Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:26,539
НЕТ РАЗБОЙНИКОВ В ЧАЩОБЕ
2
00:00:27,160 --> 00:00:29,779
по сценарию
Астрид Линдрген
3
00:00:30,439 --> 00:00:33,139
Режиссёр
Йоран Кармбак
4
00:01:50,940 --> 00:01:53,659
Петер!
5
00:01:54,200 --> 00:01:56,959
Петер, иди домой!
6
00:01:57,040 --> 00:02:02,919
Нет разбойников в чащобе
Нет разбойников в чащобе
7
00:02:10,700 --> 00:02:15,199
Нет разбойников в чащобе
Нет разбойников в чащобе
8
00:02:29,900 --> 00:02:30,899
(Привет, кыска!)
9
00:02:32,900 --> 00:02:34,399
Бабушка!
10
00:04:06,100 --> 00:04:12,919
– Нет разбойников в чащобе.
– Конечно, в чащобе есть разбойники!
11
00:04:15,960 --> 00:04:21,599
Ты хнычешь, что в чащобе нет разбойников.
Да их тут кишмя кишит!
12
00:04:24,920 --> 00:04:29,379
Заходи, сам увидишь!
Идём!
13
00:04:56,440 --> 00:05:00,459
– Меня зовут Мимми. А тебя?
– Меня зовут Петер.
14
00:05:00,800 --> 00:05:02,239
Пойдём, сам увидишь.
15
00:05:29,320 --> 00:05:31,559
Выглядывай осторожно!
16
00:05:45,520 --> 00:05:47,839
Ну, что теперь скажешь?
16
00:05:50,020 --> 00:05:52,139
В следующий раз думай,
перед тем, как сказать!
17
00:05:54,320 --> 00:05:58,999
– Кто это?
– Фиолито, король разбойников.
18
00:05:59,120 --> 00:06:03,519
Его 40 разбойников выполнят всё,
стоит ему пальцем пошевелить.
19
00:06:11,760 --> 00:06:15,119
– Ты заперла дверь?
– Конечно закрыла.
20
00:06:15,240 --> 00:06:20,239
Я живу одна в доме с настоящими
драгоценностями. Я всегда запираю дверь.
21
00:06:23,720 --> 00:06:27,719
– У тебя много драгоценностей?
– Да, смотри!
22
00:06:28,800 --> 00:06:32,839
Как раз за ними и охотится Фиолито.
Понимаешь?
23
00:06:38,600 --> 00:06:43,159
Ну ладно, теперь пойдём-ка вниз
и сварим себе шоколад.
24
00:07:21,240 --> 00:07:24,399
Подожди, пока я не подам молоко.
25
00:07:29,760 --> 00:07:33,119
– Окно!
– Что там с окном?
26
00:07:35,880 --> 00:07:38,239
Там было лицо!
27
00:07:43,800 --> 00:07:47,959
Ой! Ой, гадкое молоко!
28
00:08:04,040 --> 00:08:06,599
– Хочешь булочек?
– Да.
29
00:08:22,600 --> 00:08:25,679
Пожалуйста!
30
00:08:56,760 --> 00:08:59,959
Фиолито.
31
00:09:08,440 --> 00:09:17,439
Ты уверена, что заперла дверь?
32
00:09:33,920 --> 00:09:37,079
Ха-ха! Вот он и получил!
33
00:09:57,360 --> 00:10:02,999
Они, похоже, собираются остаться
здесь на всю ночь!
34
00:10:04,720 --> 00:10:08,479
Выстрели-ка из своего пистолета,
может, они испугаются.
35
00:10:46,760 --> 00:10:53,519
Знайте, что вас ждёт! Петер будет защищать
меня до последней капли крови!
36
00:10:58,880 --> 00:11:02,959
– Правда ведь, будешь?
– Да.
37
00:11:03,000 --> 00:11:04,959
Хорошо.
38
00:11:19,120 --> 00:11:22,679
Нам лучше бы постараться
немного поспать.
39
00:11:30,760 --> 00:11:36,039
– Но сначала мы должны спрятать ожерелье.
– Зачем?
40
00:11:37,600 --> 00:11:41,599
На случай, если Фиолито придёт,
пока мы спим.
41
00:11:43,840 --> 00:11:46,999
Я придумала!
Пойдём!
42
00:12:02,200 --> 00:12:09,239
Теперь пусть поищет, глупый Фиолито!
Он туповат, чтобы найти его в таком месте.
43
00:12:46,880 --> 00:12:50,119
Здесь так жарко!
44
00:12:54,040 --> 00:12:59,759
– А как же Фиолито?
– Он не сможет сюда вскарабкаться!
45
00:13:06,840 --> 00:13:09,199
– Спокойной ночи, сладких снов.
– Спокойной ночи.
46
00:14:27,480 --> 00:14:30,319
Ты слышала?
47
00:14:35,920 --> 00:14:41,879
Помоги, это Фиолито! Петер, сделай
что-нибудь! Сделай же что-нибудь!
48
00:14:47,840 --> 00:14:50,959
Скорее, запри дверь!
49
00:15:04,480 --> 00:15:06,639
Помоги передвинуть стол!
50
00:15:13,320 --> 00:15:15,799
Скорее, он идёт!
51
00:15:19,480 --> 00:15:22,319
Откройте, или я вас!..
52
00:15:25,520 --> 00:15:28,759
И стул, быстрее!
53
00:15:28,880 --> 00:15:32,719
Я из тебя котлету сделаю!
54
00:16:13,000 --> 00:16:16,879
Если бы я не так сильно боялась,
я бы умерла со смеху.
55
00:16:22,160 --> 00:16:26,119
Горе вам, несчастные!
56
00:16:26,200 --> 00:16:31,199
Это тебе горе, дуралей!
57
00:16:41,880 --> 00:16:43,439
Осторожно, Петер!
58
00:17:45,320 --> 00:17:47,319
Скорее, запирай дверь!
59
00:17:50,160 --> 00:17:55,639
Даже не думайте, что удастся
остановить Фиолито!
60
00:19:01,360 --> 00:19:07,359
Иди домой и ложись спать, Фиолито.
Ожерелье ты всё равно не получишь!
61
00:19:07,440 --> 00:19:10,839
Это мы ещё посмотрим!
Ещё посмотрим!
62
00:19:28,080 --> 00:19:30,839
Он никогда его не найдёт.
63
00:19:59,000 --> 00:20:04,999
– Где ожерелье?
– Ты никогда его не найдёшь.
64
00:20:52,280 --> 00:20:55,799
Я и не знала, что ты такой глупый!
65
00:20:55,960 --> 00:21:00,119
Я найду его,
Фиолито не сдаётся!
66
00:21:46,960 --> 00:21:53,319
Если бы я была так же глупа как ты, Фиолито,
я бы повесилась на собственных усах.
67
00:22:05,920 --> 00:22:08,959
Смотри-ка!
68
00:22:21,920 --> 00:22:25,639
Никому не одурачить Фиолито!
69
00:22:47,000 --> 00:22:48,959
Болван!
70
00:22:52,360 --> 00:22:53,799
Идиоты!
71
00:23:06,400 --> 00:23:12,479
– Ты очень расстроилась?
– То ожерелье стоило 10 эре.
72
00:23:12,600 --> 00:23:15,239
Настоящее вот здесь. Идём!
73
00:23:28,480 --> 00:23:31,239
Настоящие драгоценности!
74
00:23:37,520 --> 00:23:42,999
– Теперь ты знаешь, что разбойники есть.
– Петер!
75
00:23:51,080 --> 00:23:53,839
Ты перевернул ковёр?
76
00:23:56,360 --> 00:24:02,759
Где ты был?
Я тебя ещё полчаса назад звала.
77
00:24:27,640 --> 00:24:34,199
Твоя мама тоже любила этот кукольный домик.
Не отрывалась от него, даже чтобы поесть.
78
00:24:37,480 --> 00:24:44,399
– А есть ожерелье для Мимми?
– Да, у мамы хватило бы бусин на два.
79
00:24:44,520 --> 00:24:49,919
– Это драгоценные бусины?
– Нет, они из стекла.
80
00:24:52,040 --> 00:24:56,239
– Среди них нет драгоценных?
– Нет.
81
00:24:56,360 --> 00:25:00,599
Твоя мама купила пакетик
с бусинами за 10 эре.
82
00:25:00,680 --> 00:25:05,199
На драгоценности этого бы не хватило.
83
00:25:07,560 --> 00:25:11,039
Мой мальчик обнимет меня сегодня?
84
00:25:15,520 --> 00:25:20,479
– Ты проголодался? Чего ты хочешь?
– Тефтелек.
85
00:25:20,520 --> 00:25:25,159
– С макаронами?
– Да!
86
00:25:46,000 --> 00:25:48,479
Перевод: Ali+sher aka Alisha
87
00:25:48,480 --> 00:25:49,279
ПЕТЕР – Даниэль Рауш
88
00:25:49,280 --> 00:25:50,079
ПЕТЕР – Даниэль Рауш
МИММИ – Майа Хольмберг
89
00:25:50,080 --> 00:25:50,879
ПЕТЕР – Даниэль Рауш
МИММИ – Майа Хольмберг
ФИОЛИТО – Пер Оскарсон
90
00:25:50,880 --> 00:25:52,879
ПЕТЕР – Даниэль Рауш
МИММИ – Майа Хольмберг
ФИОЛИТО – Пер Оскарсон
БАБУШКА – Биргитта Вальберг
91
00:25:52,880 --> 00:25:54,999
Оператор – Йенс Фишер FSF
92
00:25:55,000 --> 00:25:56,919
Ассистент оператора – Матс Ардстрём
93
00:25:56,920 --> 00:25:58,839
Сценография – Лассе Вестфельт
94
00:25:58,840 --> 00:26:00,759
Костюмер – Карина Далюнде
95
00:26:00,760 --> 00:26:01,999
Грим – Чель Густавсон
96
00:26:02,000 --> 00:26:03,319
Грим – Чель Густавсон
Янне Щиндаль
97
00:26:03,340 --> 00:26:05,239
Пообъектный сценарий – Сусанна Фальк
98
00:26:05,240 --> 00:26:06,399
Звукорежиссёр
Кристьян Персон
99
00:26:06,400 --> 00:26:07,039
Звукорежиссёр
Кристьян Персон
Рольф Телландер
100
00:26:07,040 --> 00:26:08,399
Звукорежиссёр
Кристьян Персон
Рольф Телландер
Андерс Ларсон
101
00:26:08,400 --> 00:26:10,279
Эффекты – Томми Отебьер
102
00:26:10,280 --> 00:26:12,199
Монтаж – Ян Персон
103
00:26:12,200 --> 00:26:14,079
Сведение звука
студия FILMMIXARNA / Бернт Фритьоф
104
00:26:14,080 --> 00:26:15,919
Композитор – Бьёрн Исфельт
105
00:26:15,920 --> 00:26:17,839
Осветитель
Нильс Меландер / FILM TEKNIK
106
00:26:17,840 --> 00:26:19,679
Реквизит
Карин Альвтеген
107
00:26:19,680 --> 00:26:21,639
Атрибуты
Никлас Вульхейм
108
00:26:21,640 --> 00:26:23,519
Электрик
Йоран Хиллар
109
00:26:23,520 --> 00:26:25,399
Механик съёмочной техники
Рикард Вальтер
110
00:26:25,400 --> 00:26:26,599
Бутафоры
Рольф Перссон
111
00:26:26,600 --> 00:26:27,199
Бутафоры
Рольф Перссон
Рагнар Воранпере
112
00:26:27,200 --> 00:26:28,519
Бутафоры
Рольф Перссон
Рагнар Воранпере
Лисбет Янссон
113
00:26:28,520 --> 00:26:30,439
Директор картины
Стефан Густафсон
114
00:26:30,440 --> 00:26:31,599
Ассистенты режиссёра
Оса Фреберг
115
00:26:31,600 --> 00:26:32,199
Ассистенты режиссёра
Оса Фреберг
Софи Лундберг
116
00:26:32,200 --> 00:26:33,519
Ассистенты режиссёра
Оса Фрёберг
Софи Лундберг
Каролин Мёрнер
117
00:26:33,520 --> 00:26:34,759
Ассистенты
София Линдгрен
118
00:26:34,760 --> 00:26:36,199
Ассистенты
София Линдгрен
Марианне Эриксон
119
00:26:36,200 --> 00:26:37,399
Исполнительный продюссер
Томас Аллеркранц
120
00:26:37,400 --> 00:26:38,759
Исполнительный продюссер
Томас Аллеркранц
Ева Багге
121
00:26:38,760 --> 00:26:40,679
Продюссер
Вальдемар Бергендаль
122
00:26:40,680 --> 00:26:42,599
Режиссёр
Йоран Кармбак
123
00:26:42,600 --> 00:26:47,519
Производство
Кинокомпания "Свенск Фильминдусти"
Шведское телевидение Канал 1 Драма
13099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.