All language subtitles for Immaculate.Conception.1992.720p.BluRay.x264.SPECTACLE-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:15,808 (SINGING IN URDU) 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:38,682 --> 00:01:42,144 (HOOVES CLIP-CLOPPING) 4 00:01:42,686 --> 00:01:45,481 (BUSY TRAFFIC SOUNDS) 5 00:01:54,824 --> 00:01:56,117 (HORN HONKING) 6 00:01:56,867 --> 00:01:57,993 Are we almost there? 7 00:01:58,285 --> 00:02:00,788 If we can ever get through this crazy traffic! 8 00:02:01,330 --> 00:02:03,124 HANNAH: I just can't get used to 9 00:02:03,207 --> 00:02:06,168 the way that people drive in this country. 10 00:02:07,670 --> 00:02:09,672 SAMIRA: Pull in over here. 11 00:02:17,179 --> 00:02:19,181 (CHILDREN CHATTERING) 12 00:02:20,141 --> 00:02:21,684 This had better be good, Samira. 13 00:02:21,767 --> 00:02:23,936 I assure you it will be picturesque. 14 00:02:24,019 --> 00:02:26,272 (BOTH WOMEN LAUGHING) 15 00:02:27,773 --> 00:02:29,400 HANNAH: Why are they staring? 16 00:02:29,483 --> 00:02:32,153 SAMIRA: It's the national male pastime. 17 00:02:32,820 --> 00:02:35,489 (IN URDU) Where's the Gulab Shah shrine? 18 00:02:35,573 --> 00:02:37,616 Two streets up. 19 00:02:39,702 --> 00:02:43,330 Look, a white Memsahab on pilgrimage. 20 00:02:43,455 --> 00:02:46,333 - Buy a shawl and get your wish. - No, thank you. 21 00:02:46,417 --> 00:02:51,130 Welcome to the Gulab Shah shrine. 22 00:02:54,300 --> 00:02:56,969 - Are they men? - Hijras. Eunuchs. 23 00:02:57,178 --> 00:02:59,221 (IN URDU) She's come for a baby. 24 00:03:04,894 --> 00:03:07,980 Come in, come in. Please take off your shoes. 25 00:03:08,105 --> 00:03:09,899 Hey, Kamal... 26 00:03:11,275 --> 00:03:13,652 your people have come. 27 00:03:19,992 --> 00:03:22,578 - Salaam. - Alaikum as salaam. 28 00:03:22,745 --> 00:03:24,079 English? German? 29 00:03:24,163 --> 00:03:25,664 - American. - Ah. 30 00:03:25,748 --> 00:03:27,208 I need to take some photographs. 31 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 - Will you be all right? - Yeah, sure. 32 00:03:29,168 --> 00:03:30,961 (IN URDU) Look after her. 33 00:03:31,754 --> 00:03:33,631 You visiting shrine just like that, 34 00:03:33,714 --> 00:03:35,716 or maybe you want something? 35 00:03:35,799 --> 00:03:39,303 Well, I came with my friend. She's doing an article. 36 00:03:39,970 --> 00:03:41,722 (WOMAN SCREAMING) 37 00:03:41,805 --> 00:03:43,224 KAMAL: Baby is being born. 38 00:03:43,307 --> 00:03:44,516 It's a lucky day. 39 00:03:44,683 --> 00:03:46,602 Mother and father have come a long way. 40 00:03:46,769 --> 00:03:49,438 (SINGING AND CHANTING) 41 00:03:53,692 --> 00:03:55,986 (SINGING IN URDU) 42 00:03:58,906 --> 00:04:01,659 You, Christian? 43 00:04:02,326 --> 00:04:03,661 No, I'm Jewish. 44 00:04:04,703 --> 00:04:06,580 Yahoodi. 45 00:04:06,789 --> 00:04:10,876 (IN URDU) The baby's cry has rent your heart. 46 00:04:10,960 --> 00:04:12,503 Hmm? 47 00:04:14,630 --> 00:04:16,966 You got problems with pregnancy? 48 00:04:18,467 --> 00:04:21,345 Everything all right. 49 00:04:21,470 --> 00:04:23,472 Gulab Shah blessing. 50 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 You will carry. 51 00:04:26,976 --> 00:04:28,102 Carry? 52 00:04:28,769 --> 00:04:32,439 (IN URDU) Gulab Shah was blessed by Allah. 53 00:04:33,315 --> 00:04:34,441 SAMIRA: Hannah? 54 00:04:34,817 --> 00:04:36,485 I got what I wanted. 55 00:04:37,987 --> 00:04:41,615 (IN URDU) Yes, yes. Take a photo. All of us. 56 00:04:42,074 --> 00:04:43,867 You're in this one, I'm afraid. 57 00:04:43,951 --> 00:04:46,787 Hold on, he was saying something. 58 00:04:47,579 --> 00:04:49,832 If you wish for a baby, 59 00:04:50,416 --> 00:04:51,750 you will have one. 60 00:04:51,875 --> 00:04:53,502 Just like that? 61 00:04:53,794 --> 00:04:55,629 Well, I wish. 62 00:04:56,005 --> 00:04:58,007 You come here. 63 00:04:59,341 --> 00:05:01,343 With husband. 64 00:05:01,468 --> 00:05:03,470 Three days. 65 00:05:04,013 --> 00:05:06,307 Should I have left them any money? 66 00:05:06,557 --> 00:05:08,100 You mean, like a deposit? 67 00:05:08,225 --> 00:05:09,852 (BOTH LAUGHING) 68 00:05:09,935 --> 00:05:12,479 No, you know. More like a tip. 69 00:05:15,441 --> 00:05:17,401 Do you think there's truth in any of it? 70 00:05:17,609 --> 00:05:22,698 Well, it's quite famous for babies, but I don't know what the hit rate is. 71 00:05:35,210 --> 00:05:36,754 HANNAH: Come in for some lunch. 72 00:05:37,296 --> 00:05:39,715 We've got a long way to go. Thanks. 73 00:05:45,637 --> 00:05:47,306 Ally! 74 00:05:48,307 --> 00:05:49,725 What did you buy? 75 00:05:49,808 --> 00:05:51,560 Didn't go shopping. 76 00:05:51,894 --> 00:05:53,645 Went to a shrine. 77 00:05:53,771 --> 00:05:56,565 Sam's got an assignment for National Geographic. 78 00:05:56,648 --> 00:05:59,318 - Oh, interesting. - Hmm. 79 00:05:59,568 --> 00:06:01,779 It was a miracle shrine. 80 00:06:02,363 --> 00:06:03,781 With all these bloody miracles, 81 00:06:03,864 --> 00:06:06,700 it's a miracle this 'king country survives. 82 00:06:06,784 --> 00:06:08,869 HANNAH: Ally! 83 00:06:09,036 --> 00:06:11,705 Anyway, it was weird. This guy... 84 00:06:11,789 --> 00:06:15,751 I guess he was the head of it. Oh, it's a eunuch shrine. 85 00:06:18,295 --> 00:06:19,755 Eunuch shrine? 86 00:06:19,838 --> 00:06:22,257 Yeah. He looked into my eyes, and he said: 87 00:06:22,341 --> 00:06:25,719 "If you want to have a baby, you can." 88 00:06:28,764 --> 00:06:31,517 Samira says this place has a reputation, you know? 89 00:06:31,642 --> 00:06:33,644 People go there as a last resort. 90 00:06:33,811 --> 00:06:34,978 Oh, did she? 91 00:06:36,230 --> 00:06:38,524 Would you ever do anything like that? 92 00:06:38,607 --> 00:06:40,067 What does one do? 93 00:06:40,317 --> 00:06:42,486 Say some prayers. Get blessed. 94 00:06:43,570 --> 00:06:46,782 Think of it as kind of an alternative medicine. 95 00:06:47,157 --> 00:06:48,992 Doesn't cost us anything. 96 00:06:49,076 --> 00:06:50,744 Except our self-respect. 97 00:06:50,828 --> 00:06:52,037 (SIGHING) 98 00:06:52,621 --> 00:06:54,915 For God's sake, Hannah. I want a baby as much as you do. 99 00:06:54,998 --> 00:06:58,877 But once you start giving in to superstition... 100 00:06:59,253 --> 00:07:00,546 (SIGHING) 101 00:07:00,629 --> 00:07:02,798 you become vulnerable. 102 00:07:18,188 --> 00:07:20,065 (FALCON CAWING) 103 00:07:22,526 --> 00:07:23,902 Hello. 104 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 Who the hell let you in here? 105 00:07:26,321 --> 00:07:28,157 This, er... this is illegal. 106 00:07:28,449 --> 00:07:29,908 They've got a permit 107 00:07:29,992 --> 00:07:31,410 I'm Saeed Ahmed, Foreign Office. 108 00:07:31,577 --> 00:07:34,037 Are you the Preservation Officer? 109 00:07:34,163 --> 00:07:36,165 Who signed the permit? 110 00:07:36,248 --> 00:07:38,750 It's your bloody rupee sweeteners, isn't it? 111 00:07:38,834 --> 00:07:42,921 Yeah, well, I'm telling you. I'm going straight to the Minister about this. 112 00:07:47,718 --> 00:07:50,929 Look, it's only one day's hunting for our guest. 113 00:07:51,013 --> 00:07:52,389 The Minister knows. 114 00:07:52,473 --> 00:07:53,974 Arab goodwill depends on this. 115 00:07:54,057 --> 00:07:56,018 You mean Arab money. 116 00:07:56,101 --> 00:07:57,701 They wiped them out in their own country. 117 00:07:57,769 --> 00:07:59,480 Now you're going to let them do it here? 118 00:07:59,563 --> 00:08:02,107 We lost three thousand birds last year. 119 00:08:02,232 --> 00:08:06,069 In a few more years, the houbara bustard will be extinct. 120 00:08:06,153 --> 00:08:08,405 We do have a permit. 121 00:08:08,697 --> 00:08:12,034 Oh, Jesus! I'll get you an audience! 122 00:08:34,932 --> 00:08:37,351 ALISTAIR: Can you get me Samira, please? 123 00:08:37,434 --> 00:08:39,019 Thanks. Oh, quickly. 124 00:08:41,355 --> 00:08:43,440 - Hi, hi. - Good morning, sir. 125 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 (PHONE RINGING) 126 00:08:50,364 --> 00:08:52,032 Hello, Sam? 127 00:08:54,284 --> 00:08:57,663 Listen, the bustard story I was telling you about. 128 00:08:58,539 --> 00:09:01,166 Can you get down there fast? 129 00:09:02,834 --> 00:09:06,630 There's a whole bunch of Arabs just waiting to be photographed. 130 00:09:10,467 --> 00:09:12,052 I hope you like it. 131 00:09:12,135 --> 00:09:14,012 There you are, you savage. 132 00:09:14,096 --> 00:09:16,098 We'll civilise you yet. 133 00:09:16,223 --> 00:09:18,934 These are stories that have been around for a thousand years, 134 00:09:19,017 --> 00:09:22,145 and it takes an American woman to come down in angelic form 135 00:09:22,229 --> 00:09:23,772 and collect them. 136 00:09:23,855 --> 00:09:25,524 Now for the real celebration. 137 00:09:25,607 --> 00:09:27,192 Not the widow, I'm afraid, 138 00:09:27,276 --> 00:09:29,945 - but the best we can do round here. - Not here, yar. 139 00:09:30,028 --> 00:09:33,782 These uneducated fellows, they don't understand. 140 00:09:33,865 --> 00:09:36,243 Maybe we should save that for home. 141 00:09:36,326 --> 00:09:38,370 I don't want to get flogged in the marketplace. 142 00:09:38,495 --> 00:09:40,914 Oh, it's just grapefruit juice. 143 00:09:41,206 --> 00:09:43,625 Mum's the word, eh, Raju? 144 00:09:43,959 --> 00:09:45,544 Yes sir. Mumm. 145 00:09:45,669 --> 00:09:47,421 (EVERYONE LAUGHING) 146 00:09:49,006 --> 00:09:52,342 - (CORK POPPING) - There you are! Baptised! 147 00:10:09,359 --> 00:10:11,945 - Hi, I've come to see Samira. - Please. 148 00:10:31,757 --> 00:10:32,883 I haven't finished yet. 149 00:10:33,091 --> 00:10:34,426 Come on up. 150 00:10:37,596 --> 00:10:40,057 ALISTAIR: So, this is where you live? 151 00:10:40,182 --> 00:10:42,184 SAMIRA: Home sweet home. 152 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 (IN URDU) Bibiji, Sahab wants to see you. 153 00:10:48,482 --> 00:10:50,150 You'd better come and meet Grandad. 154 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 - GRANDAD: Samira! - Coming! 155 00:10:53,737 --> 00:10:58,200 He watches my every move. He's quite paranoid, completely crazy. 156 00:11:00,118 --> 00:11:03,830 Bullet holes. That's when they killed my parents. 157 00:11:17,135 --> 00:11:18,720 SAMIRA: Dadaji! 158 00:11:20,263 --> 00:11:22,265 Dadaji! 159 00:11:25,602 --> 00:11:29,439 Dadaji, this is Alistair. He works for the World Wildlife Organisation. 160 00:11:29,523 --> 00:11:31,274 Remember I told you about him? 161 00:11:31,358 --> 00:11:33,151 Very pleased. 162 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 So very pleased to make acquaintance. 163 00:11:38,615 --> 00:11:42,703 World Wildlife, hmm... 164 00:11:43,954 --> 00:11:47,082 All creatures great and small. 165 00:11:47,207 --> 00:11:50,460 All things bright and beautiful. 166 00:11:51,336 --> 00:11:54,005 Lord God made them all. 167 00:11:55,132 --> 00:11:57,259 American look after everybody. 168 00:11:58,552 --> 00:12:00,429 They run short of people. 169 00:12:00,804 --> 00:12:05,434 Now they look after animals, fishes... 170 00:12:06,101 --> 00:12:08,395 Alistair's not American, Dadaji, he's, er... 171 00:12:08,478 --> 00:12:10,230 No, I'm English. 172 00:12:10,397 --> 00:12:11,606 Oh. 173 00:12:11,857 --> 00:12:13,358 I beg pardon. 174 00:12:14,109 --> 00:12:16,236 I hate the English even more. 175 00:12:19,740 --> 00:12:22,409 I thought he was your friend from Yale? 176 00:12:22,492 --> 00:12:24,035 No, that's David. 177 00:12:24,661 --> 00:12:27,748 Alistair is married to David's sister. 178 00:12:30,167 --> 00:12:34,171 I... I treated her like a boy, you know. 179 00:12:34,254 --> 00:12:35,422 Poor girl. 180 00:12:36,590 --> 00:12:39,926 I sent her to American university, 181 00:12:40,469 --> 00:12:45,390 to become most highly educated woman in Pakistan. 182 00:12:47,184 --> 00:12:50,228 Even... even better than Benazir Bhutto! 183 00:12:50,312 --> 00:12:51,354 SAMIRA: Yes, yes. 184 00:12:51,438 --> 00:12:53,315 I'll call him and his wife for dinner, 185 00:12:53,398 --> 00:12:55,609 and you can lecture them on how clever I am. 186 00:12:55,692 --> 00:12:59,029 Now we've got to go. We've got work to do, okay? 187 00:12:59,946 --> 00:13:02,866 Nice to have, er... Bye. 188 00:13:04,326 --> 00:13:06,661 ALISTAIR: Who shot your parents? 189 00:13:07,204 --> 00:13:09,247 A bit too dark. 190 00:13:09,581 --> 00:13:10,999 Sam? 191 00:13:14,085 --> 00:13:15,921 Sam, who shot your parents? 192 00:13:16,004 --> 00:13:19,216 Family feuds. They kill everybody here. 193 00:13:19,341 --> 00:13:22,385 - What for? - Who knows? Same old things. 194 00:13:22,469 --> 00:13:25,430 Land, money, power, revenge. 195 00:13:26,264 --> 00:13:28,225 Aren't you scared they'll get you? 196 00:13:29,226 --> 00:13:30,811 Maybe they will. 197 00:13:30,936 --> 00:13:33,522 Grandad has his troops following me. 198 00:13:33,605 --> 00:13:35,357 I can't live like that. 199 00:13:35,941 --> 00:13:37,943 I've told Hannah the whole story. 200 00:13:38,068 --> 00:13:40,904 Family tree, shot-off branches and all. 201 00:13:41,112 --> 00:13:43,782 What did you take her to that, um... 202 00:13:44,115 --> 00:13:45,450 - Hidra? Hijra? - Mmm. 203 00:13:45,575 --> 00:13:46,575 Shrine for? 204 00:13:46,618 --> 00:13:48,662 - Don't you want a baby? - Of course I do. 205 00:13:48,745 --> 00:13:50,163 With Hannah? 206 00:13:51,248 --> 00:13:52,624 Who else? 207 00:13:54,918 --> 00:13:56,920 Well, I dunno, we've tried every damn thing. 208 00:13:57,629 --> 00:13:59,506 Maybe this will work. 209 00:13:59,589 --> 00:14:03,385 What, the eunuch miracles? Leave me out. 210 00:14:04,553 --> 00:14:06,638 Who are these Hijras, anyway? 211 00:14:17,232 --> 00:14:19,067 (CAR HORN HONKING) 212 00:14:20,652 --> 00:14:22,863 SAMIRA: Come on, this is going to be fun! 213 00:14:22,946 --> 00:14:24,614 ALISTAIR: Oh yeah? 214 00:14:31,246 --> 00:14:32,956 Where the hell have you brought me? 215 00:14:33,039 --> 00:14:35,625 (IN URDU) Wait and see. More surprises ahead. 216 00:14:35,709 --> 00:14:38,169 Don't you bloody Urdu me. 217 00:14:56,021 --> 00:14:57,772 Al - Alaikum salaam. 218 00:14:58,690 --> 00:15:00,108 (IN URDU) He's so smooth! 219 00:15:00,191 --> 00:15:02,944 An angel descended from heaven. 220 00:15:03,612 --> 00:15:05,864 The Englishman wants to meet you. 221 00:15:06,031 --> 00:15:08,074 Yes, yes, why not. 222 00:15:08,158 --> 00:15:11,036 We have made a lot of young Englishmen happy. 223 00:15:12,162 --> 00:15:15,123 They've pleased a lot of young English gentlemen. 224 00:15:15,248 --> 00:15:18,251 Uh huh. What about old ones? 225 00:15:18,627 --> 00:15:20,211 (IN URDU) And old Englishmen? 226 00:15:20,337 --> 00:15:24,966 All lovers stay young forever. Even Englishmen. 227 00:15:26,176 --> 00:15:29,596 All lovers are eternally young. Even Englishmen. 228 00:15:34,225 --> 00:15:37,729 So, er... what is it you want to ask? 229 00:15:37,812 --> 00:15:42,817 Oh, um... how do people get recruited to their... 230 00:15:43,693 --> 00:15:45,362 tribe? 231 00:15:46,571 --> 00:15:49,658 (IN URDU) Uh, the Sahab says... 232 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 he wants to see everything. 233 00:15:53,411 --> 00:15:56,164 Yes, we'll show him everything. 234 00:15:56,331 --> 00:15:58,458 And he wants photographs. 235 00:15:59,334 --> 00:16:02,295 Sam, I said nothing about photographs. 236 00:16:04,464 --> 00:16:07,467 (IN URDU) Sure, you can take pictures, 237 00:16:07,550 --> 00:16:09,594 but don't degrade us. 238 00:16:09,678 --> 00:16:12,222 We may be eunuchs, 239 00:16:12,305 --> 00:16:14,975 but we have our dignity. 240 00:16:15,100 --> 00:16:17,560 Yes, absolutely. 241 00:16:20,522 --> 00:16:23,441 But, tell me... 242 00:16:23,775 --> 00:16:25,944 were you born this way? 243 00:16:26,111 --> 00:16:28,279 Or were you tampered with? 244 00:16:29,864 --> 00:16:36,538 When my brother noticed my thing wasn't growing, 245 00:16:36,621 --> 00:16:38,748 he said to my elder sister: 246 00:16:38,832 --> 00:16:40,709 "Take her away!" 247 00:16:40,875 --> 00:16:42,877 (LAUGHING) 248 00:16:44,713 --> 00:16:48,258 - Can you give them some money? - ALISTAIR: Yeah, sure. 249 00:16:55,890 --> 00:16:57,726 (IN URDU) Here you are. 250 00:16:58,309 --> 00:17:01,104 Now show the Sahab your treasures. 251 00:17:05,316 --> 00:17:08,153 - Up a bit. - (SHUTTER CLICKING) 252 00:17:08,236 --> 00:17:09,356 ALISTAIR: What are you doing? 253 00:17:09,404 --> 00:17:11,114 - I said, Sam... - SAMlRA: Oh, come on. 254 00:17:11,197 --> 00:17:13,491 We don't want photographs. 255 00:17:15,785 --> 00:17:17,370 SAMIRA: They don't mind! 256 00:17:17,454 --> 00:17:20,123 (IN URDU) Sahab, when are you coming back? 257 00:17:39,267 --> 00:17:41,311 ALISTAIR: Hannah? 258 00:17:44,147 --> 00:17:46,399 Where have you been? 259 00:17:46,733 --> 00:17:48,860 Sorry, I thought you were asleep. 260 00:17:48,943 --> 00:17:50,403 It's after midnight. 261 00:17:51,237 --> 00:17:52,989 I was just with some friends. 262 00:17:53,114 --> 00:17:57,994 Friends? I thought you were gonna go pick up the prints from Samira? 263 00:17:58,119 --> 00:18:00,872 Yeah. Yeah, I got the prints. 264 00:18:00,955 --> 00:18:03,374 Then, she... she took me to meet these, er... 265 00:18:03,500 --> 00:18:06,961 - these people. - What people? Why didn't you call? 266 00:18:07,087 --> 00:18:09,923 Well, you know the public phones never work in town. 267 00:18:10,006 --> 00:18:12,759 Public phones? At a friend's house? 268 00:18:12,842 --> 00:18:15,178 No, no, they... they weren't friends. 269 00:18:15,303 --> 00:18:17,639 It's not that interesting, really. 270 00:18:18,765 --> 00:18:22,769 You never told me that Samira's parents were killed in gang warfare. 271 00:18:22,894 --> 00:18:26,439 Really? I thought they died in an accident. 272 00:18:28,441 --> 00:18:32,987 I suppose gang warfare makes her more interesting, huh? 273 00:18:40,495 --> 00:18:43,206 (HORN HONKING REPEATEDLY) 274 00:18:43,289 --> 00:18:45,291 (CHILDREN CHATTERING) 275 00:19:15,655 --> 00:19:19,993 - SAMlRA: It's beautiful, isn't it? - GODFREY: What did I tell you? 276 00:19:39,679 --> 00:19:42,640 (SAMIRA SPEAKING URDU) Please leave us alone for an hour. 277 00:19:42,724 --> 00:19:44,309 Of course. 278 00:20:04,329 --> 00:20:07,415 I don't think they have any idea how old it is. 279 00:20:07,582 --> 00:20:10,376 Probably commissioned by the Monarch at Delhi. 280 00:20:10,585 --> 00:20:11,961 How much is it worth? 281 00:20:12,587 --> 00:20:16,341 All depends. Any of the Sheikhs would pay millions. 282 00:20:16,633 --> 00:20:20,094 We'll send those photographs to Edward at the British Museum. 283 00:20:20,178 --> 00:20:21,888 He'll confirm my hunch. 284 00:20:22,055 --> 00:20:23,723 (IN URDU) What's this? 285 00:20:23,932 --> 00:20:28,478 Photographs are forbidden. This is our Holy Book. 286 00:20:32,190 --> 00:20:34,484 That's not written anywhere in the Koran. 287 00:20:34,567 --> 00:20:36,778 Photographs are another way... 288 00:20:36,861 --> 00:20:38,655 of spreading the word. 289 00:20:40,240 --> 00:20:43,409 What you're saying is true... 290 00:20:58,925 --> 00:21:01,344 - ALISTAIR: Hey, look, there's one. - HANNAH: (GASPING) 291 00:21:02,929 --> 00:21:05,014 Is she gonna go lay her eggs? 292 00:21:05,098 --> 00:21:07,308 Yeah, let her settle down. 293 00:21:11,729 --> 00:21:13,398 Hey! Tch! 294 00:21:15,191 --> 00:21:16,359 (DOG YELPING) 295 00:21:16,484 --> 00:21:18,361 ALISTAIR: Bloody dogs. 296 00:21:18,444 --> 00:21:21,322 You know, they can munch up every single nest in a night. 297 00:21:22,240 --> 00:21:25,326 She can lay up to a hundred eggs in one sitting. 298 00:21:25,410 --> 00:21:28,705 Now if I could do that, we'd have a fighting chance. 299 00:21:30,498 --> 00:21:32,792 Look, she's crying. 300 00:21:33,084 --> 00:21:36,087 No, the tears keep the sand out of her eyes. 301 00:21:36,838 --> 00:21:39,382 We just need another couple of years, 302 00:21:39,507 --> 00:21:43,011 and Karachi will be the turtle capital of the world. 303 00:21:57,358 --> 00:21:59,527 HANNAH: It's incredible. 304 00:22:00,528 --> 00:22:04,115 It's a tough beginning for this poor little bastard. 305 00:22:04,365 --> 00:22:06,784 He'll never know his mother. 306 00:22:06,909 --> 00:22:08,911 Here, take him. 307 00:22:09,996 --> 00:22:14,167 He's got to scurry down here, past the dogs, the seagulls and kites, 308 00:22:14,584 --> 00:22:17,086 and in the sea there's sharks. 309 00:22:18,379 --> 00:22:21,215 That's something of a miracle, isn't it? 310 00:22:22,133 --> 00:22:25,553 I thought you didn't believe in miracles? 311 00:22:38,316 --> 00:22:41,861 (QAWWALI MUSIC PLAYING) 312 00:22:48,701 --> 00:22:53,831 (SINGING IN URDU) 313 00:23:43,423 --> 00:23:47,468 (QAWWALI SINGING CONTINUES) 314 00:23:55,435 --> 00:23:59,897 Our saint was named after the sweetest flower: the rose. 315 00:24:00,106 --> 00:24:02,024 And what made him a saint? 316 00:24:02,108 --> 00:24:04,610 Gulab Shah was the eunuch of the King's harem. 317 00:24:04,694 --> 00:24:07,613 When the King's first-born baby died, 318 00:24:07,697 --> 00:24:09,824 Gulab Shah was sentenced to death 319 00:24:09,907 --> 00:24:11,951 for casting an evil eye. 320 00:24:12,034 --> 00:24:13,995 When they pulled him out to stone him to death, 321 00:24:14,162 --> 00:24:16,998 he brought the baby back alive. 322 00:24:17,081 --> 00:24:18,666 What a miracle! 323 00:24:18,958 --> 00:24:21,544 And everyone lived happily ever after? 324 00:24:21,836 --> 00:24:24,630 No. The Prince grew up, 325 00:24:25,089 --> 00:24:27,216 Gulab Shah was forgotten. 326 00:24:27,592 --> 00:24:29,177 Died like a beggar. 327 00:24:29,260 --> 00:24:31,596 (QAWWALI SINGING CONTINUES) 328 00:24:46,068 --> 00:24:47,236 Do you like it? 329 00:24:47,361 --> 00:24:50,907 Well, yes. Yes, it's, er... very romantic. 330 00:24:51,115 --> 00:24:52,867 It's our best room. 331 00:24:52,950 --> 00:24:55,786 Now, we're expected to stay here, what, three nights? 332 00:24:56,245 --> 00:24:59,123 Ally, I thought I was supposed to be the princess. 333 00:24:59,332 --> 00:25:01,042 Shehzada, the boss, 334 00:25:01,334 --> 00:25:03,336 she thinks you are very special, 335 00:25:03,628 --> 00:25:05,838 and wants you to be part of us. 336 00:25:06,380 --> 00:25:09,050 - Good night. - Good night. 337 00:25:11,969 --> 00:25:13,971 Mmm! 338 00:25:24,815 --> 00:25:27,568 Oh, Jesus Christ! 339 00:25:28,444 --> 00:25:30,655 Think they got room service? 340 00:25:31,447 --> 00:25:34,158 It doesn't exactly inspire confidence. 341 00:25:34,867 --> 00:25:36,452 What does, Ally? 342 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 More surgery? 343 00:25:39,372 --> 00:25:41,165 Fertility drugs? 344 00:25:41,290 --> 00:25:43,543 Oh, well, let's get the spray-gun. 345 00:25:43,626 --> 00:25:45,461 (CAT YOWLING) 346 00:25:48,631 --> 00:25:52,134 ALISTAIR: Sounds like babies being strangled. 347 00:25:52,593 --> 00:25:54,011 (YOWLING CONTINUES) 348 00:25:54,387 --> 00:25:56,013 Cats making love. 349 00:25:56,430 --> 00:25:58,432 (HANNAH LAUGHING) 350 00:25:58,558 --> 00:26:01,561 Stupid expression for cats. 351 00:26:01,644 --> 00:26:02,728 Why? 352 00:26:04,689 --> 00:26:06,816 Because animals don't make love. 353 00:26:06,941 --> 00:26:09,485 The spirit grabs them. 354 00:26:11,571 --> 00:26:13,573 Is that why they get extinct? 355 00:26:13,739 --> 00:26:15,866 Does it stop grabbing them? 356 00:26:15,950 --> 00:26:17,285 Yeah. 357 00:26:17,702 --> 00:26:19,870 Yeah, I guess so. 358 00:26:21,497 --> 00:26:25,001 But then, that's mostly the effect of the environment. 359 00:26:26,168 --> 00:26:28,754 (YOWLING CONTINUES) 360 00:26:29,005 --> 00:26:31,549 You mean like if the room is foreign, 361 00:26:31,632 --> 00:26:33,968 and the bed's uncomfortable, 362 00:26:34,844 --> 00:26:37,430 and it feels kinda hostile outside? 363 00:26:37,513 --> 00:26:39,515 No. 364 00:26:43,144 --> 00:26:45,146 No, I'm just tired. 365 00:26:46,105 --> 00:26:49,483 (IN URDU) My wild panther. 366 00:26:49,900 --> 00:26:52,236 Man - eater. 367 00:26:52,570 --> 00:26:57,450 The smell of white flesh has crept up your nostrils, eh? 368 00:26:57,783 --> 00:27:00,202 Oh dear, dear, dear. 369 00:27:00,286 --> 00:27:04,540 Every muscle so tense. 370 00:27:05,082 --> 00:27:09,545 Are we not happy with our old lover? 371 00:27:12,006 --> 00:27:14,467 Dreaming other dreams, are we? 372 00:27:14,550 --> 00:27:17,094 You want to escape? 373 00:27:17,219 --> 00:27:22,600 The smell of white flesh tempts you away. 374 00:27:23,768 --> 00:27:27,188 Dog! You want a longer leash? 375 00:27:27,647 --> 00:27:30,816 - You want to be free? - (CRYING OUT) 376 00:27:57,635 --> 00:27:58,761 (KNOCKING) 377 00:27:58,844 --> 00:28:00,012 Yeah? 378 00:28:02,098 --> 00:28:03,849 Come, they are waiting for you. 379 00:28:03,933 --> 00:28:06,268 - ALISTAIR: Who is it? - It's Kamal. 380 00:28:08,396 --> 00:28:09,814 What's happening? 381 00:28:10,189 --> 00:28:11,732 You wait here. 382 00:28:14,276 --> 00:28:15,861 (DOOR CLOSING) 383 00:28:27,957 --> 00:28:30,668 (DRONE-LIKE CHANTING) 384 00:29:08,789 --> 00:29:11,041 How could you let those men touch you? 385 00:29:11,167 --> 00:29:12,251 They aren't men. 386 00:29:12,334 --> 00:29:14,086 Oh, what, they're animals? 387 00:29:15,129 --> 00:29:17,673 Would you have to look like one of them? 388 00:29:17,798 --> 00:29:20,468 You agreed you'd do anything for me. 389 00:29:20,843 --> 00:29:24,388 Well, isn't this a little extreme? 390 00:29:24,513 --> 00:29:27,266 Well, suppose they were wheeling me away in some New York hospital? 391 00:29:27,391 --> 00:29:29,852 All right, they'd be dressed differently. 392 00:29:29,977 --> 00:29:33,606 Green hats, surgical masks, rubber gloves, 393 00:29:33,689 --> 00:29:35,775 and a thousand stainless steel instruments. 394 00:29:35,858 --> 00:29:37,777 For what, you don't ask. 395 00:29:39,361 --> 00:29:41,947 Okay. Now what? 396 00:29:47,912 --> 00:29:49,914 Shehzada said, 397 00:29:50,456 --> 00:29:53,793 you should embrace the faith, too. 398 00:29:54,376 --> 00:29:55,711 Me? 399 00:29:56,921 --> 00:29:59,673 You only have to say a few words. 400 00:30:00,549 --> 00:30:03,219 It's all one God, Ally. 401 00:30:05,471 --> 00:30:06,472 Please? 402 00:30:09,350 --> 00:30:10,893 All right. 403 00:30:12,102 --> 00:30:14,480 But I'm not giving up Christmas. 404 00:30:15,356 --> 00:30:17,691 (GIGGLING) 405 00:30:22,196 --> 00:30:25,074 That's a fine figure of a man. 406 00:30:25,199 --> 00:30:27,910 A bit too conventionally good-looking for me. 407 00:30:27,993 --> 00:30:32,665 Imran? Overrated. I don't like him. 408 00:30:32,790 --> 00:30:35,584 Oh, getting choosy, are we? 409 00:30:37,378 --> 00:30:39,755 I find him very interesting. 410 00:30:40,339 --> 00:30:42,883 Oh, look at that posterior! 411 00:30:43,592 --> 00:30:45,803 Never since Orpheus turned his back 412 00:30:45,886 --> 00:30:48,722 has anything so magnificent been seen. 413 00:30:49,390 --> 00:30:51,267 Are we invited to Hannah's for dinner? 414 00:30:51,350 --> 00:30:53,853 They've gone to the Gulab Shah shrine. 415 00:30:54,186 --> 00:30:56,230 Hannah at the shrine? 416 00:30:56,647 --> 00:30:58,649 Is our Hannah that desperate? 417 00:31:00,109 --> 00:31:03,028 Why did you never have kids? You were married. 418 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 Oh, it's a long story. 419 00:31:05,781 --> 00:31:07,491 I was handed over in the hope that 420 00:31:07,575 --> 00:31:10,870 our marriage would patch up a hundred-year-old feud. 421 00:31:10,953 --> 00:31:12,788 And it didn't? 422 00:31:13,289 --> 00:31:15,624 I guess it made it worse. 423 00:31:17,835 --> 00:31:19,795 (IN URDU) Come on, my son. Begin 424 00:31:20,296 --> 00:31:22,298 Make them repeat the creed. 425 00:31:22,464 --> 00:31:25,259 "There is but one God..." 426 00:31:26,302 --> 00:31:28,262 Now you repeat after me. 427 00:31:28,345 --> 00:31:30,347 There is no God but Allah. 428 00:31:30,806 --> 00:31:32,808 There is no God but Allah. 429 00:31:33,475 --> 00:31:35,561 (SPEAKING URDU) 430 00:31:36,687 --> 00:31:38,689 And Mohammed is His Prophet. 431 00:31:38,772 --> 00:31:40,774 And Mohammed is His Prophet. 432 00:31:41,817 --> 00:31:43,360 You, too. 433 00:31:44,904 --> 00:31:47,364 There is no God but Allah. 434 00:31:56,081 --> 00:31:58,083 There is no God but Allah. 435 00:31:58,626 --> 00:31:59,960 And Mohammed is His Prophet. 436 00:32:00,336 --> 00:32:02,504 And Mohammed is His Prophet. 437 00:32:03,756 --> 00:32:06,842 (SPEAKING URDU) 438 00:32:11,472 --> 00:32:13,307 Now what happens? 439 00:32:13,432 --> 00:32:15,434 Mmm? 440 00:32:17,019 --> 00:32:19,480 We wait for the honeyed middle of the night, 441 00:32:20,564 --> 00:32:24,026 and a dove descending breaks the air, 442 00:32:24,401 --> 00:32:26,737 and impregnates you. 443 00:32:26,820 --> 00:32:29,156 What the hell's that supposed to mean? 444 00:32:29,281 --> 00:32:30,699 Oh, erm... 445 00:32:31,617 --> 00:32:32,993 Keats. 446 00:32:33,077 --> 00:32:34,203 I think. 447 00:32:34,787 --> 00:32:37,164 Don't patronise me, Ally. 448 00:32:38,624 --> 00:32:40,876 You don't really wanna have a baby, do you? 449 00:32:40,960 --> 00:32:44,797 Do I have to completely humiliate myself to prove that to you? 450 00:32:44,922 --> 00:32:48,509 Sorry, I forgot your precious vulnerability,. 451 00:32:48,592 --> 00:32:49,635 You wanna go? All right. 452 00:32:49,718 --> 00:32:51,929 Hey, let's just go. 453 00:32:52,137 --> 00:32:54,640 Go to the beach and watch the turtles hatch. 454 00:32:55,391 --> 00:32:57,893 Gotta keep the fish and fowl alive. 455 00:32:58,143 --> 00:33:00,479 I'm here, aren't I? 456 00:33:01,188 --> 00:33:02,898 Just like my father. 457 00:33:03,065 --> 00:33:05,359 You're here, but you're not really trying. 458 00:33:05,442 --> 00:33:06,795 Shall I tell you the truth, Hannah? 459 00:33:06,819 --> 00:33:09,154 I don't know how much of it is Daddy's heavy hand, 460 00:33:09,571 --> 00:33:11,699 wanting a little Schwartz. 461 00:33:11,782 --> 00:33:13,502 I mean, God knows brother David won't do it. 462 00:33:13,534 --> 00:33:16,453 Oh no, he won't marry the floozies he runs around with. 463 00:33:16,537 --> 00:33:18,247 He's waiting for the big kill. 464 00:33:18,330 --> 00:33:21,166 The great big Jewish wedding of the century. 465 00:33:21,667 --> 00:33:25,295 But for Mom and Dad, it's babies now, 466 00:33:25,379 --> 00:33:26,880 and at any cost. 467 00:33:27,131 --> 00:33:30,092 Christ, if they could only see you here. 468 00:33:30,801 --> 00:33:33,429 Frolicking naked with a bunch of eunuchs! 469 00:33:48,318 --> 00:33:51,405 (GOAT BLEATING) 470 00:33:54,825 --> 00:33:56,744 Do you know where is Kamal? 471 00:34:00,998 --> 00:34:02,708 Studying? 472 00:34:03,000 --> 00:34:05,419 I like intellectual things too much. 473 00:34:08,630 --> 00:34:11,550 What kind of intellectual things, hmm? 474 00:34:11,633 --> 00:34:13,010 Jean-Paul Sartre? 475 00:34:13,552 --> 00:34:15,054 People leave me these, you see. 476 00:34:15,220 --> 00:34:17,514 Lots of foreigners come here. 477 00:34:17,598 --> 00:34:18,599 Women? 478 00:34:18,849 --> 00:34:20,934 Women, they come for blessing. 479 00:34:21,018 --> 00:34:24,396 And men, they sometimes come for other things. 480 00:34:24,480 --> 00:34:26,106 HANNAH: Have you always worked here? 481 00:34:26,190 --> 00:34:29,401 KAMAL: Work? This is not work. It's my life. 482 00:34:29,902 --> 00:34:32,321 You've been here all your life? 483 00:34:32,696 --> 00:34:34,615 Now, cover your head. 484 00:34:50,798 --> 00:34:52,674 I made this for you. 485 00:34:57,554 --> 00:35:00,682 Now Gulab Shah will bless you with baby. 486 00:35:06,105 --> 00:35:09,066 My mother did same, eighteen years ago. 487 00:35:10,484 --> 00:35:13,862 Other babies had died, and she'd become barren. 488 00:35:16,406 --> 00:35:18,075 She came to Gulab Shah. 489 00:35:19,409 --> 00:35:21,120 He's listening. 490 00:35:22,412 --> 00:35:23,872 He made demands. 491 00:35:25,624 --> 00:35:27,626 First baby she got after that, 492 00:35:27,709 --> 00:35:29,711 she would have to give to him. 493 00:35:29,920 --> 00:35:32,005 To the keepers of the shrine. 494 00:35:32,256 --> 00:35:33,882 To Shehzada. 495 00:35:34,633 --> 00:35:36,760 Do you see your mother? 496 00:35:37,427 --> 00:35:39,221 She never came back. 497 00:35:41,473 --> 00:35:43,475 What shall we have today? 498 00:35:43,559 --> 00:35:44,935 What do you fancy? 499 00:35:45,060 --> 00:35:47,396 A bit of Middle Persian? 500 00:35:47,729 --> 00:35:49,022 No. 501 00:35:49,773 --> 00:35:51,191 Let's see... 502 00:35:53,735 --> 00:35:55,821 Classical Greek? 503 00:35:55,904 --> 00:35:57,906 Or Juvenal. 504 00:35:58,157 --> 00:36:00,826 You'd love Juvenal, dear boy. 505 00:36:00,951 --> 00:36:02,411 Step down. 506 00:36:02,494 --> 00:36:06,582 Get me the Victorian edition of the Juvenal Satires. 507 00:36:11,795 --> 00:36:13,630 I'll get this, dear boy. 508 00:36:13,714 --> 00:36:15,757 You keep the bed warm. 509 00:36:18,635 --> 00:36:20,095 (DOOR CLOSING) 510 00:36:20,721 --> 00:36:21,972 Oh! 511 00:36:22,222 --> 00:36:23,724 Inspector, Sahab. 512 00:36:24,141 --> 00:36:25,350 Do come in. 513 00:36:25,434 --> 00:36:27,102 Sorry to bother you, Mr Jennings. 514 00:36:27,186 --> 00:36:29,354 I'm sure it has nothing to do with you, 515 00:36:29,438 --> 00:36:32,191 but you took some photographs of an antique Koran. 516 00:36:32,566 --> 00:36:33,566 Why? 517 00:36:34,109 --> 00:36:36,195 Well, I'm a student of old books. 518 00:36:36,361 --> 00:36:38,530 And, as is well known in Karachi, 519 00:36:38,614 --> 00:36:40,240 something of a collector. 520 00:36:40,407 --> 00:36:42,701 It's a very old and precious manuscript. 521 00:36:42,826 --> 00:36:45,746 Mr Jennings, the Koran is missing. 522 00:36:45,954 --> 00:36:46,997 Missing? 523 00:36:47,789 --> 00:36:48,916 My God! 524 00:36:49,416 --> 00:36:52,044 Do you want to examine my collection? 525 00:37:00,969 --> 00:37:02,971 Captain's table, no less! 526 00:37:03,430 --> 00:37:05,766 (SPEAKING URDU) 527 00:37:08,143 --> 00:37:11,521 How are you coming in Pakistan? 528 00:37:12,231 --> 00:37:13,690 Um... by plane. 529 00:37:14,650 --> 00:37:19,196 Gadde Nasheen is asking you if you travelled to Pakistan for a purpose. 530 00:37:19,696 --> 00:37:22,157 - Like some problems, or something... - No, no. 531 00:37:22,241 --> 00:37:24,952 I work for the World Wildlife Organisation. 532 00:37:25,494 --> 00:37:28,330 - Wildlife? - Um... animals. 533 00:37:28,580 --> 00:37:29,790 Preserving animals. 534 00:37:29,873 --> 00:37:33,126 Like bustards. The Arabs are killing them. 535 00:37:33,710 --> 00:37:35,420 Arabs are killing bastards? 536 00:37:35,504 --> 00:37:37,923 (CHUCKLING) Er... you're getting there. 537 00:37:38,006 --> 00:37:42,469 Ally, explain that we, that is Alistair, er... 538 00:37:42,761 --> 00:37:46,014 keeps the birds and animals from being wiped out. 539 00:37:47,057 --> 00:37:48,642 Endangered species? 540 00:37:49,184 --> 00:37:51,019 He keeps them alive. 541 00:37:51,979 --> 00:37:58,402 (IN URDU) He works in a very big office where they keep dying animals alive. 542 00:37:58,485 --> 00:38:00,946 Why don't you keep dying people alive? 543 00:38:01,363 --> 00:38:02,572 Good point. 544 00:38:02,698 --> 00:38:04,324 Very good point. 545 00:38:05,117 --> 00:38:07,119 (SPEAKING URDU) 546 00:38:07,452 --> 00:38:11,123 What your family...? 547 00:38:12,708 --> 00:38:16,878 Ah, well, my father works for the American Government, I suppose. 548 00:38:16,962 --> 00:38:18,755 He's a... he's a Senator, 549 00:38:18,839 --> 00:38:23,302 and, er... my Mom volunteers for things. 550 00:38:23,552 --> 00:38:26,930 (IN URDU) Her father's in the American government. 551 00:38:28,098 --> 00:38:29,099 (IN URDU) 552 00:38:29,266 --> 00:38:31,059 And now my family? 553 00:38:31,268 --> 00:38:32,894 Well, Mum's a housewife. 554 00:38:33,729 --> 00:38:34,896 Good? 555 00:38:35,063 --> 00:38:38,150 And my father's a consultant anaesthetist. 556 00:38:40,652 --> 00:38:41,778 Kind of doctor. 557 00:38:43,488 --> 00:38:45,574 (IN URDU) His father's a famous doctor. 558 00:38:45,782 --> 00:38:46,992 Lots of money. 559 00:38:50,245 --> 00:38:53,123 (SPEAKING URDU) 560 00:38:53,707 --> 00:38:56,209 Drink it. It's good for you. 561 00:38:56,835 --> 00:38:58,211 What is it? 562 00:38:58,587 --> 00:39:01,340 Kind of medicine. Herbs. 563 00:39:01,423 --> 00:39:03,091 Very good. 564 00:39:06,720 --> 00:39:08,388 (SPEAKING URDU) 565 00:39:08,555 --> 00:39:10,307 No, no, I think I'll pass. 566 00:39:10,599 --> 00:39:12,184 Come on, Ally, be a sport. 567 00:39:12,267 --> 00:39:13,435 (IN URDU) Drink it, drink it! 568 00:39:13,560 --> 00:39:16,271 You'll be at it all night! 569 00:39:16,355 --> 00:39:18,023 (LAUGHTER) 570 00:39:27,616 --> 00:39:30,160 (TRADITIONAL DANCE MUSIC) 571 00:40:28,927 --> 00:40:32,139 - (HANNAH MOANING) - (ALISTAIR GROANING) 572 00:40:32,597 --> 00:40:36,268 ALISTAIR: What have they done to my fucking head? 573 00:40:40,730 --> 00:40:43,108 HANNAH: Ally... Ally! 574 00:40:43,442 --> 00:40:45,193 HIJRA #1: (IN URDU) Ready, are we? 575 00:40:45,360 --> 00:40:47,112 HIJRA #2: Gird your loins. 576 00:40:47,195 --> 00:40:49,614 Get lost, I don't need preparing. 577 00:40:49,781 --> 00:40:52,367 HIJRA #1: You're our sacrificial goat. 578 00:40:52,492 --> 00:40:55,078 We must groom you for the ritual. 579 00:40:55,287 --> 00:40:56,997 Take a deep breath. 580 00:40:57,122 --> 00:40:59,291 You're going to ride the mare. 581 00:40:59,499 --> 00:41:01,710 Not a nightmare, a white mare. 582 00:41:01,877 --> 00:41:04,796 Come on, champion, time to mount. 583 00:43:03,665 --> 00:43:05,667 Ally? 584 00:43:13,174 --> 00:43:15,677 Oh, Jesus... 585 00:43:18,138 --> 00:43:21,516 - Did I...? - Mmm. Tweet tweet. 586 00:43:25,186 --> 00:43:27,314 What's that for? 587 00:43:29,482 --> 00:43:31,443 For love. 588 00:43:34,195 --> 00:43:35,822 And those? 589 00:43:36,740 --> 00:43:37,782 Hey. 590 00:43:37,866 --> 00:43:40,410 They keep the sand out of my eyes. 591 00:43:54,591 --> 00:43:57,010 Baby will be coming. 592 00:43:57,844 --> 00:43:59,971 The child will be our child. 593 00:44:00,055 --> 00:44:01,389 We will all share it. 594 00:44:01,473 --> 00:44:03,642 What... what... what does he mean by that? 595 00:44:03,767 --> 00:44:07,103 (IN URDU) When he's born, America will rejoice. 596 00:44:07,228 --> 00:44:09,981 If it's a boy, I will circumcise him. 597 00:44:10,732 --> 00:44:13,902 If it's a boy, we will circumcise him. 598 00:44:14,361 --> 00:44:16,071 Oh, yeah, yeah. 599 00:44:16,446 --> 00:44:19,616 SHEHZADA: (IN URDU) I will recite the call to prayer in his ear. 600 00:44:19,699 --> 00:44:24,621 If it's a girl, Gulab Shah will grant her health and beauty. 601 00:44:25,622 --> 00:44:29,167 If it's one of us, then it's in God's hands. 602 00:44:29,334 --> 00:44:30,960 (SINGING AND CLAPPING) 603 00:44:31,127 --> 00:44:32,796 All right. 604 00:44:38,009 --> 00:44:40,136 Oh, right. 605 00:44:43,473 --> 00:44:45,850 It'll compensate for my behaviour. 606 00:44:48,812 --> 00:44:51,292 I hope you've got some money. You've just cleaned us right out. 607 00:44:51,940 --> 00:44:54,984 - That's very good, very generous. - Bye bye! 608 00:44:55,068 --> 00:44:57,696 - Bye bye. - Bye bye. 609 00:45:01,366 --> 00:45:04,744 ALISTAIR: Wiped them out. Hunted them down, every single one. 610 00:45:04,911 --> 00:45:06,705 Can you imagine? 611 00:45:06,871 --> 00:45:08,123 We had to reintroduce them. 612 00:45:08,206 --> 00:45:10,250 Bring back a pair donated to a zoo in Texas. 613 00:45:10,333 --> 00:45:13,628 Ssh! You frightened them away. 614 00:45:13,920 --> 00:45:16,965 "The wild deer, wandering here and there, 615 00:45:17,048 --> 00:45:21,302 - "keeps the human soul from care." - Shut up! 616 00:45:22,637 --> 00:45:27,475 "He who shall hurt the little wren shall never be beloved by men." 617 00:45:28,017 --> 00:45:31,938 - Aah! Look what you've done! - Haven't you taken enough photographs? 618 00:45:32,105 --> 00:45:35,859 (SPEAKING URDU) 619 00:45:35,984 --> 00:45:39,904 - There you go with your Urdu again. - Isn't it time you learned some? 620 00:45:39,988 --> 00:45:43,658 No. It would take the mystery away. 621 00:46:00,592 --> 00:46:01,592 Aaah! 622 00:46:01,676 --> 00:46:03,970 Bitch! Watch out, there's a snake! 623 00:46:04,220 --> 00:46:06,598 - ALISTAIR: Get out! - (SAMIRA GASPING) 624 00:46:07,140 --> 00:46:08,558 - Did it bite you? - Yes. 625 00:46:08,725 --> 00:46:09,726 What?! 626 00:46:09,893 --> 00:46:11,853 There's a knife in the Jeep. Get it. 627 00:46:11,936 --> 00:46:14,189 - What for? - To get the poison out. 628 00:46:14,272 --> 00:46:16,691 - Before it gets to my heart. - Allah! 629 00:46:16,816 --> 00:46:20,361 - How long does it take? - I think we've got two minutes. 630 00:46:20,487 --> 00:46:21,821 What?! 631 00:46:31,331 --> 00:46:32,791 I... I can't reach it. 632 00:46:32,874 --> 00:46:35,210 - What are you doing? - Trying to suck the poison out! 633 00:46:35,418 --> 00:46:37,045 - Can I help? - Please... 634 00:46:37,212 --> 00:46:39,380 - What should I do? - Suck... 635 00:46:40,840 --> 00:46:43,635 Suck the fucking poison out! 636 00:46:44,594 --> 00:46:47,555 It's all right. You don't have to. 637 00:46:49,057 --> 00:46:51,184 It was a joke. 638 00:46:51,476 --> 00:46:52,811 Ha ha. 639 00:46:53,102 --> 00:46:57,398 - You should see your face. - I can't believe... Aaah! 640 00:46:57,607 --> 00:46:59,442 You bastard! 641 00:47:24,092 --> 00:47:26,511 Hello, Mr Godfrey. How are you? 642 00:47:26,594 --> 00:47:29,264 Chugging along, thanks. 643 00:47:38,064 --> 00:47:42,569 - I hope this is instructive. - Thank you. 644 00:47:44,571 --> 00:47:47,448 What if you ran into an honest official, huh? 645 00:47:47,574 --> 00:47:49,784 One who's not willing to take bribes? 646 00:47:49,951 --> 00:47:52,912 Bribes? Who's talking about bribes? 647 00:47:52,996 --> 00:47:55,456 In the Subcontinent, it's a language. 648 00:47:55,582 --> 00:47:59,002 Rupees speak louder than words. 649 00:48:00,211 --> 00:48:02,338 Isn't this one banned? 650 00:48:02,505 --> 00:48:07,385 My dear child, I'm the Scarlet Pimpernel of Pakistani literature. 651 00:48:07,468 --> 00:48:09,679 "They seek him here, they seek him there." 652 00:48:09,804 --> 00:48:11,639 I tell you, if these didn't sell.. 653 00:48:11,764 --> 00:48:16,519 Among the Pakistani intelligentsia, there has been a rabid thirst 654 00:48:16,644 --> 00:48:19,105 for the forbidden idea. 655 00:48:19,314 --> 00:48:20,815 (CLOCK CHIMING) 656 00:48:20,899 --> 00:48:22,901 (SNORING) 657 00:48:29,782 --> 00:48:32,577 (FOOTSTEPS APPROACHING) 658 00:48:34,370 --> 00:48:38,750 (SPEAKING URDU) 659 00:48:41,085 --> 00:48:43,129 Salaam Alaikum, Dadaji. 660 00:48:43,546 --> 00:48:46,883 You may be a divorced woman, baby, 661 00:48:47,634 --> 00:48:51,304 but in Pakistan, divorce is not... 662 00:48:52,055 --> 00:48:54,474 is not taking your chains off. 663 00:48:54,849 --> 00:48:56,100 It is... 664 00:48:56,768 --> 00:48:59,270 it is putting the handcuffs on. 665 00:48:59,354 --> 00:49:01,314 Hmm... 666 00:49:01,439 --> 00:49:04,734 You are seen moving in town with Mr... 667 00:49:05,193 --> 00:49:07,278 Mr Alistair? 668 00:49:08,112 --> 00:49:10,031 A foreigner! 669 00:49:11,616 --> 00:49:13,368 They tell me... 670 00:49:13,451 --> 00:49:17,163 they tell me Karachi is dangerous. 671 00:49:17,914 --> 00:49:25,171 Hmm. No Pakistani is going to marry a divorced woman, 672 00:49:26,172 --> 00:49:28,758 except for your money. 673 00:49:28,841 --> 00:49:30,760 Hmm... 674 00:49:31,678 --> 00:49:35,640 And that means I have to... 675 00:49:36,015 --> 00:49:39,560 I have to die first, huh? 676 00:49:39,644 --> 00:49:42,355 (DADAJI CHUCKLING) 677 00:49:44,315 --> 00:49:48,319 Bete, you are the only thing I have got. 678 00:49:48,903 --> 00:49:52,699 A pearl more precious than... 679 00:49:53,533 --> 00:49:54,701 than all my... 680 00:49:55,743 --> 00:49:57,078 my tribe. 681 00:49:57,161 --> 00:50:00,456 I'm working with him, Dadaji. I need the money. 682 00:50:01,416 --> 00:50:03,251 Hmm. 683 00:50:07,296 --> 00:50:08,756 Here. 684 00:50:10,216 --> 00:50:12,552 I'll need that just for petrol. 685 00:50:16,180 --> 00:50:18,641 (IN URDU) Fill Bibi's car with petrol. 686 00:50:19,600 --> 00:50:21,394 Up to here. 687 00:50:32,739 --> 00:50:35,241 (KNOCKING) 688 00:50:37,285 --> 00:50:39,912 - What are you doing? - (HANNAH LAUGHING) 689 00:50:43,082 --> 00:50:45,084 (ALISTAIR SIGHING) 690 00:50:46,210 --> 00:50:47,962 That Jeep... 691 00:50:50,923 --> 00:50:52,717 is a bitch to drive. 692 00:50:53,843 --> 00:50:55,428 Oh, what have you been eating? 693 00:51:01,726 --> 00:51:04,729 - Come on. - Oh, I'm far too tired. 694 00:51:21,871 --> 00:51:23,706 Did I feel different? 695 00:51:29,378 --> 00:51:31,047 You felt wonderful. 696 00:51:34,550 --> 00:51:36,052 I think it's happened. 697 00:51:39,013 --> 00:51:40,681 I'm twelve days late. 698 00:51:43,810 --> 00:51:45,812 Well, did you have it checked? 699 00:51:47,230 --> 00:51:49,565 Not yet, but I know it's there. 700 00:51:50,942 --> 00:51:52,735 Why didn't you telephone? 701 00:51:53,152 --> 00:51:55,279 They could have got a message to me. 702 00:51:55,905 --> 00:51:59,075 I didn't want you to rush back and hold up your report. I... 703 00:52:00,159 --> 00:52:02,120 Oh, but darling... 704 00:52:03,121 --> 00:52:04,288 Oh, Jesus. 705 00:52:04,372 --> 00:52:08,000 The whole world should stop revolving for you. 706 00:52:09,127 --> 00:52:10,878 Baby... 707 00:52:13,756 --> 00:52:16,926 I went to bed every night just hoping that it wouldn't start. 708 00:52:18,594 --> 00:52:20,096 I can feel something. 709 00:52:25,810 --> 00:52:28,062 Anyway, I did call. 710 00:52:29,313 --> 00:52:32,066 They said Samira had gone up for a few days. 711 00:52:32,191 --> 00:52:36,195 Sam? Yeah, she came to take some photographs for the report. 712 00:52:36,988 --> 00:52:38,781 She didn't stay. 713 00:52:38,948 --> 00:52:41,617 She went from Karachi for three days. 714 00:52:45,580 --> 00:52:47,206 Hey, don't spoil it. 715 00:52:50,209 --> 00:52:51,419 Samira? 716 00:52:52,336 --> 00:52:55,214 Nothing! Zero! Zilch! 717 00:52:55,298 --> 00:52:56,924 I don't know what she does with her time. 718 00:52:57,008 --> 00:52:59,343 She came in the morning, she left in the evening. 719 00:53:02,680 --> 00:53:06,017 (TRADITIONAL MUSIC) 720 00:53:55,608 --> 00:53:56,984 Ally... 721 00:53:58,027 --> 00:53:59,070 The baby, 722 00:54:00,154 --> 00:54:02,240 suppose it turns out to be like them? 723 00:54:02,323 --> 00:54:03,616 Ally, wake up. 724 00:54:04,200 --> 00:54:05,409 What? 725 00:54:06,911 --> 00:54:09,538 What if the baby turns out to be like them? 726 00:54:09,705 --> 00:54:12,041 Oh, no, that's nonsense. 727 00:54:13,209 --> 00:54:16,212 It's our baby, it'll be like us. 728 00:54:17,213 --> 00:54:20,341 Our genes, our chromosomes. 729 00:54:21,425 --> 00:54:22,593 Come on, Han. 730 00:54:22,677 --> 00:54:25,429 Can you fix that with surgery? 731 00:54:26,472 --> 00:54:30,434 There's no need for this kind of paranoia. 732 00:54:32,144 --> 00:54:34,063 (FLIES BUZZING) 733 00:54:34,188 --> 00:54:36,190 (SPEAKING URDU) 734 00:54:36,440 --> 00:54:39,026 The more the flies, the better it's supposed to be. 735 00:54:39,110 --> 00:54:41,946 - Memsab, you like taste? - Oh, thank you. 736 00:54:45,408 --> 00:54:48,953 Mmm. Tastes a little bit like sweet soap. 737 00:54:49,036 --> 00:54:51,664 (SPEAKING URDU) 738 00:54:52,498 --> 00:54:53,624 Want a job? 739 00:54:53,708 --> 00:54:55,835 A job? Right here? 740 00:54:56,544 --> 00:55:00,298 Grandad. He gets the cook to taste everything before he eats it. 741 00:55:00,381 --> 00:55:02,341 The Mughal Emperors used to do it. 742 00:55:02,425 --> 00:55:05,886 (SPEAKING URDU) 743 00:55:05,970 --> 00:55:09,015 - How old is he? - Eighty-two. 744 00:55:09,307 --> 00:55:12,184 But he might as well be thirty. He'll last for ever! 745 00:55:14,061 --> 00:55:15,061 (SPEAKING URDU) 746 00:55:15,187 --> 00:55:16,772 HANNAH: You resent him? 747 00:55:16,897 --> 00:55:20,109 Not him. Just myself and my weakness. 748 00:55:21,068 --> 00:55:24,322 You know, if I was a Western woman, I would have walked out on him. 749 00:55:24,447 --> 00:55:27,950 Actually, he's all I've got, and I love him dearly. 750 00:55:28,075 --> 00:55:30,494 At the same time, I want him to die. 751 00:55:30,619 --> 00:55:33,539 - Not really. - He keeps it all alive. 752 00:55:33,706 --> 00:55:37,376 The violence, the threats, guns, bodyguards. 753 00:55:38,294 --> 00:55:41,380 And he's doing it for nothing. I don't even want the wretched land! 754 00:55:41,505 --> 00:55:43,215 My cousins can have it. 755 00:55:45,134 --> 00:55:47,011 What I should do is write a novel about it, 756 00:55:47,178 --> 00:55:48,387 and sell it to Hollywood. 757 00:55:48,512 --> 00:55:51,599 It'll make The Godfather seem like Walt Disney. 758 00:55:52,391 --> 00:55:53,642 Hold on a second. 759 00:56:00,399 --> 00:56:02,735 - How much? - Twelve hundred rupees. 760 00:56:06,864 --> 00:56:08,699 Is it worth twelve hundred rupees? 761 00:56:13,287 --> 00:56:15,289 There's something I haven't told you. 762 00:56:18,000 --> 00:56:21,295 (ENGAGED TONE) 763 00:56:26,008 --> 00:56:29,887 - Sir, this parcel came for you. - Thanks, Bina. 764 00:56:32,515 --> 00:56:35,559 Oh, Christ! Bloody phones! 765 00:56:41,148 --> 00:56:42,733 Oh, Jesus! 766 00:57:05,923 --> 00:57:08,968 (LAUGHING) 767 00:57:09,051 --> 00:57:10,761 Fucking bitch! 768 00:57:15,599 --> 00:57:16,976 HANNAH: Shafiq, stop! 769 00:57:17,101 --> 00:57:19,270 Kamal! Hey...! 770 00:57:22,231 --> 00:57:24,150 - How are you? - I'm fine. How are you? 771 00:57:24,275 --> 00:57:26,193 I'm great. What are you up to? 772 00:57:26,360 --> 00:57:29,155 Oh, just trying to see movies, but doesn't matter. 773 00:57:29,238 --> 00:57:30,448 There's a long queue, anyway. 774 00:57:30,531 --> 00:57:34,034 - Movies? What kind of movies? - Oh, lots of "dishoom, dishoom"! 775 00:57:34,243 --> 00:57:36,912 - Ever seen a Pakistani movie? - Never. 776 00:57:37,663 --> 00:57:40,624 - You must be so busy. - I've got a couple of hours. 777 00:57:41,375 --> 00:57:43,919 - You go home. - This is not good cinema, Memsahab. 778 00:57:44,962 --> 00:57:47,006 Looks like a perfectly good cinema to me. 779 00:57:47,131 --> 00:57:49,008 Not good for foreign peoples. 780 00:57:49,967 --> 00:57:51,343 Kamal will look after me. 781 00:57:51,427 --> 00:57:52,636 You go home. 782 00:57:55,473 --> 00:57:59,602 - Come, I'll get the tickets. - No, no, I insist. Get the best. 783 00:58:02,104 --> 00:58:05,649 (SPEAKING URDU) 784 00:58:07,234 --> 00:58:10,279 This is re-run of Godfather. You know Godfather? 785 00:58:10,362 --> 00:58:13,282 - Made Pakistani style. - Sounds very exciting. 786 00:58:13,365 --> 00:58:15,284 Much better than Brando. 787 00:58:15,826 --> 00:58:19,121 (SOUNDTRACK IN URDU) 788 00:59:05,626 --> 00:59:09,255 (SCREAMING) 789 00:59:12,341 --> 00:59:15,427 ? Happy birthday to you 790 00:59:15,511 --> 00:59:19,181 ? Happy birthday to you 791 00:59:19,723 --> 00:59:23,936 ? Happy birthday, dear Dadaji 792 00:59:25,563 --> 00:59:28,857 ? Happy birthday to you? 793 00:59:29,108 --> 00:59:30,693 (IN URDU) You taste it first. 794 00:59:30,818 --> 00:59:33,654 Dadaji, you don't even trust me. 795 00:59:35,072 --> 00:59:38,075 (IN URDU) Bibiji, the English Sahab is here. 796 00:59:41,203 --> 00:59:44,123 SAMIRA: Alistair? What are you doing here? 797 00:59:44,206 --> 00:59:46,041 Oh, I've come to Grandad's party. 798 00:59:48,961 --> 00:59:52,256 Oh, don't worry, I've had the bite taken out. 799 00:59:54,883 --> 00:59:57,303 Come and give your snake-juice to Grandad. 800 00:59:57,886 --> 01:00:00,514 Dadaji, Alistair's brought you a birthday present. 801 01:00:00,598 --> 01:00:01,598 Hmm. 802 01:00:01,640 --> 01:00:02,683 For you. 803 01:00:02,766 --> 01:00:04,059 Hmm. 804 01:00:07,938 --> 01:00:13,444 Mr Birch, for the last, er... fifty years, 805 01:00:14,528 --> 01:00:18,741 I've tried to keep my birthday a... a secret. 806 01:00:19,158 --> 01:00:20,784 (CHUCKLING) 807 01:00:21,535 --> 01:00:25,456 But nothing can be kept a secret in Karachi. 808 01:00:25,748 --> 01:00:28,751 (TRAFFIC SOUNDS) 809 01:00:30,294 --> 01:00:34,089 (MULTIPLE HORNS HONKING) 810 01:00:45,309 --> 01:00:49,521 DADAJI: This country was born under false pretences. 811 01:00:49,647 --> 01:00:54,652 Religion never makes nations, it only makes trouble. 812 01:00:54,735 --> 01:00:56,737 Dadaji, it's your birthday. 813 01:00:56,820 --> 01:01:00,074 I don't think we should start with that again. 814 01:01:00,407 --> 01:01:04,286 Once he starts with religion, we end up with the whole family history. 815 01:01:04,536 --> 01:01:07,748 And a very bitter history, Mr Birch. 816 01:01:07,873 --> 01:01:11,669 ALISTAIR: No doubt. Very interesting. 817 01:01:11,752 --> 01:01:14,421 Well, yes, interesting. 818 01:01:16,048 --> 01:01:20,260 I'm sure your Mr Shakespeare would find it interesting. 819 01:01:21,220 --> 01:01:23,514 Brother against brother, 820 01:01:23,597 --> 01:01:25,808 cousin murdering cousin, 821 01:01:26,684 --> 01:01:29,812 for pieces of land that have turned to desert. 822 01:01:31,063 --> 01:01:34,650 For the right to levy taxes on... on ghosts. 823 01:01:35,067 --> 01:01:37,319 People who have long gone. 824 01:01:38,195 --> 01:01:40,489 Tenants who no longer exist. 825 01:01:42,408 --> 01:01:43,909 Anyway, Mr Birch, 826 01:01:43,992 --> 01:01:47,830 this is neither the time nor the place for such talk. 827 01:01:48,706 --> 01:01:52,876 I suppose I should take myself off, huh? 828 01:01:54,128 --> 01:01:56,130 (RINGING BELL) 829 01:01:57,214 --> 01:01:59,967 And thank you again for the Scotch. 830 01:02:00,968 --> 01:02:02,386 My pleasure. 831 01:02:04,012 --> 01:02:05,723 - Good night. - Good night. 832 01:02:06,473 --> 01:02:07,850 ALISTAIR: 'Night. 833 01:02:21,947 --> 01:02:25,451 This is where I used to hide as a little girl. Come. 834 01:02:32,708 --> 01:02:34,793 What do you think? 835 01:02:40,799 --> 01:02:42,217 This is me as a baby. 836 01:02:50,142 --> 01:02:51,393 My first camera. 837 01:02:51,852 --> 01:02:53,228 Dadaji gave it to me. 838 01:02:54,313 --> 01:02:55,689 I love it. 839 01:03:37,272 --> 01:03:39,525 (SCREAMING) 840 01:03:41,985 --> 01:03:43,588 KAMAL: You want to go on the Golden Flight? 841 01:03:43,612 --> 01:03:46,657 Oh, no! Wild horses wouldn't drag me on that thing! 842 01:03:46,740 --> 01:03:49,868 Wild horses? Oh, you're scared of going on that. 843 01:03:49,952 --> 01:03:53,914 - No, really, I can't. - Okay. 844 01:03:53,997 --> 01:03:56,124 - Come, I'll buy you a drink. - All right. 845 01:04:09,471 --> 01:04:11,014 (SPEAKING URDU) 846 01:04:11,098 --> 01:04:13,809 I don't know if I should be here at all. 847 01:04:14,101 --> 01:04:15,811 It's just good enjoyment. 848 01:04:25,654 --> 01:04:27,739 Why do you live with Shehzada? 849 01:04:28,824 --> 01:04:30,450 It's my home. 850 01:04:30,534 --> 01:04:34,204 Yeah, I know, but why do they want you there? 851 01:04:35,414 --> 01:04:36,832 To help them. 852 01:04:39,376 --> 01:04:40,794 How do you help them? 853 01:04:42,337 --> 01:04:44,548 The shrine has so many secrets. 854 01:04:44,756 --> 01:04:46,300 Do you like your Vimto? 855 01:05:00,188 --> 01:05:01,273 Any good? 856 01:05:03,442 --> 01:05:05,319 You can take it if you like. 857 01:05:05,777 --> 01:05:08,113 I found it very difficult to read. 858 01:05:08,864 --> 01:05:10,991 I don't think the mullahs are going to like it. 859 01:05:15,996 --> 01:05:17,080 Mmm... 860 01:05:17,789 --> 01:05:22,586 Sam, I've got to get back. Hmm? 861 01:05:24,922 --> 01:05:26,465 Got to get back. 862 01:05:28,800 --> 01:05:30,886 Just like that, huh? 863 01:05:31,386 --> 01:05:33,263 Back to your pregnant wife. 864 01:05:34,890 --> 01:05:36,683 Come on, Sam. 865 01:05:53,909 --> 01:05:55,452 Alistair? 866 01:05:56,078 --> 01:05:57,996 Hmm? Hey! 867 01:05:58,997 --> 01:06:00,666 You bitch, you! 868 01:06:00,749 --> 01:06:02,125 (DOOR CLOSING) 869 01:06:06,463 --> 01:06:08,840 - Hi. - Very long scan. 870 01:06:08,924 --> 01:06:11,969 Didn't the driver tell you? I went to the movies. 871 01:06:12,052 --> 01:06:14,304 What movies? What, at the club? 872 01:06:14,388 --> 01:06:19,017 No, Urdu movies. Wild stuff! 873 01:06:19,518 --> 01:06:22,020 You went to a Pakistani movie on your own? 874 01:06:22,104 --> 01:06:23,897 No, I ran into Kamal. 875 01:06:24,606 --> 01:06:25,606 Who? 876 01:06:26,149 --> 01:06:27,359 Kamal! 877 01:06:28,443 --> 01:06:30,195 What, the eunuch boy? 878 01:06:30,445 --> 01:06:33,198 Don't you want to hear about the scan? 879 01:06:33,490 --> 01:06:35,075 Oh, sure. 880 01:06:36,994 --> 01:06:39,329 - Well, did it go all right? - Mmm. 881 01:06:40,205 --> 01:06:42,624 - Did you ask...? - Mm-hmm. 882 01:06:42,708 --> 01:06:44,209 Well, go on. 883 01:06:45,585 --> 01:06:49,006 I thought you wanted to be surprised... when he's born. 884 01:06:51,842 --> 01:06:53,552 It's a boy! 885 01:06:55,053 --> 01:06:58,640 Very good, Alistair. You figured it out. 886 01:07:01,184 --> 01:07:02,519 Where have you been? 887 01:07:02,602 --> 01:07:06,523 Oh, just... dealing with some, you know, wildlife. 888 01:07:07,024 --> 01:07:08,150 (PHONE RINGING) 889 01:07:08,233 --> 01:07:09,609 I'll get it. 890 01:07:16,950 --> 01:07:18,285 Hello? 891 01:07:18,744 --> 01:07:20,328 Oh, hi, Daddy. 892 01:07:20,871 --> 01:07:22,456 No, we're still up. 893 01:07:24,708 --> 01:07:27,919 Look, I don't want her to come. 894 01:07:29,755 --> 01:07:32,466 Hi, Mom. How are you? 895 01:07:34,718 --> 01:07:37,471 Listen, they have got every kind of equipment here. 896 01:07:37,596 --> 01:07:40,098 I asked the Ambassador to tell Dad. 897 01:07:42,768 --> 01:07:45,145 Of course they're looking after me. 898 01:07:45,270 --> 01:07:47,564 I'm not seventeen any more, all right? 899 01:07:47,647 --> 01:07:50,609 No fads, straightforward high-tech. 900 01:07:51,401 --> 01:07:53,195 Yes, it's clean. 901 01:07:54,362 --> 01:07:55,739 Please, Mom! 902 01:07:57,491 --> 01:07:58,700 Okay, 'bye. 903 01:08:02,120 --> 01:08:04,414 Why didn't you tell them it was a boy? 904 01:08:05,957 --> 01:08:08,418 Because I don't wanna tell them anything. 905 01:08:09,211 --> 01:08:10,921 They wouldn't understand. 906 01:08:11,338 --> 01:08:13,131 Understand what? 907 01:08:13,632 --> 01:08:15,425 This pregnancy. 908 01:08:16,760 --> 01:08:17,928 Me. 909 01:08:19,221 --> 01:08:20,680 This baby. 910 01:08:24,476 --> 01:08:26,520 They just wanna claim everything, 911 01:08:26,645 --> 01:08:29,106 swaddle it in stars and stripes. 912 01:08:37,489 --> 01:08:40,283 - For you, sir. - Oh, thanks, Bina. 913 01:08:40,367 --> 01:08:42,285 - Any chance of some tea? - Sure. 914 01:09:01,096 --> 01:09:03,306 (PHONE RINGING) 915 01:09:13,233 --> 01:09:14,234 Hello? 916 01:09:14,317 --> 01:09:17,154 MAN: Hannah, are you all right? Is everything okay there? 917 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 Hi, Daddy. Yeah, everything is fine. Why? 918 01:09:19,614 --> 01:09:23,493 Why? What do you mean, why? Goddammit, they killed Arnie! 919 01:09:23,910 --> 01:09:25,620 - They killed who? - Arnie! Listen... 920 01:09:25,704 --> 01:09:28,206 - Arnie Raphel? The Ambassador? - Yes! 921 01:09:28,290 --> 01:09:30,500 Wait... who, who killed him? Where? 922 01:09:30,584 --> 01:09:32,919 In Pakistan, for God's sake! Right where you are! 923 01:09:33,003 --> 01:09:35,189 Haven't you heard? I guess they were after the President, 924 01:09:35,213 --> 01:09:36,715 but they got Arnie too. 925 01:09:37,591 --> 01:09:40,802 The tragic death of the President General Mohammed Zia - ul - Haq. 926 01:09:40,927 --> 01:09:43,555 The President, accompanied by his top - ranking generals, 927 01:09:43,638 --> 01:09:45,140 - and the American Ambassador... 928 01:09:45,223 --> 01:09:47,934 SHAFIQ: Boy is come to see you, Memsahab. I ask him wait outside. 929 01:09:48,018 --> 01:09:50,979 TV NEWS: The plane exploded in mid - air and there are no survivors. 930 01:09:51,062 --> 01:09:54,107 An inquiry into the incident has been launched... 931 01:09:55,567 --> 01:09:58,695 Kamal! Come in. How are you? 932 01:09:58,778 --> 01:10:02,199 Fine. I can see the good news. It is good news, huh? 933 01:10:02,866 --> 01:10:04,367 Come in, sit down. 934 01:10:04,451 --> 01:10:06,745 Unbelievable about the President, huh? 935 01:10:06,828 --> 01:10:10,207 - I heard it on the radio. - (SPEAKING URDU) 936 01:10:10,373 --> 01:10:11,958 Come, sit down. 937 01:10:12,042 --> 01:10:14,628 President gets killed just like John F Kennedy. 938 01:10:14,711 --> 01:10:18,757 Even twenty years later, no-one can discover who is killing whom. 939 01:10:18,924 --> 01:10:22,552 These Presidents, they come and go. Nothing changes. 940 01:10:23,261 --> 01:10:24,930 Sit down. 941 01:10:30,560 --> 01:10:33,271 So now you've got your baby, you don't come to see us. 942 01:10:33,438 --> 01:10:36,066 I will. I'm very grateful. 943 01:10:37,984 --> 01:10:39,319 Doctor says it's a boy. 944 01:10:39,444 --> 01:10:42,447 A boy? Your husband must be very happy. 945 01:10:46,409 --> 01:10:48,703 The movie was great. You know, if it wasn't for you, 946 01:10:48,787 --> 01:10:51,790 I never would have seen that side of Karachi. 947 01:10:53,041 --> 01:10:56,628 I've helped a lot of white people, but they never help me back. 948 01:10:57,504 --> 01:11:00,006 They left me some lousy books and addresses. 949 01:11:00,090 --> 01:11:04,386 But what good are addresses without the money for the air ticket? 950 01:11:04,552 --> 01:11:06,221 Where would you go? 951 01:11:07,389 --> 01:11:10,600 Hannah, what does your husband call you? Han? 952 01:11:10,684 --> 01:11:13,228 - Mmm. - Could I call you Han? 953 01:11:13,812 --> 01:11:15,563 Sure, if you like. 954 01:11:17,232 --> 01:11:20,068 You see, Han, this is just Pakistan. 955 01:11:20,610 --> 01:11:24,322 It has a lot of rich culture, a lot of religion, 956 01:11:24,864 --> 01:11:26,157 and miracles, 957 01:11:26,449 --> 01:11:28,702 but it's still just Pakistan. 958 01:11:29,202 --> 01:11:30,662 So why don't you go? 959 01:11:31,955 --> 01:11:34,582 Have you read a great book by Leon Uris? 960 01:11:34,749 --> 01:11:38,044 I don't think I've ever read anything by Leon Uris. 961 01:11:38,712 --> 01:11:42,215 In that, he says there are some people chosen by God. 962 01:11:42,716 --> 01:11:44,592 That is true. 963 01:11:44,676 --> 01:11:46,052 Only one mistake he makes. 964 01:11:46,303 --> 01:11:48,888 He thinks that they are all Jews. 965 01:11:49,014 --> 01:11:51,474 But really they are all Muslims. 966 01:11:52,017 --> 01:11:55,020 Only God will lead us into the promised land. 967 01:11:56,354 --> 01:11:58,523 Where is this promised land? 968 01:11:58,857 --> 01:12:00,859 What do you mean? America! 969 01:12:01,318 --> 01:12:02,610 I love America. 970 01:12:02,694 --> 01:12:04,571 I saw a great film. 971 01:12:04,654 --> 01:12:05,739 Dirty Harry. 972 01:12:05,822 --> 01:12:08,158 "Make my day" - dishoom! 973 01:12:08,241 --> 01:12:10,493 - Have you seen Dirty Harry? - Mmm. 974 01:12:11,328 --> 01:12:14,414 You see, in Pakistan, plenty people have guns. 975 01:12:15,457 --> 01:12:17,000 But they do it for politics. 976 01:12:17,083 --> 01:12:18,668 That's stupid. 977 01:12:18,752 --> 01:12:20,879 In America, they're smart. 978 01:12:21,046 --> 01:12:22,881 They do it for money. 979 01:12:22,964 --> 01:12:25,258 Money? Is that what you're after? 980 01:12:27,510 --> 01:12:28,928 Hello, sweetie. 981 01:12:30,055 --> 01:12:31,473 Hi, Mr Alistair. 982 01:12:33,391 --> 01:12:34,684 Another film night, is it? 983 01:12:34,768 --> 01:12:37,520 Alistair! Kamal just dropped by. 984 01:12:39,272 --> 01:12:42,108 Well, I've got to go and take a shower. 985 01:12:44,527 --> 01:12:46,237 I don't think Mr Alistair likes me. 986 01:12:46,363 --> 01:12:47,947 I'm sure he likes you. 987 01:12:50,075 --> 01:12:52,035 But maybe you should go, hmm? 988 01:12:57,040 --> 01:13:00,585 And remember, when the baby comes, Shehzada wants to see you. 989 01:13:00,710 --> 01:13:03,171 I won't forget. 990 01:13:08,009 --> 01:13:10,762 (SPEAKING URDU) 991 01:13:20,730 --> 01:13:22,315 (CROWD CHANTING) 992 01:13:35,203 --> 01:13:37,372 HANNAH: Ally! 993 01:13:37,455 --> 01:13:39,374 Ally, I want to push. 994 01:13:39,457 --> 01:13:42,335 - I wanna push! - Keep calm, keep calm. 995 01:13:42,460 --> 01:13:47,090 Listen, I'm going to get the doctor. Just wait, keep calm. 996 01:13:52,220 --> 01:13:54,264 Where the fuck is everyone? 997 01:13:58,977 --> 01:14:02,021 Please... The baby, it's coming! 998 01:14:33,803 --> 01:14:35,555 Is it all right? 999 01:14:37,098 --> 01:14:38,433 He's beautiful. 1000 01:14:38,516 --> 01:14:39,851 Oh... 1001 01:14:40,018 --> 01:14:42,020 (BABY CRYING) 1002 01:14:53,198 --> 01:14:56,951 - Hi. - Hi. Everything okay? 1003 01:14:57,035 --> 01:15:00,413 Yeah, yeah, fine. You've, er... 1004 01:15:00,497 --> 01:15:02,857 - you really needn't have bothered. - Needn't have bothered? 1005 01:15:02,999 --> 01:15:04,751 I'm under threat of death. 1006 01:15:04,834 --> 01:15:08,338 Your mother-in-law is stirring up Washington with a big stick! 1007 01:15:08,421 --> 01:15:11,633 I've had calls from the Ambassador, the Senate Majority Leader... 1008 01:15:11,716 --> 01:15:14,344 I didn't even take the one from the White House. 1009 01:15:14,511 --> 01:15:16,054 (CHUCKLING) 1010 01:15:16,971 --> 01:15:18,848 There's a telephone over there. 1011 01:15:18,973 --> 01:15:21,768 They want you to call right away. 1012 01:15:27,357 --> 01:15:30,735 If you were to be granted one wish, 1013 01:15:30,860 --> 01:15:32,695 what would it be? 1014 01:15:32,904 --> 01:15:35,782 Gold. Money. 1015 01:15:36,115 --> 01:15:39,369 Oh, don't be so unimaginative! 1016 01:15:40,286 --> 01:15:43,122 I would wish for a rubber spine, 1017 01:15:44,332 --> 01:15:48,628 in order to attain a certain self-sufficiency. 1018 01:15:49,462 --> 01:15:52,924 You are a filthy old man. 1019 01:15:53,341 --> 01:15:55,009 (GIGGLING) 1020 01:15:55,093 --> 01:15:57,804 (DOORBELL RINGING) 1021 01:16:03,184 --> 01:16:04,978 What do you want? 1022 01:16:06,020 --> 01:16:07,981 You paid our servant a bribe, 1023 01:16:08,106 --> 01:16:09,482 to touch the Holy Koran. 1024 01:16:09,941 --> 01:16:14,237 Oh, I see. I'm sorry that the holy book is missing, 1025 01:16:14,320 --> 01:16:16,906 and hope that it is restored soon. 1026 01:16:17,156 --> 01:16:20,285 It is illegal to take photos of Koran Sharif. 1027 01:16:21,077 --> 01:16:22,412 Where are they? 1028 01:16:22,537 --> 01:16:25,206 Well, I sent them to London, to the museum. 1029 01:16:25,290 --> 01:16:29,460 There are Muslim scholars there who study ancient texts. 1030 01:16:30,378 --> 01:16:34,340 We are requesting you to please give us the photos. 1031 01:16:35,425 --> 01:16:38,344 Well, I'm sure that copies can be arranged, 1032 01:16:38,428 --> 01:16:41,848 if you'll let me know how to get in touch with you. 1033 01:16:41,931 --> 01:16:44,517 We'll come in three days. 1034 01:16:55,445 --> 01:16:56,946 Anything? 1035 01:16:57,614 --> 01:16:59,741 Michael would make Mom happy. 1036 01:17:01,868 --> 01:17:04,203 Dad's probably hoping for Moshe. 1037 01:17:04,287 --> 01:17:06,581 No. Moshe, no! 1038 01:17:08,875 --> 01:17:11,252 I still like Joseph the best. 1039 01:17:12,462 --> 01:17:15,173 Joseph, or Daniel. 1040 01:17:15,256 --> 01:17:19,218 Will you make up your mind? I want to call my son something. 1041 01:17:19,344 --> 01:17:21,804 Then you decide. I'd say Joseph. 1042 01:17:23,640 --> 01:17:25,350 You mean Yusuf. 1043 01:17:26,351 --> 01:17:30,396 I do want a name that cuts both ways. It's only symbolic. 1044 01:17:30,480 --> 01:17:34,817 Mmm, keep it very symbolic. We don't want your dad to find out. 1045 01:17:35,735 --> 01:17:38,279 Hello, Joseph. 1046 01:17:38,363 --> 01:17:40,615 (COMMOTION OUTSIDE) 1047 01:17:40,698 --> 01:17:42,283 What the hell is that? 1048 01:17:42,450 --> 01:17:45,078 (SINGING AND CLAPPING) 1049 01:17:56,214 --> 01:17:59,592 (RHYTHMIC DRUMMING) 1050 01:18:02,428 --> 01:18:05,139 - Shall I call the police? - No, don't do anything. 1051 01:18:05,264 --> 01:18:09,268 It's just a ceremony. They sing and dance at the birth of a baby. 1052 01:18:09,435 --> 01:18:11,315 Yeah, well, not in front of my house they don't! 1053 01:18:11,354 --> 01:18:13,398 Well, give them some money and then they'll go away. 1054 01:18:13,481 --> 01:18:16,150 Like everything else in Pakistan! 1055 01:18:16,234 --> 01:18:17,777 Stay here. 1056 01:18:33,835 --> 01:18:35,044 What's going on? 1057 01:18:35,128 --> 01:18:37,380 Nothing, Sahab. They are being nuisance. 1058 01:18:50,852 --> 01:18:52,854 - Well, what do they want? - They want to see baby. 1059 01:18:53,938 --> 01:18:55,791 ALISTAIR: Well, they're not going to see this baby! 1060 01:18:55,815 --> 01:18:57,459 Tell them if they don't clear off, I'll call the police. 1061 01:18:57,483 --> 01:18:58,359 Go on! 1062 01:18:58,443 --> 01:19:00,319 (SHAFIQ SPEAKING URDU) 1063 01:19:00,403 --> 01:19:02,530 Please, please, go home now! 1064 01:19:03,823 --> 01:19:06,451 Come on, please, that's enough. 1065 01:19:07,577 --> 01:19:10,747 Ally, you're making it worse! 1066 01:19:11,205 --> 01:19:13,166 Would you please go home, now! 1067 01:19:14,542 --> 01:19:15,877 Please, just go home now! 1068 01:19:15,960 --> 01:19:17,879 Just give them some money and they'll go away. 1069 01:19:17,962 --> 01:19:20,631 I'm not giving them any money! Then show them the baby. 1070 01:19:20,715 --> 01:19:22,633 What harm is it going to do? Alistair! 1071 01:19:22,717 --> 01:19:24,510 Shafiq, what are they saying? 1072 01:19:24,594 --> 01:19:26,971 Just curses, Memsahab. Cursing baby. 1073 01:19:27,054 --> 01:19:30,308 You dare curse my baby, you son of a bitch! 1074 01:19:32,226 --> 01:19:34,520 Now go on! Fuck off! 1075 01:19:44,447 --> 01:19:47,241 (HANNAH WAILING) 1076 01:19:47,366 --> 01:19:50,703 Go on! Piss off out of here! 1077 01:19:51,704 --> 01:19:53,080 Fuck off! 1078 01:19:53,331 --> 01:19:56,417 (SPEAKING URDU) 1079 01:20:05,259 --> 01:20:10,890 They cursed my baby. My God, they cursed my baby! 1080 01:20:11,057 --> 01:20:12,683 You stay away from him! 1081 01:20:13,142 --> 01:20:14,268 Han, stop it! 1082 01:20:15,061 --> 01:20:17,438 So fucking macho you had to prove you were tougher! 1083 01:20:17,522 --> 01:20:19,857 And now they've cursed my baby! 1084 01:20:19,941 --> 01:20:22,443 Shut up! Shut the fuck up! 1085 01:20:22,527 --> 01:20:23,736 Don't you dare! 1086 01:20:23,820 --> 01:20:25,238 Don't you come near me! 1087 01:20:25,363 --> 01:20:27,406 Calm down! 1088 01:20:28,449 --> 01:20:31,244 Ally, you're just standing there. You're not doing anything. 1089 01:20:31,327 --> 01:20:34,789 They cursed the baby, because you drove them away. 1090 01:20:36,749 --> 01:20:39,252 Oh, Ally, I'm scared. 1091 01:20:39,418 --> 01:20:41,838 There's nothing to be scared of! 1092 01:20:42,630 --> 01:20:44,090 Come on, Han, some eunuchs! 1093 01:20:44,257 --> 01:20:48,636 No! They gave me the baby, not just to take him back. 1094 01:20:49,554 --> 01:20:52,390 Look, he's got everything. 1095 01:20:54,517 --> 01:20:56,561 He's perfect in every way. 1096 01:20:57,728 --> 01:20:59,647 A perfect baby boy. 1097 01:21:00,815 --> 01:21:02,483 They won't hurt him. 1098 01:21:02,650 --> 01:21:04,569 No, they wouldn't. 1099 01:21:05,611 --> 01:21:07,113 They say anything. 1100 01:21:07,280 --> 01:21:09,156 The beggars curse you in the bazaars 1101 01:21:09,240 --> 01:21:11,000 for giving them one rupee when they want two, 1102 01:21:11,075 --> 01:21:13,077 but that's Pakistan. 1103 01:21:14,495 --> 01:21:16,706 I want him circumcised. 1104 01:21:17,540 --> 01:21:18,666 Yeah? 1105 01:21:19,667 --> 01:21:23,004 Yeah. Just for protection, Ally. 1106 01:21:25,214 --> 01:21:27,633 He's Jewish, he's mine. 1107 01:21:28,426 --> 01:21:30,177 And yours. 1108 01:21:33,389 --> 01:21:35,308 We'll have him circumcised. 1109 01:21:38,102 --> 01:21:40,104 Then that'll be in the faith. 1110 01:21:40,605 --> 01:21:42,440 Jewish and Muslim. 1111 01:21:44,025 --> 01:21:46,694 (CALL TO PRAYER) 1112 01:21:46,777 --> 01:21:49,780 RADIO: At least five people were killed when police opened fire 1113 01:21:49,864 --> 01:21:53,701 on an angry crowd which stormed the US Information Centre in Islamabad, 1114 01:21:53,784 --> 01:21:58,331 protesting against the alleged reprinting of Salman Rushdie's blasphemous novel, 1115 01:21:58,414 --> 01:22:03,044 The Satanic Verses. In a statement broadcast on Tehran Radio today, 1116 01:22:03,127 --> 01:22:05,254 the Ayatollah Khomeini has passed a decree 1117 01:22:05,338 --> 01:22:09,133 ordering the execution of the Indian - born author Salman Rushdie. 1118 01:22:09,216 --> 01:22:12,553 The announcement said, "I inform all intrepid Muslims 1119 01:22:12,637 --> 01:22:16,432 "of the world that the author of the book entitled The Satanic Verses, 1120 01:22:16,515 --> 01:22:19,852 "which is against Islam, the Prophet and the Holy Koran, 1121 01:22:19,936 --> 01:22:22,313 "as well as those publishers aware of its contents, 1122 01:22:22,396 --> 01:22:24,315 "have been sentenced to death. 1123 01:22:24,398 --> 01:22:27,610 "I call on all zealous Muslims to execute them quickly, 1124 01:22:27,693 --> 01:22:30,321 "so that no - one will dare insult the Islamic sanctions. 1125 01:22:30,404 --> 01:22:34,533 "Whoever is killed on this path will be regarded as a martyr." 1126 01:22:34,617 --> 01:22:38,412 Salman Rushdie has canceled his promotional tour to the United States, 1127 01:22:38,496 --> 01:22:41,332 and gone into hiding, under British police protection. 1128 01:22:57,640 --> 01:22:59,558 Sir, Memsahab drive away with boy! 1129 01:22:59,642 --> 01:23:01,060 (IN URDU) Memsahab's gone crazy. 1130 01:23:01,185 --> 01:23:03,938 - What boy? - Memsahab pushing Ayah out like this. 1131 01:23:04,021 --> 01:23:07,149 - (IN URDU) I tried to stop him. - The eunuch's boy took the baby. 1132 01:23:07,316 --> 01:23:09,276 - What happened? - He took off nappy, sir. 1133 01:23:09,443 --> 01:23:10,443 What? 1134 01:23:23,207 --> 01:23:25,209 (PHONE RINGING) 1135 01:23:26,627 --> 01:23:27,627 Yeah? 1136 01:23:27,670 --> 01:23:29,964 Hannah's cleared off with the baby. 1137 01:23:30,089 --> 01:23:34,635 Yeah, the boy from the shrine, Kamal, he's been here. 1138 01:23:34,760 --> 01:23:37,096 - She's gone with him. - Maybe she's gone there. 1139 01:23:37,930 --> 01:23:39,140 Hang on. 1140 01:23:39,932 --> 01:23:43,102 She's... she's found that bloody picture you took! 1141 01:23:45,021 --> 01:23:48,149 Alistair, they castrate babies at the shrine. 1142 01:23:48,649 --> 01:23:49,900 They do what? 1143 01:23:55,906 --> 01:23:58,534 (SPEAKING URDU) 1144 01:24:11,964 --> 01:24:13,966 (TYRES SQUEALING) 1145 01:24:15,259 --> 01:24:18,304 (HIJRAS HUMMING) 1146 01:24:25,936 --> 01:24:28,147 (BABY CRYING) 1147 01:24:41,994 --> 01:24:43,871 (HORN HONKING) 1148 01:25:10,231 --> 01:25:12,233 (BABY CRYING) 1149 01:25:24,078 --> 01:25:28,958 (CHANTING IN URDU) 1150 01:25:39,426 --> 01:25:41,595 Hannah! 1151 01:25:41,887 --> 01:25:43,514 (GUNSHOT) 1152 01:25:45,349 --> 01:25:47,184 (BABY CRYING) 1153 01:26:19,383 --> 01:26:21,969 I can't believe she'd do this. 1154 01:26:22,261 --> 01:26:25,723 She finally fucked you, out of bed. 1155 01:26:26,056 --> 01:26:27,558 You bastard. 1156 01:26:28,309 --> 01:26:31,687 You know why I hate you? It's nothing to do with her. 1157 01:26:31,896 --> 01:26:34,273 It's that you wouldn't trust me with our son. 1158 01:26:34,356 --> 01:26:37,109 - My son, too! - You asshole! 1159 01:26:39,195 --> 01:26:43,199 Think you're a father? You've gotta earn that right. 1160 01:26:43,449 --> 01:26:46,619 A fuck doesn't make you a father! 1161 01:26:46,744 --> 01:26:49,038 You don't know anything about that child. 1162 01:26:49,121 --> 01:26:51,207 He's not just ours. 1163 01:26:51,874 --> 01:26:56,170 You sent the police to shoot that man. You're fucking crazy! 1164 01:26:56,253 --> 01:26:58,839 Listen, I thought they were going to mutilate him. 1165 01:26:58,923 --> 01:26:59,840 (PHONE RINGING) 1166 01:26:59,924 --> 01:27:03,052 - Oh, to hell with the bloody phone! - Fuck off! 1167 01:27:06,805 --> 01:27:08,849 Where did you get this number? 1168 01:27:10,309 --> 01:27:14,563 You can write what you like, but you're not going to get at my baby. 1169 01:27:14,730 --> 01:27:16,023 And you can go to hell! 1170 01:27:17,191 --> 01:27:18,359 (SLAMMING DOWN PHONE) 1171 01:27:18,651 --> 01:27:20,653 (ROARING) 1172 01:27:21,028 --> 01:27:22,780 Please handle this sensibly. 1173 01:27:23,197 --> 01:27:25,241 - Think of your dad, huh? - My father? 1174 01:27:25,324 --> 01:27:27,618 What, is he lying in the hospital with a bullet wound? 1175 01:27:27,701 --> 01:27:29,787 No! He's running round to the networks 1176 01:27:29,870 --> 01:27:32,510 telling them that his little girl hasn't turned into the Ayatollah. 1177 01:27:32,539 --> 01:27:34,959 Look, I'm sorry he got shot. 1178 01:27:35,042 --> 01:27:37,836 It's only a shoulder wound. He'll live. 1179 01:27:40,256 --> 01:27:42,508 Hannah, let's get out of here. 1180 01:27:44,426 --> 01:27:46,595 Let's take Joseph, and go to London. 1181 01:27:46,679 --> 01:27:49,848 We can fly out today. Just go. 1182 01:27:50,808 --> 01:27:53,352 Get some perspective on it all. 1183 01:27:54,144 --> 01:27:55,896 Fly away to London, huh? 1184 01:27:57,147 --> 01:28:00,776 You know what you've done, you and your poisonous little bitch? 1185 01:28:00,901 --> 01:28:03,445 You've killed the good fairy. 1186 01:28:03,529 --> 01:28:05,406 (BABY CRYING) 1187 01:28:05,489 --> 01:28:08,242 Turned the blessing into a curse. 1188 01:28:21,130 --> 01:28:24,091 - Salaam Alaikum. - Alaikum salaam. 1189 01:28:41,525 --> 01:28:43,485 Dadaji, my pictures! 1190 01:28:44,194 --> 01:28:48,782 I... I can't keep you in a... in a cage like a... 1191 01:28:48,991 --> 01:28:50,909 mynah, huh? 1192 01:28:51,618 --> 01:28:56,582 These... these foreigners, they come to Pakistan for... 1193 01:28:56,874 --> 01:28:58,709 for... for mischief, 1194 01:28:59,752 --> 01:29:02,921 but I'll do anything to hold on to you. 1195 01:29:04,214 --> 01:29:07,176 I... I don't want land... 1196 01:29:07,968 --> 01:29:11,889 I... I don't want to live in this house with guns. 1197 01:29:12,723 --> 01:29:14,892 Guns everywhere. 1198 01:29:15,100 --> 01:29:20,898 I... I haven't taken all this risk for... for the foreigners to, er... 1199 01:29:20,981 --> 01:29:22,733 to steal you away. 1200 01:29:22,816 --> 01:29:25,652 - ALISTAIR: Hello? - Alistair, it wasn't me. 1201 01:29:25,778 --> 01:29:29,198 You little bitch. (HANGS UP) 1202 01:29:35,579 --> 01:29:38,040 The bastards! 1203 01:29:38,123 --> 01:29:40,334 Why the hell did they do this? 1204 01:29:40,417 --> 01:29:43,879 Reason? Our people don't need a reason. 1205 01:30:06,402 --> 01:30:10,406 They think you took God's book and replaced it with Satan's. 1206 01:30:11,532 --> 01:30:13,325 If I were you, Godfrey, 1207 01:30:13,409 --> 01:30:16,787 I really would call the British Embassy and ask for some protection. 1208 01:30:31,844 --> 01:30:33,220 Thanks very much. 1209 01:30:33,345 --> 01:30:34,847 - Mr Schwartz? - Yeah. 1210 01:30:34,930 --> 01:30:36,223 Harvey Darnell, Consul. 1211 01:30:36,306 --> 01:30:37,641 Harvey, nice to meet you. 1212 01:30:38,016 --> 01:30:41,395 Sorry I didn't come to the plane, but we want to keep this thing quiet. 1213 01:30:41,478 --> 01:30:44,773 - Shall we go straight to the car? - Yeah. 1214 01:30:44,940 --> 01:30:47,609 (TRAFFIC SOUNDS) 1215 01:30:50,696 --> 01:30:52,698 (HORN HONKING) 1216 01:30:54,575 --> 01:30:56,076 So, how's the baby? 1217 01:30:56,160 --> 01:30:58,036 Oh, fine. Baby's doing fine. 1218 01:30:59,163 --> 01:31:01,915 Look, I know my sister. She's always been a little flaky, 1219 01:31:02,082 --> 01:31:04,251 but basically, underneath, she's sound. 1220 01:31:04,334 --> 01:31:06,295 It's just that she's... 1221 01:31:06,545 --> 01:31:10,007 always had this terrible history with men, 1222 01:31:10,674 --> 01:31:12,509 until she met Alistair. 1223 01:31:13,510 --> 01:31:16,638 We didn't tell the Pakistani press you were coming. 1224 01:31:16,763 --> 01:31:21,351 It's the biggest thing since the President's plane blew up. 1225 01:31:21,477 --> 01:31:24,354 Yeah, well, they've had an election since then. 1226 01:31:24,480 --> 01:31:27,691 Sure, but it's always open season on Americans here. 1227 01:31:36,408 --> 01:31:38,160 (HORN HONKING) 1228 01:31:39,453 --> 01:31:41,872 Good grief, it didn't take you long! 1229 01:31:41,955 --> 01:31:44,666 Hi. How's it going? 1230 01:31:45,751 --> 01:31:47,127 Sorry about all this. 1231 01:31:47,252 --> 01:31:48,962 Yeah. You know Harvey? 1232 01:31:49,046 --> 01:31:51,757 Yeah, I meant to call you, but what with... 1233 01:31:51,924 --> 01:31:53,842 It's, er... it's been pretty hectic. 1234 01:31:53,967 --> 01:31:56,261 Yeah, press is having a field day. 1235 01:31:57,221 --> 01:31:59,890 - They'll be on your trail soon. - Well, let 'em. 1236 01:31:59,973 --> 01:32:01,808 First of all, congratulations. 1237 01:32:01,892 --> 01:32:04,728 Mom and Dad sent me here with about a hundred gifts for the kid. 1238 01:32:04,853 --> 01:32:08,440 Where's Hannah? And can I see my nephew? 1239 01:32:08,899 --> 01:32:11,276 You're looking good. Is she okay? 1240 01:32:11,818 --> 01:32:13,529 Hannah? 1241 01:32:14,029 --> 01:32:15,739 Come and see who's here! 1242 01:32:17,866 --> 01:32:19,535 How have the folks taken it? 1243 01:32:19,660 --> 01:32:22,829 Dad denied the story. Said she went to the shrine as a tourist. 1244 01:32:23,372 --> 01:32:24,706 Hannah! 1245 01:32:26,583 --> 01:32:29,461 Han, look who's come to see you and Joseph. 1246 01:32:31,588 --> 01:32:33,590 Why don't you go and see her? 1247 01:32:35,175 --> 01:32:38,220 He may be half American, but we're not calling him Joe. 1248 01:32:38,345 --> 01:32:39,471 All right? 1249 01:32:41,557 --> 01:32:42,891 One minute, Harvey. 1250 01:32:44,977 --> 01:32:46,979 (BABY BURBLING) 1251 01:32:49,481 --> 01:32:51,483 If he is asleep, you can wake him 1252 01:32:51,567 --> 01:32:53,652 to see his favourite uncle. 1253 01:32:57,197 --> 01:32:58,448 Hey, sweetheart. 1254 01:33:02,286 --> 01:33:03,829 Wow! 1255 01:33:16,341 --> 01:33:19,595 - Hey, Joseph. - Yusuf. 1256 01:33:22,931 --> 01:33:26,018 Come on, Hannah, cut it out. 1257 01:33:27,144 --> 01:33:28,353 We have to talk, 1258 01:33:28,687 --> 01:33:31,064 and we're all really worried about you. 1259 01:33:31,940 --> 01:33:33,942 Say what you came all this way to say. 1260 01:33:35,944 --> 01:33:37,571 I came to find out. 1261 01:33:38,238 --> 01:33:45,871 I mean, c'mon, after all the papers, and the TV shows, and the pictures... 1262 01:33:46,079 --> 01:33:50,417 How about Samira, eh? That crazy bitch! 1263 01:33:51,251 --> 01:33:54,546 Look, we don't care about the political damage. Really. 1264 01:33:54,630 --> 01:33:56,673 Dad doesn't care. 1265 01:33:57,466 --> 01:33:59,009 You can believe what you like. 1266 01:33:59,092 --> 01:34:01,219 You're free to worship when and where. 1267 01:34:01,345 --> 01:34:04,348 That is not family constitution. 1268 01:34:05,766 --> 01:34:08,060 Just give it to me straight. 1269 01:34:09,144 --> 01:34:11,063 Did you convert to Islam? 1270 01:34:11,521 --> 01:34:12,773 Does it matter? 1271 01:34:13,023 --> 01:34:16,735 Well, it seems to. To the American press, anyway. 1272 01:34:16,818 --> 01:34:18,987 It doesn't matter to me, Han. 1273 01:34:19,946 --> 01:34:23,200 Hell, what do you think I am? Some kind of bigot? 1274 01:34:26,244 --> 01:34:31,291 I suppose it does matter to Dad and Mom because they're believers. 1275 01:34:32,584 --> 01:34:35,337 You didn't say whether you did or didn't. 1276 01:34:36,296 --> 01:34:38,340 I want to feed Yusuf. 1277 01:34:42,678 --> 01:34:47,724 Can the grandparents have the privilege of seeing their grandchild? 1278 01:34:48,433 --> 01:34:51,228 You mean catch the next plane, huh? 1279 01:35:06,076 --> 01:35:06,993 (KNOCKING) 1280 01:35:07,077 --> 01:35:08,578 (IN URDU) Who's there? 1281 01:35:08,662 --> 01:35:11,123 - What do you want? - To see Shehzada, our Prince. 1282 01:35:11,331 --> 01:35:15,043 What prince? We've got plenty of those here! 1283 01:35:15,210 --> 01:35:16,837 From the Gulab Shah shrine. 1284 01:35:16,920 --> 01:35:18,380 The old eunuch? 1285 01:35:19,172 --> 01:35:21,299 Just one visitor. 1286 01:35:21,675 --> 01:35:23,510 Nobody else! 1287 01:35:23,677 --> 01:35:26,179 (EUNUCHS PROTESTING) 1288 01:35:39,276 --> 01:35:42,612 (INDISTINCT SHOUTING) 1289 01:35:45,741 --> 01:35:49,619 (SPEAKING IN URDU) 1290 01:35:55,041 --> 01:35:56,334 Shehzad. 1291 01:36:08,764 --> 01:36:11,767 (IN URDU) It'll be all right, don't worry. 1292 01:36:13,602 --> 01:36:17,439 The police have closed the shrine. What's going on? 1293 01:36:17,731 --> 01:36:21,985 Even in Pakistan there should be some justice. 1294 01:36:23,653 --> 01:36:27,032 What is there in this country for our kind 1295 01:36:27,157 --> 01:36:30,744 except for bullets, flogging and jail? 1296 01:36:31,661 --> 01:36:35,749 What is there in Pakistan? Army, Allah and America. 1297 01:36:37,375 --> 01:36:42,923 I spoke to the Police Inspector. They want to charge you with fraud. 1298 01:36:43,340 --> 01:36:45,425 That's all I needed. 1299 01:36:47,636 --> 01:36:49,763 They'll summon that woman. 1300 01:36:52,265 --> 01:36:53,809 Your woman. 1301 01:36:54,059 --> 01:36:57,395 Your barren, white woman. 1302 01:37:13,620 --> 01:37:17,082 Harvey says there is one synagogue in this whole town. 1303 01:37:17,415 --> 01:37:18,500 I know. 1304 01:37:21,962 --> 01:37:23,547 If I called Dad, 1305 01:37:23,797 --> 01:37:27,425 and told him that you and I went to Temple, 1306 01:37:27,801 --> 01:37:29,219 along with Joseph, 1307 01:37:30,136 --> 01:37:31,304 oh... 1308 01:37:31,972 --> 01:37:34,432 man, that would go a long way! 1309 01:37:36,810 --> 01:37:38,687 No-one'll be there. 1310 01:37:44,150 --> 01:37:45,485 I took a liberty. 1311 01:37:46,403 --> 01:37:49,906 I called the Rabbi, I told him about our situation. 1312 01:37:49,990 --> 01:37:52,701 He said he'd be very discreet. 1313 01:37:59,624 --> 01:38:01,543 He's bringing a cantor. 1314 01:38:02,878 --> 01:38:04,963 It's always your favourite part. 1315 01:38:05,088 --> 01:38:06,923 Remember? 1316 01:38:12,387 --> 01:38:13,930 Well, if we're going to Temple, 1317 01:38:14,014 --> 01:38:16,182 maybe you wanna call your friend Samira? 1318 01:38:16,266 --> 01:38:18,810 She might wanna make something of it. 1319 01:38:22,606 --> 01:38:24,816 Just get him ready. I'm all set. 1320 01:38:29,738 --> 01:38:31,072 Think she'll listen? 1321 01:38:32,032 --> 01:38:35,410 Well, the jury's out on that one. 1322 01:38:36,077 --> 01:38:40,498 One thing I do know, she'll follow that baby. 1323 01:38:41,458 --> 01:38:45,295 What are you suggesting? Kidnap? 1324 01:38:46,713 --> 01:38:48,924 Father's got a right to his baby. 1325 01:38:50,008 --> 01:38:51,927 That ain't 'napping nothing. 1326 01:39:00,268 --> 01:39:02,562 (CAR ENGINE STARTING) 1327 01:39:26,252 --> 01:39:28,338 (IN URDU) Listen, where's Memsahab? 1328 01:39:28,421 --> 01:39:31,049 - Gone out. - Where? It's important. 1329 01:39:31,174 --> 01:39:34,970 She's gone with her brother to their mosque. 1330 01:39:35,053 --> 01:39:38,598 You know, where Jewish people go. She's gone there. 1331 01:39:38,807 --> 01:39:39,975 Thank you. 1332 01:39:40,100 --> 01:39:43,520 (CANTOR SINGING) 1333 01:40:04,916 --> 01:40:09,421 God has blessed you and our family. 1334 01:40:10,630 --> 01:40:13,383 Joseph is the first born of our family 1335 01:40:16,136 --> 01:40:17,721 and I give thanks. 1336 01:40:18,596 --> 01:40:20,056 David? 1337 01:40:21,433 --> 01:40:22,433 Yeah? 1338 01:40:22,892 --> 01:40:25,311 Why are you such a hypocrite? 1339 01:40:25,478 --> 01:40:27,939 - I wasn't conscious of it. - No? 1340 01:40:28,481 --> 01:40:30,442 Maybe when you get into American politics, 1341 01:40:30,525 --> 01:40:33,111 you lose the sense of what's PR and what's truth. 1342 01:40:33,194 --> 01:40:35,739 I tell you, you come halfway round the world, 1343 01:40:35,822 --> 01:40:37,824 and that's the thanks you get. 1344 01:40:38,324 --> 01:40:39,826 Christ! 1345 01:40:40,035 --> 01:40:42,829 No doubt you missed out on some great prosecution 'cause Mom told you 1346 01:40:42,954 --> 01:40:46,541 to come and fetch your little sister who's gone all Islamic and funny. 1347 01:40:46,624 --> 01:40:48,835 Yeah, as a matter of fact I did. 1348 01:40:49,461 --> 01:40:50,837 Let me ask you a question. 1349 01:40:51,046 --> 01:40:53,256 What? Am I a Muslim? 1350 01:40:53,423 --> 01:40:57,594 No, I realise that's a stupid question. This is just brother to sister. 1351 01:40:57,886 --> 01:41:00,180 It's the Santa Claus question. 1352 01:41:02,766 --> 01:41:08,521 Do you really believe that this baby is a miracle? 1353 01:41:08,897 --> 01:41:12,692 Or, at least, some kind of intervention? 1354 01:41:12,776 --> 01:41:14,069 Yes. 1355 01:41:15,028 --> 01:41:18,031 Allah's intervention, brought about by eunuchs, 1356 01:41:18,198 --> 01:41:23,328 when the best gynaecologists in the world couldn't, like, help. 1357 01:41:24,204 --> 01:41:27,874 David, I know nothing about miracles, 1358 01:41:29,542 --> 01:41:31,127 but here he is. 1359 01:41:32,253 --> 01:41:33,546 And I know that... 1360 01:41:39,928 --> 01:41:41,346 I don't know what I know. 1361 01:41:41,471 --> 01:41:43,807 (CANTOR CONTINUES SINGING) 1362 01:41:45,391 --> 01:41:47,268 You know what John said. 1363 01:41:47,852 --> 01:41:49,813 "In the beginning was the word." 1364 01:41:50,688 --> 01:41:52,941 People were born of words, David. 1365 01:41:53,358 --> 01:41:54,859 This baby, too. 1366 01:41:54,984 --> 01:41:58,988 And this word is the word of Allah, not Jehovah. 1367 01:42:00,573 --> 01:42:02,450 Maybe I can't explain. 1368 01:42:04,619 --> 01:42:08,581 This particular word has to do with this crazy country. 1369 01:42:09,666 --> 01:42:13,419 And with a... a story about impotent eunuchs, 1370 01:42:13,586 --> 01:42:16,422 and a man named Gulab Shah, the Rose King. 1371 01:42:17,257 --> 01:42:21,636 Look, Mom and Dad believe he belongs to the family. 1372 01:42:22,428 --> 01:42:25,682 It's our first. They're possessive about him. 1373 01:42:26,975 --> 01:42:30,812 Alistair has to come back to Pakistan anyway, to wind up a few projects. 1374 01:42:31,354 --> 01:42:34,023 I'm not leaving till the baby's circumcised. 1375 01:42:34,482 --> 01:42:36,025 I made a promise. 1376 01:42:36,568 --> 01:42:39,320 We don't have anything against you keeping your promises. 1377 01:42:39,487 --> 01:42:42,574 Alistair says your doctor will perform it tomorrow, 1378 01:42:42,699 --> 01:42:47,787 providing you don't mind an uncomfortable baby on the plane. 1379 01:43:04,345 --> 01:43:06,306 - Hi. - How did you... 1380 01:43:06,389 --> 01:43:09,100 - I was just waiting for you. - Who's this? 1381 01:43:09,225 --> 01:43:12,103 Someone we know. Kamal, this is my brother David. 1382 01:43:12,395 --> 01:43:13,646 I must talk to you. 1383 01:43:13,730 --> 01:43:15,773 - They will call you to court. - Oh, no they won't, 1384 01:43:15,899 --> 01:43:17,418 and she doesn't want to talk to you. Come on! 1385 01:43:17,442 --> 01:43:18,860 - To court? - The police. 1386 01:43:18,985 --> 01:43:21,255 - They're saying we attacked you. - We're in touch with the police. 1387 01:43:21,279 --> 01:43:23,919 The US Consulate will talk to them. Now will you excuse us, please? 1388 01:43:23,990 --> 01:43:26,701 David, I wanna talk to him. 1389 01:43:26,826 --> 01:43:29,746 Take the baby. It's all right. 1390 01:43:35,376 --> 01:43:37,295 Is Shehzada still...? 1391 01:43:37,378 --> 01:43:40,048 Oh, for many years they will keep him in jail. 1392 01:43:40,173 --> 01:43:41,299 Why? 1393 01:43:41,382 --> 01:43:44,802 Because America is strong, and Pakistan is weak. 1394 01:43:46,304 --> 01:43:48,681 That's ridiculous. They can't do that. 1395 01:43:49,891 --> 01:43:52,310 I'll go to court. I'll say whatever you like. 1396 01:43:52,435 --> 01:43:53,269 You will? 1397 01:43:53,353 --> 01:43:56,981 Yes, for Shehzada, for Gulab Shah. 1398 01:43:58,441 --> 01:44:00,443 Why did you come here? 1399 01:44:00,985 --> 01:44:02,654 To give thanks. 1400 01:44:04,781 --> 01:44:06,616 You think it was God? 1401 01:44:07,784 --> 01:44:09,535 What do you mean? 1402 01:44:09,702 --> 01:44:11,204 You don't remember anything? 1403 01:44:15,083 --> 01:44:17,752 I said more than just prayers over you. 1404 01:44:18,169 --> 01:44:20,171 Don't say it, Kamal. 1405 01:44:20,255 --> 01:44:22,757 Don't say it to me, don't say it to anybody. 1406 01:44:22,924 --> 01:44:24,634 It's my baby, no-one else's. 1407 01:44:24,717 --> 01:44:26,469 It's all wrong. It's nasty. 1408 01:44:26,552 --> 01:44:29,305 People go to your shrine for a sign, a blessing. 1409 01:44:29,389 --> 01:44:32,100 - I'm not the only one. - I don't wanna hear it! 1410 01:44:32,267 --> 01:44:35,770 - The Hijras keep six other men like me. - Look, I can't deal with this! 1411 01:44:35,895 --> 01:44:38,606 That's what I've been doing since I was fifteen years old. 1412 01:44:38,690 --> 01:44:39,941 Oh, God! I gotta go! 1413 01:44:40,024 --> 01:44:42,402 I don't ever want to see you again! 1414 01:44:42,485 --> 01:44:44,279 Hey, no, Hannah, please... 1415 01:44:44,404 --> 01:44:46,114 - No! - Hey! 1416 01:44:46,197 --> 01:44:48,032 Don't just walk away! 1417 01:44:52,620 --> 01:44:54,998 (HANNAH WAILING) 1418 01:45:04,299 --> 01:45:07,593 It's okay, it's okay. 1419 01:45:08,594 --> 01:45:12,849 You talk to me. It's okay. You tell your brother. 1420 01:45:12,974 --> 01:45:14,976 He was at the shrine. 1421 01:45:17,687 --> 01:45:19,897 They must have drugged us. 1422 01:45:25,945 --> 01:45:28,906 Ally doesn't even suspect. 1423 01:45:32,035 --> 01:45:33,995 (SOBBING) 1424 01:45:39,876 --> 01:45:42,670 It's okay. It's all right. 1425 01:45:46,549 --> 01:45:48,551 (PHONE RINGING) 1426 01:45:50,803 --> 01:45:54,432 Shafiq! Phone! 1427 01:46:01,647 --> 01:46:03,191 Hello? 1428 01:46:04,650 --> 01:46:05,943 David, it's him. 1429 01:46:06,277 --> 01:46:07,904 Call him here. 1430 01:46:11,866 --> 01:46:14,035 You'll have to come here, Kamal. 1431 01:46:15,703 --> 01:46:17,747 No, I can't meet you outside. 1432 01:46:19,540 --> 01:46:21,584 Because I can't leave. 1433 01:46:23,294 --> 01:46:25,296 I can't leave the house. 1434 01:46:28,633 --> 01:46:31,719 Yeah, just you and me. 1435 01:46:33,888 --> 01:46:35,890 Okay. 1436 01:46:39,394 --> 01:46:42,522 Okay, I think I know his game. 1437 01:46:43,981 --> 01:46:49,404 Remind me to never accept the post of Ambassador to Pakistan. 1438 01:46:49,654 --> 01:46:53,366 Hate to say no to the President, but life is too short. 1439 01:46:54,367 --> 01:46:56,452 I'm gonna put the baby down. 1440 01:47:05,962 --> 01:47:07,088 Harvey? 1441 01:47:08,339 --> 01:47:10,091 David Schwartz here. 1442 01:47:10,925 --> 01:47:13,553 Listen, we need a favour. 1443 01:47:14,929 --> 01:47:17,140 Do you know the top cop? 1444 01:47:17,974 --> 01:47:19,934 (DOG BARKING) 1445 01:47:28,025 --> 01:47:31,112 Listen, Kamal, my brother's inside. 1446 01:47:31,237 --> 01:47:33,573 Doesn't want to hear what you said to me this afternoon. 1447 01:47:33,656 --> 01:47:36,701 No, Hannah Memsahab, that's not what I want to tell him. 1448 01:47:36,826 --> 01:47:38,578 What do you want? 1449 01:47:38,744 --> 01:47:40,955 I'm sorry to have to say this to you, but... 1450 01:47:41,038 --> 01:47:44,834 we poor people, we read the papers, some Urdu papers. 1451 01:47:44,917 --> 01:47:48,129 I read English, so many books, everything. 1452 01:47:48,588 --> 01:47:50,506 I know you got into trouble in the States. 1453 01:47:50,590 --> 01:47:53,342 I'm not in trouble in the States, Kamal. 1454 01:47:53,426 --> 01:47:55,720 Your father, he's a big man. 1455 01:47:55,887 --> 01:47:57,972 And your brother, he's a Governor. 1456 01:47:58,055 --> 01:47:59,807 He's a District Attorney. 1457 01:47:59,891 --> 01:48:01,350 So he has a lot of influence. 1458 01:48:01,434 --> 01:48:04,979 Kamal, sit down and tell me what it is you want, huh? 1459 01:48:10,443 --> 01:48:13,529 You know in your heart what I say is true. 1460 01:48:14,947 --> 01:48:18,826 When I was with you, you weren't asleep. 1461 01:48:19,869 --> 01:48:22,455 You put your arms around me. 1462 01:48:22,538 --> 01:48:24,749 You made love back to me. 1463 01:48:25,500 --> 01:48:27,293 No, Kamal. 1464 01:48:27,376 --> 01:48:31,047 You people drugged me. And this afternoon, you said... 1465 01:48:31,589 --> 01:48:33,382 well, you told me it was your job. 1466 01:48:33,508 --> 01:48:36,969 I want to stop it. I want to start a real life. 1467 01:48:38,054 --> 01:48:40,932 I gave you money. You want more? 1468 01:48:41,098 --> 01:48:43,059 I need green card. 1469 01:48:43,351 --> 01:48:46,979 - HANNAH: What? - KAMAL: Green card. Entry for America. 1470 01:48:47,230 --> 01:48:50,316 Your brother and father can easily help. 1471 01:48:53,319 --> 01:48:55,446 You want to go to the States? 1472 01:48:55,821 --> 01:48:57,073 Why? 1473 01:48:57,198 --> 01:48:59,283 In the States, everyone is equal. 1474 01:48:59,408 --> 01:49:02,620 You can earn money by the sweat of your brow. 1475 01:49:02,912 --> 01:49:04,997 You've gotta be kidding me, Kamal. 1476 01:49:05,081 --> 01:49:08,209 All that shit you've been reading? You think all that crap is for real? 1477 01:49:08,292 --> 01:49:09,627 I know what is real. 1478 01:49:10,169 --> 01:49:13,714 Your friend Samira is not a good friend. 1479 01:49:14,757 --> 01:49:17,093 She's talking to newspapers. 1480 01:49:17,593 --> 01:49:19,512 She wants to talk to me. 1481 01:49:19,637 --> 01:49:21,472 I can talk to her. 1482 01:49:21,597 --> 01:49:25,184 That's not right, Kamal. That's called blackmail. 1483 01:49:25,393 --> 01:49:27,979 Shooting my Godfather is not right! 1484 01:49:29,522 --> 01:49:30,940 What's going on? 1485 01:49:31,816 --> 01:49:34,151 You white people think you can do anything! 1486 01:49:34,318 --> 01:49:37,363 But when we do something for you, it's all a secret. 1487 01:49:37,530 --> 01:49:39,699 - We get nothing! - You want something? 1488 01:49:39,782 --> 01:49:42,368 I'll give you something, you little punk stud son of a bitch! 1489 01:49:42,493 --> 01:49:45,663 You think you're gonna come in here and blackmail my sister? 1490 01:49:45,830 --> 01:49:47,832 This guy just stole my wallet. 1491 01:49:47,999 --> 01:49:49,709 You think you can trap me, mister? 1492 01:49:49,834 --> 01:49:51,627 You know who is father of baby? 1493 01:49:56,674 --> 01:49:58,634 (KAMAL GROANING) 1494 01:50:00,720 --> 01:50:02,430 Well, what did he want? 1495 01:50:02,555 --> 01:50:04,140 You went with the cops, 1496 01:50:04,223 --> 01:50:05,850 shot his boss, 1497 01:50:06,809 --> 01:50:08,227 so he turned up with... 1498 01:50:08,311 --> 01:50:09,812 threats. 1499 01:50:19,155 --> 01:50:20,156 Ally? 1500 01:50:34,503 --> 01:50:37,673 (BABY BURBLING) 1501 01:50:57,109 --> 01:50:58,486 Ally. 1502 01:51:04,909 --> 01:51:07,119 I think he needs changing. 1503 01:51:12,875 --> 01:51:14,210 Ally... 1504 01:51:15,127 --> 01:51:16,170 Ally! 1505 01:51:20,174 --> 01:51:22,176 Ally! 1506 01:51:22,343 --> 01:51:25,262 (BABY CRYING) 1507 01:51:40,986 --> 01:51:42,988 SAMIRA: Doctor? 1508 01:51:45,950 --> 01:51:48,703 (LABOURED BREATHING) 1509 01:51:49,453 --> 01:51:51,956 Dadaji... 1510 01:51:52,415 --> 01:51:55,710 I don't need it. 1511 01:51:57,044 --> 01:51:59,422 (IN URDU) The show's over. 1512 01:52:00,715 --> 01:52:02,800 Completely over... 1513 01:52:02,967 --> 01:52:04,760 finished. 1514 01:52:06,095 --> 01:52:10,474 (INCOHERENT SOUNDS) 1515 01:52:19,525 --> 01:52:24,029 Leave that Englishman. 1516 01:52:27,283 --> 01:52:29,410 Get married... 1517 01:52:31,078 --> 01:52:33,581 to a Muslim... 1518 01:52:35,124 --> 01:52:37,168 a Muslim. 1519 01:52:48,637 --> 01:52:50,765 (BREATHING STOPS) 1520 01:53:10,242 --> 01:53:12,244 ALISTAIR: Please... 1521 01:53:14,246 --> 01:53:16,749 I just need to speak to Samira. 1522 01:53:16,916 --> 01:53:21,003 (BOTH MEN TALKING OVER EACH OTHER) 1523 01:53:21,086 --> 01:53:22,296 (SAMIRA SPEAKING URDU) 1524 01:53:22,421 --> 01:53:23,964 (GUARD SPEAKING URDU) 1525 01:53:24,048 --> 01:53:25,841 Let the Sahab in. 1526 01:53:27,760 --> 01:53:29,595 (HORNS HONKING) 1527 01:53:30,346 --> 01:53:33,974 GODFREY: There was an exhibition of truck art in London. 1528 01:53:34,099 --> 01:53:36,727 Or was it rickshaws in Bangladesh? 1529 01:53:37,269 --> 01:53:39,104 We gotta get outta here. 1530 01:53:40,231 --> 01:53:42,691 I don't know what it is, but this place warps your mind. 1531 01:53:42,858 --> 01:53:45,528 (HORN HONKING REPEATEDLY) 1532 01:53:45,611 --> 01:53:50,157 Whenever a truck comes straight for you, I always know it's a Pathan driving. 1533 01:53:50,366 --> 01:53:51,784 Very macho. 1534 01:53:53,077 --> 01:53:55,955 Do you know the Italian saying "peccavi "? 1535 01:53:56,038 --> 01:53:58,165 When Charles Napier conquered this place, 1536 01:53:58,249 --> 01:54:01,001 he sent a message to the Governor General saying: 1537 01:54:01,085 --> 01:54:05,172 "I have Sind." (LAUGHING) 1538 01:54:06,799 --> 01:54:09,051 (SPEAKING URDU) 1539 01:54:14,890 --> 01:54:16,684 GODFREY: Hannah? 1540 01:54:17,810 --> 01:54:19,520 Do you want me to...? 1541 01:54:20,187 --> 01:54:21,355 No. 1542 01:54:21,605 --> 01:54:23,023 Good luck. 1543 01:54:26,610 --> 01:54:28,445 - Mr Alistair? - Ji haan. 1544 01:54:28,779 --> 01:54:32,616 (SPEAKING URDU) 1545 01:54:43,961 --> 01:54:45,796 So, what are you gonna do? 1546 01:54:47,756 --> 01:54:49,592 I was going to try and speak to you. 1547 01:54:50,759 --> 01:54:53,345 I mean today. 1548 01:54:58,225 --> 01:55:00,019 I'm not coming with you. 1549 01:55:02,855 --> 01:55:05,357 But you should go with the baby, 1550 01:55:06,317 --> 01:55:07,610 and David. 1551 01:55:08,485 --> 01:55:10,321 So that's where it ends? 1552 01:55:11,488 --> 01:55:15,951 Ally, I came all the way out here to beg you to come back with us. 1553 01:55:16,035 --> 01:55:17,703 I knew where you'd be. 1554 01:55:18,287 --> 01:55:20,247 Are you going to come home with me now? 1555 01:55:20,331 --> 01:55:24,668 - I mean, shouldn't we talk? - Han, there's nothing to talk about. 1556 01:55:26,378 --> 01:55:29,590 You believe in miracles. 1557 01:55:30,966 --> 01:55:32,343 I don't. 1558 01:55:37,765 --> 01:55:39,308 I don't either. 1559 01:55:43,771 --> 01:55:45,606 - Ally, please... - No. 1560 01:55:45,731 --> 01:55:48,233 I need to stay here. 1561 01:55:48,317 --> 01:55:50,945 Now, I'll be in touch. 1562 01:55:53,989 --> 01:55:56,533 You take care of yourself, 1563 01:55:57,660 --> 01:55:59,328 and your baby. 1564 01:56:01,246 --> 01:56:02,790 All right. 1565 01:56:06,585 --> 01:56:09,588 I guess I got what I wanted, didn't I? 1566 01:56:40,202 --> 01:56:41,954 (CAWING) 1567 01:57:04,435 --> 01:57:06,603 - (GUNSHOT) - (SCREAMING) 1568 01:57:22,786 --> 01:57:25,122 (BABY CRYING) 1569 01:57:31,879 --> 01:57:34,131 (WHIMPERING) 1570 01:57:35,382 --> 01:57:37,801 (IN URDU) Leave it. There's a baby. 1571 01:57:49,688 --> 01:57:51,940 (BIKE ENGINE STARTING) 1572 01:58:27,434 --> 01:58:29,937 - Bye bye, Shafiq. - Bye bye, Memsahab. 1573 01:58:34,399 --> 01:58:35,943 Thank you, sir. 1574 01:58:39,655 --> 01:58:40,989 Bye, Nasreen. 1575 01:58:41,448 --> 01:58:43,450 (CAR ENGINE STARTING) 1576 01:58:54,837 --> 01:58:56,839 (HORN HONKING REPEATEDLY) 1577 01:58:56,922 --> 01:58:59,550 (SHOUTING IN URDU) 1578 01:59:02,469 --> 01:59:04,847 Please, sir? 1579 01:59:04,930 --> 01:59:06,557 (IN URDU) May I speak with you? 1580 01:59:06,723 --> 01:59:08,725 Who is this clown? 1581 01:59:09,017 --> 01:59:11,520 He's the head of the shrine. The one they shot. 1582 01:59:11,645 --> 01:59:13,939 Memsahab, police... 1583 01:59:14,064 --> 01:59:17,734 taking my boy, Kamal, to jail. 1584 01:59:18,485 --> 01:59:22,865 (IN URDU) Memsahab, I'm begging you. Get him released. 1585 01:59:23,323 --> 01:59:26,285 You're going away. And we're left with all the misery. 1586 01:59:26,869 --> 01:59:29,621 Return my boy for Gulab Shah's sake. 1587 01:59:29,746 --> 01:59:32,374 You came to the shrine for help. 1588 01:59:32,583 --> 01:59:36,211 Memsahab, we have no - one else but you. 1589 01:59:36,420 --> 01:59:37,963 What is he saying? 1590 01:59:38,046 --> 01:59:40,048 He say his boy in jail. 1591 01:59:40,174 --> 01:59:41,633 He want help. 1592 01:59:42,009 --> 01:59:43,552 Well, I can't help him. 1593 01:59:44,261 --> 01:59:47,115 Tell him he's got to talk to the Pakistani District Attorney, or whoever. 1594 01:59:47,139 --> 01:59:50,392 Let's get moving. I've got half an hour to get to the airport. 1595 01:59:55,522 --> 01:59:57,191 (SUDDEN CRY) 1596 02:02:51,823 --> 02:02:55,911 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 1596 02:02:56,305 --> 02:03:02,290 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 115119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.