All language subtitles for Homeland.S03E03.720p.HDTV.x264-IMMERSE.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,756 --> 00:00:03,891 PRESIDENT REAGAN: Air and naval forces of the United States 2 00:00:03,926 --> 00:00:06,761 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:06,795 --> 00:00:08,763 REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:08,797 --> 00:00:10,131 REAGAN: He has sanctioned acts of terror 5 00:00:10,165 --> 00:00:12,867 in Africa, Europe and the Middle East. 6 00:00:12,901 --> 00:00:15,570 PRESIDENT GEORGE HW BUSH: This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:15,604 --> 00:00:17,171 REAGAN: This relentless pursuit of terror. 8 00:00:17,206 --> 00:00:18,873 PRESIDENT GEORGE W BUSH: We will make no distinction... 9 00:00:18,907 --> 00:00:20,475 REPORTER: The USS Cole was attacked 10 00:00:20,509 --> 00:00:21,642 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:21,677 --> 00:00:23,611 This was an act of terrorism. 12 00:00:23,645 --> 00:00:26,013 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:26,048 --> 00:00:28,483 The next samba we're going to swing for you 14 00:00:28,517 --> 00:00:29,617 is one of the good old favorites. 15 00:00:29,651 --> 00:00:32,220 ...until something stops him. 16 00:00:32,254 --> 00:00:35,056 CARRIE: It was right in front of my eyes, 17 00:00:35,090 --> 00:00:36,724 and I never saw it coming. 18 00:00:36,758 --> 00:00:39,794 MAN: That plane crashed into the World Trade Center. 19 00:00:39,828 --> 00:00:42,296 Thousands of people running. 20 00:00:42,331 --> 00:00:46,200 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 21 00:00:46,235 --> 00:00:48,069 (speaking Arabic) 22 00:00:52,141 --> 00:00:54,308 SAUL: You're the smartest and the dumbest fucking person 23 00:00:54,343 --> 00:00:56,477 I've ever known. 24 00:00:56,512 --> 00:00:58,112 CARRIE: I'm not the one who got it wrong. 25 00:00:58,147 --> 00:01:00,248 I'm the only one who got it right. 26 00:01:04,119 --> 00:01:05,987 SAUL: Take 'em. 27 00:01:06,021 --> 00:01:07,755 Take 'em all. 28 00:01:15,130 --> 00:01:17,506 Homeland - 3x03 "Tower Of David" 29 00:01:19,434 --> 00:01:21,402 Previously on Homeland... 30 00:01:21,436 --> 00:01:22,770 It wasn't me. 31 00:01:22,804 --> 00:01:24,739 It wasn't me. 32 00:01:24,773 --> 00:01:26,607 We have to go. 33 00:01:26,642 --> 00:01:28,009 What do you mean? Go where? 34 00:01:28,043 --> 00:01:29,243 No one else will believe you. 35 00:01:29,278 --> 00:01:30,978 What are we doing here? 36 00:01:31,013 --> 00:01:33,014 Activating my insurance policy. 37 00:01:33,048 --> 00:01:34,782 A friend, June, will meet us at the border. 38 00:01:34,816 --> 00:01:35,950 She'll drive us up to Montreal 39 00:01:35,984 --> 00:01:37,218 where we get onto a fishing boat, 40 00:01:37,252 --> 00:01:38,819 which takes us up to Newfoundland. 41 00:01:38,854 --> 00:01:40,655 The border's in a few miles. 42 00:01:40,689 --> 00:01:43,324 You're not coming, are you? 43 00:01:43,358 --> 00:01:45,893 I can't now. 44 00:01:45,928 --> 00:01:47,428 FRANK: Have you seen the paper yet? 45 00:01:47,462 --> 00:01:51,165 CIA officer linked to Langley Bomber. 46 00:01:51,200 --> 00:01:53,501 The case officer in question, 47 00:01:53,535 --> 00:01:55,803 she's been diagnosed as bipolar. 48 00:01:57,973 --> 00:01:59,240 It's Carrie. 49 00:01:59,274 --> 00:02:00,808 She called a reporter. 50 00:02:00,842 --> 00:02:02,810 Apparently she thinks it's important they quote, 51 00:02:02,844 --> 00:02:04,912 "Hear her side of the story." 52 00:02:04,947 --> 00:02:07,548 The CIA gave you that story to set me up. 53 00:02:07,583 --> 00:02:08,683 For what? 54 00:02:08,717 --> 00:02:10,218 Nicholas Brody is not responsible 55 00:02:10,252 --> 00:02:11,686 for the explosion at Langley. 56 00:02:11,720 --> 00:02:13,321 Did Saul Berenson know when he testified 57 00:02:13,355 --> 00:02:14,355 before the senate subcommittee? 58 00:02:14,389 --> 00:02:15,523 Of course he did. 59 00:02:15,557 --> 00:02:17,291 Everything he said was bullshit. 60 00:02:17,326 --> 00:02:19,493 Did you tell anyone that I was coming here? 61 00:02:19,528 --> 00:02:21,629 We've got a psychiatric detention order. 62 00:02:21,663 --> 00:02:23,831 You know she's off her meds, right? 63 00:02:23,865 --> 00:02:25,766 Unless you think that's a good idea. 64 00:02:25,801 --> 00:02:27,668 You really have to help me. 65 00:02:30,973 --> 00:02:32,607 This is fucking sham! 66 00:02:39,714 --> 00:02:42,082 SAUL: Carrie. 67 00:02:42,117 --> 00:02:44,084 I am so sorry. 68 00:02:49,424 --> 00:02:51,392 Fuck... 69 00:02:51,426 --> 00:02:55,195 you, Saul. 70 00:03:02,527 --> 00:03:05,495 _ 71 00:03:19,755 --> 00:03:21,555 (vehicle approaching) 72 00:03:26,795 --> 00:03:28,796 (men speaking in Spanish) 73 00:03:35,837 --> 00:03:38,672 (yells in Spanish) Don't shoot! 74 00:03:38,707 --> 00:03:41,442 (yelling in Spanish) - Don't shoot! - Get out from the truck! 75 00:03:41,443 --> 00:03:44,748 (in Spanish) Don't shoot, don't shoot. He's back there. He's back there. 76 00:03:44,852 --> 00:03:46,227 (in Spanish) - He's alive. - Look for him. Look for him. 77 00:03:46,228 --> 00:03:47,771 (in Spanish) Don't shoot. I saved his life. 78 00:03:47,772 --> 00:03:49,291 (in Spanish) Go faster! 79 00:03:49,930 --> 00:03:50,997 (in Spanish) You stay there! 80 00:03:50,998 --> 00:03:52,993 (in Spanish) It's okay, it's okay. All right. 81 00:03:52,994 --> 00:03:55,812 (in Spanish) - What happened? - We got ambushed by fucking Colombian soldiers. 82 00:03:55,813 --> 00:03:57,624 (in Spanish) They killed two of us. 83 00:03:57,625 --> 00:03:58,737 (in Spanish) Bring him to me, bring him to me. 84 00:03:58,738 --> 00:04:00,627 (in Spanish) Remember, I saved his life. 85 00:04:00,628 --> 00:04:02,961 (in Spanish) Yeah, yeah, yeah, I get it. 86 00:04:05,067 --> 00:04:06,857 (in Spanish) I brought him alive, man. 87 00:04:10,189 --> 00:04:12,703 (in Spanish) Go, go, go. 88 00:04:14,031 --> 00:04:16,062 (in Spanish) Remember, I saved his life. 89 00:04:16,063 --> 00:04:18,035 (in Spanish) Fuck. 90 00:04:20,749 --> 00:04:22,716 (panting) 91 00:04:24,286 --> 00:04:26,887 (engine starts) (in Spanish) - Go, go, go. - Let's go. 92 00:04:32,060 --> 00:04:34,061 (engine starts) 93 00:04:46,508 --> 00:04:48,042 (speaking in Spanish) Move that car, move that car. 94 00:04:53,915 --> 00:04:55,883 (grunting) 95 00:04:55,917 --> 00:04:57,885 (panting) 96 00:05:31,853 --> 00:05:34,221 (groans) 97 00:05:34,255 --> 00:05:36,256 (speaking Spanish) Go, fast, get him off the car. 98 00:05:51,806 --> 00:05:55,042 Shit what happened to him? 99 00:05:55,076 --> 00:05:56,343 Something went wrong. 100 00:05:56,377 --> 00:05:58,112 I assumed. 101 00:05:58,146 --> 00:06:00,647 Um, across the border. 102 00:06:09,991 --> 00:06:12,326 (in Spanish) Oh, my God. 103 00:06:12,360 --> 00:06:13,961 Esme! 104 00:06:13,995 --> 00:06:17,064 (speaking Spanish) I'm coming. 105 00:06:22,203 --> 00:06:25,439 I'm going to take a look at you now, okay? 106 00:06:26,574 --> 00:06:28,008 Are you a Doctor? 107 00:06:28,042 --> 00:06:30,444 (mumbles) 108 00:06:30,478 --> 00:06:32,446 Interesting question. 109 00:06:36,317 --> 00:06:37,718 (Brody yelling) 110 00:06:37,752 --> 00:06:41,655 I know. 111 00:06:41,689 --> 00:06:44,892 I know, I know it hurts. 112 00:06:44,926 --> 00:06:48,629 Could someone do something about the lights? 113 00:06:48,663 --> 00:06:50,664 (speaks Spanish) - Tranco. - I'm coming. 114 00:06:52,901 --> 00:06:54,067 You've lost a lot of blood. 115 00:06:54,102 --> 00:06:56,003 You're in hypovolemic shock. 116 00:06:56,037 --> 00:06:59,006 We're going to try to repair the bleeds. 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,008 (grunting) 118 00:07:03,945 --> 00:07:05,913 This will help with the pain. 119 00:07:08,583 --> 00:07:10,484 Enough, enough. 120 00:07:10,518 --> 00:07:12,186 We don't want to stop his heart. 121 00:07:16,457 --> 00:07:18,559 Okay, Paco? 122 00:07:18,593 --> 00:07:20,794 I need you to hold something for me. 123 00:07:20,829 --> 00:07:22,196 Can you do that? 124 00:07:22,230 --> 00:07:23,230 Give me your hand. 125 00:07:23,264 --> 00:07:26,667 And put it right here. 126 00:07:28,236 --> 00:07:30,204 Right... there. 127 00:07:30,238 --> 00:07:31,505 - Can you feel it? - Uh-huh. 128 00:07:31,539 --> 00:07:33,207 It's beating-- boom, boom, boom? 129 00:07:33,241 --> 00:07:34,208 Boom, boom, boom. 130 00:07:34,242 --> 00:07:35,509 Yes, yes, yes. 131 00:07:35,543 --> 00:07:37,578 Pinch it. Pinch. 132 00:07:39,013 --> 00:07:40,647 Don't let go. 133 00:07:42,884 --> 00:07:45,619 Where are my lights? 134 00:07:45,653 --> 00:07:47,688 Can't work with a flickering light. 135 00:07:47,722 --> 00:07:49,523 (speaking in Spanish) Almost there. 136 00:07:49,557 --> 00:07:52,326 Where are my lights? 137 00:07:52,360 --> 00:07:54,228 (grunting) 138 00:07:57,665 --> 00:07:59,666 Well done. 139 00:08:02,570 --> 00:08:05,038 Ah. 140 00:08:05,073 --> 00:08:06,673 Esme? 141 00:08:25,960 --> 00:08:28,862 Will he live? 142 00:08:28,897 --> 00:08:30,664 Depends. 143 00:08:30,698 --> 00:08:34,501 How old were those antibiotics you got me? 144 00:08:37,705 --> 00:08:39,539 Oh, he'll make it. 145 00:08:39,574 --> 00:08:42,976 He's a strong one. 146 00:08:43,011 --> 00:08:44,511 You know who he is. 147 00:08:44,545 --> 00:08:47,881 Absolutely no idea. 148 00:08:49,918 --> 00:08:51,118 Just an anonymous stranger 149 00:08:51,152 --> 00:08:54,688 with two bullets in his gut. 150 00:08:56,324 --> 00:08:58,558 Though, hypothetically... 151 00:08:58,593 --> 00:09:00,527 I'm-I'm... 152 00:09:00,561 --> 00:09:02,562 I'm wondering. 153 00:09:04,666 --> 00:09:08,068 An American fugitive falls in your lap. 154 00:09:08,102 --> 00:09:11,305 One with a bounty on his head. 155 00:09:11,339 --> 00:09:13,507 $10 million, dead or alive. 156 00:09:16,444 --> 00:09:19,379 Why go through a world of trouble to save him... 157 00:09:19,414 --> 00:09:22,082 instead of just collecting the reward? 158 00:09:22,116 --> 00:09:24,217 Maybe someone did you 159 00:09:24,252 --> 00:09:26,253 a favor once. 160 00:09:29,724 --> 00:09:31,959 Must be some favor. 161 00:09:33,895 --> 00:09:35,629 (yells) 162 00:09:35,663 --> 00:09:38,332 (groaning) 163 00:09:38,366 --> 00:09:40,767 (speaking in Spanish) Don't, stay still. 164 00:09:40,802 --> 00:09:42,269 Be still. 165 00:09:42,303 --> 00:09:44,304 (speaking in Spanish) Easy, easy. 166 00:09:44,305 --> 00:09:46,723 (in Spanish) Try to relax. You'll rip those stitches out. 167 00:09:46,724 --> 00:09:50,732 (in Spanish) There, there, there. 168 00:09:53,081 --> 00:09:54,848 - (grunting) (in Spanish) - Easy, easy, easy. 169 00:09:54,882 --> 00:09:57,484 (sobbing) 170 00:09:57,518 --> 00:09:58,819 No fever. 171 00:09:58,853 --> 00:10:01,455 (speaks Spanish) No fever, that's a good thing. 172 00:10:10,031 --> 00:10:11,999 Yeah, yeah. 173 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 (in Spanish) Done. 174 00:10:40,161 --> 00:10:42,306 Ah, thank you. 175 00:10:44,599 --> 00:10:47,300 Ah, thank... thank you. 176 00:10:48,669 --> 00:10:50,670 Thanks. 177 00:10:54,809 --> 00:10:56,777 (movement nearby) 178 00:11:20,802 --> 00:11:23,670 ♪ ♪ 179 00:11:46,861 --> 00:11:49,863 (music in the distance) 180 00:11:53,134 --> 00:11:55,135 (grunting) 181 00:12:13,688 --> 00:12:15,689 No! 182 00:12:16,858 --> 00:12:18,892 (speaking Spanish) Stay there. 183 00:12:18,893 --> 00:12:20,965 (in Spanish) You'll hurt yourself. 184 00:12:22,196 --> 00:12:23,196 (in Spanish) Stay still. 185 00:12:23,197 --> 00:12:25,232 No, I want to get up. 186 00:12:25,266 --> 00:12:28,702 I want... (groans) 187 00:12:46,087 --> 00:12:48,021 No more. 188 00:12:48,055 --> 00:12:49,923 I can't think. 189 00:12:49,957 --> 00:12:52,459 No more, please. 190 00:13:00,601 --> 00:13:02,569 God. 191 00:13:03,804 --> 00:13:05,105 No. 192 00:13:05,139 --> 00:13:06,373 Will you help me get up, please? 193 00:13:06,407 --> 00:13:07,440 No. (speaking Spanish) Stay there. 194 00:13:08,676 --> 00:13:09,676 (in Spanish) Stay there. 195 00:13:09,677 --> 00:13:11,077 (groans) 196 00:13:11,112 --> 00:13:13,113 (Spanish continues) Be careful, you'll get hurt. 197 00:13:14,382 --> 00:13:15,382 (in Spanish) Easy. 198 00:13:15,383 --> 00:13:16,917 Need to see. 199 00:13:16,951 --> 00:13:18,018 No. 200 00:13:18,052 --> 00:13:19,286 (groans) 201 00:13:19,320 --> 00:13:21,288 (panting) 202 00:13:42,243 --> 00:13:44,211 (distant singing) 203 00:13:52,220 --> 00:13:54,120 Where am I? 204 00:13:54,155 --> 00:13:56,790 EL NIÑO: Caracas. 205 00:13:56,824 --> 00:13:59,125 Your new home. 206 00:14:00,127 --> 00:14:02,629 You shouldn't be up. 207 00:14:02,663 --> 00:14:03,930 (speaking Spanish) Put him back on the bed. 208 00:14:03,931 --> 00:14:04,931 (in Spanish) I told him... 209 00:14:05,766 --> 00:14:07,167 You need to rest. 210 00:14:07,201 --> 00:14:09,202 (Spanish continues) I got him, I got him. 211 00:14:09,203 --> 00:14:10,203 (in Spanish) - Be careful. - I'm careful. 212 00:14:11,550 --> 00:14:13,240 (in Spanish) Sit down. 213 00:14:14,508 --> 00:14:16,509 (panting, Spanish continues) 214 00:14:20,081 --> 00:14:22,682 You're lucky to be alive, you know. 215 00:14:22,717 --> 00:14:25,485 Those Colombians, they nearly killed you. 216 00:14:25,519 --> 00:14:28,255 There's a bounty on your head. 217 00:14:28,289 --> 00:14:29,723 I know. 218 00:14:29,757 --> 00:14:31,057 A big one. 219 00:14:31,092 --> 00:14:34,060 You're never safe, even here with me. 220 00:14:35,396 --> 00:14:37,797 My wallet's missing, 221 00:14:37,832 --> 00:14:40,000 and so is my passport. 222 00:14:40,034 --> 00:14:41,868 Somebody took them. 223 00:14:41,902 --> 00:14:43,503 I couldn't stop him. 224 00:14:43,537 --> 00:14:46,373 I need my passport for travel. 225 00:14:46,407 --> 00:14:47,841 (chuckles) 226 00:14:47,875 --> 00:14:49,843 Don't worry about that. 227 00:14:51,445 --> 00:14:53,380 I can't get another one. 228 00:14:53,414 --> 00:14:56,216 Just-just get better now. 229 00:14:56,250 --> 00:14:59,019 We'll try to find out who took your things. 230 00:15:01,889 --> 00:15:03,890 (speaking Spanish) Make sure he doesn't move from there. 231 00:15:03,891 --> 00:15:05,131 (in Spanish) Don't let him go up or go down. 232 00:15:05,132 --> 00:15:07,008 (in Spanish) Keep him here, okay? 233 00:15:07,009 --> 00:15:07,967 (in Spanish) Yes, daddy. 234 00:15:07,968 --> 00:15:09,270 (in Spanish) Good work, my girl. 235 00:15:10,398 --> 00:15:13,433 Why are you trying to help me? 236 00:15:18,139 --> 00:15:20,240 You know Carrie Mathison. 237 00:15:22,276 --> 00:15:24,377 So do I. 238 00:15:24,412 --> 00:15:27,213 Stay here on this floor. 239 00:15:51,305 --> 00:15:53,306 ♪ ♪ 240 00:16:18,332 --> 00:16:20,333 ♪ ♪ 241 00:16:20,368 --> 00:16:22,369 (speaks Spanish) Done. 242 00:16:32,646 --> 00:16:34,581 Thank you. 243 00:16:47,228 --> 00:16:49,229 (groans) 244 00:16:52,233 --> 00:16:54,234 (sighing) 245 00:17:01,175 --> 00:17:03,143 (low, indistinct conversations) 246 00:17:28,669 --> 00:17:30,903 Oh, it feels good. 247 00:17:30,938 --> 00:17:34,707 To be walking. 248 00:17:35,709 --> 00:17:38,211 Walking? 249 00:17:38,245 --> 00:17:41,481 Walking. 250 00:17:41,515 --> 00:17:43,516 (groans) 251 00:17:53,894 --> 00:17:55,862 We're walking. 252 00:17:55,896 --> 00:17:58,164 We're walking. 253 00:17:58,198 --> 00:17:59,732 Yes, we're walking. 254 00:17:59,767 --> 00:18:01,734 We're walking. 255 00:18:02,770 --> 00:18:05,505 With a cane. 256 00:18:05,539 --> 00:18:07,240 Bastón. 257 00:18:07,274 --> 00:18:09,275 Bastón? 258 00:18:09,309 --> 00:18:11,277 (indistinct talking) 259 00:18:18,952 --> 00:18:20,787 We're walking with a cane. 260 00:18:20,821 --> 00:18:24,123 We're walking with a cane. 261 00:18:24,158 --> 00:18:25,358 (laughter) 262 00:18:29,096 --> 00:18:31,731 Aah! 263 00:18:39,139 --> 00:18:41,107 (music playing distantly) 264 00:19:06,767 --> 00:19:08,801 ♪ ♪ 265 00:19:19,713 --> 00:19:21,347 (in Spanish) Water? 266 00:19:21,381 --> 00:19:22,982 Oh, yes, yeah. 267 00:19:23,016 --> 00:19:24,984 Thanks. 268 00:19:28,122 --> 00:19:30,089 (panting) 269 00:19:35,062 --> 00:19:38,097 (in Spanish) Thank you. 270 00:19:40,868 --> 00:19:42,835 (panting continues) 271 00:19:48,675 --> 00:19:50,343 I prescribe rest. 272 00:19:50,377 --> 00:19:52,879 You go gallivanting about. 273 00:19:52,913 --> 00:19:54,981 Paco? 274 00:19:57,017 --> 00:19:58,785 Trekking clear across the building, 275 00:19:58,819 --> 00:20:00,052 what were you thinking? 276 00:20:03,724 --> 00:20:04,891 Esme? 277 00:20:10,631 --> 00:20:12,598 No. 278 00:20:13,967 --> 00:20:15,935 You sure? 279 00:20:15,969 --> 00:20:18,971 You seem like you're in a lot of pain. 280 00:20:20,574 --> 00:20:22,175 I'll survive. 281 00:20:22,209 --> 00:20:24,143 Guess you're good at that, aren't you? 282 00:20:29,349 --> 00:20:32,151 So, what'd you make of it? 283 00:20:33,187 --> 00:20:34,687 What? 284 00:20:34,721 --> 00:20:36,823 What you saw. 285 00:20:36,857 --> 00:20:40,793 This abscess beyond healing we call home. 286 00:20:42,563 --> 00:20:44,831 They call it the Tower of David. 287 00:20:44,865 --> 00:20:46,165 Not for King David, 288 00:20:46,200 --> 00:20:48,134 heaven forbid. 289 00:20:48,168 --> 00:20:49,769 For David Brillembourg, 290 00:20:49,803 --> 00:20:52,572 the particularly egomaniacal banker 291 00:20:52,606 --> 00:20:53,706 who commissioned it. 292 00:20:53,740 --> 00:20:56,542 Unfortunately, before it was completed, 293 00:20:56,577 --> 00:20:57,977 David died. 294 00:20:58,011 --> 00:21:00,012 Then the whole economy died, 295 00:21:00,047 --> 00:21:01,314 construction stopped, 296 00:21:01,348 --> 00:21:04,183 the squatters all moved in, 297 00:21:04,218 --> 00:21:06,886 and viola. 298 00:21:10,757 --> 00:21:13,092 Scooch. 299 00:21:13,126 --> 00:21:14,427 Well, if you hate it... 300 00:21:14,461 --> 00:21:16,729 Did I say I hate it? 301 00:21:18,732 --> 00:21:21,334 So why are you here? 302 00:21:21,368 --> 00:21:24,737 That's a dangerous question. 303 00:21:24,771 --> 00:21:28,674 "Why am I here?" 304 00:21:28,709 --> 00:21:32,011 leads to "Why are you here?" 305 00:21:32,045 --> 00:21:34,413 You see? 306 00:21:38,785 --> 00:21:40,519 We're here 307 00:21:40,554 --> 00:21:42,388 because the world outside can be... 308 00:21:42,422 --> 00:21:44,924 judgmental and cruel? 309 00:21:49,997 --> 00:21:53,099 We're here because this is the place that accepts us. 310 00:21:55,836 --> 00:21:59,305 We're here because we belong here. 311 00:21:59,339 --> 00:22:00,673 (sighs) 312 00:22:00,707 --> 00:22:02,808 I'm not staying. 313 00:22:02,843 --> 00:22:04,377 Of course not. 314 00:22:06,647 --> 00:22:08,948 I just need to get my strength back. 315 00:22:08,982 --> 00:22:10,950 Don't we all 316 00:22:10,984 --> 00:22:14,720 need to get our strength back? 317 00:22:17,991 --> 00:22:19,992 (banging) 318 00:22:30,404 --> 00:22:32,371 (panting) 319 00:22:36,677 --> 00:22:38,644 (distant singing) 320 00:22:57,164 --> 00:22:59,131 (quietly singing along) 321 00:23:08,075 --> 00:23:10,643 (shouts in Spanish) There it goes! 322 00:23:11,645 --> 00:23:13,646 (Spanish continues) There! 323 00:23:32,065 --> 00:23:34,033 (banging) 324 00:23:38,005 --> 00:23:40,006 (panting) 325 00:23:54,521 --> 00:23:56,088 Come. 326 00:24:00,494 --> 00:24:02,461 Where? 327 00:24:08,168 --> 00:24:10,169 (panting continues) 328 00:24:30,724 --> 00:24:32,358 (horns honking distantly) 329 00:24:43,703 --> 00:24:46,405 Yours. 330 00:24:46,440 --> 00:24:49,375 (sighs) 331 00:24:49,409 --> 00:24:51,377 Thanks. 332 00:24:51,411 --> 00:24:52,678 Is this... 333 00:24:52,712 --> 00:24:54,580 Is this him? 334 00:24:54,614 --> 00:24:56,615 Is this the man 335 00:24:56,650 --> 00:24:58,317 that robbed you? 336 00:25:00,353 --> 00:25:02,721 Is it? 337 00:25:03,723 --> 00:25:06,592 He says he did it. 338 00:25:07,594 --> 00:25:09,728 Yeah, okay, but... 339 00:25:12,566 --> 00:25:13,766 No, no, no, wait, wait a second. 340 00:25:13,800 --> 00:25:14,767 No! 341 00:25:14,801 --> 00:25:16,035 No, no, don't! 342 00:25:16,069 --> 00:25:17,470 (screaming) Get the... 343 00:25:17,504 --> 00:25:19,939 (thuds) 344 00:25:19,973 --> 00:25:22,007 You didn't have to kill him! 345 00:25:22,042 --> 00:25:23,776 No? 346 00:25:23,810 --> 00:25:25,211 No, you didn't. 347 00:25:25,245 --> 00:25:27,213 Fine. (speaks Spanish) It's okay, it's okay. 348 00:25:29,249 --> 00:25:31,317 We let people rob us, no problem. 349 00:25:31,351 --> 00:25:33,819 And then what if they recognize you 350 00:25:33,854 --> 00:25:35,421 with ten million dollars on your head? 351 00:25:35,455 --> 00:25:37,189 What stops them from saying, 352 00:25:37,224 --> 00:25:39,091 "I know where he is." 353 00:25:39,126 --> 00:25:41,127 Hmm? 354 00:25:47,767 --> 00:25:49,768 Back to your room. 355 00:25:53,273 --> 00:25:56,242 (speaking Spanish) - Go. - Let's go. Let's go. 356 00:26:10,457 --> 00:26:11,790 (speaking Spanish) 357 00:26:18,231 --> 00:26:19,498 ESME: Where you go? 358 00:26:21,168 --> 00:26:22,668 Somewhere else. 359 00:26:27,207 --> 00:26:28,340 Do you have money? 360 00:26:28,375 --> 00:26:29,341 I need money. 361 00:26:29,376 --> 00:26:32,044 Dinero? 362 00:26:32,078 --> 00:26:33,612 Dinero! Do you have any? 363 00:26:40,387 --> 00:26:42,154 Don't go. 364 00:26:42,189 --> 00:26:43,923 I can't stay here. 365 00:26:58,338 --> 00:27:02,341 (indistinct conversations, music playing) 366 00:27:02,375 --> 00:27:04,376 (man shouting in Spanish) Hey, stop there. 367 00:27:06,012 --> 00:27:07,179 You stop! 368 00:27:07,214 --> 00:27:08,847 I'm going out. 369 00:27:10,317 --> 00:27:11,317 (gun cocks) 370 00:27:16,056 --> 00:27:17,456 I need to leave. 371 00:27:19,059 --> 00:27:20,292 Go out there. 372 00:27:20,327 --> 00:27:21,727 I need to get out of here. 373 00:27:21,761 --> 00:27:22,962 EL NIÑO: Where? 374 00:27:24,097 --> 00:27:25,731 Where you think you go? 375 00:27:27,400 --> 00:27:28,367 Out. 376 00:27:28,401 --> 00:27:31,103 Out... out where? 377 00:27:33,573 --> 00:27:34,807 To the next place. 378 00:27:34,841 --> 00:27:36,742 I've been taken from one place to the next. 379 00:27:36,776 --> 00:27:38,043 From here to there to here... 380 00:27:38,078 --> 00:27:39,345 You were nearly killed. 381 00:27:39,379 --> 00:27:41,180 I can't stay here. 382 00:27:41,214 --> 00:27:42,414 Why? 383 00:27:42,449 --> 00:27:44,450 It's... 384 00:27:44,484 --> 00:27:45,684 it's not good enough? 385 00:27:45,719 --> 00:27:46,919 No, I didn't mean that. 386 00:27:46,953 --> 00:27:48,220 Not, not good enough for you? 387 00:27:48,255 --> 00:27:51,090 Huh? (laughs) 388 00:27:51,124 --> 00:27:52,691 Oh, I guess it's because of that-that thief? 389 00:27:52,726 --> 00:27:54,493 He... he upset you? 390 00:27:56,229 --> 00:27:58,564 Look... 391 00:27:58,598 --> 00:28:01,233 I appreciate all you've done for me, okay? 392 00:28:01,268 --> 00:28:02,234 But I'm better now. 393 00:28:02,269 --> 00:28:03,669 What does that mean? 394 00:28:03,703 --> 00:28:05,170 Means I can make it on my own. 395 00:28:05,205 --> 00:28:07,006 I just need to get to the next place. 396 00:28:07,040 --> 00:28:09,074 There's no next place. 397 00:28:09,109 --> 00:28:11,243 What? There has to be. 398 00:28:13,146 --> 00:28:16,115 No. 399 00:28:16,149 --> 00:28:17,783 Does Carrie know I'm here? Does she? 400 00:28:17,817 --> 00:28:19,318 No one can know. 401 00:28:21,554 --> 00:28:23,355 We have to tell her. 402 00:28:23,390 --> 00:28:24,356 I call her on the phone? 403 00:28:24,391 --> 00:28:25,958 - Huh? - No, I didn't mean that. 404 00:28:25,992 --> 00:28:26,959 Or better yet, or better yet, 405 00:28:26,993 --> 00:28:28,994 a postcard then? Or we just call the CIA, 406 00:28:29,029 --> 00:28:32,631 they give us $10 million-- split it, eh... even Steven? 407 00:28:34,901 --> 00:28:37,169 I tell you last time, 408 00:28:37,203 --> 00:28:42,007 where you are, Carrie doesn't want to know. 409 00:28:42,042 --> 00:28:45,344 This is it for you. 410 00:28:45,378 --> 00:28:48,247 End of the line. 411 00:29:17,310 --> 00:29:19,011 El Niño thinks you're an ingrate. 412 00:29:21,514 --> 00:29:23,215 I assured him you're just confused. 413 00:29:30,824 --> 00:29:32,658 But he's right, you know. 414 00:29:32,692 --> 00:29:35,127 This is your home. 415 00:29:37,497 --> 00:29:38,997 It isn't easy to accept-- 416 00:29:39,032 --> 00:29:40,232 believe me, I know. 417 00:29:40,266 --> 00:29:41,967 It's not how you pictured yourself. 418 00:29:42,001 --> 00:29:43,168 You weren't planning this. 419 00:29:43,203 --> 00:29:45,337 There must be some mistake, and on and on. 420 00:29:49,809 --> 00:29:52,444 Those voices in your head are not your friends right now. 421 00:29:52,479 --> 00:29:53,979 You have to make them go away. 422 00:30:01,154 --> 00:30:03,522 The Germans who invented it... 423 00:30:05,458 --> 00:30:07,292 had a special name for a medicine 424 00:30:07,327 --> 00:30:09,962 powerful enough to do just that. 425 00:30:11,498 --> 00:30:14,400 "Hero-isch." 426 00:30:14,434 --> 00:30:15,968 "Heroic." 427 00:30:16,002 --> 00:30:18,871 The drug is. 428 00:30:18,905 --> 00:30:20,873 So you don't have to be. 429 00:30:30,216 --> 00:30:31,216 Get out. 430 00:30:34,721 --> 00:30:36,789 Come, Paco. 431 00:30:36,823 --> 00:30:37,790 Come, come. 432 00:30:47,500 --> 00:30:49,468 I slept six whole hours yesterday. 433 00:30:49,502 --> 00:30:51,804 I can't remember the last time that happened, so... 434 00:30:51,838 --> 00:30:55,307 Yeah, all things considered, I feel pretty damn lucid. 435 00:30:55,341 --> 00:30:57,042 And you're drinking enough water? 436 00:30:57,076 --> 00:30:58,844 I think so. 437 00:30:58,878 --> 00:31:01,780 Any headaches? 438 00:31:01,815 --> 00:31:03,515 They'll go away. 439 00:31:03,550 --> 00:31:04,716 This isn't my first time 440 00:31:04,751 --> 00:31:06,485 acclimating to lithium, you know? 441 00:31:06,519 --> 00:31:08,821 Dizzy spells? 442 00:31:08,855 --> 00:31:10,289 One or two. 443 00:31:10,323 --> 00:31:12,891 Nothing unbearable. 444 00:31:17,130 --> 00:31:20,933 I was wondering if you could tell Saul Berenson 445 00:31:20,967 --> 00:31:23,435 how much better I'm doing. 446 00:31:23,470 --> 00:31:26,738 What... makes you think I'm in touch with Saul Berenson? 447 00:31:26,773 --> 00:31:29,074 We both know who you're writing those notes for. 448 00:31:29,108 --> 00:31:31,743 You think I'm reporting back to the CIA? 449 00:31:31,778 --> 00:31:32,778 I know you are. 450 00:31:32,812 --> 00:31:34,279 And that's fine. 451 00:31:34,314 --> 00:31:35,547 Just... 452 00:31:35,582 --> 00:31:37,082 tell Saul 453 00:31:37,116 --> 00:31:38,784 I'm sorry I fucked up. 454 00:31:38,818 --> 00:31:40,419 It won't happen again. 455 00:31:40,453 --> 00:31:42,387 What do you mean you fucked up? 456 00:31:42,422 --> 00:31:44,623 I mean... I went off my meds. 457 00:31:44,657 --> 00:31:46,658 Clearly, that was a bad idea. 458 00:31:46,693 --> 00:31:49,561 You told Dr. Harlan your meds dulled you. 459 00:31:51,965 --> 00:31:54,366 Well, maybe that's not such a bad thing. 460 00:31:55,602 --> 00:31:57,903 This is quite the sea change for you. 461 00:32:01,174 --> 00:32:02,741 (sighs) 462 00:32:02,775 --> 00:32:04,710 After three weeks in here, it's... 463 00:32:04,744 --> 00:32:06,612 hard to hold on to any grudges. 464 00:32:06,646 --> 00:32:09,448 So Saul did you a favor putting you in the hospital. 465 00:32:12,252 --> 00:32:13,852 Yes. 466 00:32:13,887 --> 00:32:15,888 Removing you from a delusional relationship. 467 00:32:15,922 --> 00:32:17,923 With a suspected terrorist, no less. 468 00:32:17,957 --> 00:32:19,658 That was his testimony, wasn't it? 469 00:32:23,096 --> 00:32:25,063 It was. 470 00:32:25,098 --> 00:32:27,065 You're saying that was the right thing to do? 471 00:32:28,434 --> 00:32:31,103 Yes. 472 00:32:31,137 --> 00:32:33,071 And you honestly believe that? 473 00:32:35,909 --> 00:32:37,075 Carrie... 474 00:32:37,110 --> 00:32:39,745 I want you to answer truthfully. 475 00:32:39,779 --> 00:32:40,913 I want you to recover. 476 00:32:40,947 --> 00:32:43,248 From what? 477 00:32:43,283 --> 00:32:45,017 We both know I'm not here because I'm crazy. 478 00:32:45,051 --> 00:32:47,085 I'm here because they don't know where else to put me. 479 00:32:47,120 --> 00:32:48,921 - No one said you were crazy. - Well, no one had to. 480 00:32:48,955 --> 00:32:50,756 I'm in a fucking psych ward. 481 00:32:54,527 --> 00:32:55,494 Look... 482 00:32:55,528 --> 00:32:56,895 (sighs) 483 00:32:56,930 --> 00:32:59,565 the sooner I can talk to Saul, the sooner I can go home 484 00:32:59,599 --> 00:33:03,535 and you can go back to doing something useful with your life. 485 00:33:10,376 --> 00:33:11,777 W-What are you writing? 486 00:33:14,213 --> 00:33:15,614 I was out of line just then. 487 00:33:15,648 --> 00:33:17,883 I'm sorry. I... 488 00:33:17,917 --> 00:33:19,618 You want to earn your visiting privileges, 489 00:33:19,652 --> 00:33:21,753 you'll have to be a bit more cooperative than that. 490 00:33:21,788 --> 00:33:23,755 I know. 491 00:33:23,790 --> 00:33:26,358 And then there's the question of the efficacy of your medication. 492 00:33:26,392 --> 00:33:29,394 All right, I'm sorry, I just... 493 00:33:34,634 --> 00:33:37,169 Will you please tell Saul that I'm better? 494 00:34:09,969 --> 00:34:12,571 (grunting quietly) 495 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 ESME: Hey... 496 00:34:18,244 --> 00:34:20,479 They see you. 497 00:34:20,513 --> 00:34:21,913 You can't do that. 498 00:34:21,948 --> 00:34:23,148 I have to. 499 00:34:23,182 --> 00:34:24,182 No... 500 00:34:25,418 --> 00:34:28,086 He know. He know. 501 00:34:28,121 --> 00:34:29,554 He know what happened. 502 00:34:33,126 --> 00:34:34,693 Listen. Stop. 503 00:34:34,727 --> 00:34:37,029 (men speaking Spanish in distance) 504 00:34:38,898 --> 00:34:41,266 Please... 505 00:34:41,300 --> 00:34:42,834 I can't stay here. 506 00:34:44,871 --> 00:34:46,204 I can't. 507 00:34:46,239 --> 00:34:47,205 I have to leave. 508 00:34:47,240 --> 00:34:48,440 I have to go out there. 509 00:34:48,474 --> 00:34:49,741 I can't live here. 510 00:34:49,776 --> 00:34:51,743 (speaking Spanish) It's not safe out there for you. 511 00:34:51,744 --> 00:34:53,490 (in Spanish) You're safe in here. 512 00:34:53,525 --> 00:34:54,367 (in Spanish) Here. 513 00:34:55,748 --> 00:34:58,183 No aqui. 514 00:34:58,217 --> 00:34:59,551 (panting) 515 00:35:04,190 --> 00:35:05,657 I'll die here. 516 00:35:07,260 --> 00:35:09,127 No place to go. 517 00:35:14,267 --> 00:35:15,233 There is a place. 518 00:35:16,269 --> 00:35:17,569 There is. 519 00:35:18,971 --> 00:35:21,373 There is... 520 00:35:21,407 --> 00:35:23,875 there is somewhere to go. 521 00:35:23,910 --> 00:35:24,876 No. My father say... 522 00:35:24,911 --> 00:35:26,945 There is a place. 523 00:35:26,979 --> 00:35:28,747 The mosque. 524 00:35:32,685 --> 00:35:34,286 Will you help me? 525 00:35:42,995 --> 00:35:44,596 Well, well... 526 00:35:44,630 --> 00:35:46,898 that's really quite something. 527 00:35:46,933 --> 00:35:48,100 Is that a little balcony? 528 00:35:48,134 --> 00:35:50,235 It is, yeah. 529 00:35:50,269 --> 00:35:51,970 - It's just darling. - Thanks. 530 00:35:52,004 --> 00:35:55,941 Mike, Sarah-- come look at this. 531 00:35:58,377 --> 00:35:59,478 Isn't that lovely? 532 00:35:59,512 --> 00:36:01,580 Look at all the detail. 533 00:36:01,614 --> 00:36:02,981 Can I use the restroom? 534 00:36:03,015 --> 00:36:05,250 Of course. 535 00:36:07,053 --> 00:36:09,287 Jim, why don't you put some paint on that? 536 00:36:18,264 --> 00:36:19,364 Carrie, are you in here? 537 00:36:19,398 --> 00:36:20,365 - Yeah, I'm fine... - What, what... 538 00:36:20,399 --> 00:36:21,533 I needed to get out of there. 539 00:36:21,567 --> 00:36:22,667 ...what happened? Are you all right? 540 00:36:22,702 --> 00:36:23,802 - Yeah, I'm fine. - You're... 541 00:36:23,836 --> 00:36:25,103 - I just had to get out of there. - ...bleeding. 542 00:36:25,138 --> 00:36:26,738 What? 543 00:36:26,773 --> 00:36:28,106 Oh, shit. 544 00:36:28,141 --> 00:36:31,510 Honey, if you are hurting yourself, I need to know. 545 00:36:31,544 --> 00:36:32,978 No, I said I'm fine. 546 00:36:33,012 --> 00:36:35,247 I know, Carrie, what you said. 547 00:36:35,281 --> 00:36:37,916 Let me see. 548 00:36:37,950 --> 00:36:39,951 Look, I had a bad moment-- that's all. 549 00:36:39,986 --> 00:36:41,419 I'm-I'm taking my lithium. 550 00:36:41,454 --> 00:36:43,054 (voice breaking): I'm going to group. 551 00:36:43,089 --> 00:36:44,890 I'm doing everything that's asked of me. 552 00:36:44,924 --> 00:36:47,292 I'm... okay. Okay. 553 00:36:47,326 --> 00:36:49,528 (crying) That's it. That's it. 554 00:36:49,562 --> 00:36:50,862 Okay? 555 00:36:50,897 --> 00:36:51,863 That's all right. 556 00:36:51,898 --> 00:36:53,098 It's all right now. 557 00:36:53,132 --> 00:36:55,066 Okay, that's okay. 558 00:36:55,101 --> 00:36:57,169 (Carrie sobs) 559 00:36:57,203 --> 00:36:58,470 Please don't tell. 560 00:36:58,504 --> 00:36:59,905 Okay. 561 00:37:03,709 --> 00:37:05,177 (sobs quietly) 562 00:37:08,014 --> 00:37:09,080 (stall door bangs shut) 563 00:37:22,361 --> 00:37:24,229 (conversing in Spanish) 564 00:37:24,731 --> 00:37:26,731 (in Spanish) - Good afternoon. - Good afternoon. 565 00:37:26,732 --> 00:37:29,994 (in Spanish) - Be careful out there. - Yeah, sure. 566 00:37:58,531 --> 00:38:00,532 ♪ ♪ 567 00:38:02,134 --> 00:38:06,037 So promise me this will not happen again. 568 00:38:06,072 --> 00:38:07,105 I promise. 569 00:38:07,139 --> 00:38:08,740 - Because, if it does... - It won't. 570 00:38:08,774 --> 00:38:09,741 I was just frustrated. 571 00:38:09,775 --> 00:38:11,443 Okay. When I get frustrated, 572 00:38:11,477 --> 00:38:13,979 I take a deep breath and I count to ten. 573 00:38:17,450 --> 00:38:19,851 Hey, Carrie, keep your head up. 574 00:38:19,886 --> 00:38:21,920 It's not like they're going to forget you in here. 575 00:38:21,954 --> 00:38:23,989 Someone's already come by to check on you. 576 00:38:24,023 --> 00:38:26,791 - Who? - I'm not sure. 577 00:38:26,826 --> 00:38:28,093 What, you didn't get his name? 578 00:38:28,127 --> 00:38:30,061 Nope. He didn't say. 579 00:38:30,096 --> 00:38:31,630 He asked about you, how you're doing. 580 00:38:31,664 --> 00:38:32,831 We don't tell 'em anything. 581 00:38:32,865 --> 00:38:34,032 Well, if he comes again, let me know. 582 00:38:34,066 --> 00:38:35,400 I need to see him. 583 00:38:35,434 --> 00:38:38,036 Okay, as soon as you're granted visiting privileges... 584 00:38:38,070 --> 00:38:39,037 No. Sooner than that. 585 00:38:39,071 --> 00:38:40,105 It's Saul. Has to be. 586 00:38:40,139 --> 00:38:41,206 Okay, honey, 587 00:38:41,240 --> 00:38:43,074 let's get you back to group, okay? 588 00:38:43,109 --> 00:38:44,709 Will you promise me? 589 00:38:45,912 --> 00:38:48,079 Carrie, I've already risked my job once. 590 00:38:48,114 --> 00:38:50,382 And this is the last favor I'll ask. I mean it. 591 00:38:50,416 --> 00:38:52,784 (sighs) 592 00:38:57,757 --> 00:38:59,758 People see you. 593 00:38:59,792 --> 00:39:01,660 They know. 594 00:39:01,694 --> 00:39:04,996 Oh, the Imam won't turn me in. 595 00:39:05,031 --> 00:39:06,498 He'll help me. 596 00:39:06,532 --> 00:39:08,500 I'm a Muslim. 597 00:39:10,536 --> 00:39:12,037 Me... 598 00:39:12,071 --> 00:39:13,505 me Muslim. 599 00:39:17,677 --> 00:39:18,843 See? Refuge. 600 00:39:18,878 --> 00:39:21,413 ESME: Refugio. 601 00:39:35,261 --> 00:39:37,045 (in Spanish) Perfect. 602 00:39:37,797 --> 00:39:39,798 (sighs) 603 00:39:42,101 --> 00:39:43,635 Take me with you. 604 00:39:44,670 --> 00:39:46,671 What? No. 605 00:39:46,706 --> 00:39:49,074 You can't leave me here. 606 00:39:49,108 --> 00:39:50,709 No, I can't take you with me. 607 00:39:50,743 --> 00:39:52,677 No, I... 608 00:39:52,712 --> 00:39:54,179 Oh, God, I'm sorry. 609 00:39:54,213 --> 00:39:55,613 I can't. 610 00:39:55,648 --> 00:39:57,749 I can't. I... 611 00:39:57,783 --> 00:39:59,617 I'm sorry. 612 00:40:10,629 --> 00:40:11,796 Salaam Alaykum. 613 00:40:11,831 --> 00:40:13,531 Alaykum Salaam. 614 00:40:13,566 --> 00:40:15,900 (Brody speaking Arabic) 615 00:40:43,863 --> 00:40:45,830 ♪ ♪ 616 00:41:15,828 --> 00:41:17,829 ♪ ♪ 617 00:41:31,644 --> 00:41:33,945 (speaking Arabic) 618 00:41:39,908 --> 00:41:42,030 (in Arabic) Thank you, thank you. 619 00:42:03,909 --> 00:42:06,144 ♪ ♪ 620 00:42:19,625 --> 00:42:20,959 Someone's here to see me. 621 00:42:20,993 --> 00:42:22,160 I need an elevator key. 622 00:42:22,194 --> 00:42:24,095 If you could just wait in the rec room. 623 00:42:24,130 --> 00:42:26,197 No, I have a visitor. I have to see him. 624 00:42:26,232 --> 00:42:27,499 You're still not on the list. 625 00:42:27,533 --> 00:42:29,467 Please? He's waiting for me. 626 00:42:29,502 --> 00:42:31,269 I need you to calm down. 627 00:42:31,303 --> 00:42:32,670 I am calm. 628 00:42:32,705 --> 00:42:34,239 Where's Abby? 629 00:42:34,273 --> 00:42:35,540 She's on break. 630 00:42:35,574 --> 00:42:36,941 Well, will you go get her? 631 00:42:36,976 --> 00:42:38,276 Because he's going to leave soon. 632 00:42:38,310 --> 00:42:40,378 Okay, now, let's talk about this. 633 00:42:40,412 --> 00:42:41,946 Jesus. Where the fuck is Abby? 634 00:42:41,981 --> 00:42:43,581 - What's going on here? - Oh, thank God. 635 00:42:43,616 --> 00:42:45,083 Someone's here to see me. He's downstairs. 636 00:42:45,117 --> 00:42:46,184 All right, all right. 637 00:42:46,218 --> 00:42:47,685 I-I'll handle this. 638 00:42:47,720 --> 00:42:49,187 We'll take her back to her room. 639 00:42:49,221 --> 00:42:51,022 Come on. Let's go. 640 00:42:53,559 --> 00:42:54,993 It's Saul. 641 00:42:55,027 --> 00:42:57,795 - I saw him through the window. - Keep your voice down. 642 00:43:06,739 --> 00:43:08,706 (shower running) 643 00:43:13,979 --> 00:43:15,680 (sighs) 644 00:43:21,854 --> 00:43:23,354 (sighs) 645 00:43:35,734 --> 00:43:38,870 (grunting and groaning) 646 00:43:50,249 --> 00:43:52,584 (panting) 647 00:43:57,389 --> 00:43:59,591 You're not a Muslim. 648 00:44:01,627 --> 00:44:03,428 You are a terrorist. 649 00:44:17,009 --> 00:44:18,409 (gasping) 650 00:44:18,444 --> 00:44:20,612 (Imam's wife screaming) 651 00:44:25,918 --> 00:44:27,385 BRODY: No, no, no. 652 00:44:27,419 --> 00:44:28,453 Don't! What are you doing? 653 00:44:49,408 --> 00:44:51,442 Saul? 654 00:44:52,478 --> 00:44:53,544 Saul? 655 00:44:53,579 --> 00:44:54,946 Hi. 656 00:44:54,980 --> 00:44:56,814 Who are you? 657 00:44:56,849 --> 00:44:57,982 Paul Franklin. 658 00:44:58,017 --> 00:44:59,117 What happened to your head? 659 00:44:59,151 --> 00:45:01,286 Uh, I-I fell. Did Saul send you? 660 00:45:01,320 --> 00:45:04,188 No. I'm pretty sure he wouldn't approve of my being here. 661 00:45:04,223 --> 00:45:06,257 I'm an associate at Bennett, Parr and Hamilton. 662 00:45:06,292 --> 00:45:07,325 We're a law firm. 663 00:45:07,359 --> 00:45:08,593 Yeah, I know. I've heard of you. 664 00:45:08,627 --> 00:45:12,196 Is there anywhere we could speak a little more privately? 665 00:45:18,904 --> 00:45:21,502 (speaking Spanish) - Come on, come on. - It wasn't his fault, dad. 666 00:45:21,503 --> 00:45:23,757 (in Spanish) - It wasn't his fault. - Enough, enough. 667 00:45:23,758 --> 00:45:25,108 (in Spanish) It wasn't his fault. 668 00:45:25,144 --> 00:45:26,511 Esme. 669 00:45:26,545 --> 00:45:28,546 (door closes) 670 00:45:31,884 --> 00:45:33,818 (grunting and groaning) 671 00:45:43,195 --> 00:45:45,697 I told you, don't leave. 672 00:45:45,731 --> 00:45:48,132 But you go. 673 00:45:48,167 --> 00:45:50,401 This... this is what happens. 674 00:45:50,436 --> 00:45:51,536 We all get trouble. 675 00:45:51,570 --> 00:45:52,770 So now you stay here. 676 00:45:52,805 --> 00:45:54,072 (speaks Spanish) Here, between these walls. 677 00:45:54,106 --> 00:45:55,473 This is your new home. 678 00:45:55,507 --> 00:45:58,176 You will eat here, sleep here, shit here, die here. 679 00:45:58,210 --> 00:45:59,577 Carrie won't save you. 680 00:45:59,611 --> 00:46:01,179 No one will. 681 00:46:01,213 --> 00:46:03,581 Understand? 682 00:46:06,151 --> 00:46:08,386 Do you understand me? 683 00:46:10,889 --> 00:46:12,223 Yes. 684 00:46:13,325 --> 00:46:15,526 And you stay away from my daughter. 685 00:46:15,561 --> 00:46:17,662 You stay away. 686 00:46:27,172 --> 00:46:29,474 (speaks Spanish) Fucking lunatic... 687 00:46:36,248 --> 00:46:38,583 GRAHAM: Been a naughty boy. 688 00:46:40,519 --> 00:46:42,587 Naughty, naughty boy. 689 00:46:47,426 --> 00:46:49,460 PAUL: I heard you had a difficult hearing. 690 00:46:49,495 --> 00:46:51,129 CARRIE: "Difficult" doesn't really cover it. 691 00:46:51,163 --> 00:46:53,865 So we both know you could be here for quite a while. 692 00:46:56,301 --> 00:46:59,303 One of our partners would like to meet with you. 693 00:46:59,338 --> 00:47:01,038 Well, he knows where to find me. 694 00:47:01,073 --> 00:47:02,306 I don't think you understand. 695 00:47:02,341 --> 00:47:04,876 I'm talking about getting you out of here. 696 00:47:07,212 --> 00:47:08,746 You could do that? 697 00:47:14,386 --> 00:47:16,788 Why would you want to help me? 698 00:47:16,822 --> 00:47:19,524 As I said, I'm here on behalf of a partner. 699 00:47:19,558 --> 00:47:20,958 And what does he want? 700 00:47:20,993 --> 00:47:22,193 Simply to talk to you. 701 00:47:22,227 --> 00:47:23,394 About? 702 00:47:23,429 --> 00:47:24,529 Whatever it is, 703 00:47:24,563 --> 00:47:26,297 it's important enough that he sent me. 704 00:47:27,933 --> 00:47:29,801 Look, I know how that sounds. 705 00:47:29,835 --> 00:47:31,636 In your position, I'd be paranoid, too. 706 00:47:31,670 --> 00:47:34,205 You don't know the first thing about my position. 707 00:47:34,239 --> 00:47:36,641 I know you don't belong here. 708 00:47:36,675 --> 00:47:38,443 That you're not actually crazy. 709 00:47:38,477 --> 00:47:39,944 And I know you want nothing more 710 00:47:39,978 --> 00:47:42,146 than to get out and go home. 711 00:47:44,316 --> 00:47:45,983 Carrie... 712 00:47:46,018 --> 00:47:48,152 I'm on your side. 713 00:47:54,993 --> 00:47:57,295 Are you all right? 714 00:47:57,329 --> 00:47:58,796 (laughs) 715 00:47:58,831 --> 00:48:00,198 I'm just... I'm trying to remember 716 00:48:00,232 --> 00:48:01,766 where I've heard that line before. 717 00:48:01,800 --> 00:48:02,867 What line? 718 00:48:02,901 --> 00:48:05,102 "I'm on your side." 719 00:48:05,137 --> 00:48:06,404 I know what you're doing. 720 00:48:06,438 --> 00:48:07,605 What do you mean? 721 00:48:07,639 --> 00:48:09,073 I mean I'm a case officer. 722 00:48:09,107 --> 00:48:10,875 I used to recruit assets for a living. 723 00:48:10,909 --> 00:48:11,909 This isn't like that. 724 00:48:11,944 --> 00:48:13,211 Isn't it? 725 00:48:13,245 --> 00:48:15,313 - No, you think I'm vulnerable. - Not at all. 726 00:48:15,347 --> 00:48:17,081 No, worse than that. You think I'm weak, 727 00:48:17,115 --> 00:48:18,816 and maybe, with just the right incentive, 728 00:48:18,851 --> 00:48:21,219 I'll turn against the people who did this to me. 729 00:48:22,254 --> 00:48:24,055 Well, I'm telling you no. 730 00:48:24,089 --> 00:48:26,390 So whoever the hell it is you're working for-- 731 00:48:26,425 --> 00:48:28,493 the Syrians, the Israelis, the Iranians-- 732 00:48:28,527 --> 00:48:29,994 you tell them that. 733 00:48:30,028 --> 00:48:32,497 You tell them I would rather die in here. 734 00:48:32,531 --> 00:48:33,564 You're not seeing this clearly. 735 00:48:33,599 --> 00:48:34,866 Yeah, which part did I get wrong? 736 00:48:39,171 --> 00:48:42,173 (indistinct broadcast over TV) 737 00:48:58,090 --> 00:48:59,824 Meds. 738 00:49:03,428 --> 00:49:05,696 ABBY: Carrie? 739 00:49:05,731 --> 00:49:07,498 Are you all right? 740 00:49:07,533 --> 00:49:08,533 I need my meds. 741 00:49:21,513 --> 00:49:23,714 GRAHAM: What are we going to do with you? 742 00:49:26,852 --> 00:49:28,719 I can't stay here. 743 00:49:29,788 --> 00:49:31,789 Of course you can. 744 00:49:33,759 --> 00:49:35,760 It's like the hole in Iraq. 745 00:49:35,794 --> 00:49:37,562 I can't do it again. 746 00:49:37,596 --> 00:49:40,531 Well, I'm sure you'll find a way. 747 00:49:47,172 --> 00:49:49,640 Everywhere you go, 748 00:49:49,675 --> 00:49:53,210 other people die, 749 00:49:53,245 --> 00:49:56,414 but you always manage to survive. 750 00:49:56,448 --> 00:49:58,649 Have you noticed that? 751 00:50:00,419 --> 00:50:03,220 You're like a cockroach, 752 00:50:03,255 --> 00:50:09,060 still there after the last nuclear bombs go off. 753 00:50:16,301 --> 00:50:19,103 You belong here. 754 00:50:20,872 --> 00:50:22,840 Am I right? 755 00:50:25,677 --> 00:50:27,478 (sighs) 756 00:50:49,868 --> 00:50:51,569 Come on. 757 00:50:54,006 --> 00:50:56,307 (lock clicking) 758 00:51:09,454 --> 00:51:11,455 ♪ ♪ 759 00:51:25,804 --> 00:51:30,065 (grunting) 760 00:51:32,611 --> 00:51:34,578 (panting) 761 00:52:04,576 --> 00:52:06,577 ♪ ♪ 762 00:52:43,238 --> 00:52:50,545 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 49355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.