quien hacke� el tel�fono de Rocambole... 163 00:12:41,839 --> 00:12:43,520 sal�a en el selfie, probablemente... 164 00:12:44,039 --> 00:12:46,280 pero no es necesariamente el que borr� la foto. 165 00:12:49,559 --> 00:12:50,559 Vale. 166 00:12:51,559 --> 00:12:52,559 Vale. 167 00:13:07,559 --> 00:13:09,360 - Hola, perd�n. - Hola. 168 00:13:10,200 --> 00:13:12,800 - �Me puedes informar de esto? - S�, ahora. 169 00:13:23,020 --> 00:13:28,329 NADJAF IRAK 170 00:13:39,680 --> 00:13:40,680 Tranquilo. 171 00:13:42,559 --> 00:13:43,880 Estoy muy tranquilo. 172 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Como un buda. 173 00:13:47,200 --> 00:13:48,520 Un buda con corbata. 174 00:13:53,719 --> 00:13:55,400 �Has o�do hablar de Abu Jihad? 175 00:13:56,039 --> 00:13:57,039 No. 176 00:13:58,320 --> 00:14:00,520 Dicen que es el Keyser S�ze del Estado Isl�mico. 177 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Claro. 178 00:14:07,320 --> 00:14:08,520 No sabes qui�n es. 179 00:14:09,039 --> 00:14:10,039 No. 180 00:14:11,479 --> 00:14:13,520 Es una figura m�tica de una peli. 181 00:14:13,640 --> 00:14:17,120 El cerebro de una organizaci�n que parece tan insignificante... 182 00:14:17,200 --> 00:14:18,719 que le dejan escapar. 183 00:14:19,800 --> 00:14:22,200 Quieres saber si Yodo 2 es Keyser S�ze, �no? 184 00:14:23,000 --> 00:14:24,039 S�. 185 00:14:25,245 --> 00:14:30,070 IRAK Base militar de NAJAF 186 00:14:31,719 --> 00:14:33,839 Le encontramos en un s�tano de Tal Afar. 187 00:14:33,920 --> 00:14:36,839 Llevaba cuatro d�as sin comer. Est� hecho polvo. 188 00:14:42,440 --> 00:14:44,320 Y si es Abu Jihad, es muy listo. 189 00:14:45,440 --> 00:14:48,839 No sale en v�deos de propaganda, no tiene cuenta de Facebook... 190 00:14:48,920 --> 00:14:50,680 ni siquiera tenemos su n�mero de m�vil. 191 00:14:50,760 --> 00:14:53,200 Es imposible de rastrear. Lo �nico que sabemos de �l... 192 00:14:53,360 --> 00:14:55,960 nos lo contaron otros miembros del Estado Isl�mico. 193 00:15:04,440 --> 00:15:06,960 Estar� aqu� al lado. El interrogatorio se graba. 194 00:15:07,520 --> 00:15:09,079 Si hay problemas, intervengo. 195 00:15:09,559 --> 00:15:11,479 No intentes nada sin m�. �Entendido? 196 00:15:13,440 --> 00:15:15,600 No soy temerario. As� que al menor problema... 197 00:15:15,719 --> 00:15:17,559 me encontrar�s o muerto o debajo de la mesa. 198 00:15:57,839 --> 00:15:58,839 Lo siento. 199 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 �Franc�s? 200 00:16:02,719 --> 00:16:03,719 S�. 201 00:16:04,200 --> 00:16:05,559 Ay�deme, por favor... 202 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 Los iraqu�es... 203 00:16:09,000 --> 00:16:10,479 Se llama Karim Chibane... 204 00:16:11,680 --> 00:16:13,920 naci� el 2 mayo de 1981 en Trappes... 205 00:16:14,440 --> 00:16:18,280 donde resid�a antes de irse a Siria el 3 de octubre de 2012. 206 00:16:19,520 --> 00:16:22,360 Trabajaba de repartidor de pizza del Burg'n Pizza. 207 00:16:25,760 --> 00:16:28,680 A finales de los 2000, frecuent� el grupo Ansar al Fath... 208 00:16:29,200 --> 00:16:33,160 y la mezquita En Nour, lo que los periodistas llaman Trappist�n. 209 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 Viene de Trappes e �ist�n�. 210 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 Como Afganist�n, Pakist�n, etc. 211 00:16:45,160 --> 00:16:47,479 Al llegar a Alepo, el 6 de octubre de 2012... 212 00:16:47,559 --> 00:16:50,200 se uni� al grupo yihadista Jabhat al Nosra... 213 00:16:50,760 --> 00:16:55,559 antes de unirse a Estado Isl�mico en junio de 2013... 214 00:16:56,320 --> 00:16:58,280 cuando ambos empezaron a luchar entre s�. 215 00:16:58,640 --> 00:17:00,120 �Estos datos son exactos? 216 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Ya no lo s�. 217 00:17:05,320 --> 00:17:08,120 �Su nombre? �No recuerda su nombre? 218 00:17:11,839 --> 00:17:12,839 Bien, seguir�. 219 00:17:13,559 --> 00:17:16,880 Dentro del Estado Isl�mico, luch� en la provincia de N�nive... 220 00:17:17,640 --> 00:17:19,120 una provincia iraqu�... 221 00:17:20,440 --> 00:17:25,440 y estuvo en la Katiba Zubayr Ibn al Awam, de la que fue emir. 222 00:17:27,440 --> 00:17:29,440 �No combati� en Katiba Zubayr? 223 00:17:30,280 --> 00:17:31,559 Nunca he combatido. 224 00:17:35,600 --> 00:17:36,600 �Y qu� hac�a? 225 00:17:37,839 --> 00:17:39,120 Repart�a colchones. 226 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 �Para qu�? 227 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 Para dormir. 228 00:17:49,440 --> 00:17:51,120 Pues subi� de rango, en Irak. 229 00:17:52,880 --> 00:17:54,559 Son m�s gordos que las pizzas. 230 00:18:15,320 --> 00:18:16,880 �Reconoce a estas personas? 231 00:18:24,760 --> 00:18:26,440 Vi la muerte en sus rostros. 232 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 �Todos? 233 00:18:30,920 --> 00:18:32,960 �La muerte! Por todas partes. 234 00:18:36,320 --> 00:18:37,520 Dicen que ya no reza. 235 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Es mentira. 236 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 Rezo. Pero he visto demasiado. 237 00:19:20,240 --> 00:19:22,839 Keyser S�ze no se mea al o�r un F-16, �no? 238 00:19:26,079 --> 00:19:27,559 Lleva el reloj en la derecha. 239 00:19:31,079 --> 00:19:32,520 Puede ser la moda en Irak. 240 00:19:33,200 --> 00:19:35,880 �Sabes qu� cuando juras y cruzas los dedos, no cuenta? 241 00:19:36,079 --> 00:19:38,039 - S�. - Es la Taqiya. 242 00:19:38,120 --> 00:19:39,600 El disimulo. Es igual. 243 00:19:40,640 --> 00:19:43,400 Llevar el reloj en la derecha es dar la espalda a la izquierda... 244 00:19:44,079 --> 00:19:45,800 a Occidente, a los infieles. 245 00:19:46,880 --> 00:19:49,400 Y puedes decir que Allah no existe, y renegar de tu fe. 246 00:19:50,079 --> 00:19:52,240 No importa. Allah no lo tiene en cuenta. 247 00:20:29,039 --> 00:20:30,039 Sigamos. 248 00:20:31,079 --> 00:20:32,760 Francia tiene que sacarme de aqu�. 249 00:20:34,839 --> 00:20:36,719 Le ha detenido el ej�rcito iraqu�. 250 00:20:37,719 --> 00:20:39,160 Ya sabe lo que van a hacerme. 251 00:20:39,839 --> 00:20:42,160 Le meter�n en la c�rcel y le condenar�n a muerte. 252 00:20:44,039 --> 00:20:45,520 Si hace falta. Pero no aqu�. 253 00:20:58,600 --> 00:20:59,680 �Suelta el boli! 254 00:21:00,000 --> 00:21:01,079 �Suelta el boli! 255 00:21:09,160 --> 00:21:11,120 - Venga, sal. - No he terminado. 256 00:21:23,039 --> 00:21:24,120 Casi. 257 00:21:27,640 --> 00:21:32,360 Es muy inteligente, se hace el tonto para que baje la guardia. 258 00:21:33,120 --> 00:21:34,800 Conozco esa t�cnica, yo la uso. 259 00:21:35,640 --> 00:21:36,719 Adelante, kafir. 260 00:21:37,200 --> 00:21:39,360 �Cree que el Estado Isl�mico no est� perdiendo? 261 00:21:40,000 --> 00:21:42,440 Gracias a Dios siempre encontraremos fuerza para seguir. 262 00:21:43,160 --> 00:21:44,680 Pero se acabar� un d�a. 263 00:21:45,200 --> 00:21:46,479 Cada vez son menos. 264 00:21:47,079 --> 00:21:50,039 Os aterraremos hasta que vuestros hijos nazcan con el pelo gris. 265 00:21:54,960 --> 00:21:56,760 �El nombre de Abu Jihad le suena? 266 00:21:58,400 --> 00:22:02,240 Los franceses ten�is al hombre del saco, al lobo feroz. 267 00:22:03,719 --> 00:22:04,920 Nosotros a Abu Jihad. 268 00:22:05,120 --> 00:22:08,240 - �Quiere decir que no existe? - Exacto. No existe. 269 00:22:10,120 --> 00:22:12,760 Es para asustar a los combatientes que quieren rajarse. 270 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 Que yo sepa, Abu Jihad s� que existe. 271 00:22:16,000 --> 00:22:18,039 Es el emir de la Katiba Zubayr Ibn al Awam. 272 00:22:18,160 --> 00:22:19,440 La suya, justamente. 273 00:22:20,000 --> 00:22:21,200 Que yo sepa... 274 00:22:21,920 --> 00:22:22,960 el lobo feroz... 275 00:22:23,880 --> 00:22:26,000 se come a la abuela antes de que llegue Caperucita. 276 00:22:26,320 --> 00:22:27,960 En Francia reparte pizzas... 277 00:22:28,960 --> 00:22:32,039 en el Cham, colchones. Con lo astuto que es. 278 00:22:35,039 --> 00:22:36,320 Usted es Abu Jihad. 279 00:22:43,960 --> 00:22:46,479 Ya est�. Hoy hemos hecho las presentaciones. 280 00:22:46,559 --> 00:22:48,039 Ma�ana hablaremos en serio. 281 00:22:53,746 --> 00:22:58,565 MOSC� C�rcel de Lefortovo 282 00:23:12,533 --> 00:23:14,355 Oye, el de debajo de la cama. 283 00:23:14,999 --> 00:23:17,907 �Cu�nto tiempo nos van a dejar as�? 284 00:23:22,496 --> 00:23:24,494 �Qu� har�n con nosotros luego? 285 00:23:31,854 --> 00:23:36,338 Nos har�n lo mismo. 286 00:23:37,678 --> 00:23:40,086 �Lo mismo que qu�? 287 00:23:40,954 --> 00:23:42,954 Lo mismo que a los ni�os. 288 00:23:49,910 --> 00:23:51,333 �No! �No salgas! 289 00:23:51,615 --> 00:23:52,831 �Te matar�n! 290 00:23:55,804 --> 00:23:59,640 �Oye, vuelve debajo la cama, prisionero! 291 00:24:07,207 --> 00:24:10,575 �Debajo de la cama, ahora mismo! 292 00:25:18,320 --> 00:25:20,039 Buenos d�as, Sr. Lefebvre. 293 00:25:22,680 --> 00:25:23,680 Buenos d�as. 294 00:25:24,719 --> 00:25:26,800 �Qu� ha hecho para merecer tal trato? 295 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 D�gamelo usted. 296 00:25:31,200 --> 00:25:33,719 La embajada est� intentando saber qu� le reprochan. 297 00:25:35,039 --> 00:25:37,839 Hasta entonces insistiremos en que le traten correctamente. 298 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Gracias. 299 00:25:42,800 --> 00:25:44,320 �No quiere nada m�s? 300 00:25:46,240 --> 00:25:47,400 Durante la guerra... 301 00:25:48,000 --> 00:25:50,400 los de la resistencia detenidos por los alemanes... 302 00:25:50,479 --> 00:25:52,839 ten�an como consigna resistir 24 horas a la tortura. 303 00:25:55,440 --> 00:25:57,200 El tiempo justo para que sus camaradas... 304 00:25:57,280 --> 00:26:02,039 avisaran a todo el mundo, cerraran los buzones muertos... 305 00:26:02,719 --> 00:26:04,400 cancelasen las citas. 306 00:26:05,240 --> 00:26:08,719 Despu�s de ese plazo, pod�an cont�rselo todo. 307 00:26:10,160 --> 00:26:12,680 Pero usted lleva varios meses desaparecido. 308 00:26:18,880 --> 00:26:19,880 �Eso es todo? 309 00:26:20,479 --> 00:26:22,000 Es lo que me han dicho. 310 00:26:23,114 --> 00:26:24,213 �Qu� m�s ha dicho? 311 00:26:26,253 --> 00:26:29,885 Que nos puede contar todo lo que sabe, est� todo obsoleto. 312 00:26:33,495 --> 00:26:36,197 En cualquier caso, es lo que nos quieren hacer creer. 313 00:26:36,640 --> 00:26:38,680 - Van a dejarme morir. - En absoluto. 314 00:26:38,960 --> 00:26:41,960 Haremos todo lo que est� en nuestra mano para sacarle de aqu�. 315 00:26:47,719 --> 00:26:48,719 Su anillo. 316 00:26:49,240 --> 00:26:50,240 �Mi anillo? 317 00:26:50,320 --> 00:26:51,839 - D�melo. - Pero �por qu�? 318 00:26:52,640 --> 00:26:56,479 Dese prisa. �Deme su anillo, dese prisa! 319 00:26:56,600 --> 00:26:59,800 - Es una herencia de la familia... - �Me da igual! �Dese prisa, d�melo! 320 00:26:59,825 --> 00:27:01,825 �En posici�n, prisionero! 321 00:27:10,445 --> 00:27:12,260 Es un superviviente. 322 00:27:14,280 --> 00:27:15,813 No le haremos cantar. 323 00:27:34,325 --> 00:27:36,393 �Celda n�mero 9, descansen! 324 00:27:44,822 --> 00:27:46,022 �Para Rodion! 325 00:28:01,398 --> 00:28:03,834 D�selo a Rodion, de mi parte. 326 00:28:05,617 --> 00:28:06,655 Por favor. 327 00:28:26,129 --> 00:28:28,354 �Qu� quieres a cambio? 328 00:28:29,918 --> 00:28:31,918 Dormir en paz. 329 00:28:38,988 --> 00:28:40,350 Trato hecho. 330 00:28:42,561 --> 00:28:44,099 Largo. 331 00:28:55,223 --> 00:28:57,455 IRAK Base militar de NAJAF 332 00:29:01,440 --> 00:29:04,079 Quentin Garnier. Nombre de guerra, Abu Ahmad. 333 00:29:07,760 --> 00:29:10,240 Estuvieron juntos en la Katiba Zubayr. 334 00:29:11,079 --> 00:29:13,000 Se ocupaba de la producci�n de v�deos. 335 00:29:13,719 --> 00:29:16,200 - Quiero saber c�mo encontrarlo. - Muri�. 336 00:29:16,600 --> 00:29:17,600 �D�nde? 337 00:29:17,920 --> 00:29:20,440 En Bartella, en octubre. 338 00:29:28,160 --> 00:29:29,520 Como tu hermano Jahwad. 339 00:29:36,760 --> 00:29:38,079 �Sabes qu� dicen de �l? 340 00:29:40,440 --> 00:29:44,360 Unos dicen que muri� luchando, como un m�rtir, arma en mano. 341 00:29:44,600 --> 00:29:46,440 Otros dicen que muri� en pecado. 342 00:29:47,600 --> 00:29:48,680 Quieren herirme. 343 00:29:49,320 --> 00:29:51,880 Al� sabe la verdad. 344 00:29:52,839 --> 00:29:55,800 Dicen que ten�a la mala costumbre de acostarse con hombres... 345 00:29:55,960 --> 00:29:58,400 que le tiraron de un tejado, que no ir� al para�so. 346 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 No es cierto. 347 00:30:01,200 --> 00:30:02,920 Muri� m�rtir. Lo s�. 348 00:30:03,000 --> 00:30:05,120 Uno que tomamos por tu hermano muri� m�rtir... 349 00:30:05,520 --> 00:30:06,760 con la cara arrancada. 350 00:30:08,640 --> 00:30:10,240 Pero el ADN no es de �l. 351 00:30:11,360 --> 00:30:14,200 S� que moviste cielo y tierra para saber la verdad. 352 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 Lo dudas. 353 00:30:16,559 --> 00:30:17,719 Quieres saberlo. 354 00:30:19,120 --> 00:30:20,400 �Era homosexual? 355 00:30:22,320 --> 00:30:23,479 �Fue un m�rtir? 356 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 Yo lo s�. 357 00:30:26,559 --> 00:30:28,120 S� que mi hermano era puro. 358 00:30:35,800 --> 00:30:38,280 Uno puede enga�ar a su mujer, y a su hermano. 359 00:30:39,240 --> 00:30:40,559 Pero nunca a Google. 360 00:30:44,200 --> 00:30:45,800 Te puedo ense�ar su cuenta. 361 00:30:47,079 --> 00:30:49,479 Cr�eme, es como si le leyeras el alma. 362 00:30:50,719 --> 00:30:53,640 Si lo ves, lo sabr�s. 363 00:30:54,440 --> 00:30:57,160 Mi hermano era un combatiente y un buen musulm�n. 364 00:30:59,400 --> 00:31:01,055 De todos modos, si Quentin Garnier est� muerto... 365 00:31:01,079 --> 00:31:02,920 no me interesa proporcionarte nada. 366 00:31:11,479 --> 00:31:13,479 Estaba vivo hace tres semanas. 367 00:31:16,240 --> 00:31:19,280 Se hace llamar Montana por el recaudador que le env�a dinero. 368 00:31:20,240 --> 00:31:21,680 El dinero, �de d�nde viene? 369 00:31:22,719 --> 00:31:23,719 De Europa. 370 00:31:25,400 --> 00:31:26,719 �Por qu� plataforma? 371 00:31:27,800 --> 00:31:29,479 Pasa por una ONG francesa... 372 00:31:30,200 --> 00:31:33,719 Futuro de la Infancia Siria, para mover los fondos. 373 00:31:36,600 --> 00:31:39,039 A tu hermano le gustaban las pelirrojas y el porno. 374 00:31:41,479 --> 00:31:42,479 Como a ti. 375 00:32:32,640 --> 00:32:35,440 �Qu� v�nculo hay entre estas dos constataciones? 376 00:32:36,640 --> 00:32:40,240 Me pones mala cara y hablas mucho con Liz Bernstein. 377 00:32:41,440 --> 00:32:43,280 No hablo mucho, solo hablo. 378 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 Ya. 379 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 �Y? 380 00:32:49,760 --> 00:32:50,760 Y nada. 381 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 Para. 382 00:32:56,559 --> 00:32:58,680 Me enviaste al L�bano a buscar a Malotru... 383 00:32:58,760 --> 00:33:01,120 aunque sab�as que pod�a sentir empat�a por �l. 384 00:33:02,039 --> 00:33:05,039 Y que iba a usar esa empat�a para burlar mi vigilancia. 385 00:33:16,400 --> 00:33:18,120 �Eso te ha metido en la cabeza? 386 00:33:23,039 --> 00:33:24,960 �Crees que quer�a que Malotru escapase? 387 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 Supongo. 388 00:33:28,039 --> 00:33:29,800 Costar� trabajar juntos as�. 389 00:33:32,160 --> 00:33:33,160 Supongo. 390 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 �Paul Lefebvre? 391 00:34:58,762 --> 00:34:59,812 �Quieres agua? 392 00:35:00,891 --> 00:35:01,996 Gracias. 393 00:35:03,125 --> 00:35:04,595 �Entiendes el ruso? 394 00:35:04,620 --> 00:35:06,620 No mucho. 395 00:35:11,440 --> 00:35:14,640 Cuesta much�simo presionarte, �eh? 396 00:35:17,600 --> 00:35:18,800 Puedes intentarlo. 397 00:35:19,479 --> 00:35:20,960 Es una p�rdida de tiempo. 398 00:35:21,479 --> 00:35:23,160 �Qu� est�s haciendo aqu�? 399 00:35:25,719 --> 00:35:27,000 No puedo ir a casa. 400 00:35:27,800 --> 00:35:28,800 �Por qu�? 401 00:35:29,479 --> 00:35:32,600 Porque trabaj� para los americanos, sin permiso. 402 00:35:34,360 --> 00:35:35,360 �Por qu�? 403 00:35:37,960 --> 00:35:40,440 Para ayudar a una mujer a la que met� en un l�o. 404 00:35:40,760 --> 00:35:41,760 �Qu� quieres? 405 00:35:42,360 --> 00:35:44,960 Que me ayud�is a cambio de informaci�n. 406 00:35:46,200 --> 00:35:48,800 No vale nada, seg�n me han dicho. 407 00:35:54,640 --> 00:35:58,400 Hay un agente sirio, Nadim el Bachir. 408 00:35:59,120 --> 00:36:01,079 Cre�is que est� muerto. Pero no lo est�. 409 00:36:01,320 --> 00:36:03,479 Est� en Francia, escondido. 410 00:36:04,000 --> 00:36:05,800 Nos ha dicho todo lo que sabe. 411 00:36:08,400 --> 00:36:09,920 Sobre vosotros, tambi�n. 412 00:36:10,680 --> 00:36:12,160 �Qu� sabe de nosotros? 413 00:36:12,800 --> 00:36:14,719 Trabaj� con el FSB en Siria... 414 00:36:15,920 --> 00:36:18,800 conoce a muchos agentes encubiertos en Damasco. 415 00:36:18,880 --> 00:36:20,079 Y ahora, nosotros. 416 00:36:21,240 --> 00:36:24,520 �Qu� quieres, un pasaporte ruso? 417 00:36:26,680 --> 00:36:29,079 Quiero algo de tiempo, y descansar. 418 00:36:29,960 --> 00:36:31,839 Y que un d�a me mand�is a casa. 419 00:36:33,039 --> 00:36:35,160 Donde te detendr�n por traici�n. 420 00:36:37,600 --> 00:36:38,880 No si me negoci�is. 421 00:36:40,320 --> 00:36:43,320 �C�mo s� que no eres un falso desertor? 422 00:36:45,240 --> 00:36:46,240 No lo sabes. 423 00:36:47,280 --> 00:36:48,960 Ese es justo el problema. 424 00:36:51,160 --> 00:36:52,680 La guerra fr�a ha terminado. 425 00:36:52,760 --> 00:36:55,200 Y una mierda ha terminado. 426 00:36:58,360 --> 00:36:59,719 Es tu trabajo saberlo. 427 00:37:27,039 --> 00:37:28,039 Todos los d�as... 428 00:37:28,200 --> 00:37:30,960 llamar�s al mismo n�mero memorizado en ese tel�fono. 429 00:37:31,320 --> 00:37:33,640 Si no lo haces, una sola vez... 430 00:37:34,320 --> 00:37:36,760 vendremos a buscarte y te llevaremos con Rodion... 431 00:37:36,839 --> 00:37:40,240 y esta vez no tendr� instrucciones de salvarte. 432 00:38:25,479 --> 00:38:29,400 Hola, �d�nde puedo encontrar a la rubia de pelo largo? 433 00:38:31,760 --> 00:38:33,079 Perd�n, gracias. 434 00:38:33,839 --> 00:38:34,839 �Spasiba�. 435 00:38:42,920 --> 00:38:44,479 Hola. 436 00:38:45,600 --> 00:38:46,880 �Te han soltado! 437 00:38:47,160 --> 00:38:48,400 - Lo sab�as. - S�. 438 00:38:48,479 --> 00:38:50,320 En tu cami�n me dijeron que te hab�an detenido. 439 00:38:51,920 --> 00:38:53,000 �Joder! �Te pegaron! 440 00:38:53,079 --> 00:38:54,079 S�. No importa. 441 00:38:55,960 --> 00:38:57,120 Lo siento mucho. 442 00:38:57,839 --> 00:38:59,039 No lo sientas. 443 00:38:59,320 --> 00:39:01,760 Conozco a mucha gente a la que han detenido. 444 00:39:02,440 --> 00:39:04,520 �Qu� hiciste, pasear en topless? 445 00:39:04,600 --> 00:39:06,880 �con �No soy una prostituta� escrito en el cuerpo? 446 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 Exacto. 447 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 �Crees que a�n es posible lo del apartamento? 448 00:39:11,559 --> 00:39:12,960 Bueno, llamar� y preguntar�. 449 00:39:13,160 --> 00:39:14,160 Vale, gracias. 450 00:39:14,320 --> 00:39:16,120 - Esp�rame fuera, y... - Vale. 451 00:39:17,240 --> 00:39:19,000 Y tenemos que limpiarte esto. 452 00:39:32,240 --> 00:39:33,240 �Quieres fumar? 453 00:39:37,640 --> 00:39:38,640 No. 454 00:39:38,800 --> 00:39:41,280 Marihuana, de la buena. 455 00:39:43,559 --> 00:39:45,640 Vale, �c�mo se dice en franc�s? 456 00:39:46,440 --> 00:39:47,440 Marie Jeanne. 457 00:39:52,760 --> 00:39:54,039 Marie Jeanne buena. 458 00:39:58,920 --> 00:40:00,800 No te preocupes por el filtro. 459 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Parece raro, pero est� bien. 460 00:40:06,559 --> 00:40:09,280 A mi amigo le gusta escribir poemas en �l. 461 00:40:10,000 --> 00:40:11,320 Es bueno para el cerebro. 462 00:40:37,160 --> 00:40:41,240 Reclutamiento agente ciber FSB. Si tienes �xito, es posible hablar. 463 00:41:07,760 --> 00:41:10,039 Arreglado. Nos pasaremos luego. 464 00:41:25,760 --> 00:41:27,479 Tenemos la procedencia del virus. 465 00:41:27,880 --> 00:41:29,479 El servidor de origen est� en China... 466 00:41:29,680 --> 00:41:31,559 en una empresa de software ling��stico. 467 00:41:32,640 --> 00:41:34,880 �Los chinos atacaron el Instituto Bulgakov? 468 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 No. Es un se�uelo. 469 00:41:36,760 --> 00:41:39,039 Dejaron rastros falsos para despistar. 470 00:41:39,520 --> 00:41:40,600 Pero revela una cosa: 471 00:41:40,680 --> 00:41:42,280 Los que lo hicieron tienen un buen nivel. 472 00:41:42,520 --> 00:41:44,280 E hicieron una estupidez. 473 00:41:44,360 --> 00:41:47,079 Hay una parte del c�digo que es nueva. Nunca vista. 474 00:41:47,400 --> 00:41:48,680 No sirve para nada. 475 00:41:49,400 --> 00:41:50,559 Es un peque�o programa... 476 00:41:50,640 --> 00:41:53,400 esperando ser activado para descargar otros programas. 477 00:41:53,479 --> 00:41:55,479 Nada que ver con la b�squeda de fallos. 478 00:41:57,280 --> 00:41:59,360 - �D�nde est� ese programa? - Aqu�. 479 00:42:00,440 --> 00:42:02,320 - �Ese es el programa? - S�. 480 00:42:03,559 --> 00:42:07,160 Es extremadamente conciso, ergon�mico, brillante. 481 00:42:09,079 --> 00:42:11,160 Pero si no vale para nada, �qu� hace aqu�? 482 00:42:11,240 --> 00:42:12,320 Puede que sea un error. 483 00:42:13,680 --> 00:42:14,680 �Un error? 484 00:42:15,320 --> 00:42:18,479 Se dice que los programas los crean genios y los implantan cretinos. 485 00:42:18,559 --> 00:42:20,680 Debi� olvidar este trozo en su ataque. 486 00:42:21,680 --> 00:42:23,719 Seguro que despu�s se llev� una bronca. 487 00:42:25,240 --> 00:42:26,240 �De parte de qui�n? 488 00:42:27,440 --> 00:42:29,240 De los que dise�aron ese peque�o programa... 489 00:42:29,320 --> 00:42:31,120 que no deber�a caer en nuestras manos. 490 00:42:45,520 --> 00:42:46,520 �Marina? 491 00:42:48,400 --> 00:42:49,520 Tambi�n he terminado. 492 00:42:51,600 --> 00:42:53,440 �Quieres ir a tomar una copa? 493 00:42:56,079 --> 00:42:57,079 Vale. 494 00:43:10,559 --> 00:43:11,559 �Qu� es eso? 495 00:43:12,360 --> 00:43:13,360 Un amuleto. 496 00:43:14,600 --> 00:43:17,240 Cuando mi madre estaba contenta conmigo... 497 00:43:17,320 --> 00:43:18,800 dec�a que era una lib�lula. 498 00:43:19,440 --> 00:43:21,600 Cuando no lo estaba, que era un mosquito. 499 00:43:22,640 --> 00:43:23,960 Eras un bicho igual. 500 00:43:25,200 --> 00:43:26,400 �S�, era un bicho! 501 00:43:26,839 --> 00:43:28,320 Yo s� mucho de bichos. 502 00:43:29,400 --> 00:43:30,400 Lo s�. 503 00:43:35,518 --> 00:43:36,541 �Sven! 504 00:43:42,409 --> 00:43:43,519 �Qu� te ha pasado? 505 00:43:43,559 --> 00:43:45,933 Choqu� con un armario. Hola, Marina. 506 00:43:46,683 --> 00:43:47,873 Hola. 507 00:43:49,503 --> 00:43:50,781 �Te quedas con nosotros? 508 00:43:51,283 --> 00:43:53,700 No puedo, he quedado. Hasta luego. 509 00:44:00,200 --> 00:44:02,680 Deb�an ser muchos, porque es un t�o grande. 510 00:44:03,920 --> 00:44:06,320 �Por qu� no presume de haberse peleado? 511 00:44:06,640 --> 00:44:07,640 Buena pregunta. 512 00:44:07,719 --> 00:44:10,240 Ser� que el que le hizo eso iba solo y era bajito. 513 00:44:10,520 --> 00:44:11,600 �Quiz� su mujer! 514 00:44:11,680 --> 00:44:12,680 Tal vez. 515 00:44:21,680 --> 00:44:22,680 �Ves eso? 516 00:44:23,559 --> 00:44:24,880 Le han vuelto a detener. 517 00:44:25,240 --> 00:44:28,039 Pasar� tres semanas en la c�rcel y luego le soltar�n. 518 00:44:29,559 --> 00:44:30,719 Eso no pasa en Francia, �no? 519 00:44:30,800 --> 00:44:34,000 No, la oposici�n puede decir lo que quiera. 520 00:44:34,479 --> 00:44:36,680 Aqu� la oposici�n tambi�n dice lo que quiere... 521 00:44:36,760 --> 00:44:37,800 pero no hay ninguna. 522 00:44:42,440 --> 00:44:44,839 Nunca hay mucha gente en esas protestas. 523 00:44:45,920 --> 00:44:47,800 Pero aun as� me gustar�a ir. 524 00:44:48,120 --> 00:44:49,200 �Por qu� no vas? 525 00:44:49,920 --> 00:44:53,400 Porque no tiene sentido, y me traer�a problemas. 526 00:44:53,479 --> 00:44:54,800 Perder�a el trabajo. 527 00:44:56,079 --> 00:44:57,160 No vale la pena. 528 00:44:58,719 --> 00:45:02,360 En Rusia es sencillo: La pol�tica solo dura una hora... 529 00:45:02,440 --> 00:45:06,039 el tiempo para votar a Putin, luego ya pasas a otra cosa. 530 00:45:06,479 --> 00:45:07,960 Yo voy hacia all�. 531 00:45:08,760 --> 00:45:09,839 Yo por aqu�. 532 00:45:10,640 --> 00:45:11,640 Buenas noches. 533 00:45:16,440 --> 00:45:18,160 Buenas noches, lib�lula. 534 00:45:22,200 --> 00:45:23,719 He hablado con Misha. 535 00:45:24,160 --> 00:45:26,280 Un chico sensible. Inteligente. 536 00:45:26,800 --> 00:45:27,920 Hostil a Putin. 537 00:45:28,839 --> 00:45:31,360 Siente simpat�a por el opositor Navalny. 538 00:45:32,760 --> 00:45:35,800 Me cruc� con Sven, el electricista del Centro 21. 539 00:45:36,640 --> 00:45:40,120 Ten�a heridas en la cara, como si se hubiera peleado. 540 00:45:49,320 --> 00:45:51,240 Dame todos tus dispositivos electr�nicos. 541 00:45:51,440 --> 00:45:54,360 Port�til, smartphone, PDA, tableta, reloj, todo. 542 00:45:54,880 --> 00:45:55,880 En mi bolso. 543 00:46:05,760 --> 00:46:08,120 No juegues conmigo. Dame todo lo que tengas. 544 00:46:09,280 --> 00:46:10,280 El tobillo. 545 00:46:24,680 --> 00:46:26,280 - Eso es todo. - Eso espero. 546 00:46:27,440 --> 00:46:29,680 No seas tonta, nada de polic�a. 547 00:47:02,440 --> 00:47:03,719 �Marie Jeanne! 548 00:47:07,680 --> 00:47:09,200 �Quieres tomar algo? 549 00:47:10,079 --> 00:47:11,079 �Qu� tienes? 550 00:47:12,160 --> 00:47:13,640 Todo lo que hace da�o. 551 00:47:19,079 --> 00:47:20,079 �Un gin-tonic? 552 00:47:20,839 --> 00:47:21,839 Un gin-tonic. 553 00:47:30,760 --> 00:47:31,760 �Qu� necesitas? 554 00:47:32,839 --> 00:47:35,640 No entiendo de qu� va Liz Bernstein, lo confieso. 555 00:47:36,680 --> 00:47:38,000 �Hay alg�n problema? 556 00:47:38,719 --> 00:47:41,920 Bueno, juega a un juego raro. Malo para el trabajo. 557 00:47:42,000 --> 00:47:43,920 �Qu� tonter�a ha hecho ahora? 558 00:47:45,200 --> 00:47:47,000 No, no juegues a ese juego. 559 00:47:48,559 --> 00:47:51,160 No juego a nada, no me pagan para eso. 560 00:47:52,120 --> 00:47:53,520 Muy bien, entonces Liz... 561 00:47:53,600 --> 00:47:55,680 est� poniendo a Sisteron en mi contra. 562 00:47:56,800 --> 00:48:01,479 Es p�rfido, contraproducente y muy perturbador. 563 00:48:01,559 --> 00:48:02,559 Te entiendo. 564 00:48:04,000 --> 00:48:05,079 �Es una t�ctica? 565 00:48:06,280 --> 00:48:08,200 �Para qu� nos chivemos unos de otros? 566 00:48:08,719 --> 00:48:11,320 Chivaros, �de qu�? �Ten�is cosas serias? 567 00:48:11,680 --> 00:48:12,760 Esa es la pregunta. 568 00:48:13,440 --> 00:48:17,479 Cosas serias es lo que hacemos, en terreno hostil. 569 00:48:18,400 --> 00:48:21,880 No podemos permitirnos tener alguien que siembre la discordia. 570 00:48:22,440 --> 00:48:23,920 �Qui�n pagar� el pato? 571 00:48:24,360 --> 00:48:26,160 �Nosotros? �O los agentes sobre el terreno? 572 00:48:26,240 --> 00:48:27,719 Si sois profesionales... 573 00:48:27,800 --> 00:48:29,760 nadie sobre el terreno deber�a pagarlo. 574 00:48:30,200 --> 00:48:32,479 No podemos trabajar mirando a nuestras espaldas. 575 00:48:32,559 --> 00:48:35,039 No hace nada a espaldas, busca fallos. 576 00:48:36,200 --> 00:48:39,120 Si crees que los hay, ve a ver al director general... 577 00:48:39,760 --> 00:48:42,479 y dile que la oficina hace mal su trabajo. 578 00:48:44,240 --> 00:48:45,800 Tal vez sea lo que haga. 579 00:48:45,880 --> 00:48:48,200 Cuando Liz Bernstein haya terminado. 580 00:48:48,920 --> 00:48:52,440 �De crear ella misma las disfunciones que denunciar�s? 581 00:48:53,360 --> 00:48:55,120 Honestamente, Marie Jeanne... 582 00:48:55,240 --> 00:48:58,079 Liz no necesita crear estas disfunciones. 583 00:48:58,160 --> 00:48:59,280 Ya las ten�is. 584 00:49:00,079 --> 00:49:01,640 Solo esperan salir a la luz. 585 00:49:02,160 --> 00:49:03,839 Porque est�n bien disimuladas. 586 00:49:04,280 --> 00:49:05,839 �Qu� disimulamos los fallos? 587 00:49:08,000 --> 00:49:11,280 �Qu� pretendes, quieres que dimita? 588 00:49:12,320 --> 00:49:13,640 �Ese es tu objetivo? 589 00:49:14,559 --> 00:49:16,440 Si quieres que dimita, dilo. 590 00:49:16,800 --> 00:49:18,320 Y d�selo al director general. 591 00:49:18,839 --> 00:49:20,240 Quiero que dimitas. 592 00:49:23,600 --> 00:49:25,760 No quiero juzgarte delante del DG. 593 00:49:26,559 --> 00:49:29,520 Quiero que te des cuenta t� sola de hasta qu� punto eres nociva... 594 00:49:29,640 --> 00:49:33,440 no solo para tu servicio, para toda la DGSE. 595 00:49:36,920 --> 00:49:38,440 - As� que... - El d�a en que Malotru... 596 00:49:38,559 --> 00:49:41,320 entr� en vuestro servicio alguna cosa pas�. 597 00:49:41,920 --> 00:49:43,839 Es lo que creo profundamente. 598 00:49:44,680 --> 00:49:46,640 Este t�o os sedujo a todos. 599 00:49:47,280 --> 00:49:49,880 A ti, a Duflot, a Sisteron... 600 00:49:50,320 --> 00:49:52,760 a Ellenstein, a la Mula, a todos. 601 00:49:53,360 --> 00:49:55,280 Trabajasteis para �l. 602 00:49:56,000 --> 00:49:58,760 Trabajasteis para que se sintiera autorizado... 603 00:49:58,839 --> 00:50:00,280 a infringir las reglas. 604 00:50:00,559 --> 00:50:02,800 Y t� eras su vigilante. Eras su colega. 605 00:50:03,200 --> 00:50:06,039 Le dejaste propagar su veneno por vuestro organismo. 606 00:50:06,120 --> 00:50:09,240 Trabajasteis para que se nos escapase. 607 00:50:09,320 --> 00:50:10,320 �Por qu�? 608 00:50:12,440 --> 00:50:13,920 �Porque le quer�is! 609 00:50:15,600 --> 00:50:16,600 T� le quieres. 610 00:50:16,839 --> 00:50:19,360 En la �ltima reuni�n con Ponte, fue flagrante... 611 00:50:19,440 --> 00:50:21,360 �Quiere redimirse�. �En serio? 612 00:50:22,039 --> 00:50:24,280 �Se vendi� a los americanos, ahora a los rusos! 613 00:50:24,360 --> 00:50:26,120 �Qu� necesitas para ver la verdad de una vez? 614 00:50:26,200 --> 00:50:30,120 La simple verdad, simpl�sima. Ese t�o es un traidor. Y punto. 615 00:50:30,680 --> 00:50:32,160 Y os desviv�s por �l. 616 00:50:33,000 --> 00:50:35,760 Quiz� no pod�is evitarlo. Pero yo s� que puedo. 617 00:50:36,320 --> 00:50:37,320 Idos. 618 00:50:37,640 --> 00:50:39,640 Idos antes de que se extienda a�n m�s. 619 00:50:39,719 --> 00:50:43,240 �Es un virus! Os lo contagi�is unos a otros. 620 00:50:43,559 --> 00:50:46,520 �Vete! �Haces da�o a esta casa! �Te das cuenta? 621 00:50:47,719 --> 00:50:50,360 Haces da�o a los servicios de inteligencia. 622 00:50:50,559 --> 00:50:54,079 Malotru es t�xico y te has vuelto t�xica. 623 00:51:05,160 --> 00:51:08,360 Si todav�a tienes algo de consideraci�n por tu misi�n... 624 00:51:09,320 --> 00:51:11,280 reflexiona sobre lo que te digo. 625 00:51:12,280 --> 00:51:14,000 Siento ser as� de duro. 626 00:51:14,360 --> 00:51:17,320 Pero no tenemos derecho a seguir neg�ndolo. 627 00:51:20,920 --> 00:51:22,719 As� que pi�nsalo muy bien. 628 00:51:22,960 --> 00:51:25,600 Asume las consecuencias. A�n puedes hacer algo sano. 629 00:51:27,160 --> 00:51:28,160 �Vete! 630 00:51:28,960 --> 00:51:29,960 �Vete! 631 00:51:39,383 --> 00:51:47,452 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 46033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.