Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,167 --> 00:00:09,500
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:23,958 --> 00:01:27,958
Založeno na skutečném příběhu.
3
00:01:33,667 --> 00:01:38,000
Z úcty k obětem byla
jejich jména pozměněna.
4
00:02:02,000 --> 00:02:06,542
30. SRPNA
5
00:02:16,250 --> 00:02:19,542
Dovolali jste se Sabrině. Zanechte zprávu.
6
00:02:20,875 --> 00:02:23,208
Možná jí došla baterka. Zkus Erica.
7
00:02:23,292 --> 00:02:24,667
Nemám na něj číslo.
8
00:02:33,958 --> 00:02:36,125
- Máš dálkový ovladač?
- Jo, v tašce.
9
00:02:44,417 --> 00:02:47,417
Tak nic. Zkusím pevnou.
10
00:02:53,875 --> 00:02:56,708
Tady jsou Eric a Sabrina Bolsovi.
11
00:02:56,792 --> 00:02:58,000
Copak?
12
00:03:07,792 --> 00:03:09,708
Tady jsou Eric a Sabrina Bolsovi.
13
00:03:09,792 --> 00:03:10,833
Co?
14
00:03:10,917 --> 00:03:12,000
Zanechte zprávu.
15
00:03:12,083 --> 00:03:17,042
Ahoj, Sabrino. To jsme my.
Ovladač na bránu nefunguje.
16
00:03:17,125 --> 00:03:19,542
Tvůj telefon nezvoní.
17
00:03:19,625 --> 00:03:23,375
Co se děje? Můžeš nám zavolat?
Spěchá to, prosím.
18
00:03:26,417 --> 00:03:28,250
Rozsvítilo se tam.
19
00:03:30,292 --> 00:03:31,625
Zkoušej to.
20
00:03:36,417 --> 00:03:39,792
Tady jsou Eric a Sabrina Bolsovi.
21
00:03:46,083 --> 00:03:49,958
Tady jsou Eric a Sabrina Bolsovi.
22
00:04:10,833 --> 00:04:12,667
Hej, jsme tady!
23
00:04:23,000 --> 00:04:26,333
Dovolali jste se Sabrině.
24
00:04:32,083 --> 00:04:34,458
Dovolali jste se Sabrině.
25
00:04:42,167 --> 00:04:45,917
Tady jsou Eric a Sabrina Bolsovi.Zanechte zprávu, zavoláme vám.
26
00:04:53,417 --> 00:04:54,625
Do prdele!
27
00:04:55,750 --> 00:04:56,917
Sabrino!
28
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
Ericu!
29
00:05:07,667 --> 00:05:08,875
Dobrý večer.
30
00:05:10,708 --> 00:05:12,083
Volali jste nám?
31
00:05:12,167 --> 00:05:14,708
Ne, ale nemůžeme se dostat domů.
32
00:05:16,458 --> 00:05:17,708
Dobrý večer.
33
00:05:17,792 --> 00:05:19,417
Proč nemůžeme jít domů?
34
00:05:19,500 --> 00:05:22,292
Už brzy, lásko. Seď tam.
35
00:05:22,750 --> 00:05:24,333
Sundej si kapuci.
36
00:05:24,417 --> 00:05:26,875
Vysvětlím vám to. Je to nedorozumění.
37
00:05:26,958 --> 00:05:28,375
Nehýbejte se.
38
00:05:28,458 --> 00:05:29,667
Co to má k čertu být?
39
00:05:29,750 --> 00:05:32,042
- Na kolena!
- To je můj dům.
40
00:05:32,125 --> 00:05:34,167
To je šílené.
41
00:05:34,250 --> 00:05:36,833
- Mami!
- Je to můj manžel.
42
00:05:37,875 --> 00:05:38,875
K zemi!
43
00:05:38,958 --> 00:05:41,083
Je to můj dům.
44
00:05:41,167 --> 00:05:42,167
K zemi.
45
00:05:44,125 --> 00:05:46,042
Co se děje, mami?
46
00:05:46,125 --> 00:05:50,208
- To je soukromý pozemek.
- Jen chci jít domů.
47
00:05:50,917 --> 00:05:53,000
- Volali jste nám?
- Ano.
48
00:05:53,083 --> 00:05:55,500
- Vy tady bydlíte?
- Ano.
49
00:05:55,583 --> 00:05:58,208
- Je to můj dům.
- Drž hubu!
50
00:05:59,417 --> 00:06:01,333
Podívejte se na schránku!
51
00:06:01,417 --> 00:06:05,500
Stojí tam Paul
a Chloé Diallovi! D-I-A-L-L-O!
52
00:06:06,458 --> 00:06:07,875
Stojí tam "Bolso".
53
00:06:07,958 --> 00:06:09,042
To je vtip!
54
00:06:09,125 --> 00:06:10,250
Proč jste tady?
55
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Nechte ho být!
56
00:06:12,167 --> 00:06:14,708
Mám za sebou 800 kilometrů, jsem unavený.
57
00:06:14,792 --> 00:06:18,292
Můj syn je vzadu v minivanu,
chci se dostat domů!
58
00:06:18,375 --> 00:06:19,917
Drž hubu a nic se ti nestane.
59
00:06:20,000 --> 00:06:21,500
Raději ztichni.
60
00:06:21,583 --> 00:06:22,625
Do prdele!
61
00:06:22,708 --> 00:06:23,625
No tak!
62
00:06:24,542 --> 00:06:26,292
- Tati!
- Bude to v pořádku, zlato.
63
00:06:26,375 --> 00:06:27,875
Vstávej!
64
00:06:30,417 --> 00:06:31,583
Hni sebou!
65
00:06:57,042 --> 00:07:00,625
- Vaši muži užili nepřiměřenou sílu.
- Šlo o vloupání.
66
00:07:01,083 --> 00:07:03,625
Bylo to speciální nakládání s černými?
67
00:07:08,500 --> 00:07:11,750
Bolsovi tvrdí,
že jste jim ten dům pronajali.
68
00:07:11,833 --> 00:07:13,250
Půjčili!
69
00:07:13,333 --> 00:07:16,833
Sabrina léta hlídala našeho syna.
70
00:07:16,917 --> 00:07:21,500
Ztratili domov. Na dva měsíce jsme
jeli pryč, tak jsme jim dovolili zůstat
71
00:07:21,583 --> 00:07:23,500
u nás, než si něco najdou.
72
00:07:27,625 --> 00:07:29,250
Podepsali jste to?
73
00:07:34,958 --> 00:07:38,792
Požádali jsme je, aby v naší
nepřítomnosti platili náklady.
74
00:07:39,750 --> 00:07:42,542
Tomu rozumím. Ale my je nemůžeme vyhodit.
75
00:07:42,625 --> 00:07:44,250
To je šílené! Je to náš dům!
76
00:07:44,333 --> 00:07:47,792
Jsou ve svém domě. Tady to stojí.
77
00:07:48,292 --> 00:07:49,833
Ale kam máme jít?
78
00:07:50,375 --> 00:07:54,667
Abych tomu rozuměl. Oni mohou
v našem domě bydlet, ale my ne?
79
00:07:54,750 --> 00:07:56,875
Ne bez soudního příkazu
80
00:07:56,958 --> 00:07:58,208
k jejich vyhoštění.
81
00:07:59,250 --> 00:08:00,417
Jdeme.
82
00:08:01,833 --> 00:08:03,208
Pojď, lásko.
83
00:08:06,000 --> 00:08:07,625
Varuji vás,
84
00:08:07,708 --> 00:08:09,792
nesnažte se tam dostat násilím.
85
00:08:09,875 --> 00:08:13,250
Hrozí vám tříleté vězení.
86
00:08:30,250 --> 00:08:32,875
Jdeme si s nimi promluvit.
87
00:08:34,542 --> 00:08:35,667
Jsi si jistá?
88
00:09:05,292 --> 00:09:06,458
Tam je.
89
00:09:20,667 --> 00:09:22,792
Sabrino, můžeme si promluvit?
90
00:09:23,708 --> 00:09:25,667
Jak nám to můžeš udělat?
91
00:09:25,750 --> 00:09:27,417
Pomohli jsme vám,
92
00:09:27,500 --> 00:09:31,083
když vás vyhodili.
Jsme bez domova. To ti nevadí?
93
00:09:31,167 --> 00:09:32,583
Bez komentáře.
94
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
Ten kluk tě zbožňuje. Řekni mu,
95
00:09:35,583 --> 00:09:37,667
proč nemůže do svého pokoje.
96
00:09:38,500 --> 00:09:39,875
Bez komentáře.
97
00:09:40,458 --> 00:09:41,667
Je to náš dům.
98
00:09:42,000 --> 00:09:44,500
- Podepsali jsme smlouvu.
- Jakou smlouvu?
99
00:09:44,958 --> 00:09:46,667
Jste šílení!
100
00:09:46,750 --> 00:09:50,458
Už dost těch sraček. Sbalte si své věci
a vypadněte z našeho domu.
101
00:09:51,292 --> 00:09:53,167
Nebudeme vás žalovat.
102
00:09:53,250 --> 00:09:54,458
Je to náš domov.
103
00:09:55,167 --> 00:09:57,417
Běžte, nebo zavolám policii, ano?
104
00:09:59,250 --> 00:10:00,583
Zavolám policii.
105
00:10:00,667 --> 00:10:01,708
Běž dovnitř.
106
00:10:02,375 --> 00:10:03,375
Běž.
107
00:10:05,958 --> 00:10:07,583
Nestydíš se?
108
00:10:08,208 --> 00:10:10,125
Buďte rozumní, prostě běžte.
109
00:10:10,708 --> 00:10:12,083
Nebo co?
110
00:10:12,167 --> 00:10:14,708
Budete protestovat, nebo držet hladovku?
111
00:10:15,708 --> 00:10:16,875
No tak.
112
00:10:18,417 --> 00:10:19,417
Pošta.
113
00:10:28,625 --> 00:10:31,750
KEMPINK WILL-O'-THE-WISP
114
00:11:00,917 --> 00:11:02,250
Skvělý podvozek.
115
00:11:07,500 --> 00:11:08,375
Chloé!
116
00:11:09,583 --> 00:11:11,042
To jsou mi věci.
117
00:11:11,125 --> 00:11:12,208
Ahoj.
118
00:11:12,750 --> 00:11:14,708
Jak se máš? Dlouho jsme se neviděli.
119
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
Paul, můj manžel. Mickael.
120
00:11:18,583 --> 00:11:20,250
Říkají mi Mickey.
121
00:11:21,208 --> 00:11:23,000
Chodili jsme spolu do školy.
122
00:11:24,250 --> 00:11:25,208
Na dovolené?
123
00:11:26,542 --> 00:11:27,708
Ne tak docela.
124
00:11:29,667 --> 00:11:31,333
Tak jo...
125
00:11:31,417 --> 00:11:36,167
Koupelny jsou tamhle.
Když budete něco potřebovat, řekněte.
126
00:11:37,042 --> 00:11:38,333
20 eur na noc.
127
00:11:39,167 --> 00:11:40,917
Platí se při odjezdu.
128
00:11:45,958 --> 00:11:48,958
Vyberte si, je tu skoro prázdno.
129
00:11:56,208 --> 00:11:59,542
- Byli jste kamarádi?
- Ne, chodili jsme do stejné školy.
130
00:12:00,750 --> 00:12:02,708
Ale nezapomněl na tebe.
131
00:12:22,875 --> 00:12:26,500
To je šílené! Změnila bys jméno,
kdyby tě o to požádali?
132
00:12:29,792 --> 00:12:31,167
A co účty?
133
00:12:34,125 --> 00:12:35,625
Děkuji mnohokrát!
134
00:12:40,500 --> 00:12:42,625
Platí náklady.
135
00:12:42,708 --> 00:12:45,083
Jsou to dokonalí nájemníci.
136
00:13:03,750 --> 00:13:05,542
Neboj se.
137
00:13:05,625 --> 00:13:10,458
Podala jsem žádost o dočasné držení.
Celý postup urychlíme
138
00:13:10,542 --> 00:13:12,500
a dům vám vrátíme co nejdřív.
139
00:13:12,583 --> 00:13:14,208
Jak brzy je "co nejdřív"?
140
00:13:14,292 --> 00:13:16,917
Do pěti dnů.
141
00:13:17,000 --> 00:13:18,167
Jen pro jistotu...
142
00:13:18,250 --> 00:13:20,792
- Mohli bychom prohrát?
- Ne.
143
00:13:20,875 --> 00:13:23,500
Nemají právo tam být.
144
00:13:24,083 --> 00:13:28,875
Co ten dokument, který jsme podepsali?
Policie tvrdila, že je závazný.
145
00:13:29,542 --> 00:13:32,958
Nemohou být okamžitě vyhozeni, to je vše.
146
00:13:33,417 --> 00:13:36,000
Dům se vám vrátí velmi rychle.
147
00:13:39,125 --> 00:13:42,000
5. ZÁŘÍ
148
00:14:12,208 --> 00:14:15,208
Louisi, polož tu pistoli a pojď se obléct.
149
00:14:16,375 --> 00:14:19,125
Polož to. Pojď už, přijdeme pozdě.
150
00:14:19,208 --> 00:14:22,250
- Kdo mu to dal?
- Našel jsem ji u jezera.
151
00:14:24,417 --> 00:14:29,375
Pojď sem. Přijdeme pozdě.
Vůbec jsi nesnídal.
152
00:14:29,458 --> 00:14:32,875
To není dobré. Už jsi dost velký
na to, aby ses oblékal sám.
153
00:14:32,958 --> 00:14:35,167
- Do školy to neber.
- Proč?
154
00:14:35,250 --> 00:14:37,625
- Je to proti pravidlům.
- To je na nic.
155
00:14:39,292 --> 00:14:41,208
Jdu pro auto.
156
00:14:41,292 --> 00:14:43,917
- Dej mi to.
- Aktovku!
157
00:14:47,083 --> 00:14:48,667
Hned tam budu.
158
00:14:51,500 --> 00:14:53,417
V pět jdeme k psychiatrovi.
159
00:14:54,250 --> 00:14:55,417
Nezapomeň.
160
00:14:56,083 --> 00:14:58,958
- Už jsem tě někdy zklamal?
- Legrační!
161
00:15:00,125 --> 00:15:01,917
Chloé, mám narozeniny...
162
00:15:02,250 --> 00:15:03,542
Neopozdi se.
163
00:15:05,625 --> 00:15:07,292
Jdeme.
164
00:15:10,083 --> 00:15:13,625
Na začátek roku bych chtěl
probrat přirozená práva.
165
00:15:14,375 --> 00:15:18,792
Ví někdo, čemu John Locke
říkal "přirozená práva"?
166
00:15:20,292 --> 00:15:21,500
Nikdo?
167
00:15:22,875 --> 00:15:24,083
Sheridane?
168
00:15:24,708 --> 00:15:26,542
Co ti nikdo nemůže vzít?
169
00:15:26,625 --> 00:15:28,417
Jeho hnusnou držku!
170
00:15:29,292 --> 00:15:31,292
Uklidni se. Kevine!
171
00:15:31,958 --> 00:15:35,750
Chceš mluvit. Co ti nemůže nikdo vzít?
172
00:15:35,833 --> 00:15:36,917
Můj život.
173
00:15:38,958 --> 00:15:42,542
Co bylo na konci
19. století zrušeno v Americe?
174
00:15:42,625 --> 00:15:43,583
Otroctví?
175
00:15:43,875 --> 00:15:45,458
Co je otroctví?
176
00:15:45,542 --> 00:15:48,875
Odejmutí něčí svobody, nucení je pracovat.
177
00:15:48,958 --> 00:15:50,792
Přesně tak. Svoboda.
178
00:15:50,875 --> 00:15:52,333
Kevine, telefon.
179
00:15:52,417 --> 00:15:55,042
- Nic nedělám!
- Tak proč mi ho nedáš?
180
00:15:55,125 --> 00:15:58,250
- Je můj.
- Koupils ho? Za co?
181
00:15:58,333 --> 00:16:01,542
- Za své peníze?
- Za máminy. Ale i tak je můj.
182
00:16:01,625 --> 00:16:04,958
Podle Lockea máš právo si ho chtít nechat.
183
00:16:05,042 --> 00:16:06,417
Je to tvůj majetek.
184
00:16:06,500 --> 00:16:08,500
To je třetí přirozené právo.
185
00:16:12,208 --> 00:16:14,708
Život, svoboda, majetek.
186
00:16:15,875 --> 00:16:19,125
A kdo ta práva zaručuje?
187
00:16:19,208 --> 00:16:21,167
- Policie!
- Cože?
188
00:16:21,250 --> 00:16:23,042
- Zákon?
- Přesně.
189
00:16:23,750 --> 00:16:27,042
Lidé už nechtěli dál bojovat za přežití,
190
00:16:27,500 --> 00:16:31,250
a tak se rozhodli
to nechat na společnosti.
191
00:16:31,792 --> 00:16:35,458
Takže jsme svobodu vyměnili za bezpečí.
192
00:16:36,417 --> 00:16:38,250
- Kevine!
- Jo?
193
00:16:38,333 --> 00:16:40,000
Poděl se o to se třídou.
194
00:16:43,917 --> 00:16:46,708
Když to řeknu, nevyhodíte mě?
195
00:16:47,167 --> 00:16:48,375
Posloucháme.
196
00:16:49,333 --> 00:16:52,125
Pokud vás okradli,
tak proto, že jste slabý.
197
00:16:52,208 --> 00:16:53,500
O tom to je.
198
00:16:54,000 --> 00:16:56,625
Když ten chlap bude vědět, že ho zmlátíte,
199
00:16:56,708 --> 00:16:59,042
nedovolí si vám nic vzít.
200
00:16:59,125 --> 00:17:02,250
Ale musíte být chlap, a ne teplouš.
201
00:17:03,583 --> 00:17:05,042
- Že?
- Jasně.
202
00:17:05,500 --> 00:17:06,792
Vypadni.
203
00:17:06,875 --> 00:17:08,208
Jste lhář!
204
00:17:08,292 --> 00:17:10,583
Má pravdu. Jste rasista?
205
00:17:10,917 --> 00:17:12,458
Cos to říkal?
206
00:17:12,542 --> 00:17:14,625
Všichni ví, že jste Oreo!
207
00:17:27,042 --> 00:17:28,875
Otevřete knihy na straně 96.
208
00:17:46,500 --> 00:17:47,667
Do prdele!
209
00:17:48,292 --> 00:17:50,917
- Překvapení!
- Krásné narozeniny!
210
00:17:52,083 --> 00:17:53,625
Všechno nejlepší.
211
00:17:56,875 --> 00:17:58,042
Tati!
212
00:17:58,500 --> 00:17:59,875
Ahoj, zlato.
213
00:18:01,583 --> 00:18:03,583
O tom není pochyb.
214
00:18:03,667 --> 00:18:05,333
Jak dlouho?
215
00:18:05,417 --> 00:18:08,792
- Pozítří.
- Šílená situace!
216
00:18:08,875 --> 00:18:12,083
Jsou to prodloužené prázdniny.
Louis je nadšený.
217
00:18:12,167 --> 00:18:14,875
Kamarádům říká, že jsme jeskynní lidé.
218
00:18:14,958 --> 00:18:16,583
Rád čůrá venku.
219
00:18:20,917 --> 00:18:23,208
Jaká je tvá nová práce? Líbí se ti?
220
00:18:24,958 --> 00:18:27,333
Ano, manažeři jsou skvělí.
221
00:18:27,417 --> 00:18:34,042
Zakládáme partnerství s ostatními
hudebními školami ve Francii i v Evropě.
222
00:18:34,500 --> 00:18:35,750
To zní skvěle.
223
00:18:35,833 --> 00:18:40,750
Takže budu jezdit po Evropě
a setkávat se se svými kolegy.
224
00:18:40,833 --> 00:18:43,542
- Tos mi neřekla.
- Neptal ses.
225
00:18:47,917 --> 00:18:50,167
Takže dovolená byla skvělá?
226
00:18:50,250 --> 00:18:52,208
Přenesl jsem se zpět do svého dětství.
227
00:18:52,292 --> 00:18:55,125
Táta nás takhle vozil po Evropě.
228
00:18:55,208 --> 00:18:58,083
Říkal jsem si, až vyrostu,
vezmu svou rodinu.
229
00:18:58,167 --> 00:19:01,292
Já si zase říkal, že dám trojku.
230
00:19:03,458 --> 00:19:06,000
To vysvětluje, proč jsi nikdy nedospěl!
231
00:19:08,625 --> 00:19:10,167
Tuhle písničku miluju.
232
00:19:12,375 --> 00:19:13,500
Já taky.
233
00:19:32,042 --> 00:19:33,250
Půjdeme.
234
00:19:34,292 --> 00:19:37,083
- Děkuji.
- Bylo to skvělé, jako obvykle.
235
00:19:37,833 --> 00:19:41,208
- Ještě jednou, všechno nejlepší.
- Díky. Dobře dojeďte domů.
236
00:19:41,292 --> 00:19:43,333
- Dobrou.
- Ahoj, všichni.
237
00:20:14,667 --> 00:20:15,750
Mrzí mě to.
238
00:20:16,958 --> 00:20:19,417
Zase jsem na tebe čekala jako idiot.
239
00:20:22,375 --> 00:20:25,000
Proč jsi ohledně toho tak dětinský?
240
00:20:27,000 --> 00:20:28,625
Děláme to pro nás.
241
00:20:29,125 --> 00:20:30,833
Ten psychiatr mě děsí.
242
00:20:30,917 --> 00:20:33,167
Já vím, ale jinou volbu nemáme.
243
00:20:34,542 --> 00:20:36,542
Nechci se rozejít.
244
00:20:36,625 --> 00:20:38,042
Já taky ne.
245
00:20:38,750 --> 00:20:40,250
Příště půjdu.
246
00:21:00,292 --> 00:21:01,542
Nemám náladu.
247
00:21:03,583 --> 00:21:05,208
"Všechno nejlepší, Paule!"
248
00:21:07,125 --> 00:21:08,875
Všechno nejlepší, Paule.
249
00:21:19,333 --> 00:21:20,750
15. ZÁŘÍ
250
00:21:20,833 --> 00:21:22,292
Váš případ jsem
251
00:21:22,375 --> 00:21:25,750
důkladně zvážil.
Nejsem schopen v něm rozhodnout.
252
00:21:26,667 --> 00:21:30,625
Tato podepsaná dohoda
se dá vysvětlit mnoha způsoby.
253
00:21:30,708 --> 00:21:31,542
To ne.
254
00:21:31,625 --> 00:21:33,208
Obývání je předmětem
255
00:21:33,292 --> 00:21:37,083
této dohody, a proto nemůže
být považováno za přečin.
256
00:21:37,500 --> 00:21:39,667
Je možné taky posoudit
257
00:21:39,750 --> 00:21:44,250
zákonnost této dohody mezi dvěma stranami.
258
00:21:44,333 --> 00:21:46,042
Je zde fakt,
259
00:21:46,125 --> 00:21:48,917
že nájemníci se o nemovitost starají.
260
00:21:49,000 --> 00:21:52,750
Co to bylo? Dnes jsme měli
dostat zpět náš dům!
261
00:21:52,833 --> 00:21:55,750
Netušila jsem, že soudce bude tak horlivý.
262
00:21:55,833 --> 00:21:59,500
Podle té smlouvy, když platí náklady,
263
00:21:59,583 --> 00:22:03,583
jsou zákonnými nájemníky.
Vyšší soud musí rozhodnout.
264
00:22:03,667 --> 00:22:05,417
Jak dlouho to bude trvat?
265
00:22:05,500 --> 00:22:06,583
To nedokážu říct.
266
00:22:06,667 --> 00:22:08,083
Uděláte něco?
267
00:22:08,458 --> 00:22:10,917
Váš dům získáme zpět, za to vám ručím.
268
00:22:11,000 --> 00:22:12,958
Omlouvám se, je to jen klopýtnutí.
269
00:22:14,333 --> 00:22:15,958
Děláte si prdel!
270
00:22:18,667 --> 00:22:21,125
- Dejte nám prosím vědět.
- Jistě.
271
00:22:24,167 --> 00:22:26,667
- O co jde?
- Problém s domem.
272
00:22:26,750 --> 00:22:28,000
- Děti?
- Ano.
273
00:22:28,083 --> 00:22:32,833
Musíte jít na Oddělení
solidarity a začlenění.
274
00:22:32,917 --> 00:22:35,250
Tady prosím. Sbohem, pane.
275
00:22:35,333 --> 00:22:37,333
Chtěl bych mluvit se starostou.
276
00:22:37,667 --> 00:22:40,833
- Běžte na DOSI, pane. Děkuji, nashle.
- Děkuji.
277
00:22:40,917 --> 00:22:43,208
Potřebuji účet za nájem.
278
00:22:43,292 --> 00:22:46,125
Je to pro lidi, kteří bydlí v mém domě.
279
00:22:46,208 --> 00:22:50,250
Pokud jsou starší, tak musíte
jít na Místní sociální centrum.
280
00:22:50,583 --> 00:22:51,917
Ne, jsou mladí.
281
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
Jsou nezletilí?
282
00:22:54,750 --> 00:22:57,625
Ne, je to naše chůva s manželem.
283
00:22:58,042 --> 00:23:00,125
- Mají děti?
- Ne.
284
00:23:00,625 --> 00:23:05,208
V tom případě jděte na RIC.
Recepce a informační centrum.
285
00:23:05,292 --> 00:23:07,208
Kancelář mají v radnici.
286
00:23:08,667 --> 00:23:11,000
Potřebuji důkaz o obývání.
287
00:23:11,083 --> 00:23:12,500
Je v domě.
288
00:23:12,583 --> 00:23:15,292
Tak si vyžádejte
opis účtu za vodné a stočné.
289
00:23:15,375 --> 00:23:17,000
Není to pro mě.
290
00:23:17,500 --> 00:23:21,250
Máte plnou moc k podání žádosti?
291
00:23:21,333 --> 00:23:23,500
Oni neví, že to chci.
292
00:23:23,917 --> 00:23:28,042
Nemohu podat žádost za osobu,
která není v daném domě.
293
00:23:28,125 --> 00:23:30,708
Jste natvrdlý jako prasečí hovno.
294
00:23:30,792 --> 00:23:33,500
- Cože?
- Jsou tam nezákonně!
295
00:23:33,583 --> 00:23:38,417
Platím hypotéku, pojištění, daně!
To má můj syn spát ve stanu?
296
00:23:40,083 --> 00:23:41,875
Musím vás požádat, abyste odešel.
297
00:23:42,292 --> 00:23:44,125
- Uklidněte se.
- Cože?
298
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Pojďte se mnou.
299
00:23:51,292 --> 00:23:53,000
To je jedno.
300
00:24:44,125 --> 00:24:45,500
Nikomu nic neřeknu.
301
00:24:55,292 --> 00:24:56,333
Omlouvám se, ne...
302
00:24:57,250 --> 00:24:59,083
Nevím, proč jsem to udělal.
303
00:25:00,667 --> 00:25:01,917
Já ano.
304
00:25:06,042 --> 00:25:07,042
Pojď sem.
305
00:25:15,875 --> 00:25:17,667
- Díky.
- Posaď se.
306
00:25:29,333 --> 00:25:30,667
Pracuješ tady dlouho?
307
00:25:32,167 --> 00:25:33,708
Bydlím tady celý život.
308
00:25:34,500 --> 00:25:36,333
Není to špatná práce.
309
00:25:36,417 --> 00:25:37,833
Mám spoustu volného času.
310
00:25:38,500 --> 00:25:40,208
Začal jsem se ženou.
311
00:25:41,458 --> 00:25:42,625
A?
312
00:25:44,958 --> 00:25:46,167
Odešla.
313
00:25:47,500 --> 00:25:49,708
Byla mi nevěrná. Řekl jsem jí, ať odejde.
314
00:25:52,500 --> 00:25:53,417
A ty?
315
00:25:53,792 --> 00:25:54,875
Co já?
316
00:25:55,500 --> 00:25:57,000
Co děláš?
317
00:25:57,792 --> 00:25:59,125
Učím dějepis.
318
00:26:01,375 --> 00:26:02,500
Dějepis miluju.
319
00:26:04,917 --> 00:26:08,542
Co byl podle tebe
nejhorší rok v lidské historii?
320
00:26:08,958 --> 00:26:09,958
To je velká otázka.
321
00:26:12,792 --> 00:26:14,417
Možná před 72 000 lety.
322
00:26:14,500 --> 00:26:18,875
Na Sumatře vybuchla sopka.
Měla sílu dvou milionů Hirošim.
323
00:26:19,333 --> 00:26:22,167
Lidská rasa byla téměř vyhubena.
324
00:26:22,250 --> 00:26:25,417
Zbylo jen 10 000 lidí.
325
00:26:26,417 --> 00:26:27,583
Přeživších.
326
00:26:31,417 --> 00:26:32,750
Naši společní předci.
327
00:26:34,458 --> 00:26:37,958
Proto jsme si my lidé
tak geneticky blízcí.
328
00:26:39,708 --> 00:26:40,958
I ty a já?
329
00:26:44,792 --> 00:26:46,000
I my dva.
330
00:26:50,167 --> 00:26:55,625
Historikové mluví o historii
jako o nepřerušeném procesu.
331
00:26:56,083 --> 00:27:00,583
Zemědělství, kultura,
věda, technologie, impéria,
332
00:27:00,667 --> 00:27:01,958
lidská práva...
333
00:27:02,958 --> 00:27:07,583
Ale jsme spokojenější
než v době lovců a sběračů?
334
00:27:08,208 --> 00:27:10,083
Moc dlouho nežili.
335
00:27:10,167 --> 00:27:12,708
Víc lidí spáchá sebevraždu než je zabito.
336
00:27:14,542 --> 00:27:17,292
Lidé žijí zasrané životy dýl.
337
00:27:22,750 --> 00:27:24,292
Tak to vyklop.
338
00:27:25,792 --> 00:27:27,042
Co?
339
00:27:27,417 --> 00:27:28,583
Ty své problémy.
340
00:27:29,708 --> 00:27:31,083
Proč jsi tady?
341
00:27:32,000 --> 00:27:33,375
Ne se svou ženou?
342
00:27:39,375 --> 00:27:40,917
Skutečně mě to zajímá.
343
00:27:41,667 --> 00:27:42,958
Pokazila se mi televize.
344
00:27:43,542 --> 00:27:45,250
A rád si povídám.
345
00:27:58,958 --> 00:27:59,958
Mami?
346
00:28:03,458 --> 00:28:05,458
Už jdu.
347
00:28:16,625 --> 00:28:18,250
Copak je, zlato?
348
00:28:19,792 --> 00:28:22,167
Proč nám nechce Sabrina vrátit náš dům?
349
00:28:25,583 --> 00:28:26,708
Nevím.
350
00:28:29,292 --> 00:28:32,667
Asi proto, že nemá svůj vlastní.
351
00:28:37,458 --> 00:28:38,875
Už spi.
352
00:28:55,708 --> 00:28:57,958
Tak co budete dělat?
353
00:28:58,542 --> 00:29:02,125
Moje právnička říká, ať nic neděláme.
Soudce ten případ posuzuje.
354
00:29:06,958 --> 00:29:09,583
Jsem na mrtvém bodě. Nemám na vybranou.
355
00:29:10,833 --> 00:29:11,917
Když si to myslíš.
356
00:29:12,542 --> 00:29:14,250
Ne "když si to myslím". Tak to je.
357
00:29:17,333 --> 00:29:19,375
Zdá se to spíš jako volba.
358
00:29:21,167 --> 00:29:22,708
Jestli umíš poradit, mluv.
359
00:29:27,792 --> 00:29:30,292
Zapomeň na to. Není to moje věc.
360
00:29:34,583 --> 00:29:36,708
Můžeš říct, co si myslíš.
361
00:29:38,083 --> 00:29:39,625
Chceš vědět, co si myslím?
362
00:29:42,708 --> 00:29:45,625
Jsi oběť, protože ses rozhodl jí být.
363
00:29:50,792 --> 00:29:52,125
Ptal ses.
364
00:29:52,958 --> 00:29:54,125
Řekl jsem to.
365
00:29:56,000 --> 00:29:57,917
Na. Pro syna.
366
00:30:03,625 --> 00:30:05,000
2. ŘÍJNA
367
00:30:05,083 --> 00:30:06,542
Pokud je stanovené datum,
368
00:30:06,625 --> 00:30:08,042
tak je to dobrá zpráva.
369
00:30:09,708 --> 00:30:10,958
Ano i ne.
370
00:30:11,458 --> 00:30:14,833
- Je to 9. listopadu, po...
- ...zákazu zimních vystěhování.
371
00:30:16,917 --> 00:30:18,333
Dělala jsem, co jsem mohla.
372
00:30:19,167 --> 00:30:20,917
To není možné.
373
00:30:21,292 --> 00:30:25,375
Když je rada přemístí,
dostanete dům zpátky.
374
00:30:26,458 --> 00:30:30,500
V tuto chvíli je to
vaše největší naděje...
375
00:31:00,625 --> 00:31:02,208
Je na hovno. Je tupá.
376
00:31:02,542 --> 00:31:05,667
Nemá pro nás nic
než svůj zkroušený pohled.
377
00:31:06,125 --> 00:31:11,458
Vrátí se do svého útulného domu
a nechá se ošukat manželem.
378
00:31:13,750 --> 00:31:15,625
Víš, co bude?
379
00:31:15,708 --> 00:31:18,750
Nemůžeme si dovolit nic
pronajmout ani jít do hotelu!
380
00:31:18,833 --> 00:31:23,458
Budeme platiti hypotéku pro dva
samozvané nájemníky a bydlet v autě.
381
00:31:23,958 --> 00:31:27,000
Ať se na to díváš jakkoli, tak to je.
382
00:31:31,500 --> 00:31:33,083
Mohli bychom jít k Denisovi.
383
00:31:33,875 --> 00:31:36,042
Několikrát nám to nabízel.
384
00:31:54,167 --> 00:31:57,625
- Sáhls na ni?
- Co je ti do toho, pitomče?
385
00:31:57,708 --> 00:31:59,042
Chceš se prát?
386
00:32:12,667 --> 00:32:15,208
Uklidni se! To stačí!
387
00:32:16,208 --> 00:32:18,375
- Nebojím se!
- Já taky ne.
388
00:32:18,458 --> 00:32:19,500
Do prdele!
389
00:32:21,333 --> 00:32:23,292
Uklidni se. Je po všem.
390
00:33:21,208 --> 00:33:22,708
To je on.
391
00:33:23,792 --> 00:33:24,750
Jo?
392
00:33:25,917 --> 00:33:27,042
Moment.
393
00:33:27,125 --> 00:33:28,625
Paule, pojď sem.
394
00:33:29,542 --> 00:33:31,167
Co takhle chlapská jízda?
395
00:33:35,083 --> 00:33:37,042
No tak, vím, že máš chuť!
396
00:33:37,583 --> 00:33:39,375
Nastup si. Vydrž.
397
00:33:41,292 --> 00:33:42,167
Nastup.
398
00:33:44,000 --> 00:33:45,500
Toho si nevšímej.
399
00:33:46,000 --> 00:33:47,375
Opatrně.
400
00:33:48,583 --> 00:33:50,125
Jsi učitel?
401
00:33:50,208 --> 00:33:52,042
- Jsi učitel?
- Jo.
402
00:33:52,875 --> 00:33:53,958
Jo?
403
00:33:57,333 --> 00:33:58,875
Ahoj, já jsem Franck.
404
00:33:58,958 --> 00:34:00,458
- Paul.
- V pohodě, Paule?
405
00:34:00,792 --> 00:34:02,083
Máš rád selfíčka, Paule?
406
00:34:02,833 --> 00:34:04,083
Uděláme si jedno.
407
00:34:05,000 --> 00:34:06,167
No tak.
408
00:34:06,250 --> 00:34:09,292
Nemrač se tak. Usměj se.
409
00:34:09,375 --> 00:34:10,917
Usmívej se, buď štastný!
410
00:34:15,458 --> 00:34:16,833
Jedeme.
411
00:34:21,250 --> 00:34:22,375
Na.
412
00:35:15,083 --> 00:35:16,250
Pojď sem.
413
00:35:16,875 --> 00:35:18,458
Pohlídej gril.
414
00:35:20,667 --> 00:35:21,792
Líbí se ti to?
415
00:35:22,833 --> 00:35:24,917
Bav se trochu.
416
00:35:38,625 --> 00:35:41,583
PŘEDPLATIT!
417
00:35:45,708 --> 00:35:47,042
Líbí se ti mé lekce?
418
00:35:56,042 --> 00:35:57,333
Pij.
419
00:36:05,167 --> 00:36:08,208
Na, mámo, poslední panák je pro tebe.
420
00:36:09,042 --> 00:36:10,417
Mám tě rád, mámo.
421
00:36:16,750 --> 00:36:17,875
Na zdraví.
422
00:36:19,958 --> 00:36:21,208
Hej, učitelskej!
423
00:36:23,417 --> 00:36:25,167
Speciální melodie pro tebe!
424
00:36:34,458 --> 00:36:35,875
No tak, hoši.
425
00:36:38,500 --> 00:36:41,917
Tak ty jsi ten chlap, co nemá kde bydlet?
426
00:36:45,083 --> 00:36:46,583
Pomůžu ti.
427
00:36:46,667 --> 00:36:48,583
Hej, učitelskej, poslouchej!
428
00:36:48,667 --> 00:36:50,542
Něco ti povím.
429
00:36:50,625 --> 00:36:53,292
Barák dostaneš zpátky po namíření zbraně.
430
00:36:53,375 --> 00:36:57,917
Ale když střelíš chlapa,
co tě okrádá, půjdeš do vězení.
431
00:36:58,000 --> 00:37:00,583
Podívej se na mě. To není jejich dům.
432
00:37:01,625 --> 00:37:03,417
Poslouchej, to je tvůj dům.
433
00:37:04,375 --> 00:37:05,458
Řekni to.
434
00:37:06,250 --> 00:37:07,667
Řekni, že je to tvůj dům.
435
00:37:08,083 --> 00:37:10,292
- Je to můj dům.
- Je to tvůj dům.
436
00:37:12,542 --> 00:37:15,167
Myslíš, že se ti squatteři bojí?
437
00:37:15,250 --> 00:37:19,625
Vzali ti dům. Musí být pěkně ostřílení.
438
00:37:24,208 --> 00:37:26,792
Jsi na řadě, učitelskej!
439
00:37:28,458 --> 00:37:31,042
Do toho. Hni sebou!
440
00:37:31,125 --> 00:37:32,917
Pohni s tím!
441
00:37:33,000 --> 00:37:35,292
Pohni s tím! Pohni s tím!
442
00:37:52,208 --> 00:37:55,250
Pohni s tím! Do toho!
443
00:38:15,667 --> 00:38:17,333
Pohni s tím! Pohni s tím!
444
00:38:54,083 --> 00:38:57,417
Dokázals to! Uvidíme,
co v tobě ještě zbylo.
445
00:38:57,500 --> 00:38:59,542
Není konec.
446
00:39:00,167 --> 00:39:01,125
Lidi!
447
00:39:16,500 --> 00:39:18,333
Zapalte to. Už jsou tady!
448
00:39:18,417 --> 00:39:20,542
Už jdou. Do toho!
449
00:39:31,375 --> 00:39:32,500
Chceš střílet?
450
00:39:33,958 --> 00:39:35,042
No tak, Paule.
451
00:39:35,125 --> 00:39:37,250
Vím, že to dokážeš. Střílej!
452
00:39:53,250 --> 00:39:54,500
Dodělej ho.
453
00:40:12,333 --> 00:40:14,292
Tady bydlel Frankův táta.
454
00:40:17,250 --> 00:40:20,708
Když to zkrachovalo,
prasata to tu zabrala.
455
00:40:26,167 --> 00:40:27,625
Nechal je být.
456
00:40:29,667 --> 00:40:30,667
Rozumím mu.
457
00:40:31,583 --> 00:40:34,042
Myslíš si, že se věci vyřeší samy.
458
00:40:54,042 --> 00:40:56,250
- Sbohem, moje prasátka!
- Sbohem.
459
00:41:04,958 --> 00:41:06,792
Kolik ti dlužím za místo?
460
00:41:07,917 --> 00:41:10,333
Zapomeň na to. Kamarádům neúčtuju.
461
00:41:25,583 --> 00:41:28,458
- Jsi zraněný.
- Nastup si. Jedeme.
462
00:41:29,833 --> 00:41:32,542
- Co se děje, tati?
- Jdi zpátky do postele.
463
00:41:32,625 --> 00:41:34,250
Do postele, zlato.
464
00:42:38,708 --> 00:42:39,708
Ano, zlato?
465
00:42:41,042 --> 00:42:42,542
Jdeme zpátky domů?
466
00:42:46,292 --> 00:42:47,292
Co teď?
467
00:42:49,500 --> 00:42:51,167
Jeden student mě nazval Oreem.
468
00:42:53,542 --> 00:42:54,625
Co to znamená?
469
00:42:56,583 --> 00:42:58,167
Černý zvenku, bílý uvnitř.
470
00:42:59,708 --> 00:43:00,917
Má pravdu.
471
00:43:01,833 --> 00:43:03,458
O čem to mluvíš?
472
00:43:05,042 --> 00:43:06,042
Paule.
473
00:43:22,875 --> 00:43:24,625
Vrať se do auta a odjeď.
474
00:43:27,375 --> 00:43:28,333
Víš co?
475
00:43:29,208 --> 00:43:34,000
Nemůžeš nás vystěhovat, aniž si majitel
obstará soudní příkaz. Já jsem majitel.
476
00:43:36,917 --> 00:43:37,917
Louisi!
477
00:43:38,375 --> 00:43:40,542
Louisi! Vrať se.
478
00:43:44,042 --> 00:43:46,625
- Nechoď dovnitř.
- Vrať mi syna.
479
00:43:47,000 --> 00:43:48,583
Přestaňte!
480
00:43:50,333 --> 00:43:53,458
Louis si myslel, že jdeme domů.
Mohu si pro něj jít?
481
00:44:12,833 --> 00:44:14,167
Chci svého ptáka.
482
00:44:15,167 --> 00:44:16,292
Zůstane tady.
483
00:44:29,583 --> 00:44:30,875
Tady máš, lásko.
484
00:45:11,292 --> 00:45:13,083
Chodíš za svým novým kamarádem?
485
00:45:15,542 --> 00:45:18,333
Na rozšíření obzoru není nic špatného.
486
00:45:19,042 --> 00:45:20,292
O čem to mluvíš?
487
00:45:21,708 --> 00:45:22,750
Dali jsme si
488
00:45:22,833 --> 00:45:24,458
s jeho kamarády pár panáků.
489
00:45:24,917 --> 00:45:26,125
Byly tam hezké ženy?
490
00:45:27,208 --> 00:45:28,542
Ušly.
491
00:45:37,500 --> 00:45:39,417
Paule, musíš se uklidnit.
492
00:45:40,417 --> 00:45:42,833
Nic nezmůžeme, musíš to přijmout.
493
00:45:43,917 --> 00:45:46,375
Mysli na to důležité, na svou rodinu.
494
00:45:48,125 --> 00:45:49,667
Dům dostaneme zpět.
495
00:45:50,417 --> 00:45:52,083
Ale nesmíš se nechat vytočit.
496
00:45:54,500 --> 00:45:55,583
Poslouchej...
497
00:45:57,250 --> 00:45:59,417
Poprosím Sophii, aby nás vzala k sobě.
498
00:46:00,875 --> 00:46:04,000
Jen na pár dní, dokud se
neuklidníme a neodpočineme si.
499
00:46:05,917 --> 00:46:07,208
Ty to nechápeš.
500
00:46:08,292 --> 00:46:09,583
Nepůjdu.
501
00:46:10,208 --> 00:46:11,625
Ani do školy.
502
00:46:12,208 --> 00:46:13,958
Vzal jsem si dva týdny nemocenské.
503
00:46:16,375 --> 00:46:17,833
Neodejdu.
504
00:46:47,875 --> 00:46:48,917
Omlouvám se.
505
00:47:11,625 --> 00:47:12,667
Nashle, paní.
506
00:47:14,500 --> 00:47:16,125
Jeď opatrně, lásko.
507
00:47:30,792 --> 00:47:31,917
Co děláš?
508
00:47:40,208 --> 00:47:41,250
Napiješ se?
509
00:47:45,792 --> 00:47:47,250
Na co si to hraješ?
510
00:47:47,875 --> 00:47:49,792
Neříkal jsem, ať tady zůstaneš.
511
00:47:49,875 --> 00:47:51,542
Nepřišla bych, kdybych to věděla.
512
00:47:52,625 --> 00:47:54,250
Nemám zájem se s tebou vidět.
513
00:47:55,458 --> 00:47:56,792
Tak co tu děláš?
514
00:47:59,125 --> 00:48:00,750
Nech mého může na pokoji.
515
00:48:01,375 --> 00:48:04,375
Není vhodná chvíle na pitomé nápady.
516
00:48:05,083 --> 00:48:06,167
Jaké nápady?
517
00:48:07,958 --> 00:48:09,292
Nehrej si na hlupáka!
518
00:48:10,625 --> 00:48:14,250
Vím, že jste byli spolu.
Pochybuju, že jste meditovali.
519
00:48:16,000 --> 00:48:17,375
Paul je zranitelný.
520
00:48:17,792 --> 00:48:18,917
Neřekl bych.
521
00:48:21,833 --> 00:48:25,208
Jen si hraje na hodného
pejsánka pro svou ženušku,
522
00:48:25,292 --> 00:48:26,708
aby se zapasoval do světa.
523
00:48:28,208 --> 00:48:31,667
Má v sobě zkroceného vlka. To ho trápí.
524
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
Ne já.
525
00:48:36,417 --> 00:48:38,292
Takové pitomosti mu říkáš?
526
00:48:40,417 --> 00:48:42,083
Už se s ním nescházej.
527
00:48:42,917 --> 00:48:45,167
Dej nám pokoj. Je to jasné?
528
00:48:48,833 --> 00:48:49,917
I ty...
529
00:48:50,833 --> 00:48:52,708
by sis přála, aby byl tvrdší.
530
00:48:53,292 --> 00:48:54,500
Brutálnější.
531
00:48:55,625 --> 00:48:56,917
Nechceš si to přiznat.
532
00:49:01,250 --> 00:49:03,125
Stále máš v sobě oheň.
533
00:49:05,958 --> 00:49:07,000
Ty hajzle.
534
00:49:10,417 --> 00:49:11,250
Dej mi pokoj!
535
00:49:14,667 --> 00:49:16,250
Neřeklas mu o nás.
536
00:49:17,875 --> 00:49:18,958
Nech mě být!
537
00:49:44,333 --> 00:49:46,250
Nech mě být, prosím!
538
00:50:27,625 --> 00:50:31,000
25. ŘÍJNA
539
00:50:59,083 --> 00:51:01,042
Víš, jak dlouho to trvalo?
540
00:51:01,625 --> 00:51:04,125
12 let, spoustu peněz, tři právníky.
541
00:51:04,208 --> 00:51:06,542
Mysleli si, že budou doma
542
00:51:06,625 --> 00:51:08,042
za pár dní.
543
00:51:09,167 --> 00:51:12,208
Pokud nám nemůže pomoct stát
ani naše rodiny,
544
00:51:12,292 --> 00:51:15,875
když chceme něco napravit,
budeme to muset udělat sami.
545
00:51:15,958 --> 00:51:17,458
Společnost je ve sračkách.
546
00:51:22,292 --> 00:51:24,458
Takže vy jste s Chloé kamarádili?
547
00:51:24,542 --> 00:51:26,167
Chodili jsme spolu do školy.
548
00:51:27,583 --> 00:51:29,292
Jak jsi zjistil, že ti zahýbá?
549
00:51:31,583 --> 00:51:33,167
Budu hádat.
550
00:51:34,167 --> 00:51:36,458
Našels usvědčující zprávy.
551
00:51:36,542 --> 00:51:37,667
Jak to víš?
552
00:51:37,750 --> 00:51:39,167
Dáš se přečíst.
553
00:51:41,875 --> 00:51:44,208
Máš své dobré vlastnosti,
ale je to tvoje chyba.
554
00:51:46,125 --> 00:51:47,625
Opustils ji?
555
00:51:47,708 --> 00:51:48,667
Ne.
556
00:51:49,833 --> 00:51:52,750
Chtěl jsem, ale miluju ji.
Miluju svou rodinu.
557
00:51:54,000 --> 00:51:57,583
Věděl jsem, že to nebude snadné,
ale nechtěl jsem odejít.
558
00:51:57,667 --> 00:52:00,333
Odešel bych od zodpovědnosti.
559
00:52:00,417 --> 00:52:03,833
Myslel sis, že začít nový život to zlepší?
560
00:52:06,542 --> 00:52:07,958
Víš, co si myslím?
561
00:52:10,375 --> 00:52:12,583
Bál ses ji opustit.
562
00:52:13,167 --> 00:52:15,208
Opět sis zvolil roli oběti.
563
00:52:16,208 --> 00:52:21,208
Musíš zjistit, co jsi zač,
než si začneš hrát na dalajlámu.
564
00:52:26,167 --> 00:52:27,542
Nevyhýbej se strachu.
565
00:52:28,583 --> 00:52:30,833
Užij si ho, přijmi ho.
566
00:52:32,167 --> 00:52:34,875
Máš tu své kamarády.
Tvůj příběh se nás dotýká.
567
00:52:36,333 --> 00:52:39,583
Máš kolem sebe lidi.
568
00:52:39,667 --> 00:52:41,042
Všichni ti pomohou.
569
00:52:42,500 --> 00:52:43,708
Věř mi.
570
00:52:53,208 --> 00:52:55,958
Ne, neděláš, co jsem ti řekl.
571
00:52:56,042 --> 00:52:59,917
Řekl jsem ti,
že vypadáš jako ubrečené děcko.
572
00:53:00,000 --> 00:53:02,625
- Mám hlad.
- Nejprve potřebuju dobrou fotku.
573
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Bude to trvat tak dlouho, dokud to nebude.
574
00:53:05,333 --> 00:53:08,375
- Kde je máma?
- Mysli na něco smutného.
575
00:53:08,458 --> 00:53:09,958
Nemůžu.
576
00:53:10,042 --> 00:53:13,000
Máma tě má dost. Nemůže tě vystát.
577
00:53:13,083 --> 00:53:16,750
- To není pravda.
- Je! Já už tě mám taky dost. Udělej to!
578
00:53:20,625 --> 00:53:21,792
Pomozte Louisovi!
579
00:53:22,833 --> 00:53:24,708
Tento muž neví, kam se obrátit!
580
00:53:24,792 --> 00:53:26,333
Dámy a pánové...
581
00:53:26,417 --> 00:53:28,708
Tomuto muži nikdo nepomáhá!
582
00:53:29,333 --> 00:53:32,667
Ani rada ani zákon ho neposlouchají.
583
00:53:33,458 --> 00:53:35,208
Nesmíme se k němu otočit zády.
584
00:53:37,583 --> 00:53:39,083
Solidarita!
585
00:53:39,167 --> 00:53:42,000
Solidarita s imigranty... Pitomče!
586
00:53:42,083 --> 00:53:44,250
Solidarita s imigranty!
587
00:53:44,333 --> 00:53:48,750
- Nejsem imigrant.
- V dnešní době to zabírá, uvidíš.
588
00:53:48,833 --> 00:53:50,792
Solidarita s imigranty!
589
00:53:50,875 --> 00:53:53,833
31. ŘÍJNA
590
00:54:08,500 --> 00:54:09,625
Co to kurva je?
591
00:54:11,292 --> 00:54:12,500
- Pusť mě!
- Drž hubu!
592
00:54:13,500 --> 00:54:15,250
- Zatraceně!
- Hni sebou!
593
00:54:25,167 --> 00:54:26,000
Hni sebou!
594
00:54:34,583 --> 00:54:35,542
Ericu!
595
00:54:42,125 --> 00:54:43,167
Co je to?
596
00:54:45,083 --> 00:54:47,667
Udělali jste to s kamarády?
597
00:54:47,750 --> 00:54:49,792
Kde jsou? Kde?
598
00:54:50,708 --> 00:54:52,375
Co myslíš?
599
00:54:52,458 --> 00:54:55,208
Celé město to ví. Celá oblast.
600
00:54:55,292 --> 00:54:56,458
Všichni tě nenávidí.
601
00:54:56,542 --> 00:54:58,000
Řekni jim, ať přijdou.
602
00:54:58,083 --> 00:54:59,542
Já se nebojím.
603
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
- Dej mu pokoj.
- Nepleť se do toho!
604
00:55:01,667 --> 00:55:03,542
Nikdy to neskončí, rozumíš?
605
00:55:05,792 --> 00:55:08,167
Starej se o svou ženu a dítě a vypadni!
606
00:55:10,083 --> 00:55:11,333
Dej mi pokoj.
607
00:55:11,417 --> 00:55:13,292
- Odvezu tě do nemocnice.
- Ne.
608
00:55:13,375 --> 00:55:14,792
Nic to není.
609
00:55:15,875 --> 00:55:17,167
Odvezu tě.
610
00:55:28,417 --> 00:55:29,667
Zacházíte moc daleko.
611
00:55:29,750 --> 00:55:30,750
Cože?
612
00:55:31,292 --> 00:55:32,125
Klid.
613
00:55:35,000 --> 00:55:36,333
Tví noví kamarádi.
614
00:55:36,417 --> 00:55:41,000
Víš, že Mickey šel do vězení
za zmlácení své ženy?
615
00:55:41,083 --> 00:55:43,000
Kde je tvůj soucit?
616
00:55:43,083 --> 00:55:44,833
Dám ti jednu radu.
617
00:55:45,250 --> 00:55:49,125
Jestli si chceš udržet ženu a práci,
dej se dohromady.
618
00:55:50,833 --> 00:55:52,292
POMOZTE MU VRÁTIT SE DOMŮ
619
00:55:52,792 --> 00:55:54,917
Taková je naše situace.
620
00:55:55,333 --> 00:55:57,042
Povede to k lynčování!
621
00:55:58,583 --> 00:56:01,333
Jak se opovažuješ, ty hajzle.
622
00:56:01,750 --> 00:56:05,125
Kdo si myslíš, že jsi?
Nejsem dost dobrý jako černý?
623
00:56:05,208 --> 00:56:06,958
Dělal jsem všechno správně.
624
00:56:07,042 --> 00:56:09,125
Dobrou práci, bílou ženu, majitel domu,
625
00:56:09,208 --> 00:56:10,625
daňový poplatník...
626
00:56:10,708 --> 00:56:12,875
Vykopli mě bílí.
627
00:56:12,958 --> 00:56:17,167
Ukradli mi dům, který patřil mému otci.
Mám jen holou prdel!
628
00:56:17,250 --> 00:56:19,875
A mám držet hubu a být spokojený?
629
00:56:20,708 --> 00:56:22,625
Vypadni, nebo ti jednu vrazím!
630
00:56:23,875 --> 00:56:24,875
Kde je Louis?
631
00:56:24,958 --> 00:56:28,167
- Budu v autě.
- Jdeme k Sophii.
632
00:56:32,667 --> 00:56:34,375
Ten leták byla jediná šance.
633
00:56:34,458 --> 00:56:38,208
Ukazovat našeho syna?
Traumatizovat ho? Jsi šílený!
634
00:56:42,000 --> 00:56:43,792
Chci odtud vypadnout
635
00:56:44,333 --> 00:56:46,000
a na ten dům zapomenout.
636
00:56:46,083 --> 00:56:48,167
Když je to těžké, tak utíkáš.
637
00:56:48,250 --> 00:56:50,417
To jsem měl udělat, když jsi mi zahnula.
638
00:56:53,667 --> 00:56:55,167
Co to má s tím společného?
639
00:56:55,250 --> 00:56:59,958
Mělas klasickou krizi středního věku
a šest měsíců jsi šukala,
640
00:57:00,042 --> 00:57:03,125
kašlala na rodinu a celé dny lhala.
641
00:57:03,208 --> 00:57:06,875
Když je po všem, chceš,
aby bylo všechno normální?
642
00:57:06,958 --> 00:57:08,875
Tak to nefunguje!
643
00:57:08,958 --> 00:57:12,375
Myslel jsem, že to půjde,
ale nejde. Nese to následky.
644
00:57:12,458 --> 00:57:14,958
Takže, jsi se mnou nebo proti mně?
645
00:57:15,042 --> 00:57:17,875
Je po všem, jen ve tvé hlavě ne!
646
00:57:19,333 --> 00:57:21,000
Podívej se na sebe, zatraceně!
647
00:57:21,542 --> 00:57:25,667
Hraješ si na kovboje s jednou nohou tady
a druhou venku jako se mnou!
648
00:57:26,208 --> 00:57:28,625
Co děláš kromě toho, že žvaníš?
649
00:57:30,292 --> 00:57:31,333
Nic!
650
00:57:32,208 --> 00:57:33,167
Jdi mi z cesty!
651
00:57:38,833 --> 00:57:40,333
Dnes v noci to vyřeším.
652
00:58:46,750 --> 00:58:49,708
- Nemyslel jsem, že přijdeš.
- Ale přišel.
653
00:59:42,417 --> 00:59:44,833
Vypadni, nebo dostaneš.
654
00:59:47,208 --> 00:59:48,292
Padej.
655
00:59:55,708 --> 01:00:00,958
Ty hajzle, já ti naložím!
656
01:02:32,042 --> 01:02:34,500
Kopni ho do koulí.
657
01:02:35,625 --> 01:02:36,792
Už nejsi tak velký, co?
658
01:02:37,250 --> 01:02:39,083
Říkal jsem ti, ať vypadneš.
659
01:02:44,250 --> 01:02:46,875
Šukals Drákulovu nevěstu?
660
01:02:47,542 --> 01:02:48,875
Co se to děje?
661
01:02:48,958 --> 01:02:51,417
Pane Diallo, prosím, pomozte nám!
662
01:02:54,042 --> 01:02:55,042
Pane Diallo!
663
01:02:56,417 --> 01:02:58,083
Jedna ze studentek učitelskýho?
664
01:02:59,125 --> 01:03:00,958
Mickey, nech je jít.
665
01:03:05,792 --> 01:03:07,042
Uklidni se.
666
01:03:09,292 --> 01:03:10,583
Nepleť se do toho.
667
01:03:11,625 --> 01:03:13,208
O nic nejde, všechno je v pohodě.
668
01:03:13,917 --> 01:03:15,000
Je to v pohodě.
669
01:03:17,042 --> 01:03:18,000
Klid.
670
01:03:28,125 --> 01:03:30,208
- Tady je.
- Zatrub.
671
01:03:37,667 --> 01:03:39,250
Kam jdeš, učitelskej?
672
01:03:41,708 --> 01:03:42,750
Nastup si.
673
01:03:43,542 --> 01:03:45,083
Co to děláš?
674
01:03:45,458 --> 01:03:47,833
To kvůli té holce?
675
01:03:49,875 --> 01:03:51,958
Učiteli, vrátíme ti dům.
676
01:03:53,500 --> 01:03:57,000
Zapomněls, co je za den? 31. října.
677
01:03:57,708 --> 01:04:00,250
- Dnes nebo nikdy.
- Co chcete dělat?
678
01:04:00,333 --> 01:04:03,958
Dodržím slib.
Dnes budeš spát ve své posteli.
679
01:04:05,125 --> 01:04:06,833
Hej, co se děje?
680
01:04:06,917 --> 01:04:08,250
Naser si, Mickey!
681
01:04:09,500 --> 01:04:10,542
Jeď.
682
01:04:19,583 --> 01:04:20,792
Zastav.
683
01:04:31,708 --> 01:04:32,625
No tak.
684
01:04:34,917 --> 01:04:37,292
Zatanči si s ďáblem ve svitu měsíce.
685
01:04:37,375 --> 01:04:39,125
Ty tvoje sračky už nefungují.
686
01:04:41,208 --> 01:04:43,042
Ženu zpátky nedostaneš.
687
01:04:43,125 --> 01:04:44,208
Nemluv o ní.
688
01:04:47,667 --> 01:04:49,208
Víš, že byla za mnou?
689
01:04:52,042 --> 01:04:54,875
Ona ti neřekla, jak ji ve škole šukal?
690
01:04:57,833 --> 01:04:59,375
Nechtěla ti ublížit.
691
01:05:01,958 --> 01:05:05,500
- Nemůže s bokovkami přestat.
- Drž hubu.
692
01:05:05,583 --> 01:05:08,833
Ona nepotřebuje chlapa, jako jsi ty.
Ty nemáš koule.
693
01:05:12,625 --> 01:05:15,125
Myslel jsem, že se můžeš změnit.
694
01:05:16,042 --> 01:05:17,792
Ale jsi domestikovaný.
695
01:05:17,875 --> 01:05:19,833
Už se nikdy nezměníš.
696
01:05:19,917 --> 01:05:22,208
Drž se zpátky ode mě, mé ženy a mého domu.
697
01:05:27,917 --> 01:05:32,042
Škoda. Myslel jsem, že budeme kamarádi.
698
01:05:32,125 --> 01:05:33,792
Tak nic, Francku, jdeme.
699
01:05:40,000 --> 01:05:41,083
Měj se!
700
01:06:45,167 --> 01:06:48,708
Haló. Dovolali jste se Chloé Diallové.Zanechte zprávu.
701
01:06:50,208 --> 01:06:52,750
Zavolám právničce
ohledně přidělení Louise do péče.
702
01:06:53,417 --> 01:06:54,667
Nebudu se prát.
703
01:07:34,042 --> 01:07:35,458
To ti udělal Mickey?
704
01:07:45,292 --> 01:07:47,458
Proč jsi mi neřekla, že jste spolu spali?
705
01:07:51,417 --> 01:07:54,958
Nic to nebylo. Bylo to už dávno,
byla jsem mladá.
706
01:08:02,167 --> 01:08:03,500
Co ten vzkaz znamenal?
707
01:08:09,500 --> 01:08:10,458
Mělas pravdu.
708
01:08:12,667 --> 01:08:15,125
Jestli chci zpátky dům, vezmu si ho.
709
01:08:16,625 --> 01:08:18,292
Jestli chci zpátky svou ženu,
710
01:08:18,917 --> 01:08:19,792
vezmu si ji.
711
01:08:22,458 --> 01:08:23,792
Ale já nejsem takový.
712
01:08:24,333 --> 01:08:25,417
Nikdy takový nebudu.
713
01:08:34,042 --> 01:08:36,292
Vím, že jsem byla sobecká.
714
01:08:38,333 --> 01:08:39,875
Ublížila jsem ti.
715
01:08:41,042 --> 01:08:43,375
Ale ty nevidíš, jaké máme štěstí.
716
01:08:45,833 --> 01:08:47,333
Ty jsi pro mě ten pravý.
717
01:08:48,458 --> 01:08:50,792
Problémy s mužností máš jen v hlavě.
718
01:08:52,708 --> 01:08:56,292
Chci s tebou zestárnout
a strávit s tebou celý život.
719
01:09:15,125 --> 01:09:16,083
Miluju tě.
720
01:09:29,417 --> 01:09:30,250
To jsou oni.
721
01:09:32,333 --> 01:09:33,458
Zůstaň uvnitř.
722
01:09:43,417 --> 01:09:44,458
Sabrino!
723
01:09:44,833 --> 01:09:45,667
Ericu!
724
01:09:45,958 --> 01:09:47,042
Otevřete!
725
01:10:16,708 --> 01:10:18,292
- Co se děje?
- Jdi nahoru.
726
01:10:18,917 --> 01:10:19,917
Rychle, zatraceně.
727
01:10:36,750 --> 01:10:38,333
Zapálíme to, hoši!
728
01:10:50,958 --> 01:10:52,958
Sabrino! Ericu!
729
01:10:53,625 --> 01:10:56,125
Pusťte mě dovnitř.
730
01:11:01,042 --> 01:11:02,708
Otevřete! Rychle!
731
01:11:32,625 --> 01:11:34,500
Proč jste tady? Co chcete?
732
01:11:35,250 --> 01:11:36,208
Tvůj dům.
733
01:11:36,792 --> 01:11:37,875
Měl jsem tvou ženu.
734
01:11:38,458 --> 01:11:39,917
Teď si vezmu tvůj dům.
735
01:11:40,500 --> 01:11:42,625
Jelikož to neuděláš sám,
736
01:11:42,708 --> 01:11:46,208
přišel jsem vyrovnat kosmické skóre.
737
01:11:47,750 --> 01:11:49,792
Už dost, Mickey. Už to stačilo!
738
01:11:50,083 --> 01:11:53,083
Už jste se předvedli. Teď odejděte!
739
01:11:54,875 --> 01:11:58,125
Pravdou je, že mě to
ve starém kempinku nebaví.
740
01:11:58,958 --> 01:12:01,042
Takže je vyhodím!
741
01:12:01,917 --> 01:12:04,125
Od této chvíle je to moje místo!
742
01:12:04,833 --> 01:12:07,125
A ty budeš ve stanu, kámo!
743
01:12:11,583 --> 01:12:12,750
Můžeme si promluvit?
744
01:12:26,750 --> 01:12:27,958
Nechte ho na pokoji!
745
01:12:43,792 --> 01:12:45,542
Nebraň se strachu.
746
01:12:46,917 --> 01:12:48,375
Přivlastni si ho.
747
01:12:49,875 --> 01:12:51,083
Užij si ho.
748
01:13:14,042 --> 01:13:15,083
Postarám se o to.
749
01:14:44,667 --> 01:14:45,917
Pojď sem!
750
01:16:58,000 --> 01:17:00,208
Je čas se bavit, hoši!
751
01:17:03,792 --> 01:17:05,042
Počkej.
752
01:17:09,167 --> 01:17:10,042
Bum!
753
01:17:38,583 --> 01:17:40,667
Francky, koukni na ten obraz.
754
01:17:41,625 --> 01:17:42,458
Zezadu.
755
01:19:17,333 --> 01:19:19,833
Uděláme si seflíčko, krasavice.
756
01:19:19,917 --> 01:19:21,375
Malé selfíčko, krasavice.
757
01:19:22,083 --> 01:19:23,042
No tak.
758
01:19:23,917 --> 01:19:25,375
Usmívej se.
759
01:19:25,458 --> 01:19:26,833
Úsměv, je to pro televizi.
760
01:19:40,083 --> 01:19:42,708
Čas na spinkání.
761
01:20:21,875 --> 01:20:23,083
Jsou pryč.
762
01:20:42,417 --> 01:20:43,292
Běž tudy.
763
01:20:49,125 --> 01:20:50,458
Nehýbej se. Hned se vrátím.
764
01:22:36,083 --> 01:22:37,250
Postarej se o něj.
765
01:22:38,042 --> 01:22:39,750
Spálíme mu dům.
766
01:27:41,000 --> 01:27:42,583
Zasraná čubko.
767
01:28:34,417 --> 01:28:35,500
Tady jsi.
768
01:28:35,833 --> 01:28:37,875
Vrátil se ti dům.
769
01:29:15,792 --> 01:29:17,333
Pomoc!
770
01:30:48,708 --> 01:30:50,042
Louisi, je čas jít spát.
771
01:30:58,958 --> 01:31:00,000
Vlez si pod peřinu.
772
01:31:01,417 --> 01:31:02,667
Dobrou noc, synku.
773
01:31:04,083 --> 01:31:05,042
Mám tě rád.
51921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.