Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,614 --> 00:00:09,814
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:00:28,660 --> 00:00:29,939
Tienes que empezar.
3
00:00:34,979 --> 00:00:37,100
Casi mor�s juntos, eso une, �no?
4
00:00:41,459 --> 00:00:43,580
Seguro que voy a tener
una otitis, est� claro.
5
00:00:43,660 --> 00:00:45,939
Seguro que tendr�
una otitis, est� claro.
6
00:00:46,020 --> 00:00:47,660
- �Qu� haces?
- Rezo.
7
00:00:47,739 --> 00:00:50,780
Seguro que voy a tener
una otitis, est� claro.
8
00:00:50,939 --> 00:00:53,860
Seguro que voy a tener
una otitis, est� claro.
9
00:00:54,100 --> 00:00:56,140
Seguro que voy a tener
una otitis, est� claro.
10
00:00:57,220 --> 00:01:00,420
Seguro que voy a tener
una otitis, est� claro.
11
00:01:08,540 --> 00:01:11,619
Crees que somos diferentes,
pero somos iguales.
12
00:01:12,820 --> 00:01:14,379
Soy como t�, temo a las mujeres.
13
00:01:15,939 --> 00:01:17,660
Me aterrorizan. De verdad.
14
00:01:18,700 --> 00:01:20,420
Cuando hay una en la habitaci�n...
15
00:01:20,540 --> 00:01:23,700
me siento mal, no puedo
respirar, me duele la tripa.
16
00:01:25,739 --> 00:01:28,619
�Has visto a una mujer correrse?
Es espeluznante.
17
00:01:30,060 --> 00:01:31,260
No se acaba nunca.
18
00:01:32,739 --> 00:01:35,619
La primera vez que lo vi
me qued� alucinado.
19
00:01:37,020 --> 00:01:39,140
Porque nosotros apenas empezamos
casi hemos terminado.
20
00:01:39,780 --> 00:01:42,580
En cambio las mujeres
no acaban nunca, es muy raro.
21
00:01:43,540 --> 00:01:44,979
Y eso nos pone en nuestro lugar.
22
00:01:45,060 --> 00:01:47,260
En un mal lugar.
Un lugar de mindundis.
23
00:01:48,340 --> 00:01:50,540
Por eso las reh�yo.
Soy un cobarde.
24
00:01:52,100 --> 00:01:54,340
Pero no es f�cil.
Est�n por todas partes.
25
00:01:54,700 --> 00:01:56,020
Por eso os entiendo.
26
00:01:56,459 --> 00:01:58,340
Vosotros las tap�is de
los pies a la cabeza.
27
00:01:58,459 --> 00:01:59,820
As� es menos aterrador.
28
00:01:59,900 --> 00:02:01,540
Nosotros vivimos
y trabajamos con ellas...
29
00:02:01,580 --> 00:02:04,100
en las oficinas, en la calle, en el autob�s.
30
00:02:05,619 --> 00:02:07,660
Y no tenemos derecho
a tener miedo...
31
00:02:07,739 --> 00:02:09,979
tenemos que ser valientes.
Y yo no lo consigo.
32
00:02:11,255 --> 00:02:13,463
Pido perd�n a Al�,
que es el �nico Dios,...
33
00:02:13,505 --> 00:02:16,188
el viviente y subsistente
y me arrepiento ante �l.
34
00:02:16,340 --> 00:02:17,660
Hay algo m�s que nos une.
35
00:02:17,715 --> 00:02:19,715
Pido perd�n a Al�,
que es el �nico Dios,
36
00:02:19,820 --> 00:02:22,540
T� y yo sabemos que estamos
en este mundo sin motivo...
37
00:02:22,660 --> 00:02:23,739
por casualidad.
38
00:02:24,739 --> 00:02:26,580
Estamos aqu�, vivimos, comemos...
39
00:02:26,660 --> 00:02:28,820
estrictamente
no servimos para nada.
40
00:02:29,979 --> 00:02:31,340
Es superangustioso, �no?
41
00:02:32,660 --> 00:02:34,140
No servimos para nada.
42
00:02:34,220 --> 00:02:36,220
No hay principio.
�Por qu� estoy en la tierra?
43
00:02:36,274 --> 00:02:37,274
Pido perd�n a Al�...
44
00:02:37,420 --> 00:02:40,700
No hay ninguna raz�n.
�Qu� debo hacer? No s�.
45
00:02:40,780 --> 00:02:41,860
Es insoportable.
46
00:02:43,060 --> 00:02:45,619
Por eso nos imponemos reglas,
estrictas, para todo.
47
00:02:45,700 --> 00:02:48,739
Porque... Porque no es posible,
no puede haber ese caos.
48
00:02:48,820 --> 00:02:50,020
Yo tengo reglas, rituales.
49
00:02:50,100 --> 00:02:52,220
Si no los respeto,
me entra p�nico por dentro.
50
00:02:52,300 --> 00:02:53,820
Cuando lo pienso, yo...
51
00:02:56,739 --> 00:02:58,700
Seguro que voy a tener
una otitis, est� claro.
52
00:02:58,860 --> 00:03:01,180
Seguro que voy a tener
una otitis, est� claro.
53
00:03:04,220 --> 00:03:05,379
Lo siento, es mi ritual...
54
00:03:06,060 --> 00:03:08,900
porque cuando pienso en el caos,
tengo que decir 21 veces:
55
00:03:08,979 --> 00:03:11,459
"Seguro que voy a tener
una otitis, est� claro".
56
00:03:12,340 --> 00:03:13,340
Si no, puedo vomitar.
57
00:03:17,100 --> 00:03:19,619
�Lo ves? A ti y a m�
nos dan miedo dos cosas:
58
00:03:20,860 --> 00:03:23,379
Las mujeres y el caos.
E intentamos evitarlos.
59
00:03:24,739 --> 00:03:27,300
Salvo que t�, para evitarlos,
has hecho mucho m�s que yo.
60
00:03:28,220 --> 00:03:31,459
T� intentaste construirte un mundo
protegido de las mujeres y el caos.
61
00:03:31,540 --> 00:03:32,619
Te admiro mucho.
62
00:03:34,140 --> 00:03:35,820
Pero �por qu� fracasaste?
63
00:03:37,459 --> 00:03:40,379
Cont�bamos con vosotros.
�Por qu� hab�is fracasado?
64
00:03:43,260 --> 00:03:45,020
Est�s como una cabra, la verdad.
65
00:03:48,500 --> 00:03:49,619
�No eres cobarde?
66
00:03:50,939 --> 00:03:52,180
Los cobardes sois vosotros...
67
00:03:52,260 --> 00:03:55,020
que bombarde�is ni�os en Siria
y luego encima os permit�s...
68
00:03:55,100 --> 00:03:59,540
Si no eres cobarde, �por qu� no
te volaste en el coche conmigo?
69
00:04:02,780 --> 00:04:04,140
�Ten�as miedo de morir?
70
00:04:05,660 --> 00:04:06,979
�Me gaseasteis, hijos de perra!
71
00:04:07,060 --> 00:04:09,820
�Me gaseasteis como Bashar
al Assad gasea a su pueblo!
72
00:04:11,500 --> 00:04:13,739
�Y eso es lo que dir�s a
tus amigos en la c�rcel?
73
00:04:14,700 --> 00:04:17,540
Oye. �Su�ltame y ahora mismo
y ver�s si soy un cobarde!
74
00:04:18,900 --> 00:04:22,260
Entras en el coche, aprietas
el bot�n y boom, estamos muertos.
75
00:04:23,260 --> 00:04:24,820
�Por qu� me dijiste "arranca"?
76
00:04:25,700 --> 00:04:28,540
Si quieres morir, dices
"Allahu akbar", no "arranca".
77
00:04:34,900 --> 00:04:38,180
Te he seguido la pista.
Huiste de Mosul, huiste de Rakka...
78
00:04:39,500 --> 00:04:42,180
y cuando te detuvieron,
te paralizaste de miedo.
79
00:04:48,540 --> 00:04:49,540
�La conoces?
80
00:04:51,700 --> 00:04:55,220
Amina Bouazizi, la mujer de
Abu al Mekaniku, que muri� en Irak.
81
00:04:56,300 --> 00:05:00,140
La llamaste para activar la c�lula
que prepara un atentando.
82
00:05:00,619 --> 00:05:01,660
La han detenido.
83
00:05:04,180 --> 00:05:07,140
No le har� gracia
saber que no quisiste morir...
84
00:05:07,220 --> 00:05:09,700
cuando ella ha perdido
un hijo y un marido.
85
00:05:13,100 --> 00:05:15,660
�Qu� pensar� cuando vea
el v�deo de tu detenci�n?
86
00:05:16,739 --> 00:05:19,820
Se te ve salir de un coche,
con las manos atadas.
87
00:05:19,900 --> 00:05:22,340
Quer�as huir como un conejo
y te atrapamos.
88
00:05:24,660 --> 00:05:25,860
S�, te filmamos.
89
00:05:41,820 --> 00:05:43,900
- �Qu� pasa?
- Hipoglucemia.
90
00:05:44,340 --> 00:05:45,860
- �Qu�?
- Tengo una crisis.
91
00:06:18,020 --> 00:06:20,700
Seguro que voy a tener
una otitis, est� claro.
92
00:06:24,459 --> 00:06:26,180
No creas que te ir�s de rositas.
93
00:06:28,300 --> 00:06:29,300
No ser� bonito.
94
00:06:30,660 --> 00:06:32,420
Porque el atentado
que estabas organizando...
95
00:06:32,540 --> 00:06:34,979
lo har� otro y se llevar� la gloria.
96
00:06:36,979 --> 00:06:39,660
Mientras qu� t� ser�s una
verg�enza para todos...
97
00:06:39,739 --> 00:06:42,260
sobre todo para tus jefes,
que confiaron en ti.
98
00:06:44,140 --> 00:06:46,140
El h�roe ser� el que retome tu misi�n.
99
00:06:47,619 --> 00:06:48,900
T� ya no eres nada.
100
00:06:49,619 --> 00:06:51,020
No dir� nada.
Quiero un abogado.
101
00:06:52,580 --> 00:06:57,060
El abogado te dir� lo mismo que yo:
Hoy puedes seguir dos caminos.
102
00:06:58,660 --> 00:07:01,580
El primero
te llevar� a la c�rcel...
103
00:07:02,500 --> 00:07:03,580
con gente como t�...
104
00:07:03,660 --> 00:07:06,619
que lucharon en Siria y que
saben que te dio miedo morir.
105
00:07:06,700 --> 00:07:08,820
Nunca acceder�s
a la jerarqu�a del Daesh.
106
00:07:09,820 --> 00:07:12,580
Ser�s despreciado,
aislado, mancillado...
107
00:07:12,660 --> 00:07:14,140
la verg�enza de todos.
108
00:07:14,939 --> 00:07:18,020
Te pegar�n cada d�a
porque les has humillado.
109
00:07:19,140 --> 00:07:23,459
Y tu madre, que te envi� dinero,
ser� la madre de un cobarde.
110
00:07:24,619 --> 00:07:25,619
E ir� a la c�rcel...
111
00:07:25,700 --> 00:07:28,180
por ayudar a alguien
que no tuvo huevos al final.
112
00:07:33,660 --> 00:07:34,780
El otro camino...
113
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
es igual.
114
00:07:38,700 --> 00:07:39,820
Ir�s a la c�rcel.
115
00:07:41,260 --> 00:07:42,860
Pero nadie sabr� lo que pas�.
116
00:07:44,140 --> 00:07:48,140
Eres un oficial, tendr�s el
respeto de todos y de tu madre.
117
00:07:50,780 --> 00:07:53,260
Pero tienes que decir algo
que evite el atentado.
118
00:07:57,100 --> 00:07:58,100
�Qu� escoges?
119
00:07:59,820 --> 00:08:01,979
Nadie sabr� que fuiste t�
quien organiz� el atentado.
120
00:08:02,060 --> 00:08:03,500
Todos creer�n que fue el otro.
121
00:08:03,820 --> 00:08:06,140
Siempre ser�s aquel que no se vol�.
122
00:08:07,619 --> 00:08:10,500
Y si dices que fuiste t�
quien lo organiz� ser� peor...
123
00:08:10,580 --> 00:08:14,140
te pegar�n a�n m�s fuerte porque
no soportar�n tu fanfarroner�a...
124
00:08:14,340 --> 00:08:17,939
cuando solo eres
Quentin el Cobarde, Abu Aljubaan.
125
00:08:28,260 --> 00:08:29,660
�La c�rcel d�nde estar�?
126
00:08:38,594 --> 00:08:39,594
�Todo est� listo?
127
00:08:40,208 --> 00:08:41,408
Bien.
128
00:08:42,432 --> 00:08:43,522
�Qu�?
129
00:08:43,818 --> 00:08:44,889
No hace falta.
130
00:08:45,560 --> 00:08:48,345
Di a todo el mundo
que se quede en su puesto.
131
00:08:49,783 --> 00:08:51,608
S�, claro, muy bien.
132
00:08:53,158 --> 00:08:55,228
S�, cuida de los hombres
133
00:08:58,822 --> 00:08:59,822
Los rusos
134
00:08:59,986 --> 00:09:01,114
�Qu�?
135
00:09:07,274 --> 00:09:09,016
�Estabas hablando con los rusos?
136
00:09:10,060 --> 00:09:11,060
No problema.
137
00:09:15,060 --> 00:09:16,220
�Cu�ndo vienen?
138
00:09:20,060 --> 00:09:21,060
No problema.
139
00:09:31,420 --> 00:09:32,939
- �S�?
- Soy Joel.
140
00:09:36,619 --> 00:09:37,619
Hola, Joel.
141
00:09:38,619 --> 00:09:39,619
�C�mo est�s?
142
00:09:42,060 --> 00:09:44,660
- Hac�a mucho que no habl�bamos.
- Lo s�.
143
00:09:46,420 --> 00:09:48,340
Podr�as haber venido a verme.
144
00:09:51,180 --> 00:09:53,180
- Es broma.
- �Qu� tal vais?
145
00:09:54,700 --> 00:09:56,780
- No problema.
- �Y qu� m�s?
146
00:09:58,939 --> 00:10:01,140
Es todo lo que s�.
No me dicen nada.
147
00:10:02,260 --> 00:10:05,660
Ni s� qu� idioma entienden.
Y se niegan a hablar ruso.
148
00:10:07,020 --> 00:10:08,860
Los rusos han bloqueado
las comunicaciones.
149
00:10:08,939 --> 00:10:11,500
No quieren que los vean
cerca de la frontera.
150
00:10:11,580 --> 00:10:13,236
No sabemos d�nde est�n.
Pero est�n de camino.
151
00:10:13,260 --> 00:10:14,340
Entendido.
152
00:10:16,500 --> 00:10:17,939
�Estar�s t� para recibirla?
153
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
S�.
154
00:10:22,939 --> 00:10:23,939
�Y yo?
155
00:10:25,180 --> 00:10:26,420
�Estar� all� tambi�n?
156
00:10:30,020 --> 00:10:31,420
�No pretender�s estar?
157
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
S�.
158
00:10:36,739 --> 00:10:39,220
- No lo olvides. Pretendo estar.
- Vale.
159
00:10:42,576 --> 00:10:44,543
GRABACI�N DESACTIVADA
160
00:10:58,939 --> 00:11:00,619
He hablado con Malotru.
Est�n en posici�n.
161
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
Lo s�.
162
00:11:03,979 --> 00:11:05,060
Est� inquieto.
163
00:11:07,540 --> 00:11:08,540
�Por qu�?
164
00:11:09,020 --> 00:11:10,739
No lo s�. Est� inquieto.
165
00:11:16,420 --> 00:11:17,420
Vale.
166
00:11:19,260 --> 00:11:20,739
�Tiene motivo para estarlo?
167
00:11:21,739 --> 00:11:23,020
�Qu� quieres decir?
168
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
No s�.
169
00:11:29,420 --> 00:11:31,900
Vale, env�ame la grabaci�n.
170
00:11:40,589 --> 00:11:42,558
Sr. Bernard, est�n aqu�.
171
00:12:05,960 --> 00:12:07,523
T� ve ah�.
172
00:12:11,729 --> 00:12:12,862
Vamos.
173
00:12:12,926 --> 00:12:16,152
Escuchad, cruzar� la frontera
y la traeremos aqu�.
174
00:13:48,860 --> 00:13:50,540
- Hola, Marina.
- Hola.
175
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
�Est� bien?
176
00:13:52,820 --> 00:13:53,820
S�.
177
00:13:56,979 --> 00:13:58,300
Me han mandado a m�.
178
00:14:01,739 --> 00:14:03,420
�Sigue en la DGSE?
179
00:14:04,580 --> 00:14:06,580
No, pero la DGSE
me ha mandado a m�.
180
00:14:12,420 --> 00:14:13,820
�Tiene un cigarrillo?
181
00:14:15,936 --> 00:14:17,394
�Tiene un cigarrillo?
182
00:14:30,420 --> 00:14:32,300
�Est� de acuerdo
en hablar con ellos?
183
00:14:37,379 --> 00:14:39,180
Ya le conoce, pero se llama Joel.
184
00:14:44,180 --> 00:14:45,180
�S�?
185
00:14:45,979 --> 00:14:48,700
- �Marina? �Est�s bien?
- S�...
186
00:14:49,780 --> 00:14:51,379
�Te han tratado bien?
187
00:14:52,300 --> 00:14:53,300
Bueno...
188
00:14:53,979 --> 00:14:55,900
�Te ha examinado el m�dico?
189
00:14:55,979 --> 00:14:59,060
Todav�a no, pero me han dicho
que mejor no quedarnos aqu� mucho.
190
00:14:59,500 --> 00:15:00,820
�Pero est�s bien?
191
00:15:01,540 --> 00:15:03,500
S�. Contenta de estar aqu�.
192
00:15:03,860 --> 00:15:06,060
Genial, nos vemos en dos horas.
193
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
- Siento lo de la �ltima vez.
- S�.
194
00:15:09,660 --> 00:15:12,140
- No fue...
- Me alegro de o�rte.
195
00:15:12,900 --> 00:15:14,379
- S�.
- Hasta ahora.
196
00:15:14,459 --> 00:15:15,459
Vale.
197
00:15:21,780 --> 00:15:22,780
Vamos.
198
00:15:37,313 --> 00:15:38,340
�S�?
199
00:15:40,030 --> 00:15:41,130
S�. Bien.
200
00:15:41,330 --> 00:15:43,281
Una hora y media.
201
00:15:53,580 --> 00:15:54,700
�Lo ha entendido?
202
00:15:55,660 --> 00:15:57,140
Llegaremos en hora y media.
203
00:15:58,660 --> 00:16:00,340
- Ha hablado en ruso.
- S�.
204
00:16:01,220 --> 00:16:02,739
Nunca hablan en ruso...
205
00:16:06,260 --> 00:16:07,860
Era para que lo entendi�ramos.
206
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
�Por qu�?
207
00:16:11,939 --> 00:16:13,420
�Para tranquilizarnos?
208
00:16:20,820 --> 00:16:22,459
De farsi, �recuerda un poco?
209
00:16:22,619 --> 00:16:23,619
S�.
210
00:16:24,820 --> 00:16:27,140
Tome.
Llame a nuestro contacto.
211
00:16:27,500 --> 00:16:29,420
- D�gale algo en farsi.
- �Qu�?
212
00:16:31,780 --> 00:16:33,020
Que pasa algo.
213
00:16:47,001 --> 00:16:48,537
GRABACI�N ACTIVADA
214
00:16:50,340 --> 00:16:51,340
�S�?
215
00:16:51,939 --> 00:16:52,939
Soy Marina.
216
00:16:54,020 --> 00:16:55,020
�Est�s bien?
217
00:16:57,060 --> 00:16:58,700
�Podemos ir m�s r�pido?
218
00:16:59,300 --> 00:17:01,220
- �Can we go faster?
- �Ye khabari�.
219
00:17:02,860 --> 00:17:03,900
�Puedes repetirlo?
220
00:17:04,459 --> 00:17:05,459
No.
221
00:17:06,580 --> 00:17:07,580
Vale, gracias.
222
00:17:11,739 --> 00:17:12,739
�S�?
223
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
Soy Marina.
224
00:17:15,260 --> 00:17:16,260
�Est�s bien?
225
00:17:16,939 --> 00:17:17,939
"Ye khabari�".
226
00:17:18,700 --> 00:17:20,100
�Puedes repetirlo?
227
00:17:20,220 --> 00:17:21,220
No.
228
00:17:24,020 --> 00:17:25,700
�Los dos traductores
est�n de acuerdo?
229
00:17:25,979 --> 00:17:26,979
S�.
230
00:17:27,300 --> 00:17:31,100
Literalmente significa
"pasa algo imprevisto".
231
00:17:32,300 --> 00:17:34,420
Habla en farsi
para que no la entiendan.
232
00:17:35,420 --> 00:17:36,939
Desconf�a de alguien
que va con ella.
233
00:17:38,379 --> 00:17:40,020
Van Debailly, un conductor...
234
00:17:40,100 --> 00:17:42,260
y el jefe de la escolta,
un tal Sergey.
235
00:17:43,540 --> 00:17:46,420
- Desconf�a del jefe de la escolta.
- Es probable.
236
00:17:46,500 --> 00:17:48,140
�Cu�l puede ser el imprevisto?
237
00:17:49,459 --> 00:17:50,979
Este Sergey ha
podido hacer un trato...
238
00:17:51,100 --> 00:17:54,820
con una milicia separatista,
por dinero, mucho dinero.
239
00:17:56,020 --> 00:17:58,420
Los vende con qui�n
intercambiar prisioneros.
240
00:17:58,500 --> 00:18:00,340
Con Marina Loiseau
y Guillaume Debailly...
241
00:18:00,420 --> 00:18:02,379
pueden esperar rescatar
no tres rusos...
242
00:18:02,500 --> 00:18:05,900
sino tal vez 100 combatientes
que est�n en c�rceles ucranianas.
243
00:18:06,939 --> 00:18:08,780
Es una primera hip�tesis:
Corrupci�n.
244
00:18:09,739 --> 00:18:10,739
Es Ucrania.
245
00:18:11,300 --> 00:18:12,379
�Otra hip�tesis?
246
00:18:14,459 --> 00:18:16,756
Los ucranianos pueden trabajar
para otro servicio extranjero...
247
00:18:16,780 --> 00:18:18,860
interesado en tener
a Loiseau o Debailly...
248
00:18:18,939 --> 00:18:20,580
para intercambiarlos a su vez.
249
00:18:22,540 --> 00:18:25,979
No veo a los rusos haci�ndolo,
acordaron liberar a Loiseau...
250
00:18:26,060 --> 00:18:27,860
a cambio de informaci�n importante...
251
00:18:27,939 --> 00:18:30,100
procedente de los
norteamericanos, as� que...
252
00:18:30,180 --> 00:18:31,180
�As� que...?
253
00:18:31,820 --> 00:18:34,660
As� que el otro servicio,
pueden ser norteamericanos.
254
00:18:34,739 --> 00:18:36,340
Est�n al tanto de la operaci�n.
255
00:18:38,739 --> 00:18:40,619
�Podr�an intentar algo con Loiseau?
256
00:18:42,300 --> 00:18:44,820
Es m�s bien Malotru
quien les interesa.
257
00:18:45,700 --> 00:18:47,300
Miren, cambian de carretera.
258
00:18:55,379 --> 00:18:56,379
Ya lo veo.
259
00:19:06,660 --> 00:19:09,220
Ha salido de la carretera 45.
�Por qu�?
260
00:19:09,300 --> 00:19:12,660
Vimos movimientos a diez kil�metros
por delante. Sat�lites.
261
00:19:13,220 --> 00:19:14,580
�Por qu� no me lo dijo?
262
00:19:15,100 --> 00:19:16,580
Se lo estoy diciendo ahora.
263
00:19:17,739 --> 00:19:19,459
�Por qu� cambiamos de carretera?
264
00:19:19,540 --> 00:19:22,939
Recibimos informaci�n sobre
las actividades de los milicianos.
265
00:19:23,540 --> 00:19:25,700
Parecen que saben que vamos.
Bloquearon el camino.
266
00:19:25,780 --> 00:19:28,220
Necesitamos otro camino.
No te preocupes.
267
00:19:34,180 --> 00:19:35,500
Ahora sabemos que nos entiende.
268
00:19:36,820 --> 00:19:38,780
�Y por qu� hace ese
esfuerzo de repente?
269
00:19:39,860 --> 00:19:41,860
Siempre es lo mismo,
para dormirnos.
270
00:19:44,619 --> 00:19:46,939
No uses el tel�fono, por favor.
Es peligroso.
271
00:19:47,820 --> 00:19:49,060
Es un tel�fono encriptado.
272
00:19:49,619 --> 00:19:51,860
�Crees que eso es un
problema para los rusos?
273
00:19:51,939 --> 00:19:55,379
- Corta la comunicaci�n, por favor.
- Necesito hacer una llamada.
274
00:19:55,459 --> 00:19:56,459
�S�?
275
00:19:57,300 --> 00:19:59,500
�Joel? Cambiamos de carretera.
Dicen que hay barricadas.
276
00:19:59,580 --> 00:20:01,020
Y no quieren que use mi m�vil.
277
00:20:01,459 --> 00:20:03,340
Lo s�, est�n buscando
una ruta m�s segura.
278
00:20:04,900 --> 00:20:07,379
Entre esto y un secuestro
no hay gran diferencia.
279
00:20:08,700 --> 00:20:10,500
Lo s�. Luego te llamo.
280
00:20:14,860 --> 00:20:16,060
�Crees que es eso?
281
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
Es posible.
282
00:20:19,979 --> 00:20:21,020
Dos agentes franceses...
283
00:20:21,100 --> 00:20:23,220
Los separatistas
pueden aprovecharse.
284
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
�Y ellos?
285
00:20:25,500 --> 00:20:27,300
Quieren comprarse una buena casa.
286
00:20:30,379 --> 00:20:31,619
�Qu� hacemos?
287
00:20:36,500 --> 00:20:38,700
Joel lo est� consultando
con la casa.
288
00:20:38,780 --> 00:20:40,060
No podemos hacer nada.
289
00:20:47,900 --> 00:20:49,700
Podemos hablar
de nuestras detenciones.
290
00:20:51,340 --> 00:20:53,540
No entiendo
por qu� no est� en la c�rcel.
291
00:20:53,619 --> 00:20:55,300
A usted le debo una detenci�n.
292
00:21:02,340 --> 00:21:04,100
La segunda tambi�n me la debe a m�.
293
00:21:19,140 --> 00:21:20,940
Los norteamericanos
dicen que hoy no tienen...
294
00:21:21,020 --> 00:21:24,180
ninguna actividad espec�fica
que nos concierna en Ucrania.
295
00:21:24,260 --> 00:21:26,140
Estrictamente
no quieren decir nada.
296
00:21:27,500 --> 00:21:29,260
Si los norteamericanos
preparan algo...
297
00:21:29,340 --> 00:21:32,619
deben estar en contacto de un
modo u otro con la escolta, �no?
298
00:21:32,700 --> 00:21:35,860
S�, pero el m�vil del agente
de enlace de Raymond...
299
00:21:35,939 --> 00:21:39,459
est� encriptado y el del
comandante Sergey tambi�n.
300
00:21:39,780 --> 00:21:41,900
Es imposible saber
con qui�n se comunican.
301
00:21:42,340 --> 00:21:43,660
�No podemos hackearlos?
302
00:21:44,820 --> 00:21:46,379
�Crees que estoy en Facebook?
303
00:21:47,939 --> 00:21:50,540
Estoy usando la conexi�n bluetooth
del ordenador de Raymond.
304
00:22:05,700 --> 00:22:07,340
Es imposible descifrar su c�digo.
305
00:22:07,420 --> 00:22:09,220
Trato de ver
si hay fallos o errores...
306
00:22:09,300 --> 00:22:10,796
que me permitan entrar en el m�vil...
307
00:22:10,820 --> 00:22:12,300
del agente de enlace con Raymond.
308
00:22:14,780 --> 00:22:17,900
No podemos descifrarlo pero s�
estudiar su m�todo de encriptaci�n.
309
00:22:18,300 --> 00:22:20,540
Si los norteamericanos
se comunican con los ucranianos...
310
00:22:20,580 --> 00:22:23,619
no confiar�n en sus m�todos,
usar�n los suyos.
311
00:22:26,939 --> 00:22:27,939
Vale, ya est�.
312
00:22:30,780 --> 00:22:32,595
El cifrado de los norteamericanos
va cambiando...
313
00:22:32,619 --> 00:22:33,915
con una velocidad y una regularidad...
314
00:22:33,939 --> 00:22:35,660
que nadie ha logrado igualar.
315
00:22:35,739 --> 00:22:38,100
Esta velocidad de cambio
puedo analizarla y calcularla.
316
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
Es su firma.
317
00:23:19,100 --> 00:23:21,739
Estamos esperando informaci�n
sobre qu� ruta seguir.
318
00:23:21,820 --> 00:23:23,220
Aqu� estamos a salvo.
319
00:23:23,700 --> 00:23:25,020
No tardaremos mucho.
320
00:23:33,220 --> 00:23:34,619
�Me deja su tel�fono?
321
00:23:39,739 --> 00:23:41,379
Solo puede llamar a Ucrania.
322
00:23:44,979 --> 00:23:45,979
Desconf�an de usted.
323
00:23:47,459 --> 00:23:48,660
Puedo entenderlos.
324
00:23:49,340 --> 00:23:51,220
No est� realmente en libertad...
325
00:23:52,619 --> 00:23:53,619
No.
326
00:23:56,580 --> 00:23:58,300
�Por qu� me enviaron a usted?
327
00:24:55,180 --> 00:24:56,180
�Oye!
328
00:24:57,900 --> 00:24:59,780
No vayas all�, es peligroso.
329
00:25:01,700 --> 00:25:03,060
- �De verdad?
- S�.
330
00:25:03,459 --> 00:25:05,660
Hay patrullas separatistas
en los caminos.
331
00:25:09,020 --> 00:25:10,700
�Y si de todos modos quiero ir?
332
00:25:11,300 --> 00:25:12,300
�Por favor!
333
00:25:12,619 --> 00:25:15,020
No hagas nuestro trabajo m�s dif�cil.
334
00:25:15,780 --> 00:25:16,780
�Qu� trabajo?
335
00:25:17,020 --> 00:25:19,500
�Qu� trabajo?
Estamos aqu� para protegeros...
336
00:25:19,580 --> 00:25:21,979
y llevaros a salvo
al punto de encuentro.
337
00:25:22,060 --> 00:25:23,500
Venga, vamos a comer.
338
00:25:38,220 --> 00:25:39,619
�Desconf�as de ellos?
339
00:25:42,300 --> 00:25:43,900
Veo el mal en todos lados.
340
00:25:51,660 --> 00:25:53,660
�Yo no era nada para usted en Ir�n?
341
00:25:55,340 --> 00:25:57,260
�Era alguien para usar y tirar?
342
00:25:58,900 --> 00:25:59,900
No.
343
00:26:01,340 --> 00:26:04,060
Y esa misi�n
para la que me sacrific�...
344
00:26:05,619 --> 00:26:06,979
No puedo hablar de ella.
345
00:26:09,140 --> 00:26:10,820
�No le doli� usarme otra vez?
346
00:26:13,300 --> 00:26:15,739
No se hace una operaci�n
en relaci�n a la anterior.
347
00:26:16,500 --> 00:26:19,900
Si tuviera que hacerlo
una tercera vez, lo har�a.
348
00:26:19,979 --> 00:26:23,180
Aunque encontrara repugnante
que la pusieran en esa situaci�n.
349
00:26:26,180 --> 00:26:27,939
La lealtad hace al hombre.
350
00:26:31,300 --> 00:26:32,780
�Usted no har�a lo mismo?
351
00:26:38,020 --> 00:26:39,020
S�.
352
00:26:49,660 --> 00:26:50,660
"Spasiba".
353
00:26:54,220 --> 00:26:55,619
Es t� con menta.
354
00:27:01,020 --> 00:27:02,340
Hay un aumento de la actividad...
355
00:27:02,420 --> 00:27:04,700
en las comunicaciones
norteamericanas en Ucrania.
356
00:27:04,780 --> 00:27:05,780
Est� confirmado.
357
00:27:05,860 --> 00:27:08,156
Y confirmo que el m�todo de
cifrado usado por la escolta...
358
00:27:08,180 --> 00:27:09,180
no viene de Ucrania.
359
00:27:09,540 --> 00:27:11,979
�No les habr�n transferido
los norteamericanos la tecnolog�a?
360
00:27:12,060 --> 00:27:13,540
Yo no har�a
ese tipo de transferencia.
361
00:27:13,619 --> 00:27:16,300
Transferimos cosas obsoletas,
no tecnolog�a punta.
362
00:27:16,700 --> 00:27:18,620
�Porcentaje de posibilidad
de que los ucranianos...
363
00:27:18,700 --> 00:27:20,580
.comuniquen con los norteamericanos?
364
00:27:21,100 --> 00:27:22,100
80.
365
00:27:31,500 --> 00:27:33,420
Quiero hablar con Michel Ponte.
366
00:27:35,700 --> 00:27:37,260
Si nada se hace p�blico...
367
00:27:40,500 --> 00:27:42,979
puedo esperar
que no me juzguen...
368
00:27:43,739 --> 00:27:45,420
que no me encarcelen...
369
00:27:48,979 --> 00:27:50,379
que me metan en una oficina...
370
00:27:50,459 --> 00:27:53,220
y me saquen a veces para hacerme
preguntas sobre Siria...
371
00:27:55,979 --> 00:27:57,700
sin ruido, sin esc�ndalo.
372
00:28:00,340 --> 00:28:04,780
Ya nunca se fiar�n de m�,
pero me usar�n como puedan.
373
00:28:07,540 --> 00:28:09,220
Es lo que quieren hacerme creer.
374
00:28:10,780 --> 00:28:11,780
Eso espero.
375
00:28:18,739 --> 00:28:20,060
A m� me conviene.
376
00:28:21,140 --> 00:28:22,500
Vale, vamos.
377
00:28:47,500 --> 00:28:48,979
Tenemos que separarnos.
378
00:28:49,060 --> 00:28:51,540
Vamos con la se�orita primero.
Luego t� con Pavel.
379
00:28:51,619 --> 00:28:52,619
No, me quedo con ella.
380
00:28:53,459 --> 00:28:54,739
Es mejor separarse.
381
00:28:55,180 --> 00:28:56,660
Para estar fuera del radar.
382
00:28:57,260 --> 00:29:00,020
Escucha, mi misi�n es quedarme con ella.
383
00:29:00,100 --> 00:29:01,900
Cogemos un veh�culo en
vez de tres. �Vale?
384
00:29:02,020 --> 00:29:04,820
Aqu� mando yo.
Y tomo yo las decisiones.
385
00:29:06,020 --> 00:29:07,020
Es por seguridad.
386
00:29:11,379 --> 00:29:12,939
Nos quedamos juntos. Vamos.
387
00:29:14,220 --> 00:29:16,340
�Est�s causando muchos problemas!
388
00:29:16,580 --> 00:29:18,619
Podr�amos morir todos,
�no lo entiendes?
389
00:29:19,060 --> 00:29:20,780
�Eres un hombre peligroso!
390
00:29:20,979 --> 00:29:21,979
El tel�fono.
391
00:29:24,700 --> 00:29:25,700
Por favor.
392
00:29:30,300 --> 00:29:32,140
Me quedo tu m�vil. No me f�o de ti.
393
00:29:32,260 --> 00:29:34,156
Los rusos pueden interceptar
nuestras comunicaciones.
394
00:29:34,180 --> 00:29:35,500
No quiero problemas.
395
00:29:35,700 --> 00:29:37,540
Iremos nosotros primero
y t� ir�s despu�s.
396
00:29:37,619 --> 00:29:40,180
Y si mi equipo
necesita esposarte, lo har�.
397
00:29:45,220 --> 00:29:47,260
- V�yase.
- Pero usted ir� detr�s.
398
00:29:51,939 --> 00:29:54,180
- No creo.
- No pueden retenerle...
399
00:29:54,500 --> 00:29:55,500
No s�.
400
00:29:56,100 --> 00:29:57,739
D�gale a Joel lo que pasa.
401
00:29:58,060 --> 00:30:00,060
Por desgracia creo que ya lo sabe.
402
00:30:00,979 --> 00:30:01,979
No lo entiendo.
403
00:30:02,140 --> 00:30:04,060
�Pregunt� por qu� me enviaron a m�?
404
00:30:05,060 --> 00:30:06,379
Ya tiene la respuesta.
405
00:30:06,820 --> 00:30:07,820
�Pero no!
406
00:30:08,340 --> 00:30:10,020
- V�yase.
- Basta ya. �Vamos!
407
00:30:15,900 --> 00:30:16,900
Lo siento.
408
00:30:39,900 --> 00:30:40,900
Se marchan.
409
00:30:50,100 --> 00:30:51,700
�Raymond? �Ves lo que vemos?
410
00:30:52,060 --> 00:30:55,420
- �Puedes tratar de llamarles?
- Lo intento, pero no me lo cogen.
411
00:31:42,780 --> 00:31:43,780
�Lo recuerdas?
412
00:31:44,459 --> 00:31:46,780
Pedir mucho
para recibir un poco.
413
00:31:50,300 --> 00:31:51,340
- �Listos?
- S�.
414
00:31:54,580 --> 00:31:57,379
Tienes que convencer a Price
de que eres amigo de Yodo 3.
415
00:31:57,500 --> 00:31:58,780
Os conocisteis en la Katiba.
416
00:31:58,860 --> 00:32:01,700
All� tambi�n hab�a amigos de Price,
del mismo barrio que Yodo 3.
417
00:32:02,140 --> 00:32:04,900
Sal�as con ellos.
Usas la misma jerga que ellos.
418
00:32:04,979 --> 00:32:05,979
Vale.
419
00:32:06,900 --> 00:32:09,220
Tiene que darte
la direcci�n del escondite.
420
00:32:09,300 --> 00:32:14,020
Vale... �Y si Yodo 3 minti�?
�Y si Price no lleva la log�stica?
421
00:32:14,420 --> 00:32:15,420
No minti�.
422
00:32:16,140 --> 00:32:17,180
�C�mo lo sabes?
423
00:32:18,300 --> 00:32:20,420
Tengo tres granos en el culo
que conozco muy bien...
424
00:32:20,500 --> 00:32:22,820
y que aparecen solo
cuando estoy seguro. �Te vale?
425
00:32:22,900 --> 00:32:23,900
S�, me vale.
426
00:32:25,820 --> 00:32:26,939
Ojo con el c�digo.
427
00:32:28,140 --> 00:32:29,140
Vale.
428
00:32:44,939 --> 00:32:48,020
Estamos solos en el foro de audio,
pero hay alguien conectado.
429
00:32:49,420 --> 00:32:50,420
�Es Price?
430
00:32:54,540 --> 00:32:55,939
Menci�nalo en el chat.
431
00:33:09,962 --> 00:33:10,854
�Ahmad?
432
00:33:10,972 --> 00:33:12,353
La paz sea contigo.
433
00:33:12,378 --> 00:33:14,049
Que contigo sea la paz.
434
00:33:14,180 --> 00:33:17,580
- No eres Ahmad.
- No, no soy Ahmad, soy su primo.
435
00:33:17,660 --> 00:33:18,660
�Eres Price?
436
00:33:19,580 --> 00:33:20,979
�D�nde est� Ahmad?
437
00:33:22,060 --> 00:33:23,060
Enfermo.
ENFERMO=DETENIDO
438
00:33:23,540 --> 00:33:25,220
Mierda. �Desde cu�ndo?
439
00:33:25,939 --> 00:33:27,220
Hace una semana.
440
00:33:27,459 --> 00:33:28,459
�Es grave?
441
00:33:29,660 --> 00:33:31,180
No, lo tratan en Francia.
442
00:33:33,060 --> 00:33:34,939
Me dio su cuenta para hablar.
443
00:33:35,900 --> 00:33:36,900
�De qu�?
444
00:33:38,060 --> 00:33:39,340
De la habitaci�n.
HABITACI�N/ESCONDITE
445
00:33:45,860 --> 00:33:46,860
�Price?
446
00:33:47,660 --> 00:33:48,860
�Nos conocemos?
447
00:33:49,300 --> 00:33:51,459
- No.
- Pues cuelgo, t�o.
448
00:33:51,540 --> 00:33:53,300
Pero conocemos a Ahmad, t�o.
449
00:33:55,379 --> 00:33:57,820
Se ha desconectado del audio
pero sigue en el foro.
450
00:34:06,140 --> 00:34:08,180
"No por escrito".
451
00:34:10,700 --> 00:34:11,979
�Seguro que lo lee?
452
00:34:22,739 --> 00:34:24,780
"Me fui de viaje con Ahmad y otros".
453
00:34:24,860 --> 00:34:26,580
�Rayados?
454
00:34:26,780 --> 00:34:27,780
�Rayados?
455
00:34:28,619 --> 00:34:30,140
"Rayados" quiere decir "muertos".
456
00:34:32,340 --> 00:34:33,540
Nos est� probando.
457
00:34:49,100 --> 00:34:50,260
�Los conoc�as?
458
00:34:54,260 --> 00:34:55,860
S�. Sobre todo a Moussa.
459
00:34:57,300 --> 00:34:59,660
Hab�a mangado una PS4
y solo ten�amos dos juegos.
460
00:34:59,739 --> 00:35:02,020
Pasamos dos a�os con "GTA"
y "Call of Duty".
461
00:35:02,619 --> 00:35:04,420
- �De d�nde eres?
- De Niza.
462
00:35:05,140 --> 00:35:06,540
Tenemos que vernos.
463
00:35:06,939 --> 00:35:08,580
No, hermano, no podemos vernos.
464
00:35:08,979 --> 00:35:11,459
Ahmad no es el �nico
que est� enfermo. No me f�o.
465
00:35:11,540 --> 00:35:13,660
Si no te f�as, �por qu� me llamas?
466
00:35:14,300 --> 00:35:16,435
Te lo he dicho. Por la habitaci�n.
HABITACI�N=ESCONDITE
467
00:35:16,459 --> 00:35:19,540
Ir� con dos amigos.
Han viajado mucho con nosotros.
468
00:35:20,020 --> 00:35:21,420
�Dos? No te pases.
469
00:35:21,500 --> 00:35:22,580
No es posible.
470
00:35:22,739 --> 00:35:24,500
Tambi�n tendremos que vestirnos.
ROPA=ARMAS
471
00:35:25,100 --> 00:35:26,739
Yo voy para reemplazar a Ahmad.
472
00:35:27,060 --> 00:35:28,260
�rdenes de arriba, �lo pillas?
473
00:35:28,340 --> 00:35:30,180
No quiero l�os, �vale? Yo no s� nada.
474
00:35:31,260 --> 00:35:32,459
Tranquilo, primo.
475
00:35:33,540 --> 00:35:35,340
Ahmad me dijo que me ayudar�as.
476
00:35:35,384 --> 00:35:36,748
Si Al� quiere.
477
00:35:36,774 --> 00:35:38,034
�CU�NTO?
478
00:35:38,060 --> 00:35:39,900
Olv�dalo, tu historia suena chunga.
479
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
�Ha colgado?
480
00:35:46,780 --> 00:35:49,900
Escucha, voy a unirme a
los otros, a los de Ahmad.
481
00:35:50,300 --> 00:35:51,660
Necesito tres camas m�s.
482
00:35:52,379 --> 00:35:53,700
Y voy a ir esta noche.
483
00:35:55,939 --> 00:35:58,300
- �Qu� ropa tienes?
- No lo s� todav�a.
484
00:36:00,619 --> 00:36:02,100
�Vestiste t� a los otros?
485
00:36:04,420 --> 00:36:05,420
S�.
486
00:36:05,900 --> 00:36:07,619
Vale, yo necesitar� lo mismo.
487
00:36:07,700 --> 00:36:10,220
Mil por la habitaci�n
y diez mil por la ropa.
488
00:36:10,619 --> 00:36:11,900
Bueno, seg�n lo que tengas.
489
00:36:12,060 --> 00:36:14,260
Vale, pero Ahmad me debe pasta.
490
00:36:17,260 --> 00:36:19,379
No, no, espera,
no estaba al tanto de eso.
491
00:36:19,459 --> 00:36:20,459
S�, entonces paso.
492
00:36:20,860 --> 00:36:23,540
No, eh, esc�chame, esc�chame,
quedamos en lo dicho.
493
00:36:23,619 --> 00:36:26,300
Ahora no te rajes.
Nos vemos en la habitaci�n, �vale?
494
00:36:26,379 --> 00:36:27,660
No quiero dar el cante.
495
00:36:28,140 --> 00:36:30,420
Tranquilo, hermano. Yo no financio.
496
00:36:30,500 --> 00:36:33,140
�Ahmad lo sabe!
�Por qu� no se lo dices t� a Ahmad?
497
00:36:33,260 --> 00:36:35,500
�Llevamos aqu� un rato y ahora
me tomas por un mentiroso?
498
00:36:45,763 --> 00:36:47,833
"�Vosotros que cre�is!"
499
00:36:48,373 --> 00:36:50,587
"Temed a Al� y estad con los veraces".
500
00:37:02,220 --> 00:37:04,979
�Conoces Aulnay? Una panader�a
delante de la estaci�n.
501
00:37:39,979 --> 00:37:42,100
No te enfades, t�o,
nos iremos pronto.
502
00:37:42,700 --> 00:37:45,180
En 20 o 30 minutos.
�Quieres un poco de t�?
503
00:37:46,180 --> 00:37:47,180
No me mientas.
504
00:37:48,660 --> 00:37:50,580
No miento.
Estamos en el mismo equipo.
505
00:37:51,780 --> 00:37:53,340
No sabes en qu� equipo estoy.
506
00:37:53,939 --> 00:37:55,379
�No eres de la DGSE?
507
00:37:57,140 --> 00:37:58,140
S�, lo soy.
508
00:37:59,459 --> 00:38:01,500
Por eso est�s enfadado, lo entiendo.
509
00:38:02,459 --> 00:38:05,739
Siento lo que tuvimos que hacer.
Debiste cooperar.
510
00:38:47,739 --> 00:38:48,739
�Est�s bien?
511
00:38:48,860 --> 00:38:50,340
�Tiene noticias de Bernard?
512
00:38:51,540 --> 00:38:52,540
�No est� contigo?
513
00:38:52,900 --> 00:38:56,100
No, nos separaron por la fuerza.
Se qued� all�.
514
00:39:01,340 --> 00:39:03,260
�D�nde est� el Sr. Bernard,
compa�ero?
515
00:39:04,580 --> 00:39:07,060
Estar� aqu� pronto.
Los separamos por seguridad.
516
00:39:07,140 --> 00:39:09,379
�l se neg�.
As� que tuve que obligarle.
517
00:39:09,860 --> 00:39:11,260
�Ese t�o es un problema!
518
00:39:11,340 --> 00:39:13,300
- �D�nde est�?
- En un lugar seguro.
519
00:39:13,379 --> 00:39:14,580
Estar� aqu� pronto.
520
00:39:15,580 --> 00:39:18,060
No deber�as haberlo hecho.
Quiero hablar con �l.
521
00:39:18,459 --> 00:39:20,739
No hay comunicaciones.
Es muy peligroso.
522
00:39:21,860 --> 00:39:23,860
- �No te comunicas con tus hombres?
- Yo s�.
523
00:39:24,739 --> 00:39:26,140
Pues d�jame hablar con �l.
524
00:39:26,220 --> 00:39:28,860
Eso no lo tengo permitido,
ya te lo he dicho.
525
00:39:28,939 --> 00:39:31,220
Estar� aqu� pronto. Deja de gritar.
526
00:39:42,220 --> 00:39:43,739
�Usted estaba al tanto?
527
00:39:44,820 --> 00:39:45,820
�De qu�?
528
00:39:46,979 --> 00:39:48,700
�Sab�a lo que iba a pasar?
529
00:39:51,379 --> 00:39:52,379
�No!
530
00:40:27,900 --> 00:40:31,220
Mi renuncia estar�a sobre la mesa
inmediatamente si fuera el caso.
531
00:40:31,780 --> 00:40:33,860
Por favor,
van a tener que dejarnos.
532
00:40:33,939 --> 00:40:35,619
Sylvain. Joven.
533
00:40:41,900 --> 00:40:42,900
Marie-Jeanne...
534
00:40:44,020 --> 00:40:45,619
- �Jean Jacques se queda?
- S�.
535
00:40:47,939 --> 00:40:49,060
Entonces yo tambi�n.
536
00:40:49,660 --> 00:40:50,780
�A t�tulo de qu�?
537
00:40:51,979 --> 00:40:56,020
Para equilibrar, comparar puntos
de vista, ayudar a decidir...
538
00:40:56,820 --> 00:40:58,260
Para que haya una mujer.
539
00:40:58,340 --> 00:41:00,100
Ni siquiera sabe de qu� se trata.
540
00:41:00,619 --> 00:41:02,236
�No se trata de llamar
a los norteamericanos...
541
00:41:02,260 --> 00:41:03,700
para ordenarles que interrumpan...
542
00:41:03,780 --> 00:41:05,915
la operaci�n que est�n llevando
a cabo contra Malotru?
543
00:41:05,939 --> 00:41:06,939
S�.
544
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
�Les llamar�?
545
00:41:12,060 --> 00:41:13,060
Es probable.
546
00:41:14,540 --> 00:41:15,540
�Probable?
547
00:41:16,580 --> 00:41:17,700
Me opongo a ello.
548
00:41:22,580 --> 00:41:23,700
Por eso me quedo.
549
00:41:24,780 --> 00:41:26,739
Necesitan dos opiniones para debatir.
550
00:41:41,910 --> 00:41:42,910
�Traedlo!
551
00:42:08,739 --> 00:42:11,619
Siento todo esto, t�o,
pero no es tan malo.
552
00:42:12,780 --> 00:42:13,780
No sufrir�s.
553
00:42:14,979 --> 00:42:16,100
No sentir�s nada.
554
00:42:16,220 --> 00:42:18,420
Solo... dormir�s y so�ar�s.
555
00:42:19,660 --> 00:42:20,939
Tienes suerte.
556
00:42:21,780 --> 00:42:23,540
Es la mejor manera de morir, �no?
557
00:42:25,979 --> 00:42:27,780
Dulces sue�os, Sr. Bernard.
558
00:42:36,180 --> 00:42:37,260
Es una ganga.
559
00:42:38,180 --> 00:42:40,820
Es una oportunidad �nica
que hay que aprovechar.
560
00:42:42,300 --> 00:42:44,860
Los norteamericanos han hecho
un trato con los ucranianos...
561
00:42:44,939 --> 00:42:48,060
a nuestras espaldas
para hacer desaparecer a Malotru.
562
00:42:49,180 --> 00:42:52,020
Lo har�n pasar por un incidente
con los separatistas.
563
00:42:52,340 --> 00:42:53,979
Resolver�n su problema.
564
00:42:55,379 --> 00:42:59,220
Y resolver�n el nuestro
sin pedir nuestra opini�n...
565
00:43:00,619 --> 00:43:02,340
sin que les demos permiso.
566
00:43:02,820 --> 00:43:06,260
Lo �nico que tenemos que
hacer es no hacer nada.
567
00:43:06,820 --> 00:43:07,820
Y condenarlo.
568
00:43:09,379 --> 00:43:13,140
Como se conden� �l mismo
cuando quiso volar a Chevalier.
569
00:43:13,619 --> 00:43:15,580
�Ten�amos que haber ido
en ese momento...
570
00:43:15,660 --> 00:43:17,060
para prohibirle morir?
571
00:43:17,979 --> 00:43:20,260
�Vamos a ir a salvarlo...
572
00:43:20,420 --> 00:43:22,979
cada vez que se caiga de la cama?
573
00:43:23,700 --> 00:43:25,140
Eso es ret�rica.
574
00:43:26,379 --> 00:43:29,340
Ll�melo como quiera,
pero es un asesinato. Y punto.
575
00:43:29,420 --> 00:43:31,300
Tenemos la oportunidad de evitarlo.
576
00:43:32,540 --> 00:43:33,820
�Es nuestro agente!
577
00:43:35,459 --> 00:43:38,780
Acaba de permitir el env�o
de un infiltrado importante...
578
00:43:38,860 --> 00:43:40,780
en un terreno crucial: Rusia.
579
00:43:42,700 --> 00:43:45,860
Trabaja para nosotros.
�Y vamos a asesinarlo?
580
00:43:46,260 --> 00:43:47,540
No podemos hacer eso.
581
00:43:49,140 --> 00:43:53,100
La regla, la regla razonable,
que me parece muy equilibrada...
582
00:43:53,180 --> 00:43:56,860
es que no cazamos,
no castigamos, no matamos.
583
00:43:57,700 --> 00:43:59,220
No, no matamos.
584
00:43:59,700 --> 00:44:02,540
Pero si un agente desleal
se mete en un l�o...
585
00:44:03,060 --> 00:44:06,020
no hacemos nada por �l.
Lo menos que podemos hacer...
586
00:44:07,340 --> 00:44:09,020
es dejarlo caer.
587
00:44:09,500 --> 00:44:11,939
S�, lo dejamos caer. Esa es la regla.
588
00:44:13,900 --> 00:44:15,260
Te encuentro muy insistente...
589
00:44:15,340 --> 00:44:18,340
para hablar de la muerte de un
hombre que trabaja para nosotros.
590
00:44:22,739 --> 00:44:24,459
He dicho lo que ten�a que decir.
591
00:44:30,340 --> 00:44:33,220
Hay casos en que matamos
a los que trabajan para nosotros.
592
00:44:34,420 --> 00:44:36,020
Hay casos, por ejemplo...
593
00:44:36,300 --> 00:44:39,420
en los que una fuente se vuelve
peligrosa y nos deshacemos de ella.
594
00:44:40,060 --> 00:44:41,180
No es una cuesti�n de moral.
595
00:44:41,220 --> 00:44:43,340
La moral no tiene nada que ver con esto.
596
00:44:45,340 --> 00:44:47,700
- �Es una cuesti�n estrat�gica?
- Puede ser.
597
00:44:49,500 --> 00:44:50,900
Tal vez en esta situaci�n...
598
00:44:51,020 --> 00:44:53,860
la pregunta no es si salvamos
a nuestro agente o no...
599
00:44:54,939 --> 00:44:57,476
la pregunta es que si damos
a entender a los norteamericanos...
600
00:44:57,500 --> 00:45:00,300
que sabemos lo que hacen,
saben que lo sabemos...
601
00:45:00,379 --> 00:45:03,900
no nos toman por tontos
y que nos oponemos a ello.
602
00:45:03,979 --> 00:45:07,700
As� que la pregunta es si
nos interesa, a d�a de hoy...
603
00:45:07,780 --> 00:45:10,580
en este caso,
con todo lo que sabemos...
604
00:45:10,660 --> 00:45:12,900
oponernos a los norteamericanos o no.
605
00:45:16,700 --> 00:45:20,540
Si llamo y les digo que paren todo...
606
00:45:21,220 --> 00:45:22,660
estar� en deuda con ellos.
607
00:45:24,820 --> 00:45:26,140
Habr� muchas ocasiones...
608
00:45:26,340 --> 00:45:29,580
en que nos pedir�n que
paremos una operaci�n...
609
00:45:30,100 --> 00:45:33,220
y estaremos obligados
a devolverles el favor.
610
00:45:33,860 --> 00:45:35,140
Esa es la pregunta.
611
00:45:36,540 --> 00:45:39,340
Las verdaderas consecuencias
de esa llamada vendr�n m�s tarde.
612
00:45:40,300 --> 00:45:42,060
Para una operaci�n
en que gente nuestra...
613
00:45:42,140 --> 00:45:43,820
quiz� no una sola sino varias...
614
00:45:43,939 --> 00:45:46,580
varias que no han sido
desleales con nosotros...
615
00:45:47,459 --> 00:45:49,780
gente nuestra, est�n en peligro.
616
00:46:46,979 --> 00:46:51,580
La polic�a ha rodeado el barrio
y ha evacuado a sus habitantes.
617
00:46:51,700 --> 00:46:53,500
Los investigadores llevan horas...
618
00:46:53,619 --> 00:46:57,340
trabajando en el piso donde
se escond�an los terroristas.
619
00:46:57,420 --> 00:47:00,780
La polic�a est� interrogando a
los vecinos, que han confirmado...
620
00:47:00,900 --> 00:47:03,979
el comportamiento extra�o
de los inquilinos.
621
00:47:04,140 --> 00:47:06,060
Las armas y los explosivos confiscados.
622
00:47:06,140 --> 00:47:08,420
C�lula terrorista desmantelada
en la regi�n parisina.
623
00:47:08,500 --> 00:47:11,540
Preparaban un atentado escondidos
en un piso encima de una panader�a.
624
00:47:47,140 --> 00:47:49,300
Hola, �qu� tal? �Bien?
625
00:51:43,840 --> 00:51:51,840
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
47002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.