All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,614 --> 00:00:09,814 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:00:28,660 --> 00:00:29,939 Tienes que empezar. 3 00:00:34,979 --> 00:00:37,100 Casi mor�s juntos, eso une, �no? 4 00:00:41,459 --> 00:00:43,580 Seguro que voy a tener una otitis, est� claro. 5 00:00:43,660 --> 00:00:45,939 Seguro que tendr� una otitis, est� claro. 6 00:00:46,020 --> 00:00:47,660 - �Qu� haces? - Rezo. 7 00:00:47,739 --> 00:00:50,780 Seguro que voy a tener una otitis, est� claro. 8 00:00:50,939 --> 00:00:53,860 Seguro que voy a tener una otitis, est� claro. 9 00:00:54,100 --> 00:00:56,140 Seguro que voy a tener una otitis, est� claro. 10 00:00:57,220 --> 00:01:00,420 Seguro que voy a tener una otitis, est� claro. 11 00:01:08,540 --> 00:01:11,619 Crees que somos diferentes, pero somos iguales. 12 00:01:12,820 --> 00:01:14,379 Soy como t�, temo a las mujeres. 13 00:01:15,939 --> 00:01:17,660 Me aterrorizan. De verdad. 14 00:01:18,700 --> 00:01:20,420 Cuando hay una en la habitaci�n... 15 00:01:20,540 --> 00:01:23,700 me siento mal, no puedo respirar, me duele la tripa. 16 00:01:25,739 --> 00:01:28,619 �Has visto a una mujer correrse? Es espeluznante. 17 00:01:30,060 --> 00:01:31,260 No se acaba nunca. 18 00:01:32,739 --> 00:01:35,619 La primera vez que lo vi me qued� alucinado. 19 00:01:37,020 --> 00:01:39,140 Porque nosotros apenas empezamos casi hemos terminado. 20 00:01:39,780 --> 00:01:42,580 En cambio las mujeres no acaban nunca, es muy raro. 21 00:01:43,540 --> 00:01:44,979 Y eso nos pone en nuestro lugar. 22 00:01:45,060 --> 00:01:47,260 En un mal lugar. Un lugar de mindundis. 23 00:01:48,340 --> 00:01:50,540 Por eso las reh�yo. Soy un cobarde. 24 00:01:52,100 --> 00:01:54,340 Pero no es f�cil. Est�n por todas partes. 25 00:01:54,700 --> 00:01:56,020 Por eso os entiendo. 26 00:01:56,459 --> 00:01:58,340 Vosotros las tap�is de los pies a la cabeza. 27 00:01:58,459 --> 00:01:59,820 As� es menos aterrador. 28 00:01:59,900 --> 00:02:01,540 Nosotros vivimos y trabajamos con ellas... 29 00:02:01,580 --> 00:02:04,100 en las oficinas, en la calle, en el autob�s. 30 00:02:05,619 --> 00:02:07,660 Y no tenemos derecho a tener miedo... 31 00:02:07,739 --> 00:02:09,979 tenemos que ser valientes. Y yo no lo consigo. 32 00:02:11,255 --> 00:02:13,463 Pido perd�n a Al�, que es el �nico Dios,... 33 00:02:13,505 --> 00:02:16,188 el viviente y subsistente y me arrepiento ante �l. 34 00:02:16,340 --> 00:02:17,660 Hay algo m�s que nos une. 35 00:02:17,715 --> 00:02:19,715 Pido perd�n a Al�, que es el �nico Dios, 36 00:02:19,820 --> 00:02:22,540 T� y yo sabemos que estamos en este mundo sin motivo... 37 00:02:22,660 --> 00:02:23,739 por casualidad. 38 00:02:24,739 --> 00:02:26,580 Estamos aqu�, vivimos, comemos... 39 00:02:26,660 --> 00:02:28,820 estrictamente no servimos para nada. 40 00:02:29,979 --> 00:02:31,340 Es superangustioso, �no? 41 00:02:32,660 --> 00:02:34,140 No servimos para nada. 42 00:02:34,220 --> 00:02:36,220 No hay principio. �Por qu� estoy en la tierra? 43 00:02:36,274 --> 00:02:37,274 Pido perd�n a Al�... 44 00:02:37,420 --> 00:02:40,700 No hay ninguna raz�n. �Qu� debo hacer? No s�. 45 00:02:40,780 --> 00:02:41,860 Es insoportable. 46 00:02:43,060 --> 00:02:45,619 Por eso nos imponemos reglas, estrictas, para todo. 47 00:02:45,700 --> 00:02:48,739 Porque... Porque no es posible, no puede haber ese caos. 48 00:02:48,820 --> 00:02:50,020 Yo tengo reglas, rituales. 49 00:02:50,100 --> 00:02:52,220 Si no los respeto, me entra p�nico por dentro. 50 00:02:52,300 --> 00:02:53,820 Cuando lo pienso, yo... 51 00:02:56,739 --> 00:02:58,700 Seguro que voy a tener una otitis, est� claro. 52 00:02:58,860 --> 00:03:01,180 Seguro que voy a tener una otitis, est� claro. 53 00:03:04,220 --> 00:03:05,379 Lo siento, es mi ritual... 54 00:03:06,060 --> 00:03:08,900 porque cuando pienso en el caos, tengo que decir 21 veces: 55 00:03:08,979 --> 00:03:11,459 "Seguro que voy a tener una otitis, est� claro". 56 00:03:12,340 --> 00:03:13,340 Si no, puedo vomitar. 57 00:03:17,100 --> 00:03:19,619 �Lo ves? A ti y a m� nos dan miedo dos cosas: 58 00:03:20,860 --> 00:03:23,379 Las mujeres y el caos. E intentamos evitarlos. 59 00:03:24,739 --> 00:03:27,300 Salvo que t�, para evitarlos, has hecho mucho m�s que yo. 60 00:03:28,220 --> 00:03:31,459 T� intentaste construirte un mundo protegido de las mujeres y el caos. 61 00:03:31,540 --> 00:03:32,619 Te admiro mucho. 62 00:03:34,140 --> 00:03:35,820 Pero �por qu� fracasaste? 63 00:03:37,459 --> 00:03:40,379 Cont�bamos con vosotros. �Por qu� hab�is fracasado? 64 00:03:43,260 --> 00:03:45,020 Est�s como una cabra, la verdad. 65 00:03:48,500 --> 00:03:49,619 �No eres cobarde? 66 00:03:50,939 --> 00:03:52,180 Los cobardes sois vosotros... 67 00:03:52,260 --> 00:03:55,020 que bombarde�is ni�os en Siria y luego encima os permit�s... 68 00:03:55,100 --> 00:03:59,540 Si no eres cobarde, �por qu� no te volaste en el coche conmigo? 69 00:04:02,780 --> 00:04:04,140 �Ten�as miedo de morir? 70 00:04:05,660 --> 00:04:06,979 �Me gaseasteis, hijos de perra! 71 00:04:07,060 --> 00:04:09,820 �Me gaseasteis como Bashar al Assad gasea a su pueblo! 72 00:04:11,500 --> 00:04:13,739 �Y eso es lo que dir�s a tus amigos en la c�rcel? 73 00:04:14,700 --> 00:04:17,540 Oye. �Su�ltame y ahora mismo y ver�s si soy un cobarde! 74 00:04:18,900 --> 00:04:22,260 Entras en el coche, aprietas el bot�n y boom, estamos muertos. 75 00:04:23,260 --> 00:04:24,820 �Por qu� me dijiste "arranca"? 76 00:04:25,700 --> 00:04:28,540 Si quieres morir, dices "Allahu akbar", no "arranca". 77 00:04:34,900 --> 00:04:38,180 Te he seguido la pista. Huiste de Mosul, huiste de Rakka... 78 00:04:39,500 --> 00:04:42,180 y cuando te detuvieron, te paralizaste de miedo. 79 00:04:48,540 --> 00:04:49,540 �La conoces? 80 00:04:51,700 --> 00:04:55,220 Amina Bouazizi, la mujer de Abu al Mekaniku, que muri� en Irak. 81 00:04:56,300 --> 00:05:00,140 La llamaste para activar la c�lula que prepara un atentando. 82 00:05:00,619 --> 00:05:01,660 La han detenido. 83 00:05:04,180 --> 00:05:07,140 No le har� gracia saber que no quisiste morir... 84 00:05:07,220 --> 00:05:09,700 cuando ella ha perdido un hijo y un marido. 85 00:05:13,100 --> 00:05:15,660 �Qu� pensar� cuando vea el v�deo de tu detenci�n? 86 00:05:16,739 --> 00:05:19,820 Se te ve salir de un coche, con las manos atadas. 87 00:05:19,900 --> 00:05:22,340 Quer�as huir como un conejo y te atrapamos. 88 00:05:24,660 --> 00:05:25,860 S�, te filmamos. 89 00:05:41,820 --> 00:05:43,900 - �Qu� pasa? - Hipoglucemia. 90 00:05:44,340 --> 00:05:45,860 - �Qu�? - Tengo una crisis. 91 00:06:18,020 --> 00:06:20,700 Seguro que voy a tener una otitis, est� claro. 92 00:06:24,459 --> 00:06:26,180 No creas que te ir�s de rositas. 93 00:06:28,300 --> 00:06:29,300 No ser� bonito. 94 00:06:30,660 --> 00:06:32,420 Porque el atentado que estabas organizando... 95 00:06:32,540 --> 00:06:34,979 lo har� otro y se llevar� la gloria. 96 00:06:36,979 --> 00:06:39,660 Mientras qu� t� ser�s una verg�enza para todos... 97 00:06:39,739 --> 00:06:42,260 sobre todo para tus jefes, que confiaron en ti. 98 00:06:44,140 --> 00:06:46,140 El h�roe ser� el que retome tu misi�n. 99 00:06:47,619 --> 00:06:48,900 T� ya no eres nada. 100 00:06:49,619 --> 00:06:51,020 No dir� nada. Quiero un abogado. 101 00:06:52,580 --> 00:06:57,060 El abogado te dir� lo mismo que yo: Hoy puedes seguir dos caminos. 102 00:06:58,660 --> 00:07:01,580 El primero te llevar� a la c�rcel... 103 00:07:02,500 --> 00:07:03,580 con gente como t�... 104 00:07:03,660 --> 00:07:06,619 que lucharon en Siria y que saben que te dio miedo morir. 105 00:07:06,700 --> 00:07:08,820 Nunca acceder�s a la jerarqu�a del Daesh. 106 00:07:09,820 --> 00:07:12,580 Ser�s despreciado, aislado, mancillado... 107 00:07:12,660 --> 00:07:14,140 la verg�enza de todos. 108 00:07:14,939 --> 00:07:18,020 Te pegar�n cada d�a porque les has humillado. 109 00:07:19,140 --> 00:07:23,459 Y tu madre, que te envi� dinero, ser� la madre de un cobarde. 110 00:07:24,619 --> 00:07:25,619 E ir� a la c�rcel... 111 00:07:25,700 --> 00:07:28,180 por ayudar a alguien que no tuvo huevos al final. 112 00:07:33,660 --> 00:07:34,780 El otro camino... 113 00:07:37,260 --> 00:07:38,260 es igual. 114 00:07:38,700 --> 00:07:39,820 Ir�s a la c�rcel. 115 00:07:41,260 --> 00:07:42,860 Pero nadie sabr� lo que pas�. 116 00:07:44,140 --> 00:07:48,140 Eres un oficial, tendr�s el respeto de todos y de tu madre. 117 00:07:50,780 --> 00:07:53,260 Pero tienes que decir algo que evite el atentado. 118 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 �Qu� escoges? 119 00:07:59,820 --> 00:08:01,979 Nadie sabr� que fuiste t� quien organiz� el atentado. 120 00:08:02,060 --> 00:08:03,500 Todos creer�n que fue el otro. 121 00:08:03,820 --> 00:08:06,140 Siempre ser�s aquel que no se vol�. 122 00:08:07,619 --> 00:08:10,500 Y si dices que fuiste t� quien lo organiz� ser� peor... 123 00:08:10,580 --> 00:08:14,140 te pegar�n a�n m�s fuerte porque no soportar�n tu fanfarroner�a... 124 00:08:14,340 --> 00:08:17,939 cuando solo eres Quentin el Cobarde, Abu Aljubaan. 125 00:08:28,260 --> 00:08:29,660 �La c�rcel d�nde estar�? 126 00:08:38,594 --> 00:08:39,594 �Todo est� listo? 127 00:08:40,208 --> 00:08:41,408 Bien. 128 00:08:42,432 --> 00:08:43,522 �Qu�? 129 00:08:43,818 --> 00:08:44,889 No hace falta. 130 00:08:45,560 --> 00:08:48,345 Di a todo el mundo que se quede en su puesto. 131 00:08:49,783 --> 00:08:51,608 S�, claro, muy bien. 132 00:08:53,158 --> 00:08:55,228 S�, cuida de los hombres 133 00:08:58,822 --> 00:08:59,822 Los rusos 134 00:08:59,986 --> 00:09:01,114 �Qu�? 135 00:09:07,274 --> 00:09:09,016 �Estabas hablando con los rusos? 136 00:09:10,060 --> 00:09:11,060 No problema. 137 00:09:15,060 --> 00:09:16,220 �Cu�ndo vienen? 138 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 No problema. 139 00:09:31,420 --> 00:09:32,939 - �S�? - Soy Joel. 140 00:09:36,619 --> 00:09:37,619 Hola, Joel. 141 00:09:38,619 --> 00:09:39,619 �C�mo est�s? 142 00:09:42,060 --> 00:09:44,660 - Hac�a mucho que no habl�bamos. - Lo s�. 143 00:09:46,420 --> 00:09:48,340 Podr�as haber venido a verme. 144 00:09:51,180 --> 00:09:53,180 - Es broma. - �Qu� tal vais? 145 00:09:54,700 --> 00:09:56,780 - No problema. - �Y qu� m�s? 146 00:09:58,939 --> 00:10:01,140 Es todo lo que s�. No me dicen nada. 147 00:10:02,260 --> 00:10:05,660 Ni s� qu� idioma entienden. Y se niegan a hablar ruso. 148 00:10:07,020 --> 00:10:08,860 Los rusos han bloqueado las comunicaciones. 149 00:10:08,939 --> 00:10:11,500 No quieren que los vean cerca de la frontera. 150 00:10:11,580 --> 00:10:13,236 No sabemos d�nde est�n. Pero est�n de camino. 151 00:10:13,260 --> 00:10:14,340 Entendido. 152 00:10:16,500 --> 00:10:17,939 �Estar�s t� para recibirla? 153 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 S�. 154 00:10:22,939 --> 00:10:23,939 �Y yo? 155 00:10:25,180 --> 00:10:26,420 �Estar� all� tambi�n? 156 00:10:30,020 --> 00:10:31,420 �No pretender�s estar? 157 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 S�. 158 00:10:36,739 --> 00:10:39,220 - No lo olvides. Pretendo estar. - Vale. 159 00:10:42,576 --> 00:10:44,543 GRABACI�N DESACTIVADA 160 00:10:58,939 --> 00:11:00,619 He hablado con Malotru. Est�n en posici�n. 161 00:11:02,260 --> 00:11:03,260 Lo s�. 162 00:11:03,979 --> 00:11:05,060 Est� inquieto. 163 00:11:07,540 --> 00:11:08,540 �Por qu�? 164 00:11:09,020 --> 00:11:10,739 No lo s�. Est� inquieto. 165 00:11:16,420 --> 00:11:17,420 Vale. 166 00:11:19,260 --> 00:11:20,739 �Tiene motivo para estarlo? 167 00:11:21,739 --> 00:11:23,020 �Qu� quieres decir? 168 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 No s�. 169 00:11:29,420 --> 00:11:31,900 Vale, env�ame la grabaci�n. 170 00:11:40,589 --> 00:11:42,558 Sr. Bernard, est�n aqu�. 171 00:12:05,960 --> 00:12:07,523 T� ve ah�. 172 00:12:11,729 --> 00:12:12,862 Vamos. 173 00:12:12,926 --> 00:12:16,152 Escuchad, cruzar� la frontera y la traeremos aqu�. 174 00:13:48,860 --> 00:13:50,540 - Hola, Marina. - Hola. 175 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 �Est� bien? 176 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 S�. 177 00:13:56,979 --> 00:13:58,300 Me han mandado a m�. 178 00:14:01,739 --> 00:14:03,420 �Sigue en la DGSE? 179 00:14:04,580 --> 00:14:06,580 No, pero la DGSE me ha mandado a m�. 180 00:14:12,420 --> 00:14:13,820 �Tiene un cigarrillo? 181 00:14:15,936 --> 00:14:17,394 �Tiene un cigarrillo? 182 00:14:30,420 --> 00:14:32,300 �Est� de acuerdo en hablar con ellos? 183 00:14:37,379 --> 00:14:39,180 Ya le conoce, pero se llama Joel. 184 00:14:44,180 --> 00:14:45,180 �S�? 185 00:14:45,979 --> 00:14:48,700 - �Marina? �Est�s bien? - S�... 186 00:14:49,780 --> 00:14:51,379 �Te han tratado bien? 187 00:14:52,300 --> 00:14:53,300 Bueno... 188 00:14:53,979 --> 00:14:55,900 �Te ha examinado el m�dico? 189 00:14:55,979 --> 00:14:59,060 Todav�a no, pero me han dicho que mejor no quedarnos aqu� mucho. 190 00:14:59,500 --> 00:15:00,820 �Pero est�s bien? 191 00:15:01,540 --> 00:15:03,500 S�. Contenta de estar aqu�. 192 00:15:03,860 --> 00:15:06,060 Genial, nos vemos en dos horas. 193 00:15:06,500 --> 00:15:08,500 - Siento lo de la �ltima vez. - S�. 194 00:15:09,660 --> 00:15:12,140 - No fue... - Me alegro de o�rte. 195 00:15:12,900 --> 00:15:14,379 - S�. - Hasta ahora. 196 00:15:14,459 --> 00:15:15,459 Vale. 197 00:15:21,780 --> 00:15:22,780 Vamos. 198 00:15:37,313 --> 00:15:38,340 �S�? 199 00:15:40,030 --> 00:15:41,130 S�. Bien. 200 00:15:41,330 --> 00:15:43,281 Una hora y media. 201 00:15:53,580 --> 00:15:54,700 �Lo ha entendido? 202 00:15:55,660 --> 00:15:57,140 Llegaremos en hora y media. 203 00:15:58,660 --> 00:16:00,340 - Ha hablado en ruso. - S�. 204 00:16:01,220 --> 00:16:02,739 Nunca hablan en ruso... 205 00:16:06,260 --> 00:16:07,860 Era para que lo entendi�ramos. 206 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 �Por qu�? 207 00:16:11,939 --> 00:16:13,420 �Para tranquilizarnos? 208 00:16:20,820 --> 00:16:22,459 De farsi, �recuerda un poco? 209 00:16:22,619 --> 00:16:23,619 S�. 210 00:16:24,820 --> 00:16:27,140 Tome. Llame a nuestro contacto. 211 00:16:27,500 --> 00:16:29,420 - D�gale algo en farsi. - �Qu�? 212 00:16:31,780 --> 00:16:33,020 Que pasa algo. 213 00:16:47,001 --> 00:16:48,537 GRABACI�N ACTIVADA 214 00:16:50,340 --> 00:16:51,340 �S�? 215 00:16:51,939 --> 00:16:52,939 Soy Marina. 216 00:16:54,020 --> 00:16:55,020 �Est�s bien? 217 00:16:57,060 --> 00:16:58,700 �Podemos ir m�s r�pido? 218 00:16:59,300 --> 00:17:01,220 - �Can we go faster? - �Ye khabari�. 219 00:17:02,860 --> 00:17:03,900 �Puedes repetirlo? 220 00:17:04,459 --> 00:17:05,459 No. 221 00:17:06,580 --> 00:17:07,580 Vale, gracias. 222 00:17:11,739 --> 00:17:12,739 �S�? 223 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 Soy Marina. 224 00:17:15,260 --> 00:17:16,260 �Est�s bien? 225 00:17:16,939 --> 00:17:17,939 "Ye khabari�". 226 00:17:18,700 --> 00:17:20,100 �Puedes repetirlo? 227 00:17:20,220 --> 00:17:21,220 No. 228 00:17:24,020 --> 00:17:25,700 �Los dos traductores est�n de acuerdo? 229 00:17:25,979 --> 00:17:26,979 S�. 230 00:17:27,300 --> 00:17:31,100 Literalmente significa "pasa algo imprevisto". 231 00:17:32,300 --> 00:17:34,420 Habla en farsi para que no la entiendan. 232 00:17:35,420 --> 00:17:36,939 Desconf�a de alguien que va con ella. 233 00:17:38,379 --> 00:17:40,020 Van Debailly, un conductor... 234 00:17:40,100 --> 00:17:42,260 y el jefe de la escolta, un tal Sergey. 235 00:17:43,540 --> 00:17:46,420 - Desconf�a del jefe de la escolta. - Es probable. 236 00:17:46,500 --> 00:17:48,140 �Cu�l puede ser el imprevisto? 237 00:17:49,459 --> 00:17:50,979 Este Sergey ha podido hacer un trato... 238 00:17:51,100 --> 00:17:54,820 con una milicia separatista, por dinero, mucho dinero. 239 00:17:56,020 --> 00:17:58,420 Los vende con qui�n intercambiar prisioneros. 240 00:17:58,500 --> 00:18:00,340 Con Marina Loiseau y Guillaume Debailly... 241 00:18:00,420 --> 00:18:02,379 pueden esperar rescatar no tres rusos... 242 00:18:02,500 --> 00:18:05,900 sino tal vez 100 combatientes que est�n en c�rceles ucranianas. 243 00:18:06,939 --> 00:18:08,780 Es una primera hip�tesis: Corrupci�n. 244 00:18:09,739 --> 00:18:10,739 Es Ucrania. 245 00:18:11,300 --> 00:18:12,379 �Otra hip�tesis? 246 00:18:14,459 --> 00:18:16,756 Los ucranianos pueden trabajar para otro servicio extranjero... 247 00:18:16,780 --> 00:18:18,860 interesado en tener a Loiseau o Debailly... 248 00:18:18,939 --> 00:18:20,580 para intercambiarlos a su vez. 249 00:18:22,540 --> 00:18:25,979 No veo a los rusos haci�ndolo, acordaron liberar a Loiseau... 250 00:18:26,060 --> 00:18:27,860 a cambio de informaci�n importante... 251 00:18:27,939 --> 00:18:30,100 procedente de los norteamericanos, as� que... 252 00:18:30,180 --> 00:18:31,180 �As� que...? 253 00:18:31,820 --> 00:18:34,660 As� que el otro servicio, pueden ser norteamericanos. 254 00:18:34,739 --> 00:18:36,340 Est�n al tanto de la operaci�n. 255 00:18:38,739 --> 00:18:40,619 �Podr�an intentar algo con Loiseau? 256 00:18:42,300 --> 00:18:44,820 Es m�s bien Malotru quien les interesa. 257 00:18:45,700 --> 00:18:47,300 Miren, cambian de carretera. 258 00:18:55,379 --> 00:18:56,379 Ya lo veo. 259 00:19:06,660 --> 00:19:09,220 Ha salido de la carretera 45. �Por qu�? 260 00:19:09,300 --> 00:19:12,660 Vimos movimientos a diez kil�metros por delante. Sat�lites. 261 00:19:13,220 --> 00:19:14,580 �Por qu� no me lo dijo? 262 00:19:15,100 --> 00:19:16,580 Se lo estoy diciendo ahora. 263 00:19:17,739 --> 00:19:19,459 �Por qu� cambiamos de carretera? 264 00:19:19,540 --> 00:19:22,939 Recibimos informaci�n sobre las actividades de los milicianos. 265 00:19:23,540 --> 00:19:25,700 Parecen que saben que vamos. Bloquearon el camino. 266 00:19:25,780 --> 00:19:28,220 Necesitamos otro camino. No te preocupes. 267 00:19:34,180 --> 00:19:35,500 Ahora sabemos que nos entiende. 268 00:19:36,820 --> 00:19:38,780 �Y por qu� hace ese esfuerzo de repente? 269 00:19:39,860 --> 00:19:41,860 Siempre es lo mismo, para dormirnos. 270 00:19:44,619 --> 00:19:46,939 No uses el tel�fono, por favor. Es peligroso. 271 00:19:47,820 --> 00:19:49,060 Es un tel�fono encriptado. 272 00:19:49,619 --> 00:19:51,860 �Crees que eso es un problema para los rusos? 273 00:19:51,939 --> 00:19:55,379 - Corta la comunicaci�n, por favor. - Necesito hacer una llamada. 274 00:19:55,459 --> 00:19:56,459 �S�? 275 00:19:57,300 --> 00:19:59,500 �Joel? Cambiamos de carretera. Dicen que hay barricadas. 276 00:19:59,580 --> 00:20:01,020 Y no quieren que use mi m�vil. 277 00:20:01,459 --> 00:20:03,340 Lo s�, est�n buscando una ruta m�s segura. 278 00:20:04,900 --> 00:20:07,379 Entre esto y un secuestro no hay gran diferencia. 279 00:20:08,700 --> 00:20:10,500 Lo s�. Luego te llamo. 280 00:20:14,860 --> 00:20:16,060 �Crees que es eso? 281 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 Es posible. 282 00:20:19,979 --> 00:20:21,020 Dos agentes franceses... 283 00:20:21,100 --> 00:20:23,220 Los separatistas pueden aprovecharse. 284 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 �Y ellos? 285 00:20:25,500 --> 00:20:27,300 Quieren comprarse una buena casa. 286 00:20:30,379 --> 00:20:31,619 �Qu� hacemos? 287 00:20:36,500 --> 00:20:38,700 Joel lo est� consultando con la casa. 288 00:20:38,780 --> 00:20:40,060 No podemos hacer nada. 289 00:20:47,900 --> 00:20:49,700 Podemos hablar de nuestras detenciones. 290 00:20:51,340 --> 00:20:53,540 No entiendo por qu� no est� en la c�rcel. 291 00:20:53,619 --> 00:20:55,300 A usted le debo una detenci�n. 292 00:21:02,340 --> 00:21:04,100 La segunda tambi�n me la debe a m�. 293 00:21:19,140 --> 00:21:20,940 Los norteamericanos dicen que hoy no tienen... 294 00:21:21,020 --> 00:21:24,180 ninguna actividad espec�fica que nos concierna en Ucrania. 295 00:21:24,260 --> 00:21:26,140 Estrictamente no quieren decir nada. 296 00:21:27,500 --> 00:21:29,260 Si los norteamericanos preparan algo... 297 00:21:29,340 --> 00:21:32,619 deben estar en contacto de un modo u otro con la escolta, �no? 298 00:21:32,700 --> 00:21:35,860 S�, pero el m�vil del agente de enlace de Raymond... 299 00:21:35,939 --> 00:21:39,459 est� encriptado y el del comandante Sergey tambi�n. 300 00:21:39,780 --> 00:21:41,900 Es imposible saber con qui�n se comunican. 301 00:21:42,340 --> 00:21:43,660 �No podemos hackearlos? 302 00:21:44,820 --> 00:21:46,379 �Crees que estoy en Facebook? 303 00:21:47,939 --> 00:21:50,540 Estoy usando la conexi�n bluetooth del ordenador de Raymond. 304 00:22:05,700 --> 00:22:07,340 Es imposible descifrar su c�digo. 305 00:22:07,420 --> 00:22:09,220 Trato de ver si hay fallos o errores... 306 00:22:09,300 --> 00:22:10,796 que me permitan entrar en el m�vil... 307 00:22:10,820 --> 00:22:12,300 del agente de enlace con Raymond. 308 00:22:14,780 --> 00:22:17,900 No podemos descifrarlo pero s� estudiar su m�todo de encriptaci�n. 309 00:22:18,300 --> 00:22:20,540 Si los norteamericanos se comunican con los ucranianos... 310 00:22:20,580 --> 00:22:23,619 no confiar�n en sus m�todos, usar�n los suyos. 311 00:22:26,939 --> 00:22:27,939 Vale, ya est�. 312 00:22:30,780 --> 00:22:32,595 El cifrado de los norteamericanos va cambiando... 313 00:22:32,619 --> 00:22:33,915 con una velocidad y una regularidad... 314 00:22:33,939 --> 00:22:35,660 que nadie ha logrado igualar. 315 00:22:35,739 --> 00:22:38,100 Esta velocidad de cambio puedo analizarla y calcularla. 316 00:22:38,860 --> 00:22:39,860 Es su firma. 317 00:23:19,100 --> 00:23:21,739 Estamos esperando informaci�n sobre qu� ruta seguir. 318 00:23:21,820 --> 00:23:23,220 Aqu� estamos a salvo. 319 00:23:23,700 --> 00:23:25,020 No tardaremos mucho. 320 00:23:33,220 --> 00:23:34,619 �Me deja su tel�fono? 321 00:23:39,739 --> 00:23:41,379 Solo puede llamar a Ucrania. 322 00:23:44,979 --> 00:23:45,979 Desconf�an de usted. 323 00:23:47,459 --> 00:23:48,660 Puedo entenderlos. 324 00:23:49,340 --> 00:23:51,220 No est� realmente en libertad... 325 00:23:52,619 --> 00:23:53,619 No. 326 00:23:56,580 --> 00:23:58,300 �Por qu� me enviaron a usted? 327 00:24:55,180 --> 00:24:56,180 �Oye! 328 00:24:57,900 --> 00:24:59,780 No vayas all�, es peligroso. 329 00:25:01,700 --> 00:25:03,060 - �De verdad? - S�. 330 00:25:03,459 --> 00:25:05,660 Hay patrullas separatistas en los caminos. 331 00:25:09,020 --> 00:25:10,700 �Y si de todos modos quiero ir? 332 00:25:11,300 --> 00:25:12,300 �Por favor! 333 00:25:12,619 --> 00:25:15,020 No hagas nuestro trabajo m�s dif�cil. 334 00:25:15,780 --> 00:25:16,780 �Qu� trabajo? 335 00:25:17,020 --> 00:25:19,500 �Qu� trabajo? Estamos aqu� para protegeros... 336 00:25:19,580 --> 00:25:21,979 y llevaros a salvo al punto de encuentro. 337 00:25:22,060 --> 00:25:23,500 Venga, vamos a comer. 338 00:25:38,220 --> 00:25:39,619 �Desconf�as de ellos? 339 00:25:42,300 --> 00:25:43,900 Veo el mal en todos lados. 340 00:25:51,660 --> 00:25:53,660 �Yo no era nada para usted en Ir�n? 341 00:25:55,340 --> 00:25:57,260 �Era alguien para usar y tirar? 342 00:25:58,900 --> 00:25:59,900 No. 343 00:26:01,340 --> 00:26:04,060 Y esa misi�n para la que me sacrific�... 344 00:26:05,619 --> 00:26:06,979 No puedo hablar de ella. 345 00:26:09,140 --> 00:26:10,820 �No le doli� usarme otra vez? 346 00:26:13,300 --> 00:26:15,739 No se hace una operaci�n en relaci�n a la anterior. 347 00:26:16,500 --> 00:26:19,900 Si tuviera que hacerlo una tercera vez, lo har�a. 348 00:26:19,979 --> 00:26:23,180 Aunque encontrara repugnante que la pusieran en esa situaci�n. 349 00:26:26,180 --> 00:26:27,939 La lealtad hace al hombre. 350 00:26:31,300 --> 00:26:32,780 �Usted no har�a lo mismo? 351 00:26:38,020 --> 00:26:39,020 S�. 352 00:26:49,660 --> 00:26:50,660 "Spasiba". 353 00:26:54,220 --> 00:26:55,619 Es t� con menta. 354 00:27:01,020 --> 00:27:02,340 Hay un aumento de la actividad... 355 00:27:02,420 --> 00:27:04,700 en las comunicaciones norteamericanas en Ucrania. 356 00:27:04,780 --> 00:27:05,780 Est� confirmado. 357 00:27:05,860 --> 00:27:08,156 Y confirmo que el m�todo de cifrado usado por la escolta... 358 00:27:08,180 --> 00:27:09,180 no viene de Ucrania. 359 00:27:09,540 --> 00:27:11,979 �No les habr�n transferido los norteamericanos la tecnolog�a? 360 00:27:12,060 --> 00:27:13,540 Yo no har�a ese tipo de transferencia. 361 00:27:13,619 --> 00:27:16,300 Transferimos cosas obsoletas, no tecnolog�a punta. 362 00:27:16,700 --> 00:27:18,620 �Porcentaje de posibilidad de que los ucranianos... 363 00:27:18,700 --> 00:27:20,580 .comuniquen con los norteamericanos? 364 00:27:21,100 --> 00:27:22,100 80. 365 00:27:31,500 --> 00:27:33,420 Quiero hablar con Michel Ponte. 366 00:27:35,700 --> 00:27:37,260 Si nada se hace p�blico... 367 00:27:40,500 --> 00:27:42,979 puedo esperar que no me juzguen... 368 00:27:43,739 --> 00:27:45,420 que no me encarcelen... 369 00:27:48,979 --> 00:27:50,379 que me metan en una oficina... 370 00:27:50,459 --> 00:27:53,220 y me saquen a veces para hacerme preguntas sobre Siria... 371 00:27:55,979 --> 00:27:57,700 sin ruido, sin esc�ndalo. 372 00:28:00,340 --> 00:28:04,780 Ya nunca se fiar�n de m�, pero me usar�n como puedan. 373 00:28:07,540 --> 00:28:09,220 Es lo que quieren hacerme creer. 374 00:28:10,780 --> 00:28:11,780 Eso espero. 375 00:28:18,739 --> 00:28:20,060 A m� me conviene. 376 00:28:21,140 --> 00:28:22,500 Vale, vamos. 377 00:28:47,500 --> 00:28:48,979 Tenemos que separarnos. 378 00:28:49,060 --> 00:28:51,540 Vamos con la se�orita primero. Luego t� con Pavel. 379 00:28:51,619 --> 00:28:52,619 No, me quedo con ella. 380 00:28:53,459 --> 00:28:54,739 Es mejor separarse. 381 00:28:55,180 --> 00:28:56,660 Para estar fuera del radar. 382 00:28:57,260 --> 00:29:00,020 Escucha, mi misi�n es quedarme con ella. 383 00:29:00,100 --> 00:29:01,900 Cogemos un veh�culo en vez de tres. �Vale? 384 00:29:02,020 --> 00:29:04,820 Aqu� mando yo. Y tomo yo las decisiones. 385 00:29:06,020 --> 00:29:07,020 Es por seguridad. 386 00:29:11,379 --> 00:29:12,939 Nos quedamos juntos. Vamos. 387 00:29:14,220 --> 00:29:16,340 �Est�s causando muchos problemas! 388 00:29:16,580 --> 00:29:18,619 Podr�amos morir todos, �no lo entiendes? 389 00:29:19,060 --> 00:29:20,780 �Eres un hombre peligroso! 390 00:29:20,979 --> 00:29:21,979 El tel�fono. 391 00:29:24,700 --> 00:29:25,700 Por favor. 392 00:29:30,300 --> 00:29:32,140 Me quedo tu m�vil. No me f�o de ti. 393 00:29:32,260 --> 00:29:34,156 Los rusos pueden interceptar nuestras comunicaciones. 394 00:29:34,180 --> 00:29:35,500 No quiero problemas. 395 00:29:35,700 --> 00:29:37,540 Iremos nosotros primero y t� ir�s despu�s. 396 00:29:37,619 --> 00:29:40,180 Y si mi equipo necesita esposarte, lo har�. 397 00:29:45,220 --> 00:29:47,260 - V�yase. - Pero usted ir� detr�s. 398 00:29:51,939 --> 00:29:54,180 - No creo. - No pueden retenerle... 399 00:29:54,500 --> 00:29:55,500 No s�. 400 00:29:56,100 --> 00:29:57,739 D�gale a Joel lo que pasa. 401 00:29:58,060 --> 00:30:00,060 Por desgracia creo que ya lo sabe. 402 00:30:00,979 --> 00:30:01,979 No lo entiendo. 403 00:30:02,140 --> 00:30:04,060 �Pregunt� por qu� me enviaron a m�? 404 00:30:05,060 --> 00:30:06,379 Ya tiene la respuesta. 405 00:30:06,820 --> 00:30:07,820 �Pero no! 406 00:30:08,340 --> 00:30:10,020 - V�yase. - Basta ya. �Vamos! 407 00:30:15,900 --> 00:30:16,900 Lo siento. 408 00:30:39,900 --> 00:30:40,900 Se marchan. 409 00:30:50,100 --> 00:30:51,700 �Raymond? �Ves lo que vemos? 410 00:30:52,060 --> 00:30:55,420 - �Puedes tratar de llamarles? - Lo intento, pero no me lo cogen. 411 00:31:42,780 --> 00:31:43,780 �Lo recuerdas? 412 00:31:44,459 --> 00:31:46,780 Pedir mucho para recibir un poco. 413 00:31:50,300 --> 00:31:51,340 - �Listos? - S�. 414 00:31:54,580 --> 00:31:57,379 Tienes que convencer a Price de que eres amigo de Yodo 3. 415 00:31:57,500 --> 00:31:58,780 Os conocisteis en la Katiba. 416 00:31:58,860 --> 00:32:01,700 All� tambi�n hab�a amigos de Price, del mismo barrio que Yodo 3. 417 00:32:02,140 --> 00:32:04,900 Sal�as con ellos. Usas la misma jerga que ellos. 418 00:32:04,979 --> 00:32:05,979 Vale. 419 00:32:06,900 --> 00:32:09,220 Tiene que darte la direcci�n del escondite. 420 00:32:09,300 --> 00:32:14,020 Vale... �Y si Yodo 3 minti�? �Y si Price no lleva la log�stica? 421 00:32:14,420 --> 00:32:15,420 No minti�. 422 00:32:16,140 --> 00:32:17,180 �C�mo lo sabes? 423 00:32:18,300 --> 00:32:20,420 Tengo tres granos en el culo que conozco muy bien... 424 00:32:20,500 --> 00:32:22,820 y que aparecen solo cuando estoy seguro. �Te vale? 425 00:32:22,900 --> 00:32:23,900 S�, me vale. 426 00:32:25,820 --> 00:32:26,939 Ojo con el c�digo. 427 00:32:28,140 --> 00:32:29,140 Vale. 428 00:32:44,939 --> 00:32:48,020 Estamos solos en el foro de audio, pero hay alguien conectado. 429 00:32:49,420 --> 00:32:50,420 �Es Price? 430 00:32:54,540 --> 00:32:55,939 Menci�nalo en el chat. 431 00:33:09,962 --> 00:33:10,854 �Ahmad? 432 00:33:10,972 --> 00:33:12,353 La paz sea contigo. 433 00:33:12,378 --> 00:33:14,049 Que contigo sea la paz. 434 00:33:14,180 --> 00:33:17,580 - No eres Ahmad. - No, no soy Ahmad, soy su primo. 435 00:33:17,660 --> 00:33:18,660 �Eres Price? 436 00:33:19,580 --> 00:33:20,979 �D�nde est� Ahmad? 437 00:33:22,060 --> 00:33:23,060 Enfermo. ENFERMO=DETENIDO 438 00:33:23,540 --> 00:33:25,220 Mierda. �Desde cu�ndo? 439 00:33:25,939 --> 00:33:27,220 Hace una semana. 440 00:33:27,459 --> 00:33:28,459 �Es grave? 441 00:33:29,660 --> 00:33:31,180 No, lo tratan en Francia. 442 00:33:33,060 --> 00:33:34,939 Me dio su cuenta para hablar. 443 00:33:35,900 --> 00:33:36,900 �De qu�? 444 00:33:38,060 --> 00:33:39,340 De la habitaci�n. HABITACI�N/ESCONDITE 445 00:33:45,860 --> 00:33:46,860 �Price? 446 00:33:47,660 --> 00:33:48,860 �Nos conocemos? 447 00:33:49,300 --> 00:33:51,459 - No. - Pues cuelgo, t�o. 448 00:33:51,540 --> 00:33:53,300 Pero conocemos a Ahmad, t�o. 449 00:33:55,379 --> 00:33:57,820 Se ha desconectado del audio pero sigue en el foro. 450 00:34:06,140 --> 00:34:08,180 "No por escrito". 451 00:34:10,700 --> 00:34:11,979 �Seguro que lo lee? 452 00:34:22,739 --> 00:34:24,780 "Me fui de viaje con Ahmad y otros". 453 00:34:24,860 --> 00:34:26,580 �Rayados? 454 00:34:26,780 --> 00:34:27,780 �Rayados? 455 00:34:28,619 --> 00:34:30,140 "Rayados" quiere decir "muertos". 456 00:34:32,340 --> 00:34:33,540 Nos est� probando. 457 00:34:49,100 --> 00:34:50,260 �Los conoc�as? 458 00:34:54,260 --> 00:34:55,860 S�. Sobre todo a Moussa. 459 00:34:57,300 --> 00:34:59,660 Hab�a mangado una PS4 y solo ten�amos dos juegos. 460 00:34:59,739 --> 00:35:02,020 Pasamos dos a�os con "GTA" y "Call of Duty". 461 00:35:02,619 --> 00:35:04,420 - �De d�nde eres? - De Niza. 462 00:35:05,140 --> 00:35:06,540 Tenemos que vernos. 463 00:35:06,939 --> 00:35:08,580 No, hermano, no podemos vernos. 464 00:35:08,979 --> 00:35:11,459 Ahmad no es el �nico que est� enfermo. No me f�o. 465 00:35:11,540 --> 00:35:13,660 Si no te f�as, �por qu� me llamas? 466 00:35:14,300 --> 00:35:16,435 Te lo he dicho. Por la habitaci�n. HABITACI�N=ESCONDITE 467 00:35:16,459 --> 00:35:19,540 Ir� con dos amigos. Han viajado mucho con nosotros. 468 00:35:20,020 --> 00:35:21,420 �Dos? No te pases. 469 00:35:21,500 --> 00:35:22,580 No es posible. 470 00:35:22,739 --> 00:35:24,500 Tambi�n tendremos que vestirnos. ROPA=ARMAS 471 00:35:25,100 --> 00:35:26,739 Yo voy para reemplazar a Ahmad. 472 00:35:27,060 --> 00:35:28,260 �rdenes de arriba, �lo pillas? 473 00:35:28,340 --> 00:35:30,180 No quiero l�os, �vale? Yo no s� nada. 474 00:35:31,260 --> 00:35:32,459 Tranquilo, primo. 475 00:35:33,540 --> 00:35:35,340 Ahmad me dijo que me ayudar�as. 476 00:35:35,384 --> 00:35:36,748 Si Al� quiere. 477 00:35:36,774 --> 00:35:38,034 �CU�NTO? 478 00:35:38,060 --> 00:35:39,900 Olv�dalo, tu historia suena chunga. 479 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 �Ha colgado? 480 00:35:46,780 --> 00:35:49,900 Escucha, voy a unirme a los otros, a los de Ahmad. 481 00:35:50,300 --> 00:35:51,660 Necesito tres camas m�s. 482 00:35:52,379 --> 00:35:53,700 Y voy a ir esta noche. 483 00:35:55,939 --> 00:35:58,300 - �Qu� ropa tienes? - No lo s� todav�a. 484 00:36:00,619 --> 00:36:02,100 �Vestiste t� a los otros? 485 00:36:04,420 --> 00:36:05,420 S�. 486 00:36:05,900 --> 00:36:07,619 Vale, yo necesitar� lo mismo. 487 00:36:07,700 --> 00:36:10,220 Mil por la habitaci�n y diez mil por la ropa. 488 00:36:10,619 --> 00:36:11,900 Bueno, seg�n lo que tengas. 489 00:36:12,060 --> 00:36:14,260 Vale, pero Ahmad me debe pasta. 490 00:36:17,260 --> 00:36:19,379 No, no, espera, no estaba al tanto de eso. 491 00:36:19,459 --> 00:36:20,459 S�, entonces paso. 492 00:36:20,860 --> 00:36:23,540 No, eh, esc�chame, esc�chame, quedamos en lo dicho. 493 00:36:23,619 --> 00:36:26,300 Ahora no te rajes. Nos vemos en la habitaci�n, �vale? 494 00:36:26,379 --> 00:36:27,660 No quiero dar el cante. 495 00:36:28,140 --> 00:36:30,420 Tranquilo, hermano. Yo no financio. 496 00:36:30,500 --> 00:36:33,140 �Ahmad lo sabe! �Por qu� no se lo dices t� a Ahmad? 497 00:36:33,260 --> 00:36:35,500 �Llevamos aqu� un rato y ahora me tomas por un mentiroso? 498 00:36:45,763 --> 00:36:47,833 "�Vosotros que cre�is!" 499 00:36:48,373 --> 00:36:50,587 "Temed a Al� y estad con los veraces". 500 00:37:02,220 --> 00:37:04,979 �Conoces Aulnay? Una panader�a delante de la estaci�n. 501 00:37:39,979 --> 00:37:42,100 No te enfades, t�o, nos iremos pronto. 502 00:37:42,700 --> 00:37:45,180 En 20 o 30 minutos. �Quieres un poco de t�? 503 00:37:46,180 --> 00:37:47,180 No me mientas. 504 00:37:48,660 --> 00:37:50,580 No miento. Estamos en el mismo equipo. 505 00:37:51,780 --> 00:37:53,340 No sabes en qu� equipo estoy. 506 00:37:53,939 --> 00:37:55,379 �No eres de la DGSE? 507 00:37:57,140 --> 00:37:58,140 S�, lo soy. 508 00:37:59,459 --> 00:38:01,500 Por eso est�s enfadado, lo entiendo. 509 00:38:02,459 --> 00:38:05,739 Siento lo que tuvimos que hacer. Debiste cooperar. 510 00:38:47,739 --> 00:38:48,739 �Est�s bien? 511 00:38:48,860 --> 00:38:50,340 �Tiene noticias de Bernard? 512 00:38:51,540 --> 00:38:52,540 �No est� contigo? 513 00:38:52,900 --> 00:38:56,100 No, nos separaron por la fuerza. Se qued� all�. 514 00:39:01,340 --> 00:39:03,260 �D�nde est� el Sr. Bernard, compa�ero? 515 00:39:04,580 --> 00:39:07,060 Estar� aqu� pronto. Los separamos por seguridad. 516 00:39:07,140 --> 00:39:09,379 �l se neg�. As� que tuve que obligarle. 517 00:39:09,860 --> 00:39:11,260 �Ese t�o es un problema! 518 00:39:11,340 --> 00:39:13,300 - �D�nde est�? - En un lugar seguro. 519 00:39:13,379 --> 00:39:14,580 Estar� aqu� pronto. 520 00:39:15,580 --> 00:39:18,060 No deber�as haberlo hecho. Quiero hablar con �l. 521 00:39:18,459 --> 00:39:20,739 No hay comunicaciones. Es muy peligroso. 522 00:39:21,860 --> 00:39:23,860 - �No te comunicas con tus hombres? - Yo s�. 523 00:39:24,739 --> 00:39:26,140 Pues d�jame hablar con �l. 524 00:39:26,220 --> 00:39:28,860 Eso no lo tengo permitido, ya te lo he dicho. 525 00:39:28,939 --> 00:39:31,220 Estar� aqu� pronto. Deja de gritar. 526 00:39:42,220 --> 00:39:43,739 �Usted estaba al tanto? 527 00:39:44,820 --> 00:39:45,820 �De qu�? 528 00:39:46,979 --> 00:39:48,700 �Sab�a lo que iba a pasar? 529 00:39:51,379 --> 00:39:52,379 �No! 530 00:40:27,900 --> 00:40:31,220 Mi renuncia estar�a sobre la mesa inmediatamente si fuera el caso. 531 00:40:31,780 --> 00:40:33,860 Por favor, van a tener que dejarnos. 532 00:40:33,939 --> 00:40:35,619 Sylvain. Joven. 533 00:40:41,900 --> 00:40:42,900 Marie-Jeanne... 534 00:40:44,020 --> 00:40:45,619 - �Jean Jacques se queda? - S�. 535 00:40:47,939 --> 00:40:49,060 Entonces yo tambi�n. 536 00:40:49,660 --> 00:40:50,780 �A t�tulo de qu�? 537 00:40:51,979 --> 00:40:56,020 Para equilibrar, comparar puntos de vista, ayudar a decidir... 538 00:40:56,820 --> 00:40:58,260 Para que haya una mujer. 539 00:40:58,340 --> 00:41:00,100 Ni siquiera sabe de qu� se trata. 540 00:41:00,619 --> 00:41:02,236 �No se trata de llamar a los norteamericanos... 541 00:41:02,260 --> 00:41:03,700 para ordenarles que interrumpan... 542 00:41:03,780 --> 00:41:05,915 la operaci�n que est�n llevando a cabo contra Malotru? 543 00:41:05,939 --> 00:41:06,939 S�. 544 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 �Les llamar�? 545 00:41:12,060 --> 00:41:13,060 Es probable. 546 00:41:14,540 --> 00:41:15,540 �Probable? 547 00:41:16,580 --> 00:41:17,700 Me opongo a ello. 548 00:41:22,580 --> 00:41:23,700 Por eso me quedo. 549 00:41:24,780 --> 00:41:26,739 Necesitan dos opiniones para debatir. 550 00:41:41,910 --> 00:41:42,910 �Traedlo! 551 00:42:08,739 --> 00:42:11,619 Siento todo esto, t�o, pero no es tan malo. 552 00:42:12,780 --> 00:42:13,780 No sufrir�s. 553 00:42:14,979 --> 00:42:16,100 No sentir�s nada. 554 00:42:16,220 --> 00:42:18,420 Solo... dormir�s y so�ar�s. 555 00:42:19,660 --> 00:42:20,939 Tienes suerte. 556 00:42:21,780 --> 00:42:23,540 Es la mejor manera de morir, �no? 557 00:42:25,979 --> 00:42:27,780 Dulces sue�os, Sr. Bernard. 558 00:42:36,180 --> 00:42:37,260 Es una ganga. 559 00:42:38,180 --> 00:42:40,820 Es una oportunidad �nica que hay que aprovechar. 560 00:42:42,300 --> 00:42:44,860 Los norteamericanos han hecho un trato con los ucranianos... 561 00:42:44,939 --> 00:42:48,060 a nuestras espaldas para hacer desaparecer a Malotru. 562 00:42:49,180 --> 00:42:52,020 Lo har�n pasar por un incidente con los separatistas. 563 00:42:52,340 --> 00:42:53,979 Resolver�n su problema. 564 00:42:55,379 --> 00:42:59,220 Y resolver�n el nuestro sin pedir nuestra opini�n... 565 00:43:00,619 --> 00:43:02,340 sin que les demos permiso. 566 00:43:02,820 --> 00:43:06,260 Lo �nico que tenemos que hacer es no hacer nada. 567 00:43:06,820 --> 00:43:07,820 Y condenarlo. 568 00:43:09,379 --> 00:43:13,140 Como se conden� �l mismo cuando quiso volar a Chevalier. 569 00:43:13,619 --> 00:43:15,580 �Ten�amos que haber ido en ese momento... 570 00:43:15,660 --> 00:43:17,060 para prohibirle morir? 571 00:43:17,979 --> 00:43:20,260 �Vamos a ir a salvarlo... 572 00:43:20,420 --> 00:43:22,979 cada vez que se caiga de la cama? 573 00:43:23,700 --> 00:43:25,140 Eso es ret�rica. 574 00:43:26,379 --> 00:43:29,340 Ll�melo como quiera, pero es un asesinato. Y punto. 575 00:43:29,420 --> 00:43:31,300 Tenemos la oportunidad de evitarlo. 576 00:43:32,540 --> 00:43:33,820 �Es nuestro agente! 577 00:43:35,459 --> 00:43:38,780 Acaba de permitir el env�o de un infiltrado importante... 578 00:43:38,860 --> 00:43:40,780 en un terreno crucial: Rusia. 579 00:43:42,700 --> 00:43:45,860 Trabaja para nosotros. �Y vamos a asesinarlo? 580 00:43:46,260 --> 00:43:47,540 No podemos hacer eso. 581 00:43:49,140 --> 00:43:53,100 La regla, la regla razonable, que me parece muy equilibrada... 582 00:43:53,180 --> 00:43:56,860 es que no cazamos, no castigamos, no matamos. 583 00:43:57,700 --> 00:43:59,220 No, no matamos. 584 00:43:59,700 --> 00:44:02,540 Pero si un agente desleal se mete en un l�o... 585 00:44:03,060 --> 00:44:06,020 no hacemos nada por �l. Lo menos que podemos hacer... 586 00:44:07,340 --> 00:44:09,020 es dejarlo caer. 587 00:44:09,500 --> 00:44:11,939 S�, lo dejamos caer. Esa es la regla. 588 00:44:13,900 --> 00:44:15,260 Te encuentro muy insistente... 589 00:44:15,340 --> 00:44:18,340 para hablar de la muerte de un hombre que trabaja para nosotros. 590 00:44:22,739 --> 00:44:24,459 He dicho lo que ten�a que decir. 591 00:44:30,340 --> 00:44:33,220 Hay casos en que matamos a los que trabajan para nosotros. 592 00:44:34,420 --> 00:44:36,020 Hay casos, por ejemplo... 593 00:44:36,300 --> 00:44:39,420 en los que una fuente se vuelve peligrosa y nos deshacemos de ella. 594 00:44:40,060 --> 00:44:41,180 No es una cuesti�n de moral. 595 00:44:41,220 --> 00:44:43,340 La moral no tiene nada que ver con esto. 596 00:44:45,340 --> 00:44:47,700 - �Es una cuesti�n estrat�gica? - Puede ser. 597 00:44:49,500 --> 00:44:50,900 Tal vez en esta situaci�n... 598 00:44:51,020 --> 00:44:53,860 la pregunta no es si salvamos a nuestro agente o no... 599 00:44:54,939 --> 00:44:57,476 la pregunta es que si damos a entender a los norteamericanos... 600 00:44:57,500 --> 00:45:00,300 que sabemos lo que hacen, saben que lo sabemos... 601 00:45:00,379 --> 00:45:03,900 no nos toman por tontos y que nos oponemos a ello. 602 00:45:03,979 --> 00:45:07,700 As� que la pregunta es si nos interesa, a d�a de hoy... 603 00:45:07,780 --> 00:45:10,580 en este caso, con todo lo que sabemos... 604 00:45:10,660 --> 00:45:12,900 oponernos a los norteamericanos o no. 605 00:45:16,700 --> 00:45:20,540 Si llamo y les digo que paren todo... 606 00:45:21,220 --> 00:45:22,660 estar� en deuda con ellos. 607 00:45:24,820 --> 00:45:26,140 Habr� muchas ocasiones... 608 00:45:26,340 --> 00:45:29,580 en que nos pedir�n que paremos una operaci�n... 609 00:45:30,100 --> 00:45:33,220 y estaremos obligados a devolverles el favor. 610 00:45:33,860 --> 00:45:35,140 Esa es la pregunta. 611 00:45:36,540 --> 00:45:39,340 Las verdaderas consecuencias de esa llamada vendr�n m�s tarde. 612 00:45:40,300 --> 00:45:42,060 Para una operaci�n en que gente nuestra... 613 00:45:42,140 --> 00:45:43,820 quiz� no una sola sino varias... 614 00:45:43,939 --> 00:45:46,580 varias que no han sido desleales con nosotros... 615 00:45:47,459 --> 00:45:49,780 gente nuestra, est�n en peligro. 616 00:46:46,979 --> 00:46:51,580 La polic�a ha rodeado el barrio y ha evacuado a sus habitantes. 617 00:46:51,700 --> 00:46:53,500 Los investigadores llevan horas... 618 00:46:53,619 --> 00:46:57,340 trabajando en el piso donde se escond�an los terroristas. 619 00:46:57,420 --> 00:47:00,780 La polic�a est� interrogando a los vecinos, que han confirmado... 620 00:47:00,900 --> 00:47:03,979 el comportamiento extra�o de los inquilinos. 621 00:47:04,140 --> 00:47:06,060 Las armas y los explosivos confiscados. 622 00:47:06,140 --> 00:47:08,420 C�lula terrorista desmantelada en la regi�n parisina. 623 00:47:08,500 --> 00:47:11,540 Preparaban un atentado escondidos en un piso encima de una panader�a. 624 00:47:47,140 --> 00:47:49,300 Hola, �qu� tal? �Bien? 625 00:51:43,840 --> 00:51:51,840 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 47002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.