Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,215 --> 00:00:16,115
Lee:
This is Carol Brady.
2
00:00:16,150 --> 00:00:19,120
Carol was a supportive,
dedicated, loving mother,
3
00:00:19,153 --> 00:00:21,493
which I think is probably
why I hated her.
4
00:00:21,522 --> 00:00:24,732
Because my mother was
resentful and manipulative,
5
00:00:24,758 --> 00:00:26,028
and watching
"The Brady Bunch"
6
00:00:26,060 --> 00:00:28,660
only made me feel worse
about my own shitty mother.
7
00:00:28,696 --> 00:00:31,366
I mean, look at her.
Whose mother looks like that?
8
00:00:31,399 --> 00:00:33,599
You weren't helping, Carol,
with your perky little hairdo.
9
00:00:33,634 --> 00:00:35,274
You were making me
feel worse,
10
00:00:35,303 --> 00:00:37,673
because it's one thing
to have a shitty mother,
11
00:00:37,705 --> 00:00:40,605
it's another to think
that you're the only one
with a shitty mother.
12
00:00:40,641 --> 00:00:42,681
So fuck you,
Carol Brady.
13
00:00:42,710 --> 00:00:45,850
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
14
00:00:45,879 --> 00:00:48,549
* If you're happy and you
know it, clap your hands *
15
00:00:48,582 --> 00:00:51,422
* If you're
happy and you know it,
then motherfucking show it *
16
00:00:51,452 --> 00:00:54,262
* If you're happy
and you know it, clap your
motherfucking hands *
17
00:00:54,288 --> 00:00:57,258
* If you're happy
and you know it,
clap your hands! *
18
00:00:58,526 --> 00:01:01,196
Hola, I'm Dora,
19
00:01:01,229 --> 00:01:05,169
and this is my wonderful
grandma Abuela.
20
00:01:06,500 --> 00:01:09,570
Hola, this is my abuela.
21
00:01:09,603 --> 00:01:11,643
Abuela is my grandma.
22
00:01:11,672 --> 00:01:14,212
Can you say "abuela"?
23
00:01:14,242 --> 00:01:15,712
Abuela.
24
00:01:15,743 --> 00:01:18,313
- Great.
- Muy bien!
25
00:01:18,346 --> 00:01:20,846
You said that
very well.
26
00:01:20,881 --> 00:01:23,881
Dora:
Oh, Abuela,
sing us a song.
27
00:01:23,917 --> 00:01:25,747
Boots:
Sing, sing!
28
00:01:25,786 --> 00:01:27,816
Con mucho gusto.
29
00:01:27,855 --> 00:01:30,655
* Mother's called madre *
30
00:01:30,691 --> 00:01:33,191
* Papa is your dad
31
00:01:33,227 --> 00:01:36,327
* Your padres
always love you *
32
00:01:36,364 --> 00:01:38,474
* Even when you're bad.
33
00:01:38,499 --> 00:01:41,869
Hey, buddy, what's the deal
with Dora's mom?
34
00:01:41,902 --> 00:01:42,742
I don't know.
35
00:01:42,770 --> 00:01:45,640
- I mean, where is she?
- I don't know.
36
00:01:45,673 --> 00:01:48,283
- Didn't you ever see her?
- I don't know.
37
00:01:48,309 --> 00:01:51,209
Weird, don't you think?
You never see her mom.
38
00:01:51,245 --> 00:01:52,705
Dora's with Abuela.
39
00:01:52,746 --> 00:01:54,646
Abuela is her grandma.
40
00:01:54,682 --> 00:01:56,552
I know.
It's just weird.
41
00:01:56,584 --> 00:01:57,724
All right,
come on, man.
42
00:01:57,751 --> 00:01:59,491
We gotta go.
Let's not miss the bus.
43
00:01:59,520 --> 00:02:01,460
* Mother's called madre... *
44
00:02:01,489 --> 00:02:03,219
- All right,
fire under it, dude.
- * Papa is your dad
45
00:02:03,257 --> 00:02:05,187
* Your padres
always love you... *
46
00:02:05,226 --> 00:02:07,696
- Come on, come on, come on.
- * Even when you're bad.
47
00:02:07,728 --> 00:02:09,258
* Mother's called madre... *
48
00:02:09,297 --> 00:02:11,727
- Oh, my God. Okay.
- * Papa is your dad
49
00:02:11,765 --> 00:02:14,765
* Padres always love you,
even when you're bad. *
50
00:02:14,802 --> 00:02:16,602
- Here we go. Okay.
- ( singing continues )
51
00:02:16,637 --> 00:02:18,807
Out. Out.
Stay positive.
52
00:02:21,342 --> 00:02:22,712
Thom:
It's not a big deal, Jon.
53
00:02:22,743 --> 00:02:24,483
I'm sure someone
just borrowed it.
54
00:02:24,512 --> 00:02:27,352
Coups begin
with a whisper.
55
00:02:27,381 --> 00:02:30,251
Uh, I thought
they began by cutting
off the king's head.
56
00:02:30,284 --> 00:02:31,924
That's how they end.
57
00:02:31,952 --> 00:02:35,822
They begin with
undetectable but undeniable
acts of derogation,
58
00:02:35,856 --> 00:02:39,656
like stealing
someone's couch.
59
00:02:39,693 --> 00:02:40,963
It's just
a fucking sofa, Jon.
60
00:02:40,994 --> 00:02:44,674
Thom, for the dog
claiming his territory,
61
00:02:44,698 --> 00:02:46,868
it isn't about the tree,
it's about the pissing.
62
00:02:46,900 --> 00:02:49,700
That's what
corporate life is.
63
00:02:49,737 --> 00:02:52,837
It's not about thinking
different or just doing it,
64
00:02:52,873 --> 00:02:55,213
it's about
who's pissing where
65
00:02:55,243 --> 00:02:56,943
and on whom
they are pissing.
66
00:02:56,977 --> 00:03:00,647
Corporate America's
a German porno, Thom.
67
00:03:00,681 --> 00:03:02,851
Someone just took a piss
in your office.
68
00:03:09,357 --> 00:03:10,617
( sighs )
69
00:03:10,658 --> 00:03:12,888
Fuck. Lorna!
70
00:03:12,926 --> 00:03:15,496
- You want your couch
returned immediately...
- I want my fucking sofa
71
00:03:15,529 --> 00:03:17,999
- and the name of the asshole...
- and the person who took it
held responsible.
72
00:03:18,031 --> 00:03:21,271
- Thank you.
- Yeah, I'll find it.
73
00:03:21,302 --> 00:03:23,402
Gottfrid's just called
a Keebler meeting.
74
00:03:23,437 --> 00:03:24,707
A Keebler meeting?
75
00:03:24,738 --> 00:03:26,868
What's Gottfrid doing
calling Keebler meetings?
76
00:03:26,907 --> 00:03:28,737
He asked
that you be there.
77
00:03:28,776 --> 00:03:30,376
It's in Roth.
78
00:03:30,411 --> 00:03:32,411
- What?
- Roth.
79
00:03:32,446 --> 00:03:33,776
What-- what's Roth?
80
00:03:33,814 --> 00:03:36,324
Gustaff and Gottfrid renamed
all the conference rooms.
81
00:03:36,350 --> 00:03:37,620
What-- why?
82
00:03:37,651 --> 00:03:39,021
Because we're creative.
83
00:03:39,052 --> 00:03:41,962
The conference rooms on 22
are named after writers,
84
00:03:41,989 --> 00:03:44,589
the conference rooms on 23
are named after artists,
85
00:03:44,625 --> 00:03:47,355
and the conference rooms
on 24 are named after
film directors.
86
00:03:48,896 --> 00:03:51,366
- Philip or Henry?
- Philip or Henry what?
87
00:03:51,399 --> 00:03:52,929
You said the Keebler
meeting was in Roth.
88
00:03:52,966 --> 00:03:54,596
Is it Philip Roth
or Henry Roth?
89
00:03:54,635 --> 00:03:56,465
There's a Henry Roth?
90
00:03:56,504 --> 00:03:58,644
Just-- where
is the Keebler meeting?
91
00:03:58,672 --> 00:03:59,872
It's across from Miller.
92
00:03:59,907 --> 00:04:02,477
- Arthur or Henry?
- Frank.
93
00:04:02,510 --> 00:04:04,450
There's a Frank Miller?
94
00:04:04,478 --> 00:04:07,578
- He wrote "Batman."
- What the fuck?
95
00:04:07,615 --> 00:04:10,845
Lee's voice:
See, that's why we live
in a bubble now--
96
00:04:10,884 --> 00:04:12,424
me, Thom, Jules.
97
00:04:12,453 --> 00:04:14,323
We've got this
happy little family
98
00:04:14,355 --> 00:04:15,785
and I don't want the world
fuckin' with it.
99
00:04:15,823 --> 00:04:18,893
No Facebook, no Twitter,
no nothing.
100
00:04:18,926 --> 00:04:21,696
Don't fuck
with my fuckin' bubble.
101
00:04:21,729 --> 00:04:23,399
Morning, Kevin.
102
00:04:23,431 --> 00:04:25,501
Hey, there she is.
103
00:04:26,767 --> 00:04:28,597
- There you go.
- Gracias.
104
00:04:28,636 --> 00:04:29,966
Been working
on something big, huh?
105
00:04:30,003 --> 00:04:31,813
Some big, new,
art-type thing?
106
00:04:31,839 --> 00:04:34,439
Uh, no, not really.
Why?
107
00:04:34,475 --> 00:04:36,405
Hang on.
108
00:04:39,447 --> 00:04:41,977
( groans )
109
00:04:42,015 --> 00:04:44,645
- Are you kidding me?
- No, I'm not.
110
00:04:44,685 --> 00:04:46,745
There you go.
111
00:04:49,823 --> 00:04:51,963
- God damn it.
- What is it?
112
00:04:51,992 --> 00:04:53,992
It's a bubble violation.
113
00:04:54,027 --> 00:04:56,627
Ew. Hey,
what's "bubbie" mean?
114
00:04:56,664 --> 00:04:58,404
It's Yiddish for "cunt."
115
00:04:58,432 --> 00:05:01,072
( laughs )
Hey, you need some help?
116
00:05:01,101 --> 00:05:02,571
I got it.
117
00:05:14,448 --> 00:05:16,318
Ugh.
118
00:05:22,523 --> 00:05:24,533
( grunts )
119
00:05:53,621 --> 00:05:54,861
( sighs )
120
00:05:54,888 --> 00:05:58,128
( engine starts )
121
00:05:58,158 --> 00:06:00,728
Woman's voice:
So I sent my grandson
a present.
122
00:06:00,761 --> 00:06:01,861
Is that a crime?
123
00:06:01,895 --> 00:06:05,065
I mean, even in Auschwitz
the children could have toys.
124
00:06:05,098 --> 00:06:07,168
They didn't have toys
in Auschwitz, Ma.
125
00:06:07,200 --> 00:06:09,040
Is there any
discussion with you
126
00:06:09,069 --> 00:06:10,939
that doesn't come back
to the fuckin' Holocaust?
127
00:06:10,971 --> 00:06:13,511
Oh, now it's
the "fucking" Holocaust.
128
00:06:13,541 --> 00:06:14,741
Mazel tov.
129
00:06:14,775 --> 00:06:16,135
God forbid he should
have a present
130
00:06:16,176 --> 00:06:18,846
from his grandmother
once in a while.
131
00:06:18,879 --> 00:06:19,909
Oh, guilt.
132
00:06:19,947 --> 00:06:22,177
Holy shit,
what a surprise.
133
00:06:22,215 --> 00:06:26,415
Ma, if you had wanted
to be a grandmother
to your grandson,
134
00:06:26,454 --> 00:06:29,864
maybe you should have
tried being a mother
to your daughter.
135
00:06:32,926 --> 00:06:34,956
( horn honks )
136
00:06:34,995 --> 00:06:36,725
Hey! Asshole!
137
00:06:36,764 --> 00:06:38,834
Chill out!
138
00:06:43,804 --> 00:06:45,744
- Hey.
- Hey.
139
00:06:45,773 --> 00:06:49,083
That box I just picked up--
do I have to keep it?
140
00:06:49,109 --> 00:06:51,749
- You don't want it?
- I don't know yet.
141
00:06:51,779 --> 00:06:52,879
Throw it away.
142
00:06:52,913 --> 00:06:55,153
Well, it's not
about the box.
143
00:06:55,182 --> 00:06:57,122
It's about letting
the person who sent it
144
00:06:57,150 --> 00:06:59,020
know that I never
accepted it.
145
00:06:59,052 --> 00:07:01,222
- Why?
- To hurt them.
146
00:07:01,254 --> 00:07:03,224
- Father?
- Mother.
147
00:07:03,256 --> 00:07:05,956
Ah, yeah.
"Revenge to sender."
148
00:07:05,993 --> 00:07:07,463
- Exactly.
- Yeah.
149
00:07:07,495 --> 00:07:10,725
Well, we're not supposed
to return to sender
150
00:07:10,764 --> 00:07:12,634
once we hand it over
to the customer,
151
00:07:12,666 --> 00:07:14,936
but a mother package...
152
00:07:14,968 --> 00:07:15,998
Sure, bring it in.
153
00:07:16,036 --> 00:07:18,466
Oh, thank you.
Okay.
154
00:07:24,945 --> 00:07:26,075
Can I have till tomorrow?
155
00:07:26,113 --> 00:07:29,153
- Tomorrow?
- I just don't know yet.
156
00:07:29,182 --> 00:07:31,082
Did you tip me
last Christmas?
157
00:07:31,118 --> 00:07:33,788
Yeah, 50 bucks.
158
00:07:33,821 --> 00:07:35,191
Okay, one day.
159
00:07:35,222 --> 00:07:37,162
And don't fuck it up
and drop it and shit, okay?
160
00:07:37,190 --> 00:07:39,160
- Kevin!
- It's my ass on the line.
161
00:07:39,192 --> 00:07:40,692
- Thank you.
- All right.
162
00:07:40,728 --> 00:07:41,958
Thank you.
163
00:07:41,995 --> 00:07:43,595
Thom:
They're elves, Gottfrid.
164
00:07:43,631 --> 00:07:46,031
50-year-old elves, Thom.
165
00:07:46,066 --> 00:07:48,696
Created in 1968
by Leo Burnett.
166
00:07:48,736 --> 00:07:51,096
I mean, Leo himself
has been dead for 40 years.
167
00:07:51,138 --> 00:07:52,838
When I told that
to the client,
168
00:07:52,873 --> 00:07:54,043
they couldn't believe it.
169
00:07:54,074 --> 00:07:56,544
Sorry, sorry.
You told that to my client?
170
00:07:56,577 --> 00:07:58,647
I'm creative director
in this office, Thom.
171
00:07:58,679 --> 00:08:01,649
I mean,
I tell clients if I think
they need new life.
172
00:08:01,682 --> 00:08:04,122
We invited them
to our office tomorrow
to see new work.
173
00:08:04,151 --> 00:08:06,751
Gottfrid, I've got
a Coke strategy meeting
all afternoon.
174
00:08:06,787 --> 00:08:09,257
When the hell
am I gonna prepare
new work for tomorrow?
175
00:08:09,289 --> 00:08:11,089
You're a busy man,
Thom.
176
00:08:11,124 --> 00:08:12,634
We know that.
177
00:08:12,660 --> 00:08:15,030
Gustaff had an idea
he wanted to share with you.
178
00:08:15,062 --> 00:08:17,232
Oh, good.
179
00:08:17,264 --> 00:08:20,604
So Keebler talks
about real, yes?
180
00:08:20,634 --> 00:08:23,144
Real ingredients, real chips,
real, real, real,
181
00:08:23,170 --> 00:08:26,570
and yet these
are their spokespeople.
182
00:08:26,607 --> 00:08:28,637
Fakes, cartoons.
183
00:08:28,676 --> 00:08:30,706
Why are you always trying
to get rid of elves?
184
00:08:30,744 --> 00:08:32,184
( snaps fingers )
185
00:08:37,718 --> 00:08:39,648
Ernie.
186
00:08:39,687 --> 00:08:40,947
Ma.
187
00:08:40,988 --> 00:08:42,058
J.J.
188
00:08:42,089 --> 00:08:44,059
Fast Eddie.
189
00:08:44,091 --> 00:08:45,891
We want to get rid
of the fake elves.
190
00:08:45,926 --> 00:08:47,756
Thom,
these are real,
191
00:08:47,795 --> 00:08:51,155
just like I'm real
and Keebler fudge is real.
192
00:08:51,198 --> 00:08:53,828
Holy shit, Maya.
Midgets?
193
00:08:53,867 --> 00:08:54,937
Do midgets test well?
194
00:08:54,968 --> 00:08:56,868
Little people, Thom.
195
00:08:56,904 --> 00:08:59,644
Maya:
Reality tests well
with the millenials, Thom.
196
00:08:59,673 --> 00:09:02,043
We have been struggling with
the perception of the elves
197
00:09:02,075 --> 00:09:03,935
as old and out of touch.
198
00:09:03,977 --> 00:09:06,647
They've been asking
for something new.
199
00:09:06,680 --> 00:09:08,650
Man:
Well, I can only speak
for the production department,
200
00:09:08,682 --> 00:09:10,852
but if we never had
to animate another elf,
201
00:09:10,884 --> 00:09:12,194
I'd be thrilled.
202
00:09:12,219 --> 00:09:14,659
- Do you like this idea?
- Yes.
203
00:09:14,688 --> 00:09:17,688
I think it's at least
worth sharing with them.
204
00:09:18,926 --> 00:09:20,186
Jesus.
205
00:09:20,227 --> 00:09:21,957
We do a series
on the web.
206
00:09:21,995 --> 00:09:23,695
Okay?
Where our target lives.
207
00:09:23,731 --> 00:09:26,971
High production values,
top directors.
208
00:09:27,000 --> 00:09:29,340
Not commercials,
but short films, okay?
209
00:09:29,369 --> 00:09:32,039
Let's show these elves
with some real problems.
210
00:09:32,072 --> 00:09:34,742
Real issues.
Real chocolate.
211
00:09:34,775 --> 00:09:36,305
J.J.'s girlfriend dumps him
212
00:09:36,343 --> 00:09:38,683
or Fast Eddie
gets a bad report card.
213
00:09:38,712 --> 00:09:41,822
Real issues
with real people,
214
00:09:41,849 --> 00:09:43,949
because they are real,
215
00:09:43,984 --> 00:09:45,924
just like our fudge.
216
00:09:45,953 --> 00:09:47,393
They would
totally own "real."
217
00:09:47,420 --> 00:09:49,090
Man:
You know who would be
great for this spot?
218
00:09:49,122 --> 00:09:50,292
Lance Acord.
219
00:09:50,323 --> 00:09:52,093
He directed
that great VW spot.
220
00:09:52,125 --> 00:09:53,685
I was thinking Noam Murro.
221
00:09:53,727 --> 00:09:56,127
What about the guy that did
the Willy Wonka films?
222
00:09:56,163 --> 00:09:58,133
He did all that great
Oompa Loompa work.
223
00:09:58,165 --> 00:10:02,695
No, no, a documentarian.
For real.
224
00:10:02,736 --> 00:10:04,036
Ken Burns.
225
00:10:04,071 --> 00:10:05,371
Michael Moore
could be good.
226
00:10:05,405 --> 00:10:06,405
Maya:
Not Michael Moore.
227
00:10:06,439 --> 00:10:08,239
We have to stay
approachable.
228
00:10:08,275 --> 00:10:11,775
Keebler's core attributes
are real and approachable.
229
00:10:11,812 --> 00:10:12,982
Oh.
230
00:10:13,013 --> 00:10:15,053
Yes. Rob Reiner.
231
00:10:15,082 --> 00:10:16,222
Rob Reiner?
232
00:10:16,249 --> 00:10:17,819
Have you seen
"Wolf of the Wall Street"?
233
00:10:17,851 --> 00:10:19,191
He's totally hot
right now.
234
00:10:19,219 --> 00:10:21,189
- Uh-huh.
- He's not a documentarian.
235
00:10:21,221 --> 00:10:23,691
"Spinal Tap."
Best documentary ever.
236
00:10:23,724 --> 00:10:25,694
- "Hello, Cleveland!"
- ( phone buzzing )
237
00:10:25,726 --> 00:10:28,126
That's not
a real documentary.
238
00:10:28,161 --> 00:10:29,831
So?
239
00:10:29,863 --> 00:10:31,873
So, what, you want to use
a fake documentarian
240
00:10:31,899 --> 00:10:34,369
to make a real film
about fake elves
241
00:10:34,401 --> 00:10:35,841
to make them seem real?
242
00:10:35,869 --> 00:10:37,239
"This one goes to 11."
243
00:10:37,270 --> 00:10:39,070
( laughter )
244
00:10:39,106 --> 00:10:40,236
- Hey.
- Lee: How's your day?
245
00:10:40,273 --> 00:10:41,413
Shitty.
Elves are fake.
246
00:10:41,441 --> 00:10:43,081
I'm in a Coke meeting
all afternoon
247
00:10:43,110 --> 00:10:45,410
and my sofa's missing.
248
00:10:45,445 --> 00:10:46,275
You?
249
00:10:46,313 --> 00:10:49,223
Ma sent Jules a present.
250
00:10:49,249 --> 00:10:51,019
Where is it?
251
00:10:51,051 --> 00:10:52,821
On our dining room table.
252
00:10:52,853 --> 00:10:53,953
Oh, Christ, Lee.
253
00:10:53,987 --> 00:10:55,957
Why the fuck
did you bring it home
in the first place?
254
00:10:55,989 --> 00:10:58,259
Because I'm pathetic.
255
00:10:58,291 --> 00:11:01,191
Guy at the post office
said I could bring it
back tomorrow, so...
256
00:11:01,228 --> 00:11:02,298
Take it back now, Lee.
257
00:11:02,329 --> 00:11:03,399
That's not a present
for Julius.
258
00:11:03,430 --> 00:11:04,870
It's a "fuck you" to you.
259
00:11:04,898 --> 00:11:06,798
It's just sitting there,
staring at me.
260
00:11:06,834 --> 00:11:09,204
I haven't done any work.
Not one fucking minute.
261
00:11:09,236 --> 00:11:10,966
Which is precisely
what your mother wanted.
262
00:11:11,004 --> 00:11:12,314
Take it back now, Lee.
263
00:11:12,339 --> 00:11:14,439
Okay. Shit, I've gotta go.
I'll call you later.
264
00:11:14,474 --> 00:11:16,244
Coke meeting at 1:00
in Chayefsky.
265
00:11:16,276 --> 00:11:17,846
- On 22?
- 24.
266
00:11:17,878 --> 00:11:20,008
- Writers are on 22.
- I thought he was a director.
267
00:11:20,047 --> 00:11:21,777
- Why?
- Because he's on 24.
268
00:11:21,815 --> 00:11:24,215
Okay, Lorna,
where the fuck
is the meeting?
269
00:11:24,251 --> 00:11:26,491
It's next to Lee.
270
00:11:26,519 --> 00:11:28,019
Harper.
271
00:11:28,055 --> 00:11:29,285
( scoffs )
Spike.
272
00:11:29,322 --> 00:11:31,322
For fuck's sake.
273
00:11:36,997 --> 00:11:38,997
What is it, Ma?
274
00:11:39,032 --> 00:11:41,772
What'd you get him,
a fuckin' Torah?
275
00:11:41,802 --> 00:11:44,102
From your mouth
to God's ears.
276
00:11:44,137 --> 00:11:45,937
Don't you see
the irony here?
277
00:11:45,973 --> 00:11:48,213
All those years you told me
I was a bad mother,
278
00:11:48,241 --> 00:11:50,241
and here you are sending
your son's present back.
279
00:11:50,277 --> 00:11:51,407
Oh, so I'm the bad mother?
280
00:11:51,444 --> 00:11:54,484
I never sent
your presents back.
281
00:11:54,514 --> 00:11:58,824
Ma, I told you
that I needed some space.
282
00:11:58,852 --> 00:12:01,492
I told you that
I would reach out
to you when I was ready.
283
00:12:01,521 --> 00:12:03,161
Why can you not honor that?
284
00:12:03,190 --> 00:12:04,790
Because I love you.
285
00:12:04,825 --> 00:12:06,925
Oh, please, Ma!
286
00:12:06,960 --> 00:12:09,500
Yeah, you love me.
You just don't... like me.
287
00:12:09,529 --> 00:12:12,099
- I'm your mother, Lee.
- Oh, we're not having
this discussion.
288
00:12:12,132 --> 00:12:14,102
Oh, sure, sure.
Walk away.
289
00:12:14,134 --> 00:12:16,504
God forbid I should
violate your bubble.
290
00:12:16,536 --> 00:12:18,406
We all have tsuris,
zeindeleh,
291
00:12:18,438 --> 00:12:20,438
not just you
and your sheigetz husband!
292
00:12:20,473 --> 00:12:21,443
Shut up!
293
00:12:21,474 --> 00:12:24,214
So that's Gottfrid's
big idea?
294
00:12:24,244 --> 00:12:26,254
To make the elves real?
295
00:12:26,279 --> 00:12:28,119
Yeah,
he's creative director.
296
00:12:28,148 --> 00:12:29,978
He gets to make
those kinds of decisions.
297
00:12:30,017 --> 00:12:32,117
Maybe if you'd play
the game the way I tell--
298
00:12:32,152 --> 00:12:34,252
Who the fuck
wants to eat cookies
299
00:12:34,287 --> 00:12:35,857
made by real elves
300
00:12:35,889 --> 00:12:38,259
living in a real
fucking tree?
301
00:12:38,291 --> 00:12:40,231
Why are they living
in a tree, Jon?
302
00:12:40,260 --> 00:12:41,460
Are they homeless?
303
00:12:41,494 --> 00:12:43,164
- Where do they shit?
- "Where do they shit"?
304
00:12:43,196 --> 00:12:44,496
Do they have toilets?
305
00:12:44,531 --> 00:12:45,971
I'm asking because
they're real now,
306
00:12:45,999 --> 00:12:47,499
so I want to know
as a Keebler consumer
307
00:12:47,534 --> 00:12:50,344
am I eating cookies
made in a tree
308
00:12:50,370 --> 00:12:52,170
by homeless
little people
309
00:12:52,205 --> 00:12:53,865
who are shitting
all over the floor?
310
00:12:53,907 --> 00:12:56,437
Keebler is not
the goddamn issue, Thom.
311
00:12:56,476 --> 00:12:58,046
Your couch
is the goddamn issue.
312
00:12:58,078 --> 00:13:00,008
Why do you keep talking
about my fucking couch?
313
00:13:00,047 --> 00:13:02,377
- I'm trying to save your job.
- I'm talking about my job.
314
00:13:02,415 --> 00:13:03,875
You're talking about
my goddamn couch.
315
00:13:03,917 --> 00:13:05,417
Thom, you live
in the creative world.
316
00:13:05,452 --> 00:13:07,222
I live
in the corporate world.
317
00:13:07,254 --> 00:13:10,364
And in my world,
a cup isn't a cup,
a couch isn't a couch,
318
00:13:10,390 --> 00:13:12,130
a corner office
isn't a corner office.
319
00:13:12,159 --> 00:13:13,529
It's a cock, Thom.
320
00:13:13,560 --> 00:13:15,060
And everyone
wants the big one.
321
00:13:15,095 --> 00:13:17,325
You know how many men
have a 10-inch penis?
322
00:13:17,364 --> 00:13:20,974
- In this room?
- One in 19,000.
323
00:13:21,001 --> 00:13:22,001
Why do you know this?
324
00:13:22,035 --> 00:13:23,535
Now imagine if every man
325
00:13:23,570 --> 00:13:26,410
could just
steal an inch or two
from another man.
326
00:13:26,439 --> 00:13:27,509
You know,
walking down the street,
327
00:13:27,540 --> 00:13:29,580
or on a bus,
or in a workplace.
328
00:13:29,609 --> 00:13:31,949
Just, bam, now I got
two more inches.
329
00:13:31,979 --> 00:13:35,579
Everyone would be looking
to steal penis inches
from everyone else,
330
00:13:35,615 --> 00:13:37,545
and everyone
would be terrified
331
00:13:37,584 --> 00:13:39,294
that someone
was stealing from them.
332
00:13:39,319 --> 00:13:41,489
That is corporate
America, Thom.
333
00:13:41,521 --> 00:13:43,521
Except the penis
is a coffee cup
334
00:13:43,556 --> 00:13:46,156
or a stapler or a couch
or a corner office.
335
00:13:46,193 --> 00:13:49,903
Your couch
is a corporate-American
memento mori.
336
00:13:49,930 --> 00:13:52,930
So get your head
out of Ernie Keebler's ass
337
00:13:52,966 --> 00:13:55,966
and go find out
who stole your dick.
338
00:13:56,003 --> 00:13:58,213
Bella:
I don't think you should
be sending it back.
339
00:13:58,238 --> 00:14:01,468
- Lee: And why not?
- Because it's not yours.
It's Jules'.
340
00:14:01,508 --> 00:14:03,578
Well, it's not Jules'
until I give it to him.
341
00:14:03,610 --> 00:14:06,250
It's Jules' when
she gets it for him.
342
00:14:06,279 --> 00:14:08,519
Don't you see
what's happening here, Lee?
343
00:14:08,548 --> 00:14:10,948
Because she was
a shitty mother to you,
344
00:14:10,984 --> 00:14:13,224
you're doing something
shitty to Jules.
345
00:14:13,253 --> 00:14:16,093
And that's the hardest part
of being a healthy adult--
346
00:14:16,123 --> 00:14:18,493
is how to protect ourselves
from our lousy parents
347
00:14:18,525 --> 00:14:20,185
without hurting
our children.
348
00:14:20,227 --> 00:14:24,157
Have you noticed
all the fucking grandparents
at school lately?
349
00:14:24,197 --> 00:14:27,367
I mean, what the fuck
is going on?
350
00:14:27,400 --> 00:14:29,670
Drop-offs, pick-ups.
351
00:14:29,702 --> 00:14:31,972
It's weird, right?
352
00:14:32,005 --> 00:14:34,935
Free transportation.
It's not genuine love.
353
00:14:34,975 --> 00:14:37,005
- Don't worry.
- Oh, good.
354
00:14:51,158 --> 00:14:53,988
Ugh.
355
00:14:54,027 --> 00:14:56,157
Oh, you're right.
You're right.
356
00:15:00,167 --> 00:15:01,937
You know who can
go fuck herself?
357
00:15:01,969 --> 00:15:03,269
- Who?
- Dora.
358
00:15:03,303 --> 00:15:05,273
- Dora who?
- The "Explora."
359
00:15:05,305 --> 00:15:08,075
- ( laughs )
- She won't stop with this
Abuela/grandmother shit.
360
00:15:08,108 --> 00:15:09,408
Every episode lately.
361
00:15:09,442 --> 00:15:12,052
It's like, "Do you even
have a fucking mother?"
362
00:15:12,079 --> 00:15:14,409
She's with her grandmother
every fucking day.
363
00:15:14,447 --> 00:15:16,147
Never see her mother.
364
00:15:16,183 --> 00:15:18,623
It's all those
fucking shows, though.
365
00:15:18,651 --> 00:15:22,391
Max and Ruby,
no parents.
366
00:15:22,422 --> 00:15:24,522
The fucking Muppets
don't even have parents.
367
00:15:24,557 --> 00:15:27,487
No parents?
I'd like to be a Muppet.
368
00:15:27,527 --> 00:15:30,327
Right? No periods.
Weight never changes.
369
00:15:30,363 --> 00:15:33,433
Right? And some guy's
got his finger stuck up
your ass all day.
370
00:15:33,466 --> 00:15:35,236
( both laugh )
371
00:15:35,268 --> 00:15:37,238
- Maya: Happiness...
- ( button clicking )
372
00:15:37,270 --> 00:15:39,210
...we all want it.
373
00:15:39,239 --> 00:15:40,539
We all pursue it.
374
00:15:40,573 --> 00:15:43,083
But Coca-Cola owns it.
375
00:15:43,110 --> 00:15:47,310
Coca-Cola has owned happiness
for the past 100 years.
376
00:15:47,347 --> 00:15:48,717
Here I was wasting
my money on Xanax,
377
00:15:48,748 --> 00:15:50,578
and all I needed
was a soda.
378
00:15:50,617 --> 00:15:52,387
- ( laughter )
- Man: Unbelievable.
379
00:15:52,419 --> 00:15:53,649
I hated Xanax.
380
00:15:53,686 --> 00:15:56,186
- I switched to Prozac.
- Prozac made me sleepy.
381
00:15:56,223 --> 00:15:57,563
Lexapro's the bomb, yo.
382
00:15:57,590 --> 00:16:00,460
- I hated Lexapro.
- Maya: Happy pills aside,
383
00:16:00,493 --> 00:16:04,003
today Coca-Cola
has a problem.
384
00:16:04,031 --> 00:16:06,101
There's no joy
in Cokeville,
385
00:16:06,133 --> 00:16:09,473
for mighty America
has struck out.
386
00:16:09,502 --> 00:16:10,702
So this is it?
387
00:16:10,737 --> 00:16:12,467
This is how you're
gonna keep your job,
388
00:16:12,505 --> 00:16:13,735
by dressing
like a teenager?
389
00:16:13,773 --> 00:16:15,283
Oh, fuck you, Thom.
Nice haircut.
390
00:16:15,308 --> 00:16:17,378
How many new clothes
have you bought
391
00:16:17,410 --> 00:16:18,780
since the Swedish invasion?
392
00:16:18,811 --> 00:16:21,651
Nice kicks, by the way,
Jesse Owens.
393
00:16:21,681 --> 00:16:24,181
Didn't figure you
for a runner.
394
00:16:24,217 --> 00:16:26,687
So here's the problem.
395
00:16:26,719 --> 00:16:28,759
War.
396
00:16:28,788 --> 00:16:31,218
Unemployment.
397
00:16:31,258 --> 00:16:32,758
Disillusionment.
398
00:16:32,792 --> 00:16:35,502
I bought these clothes
because of my depression,
399
00:16:35,528 --> 00:16:37,098
if you must know.
400
00:16:37,130 --> 00:16:39,770
Yeah, well,
I bought the push-up bra
because of anxiety.
401
00:16:39,799 --> 00:16:41,699
Well, you look ridiculous.
402
00:16:41,734 --> 00:16:44,344
Please.
You are one Jack Spade
messenger bag away
403
00:16:44,371 --> 00:16:47,271
from full-on
creative-class douchebag.
404
00:16:47,307 --> 00:16:49,107
Maya:
The economy's
in the toilet.
405
00:16:49,142 --> 00:16:51,242
I mean, the country,
it's coming apart at the seams.
406
00:16:51,278 --> 00:16:55,278
And this Internet age,
same as it ever was--
407
00:16:55,315 --> 00:16:56,675
a handful of trillionaires
408
00:16:56,716 --> 00:17:00,746
and billions of poor suckers
who made them that way.
409
00:17:00,787 --> 00:17:03,117
Low expectations,
high unemployment,
410
00:17:03,156 --> 00:17:05,656
they all add up
to the real problem for Coke.
411
00:17:05,692 --> 00:17:09,532
Happiness.
It tests poorly.
412
00:17:09,562 --> 00:17:12,732
So how do we sell happiness
413
00:17:12,765 --> 00:17:15,165
in the age
of disillusionment?
414
00:17:15,202 --> 00:17:16,502
Wow.
415
00:17:19,806 --> 00:17:21,666
This is great.
Great stuff, Maya.
416
00:17:21,708 --> 00:17:22,878
That's really good.
417
00:17:22,909 --> 00:17:25,679
Team, this is the biggest
pitch of the year.
418
00:17:25,712 --> 00:17:28,422
This is the biggest pitch
of the last five years.
419
00:17:28,448 --> 00:17:30,318
And she's right.
420
00:17:30,350 --> 00:17:32,790
That is the $3 billion
421
00:17:32,819 --> 00:17:34,849
annual advertising
budget question.
422
00:17:34,887 --> 00:17:37,417
How do we sell an ice-cold
can of happiness
423
00:17:37,457 --> 00:17:38,727
in a winter of discontent?
424
00:17:38,758 --> 00:17:40,558
Thom, any answers?
425
00:17:40,593 --> 00:17:44,833
- Oh, uh, I'm more
of a misery guy.
- ( laughter )
426
00:17:46,366 --> 00:17:49,696
I'll handle
the Prozac pitch.
427
00:17:49,736 --> 00:17:53,606
Hola! I am Lee,
the ungrateful daughter.
428
00:17:53,640 --> 00:17:56,180
This is my
Yiddishe mama.
429
00:17:56,209 --> 00:17:58,279
Mama is very sad today.
430
00:17:58,311 --> 00:18:00,481
She was sad
yesterday, too.
431
00:18:00,513 --> 00:18:02,753
Mama is sad every day.
432
00:18:02,782 --> 00:18:05,622
Mama says,
"Shver tzu zein a Yid."
433
00:18:05,652 --> 00:18:07,192
That's Yiddish!
434
00:18:07,220 --> 00:18:09,620
It means,
"It's very hard
to be a Jew."
435
00:18:09,656 --> 00:18:11,656
( crying )
436
00:18:11,691 --> 00:18:16,301
Can you say,
"Shver tzu zein a Yid"?
437
00:18:16,329 --> 00:18:19,329
Shver tzu zein a Yid.
438
00:18:19,366 --> 00:18:21,196
Great!
439
00:18:21,234 --> 00:18:22,874
This is Pants.
440
00:18:22,902 --> 00:18:27,642
Pants feels bad because
his pants cost mama
100 dolares.
441
00:18:27,674 --> 00:18:31,344
Mama says dolares
do not grow on trees.
442
00:18:31,378 --> 00:18:33,478
Uh-oh,
we better get Knapsack.
443
00:18:33,513 --> 00:18:35,483
We're going
on a guilt trip!
444
00:18:35,515 --> 00:18:37,375
( crying )
445
00:18:37,417 --> 00:18:40,187
Don't cry,
Yiddishe Mama.
446
00:18:40,220 --> 00:18:44,890
Will you help me and Pants
bring this present to Julius?
447
00:18:44,924 --> 00:18:46,234
Great!
448
00:18:46,259 --> 00:18:48,659
First we have to get
through the Holocaust.
449
00:18:48,695 --> 00:18:50,395
Can you say Holocaust?
450
00:18:50,430 --> 00:18:52,400
Ugh!
451
00:18:52,432 --> 00:18:53,702
Great!
452
00:18:58,238 --> 00:19:01,638
Oh, I always knew
you had talent.
453
00:19:01,674 --> 00:19:04,344
( sighs )
454
00:19:04,377 --> 00:19:05,647
Excuse me?
455
00:19:05,678 --> 00:19:09,378
I told your father,
"She has real talent."
456
00:19:09,416 --> 00:19:10,876
You did?
457
00:19:10,917 --> 00:19:12,687
Oh, I was
so proud of you.
458
00:19:12,719 --> 00:19:17,719
I wanted to be an artist
when I was younger,
you know that?
459
00:19:17,757 --> 00:19:19,787
You wanted to be
an artist?
460
00:19:19,826 --> 00:19:22,526
I never tried, though.
461
00:19:22,562 --> 00:19:24,532
Ma.
462
00:19:24,564 --> 00:19:25,574
Why not?
463
00:19:25,598 --> 00:19:27,198
Well, I was too busy.
464
00:19:27,234 --> 00:19:29,804
You know, or maybe
I was just afraid.
465
00:19:29,836 --> 00:19:34,606
But you-- you I could see
had real ability.
466
00:19:34,641 --> 00:19:35,841
( sighs )
467
00:19:35,875 --> 00:19:37,935
How come you never
told me that?
468
00:19:37,977 --> 00:19:40,707
Why would
I tell you that?
469
00:19:42,549 --> 00:19:44,949
Because you were
my mother, Ma.
470
00:19:44,984 --> 00:19:46,654
But how would that
help you?
471
00:19:46,686 --> 00:19:48,656
I mean, you had
some talent.
472
00:19:48,688 --> 00:19:51,488
Not enough.
I should lie to you?
473
00:19:51,524 --> 00:19:54,564
I mean, a parent's job
is to be honest with
their children.
474
00:19:54,594 --> 00:19:58,004
You had some talent,
but you were never gonna
be Marc Chagall.
475
00:19:58,030 --> 00:20:00,430
I knew that.
We all knew that.
476
00:20:00,467 --> 00:20:04,297
So I should encourage you
to do something you'll fail at?
477
00:20:04,337 --> 00:20:07,437
- Ugh.
- You kids think being a liar
makes you a good parent.
478
00:20:07,474 --> 00:20:10,344
And the truth hurts,
but it's the truth.
479
00:20:10,377 --> 00:20:11,877
It's my job to tell you.
480
00:20:11,911 --> 00:20:14,011
And I'll tell you something
about that husband
of yours, too.
481
00:20:14,046 --> 00:20:15,946
- Mm.
- When the next Holocaust
comes around,
482
00:20:15,982 --> 00:20:17,322
you think
he's gonna save you?
483
00:20:17,350 --> 00:20:18,990
Ha! Let me tell you
something, bubbeleh.
484
00:20:19,018 --> 00:20:21,318
Just because
you married a goy
485
00:20:21,354 --> 00:20:24,994
doesn't mean they're not
gonna throw you and Julius
into the gas chambers.
486
00:20:25,024 --> 00:20:26,334
Bitch!
487
00:20:26,359 --> 00:20:28,929
( both scream )
488
00:20:28,961 --> 00:20:30,731
Ah!
489
00:20:30,763 --> 00:20:32,673
( groans )
490
00:20:32,699 --> 00:20:35,899
You see how
she treats her mother?
491
00:20:36,769 --> 00:20:38,809
My advice as a lawyer--
492
00:20:38,838 --> 00:20:41,008
- send it back now.
- Why?
493
00:20:41,040 --> 00:20:43,710
You don't want her
to have any claim
494
00:20:43,743 --> 00:20:45,013
to a relationship
with Julius.
495
00:20:45,044 --> 00:20:45,914
Mm-mm.
496
00:20:45,945 --> 00:20:48,345
I mean,
if you guys die
497
00:20:48,381 --> 00:20:50,321
or they decide
they want visitations,
498
00:20:50,350 --> 00:20:52,750
they'll have to prove
a relationship.
499
00:20:52,785 --> 00:20:54,745
- ( sighs )
- Honey, it's not even 6:00.
500
00:20:54,787 --> 00:20:56,887
You know what
really bothers me?
501
00:20:56,923 --> 00:20:58,563
Jonathan was right.
502
00:20:58,591 --> 00:21:01,331
It's not just a sofa.
It's not just a box.
503
00:21:01,361 --> 00:21:05,301
These are ghosts.
We're besieged by ghosts.
504
00:21:05,332 --> 00:21:07,832
Your mother lives
a thousand miles away,
505
00:21:07,867 --> 00:21:10,037
and yet she can stop you
from painting.
506
00:21:10,069 --> 00:21:13,809
Fake elves grow old
in a make-believe tree.
507
00:21:13,840 --> 00:21:15,440
And here,
in the middle
of the woods,
508
00:21:15,475 --> 00:21:17,375
in the middle of fucking
Woodstock, New York,
509
00:21:17,410 --> 00:21:19,350
I'm in the shithouse
with my client.
510
00:21:19,379 --> 00:21:23,019
We're haunted
by ghosts and witches.
511
00:21:24,417 --> 00:21:27,387
Double, double,
toil and trouble.
512
00:21:29,088 --> 00:21:32,988
Just like that,
you fuck with our bubble.
513
00:21:34,026 --> 00:21:36,056
* Mother is called madre *
514
00:21:36,095 --> 00:21:38,395
- * Papa is your dad...
- Hey, big J.
515
00:21:38,431 --> 00:21:40,371
- Hey, dude.
You ready to go?
- Yeah.
516
00:21:40,400 --> 00:21:42,770
We're taking Julesy
out to dinner.
517
00:21:42,802 --> 00:21:44,672
- * Mother is called madre *
- ( Lee groaning )
518
00:21:44,704 --> 00:21:46,714
* Papa is your dad...
519
00:21:46,739 --> 00:21:49,939
So are you worried
that he's so into Dora?
520
00:21:49,976 --> 00:21:52,776
I'm not worried
that Jules is into Dora, no.
521
00:21:52,812 --> 00:21:53,982
I'm worried that
the rest of the world
522
00:21:54,013 --> 00:21:55,783
is worried that Julius
is into Dora.
523
00:21:55,815 --> 00:21:57,545
It's not Julius
I got the problem with.
524
00:21:57,584 --> 00:21:59,924
It's the rest of mankind.
525
00:21:59,952 --> 00:22:01,892
'Cause I'd totally fuck Dora.
526
00:22:01,921 --> 00:22:03,721
( laughs )
527
00:22:03,756 --> 00:22:05,726
Wait, Dora, honey,
528
00:22:05,758 --> 00:22:08,328
there's something I want
to explore with you.
529
00:22:09,596 --> 00:22:10,856
It's a joke.
530
00:22:10,897 --> 00:22:12,127
Lee:
You want to keep it,
you can.
531
00:22:12,164 --> 00:22:14,074
If you want to send it back,
we can do that, too.
532
00:22:14,100 --> 00:22:15,740
Thom:
Your call, buddy.
533
00:22:15,768 --> 00:22:16,838
You want to keep it?
534
00:22:16,869 --> 00:22:18,639
Julius:
Why did she send it?
535
00:22:18,671 --> 00:22:20,011
Lee:
I don't know.
536
00:22:20,039 --> 00:22:21,969
Julius:
Did I ever meet her?
537
00:22:22,008 --> 00:22:23,708
When you were a baby.
538
00:22:23,743 --> 00:22:25,553
I think maybe
she's getting old now
539
00:22:25,578 --> 00:22:27,908
and she just wants
to get to know you better.
540
00:22:27,947 --> 00:22:31,577
How come she doesn't
ever come over?
541
00:22:31,618 --> 00:22:33,848
Well, you know,
we didn't get along
so much.
542
00:22:33,886 --> 00:22:35,816
How come?
543
00:22:37,524 --> 00:22:39,864
My mother didn't really
love me very much.
544
00:22:39,892 --> 00:22:41,662
Mm?
545
00:22:41,694 --> 00:22:44,464
Some mothers
are like that.
546
00:22:44,497 --> 00:22:46,467
And some fathers,
too, yeah.
547
00:22:46,499 --> 00:22:50,139
- Hey, but not yours.
- ( laughing )
548
00:22:50,169 --> 00:22:51,639
So what do you think,
buddy?
549
00:22:51,671 --> 00:22:52,871
Do you want to keep it?
550
00:22:52,905 --> 00:22:55,975
Well, I do like presents.
551
00:22:56,008 --> 00:22:58,008
Oh, everybody
likes presents.
552
00:22:58,044 --> 00:23:00,884
It could be Dora's
Magical Castle Playhouse.
553
00:23:00,913 --> 00:23:02,083
Yeah, it could be.
It could be.
554
00:23:02,114 --> 00:23:03,484
Could be a Torah.
555
00:23:03,516 --> 00:23:05,116
A thousand yarmulkes.
556
00:23:05,151 --> 00:23:06,791
- If we send it back...
- Lee: Mm-hmm.
557
00:23:06,819 --> 00:23:08,419
...can we go to the store
558
00:23:08,455 --> 00:23:10,755
and get Dora's Magical
Castle Playhouse?
559
00:23:10,790 --> 00:23:12,790
Sure, buddy.
560
00:23:12,825 --> 00:23:14,955
Muchos gracias!
561
00:23:14,994 --> 00:23:17,034
- ( laughing )
- Hey, nice, dude.
562
00:23:17,063 --> 00:23:19,573
- * Your mother
is called madre... *
- No, please don't.
563
00:23:19,599 --> 00:23:22,069
- Both: * Papa is your dad...
- No! No!
564
00:23:22,101 --> 00:23:24,001
* Your papa
always loves you *
565
00:23:24,036 --> 00:23:25,836
- Stop it.
- * Even when you're bad.
566
00:23:25,872 --> 00:23:27,912
Excuse me.
We'll take the check
now please.
567
00:23:27,940 --> 00:23:29,640
- * Your mother
is called madre... *
- Lee: No, please!
568
00:23:29,676 --> 00:23:31,806
* Papa is your dad
569
00:23:31,844 --> 00:23:34,984
* Your papa
always loves you *
570
00:23:35,014 --> 00:23:37,784
* Even when you're bad.
571
00:23:37,817 --> 00:23:40,217
- No? Sorry. Okay.
- ( laughs )
572
00:23:40,252 --> 00:23:43,062
Maya:
We think
this is a big idea
573
00:23:43,089 --> 00:23:46,489
and we know reality
tests well with millenials.
574
00:23:46,526 --> 00:23:48,056
We've been struggling
with the perceptions
575
00:23:48,094 --> 00:23:50,804
of the elves as old
and out of touch.
576
00:23:50,830 --> 00:23:53,230
Debbie:
We know this is
a new idea for you,
577
00:23:53,265 --> 00:23:57,035
but we think stepping back
from animation could help.
578
00:23:57,069 --> 00:23:59,069
Gives the brand new life.
579
00:23:59,105 --> 00:24:01,135
It'll really
move the needle.
580
00:24:01,173 --> 00:24:03,683
Maya:
We have a unique window
of opportunity here.
581
00:24:03,710 --> 00:24:05,850
Let's humanize this brand--
582
00:24:05,878 --> 00:24:09,148
Cookies, milk,
mother, home.
583
00:24:09,181 --> 00:24:12,021
It's more than a cookie.
It's a philosophy.
584
00:24:12,051 --> 00:24:14,651
Debbie:
We need to think
outside the cookie box.
585
00:24:14,687 --> 00:24:16,487
At the end of the day,
586
00:24:16,523 --> 00:24:18,963
all we're really changing
is the approach.
587
00:24:18,991 --> 00:24:22,091
Your core values
never change.
588
00:24:22,128 --> 00:24:24,498
We think it's a big idea.
589
00:24:24,531 --> 00:24:27,501
Not a one-year idea,
but a 10-year idea.
590
00:24:27,534 --> 00:24:31,544
It has, uh, legs,
as they say.
591
00:24:33,573 --> 00:24:37,843
- Well, it's definitely new.
- ( whispering )
592
00:24:37,877 --> 00:24:41,547
Woman:
I'm just not sure
what Kevin is gonna think.
593
00:24:41,581 --> 00:24:46,121
I think I'd like to get it
in front of some focus groups.
594
00:24:46,152 --> 00:24:47,692
Thom,
what do you think?
595
00:24:47,720 --> 00:24:49,190
Yeah, you're creative
director on this.
596
00:24:49,221 --> 00:24:54,131
Um, if you're happy,
I'm happy.
597
00:24:55,061 --> 00:24:57,131
I think we're happy.
598
00:24:57,163 --> 00:25:00,133
- We're happy.
- Great. We are, too.
599
00:25:00,166 --> 00:25:02,296
Good work, Gustaff.
600
00:25:02,334 --> 00:25:03,804
It's Gottfrid.
601
00:25:03,836 --> 00:25:05,706
Oh, I'm so sorry.
602
00:25:05,738 --> 00:25:07,008
( women gasp )
603
00:25:07,039 --> 00:25:08,739
- Debbie: Thom,
are you okay?
- Yes.
604
00:25:08,775 --> 00:25:10,135
Well,
that's gonna stain.
605
00:25:10,176 --> 00:25:13,946
Yeah. Okay.
Yeah, just--
you can keep it.
606
00:25:17,684 --> 00:25:20,824
Lee's voice:
You know, I used to think
my mother didn't like Thom
607
00:25:20,853 --> 00:25:23,163
because he wasn't Jewish.
608
00:25:23,189 --> 00:25:25,019
And then I realized
that she hated him
609
00:25:25,057 --> 00:25:27,327
because he made me happy.
610
00:25:27,359 --> 00:25:30,659
It was the happiness
that really bugged her.
611
00:25:32,264 --> 00:25:34,074
In a Jewish wedding,
612
00:25:34,100 --> 00:25:36,300
you smash a glass
to remind you
613
00:25:36,335 --> 00:25:38,865
of the destruction
of the ancient Holy Temple,
614
00:25:38,905 --> 00:25:42,165
to remind you, basically,
that shit happens.
615
00:25:42,208 --> 00:25:45,308
The rabbis, see,
they didn't even want you
616
00:25:45,344 --> 00:25:47,214
to have a single day,
617
00:25:47,246 --> 00:25:50,246
not even your
fucking wedding day,
618
00:25:50,282 --> 00:25:52,922
that didn't have
some misery in it,
619
00:25:52,952 --> 00:25:55,092
some shit.
620
00:25:55,121 --> 00:25:57,721
So I decided
not to do it.
621
00:25:57,757 --> 00:25:59,257
Not to break the glass.
622
00:25:59,291 --> 00:26:00,891
Mother went crazy.
623
00:26:00,927 --> 00:26:03,757
"Why?" she cried.
"Why?"
624
00:26:03,796 --> 00:26:06,326
"Because," I said.
625
00:26:06,365 --> 00:26:09,795
"Because you don't fuck
with my fucking bubble."
626
00:26:09,836 --> 00:26:11,766
( glass breaks )
627
00:26:19,679 --> 00:26:20,909
( exhales )
628
00:26:20,947 --> 00:26:22,277
Wait!
629
00:26:27,186 --> 00:26:29,216
( sighs )
630
00:26:30,957 --> 00:26:34,227
Yeah. Yeah. Uh.
631
00:26:39,866 --> 00:26:41,796
Feels good, doesn't it?
632
00:26:41,834 --> 00:26:43,004
I think I just came.
633
00:26:43,035 --> 00:26:44,165
( laughs )
634
00:26:44,203 --> 00:26:46,173
( glass breaks )
635
00:26:46,205 --> 00:26:49,335
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
636
00:26:49,375 --> 00:26:51,905
* If you're happy and you
know it, clap your hands *
637
00:26:51,944 --> 00:26:54,854
* If you're happy and you
know it, then your face
will surely show it *
638
00:26:54,881 --> 00:26:57,381
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
639
00:26:57,416 --> 00:27:00,046
* If you're happy and you
know it, clap your hands *
640
00:27:00,086 --> 00:27:03,086
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
641
00:27:03,122 --> 00:27:05,732
* If you're happy and you
know it, then your face
will surely show it *
642
00:27:05,758 --> 00:27:08,028
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
643
00:27:08,060 --> 00:27:11,030
* If you're happy and you
know it, clap your hands *
644
00:27:11,063 --> 00:27:13,933
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
645
00:27:13,966 --> 00:27:16,836
* If you're happy and you
know it, then your face
will surely show it *
646
00:27:16,869 --> 00:27:19,409
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
647
00:27:19,438 --> 00:27:22,068
* If you're happy and you
know it, clap your hands *
648
00:27:22,108 --> 00:27:24,938
* If you're happy
and you know it,
clap your hands *
649
00:27:24,977 --> 00:27:27,377
* If you're
happy and you know it,
then motherfucking show it *
650
00:27:27,413 --> 00:27:30,253
* If you're happy
and you know it, clap your
motherfucking hands *
651
00:27:30,282 --> 00:27:33,092
* If you're happy and you
know it, then your face
will surely show it *
652
00:27:33,119 --> 00:27:36,659
* If you're happy
and you know it,
clap your hands! *
47625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.