All language subtitles for Incident At Guilt Ridge 2020.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,335 --> 00:00:27,335 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:48,322 --> 00:01:49,990 Jesus goddamn Christ. 3 00:01:51,560 --> 00:01:52,894 Where'd they all come from? 4 00:01:54,996 --> 00:01:57,664 I didn't expect a rehash of Lawrence, Kansas 5 00:01:57,698 --> 00:01:59,968 in this godforsaken hellhole. 6 00:02:00,001 --> 00:02:01,236 Keep your voice down. 7 00:02:14,550 --> 00:02:18,287 We need a plan to get the hell out of here. 8 00:02:19,319 --> 00:02:20,889 Don't crowd me, I'm thinking. 9 00:02:21,723 --> 00:02:23,224 Yeah, well that's a comfort. 10 00:02:24,658 --> 00:02:27,027 Should've done more thinking before we accepted this job. 11 00:02:29,264 --> 00:02:33,603 You couldn't know what we're up against out there. 12 00:02:35,270 --> 00:02:37,073 Spent a lifetime being careful. 13 00:02:39,007 --> 00:02:40,009 Now we're in this. 14 00:02:46,048 --> 00:02:47,550 Let's hope the horses are still tied 15 00:02:47,581 --> 00:02:49,718 behind the express office. 16 00:02:54,590 --> 00:02:56,223 I do find it funny, though, 17 00:02:59,860 --> 00:03:02,430 that we're holed up in the sheriff's office. 18 00:03:02,462 --> 00:03:04,066 Ironic. 19 00:03:04,098 --> 00:03:05,268 Huh? 20 00:03:06,634 --> 00:03:07,836 I said ironic. 21 00:03:09,402 --> 00:03:11,240 What's that? 22 00:03:14,209 --> 00:03:16,343 A state of affairs or an event 23 00:03:16,377 --> 00:03:18,813 that's contrary to what one normally expects. 24 00:03:21,515 --> 00:03:24,218 Are you shoving your book learning in my face again? 25 00:03:30,893 --> 00:03:33,728 Sure as hell never thought I'd be this age, 26 00:03:33,762 --> 00:03:36,131 and caught up in a hornet's nest like this. 27 00:05:31,879 --> 00:05:33,848 Playing cards bores me, stranger. 28 00:05:35,817 --> 00:05:38,519 It's been three months since I seen you, 29 00:05:38,552 --> 00:05:40,521 and you can't think of anything better to do 30 00:05:40,555 --> 00:05:42,223 than flipping cards? 31 00:05:44,425 --> 00:05:45,425 Hey. 32 00:05:46,528 --> 00:05:49,230 - I see how you like it. - Mm-hm. 33 00:05:49,264 --> 00:05:53,502 I told you that I'll make time for anything you want. 34 00:05:53,534 --> 00:05:55,303 That's what you said last night. 35 00:05:56,403 --> 00:05:57,649 Then you and your buddy lit out of here 36 00:05:57,673 --> 00:06:00,041 like a bunch of sinners getting out of a church. 37 00:06:00,074 --> 00:06:02,276 Well that was business, Belle. 38 00:06:09,718 --> 00:06:11,220 You two gonna get busy? 39 00:06:14,487 --> 00:06:16,391 Steamboat's a'coming. 40 00:06:25,434 --> 00:06:28,069 Don't leave me when this long stretch is coming. 41 00:06:28,103 --> 00:06:32,240 Believe me, if I had my way, I'd never leave this room. 42 00:06:34,909 --> 00:06:37,079 I'd just have the house send up my meals 43 00:06:37,112 --> 00:06:39,480 and my whiskey three times a day. 44 00:06:39,514 --> 00:06:41,317 Oh, don't hand me that, Dev. 45 00:06:42,415 --> 00:06:44,853 You would be restless after two hours. 46 00:06:46,555 --> 00:06:50,492 Sometimes I wonder if I'm really lonely. 47 00:06:51,625 --> 00:06:53,862 Like in my favorite poem. 48 00:07:01,470 --> 00:07:04,906 You know, I spent a lifetime running 49 00:07:07,442 --> 00:07:10,713 after almost everything. 50 00:07:12,213 --> 00:07:14,884 You did stop for a while once. 51 00:07:16,516 --> 00:07:20,454 I've been trying to live that down ever since. 52 00:07:20,487 --> 00:07:23,992 Your mistake was that it wasn't with me. 53 00:07:28,963 --> 00:07:32,701 Probably. 54 00:07:32,733 --> 00:07:33,733 Probably? 55 00:07:39,875 --> 00:07:41,043 Undoubtedly. 56 00:07:45,612 --> 00:07:48,949 You know, you two fellas 57 00:07:48,983 --> 00:07:51,586 should buy the tack and feed store from Mills. 58 00:07:53,321 --> 00:07:56,826 He's 87, he's been trying to sell it for eight years. 59 00:07:57,959 --> 00:07:59,562 I know you boys have the capital. 60 00:08:00,829 --> 00:08:02,507 Well that's where you got it wrong, honey pie. 61 00:08:02,531 --> 00:08:05,166 We spent the last job's take on them army rifles 62 00:08:05,199 --> 00:08:06,199 for them Mexicans. 63 00:08:16,978 --> 00:08:19,981 How in the hell do you talk me into these things? 64 00:08:20,014 --> 00:08:21,449 Whiskey. 65 00:08:21,483 --> 00:08:23,084 No, serious, damn it. 66 00:08:23,117 --> 00:08:25,420 How in the hell do you talk me into these things? 67 00:08:25,451 --> 00:08:29,625 Look, we got the map, mean place to set. 68 00:08:29,658 --> 00:08:30,959 Come in the from the west. 69 00:08:32,092 --> 00:08:34,028 It's the Mexican Army, for Christ's sake. 70 00:08:34,062 --> 00:08:36,096 Yeah, the officers. 71 00:08:36,129 --> 00:08:37,765 The idea is sound. 72 00:08:42,037 --> 00:08:43,772 Oh, whoa. 73 00:08:43,803 --> 00:08:46,340 That's a lot of rifle for this job, don't you think? 74 00:08:46,374 --> 00:08:47,875 Well we might need this Sharps. 75 00:08:54,548 --> 00:08:56,884 We're not hunting buffalo. 76 00:09:04,625 --> 00:09:07,196 How many times did you almost get me killed? 77 00:09:08,928 --> 00:09:10,464 You're keeping count? 78 00:09:20,475 --> 00:09:22,376 How was we to know those goddamn Mexicans 79 00:09:22,408 --> 00:09:23,846 weren't gonna pay us? 80 00:09:23,879 --> 00:09:27,850 We barely got out of there with our lives. 81 00:09:33,288 --> 00:09:35,456 You should've done what Dev suggested. 82 00:09:38,692 --> 00:09:40,327 Taken me and Etta to New Orleans. 83 00:09:41,427 --> 00:09:43,298 You could've bought me a new hat. 84 00:09:43,331 --> 00:09:45,365 Well don't worry, sugar. 85 00:09:45,399 --> 00:09:47,870 This new job's gonna set us in tall cotton. 86 00:09:52,774 --> 00:09:54,710 Oh, that reminds me. 87 00:09:57,479 --> 00:09:59,815 This came for you about an hour ago. 88 00:09:59,846 --> 00:10:00,846 Oh. 89 00:10:07,086 --> 00:10:08,557 Goddamn, it's from McDonald. 90 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 I gotta tell Dev. 91 00:10:24,370 --> 00:10:25,774 Hey. 92 00:10:25,807 --> 00:10:29,043 We just got the telegram from McDonald. 93 00:10:30,576 --> 00:10:33,514 Jesus, do you always barge in on a room with a shut door? 94 00:10:33,548 --> 00:10:36,082 I knocked, gave you warning, 95 00:10:36,115 --> 00:10:37,751 so as Etta could get decent. 96 00:10:39,888 --> 00:10:41,222 What did the message say? 97 00:10:41,254 --> 00:10:42,990 He's ready for us. 98 00:10:43,024 --> 00:10:46,461 We're supposed to meet him at the mining base camp tomorrow. 99 00:10:48,163 --> 00:10:53,134 Well, I guess this is goodbye to you fellas again. 100 00:10:54,033 --> 00:10:55,903 Hell, Dev, you just got here. 101 00:10:57,370 --> 00:11:00,341 Look, why don't you go tell Ethan to get the mounts ready? 102 00:11:01,274 --> 00:11:03,344 I'll be down in an hour or so. 103 00:11:03,378 --> 00:11:06,048 Sure, but we best get a move on. 104 00:11:06,081 --> 00:11:10,152 I hear he's not the kind of guy that takes to tardiness. 105 00:11:10,183 --> 00:11:12,285 You can go say a proper farewell to Belle. 106 00:11:12,320 --> 00:11:14,456 Not like usual, okay? 107 00:11:14,489 --> 00:11:16,424 Sure, sure thing, Dev. 108 00:11:16,456 --> 00:11:19,360 Besides, that son of a bitch can wait. 109 00:11:19,394 --> 00:11:21,028 Right, and then I'll go down 110 00:11:21,062 --> 00:11:22,495 and tell Ethan to get the mounts. 111 00:11:22,528 --> 00:11:23,966 Right. 112 00:11:23,999 --> 00:11:26,076 Now why don't you start by getting the hell out of here? 113 00:11:26,100 --> 00:11:27,302 Sure, sure. 114 00:11:28,937 --> 00:11:30,205 So long, Etta. 115 00:11:30,238 --> 00:11:32,640 Until next time, Jonas. 116 00:11:38,778 --> 00:11:42,817 I swear, you two could not exist without each other. 117 00:11:43,783 --> 00:11:45,286 You may be right about that. 118 00:11:52,725 --> 00:11:55,730 Say, why don't you ever take me 119 00:11:55,764 --> 00:11:58,533 on one of your little outings? 120 00:12:01,067 --> 00:12:02,503 What the hell would you do? 121 00:12:03,471 --> 00:12:04,471 Oh, you're right. 122 00:12:08,043 --> 00:12:09,043 You're always right. 123 00:12:10,144 --> 00:12:11,144 Christ. 124 00:12:11,812 --> 00:12:13,816 Now before you leave, 125 00:12:15,115 --> 00:12:18,787 why don't you tell me how wonderful I am? 126 00:12:18,820 --> 00:12:20,422 Oh I'll do more than that. 127 00:12:26,793 --> 00:12:29,929 Mr. McDonald, Mr. McDonald! 128 00:12:29,963 --> 00:12:31,700 Mr. McDonald! 129 00:12:31,731 --> 00:12:32,899 Riders coming! 130 00:12:56,255 --> 00:12:57,325 You sure about this? 131 00:12:58,293 --> 00:13:00,162 It'll be easy pickings, Dev. 132 00:13:00,195 --> 00:13:01,897 Just like taking candy from a baby. 133 00:13:04,432 --> 00:13:05,432 So you say. 134 00:13:07,168 --> 00:13:09,202 Okay, let's go. 135 00:13:14,841 --> 00:13:16,812 Gentlemen, I've been expecting you. 136 00:13:18,177 --> 00:13:20,480 We may discuss all issues here in confidence. 137 00:13:25,418 --> 00:13:27,020 Let's get to it. 138 00:13:27,053 --> 00:13:29,456 Right down to business, I can appreciate that. 139 00:13:30,758 --> 00:13:33,227 Time is a precious commodity. 140 00:13:37,130 --> 00:13:39,265 My name is McDonald. 141 00:13:39,298 --> 00:13:43,104 I operate the mining interests in this area. 142 00:13:43,138 --> 00:13:45,807 Your colleague in Santa Fe extolled the virtues 143 00:13:45,840 --> 00:13:49,443 of your professionalism, and even went so far 144 00:13:49,475 --> 00:13:52,746 as to speak glowingly of your discretion in such matters. 145 00:13:56,884 --> 00:13:59,288 Myra, say hello to Dev and Jonas. 146 00:14:01,456 --> 00:14:02,924 Hello, boys. 147 00:14:04,091 --> 00:14:07,260 I hope you're enjoying our salubrious climate. 148 00:14:08,263 --> 00:14:09,264 What's salubrious? 149 00:14:10,431 --> 00:14:15,070 My goodness, Mac, they certainly are handsome gentlemen. 150 00:14:17,336 --> 00:14:21,208 Say adios, Myra, I'll see you upstairs later. 151 00:14:23,344 --> 00:14:24,344 Au revoir, boys. 152 00:14:40,662 --> 00:14:44,832 I found her on a Galveston riverboat. 153 00:14:50,836 --> 00:14:51,972 As I was saying. 154 00:14:55,442 --> 00:14:58,044 Not everyone can appreciate the legality 155 00:14:58,077 --> 00:15:00,280 of my approach to this particular problem. 156 00:15:01,749 --> 00:15:06,754 Well, we kinda operate on the outside of recognized law. 157 00:15:07,653 --> 00:15:08,653 Easy. 158 00:15:10,024 --> 00:15:12,528 I cast no judgment out here in this territory. 159 00:15:13,759 --> 00:15:16,363 Now if this were Chicago or St. Louis, 160 00:15:16,397 --> 00:15:18,700 that might be a different story, but out here, 161 00:15:19,932 --> 00:15:22,937 out here in this godforsaken land, 162 00:15:22,971 --> 00:15:24,940 sometimes a man's gotta go to extremes 163 00:15:24,971 --> 00:15:27,207 to protect what's his. 164 00:15:27,240 --> 00:15:28,942 Do you gentlemen disagree? 165 00:15:32,278 --> 00:15:33,278 Well I thought not. 166 00:15:34,514 --> 00:15:36,350 After all, a buck's a buck, right? 167 00:15:38,317 --> 00:15:41,721 Well now that we've dispensed with any moral question, 168 00:15:41,754 --> 00:15:46,226 either of gentlemen familiar with the town of Guilt Ridge? 169 00:15:46,259 --> 00:15:47,727 Sure. 170 00:15:47,760 --> 00:15:49,897 Isn't that where they had that cholera outbreak 171 00:15:50,898 --> 00:15:51,799 a year back? 172 00:15:51,831 --> 00:15:53,634 Yeah, yeah, that's right. 173 00:15:53,668 --> 00:15:55,870 The whole town was decimated. 174 00:16:09,216 --> 00:16:11,260 Those that weren't stricken with that filth just moved out, 175 00:16:11,284 --> 00:16:14,621 and the place is practically a ghost town now. 176 00:16:16,355 --> 00:16:17,958 So why send us to a graveyard? 177 00:16:19,725 --> 00:16:22,629 There's only one business that's maintained a presence 178 00:16:22,663 --> 00:16:23,663 in that hellhole. 179 00:16:25,399 --> 00:16:26,600 Either of you boys familiar 180 00:16:26,634 --> 00:16:29,136 with the express and payroll office there? 181 00:16:32,105 --> 00:16:35,110 Well, it's run by the Tinrock Mining Company 182 00:16:35,143 --> 00:16:36,143 out of Tucumcari. 183 00:16:38,010 --> 00:16:41,115 They kept it functioning, as it's the nearest waylay station 184 00:16:41,149 --> 00:16:43,082 between there and the narrow gauge rails 185 00:16:43,115 --> 00:16:45,120 that service the mines in that area. 186 00:16:48,088 --> 00:16:51,326 They have something that belongs to me. 187 00:16:55,461 --> 00:16:56,461 What? 188 00:17:00,835 --> 00:17:03,504 Two years ago I was swindled out of a mining concession 189 00:17:03,538 --> 00:17:05,507 by those bastards. 190 00:17:05,538 --> 00:17:08,076 My stake was valued at $50,000. 191 00:17:11,644 --> 00:17:13,413 I want my money back. 192 00:17:15,750 --> 00:17:17,827 Well why don't you just telegraph one of your lawyers 193 00:17:17,852 --> 00:17:18,852 to do the job? 194 00:17:20,721 --> 00:17:22,423 You boys do not read me. 195 00:17:23,856 --> 00:17:26,059 I want what's mine, and I've got no faith 196 00:17:26,094 --> 00:17:27,996 in this territorial court system. 197 00:17:28,028 --> 00:17:30,565 Hell, that son of a bitch at the Tinrock Mining Company 198 00:17:30,596 --> 00:17:32,365 just as soon see me shot out of hand 199 00:17:32,400 --> 00:17:34,236 by one of his regulators. 200 00:17:38,404 --> 00:17:40,674 What kind of job is this? 201 00:17:42,442 --> 00:17:45,779 Well, boy, it's like this. 202 00:17:46,913 --> 00:17:49,651 Recently I've become privy to the scheduling 203 00:17:49,682 --> 00:17:52,153 for all the currency and gold shipments 204 00:17:52,184 --> 00:17:53,721 in this whole territory. 205 00:17:53,755 --> 00:17:56,490 Now in two weeks, there's to be a shipment 206 00:17:56,522 --> 00:18:01,295 of $60,000 to cover expenses for equipment 207 00:18:01,327 --> 00:18:04,198 and payroll for six of the mines in that area. 208 00:18:08,803 --> 00:18:11,640 Your job is to go into that office 209 00:18:13,074 --> 00:18:15,343 and relieve them of all of it, 210 00:18:15,375 --> 00:18:19,314 using any means at your discretion, naturally. 211 00:18:21,382 --> 00:18:24,086 We just walk in there? 212 00:18:24,919 --> 00:18:26,320 Mm-hm, yeah. 213 00:18:26,354 --> 00:18:28,890 The town being what it is, there's hardly a soul to be met. 214 00:18:30,391 --> 00:18:31,792 Hell, the sheriff and the marshal 215 00:18:31,826 --> 00:18:34,761 were transferred out of there months ago. 216 00:18:34,796 --> 00:18:37,432 Nah, at best you might encounter a couple 217 00:18:37,463 --> 00:18:39,732 of the traveling guards that protect the money, 218 00:18:39,767 --> 00:18:41,778 except that, nah, nobody wants to go near that place 219 00:18:41,802 --> 00:18:43,203 because of the epidemic, 220 00:18:43,237 --> 00:18:47,275 so in this particular case, fear can be your ally. 221 00:18:49,477 --> 00:18:52,646 You said there was $60,000 going through that office, 222 00:18:53,846 --> 00:18:55,648 but you're only looking for $50,000. 223 00:18:56,951 --> 00:19:00,153 You plan on keeping the extra 10 for yourself? 224 00:19:02,521 --> 00:19:06,727 No, I had intended for you boys 225 00:19:06,759 --> 00:19:08,528 to split that as your fee. 226 00:19:15,067 --> 00:19:16,569 So let me get this straight. 227 00:19:18,005 --> 00:19:20,708 We walk in there, take the money off of them guards 228 00:19:20,740 --> 00:19:23,778 using whatever means necessary, 229 00:19:25,278 --> 00:19:29,884 and we bring you back the 50,000, and we clear 5,000 each? 230 00:19:31,719 --> 00:19:33,954 Yeah, that's about the size of it. 231 00:19:33,988 --> 00:19:36,990 Gentlemen, it'll be a cake walk. 232 00:19:37,022 --> 00:19:41,194 Just get in there, get my money back, and get out 233 00:19:41,229 --> 00:19:45,400 before humanity returns to the fair town of Guilt Ridge. 234 00:19:46,500 --> 00:19:48,067 The idea's sound. 235 00:19:50,569 --> 00:19:51,569 Why us? 236 00:19:55,442 --> 00:20:00,382 Because I am not a highwayman, I'm a businessman. 237 00:20:05,152 --> 00:20:08,056 Now might I assume from the blank looks on your faces 238 00:20:08,087 --> 00:20:09,390 that we have an agreement? 239 00:20:11,223 --> 00:20:12,223 Hm? 240 00:20:15,630 --> 00:20:17,432 Well, excellent. 241 00:20:17,463 --> 00:20:19,701 And with that, what's left to say, 242 00:20:19,732 --> 00:20:22,368 other than god's speed, and, hey. 243 00:20:24,438 --> 00:20:26,907 Why not have a cognac to seal the deal? 244 00:20:52,066 --> 00:20:56,037 Now why don't you just get the hell out of here? 245 00:21:40,646 --> 00:21:43,115 Well this is a rare sight. 246 00:21:43,150 --> 00:21:46,820 Can I interest you in a hoe or a box of nails? 247 00:21:48,288 --> 00:21:51,224 Oh come on, Rose, you know I hire all that work out. 248 00:21:52,727 --> 00:21:57,531 I will, however, have a pound of your coffee, please. 249 00:21:59,200 --> 00:22:02,903 Must be real nice being a polite lady of society. 250 00:22:04,069 --> 00:22:06,405 I'm not trying to be demeaning, Rose. 251 00:22:06,440 --> 00:22:07,807 Nah, I get it. 252 00:22:09,210 --> 00:22:12,046 Sure wish I had a big strong man at my beck and call. 253 00:22:12,077 --> 00:22:13,077 Please. 254 00:22:16,048 --> 00:22:18,153 Sorry, Etta, I don't mean nothing by it. 255 00:22:19,720 --> 00:22:21,189 Dev's gone anyway. 256 00:22:21,221 --> 00:22:23,758 He and Jonas took off on one of their coon hunts, 257 00:22:23,789 --> 00:22:25,961 and so now I'm all by my lonesome. 258 00:22:26,894 --> 00:22:28,528 Well where are they off to now? 259 00:22:29,430 --> 00:22:30,432 I don't know. 260 00:22:31,565 --> 00:22:35,002 Something about a mining guy named McDonald. 261 00:22:36,170 --> 00:22:38,038 Yeah, meeting him just south of here 262 00:22:38,070 --> 00:22:39,772 at one of his base camps, 263 00:22:39,807 --> 00:22:42,174 and the boys have been real secretive about it. 264 00:22:43,742 --> 00:22:46,779 And they said they're gonna be gone for two weeks this time. 265 00:22:46,814 --> 00:22:49,549 Well hell, that leaves you a wide open window 266 00:22:49,583 --> 00:22:51,951 to raise hell with that fresh little tart 267 00:22:51,986 --> 00:22:53,721 Jonas takes a fancy to. 268 00:22:54,922 --> 00:22:58,357 Two good-looking dames with money and freedom. 269 00:22:58,392 --> 00:22:59,392 Stop it, Rosie. 270 00:23:00,661 --> 00:23:02,663 I don't mind telling you that I'm mighty worried 271 00:23:02,695 --> 00:23:04,230 about something this time. 272 00:23:04,265 --> 00:23:05,465 What? 273 00:23:05,499 --> 00:23:06,909 I don't know, it's just an intuition, 274 00:23:06,932 --> 00:23:09,368 like they're stepping into something 275 00:23:09,403 --> 00:23:10,739 too big for them to handle. 276 00:23:14,540 --> 00:23:17,577 You know, when I was a young girl, 277 00:23:18,746 --> 00:23:20,448 my daddy moved me out to this country. 278 00:23:24,585 --> 00:23:27,689 He had a job with Grenville Dodge. 279 00:23:27,721 --> 00:23:30,258 They were building the Central Pacific Railroad. 280 00:23:30,289 --> 00:23:31,289 Etta. 281 00:23:32,460 --> 00:23:33,626 Do you love Dev? 282 00:23:35,961 --> 00:23:38,865 When I was a young girl in those railroad camps, 283 00:23:38,897 --> 00:23:41,535 I dreamed of owning a fine home in Boston. 284 00:23:43,604 --> 00:23:46,641 Lace curtains and crystal chandeliers. 285 00:23:46,673 --> 00:23:48,410 Do you love Dev, damn it? 286 00:23:51,679 --> 00:23:52,679 Yes. 287 00:23:54,146 --> 00:23:55,548 But I don't love his ideas, 288 00:23:56,450 --> 00:23:57,919 which are Jonas's ideas. 289 00:23:59,653 --> 00:24:04,625 And damn, if he ain't loyal to that old dog. 290 00:24:05,759 --> 00:24:07,528 Didn't Jonas save his life or something? 291 00:24:08,596 --> 00:24:09,631 Supposedly. 292 00:24:11,029 --> 00:24:13,232 The most important thing is that I know he loves me. 293 00:24:14,867 --> 00:24:19,173 And lord knows I've set out to leave him more than once. 294 00:24:20,875 --> 00:24:22,576 Did you say those boys are meeting up 295 00:24:22,608 --> 00:24:24,010 with someone named McDonald? 296 00:24:25,144 --> 00:24:26,144 That's right. 297 00:24:29,383 --> 00:24:30,383 What is it, Rosie? 298 00:24:33,086 --> 00:24:36,022 Well, last night, I was at the White Elephant, 299 00:24:37,458 --> 00:24:39,359 and while I was sipping my tequila, 300 00:24:39,393 --> 00:24:42,096 I heard a conversation at the next table. 301 00:24:43,297 --> 00:24:46,299 These three fellas all wearing suits 302 00:24:47,299 --> 00:24:48,734 kept mentioning that name. 303 00:24:48,769 --> 00:24:50,371 - What name? - McDonald. 304 00:24:51,505 --> 00:24:54,942 Three real highbrow citified types. 305 00:24:54,973 --> 00:24:56,910 They kept talking about this McDonald 306 00:24:56,942 --> 00:24:59,145 getting the surprise of his life. 307 00:24:59,180 --> 00:25:00,714 So... 308 00:25:00,748 --> 00:25:02,950 Like they was setting up an ambush or something. 309 00:25:02,981 --> 00:25:04,317 Oh god, Rosie. 310 00:25:05,451 --> 00:25:06,688 Do you think... 311 00:27:23,691 --> 00:27:24,791 Let's check it out. 312 00:27:43,241 --> 00:27:45,346 You think McDonald has this thing clocked? 313 00:27:47,980 --> 00:27:49,415 Sure. 314 00:27:49,450 --> 00:27:52,586 Hell, easy, he's a smart bastard. 315 00:27:52,617 --> 00:27:53,617 Get high toned. 316 00:27:55,288 --> 00:27:57,089 Don't mind telling you I'm still sore as hell 317 00:27:57,124 --> 00:27:59,460 about that Mexican rifle job. 318 00:27:59,491 --> 00:28:01,461 Never should've trusted those officers. 319 00:28:02,730 --> 00:28:04,999 Well how was I to know they was gonna come up short, Dev? 320 00:28:05,030 --> 00:28:06,165 Short? 321 00:28:06,200 --> 00:28:08,868 Those bastards never figured on paying us at all. 322 00:28:08,902 --> 00:28:10,805 But they gave us their word. 323 00:28:10,836 --> 00:28:12,740 Yeah, a fat lot of good that did us. 324 00:28:15,040 --> 00:28:19,078 I remember in General Miles' regiment, those two officers. 325 00:28:19,113 --> 00:28:22,182 Yeah, loaded with hot air, full of liquid courage, 326 00:28:22,214 --> 00:28:25,218 just couldn't wait to read their names in the dispatches. 327 00:28:25,250 --> 00:28:27,252 I'm telling you, Jonas, they're all the same, 328 00:28:27,287 --> 00:28:28,756 it doesn't matter what army. 329 00:28:30,088 --> 00:28:32,893 Well don't be a gooseberry about it, Dev. 330 00:28:32,924 --> 00:28:35,694 We'll recoup our losses on this job tenfold, 331 00:28:35,729 --> 00:28:38,566 and then it's off to Galveston and the gals. 332 00:28:40,834 --> 00:28:44,505 I wish I was in a warm porcelain tub with Etta right now. 333 00:28:46,838 --> 00:28:48,009 You'd just be, 334 00:28:49,476 --> 00:28:51,320 well, what's the word, I don't know how you'd say it. 335 00:28:51,345 --> 00:28:54,080 You'd just be there doing nothing, 336 00:28:54,114 --> 00:28:56,384 'cause you're in the tub with Etta, doing nothing. 337 00:28:56,415 --> 00:28:57,616 What's that called? 338 00:28:57,651 --> 00:28:58,551 Ennui. 339 00:28:58,585 --> 00:28:59,585 Huh? 340 00:29:00,487 --> 00:29:02,823 You're talking about ennui. 341 00:29:02,855 --> 00:29:04,258 - What's that? - Forget it. 342 00:29:10,262 --> 00:29:12,298 Well we've had some good scores, too. 343 00:29:12,332 --> 00:29:13,933 Sure. 344 00:29:13,967 --> 00:29:15,403 I mean it. 345 00:29:15,434 --> 00:29:18,740 When they throw me in that pine box, I won't regret a thing. 346 00:29:20,941 --> 00:29:22,042 It's a good life. 347 00:29:23,442 --> 00:29:26,913 Well, a man's life does not belong to himself. 348 00:29:32,249 --> 00:29:33,762 I remember that bastard we met up with, 349 00:29:33,787 --> 00:29:35,721 right after we mustered out of the ninth. 350 00:29:35,756 --> 00:29:37,157 Yeah, who was that? 351 00:29:37,191 --> 00:29:40,661 You know, that peckerwood that owned all them riverboats. 352 00:29:40,692 --> 00:29:42,194 - Mississippi? - Yeah. 353 00:29:42,229 --> 00:29:45,266 Sure, when you had that great idea for a pig farm. 354 00:29:45,298 --> 00:29:47,032 Jesus Christ. 355 00:29:47,067 --> 00:29:49,103 The idea was sound. 356 00:29:49,134 --> 00:29:50,403 Uh-huh. 357 00:29:52,704 --> 00:29:55,307 Well we made some money off of that fella anyways. 358 00:29:56,541 --> 00:29:57,541 Yep. 359 00:29:58,810 --> 00:30:01,748 Recall he had a complete library of Samuel Johnson. 360 00:30:03,182 --> 00:30:05,885 I never figured him for being a double dealer and a snake. 361 00:30:08,788 --> 00:30:13,192 Yeah, I hear tell he came out here west 362 00:30:13,227 --> 00:30:14,503 and got into the mining business, 363 00:30:14,528 --> 00:30:17,396 just like that dear friend McDonald. 364 00:30:18,530 --> 00:30:20,567 Well he had some peculiar ways, 365 00:30:22,501 --> 00:30:24,371 most of which weren't exactly legal. 366 00:30:27,240 --> 00:30:29,910 We did what we had to do. 367 00:30:29,942 --> 00:30:31,877 The bastard sent us into an ambush. 368 00:30:33,078 --> 00:30:35,249 To him, we were expendable. 369 00:30:37,549 --> 00:30:38,549 You think he knew? 370 00:30:39,818 --> 00:30:40,818 Yeah, probably. 371 00:30:42,823 --> 00:30:45,125 Well, still, we got him his silver. 372 00:30:45,159 --> 00:30:46,159 Yeah. 373 00:30:47,661 --> 00:30:50,297 Took quite a hunk of it for ourselves. 374 00:30:50,328 --> 00:30:51,566 That was our first stake. 375 00:30:54,835 --> 00:30:57,305 I'd like to think we taught that fella a lesson. 376 00:30:59,873 --> 00:31:01,375 Hey, remember riding back 377 00:31:01,406 --> 00:31:04,144 with the canteens all shot to hell, 378 00:31:05,310 --> 00:31:08,048 with a pebble in my mouth for spit. 379 00:31:09,481 --> 00:31:10,481 You taught me that. 380 00:31:11,585 --> 00:31:13,887 Well a man can only die when he's careless. 381 00:31:14,953 --> 00:31:16,855 Yeah, still. 382 00:31:16,890 --> 00:31:19,859 I'd like to meet up with that rounder. 383 00:31:19,893 --> 00:31:21,929 10 years, let it go. 384 00:31:21,961 --> 00:31:25,766 I recall being chased by those inbred Cajuns of his, 385 00:31:25,798 --> 00:31:29,234 like they was a bunch of screaming coyotes. 386 00:31:29,269 --> 00:31:33,574 Yep, bastard sure sent us into harm's way. 387 00:31:33,605 --> 00:31:34,807 Still, I wasn't worried. 388 00:31:35,807 --> 00:31:37,278 Why? 389 00:31:37,309 --> 00:31:38,309 You were there. 390 00:31:41,381 --> 00:31:45,586 Yeah, we do tend to get ourselves out of these scrapes. 391 00:31:45,617 --> 00:31:46,617 Yep. 392 00:31:47,854 --> 00:31:51,959 Still, I'd like to settle up with that peckerwood. 393 00:31:53,925 --> 00:31:56,695 Tell you what, I'll shoot him for you. 394 00:31:57,998 --> 00:32:00,000 Now mount up, let's get the hell out of here. 395 00:32:00,031 --> 00:32:01,334 All right then. 396 00:32:55,520 --> 00:32:58,724 I don't know about this, leaving the horses back here. 397 00:33:00,259 --> 00:33:02,063 It's out of sight, it's sound. 398 00:33:03,395 --> 00:33:08,402 I don't know. 399 00:33:10,135 --> 00:33:12,471 It's gonna be a cake walk. 400 00:33:20,078 --> 00:33:21,080 Cake walk. 401 00:33:23,016 --> 00:33:24,016 Cake walk. 402 00:33:46,506 --> 00:33:47,674 Reach. 403 00:33:47,708 --> 00:33:50,111 Don't even think about being heroes. 404 00:33:51,376 --> 00:33:52,376 Tie them up. 405 00:33:53,712 --> 00:33:56,849 Now don't make me beat one of you bastards senseless. 406 00:33:58,285 --> 00:34:01,255 Now boys, where are those bags? 407 00:34:02,622 --> 00:34:04,625 You fellas are in a bad box, 408 00:34:04,656 --> 00:34:06,692 'cause I got me an itchy trigger finger. 409 00:34:15,902 --> 00:34:16,902 Cake walk. 410 00:34:20,706 --> 00:34:23,376 Well let's not start celebrating just yet. 411 00:34:23,409 --> 00:34:24,811 This town makes me nervous. 412 00:34:24,844 --> 00:34:26,646 There's no one here. 413 00:34:26,679 --> 00:34:28,347 Exactly. 414 00:34:41,695 --> 00:34:45,099 What an idea, leaving the horses out of sight. 415 00:34:45,132 --> 00:34:46,434 My idea was sound. 416 00:35:41,887 --> 00:35:44,856 I bet you're getting angry right about now. 417 00:35:44,891 --> 00:35:49,063 That don't even capture the spirit of the thing. 418 00:36:18,492 --> 00:36:20,226 Never thought I'd be this age, 419 00:36:20,260 --> 00:36:22,429 and caught up in a hornet's nest like this. 420 00:36:29,635 --> 00:36:31,838 Next time something sounds too good to be true, 421 00:36:31,871 --> 00:36:33,373 you talk me out of it. 422 00:36:55,695 --> 00:36:58,297 Who are those regulators, do you think? 423 00:36:59,331 --> 00:37:00,567 I don't rightly know. 424 00:37:02,735 --> 00:37:05,438 Maybe they knew McDonald was gonna hit this payroll. 425 00:37:09,309 --> 00:37:11,945 Yeah, we'll get out of this, you'll see. 426 00:37:11,978 --> 00:37:14,815 In no time at all, we'll be back with Etta and Belle 427 00:37:14,847 --> 00:37:18,317 with enough loot to raise hell in Santa Fe. 428 00:37:25,958 --> 00:37:28,894 You know, Belle says old Moe's about ready 429 00:37:28,929 --> 00:37:32,733 to sell the tack and feed, we could make him an offer. 430 00:37:32,766 --> 00:37:36,603 That's just what I need, something to tie me down again. 431 00:37:37,804 --> 00:37:39,840 I already had that life once before, 432 00:37:39,873 --> 00:37:41,242 and I ain't cut out for it. 433 00:37:56,956 --> 00:37:58,166 You remember the hardware store? 434 00:37:58,190 --> 00:37:59,893 Come on, come on, Dev. 435 00:38:01,126 --> 00:38:03,230 Winnie was a good woman for you in those days. 436 00:38:04,130 --> 00:38:07,067 If you would've just stuck. 437 00:38:07,099 --> 00:38:10,304 I spent too long with you and General Miles, 438 00:38:10,335 --> 00:38:13,639 chasing hopped-up Sioux to settle for a life 439 00:38:13,672 --> 00:38:18,644 of selling nails and pans to those stiff-necked Mormons. 440 00:38:20,079 --> 00:38:22,715 Cheapest bastards I ever seen. 441 00:38:22,748 --> 00:38:24,717 Cheat you faster than a snake oil seller 442 00:38:24,751 --> 00:38:26,452 if he wasn't one of them. 443 00:38:32,659 --> 00:38:36,262 Still, I suppose I should be grateful to that church elder 444 00:38:36,295 --> 00:38:37,797 that took a fancy to Winnie. 445 00:38:39,199 --> 00:38:40,867 Solved that problem. 446 00:38:40,900 --> 00:38:43,704 Hear tell he took her to wife on top of his other three. 447 00:38:44,670 --> 00:38:46,204 Maybe she finally got kids 448 00:38:46,239 --> 00:38:48,608 out of that frog-walking son of a bitch. 449 00:39:18,637 --> 00:39:21,673 Anyway, what's wrong with parlaying this score 450 00:39:21,708 --> 00:39:24,244 into a real future? 451 00:39:25,411 --> 00:39:26,846 We've talked about it long enough. 452 00:39:34,487 --> 00:39:37,324 How many years we go back together? 453 00:39:37,356 --> 00:39:39,293 20, maybe more. 454 00:39:41,860 --> 00:39:43,028 Seems like always. 455 00:39:51,438 --> 00:39:52,438 Shit. 456 00:40:10,956 --> 00:40:14,326 Problem is, your ideas never seem to pan out. 457 00:40:14,360 --> 00:40:18,264 'Cause just like with Winnie, you never gave it your all. 458 00:40:18,297 --> 00:40:19,898 My ideas was sound. 459 00:40:21,835 --> 00:40:22,835 Yeah. 460 00:40:24,070 --> 00:40:26,440 Like those two rope drummer jobs you got us in Holdenville. 461 00:40:26,472 --> 00:40:28,516 - They was hard to come by. - Yeah, so was the supplier, 462 00:40:28,541 --> 00:40:30,210 was drunk in Abilene all the time. 463 00:40:30,242 --> 00:40:32,644 - Well at least... - Jesus Christ. 464 00:40:32,679 --> 00:40:35,282 I tried, which is more than I can say 465 00:40:35,315 --> 00:40:36,516 for the likes of you. 466 00:40:40,786 --> 00:40:43,289 Well, I kinda got my mind 467 00:40:43,322 --> 00:40:46,925 on other things now, Jonas. 468 00:40:46,960 --> 00:40:49,530 I'm just thinking positive, you golden bastard. 469 00:40:52,498 --> 00:40:55,068 If I could get you off memory lane for one minute, 470 00:40:56,202 --> 00:40:57,704 I think I just realized something. 471 00:40:59,405 --> 00:41:00,405 Yeah? 472 00:41:07,313 --> 00:41:09,516 Those fellas saw us walk 473 00:41:09,547 --> 00:41:11,117 past the boarding house, right? 474 00:41:12,485 --> 00:41:13,920 Right. 475 00:41:13,952 --> 00:41:17,958 Well, we came in from the south of town. 476 00:41:20,760 --> 00:41:22,302 They probably don't know that we got Tops 477 00:41:22,327 --> 00:41:23,931 and Bristol tied up in the back. 478 00:41:27,467 --> 00:41:29,869 They probably don't even know it's only two of us. 479 00:41:29,902 --> 00:41:32,338 Hell, they never went in and untied those guards. 480 00:41:34,306 --> 00:41:36,242 Now who's the pipe dreamer? 481 00:41:37,643 --> 00:41:41,614 What I'm saying is, if we could get to the horses, 482 00:41:42,849 --> 00:41:44,717 we could get to the wash north of town. 483 00:41:45,617 --> 00:41:47,286 Then that puts us in the hills. 484 00:41:49,956 --> 00:41:51,422 And? 485 00:41:51,456 --> 00:41:56,394 Well, I figure there's a dozen or more of those fellas, 486 00:41:58,463 --> 00:42:00,333 if I counted their rifles correctly. 487 00:42:01,501 --> 00:42:03,135 And two of us stand a better chance 488 00:42:03,168 --> 00:42:06,539 of skedaddling up that mountain than a dozen or so? 489 00:42:06,572 --> 00:42:07,572 Precisely. 490 00:42:09,576 --> 00:42:10,577 Could work. 491 00:42:10,610 --> 00:42:11,610 Come on. 492 00:42:12,612 --> 00:42:15,349 You were always a glass half full guy. 493 00:42:16,748 --> 00:42:21,086 Besides, our options are somewhat limited right now. 494 00:42:22,487 --> 00:42:26,025 I told you years ago, when you pointed me in the direction 495 00:42:26,059 --> 00:42:28,295 of them screaming Lakotas, I'd follow you into hell 496 00:42:28,327 --> 00:42:29,730 unless you say different. 497 00:42:35,467 --> 00:42:38,070 We'll split up when we get to the ridge. 498 00:42:41,440 --> 00:42:44,443 After the fork, the roads run parallel. 499 00:42:48,614 --> 00:42:52,550 I'll see you in McDonald's, come hell or high water. 500 00:42:57,389 --> 00:43:01,693 No matter what happens, one or the other rides on. 501 00:43:03,295 --> 00:43:05,630 At least one of us makes it. 502 00:43:08,902 --> 00:43:09,902 Let's go. 503 00:43:44,137 --> 00:43:45,137 Yoo-hoo. 504 00:44:09,594 --> 00:44:10,594 Dev. 505 00:45:03,181 --> 00:45:04,181 Shit. 506 00:45:59,572 --> 00:46:00,873 Son of a bitch. 507 00:46:12,117 --> 00:46:13,117 Dev. 508 00:49:07,525 --> 00:49:08,693 I'm sore as hell at you. 509 00:49:08,728 --> 00:49:10,697 - My idea was... - I don't wanna hear it! 510 00:49:19,905 --> 00:49:21,440 Let's get the hell out of here. 511 00:52:20,952 --> 00:52:22,889 Yellow bastard. 512 00:52:22,922 --> 00:52:24,590 Don't move. 513 00:52:24,623 --> 00:52:25,623 Drop it. 514 00:52:29,460 --> 00:52:31,797 Where's your partner? 515 00:52:31,831 --> 00:52:33,766 You said this was to be a cake walk. 516 00:52:33,797 --> 00:52:35,534 Last time I saw that many rifles, 517 00:52:35,568 --> 00:52:38,170 they was in the hands of Comancheros. 518 00:52:38,204 --> 00:52:40,773 Well just take it easy. 519 00:52:40,806 --> 00:52:42,775 Lower your weapon. 520 00:52:42,806 --> 00:52:46,112 Surely you boys know the risks involved in your vocation. 521 00:52:46,143 --> 00:52:47,713 I just pull the strings. 522 00:52:47,746 --> 00:52:50,083 Dev was my friend, god damn it. 523 00:52:51,250 --> 00:52:53,052 I'm gonna put a bullet right in your brain pan 524 00:52:53,085 --> 00:52:54,085 right the hell now. 525 00:52:55,521 --> 00:52:57,155 Prepare to meet your maker. 526 00:52:57,188 --> 00:52:59,657 My demise may not come from your gun, my friend. 527 00:53:03,094 --> 00:53:04,695 Well I'm gonna guess that you boys ran 528 00:53:04,730 --> 00:53:06,632 into the Tinrock regulators. 529 00:53:06,664 --> 00:53:08,067 Now just how do you know that? 530 00:53:09,702 --> 00:53:11,378 Why don't you just turn around and take a look? 531 00:53:11,402 --> 00:53:14,539 Apparently they followed you all the way back. 532 00:53:14,572 --> 00:53:16,375 You think I'm gonna fall for that? 533 00:53:17,476 --> 00:53:19,878 I ain't your puppet, Mr. McDonald. 534 00:53:19,911 --> 00:53:21,847 I assure you, this is no trick. 535 00:53:21,880 --> 00:53:24,782 Your carelessness has led them right back here to us. 536 00:53:31,257 --> 00:53:32,257 Well shit. 537 00:53:33,759 --> 00:53:35,927 You know those boys would just as soon 538 00:53:35,960 --> 00:53:37,496 see me eliminated as you. 539 00:53:38,898 --> 00:53:41,467 Unfortunately for both of us, I dispatched my own guards 540 00:53:41,500 --> 00:53:42,869 to deliver our latest strike, 541 00:53:42,902 --> 00:53:46,505 so it's just you and me, 542 00:53:47,907 --> 00:53:50,175 and our best chance is an alliance. 543 00:54:01,820 --> 00:54:03,556 I make it a policy never to be more 544 00:54:03,588 --> 00:54:05,858 than just a few steps away from a Henry. 545 00:54:06,992 --> 00:54:09,195 I hope to god you're proficient with a rifle. 546 00:54:16,135 --> 00:54:18,045 All right, you'll find an array of rifles over there 547 00:54:18,070 --> 00:54:19,371 and some cartridges over there. 548 00:54:19,405 --> 00:54:20,907 Just grab yourself one. 549 00:54:22,974 --> 00:54:25,643 Ah, those sneaky bastards will think I'm probably holed up 550 00:54:25,677 --> 00:54:28,047 over there in the rooming houses. 551 00:54:28,079 --> 00:54:29,081 What about your guards? 552 00:54:29,114 --> 00:54:30,650 When are they due back? 553 00:54:31,916 --> 00:54:33,452 I don't know, maybe tomorrow. 554 00:54:35,621 --> 00:54:37,489 Depends on the road conditions. 555 00:54:39,458 --> 00:54:41,494 Those regulators, I'm sure, got it all figured out, 556 00:54:41,527 --> 00:54:42,628 we're all alone. 557 00:54:50,402 --> 00:54:52,005 That's not exactly reassuring. 558 00:54:53,137 --> 00:54:56,708 My friend, one must revel in self-confidence 559 00:54:56,742 --> 00:54:59,244 when staring down adversity. 560 00:54:59,277 --> 00:55:00,980 Yeah, well let's see how them $10 words 561 00:55:01,012 --> 00:55:02,614 get you out of this. 562 00:55:09,788 --> 00:55:12,592 What's to keep me from plugging you right here and now? 563 00:55:12,625 --> 00:55:14,126 I don't have anything to lose. 564 00:55:15,628 --> 00:55:16,628 You won't. 565 00:55:17,596 --> 00:55:20,199 You need me, I need you. 566 00:55:26,005 --> 00:55:28,608 Expediency is the watchword of the moment. 567 00:55:30,009 --> 00:55:33,445 And more importantly, you don't strike me as the kind of man 568 00:55:33,478 --> 00:55:36,280 who'd just wanna roll over and die 569 00:55:36,315 --> 00:55:38,318 without putting up some kind of a fight. 570 00:55:39,318 --> 00:55:41,286 Where'd them peckerwoods go? 571 00:55:41,320 --> 00:55:42,956 You think they rode off? 572 00:55:45,090 --> 00:55:46,358 I think they're over there 573 00:55:46,391 --> 00:55:48,326 looking around in my rooming house. 574 00:55:48,360 --> 00:55:50,027 They wouldn't suspect us coming out here 575 00:55:50,061 --> 00:55:51,364 so close to the mines. 576 00:55:53,864 --> 00:55:54,864 Why? 577 00:55:55,900 --> 00:55:56,969 Well, the dynamite. 578 00:55:57,835 --> 00:55:58,835 Huh? 579 00:55:59,871 --> 00:56:02,440 This is where we store all the dynamite. 580 00:56:02,474 --> 00:56:05,277 Shit, you mean they could blow us up? 581 00:56:05,309 --> 00:56:08,547 Not without detonators. 582 00:56:08,579 --> 00:56:10,849 Oh, I suppose a stray bullet could hit a barrel, 583 00:56:10,882 --> 00:56:14,885 but if they wander out this way, I'm sure they'll, 584 00:56:16,088 --> 00:56:18,958 they'll see that, and they'll take caution. 585 00:56:18,989 --> 00:56:20,259 Yeah, we're probably gonna get 586 00:56:20,291 --> 00:56:21,760 our asses blown off. 587 00:56:23,762 --> 00:56:26,264 A calculated risk. 588 00:56:26,297 --> 00:56:27,898 One should always take refuge 589 00:56:27,931 --> 00:56:29,501 in the zone of the most danger. 590 00:56:29,534 --> 00:56:31,335 It throws your opponent off. 591 00:56:32,538 --> 00:56:35,141 You never think about being a poker player? 592 00:56:35,172 --> 00:56:36,942 I was. 593 00:56:36,974 --> 00:56:39,344 I was 13 years old. 594 00:56:39,378 --> 00:56:41,713 Made a pretty good penny of it, too, on the riverboats, 595 00:56:41,746 --> 00:56:45,282 but that was back before the war. 596 00:56:46,418 --> 00:56:47,695 I don't know how them fellas followed me, 597 00:56:47,719 --> 00:56:50,422 there was nobody up on that ridge. 598 00:56:50,456 --> 00:56:52,291 The army cut a new bypass 599 00:56:52,324 --> 00:56:54,494 through that canyon two months ago, 600 00:56:55,360 --> 00:56:56,929 and I bet you didn't know that. 601 00:56:57,795 --> 00:56:58,795 I didn't. 602 00:57:00,733 --> 00:57:01,733 We didn't. 603 00:57:07,606 --> 00:57:10,041 You boys should've done more research before you set out. 604 00:57:10,074 --> 00:57:11,509 Listen here, you son of a... 605 00:57:11,543 --> 00:57:13,945 Holy hell, I forgot about Myra. 606 00:57:23,889 --> 00:57:26,559 Well, looky what we have here. 607 00:57:40,005 --> 00:57:41,005 Oh shit. 608 00:57:51,516 --> 00:57:53,219 You never stood a chance. 609 00:57:54,652 --> 00:57:58,023 Wow, she can take care of herself. 610 00:58:02,427 --> 00:58:03,670 Have you come to terms with your life 611 00:58:03,695 --> 00:58:05,565 in the event that it should end suddenly? 612 00:58:06,532 --> 00:58:07,532 Huh? 613 00:58:17,809 --> 00:58:22,081 Well I think I can answer for all I've ever done. 614 00:58:27,186 --> 00:58:30,356 When I was a little boy, they sent me to live with my uncle 615 00:58:30,389 --> 00:58:32,090 on his farm in Kentucky. 616 00:58:35,594 --> 00:58:37,463 God, he was a miserable old cuss. 617 00:58:39,164 --> 00:58:43,735 He used to beat his field hands for no reason. 618 00:58:44,802 --> 00:58:48,873 But I learned, I learned from that moment 619 00:58:48,907 --> 00:58:51,076 that I needed to be the man that pulled the string. 620 00:58:51,108 --> 00:58:56,114 So when I was 10 years old, ran away and never looked back. 621 00:58:57,282 --> 00:58:58,559 Taught myself how to read and write 622 00:58:58,583 --> 00:59:01,219 with the help of a house servant negro. 623 00:59:05,224 --> 00:59:07,659 Cotton farm, he hid me out in the slave quarters 624 00:59:07,693 --> 00:59:09,262 on a nearby plantation. 625 00:59:14,297 --> 00:59:15,567 Good old Silas. 626 00:59:18,036 --> 00:59:19,704 You know what he used to tell me? 627 00:59:20,572 --> 00:59:21,574 He used to swear 628 00:59:23,407 --> 00:59:26,945 that he was a grandson of, 629 00:59:26,978 --> 00:59:30,681 get it. 630 00:59:30,715 --> 00:59:32,150 He used to swear he was a grandson 631 00:59:32,184 --> 00:59:34,820 of Tom Jefferson's housemaid. 632 00:59:34,853 --> 00:59:35,954 Can you believe that? 633 00:59:38,556 --> 00:59:39,990 How'd you get all this? 634 00:59:45,163 --> 00:59:48,367 Resourcefulness, moxie. 635 00:59:52,036 --> 00:59:53,371 Laughing at fear. 636 00:59:57,742 --> 00:59:59,577 I just did what I had to do to make sure 637 00:59:59,610 --> 01:00:04,615 I never had to go back behind a plow and a mule. 638 01:00:05,751 --> 01:00:08,853 - Not that there's anything... - Yeah. 639 01:00:08,887 --> 01:00:11,989 You made a lot of money, didn't you, Mr. McDonald? 640 01:00:13,992 --> 01:00:15,628 You may be a great man. 641 01:00:17,996 --> 01:00:20,132 Seems you're no different than Dev and me. 642 01:00:23,501 --> 01:00:26,137 Don't you think all great men bend the rules 643 01:00:26,170 --> 01:00:27,172 to suit their needs? 644 01:00:29,474 --> 01:00:31,677 Now I have never openly broken the law, 645 01:00:31,710 --> 01:00:35,614 but there's been times when I needed to circumvent it. 646 01:00:36,981 --> 01:00:39,150 Laws can be so subjective. 647 01:00:40,619 --> 01:00:43,922 Yeah, yeah, you're rich, I'll give you that. 648 01:00:46,324 --> 01:00:49,193 Yeah, yeah, I guess you could say that, 649 01:00:49,226 --> 01:00:51,362 but you know what's stuck in the craw 650 01:00:51,396 --> 01:00:54,032 of most of the men out in this territory? 651 01:00:54,065 --> 01:00:56,400 It's when they discovered I'd been sending blankets 652 01:00:56,434 --> 01:01:00,471 and supplies to Geronimo's band. 653 01:01:00,505 --> 01:01:01,672 That thieving renegade? 654 01:01:03,375 --> 01:01:05,077 The army even chased him down to Mexico, 655 01:01:05,110 --> 01:01:06,277 why the hell you do that? 656 01:01:06,311 --> 01:01:09,081 Now that is exactly the same attitude 657 01:01:09,114 --> 01:01:10,882 that General Crook had towards me. 658 01:01:12,985 --> 01:01:15,253 These people have a right to their lands. 659 01:01:15,286 --> 01:01:18,023 We're the ones that have created this situation. 660 01:01:19,358 --> 01:01:23,262 Yeah, well, they're thieving, murdering, raping thugs. 661 01:01:24,396 --> 01:01:25,831 Depends on how you look at it. 662 01:01:25,864 --> 01:01:27,632 Hey, hey, hang on. 663 01:01:27,666 --> 01:01:29,201 I think I saw something move out there. 664 01:01:29,233 --> 01:01:30,635 Just hang on, hang on. 665 01:01:32,268 --> 01:01:33,268 All right. 666 01:01:38,643 --> 01:01:43,148 All right, just wait 'till I give the signal, 667 01:01:43,181 --> 01:01:45,284 and then we'll open fire. 668 01:02:13,978 --> 01:02:15,012 Right now. 669 01:02:47,012 --> 01:02:51,016 Well, if they didn't know where we were before, 670 01:02:51,047 --> 01:02:52,684 they sure as hell know now. 671 01:02:53,684 --> 01:02:54,952 Hell, I got two of them. 672 01:02:56,188 --> 01:02:58,257 Yes, you did, indeed. 673 01:02:58,289 --> 01:03:01,192 Remind me to present you with a handful of Henry Clay cigars 674 01:03:01,226 --> 01:03:02,994 when we get out of this mess. 675 01:03:04,929 --> 01:03:08,599 Listen, I just saw two of those J-hots go over there 676 01:03:08,632 --> 01:03:09,900 by the assay office. 677 01:03:10,469 --> 01:03:12,036 I'm gonna have to go out on the porch 678 01:03:12,070 --> 01:03:13,371 to draw a good bead on them. 679 01:03:13,405 --> 01:03:15,239 Yeah, supposing you get shot? 680 01:03:18,043 --> 01:03:19,945 Well then you're on your own. 681 01:04:41,193 --> 01:04:44,027 That crazy son of a bitch is gonna get himself killed 682 01:04:44,061 --> 01:04:45,096 one of these days. 683 01:04:46,797 --> 01:04:47,931 Thank god for me. 684 01:05:11,856 --> 01:05:14,693 Gentlemen, kiss your asses goodbye. 685 01:05:16,027 --> 01:05:17,027 I'm out. 686 01:05:28,273 --> 01:05:29,675 Shit fire! 687 01:06:17,389 --> 01:06:18,764 I about thought you weren't gonna make it 688 01:06:18,789 --> 01:06:20,458 and I'd have to shoot them all myself. 689 01:06:20,492 --> 01:06:23,695 Had you figured for dead, my friend. 690 01:06:23,728 --> 01:06:25,664 Why in the hell would you think that? 691 01:06:27,097 --> 01:06:29,500 'Cause I saw you shot off this horse. 692 01:06:35,106 --> 01:06:36,208 There's the scratch. 693 01:06:37,976 --> 01:06:39,811 Bastards just winged me. 694 01:06:39,844 --> 01:06:41,813 Kinda knocked the wind out of me, though. 695 01:06:41,846 --> 01:06:43,422 What the hell were you playing at out there? 696 01:06:43,447 --> 01:06:45,115 Last looks, you was laying on the ground. 697 01:06:45,150 --> 01:06:47,818 You remember that hostage trade with Cochise 698 01:06:47,851 --> 01:06:49,320 when you played dead? 699 01:06:49,353 --> 01:06:51,355 - Yeah. - Yeah, same idea. 700 01:06:51,389 --> 01:06:52,699 I just wanted to get some distance 701 01:06:52,724 --> 01:06:54,425 between those bastards and me. 702 01:06:55,760 --> 01:07:00,032 Then I'd come in from behind, like deus ex machina. 703 01:07:00,065 --> 01:07:00,898 Huh? 704 01:07:00,931 --> 01:07:02,500 It's a Greek thing. 705 01:07:02,534 --> 01:07:03,668 Oh, yeah. 706 01:07:04,835 --> 01:07:07,137 Mighty grateful for your timing. 707 01:07:07,172 --> 01:07:09,608 You know, the boss of these regulator boys 708 01:07:09,641 --> 01:07:11,476 is gonna be mighty fired up at you. 709 01:07:14,079 --> 01:07:15,280 My problem. 710 01:07:16,213 --> 01:07:18,682 Now, about our fee. 711 01:07:22,686 --> 01:07:23,822 Who the hell is that? 712 01:07:29,059 --> 01:07:30,394 Well I'll be damned. 713 01:07:36,300 --> 01:07:37,902 I might've figured. 714 01:07:44,809 --> 01:07:48,112 One day, you and I are gonna kill each other, McDonald. 715 01:07:49,581 --> 01:07:50,581 Yeah. 716 01:07:51,681 --> 01:07:54,186 The world will little mourn the loss. 717 01:07:54,219 --> 01:07:56,722 Oh, looks like we lightened up 718 01:07:56,755 --> 01:07:58,657 your payroll obligations some. 719 01:08:00,190 --> 01:08:01,791 Yep. 720 01:08:01,826 --> 01:08:04,128 Cost of doing business, Mac. 721 01:08:08,364 --> 01:08:10,369 Just a damn minute. 722 01:08:10,402 --> 01:08:11,835 Don't I know the two of you? 723 01:08:14,706 --> 01:08:18,010 You be Bo Huntington out of Mississippi, right? 724 01:08:19,411 --> 01:08:21,454 Dev, it's that son of a bitch from the riverboat job. 725 01:08:21,479 --> 01:08:23,346 He's older, but it's him! 726 01:08:23,381 --> 01:08:24,582 There. 727 01:08:24,614 --> 01:08:26,283 Ah, you two don't look any prettier 728 01:08:26,317 --> 01:08:28,252 after all these years, either. 729 01:08:28,286 --> 01:08:30,087 Had I known you were involved in this, 730 01:08:30,121 --> 01:08:32,090 I might've expected an ambush. 731 01:08:32,122 --> 01:08:34,591 So you boys are all acquainted with each other? 732 01:08:38,261 --> 01:08:40,399 - Bastard! - Ho, ho, ho, ho. 733 01:08:41,599 --> 01:08:43,268 Had the bad sense of hiring these two 734 01:08:43,301 --> 01:08:45,537 when they mustered out of the military, Mac. 735 01:08:47,337 --> 01:08:50,006 They was flies in the buttermilk even back then. 736 01:08:52,243 --> 01:08:56,413 So the competition continues between the Tinrock 737 01:08:57,715 --> 01:08:59,417 and the McDonald mining companies. 738 01:09:02,921 --> 01:09:04,855 Now it's three against one, 739 01:09:04,889 --> 01:09:07,693 unless you got any men left hiding over that ridge. 740 01:09:09,060 --> 01:09:12,331 Nah, you cleaned me out today, Mac. 741 01:09:14,599 --> 01:09:17,402 So, now what? 742 01:09:17,435 --> 01:09:21,172 Well, I have a great sense of timing, 743 01:09:22,640 --> 01:09:26,011 especially when it concerns the right time to ride off. 744 01:09:29,380 --> 01:09:31,983 Maybe one day we will kill each other, 745 01:09:32,015 --> 01:09:35,086 you goat-dancing bastard. 746 01:09:38,988 --> 01:09:39,988 Possible. 747 01:09:40,992 --> 01:09:43,662 I think we both got a heap of living left, 748 01:09:43,694 --> 01:09:44,895 you old son of a bitch. 749 01:09:46,296 --> 01:09:50,667 So to you boys, I say goodbye. 750 01:09:54,203 --> 01:09:55,203 Come on. 751 01:10:12,189 --> 01:10:14,158 I should've shot that son of a bitch. 752 01:10:14,192 --> 01:10:16,528 Uh-huh. 753 01:10:16,560 --> 01:10:19,529 Well, meet me over at the assay office 754 01:10:19,564 --> 01:10:21,099 and we'll divvy up. 755 01:10:22,533 --> 01:10:25,737 I do believe you boys are due some sort of bonus. 756 01:10:27,939 --> 01:10:29,373 I'll see you over there. 757 01:10:29,407 --> 01:10:33,877 And hey, maybe we'll drink us some of that cognac again. 758 01:10:37,948 --> 01:10:40,248 Yeah, I prefer tequila. 759 01:10:42,386 --> 01:10:45,090 Hey Jonas, I got an idea. 760 01:10:45,122 --> 01:10:46,122 What? 761 01:10:47,792 --> 01:10:51,029 Let's grab that drink, get our money. 762 01:10:51,060 --> 01:10:52,296 And? 763 01:10:52,328 --> 01:10:53,640 And let's get the hell out of here, 764 01:10:53,663 --> 01:10:55,698 and go back to Belle and Etta. 765 01:10:55,733 --> 01:10:58,670 Now that is a sound idea, Dev. 766 01:11:00,238 --> 01:11:03,108 We can all four of us go down to Galveston, 767 01:11:03,140 --> 01:11:05,109 maybe New Orleans. 768 01:11:05,143 --> 01:11:07,345 Didn't you say that Belle needs a new hat? 769 01:11:07,377 --> 01:11:08,377 That I did. 770 01:11:10,948 --> 01:11:14,484 Let's go. 771 01:14:03,954 --> 01:14:08,954 Subtitles by explosiveskull 55966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.