All language subtitles for Get In (Furie) NF 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:09,500 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:23,958 --> 00:01:27,958 Založeno na skutečném příběhu. 3 00:01:33,667 --> 00:01:38,000 Z úcty k obětem byla jejich jména pozměněna. 4 00:02:02,000 --> 00:02:06,542 30. SRPNA 5 00:02:16,250 --> 00:02:19,542 Dovolali jste se Sabrině. Zanechte zprávu. 6 00:02:20,875 --> 00:02:23,208 Možná jí došla baterka. Zkus Erica. 7 00:02:23,292 --> 00:02:24,667 Nemám na něj číslo. 8 00:02:33,958 --> 00:02:36,125 - Máš dálkový ovladač? - Jo, v tašce. 9 00:02:44,417 --> 00:02:47,417 Tak nic. Zkusím pevnou. 10 00:02:53,875 --> 00:02:56,708 Tady jsou Eric a Sabrina Bolsovi. 11 00:02:56,792 --> 00:02:58,000 Copak? 12 00:03:07,792 --> 00:03:09,708 Tady jsou Eric a Sabrina Bolsovi. 13 00:03:09,792 --> 00:03:10,833 Co? 14 00:03:10,917 --> 00:03:12,000 Zanechte zprávu. 15 00:03:12,083 --> 00:03:17,042 Ahoj, Sabrino. To jsme my. Ovladač na bránu nefunguje. 16 00:03:17,125 --> 00:03:19,542 Tvůj telefon nezvoní. 17 00:03:19,625 --> 00:03:23,375 Co se děje? Můžeš nám zavolat? Spěchá to, prosím. 18 00:03:26,417 --> 00:03:28,250 Rozsvítilo se tam. 19 00:03:30,292 --> 00:03:31,625 Zkoušej to. 20 00:03:36,417 --> 00:03:39,792 Tady jsou Eric a Sabrina Bolsovi. 21 00:03:46,083 --> 00:03:49,958 Tady jsou Eric a Sabrina Bolsovi. 22 00:04:10,833 --> 00:04:12,667 Hej, jsme tady! 23 00:04:23,000 --> 00:04:26,333 Dovolali jste se Sabrině. 24 00:04:32,083 --> 00:04:34,458 Dovolali jste se Sabrině. 25 00:04:42,167 --> 00:04:45,917 Tady jsou Eric a Sabrina Bolsovi. Zanechte zprávu, zavoláme vám. 26 00:04:53,417 --> 00:04:54,625 Do prdele! 27 00:04:55,750 --> 00:04:56,917 Sabrino! 28 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 Ericu! 29 00:05:07,667 --> 00:05:08,875 Dobrý večer. 30 00:05:10,708 --> 00:05:12,083 Volali jste nám? 31 00:05:12,167 --> 00:05:14,708 Ne, ale nemůžeme se dostat domů. 32 00:05:16,458 --> 00:05:17,708 Dobrý večer. 33 00:05:17,792 --> 00:05:19,417 Proč nemůžeme jít domů? 34 00:05:19,500 --> 00:05:22,292 Už brzy, lásko. Seď tam. 35 00:05:22,750 --> 00:05:24,333 Sundej si kapuci. 36 00:05:24,417 --> 00:05:26,875 Vysvětlím vám to. Je to nedorozumění. 37 00:05:26,958 --> 00:05:28,375 Nehýbejte se. 38 00:05:28,458 --> 00:05:29,667 Co to má k čertu být? 39 00:05:29,750 --> 00:05:32,042 - Na kolena! - To je můj dům. 40 00:05:32,125 --> 00:05:34,167 To je šílené. 41 00:05:34,250 --> 00:05:36,833 - Mami! - Je to můj manžel. 42 00:05:37,875 --> 00:05:38,875 K zemi! 43 00:05:38,958 --> 00:05:41,083 Je to můj dům. 44 00:05:41,167 --> 00:05:42,167 K zemi. 45 00:05:44,125 --> 00:05:46,042 Co se děje, mami? 46 00:05:46,125 --> 00:05:50,208 - To je soukromý pozemek. - Jen chci jít domů. 47 00:05:50,917 --> 00:05:53,000 - Volali jste nám? - Ano. 48 00:05:53,083 --> 00:05:55,500 - Vy tady bydlíte? - Ano. 49 00:05:55,583 --> 00:05:58,208 - Je to můj dům. - Drž hubu! 50 00:05:59,417 --> 00:06:01,333 Podívejte se na schránku! 51 00:06:01,417 --> 00:06:05,500 Stojí tam Paul a Chloé Diallovi! D-I-A-L-L-O! 52 00:06:06,458 --> 00:06:07,875 Stojí tam "Bolso". 53 00:06:07,958 --> 00:06:09,042 To je vtip! 54 00:06:09,125 --> 00:06:10,250 Proč jste tady? 55 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Nechte ho být! 56 00:06:12,167 --> 00:06:14,708 Mám za sebou 800 kilometrů, jsem unavený. 57 00:06:14,792 --> 00:06:18,292 Můj syn je vzadu v minivanu, chci se dostat domů! 58 00:06:18,375 --> 00:06:19,917 Drž hubu a nic se ti nestane. 59 00:06:20,000 --> 00:06:21,500 Raději ztichni. 60 00:06:21,583 --> 00:06:22,625 Do prdele! 61 00:06:22,708 --> 00:06:23,625 No tak! 62 00:06:24,542 --> 00:06:26,292 - Tati! - Bude to v pořádku, zlato. 63 00:06:26,375 --> 00:06:27,875 Vstávej! 64 00:06:30,417 --> 00:06:31,583 Hni sebou! 65 00:06:57,042 --> 00:07:00,625 - Vaši muži užili nepřiměřenou sílu. - Šlo o vloupání. 66 00:07:01,083 --> 00:07:03,625 Bylo to speciální nakládání s černými? 67 00:07:08,500 --> 00:07:11,750 Bolsovi tvrdí, že jste jim ten dům pronajali. 68 00:07:11,833 --> 00:07:13,250 Půjčili! 69 00:07:13,333 --> 00:07:16,833 Sabrina léta hlídala našeho syna. 70 00:07:16,917 --> 00:07:21,500 Ztratili domov. Na dva měsíce jsme jeli pryč, tak jsme jim dovolili zůstat 71 00:07:21,583 --> 00:07:23,500 u nás, než si něco najdou. 72 00:07:27,625 --> 00:07:29,250 Podepsali jste to? 73 00:07:34,958 --> 00:07:38,792 Požádali jsme je, aby v naší nepřítomnosti platili náklady. 74 00:07:39,750 --> 00:07:42,542 Tomu rozumím. Ale my je nemůžeme vyhodit. 75 00:07:42,625 --> 00:07:44,250 To je šílené! Je to náš dům! 76 00:07:44,333 --> 00:07:47,792 Jsou ve svém domě. Tady to stojí. 77 00:07:48,292 --> 00:07:49,833 Ale kam máme jít? 78 00:07:50,375 --> 00:07:54,667 Abych tomu rozuměl. Oni mohou v našem domě bydlet, ale my ne? 79 00:07:54,750 --> 00:07:56,875 Ne bez soudního příkazu 80 00:07:56,958 --> 00:07:58,208 k jejich vyhoštění. 81 00:07:59,250 --> 00:08:00,417 Jdeme. 82 00:08:01,833 --> 00:08:03,208 Pojď, lásko. 83 00:08:06,000 --> 00:08:07,625 Varuji vás, 84 00:08:07,708 --> 00:08:09,792 nesnažte se tam dostat násilím. 85 00:08:09,875 --> 00:08:13,250 Hrozí vám tříleté vězení. 86 00:08:30,250 --> 00:08:32,875 Jdeme si s nimi promluvit. 87 00:08:34,542 --> 00:08:35,667 Jsi si jistá? 88 00:09:05,292 --> 00:09:06,458 Tam je. 89 00:09:20,667 --> 00:09:22,792 Sabrino, můžeme si promluvit? 90 00:09:23,708 --> 00:09:25,667 Jak nám to můžeš udělat? 91 00:09:25,750 --> 00:09:27,417 Pomohli jsme vám, 92 00:09:27,500 --> 00:09:31,083 když vás vyhodili. Jsme bez domova. To ti nevadí? 93 00:09:31,167 --> 00:09:32,583 Bez komentáře. 94 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 Ten kluk tě zbožňuje. Řekni mu, 95 00:09:35,583 --> 00:09:37,667 proč nemůže do svého pokoje. 96 00:09:38,500 --> 00:09:39,875 Bez komentáře. 97 00:09:40,458 --> 00:09:41,667 Je to náš dům. 98 00:09:42,000 --> 00:09:44,500 - Podepsali jsme smlouvu. - Jakou smlouvu? 99 00:09:44,958 --> 00:09:46,667 Jste šílení! 100 00:09:46,750 --> 00:09:50,458 Už dost těch sraček. Sbalte si své věci a vypadněte z našeho domu. 101 00:09:51,292 --> 00:09:53,167 Nebudeme vás žalovat. 102 00:09:53,250 --> 00:09:54,458 Je to náš domov. 103 00:09:55,167 --> 00:09:57,417 Běžte, nebo zavolám policii, ano? 104 00:09:59,250 --> 00:10:00,583 Zavolám policii. 105 00:10:00,667 --> 00:10:01,708 Běž dovnitř. 106 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 Běž. 107 00:10:05,958 --> 00:10:07,583 Nestydíš se? 108 00:10:08,208 --> 00:10:10,125 Buďte rozumní, prostě běžte. 109 00:10:10,708 --> 00:10:12,083 Nebo co? 110 00:10:12,167 --> 00:10:14,708 Budete protestovat, nebo držet hladovku? 111 00:10:15,708 --> 00:10:16,875 No tak. 112 00:10:18,417 --> 00:10:19,417 Pošta. 113 00:10:28,625 --> 00:10:31,750 KEMPINK WILL-O'-THE-WISP 114 00:11:00,917 --> 00:11:02,250 Skvělý podvozek. 115 00:11:07,500 --> 00:11:08,375 Chloé! 116 00:11:09,583 --> 00:11:11,042 To jsou mi věci. 117 00:11:11,125 --> 00:11:12,208 Ahoj. 118 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 Jak se máš? Dlouho jsme se neviděli. 119 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Paul, můj manžel. Mickael. 120 00:11:18,583 --> 00:11:20,250 Říkají mi Mickey. 121 00:11:21,208 --> 00:11:23,000 Chodili jsme spolu do školy. 122 00:11:24,250 --> 00:11:25,208 Na dovolené? 123 00:11:26,542 --> 00:11:27,708 Ne tak docela. 124 00:11:29,667 --> 00:11:31,333 Tak jo... 125 00:11:31,417 --> 00:11:36,167 Koupelny jsou tamhle. Když budete něco potřebovat, řekněte. 126 00:11:37,042 --> 00:11:38,333 20 eur na noc. 127 00:11:39,167 --> 00:11:40,917 Platí se při odjezdu. 128 00:11:45,958 --> 00:11:48,958 Vyberte si, je tu skoro prázdno. 129 00:11:56,208 --> 00:11:59,542 - Byli jste kamarádi? - Ne, chodili jsme do stejné školy. 130 00:12:00,750 --> 00:12:02,708 Ale nezapomněl na tebe. 131 00:12:22,875 --> 00:12:26,500 To je šílené! Změnila bys jméno, kdyby tě o to požádali? 132 00:12:29,792 --> 00:12:31,167 A co účty? 133 00:12:34,125 --> 00:12:35,625 Děkuji mnohokrát! 134 00:12:40,500 --> 00:12:42,625 Platí náklady. 135 00:12:42,708 --> 00:12:45,083 Jsou to dokonalí nájemníci. 136 00:13:03,750 --> 00:13:05,542 Neboj se. 137 00:13:05,625 --> 00:13:10,458 Podala jsem žádost o dočasné držení. Celý postup urychlíme 138 00:13:10,542 --> 00:13:12,500 a dům vám vrátíme co nejdřív. 139 00:13:12,583 --> 00:13:14,208 Jak brzy je "co nejdřív"? 140 00:13:14,292 --> 00:13:16,917 Do pěti dnů. 141 00:13:17,000 --> 00:13:18,167 Jen pro jistotu... 142 00:13:18,250 --> 00:13:20,792 - Mohli bychom prohrát? - Ne. 143 00:13:20,875 --> 00:13:23,500 Nemají právo tam být. 144 00:13:24,083 --> 00:13:28,875 Co ten dokument, který jsme podepsali? Policie tvrdila, že je závazný. 145 00:13:29,542 --> 00:13:32,958 Nemohou být okamžitě vyhozeni, to je vše. 146 00:13:33,417 --> 00:13:36,000 Dům se vám vrátí velmi rychle. 147 00:13:39,125 --> 00:13:42,000 5. ZÁŘÍ 148 00:14:12,208 --> 00:14:15,208 Louisi, polož tu pistoli a pojď se obléct. 149 00:14:16,375 --> 00:14:19,125 Polož to. Pojď už, přijdeme pozdě. 150 00:14:19,208 --> 00:14:22,250 - Kdo mu to dal? - Našel jsem ji u jezera. 151 00:14:24,417 --> 00:14:29,375 Pojď sem. Přijdeme pozdě. Vůbec jsi nesnídal. 152 00:14:29,458 --> 00:14:32,875 To není dobré. Už jsi dost velký na to, aby ses oblékal sám. 153 00:14:32,958 --> 00:14:35,167 - Do školy to neber. - Proč? 154 00:14:35,250 --> 00:14:37,625 - Je to proti pravidlům. - To je na nic. 155 00:14:39,292 --> 00:14:41,208 Jdu pro auto. 156 00:14:41,292 --> 00:14:43,917 - Dej mi to. - Aktovku! 157 00:14:47,083 --> 00:14:48,667 Hned tam budu. 158 00:14:51,500 --> 00:14:53,417 V pět jdeme k psychiatrovi. 159 00:14:54,250 --> 00:14:55,417 Nezapomeň. 160 00:14:56,083 --> 00:14:58,958 - Už jsem tě někdy zklamal? - Legrační! 161 00:15:00,125 --> 00:15:01,917 Chloé, mám narozeniny... 162 00:15:02,250 --> 00:15:03,542 Neopozdi se. 163 00:15:05,625 --> 00:15:07,292 Jdeme. 164 00:15:10,083 --> 00:15:13,625 Na začátek roku bych chtěl probrat přirozená práva. 165 00:15:14,375 --> 00:15:18,792 Ví někdo, čemu John Locke říkal "přirozená práva"? 166 00:15:20,292 --> 00:15:21,500 Nikdo? 167 00:15:22,875 --> 00:15:24,083 Sheridane? 168 00:15:24,708 --> 00:15:26,542 Co ti nikdo nemůže vzít? 169 00:15:26,625 --> 00:15:28,417 Jeho hnusnou držku! 170 00:15:29,292 --> 00:15:31,292 Uklidni se. Kevine! 171 00:15:31,958 --> 00:15:35,750 Chceš mluvit. Co ti nemůže nikdo vzít? 172 00:15:35,833 --> 00:15:36,917 Můj život. 173 00:15:38,958 --> 00:15:42,542 Co bylo na konci 19. století zrušeno v Americe? 174 00:15:42,625 --> 00:15:43,583 Otroctví? 175 00:15:43,875 --> 00:15:45,458 Co je otroctví? 176 00:15:45,542 --> 00:15:48,875 Odejmutí něčí svobody, nucení je pracovat. 177 00:15:48,958 --> 00:15:50,792 Přesně tak. Svoboda. 178 00:15:50,875 --> 00:15:52,333 Kevine, telefon. 179 00:15:52,417 --> 00:15:55,042 - Nic nedělám! - Tak proč mi ho nedáš? 180 00:15:55,125 --> 00:15:58,250 - Je můj. - Koupils ho? Za co? 181 00:15:58,333 --> 00:16:01,542 - Za své peníze? - Za máminy. Ale i tak je můj. 182 00:16:01,625 --> 00:16:04,958 Podle Lockea máš právo si ho chtít nechat. 183 00:16:05,042 --> 00:16:06,417 Je to tvůj majetek. 184 00:16:06,500 --> 00:16:08,500 To je třetí přirozené právo. 185 00:16:12,208 --> 00:16:14,708 Život, svoboda, majetek. 186 00:16:15,875 --> 00:16:19,125 A kdo ta práva zaručuje? 187 00:16:19,208 --> 00:16:21,167 - Policie! - Cože? 188 00:16:21,250 --> 00:16:23,042 - Zákon? - Přesně. 189 00:16:23,750 --> 00:16:27,042 Lidé už nechtěli dál bojovat za přežití, 190 00:16:27,500 --> 00:16:31,250 a tak se rozhodli to nechat na společnosti. 191 00:16:31,792 --> 00:16:35,458 Takže jsme svobodu vyměnili za bezpečí. 192 00:16:36,417 --> 00:16:38,250 - Kevine! - Jo? 193 00:16:38,333 --> 00:16:40,000 Poděl se o to se třídou. 194 00:16:43,917 --> 00:16:46,708 Když to řeknu, nevyhodíte mě? 195 00:16:47,167 --> 00:16:48,375 Posloucháme. 196 00:16:49,333 --> 00:16:52,125 Pokud vás okradli, tak proto, že jste slabý. 197 00:16:52,208 --> 00:16:53,500 O tom to je. 198 00:16:54,000 --> 00:16:56,625 Když ten chlap bude vědět, že ho zmlátíte, 199 00:16:56,708 --> 00:16:59,042 nedovolí si vám nic vzít. 200 00:16:59,125 --> 00:17:02,250 Ale musíte být chlap, a ne teplouš. 201 00:17:03,583 --> 00:17:05,042 - Že? - Jasně. 202 00:17:05,500 --> 00:17:06,792 Vypadni. 203 00:17:06,875 --> 00:17:08,208 Jste lhář! 204 00:17:08,292 --> 00:17:10,583 Má pravdu. Jste rasista? 205 00:17:10,917 --> 00:17:12,458 Cos to říkal? 206 00:17:12,542 --> 00:17:14,625 Všichni ví, že jste Oreo! 207 00:17:27,042 --> 00:17:28,875 Otevřete knihy na straně 96. 208 00:17:46,500 --> 00:17:47,667 Do prdele! 209 00:17:48,292 --> 00:17:50,917 - Překvapení! - Krásné narozeniny! 210 00:17:52,083 --> 00:17:53,625 Všechno nejlepší. 211 00:17:56,875 --> 00:17:58,042 Tati! 212 00:17:58,500 --> 00:17:59,875 Ahoj, zlato. 213 00:18:01,583 --> 00:18:03,583 O tom není pochyb. 214 00:18:03,667 --> 00:18:05,333 Jak dlouho? 215 00:18:05,417 --> 00:18:08,792 - Pozítří. - Šílená situace! 216 00:18:08,875 --> 00:18:12,083 Jsou to prodloužené prázdniny. Louis je nadšený. 217 00:18:12,167 --> 00:18:14,875 Kamarádům říká, že jsme jeskynní lidé. 218 00:18:14,958 --> 00:18:16,583 Rád čůrá venku. 219 00:18:20,917 --> 00:18:23,208 Jaká je tvá nová práce? Líbí se ti? 220 00:18:24,958 --> 00:18:27,333 Ano, manažeři jsou skvělí. 221 00:18:27,417 --> 00:18:34,042 Zakládáme partnerství s ostatními hudebními školami ve Francii i v Evropě. 222 00:18:34,500 --> 00:18:35,750 To zní skvěle. 223 00:18:35,833 --> 00:18:40,750 Takže budu jezdit po Evropě a setkávat se se svými kolegy. 224 00:18:40,833 --> 00:18:43,542 - Tos mi neřekla. - Neptal ses. 225 00:18:47,917 --> 00:18:50,167 Takže dovolená byla skvělá? 226 00:18:50,250 --> 00:18:52,208 Přenesl jsem se zpět do svého dětství. 227 00:18:52,292 --> 00:18:55,125 Táta nás takhle vozil po Evropě. 228 00:18:55,208 --> 00:18:58,083 Říkal jsem si, až vyrostu, vezmu svou rodinu. 229 00:18:58,167 --> 00:19:01,292 Já si zase říkal, že dám trojku. 230 00:19:03,458 --> 00:19:06,000 To vysvětluje, proč jsi nikdy nedospěl! 231 00:19:08,625 --> 00:19:10,167 Tuhle písničku miluju. 232 00:19:12,375 --> 00:19:13,500 Já taky. 233 00:19:32,042 --> 00:19:33,250 Půjdeme. 234 00:19:34,292 --> 00:19:37,083 - Děkuji. - Bylo to skvělé, jako obvykle. 235 00:19:37,833 --> 00:19:41,208 - Ještě jednou, všechno nejlepší. - Díky. Dobře dojeďte domů. 236 00:19:41,292 --> 00:19:43,333 - Dobrou. - Ahoj, všichni. 237 00:20:14,667 --> 00:20:15,750 Mrzí mě to. 238 00:20:16,958 --> 00:20:19,417 Zase jsem na tebe čekala jako idiot. 239 00:20:22,375 --> 00:20:25,000 Proč jsi ohledně toho tak dětinský? 240 00:20:27,000 --> 00:20:28,625 Děláme to pro nás. 241 00:20:29,125 --> 00:20:30,833 Ten psychiatr mě děsí. 242 00:20:30,917 --> 00:20:33,167 Já vím, ale jinou volbu nemáme. 243 00:20:34,542 --> 00:20:36,542 Nechci se rozejít. 244 00:20:36,625 --> 00:20:38,042 Já taky ne. 245 00:20:38,750 --> 00:20:40,250 Příště půjdu. 246 00:21:00,292 --> 00:21:01,542 Nemám náladu. 247 00:21:03,583 --> 00:21:05,208 "Všechno nejlepší, Paule!" 248 00:21:07,125 --> 00:21:08,875 Všechno nejlepší, Paule. 249 00:21:19,333 --> 00:21:20,750 15. ZÁŘÍ 250 00:21:20,833 --> 00:21:22,292 Váš případ jsem 251 00:21:22,375 --> 00:21:25,750 důkladně zvážil. Nejsem schopen v něm rozhodnout. 252 00:21:26,667 --> 00:21:30,625 Tato podepsaná dohoda se dá vysvětlit mnoha způsoby. 253 00:21:30,708 --> 00:21:31,542 To ne. 254 00:21:31,625 --> 00:21:33,208 Obývání je předmětem 255 00:21:33,292 --> 00:21:37,083 této dohody, a proto nemůže být považováno za přečin. 256 00:21:37,500 --> 00:21:39,667 Je možné taky posoudit 257 00:21:39,750 --> 00:21:44,250 zákonnost této dohody mezi dvěma stranami. 258 00:21:44,333 --> 00:21:46,042 Je zde fakt, 259 00:21:46,125 --> 00:21:48,917 že nájemníci se o nemovitost starají. 260 00:21:49,000 --> 00:21:52,750 Co to bylo? Dnes jsme měli dostat zpět náš dům! 261 00:21:52,833 --> 00:21:55,750 Netušila jsem, že soudce bude tak horlivý. 262 00:21:55,833 --> 00:21:59,500 Podle té smlouvy, když platí náklady, 263 00:21:59,583 --> 00:22:03,583 jsou zákonnými nájemníky. Vyšší soud musí rozhodnout. 264 00:22:03,667 --> 00:22:05,417 Jak dlouho to bude trvat? 265 00:22:05,500 --> 00:22:06,583 To nedokážu říct. 266 00:22:06,667 --> 00:22:08,083 Uděláte něco? 267 00:22:08,458 --> 00:22:10,917 Váš dům získáme zpět, za to vám ručím. 268 00:22:11,000 --> 00:22:12,958 Omlouvám se, je to jen klopýtnutí. 269 00:22:14,333 --> 00:22:15,958 Děláte si prdel! 270 00:22:18,667 --> 00:22:21,125 - Dejte nám prosím vědět. - Jistě. 271 00:22:24,167 --> 00:22:26,667 - O co jde? - Problém s domem. 272 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 - Děti? - Ano. 273 00:22:28,083 --> 00:22:32,833 Musíte jít na Oddělení solidarity a začlenění. 274 00:22:32,917 --> 00:22:35,250 Tady prosím. Sbohem, pane. 275 00:22:35,333 --> 00:22:37,333 Chtěl bych mluvit se starostou. 276 00:22:37,667 --> 00:22:40,833 - Běžte na DOSI, pane. Děkuji, nashle. - Děkuji. 277 00:22:40,917 --> 00:22:43,208 Potřebuji účet za nájem. 278 00:22:43,292 --> 00:22:46,125 Je to pro lidi, kteří bydlí v mém domě. 279 00:22:46,208 --> 00:22:50,250 Pokud jsou starší, tak musíte jít na Místní sociální centrum. 280 00:22:50,583 --> 00:22:51,917 Ne, jsou mladí. 281 00:22:52,000 --> 00:22:53,250 Jsou nezletilí? 282 00:22:54,750 --> 00:22:57,625 Ne, je to naše chůva s manželem. 283 00:22:58,042 --> 00:23:00,125 - Mají děti? - Ne. 284 00:23:00,625 --> 00:23:05,208 V tom případě jděte na RIC. Recepce a informační centrum. 285 00:23:05,292 --> 00:23:07,208 Kancelář mají v radnici. 286 00:23:08,667 --> 00:23:11,000 Potřebuji důkaz o obývání. 287 00:23:11,083 --> 00:23:12,500 Je v domě. 288 00:23:12,583 --> 00:23:15,292 Tak si vyžádejte opis účtu za vodné a stočné. 289 00:23:15,375 --> 00:23:17,000 Není to pro mě. 290 00:23:17,500 --> 00:23:21,250 Máte plnou moc k podání žádosti? 291 00:23:21,333 --> 00:23:23,500 Oni neví, že to chci. 292 00:23:23,917 --> 00:23:28,042 Nemohu podat žádost za osobu, která není v daném domě. 293 00:23:28,125 --> 00:23:30,708 Jste natvrdlý jako prasečí hovno. 294 00:23:30,792 --> 00:23:33,500 - Cože? - Jsou tam nezákonně! 295 00:23:33,583 --> 00:23:38,417 Platím hypotéku, pojištění, daně! To má můj syn spát ve stanu? 296 00:23:40,083 --> 00:23:41,875 Musím vás požádat, abyste odešel. 297 00:23:42,292 --> 00:23:44,125 - Uklidněte se. - Cože? 298 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Pojďte se mnou. 299 00:23:51,292 --> 00:23:53,000 To je jedno. 300 00:24:44,125 --> 00:24:45,500 Nikomu nic neřeknu. 301 00:24:55,292 --> 00:24:56,333 Omlouvám se, ne... 302 00:24:57,250 --> 00:24:59,083 Nevím, proč jsem to udělal. 303 00:25:00,667 --> 00:25:01,917 Já ano. 304 00:25:06,042 --> 00:25:07,042 Pojď sem. 305 00:25:15,875 --> 00:25:17,667 - Díky. - Posaď se. 306 00:25:29,333 --> 00:25:30,667 Pracuješ tady dlouho? 307 00:25:32,167 --> 00:25:33,708 Bydlím tady celý život. 308 00:25:34,500 --> 00:25:36,333 Není to špatná práce. 309 00:25:36,417 --> 00:25:37,833 Mám spoustu volného času. 310 00:25:38,500 --> 00:25:40,208 Začal jsem se ženou. 311 00:25:41,458 --> 00:25:42,625 A? 312 00:25:44,958 --> 00:25:46,167 Odešla. 313 00:25:47,500 --> 00:25:49,708 Byla mi nevěrná. Řekl jsem jí, ať odejde. 314 00:25:52,500 --> 00:25:53,417 A ty? 315 00:25:53,792 --> 00:25:54,875 Co já? 316 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 Co děláš? 317 00:25:57,792 --> 00:25:59,125 Učím dějepis. 318 00:26:01,375 --> 00:26:02,500 Dějepis miluju. 319 00:26:04,917 --> 00:26:08,542 Co byl podle tebe nejhorší rok v lidské historii? 320 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 To je velká otázka. 321 00:26:12,792 --> 00:26:14,417 Možná před 72 000 lety. 322 00:26:14,500 --> 00:26:18,875 Na Sumatře vybuchla sopka. Měla sílu dvou milionů Hirošim. 323 00:26:19,333 --> 00:26:22,167 Lidská rasa byla téměř vyhubena. 324 00:26:22,250 --> 00:26:25,417 Zbylo jen 10 000 lidí. 325 00:26:26,417 --> 00:26:27,583 Přeživších. 326 00:26:31,417 --> 00:26:32,750 Naši společní předci. 327 00:26:34,458 --> 00:26:37,958 Proto jsme si my lidé tak geneticky blízcí. 328 00:26:39,708 --> 00:26:40,958 I ty a já? 329 00:26:44,792 --> 00:26:46,000 I my dva. 330 00:26:50,167 --> 00:26:55,625 Historikové mluví o historii jako o nepřerušeném procesu. 331 00:26:56,083 --> 00:27:00,583 Zemědělství, kultura, věda, technologie, impéria, 332 00:27:00,667 --> 00:27:01,958 lidská práva... 333 00:27:02,958 --> 00:27:07,583 Ale jsme spokojenější než v době lovců a sběračů? 334 00:27:08,208 --> 00:27:10,083 Moc dlouho nežili. 335 00:27:10,167 --> 00:27:12,708 Víc lidí spáchá sebevraždu než je zabito. 336 00:27:14,542 --> 00:27:17,292 Lidé žijí zasrané životy dýl. 337 00:27:22,750 --> 00:27:24,292 Tak to vyklop. 338 00:27:25,792 --> 00:27:27,042 Co? 339 00:27:27,417 --> 00:27:28,583 Ty své problémy. 340 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Proč jsi tady? 341 00:27:32,000 --> 00:27:33,375 Ne se svou ženou? 342 00:27:39,375 --> 00:27:40,917 Skutečně mě to zajímá. 343 00:27:41,667 --> 00:27:42,958 Pokazila se mi televize. 344 00:27:43,542 --> 00:27:45,250 A rád si povídám. 345 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Mami? 346 00:28:03,458 --> 00:28:05,458 Už jdu. 347 00:28:16,625 --> 00:28:18,250 Copak je, zlato? 348 00:28:19,792 --> 00:28:22,167 Proč nám nechce Sabrina vrátit náš dům? 349 00:28:25,583 --> 00:28:26,708 Nevím. 350 00:28:29,292 --> 00:28:32,667 Asi proto, že nemá svůj vlastní. 351 00:28:37,458 --> 00:28:38,875 Už spi. 352 00:28:55,708 --> 00:28:57,958 Tak co budete dělat? 353 00:28:58,542 --> 00:29:02,125 Moje právnička říká, ať nic neděláme. Soudce ten případ posuzuje. 354 00:29:06,958 --> 00:29:09,583 Jsem na mrtvém bodě. Nemám na vybranou. 355 00:29:10,833 --> 00:29:11,917 Když si to myslíš. 356 00:29:12,542 --> 00:29:14,250 Ne "když si to myslím". Tak to je. 357 00:29:17,333 --> 00:29:19,375 Zdá se to spíš jako volba. 358 00:29:21,167 --> 00:29:22,708 Jestli umíš poradit, mluv. 359 00:29:27,792 --> 00:29:30,292 Zapomeň na to. Není to moje věc. 360 00:29:34,583 --> 00:29:36,708 Můžeš říct, co si myslíš. 361 00:29:38,083 --> 00:29:39,625 Chceš vědět, co si myslím? 362 00:29:42,708 --> 00:29:45,625 Jsi oběť, protože ses rozhodl jí být. 363 00:29:50,792 --> 00:29:52,125 Ptal ses. 364 00:29:52,958 --> 00:29:54,125 Řekl jsem to. 365 00:29:56,000 --> 00:29:57,917 Na. Pro syna. 366 00:30:03,625 --> 00:30:05,000 2. ŘÍJNA 367 00:30:05,083 --> 00:30:06,542 Pokud je stanovené datum, 368 00:30:06,625 --> 00:30:08,042 tak je to dobrá zpráva. 369 00:30:09,708 --> 00:30:10,958 Ano i ne. 370 00:30:11,458 --> 00:30:14,833 - Je to 9. listopadu, po... - ...zákazu zimních vystěhování. 371 00:30:16,917 --> 00:30:18,333 Dělala jsem, co jsem mohla. 372 00:30:19,167 --> 00:30:20,917 To není možné. 373 00:30:21,292 --> 00:30:25,375 Když je rada přemístí, dostanete dům zpátky. 374 00:30:26,458 --> 00:30:30,500 V tuto chvíli je to vaše největší naděje... 375 00:31:00,625 --> 00:31:02,208 Je na hovno. Je tupá. 376 00:31:02,542 --> 00:31:05,667 Nemá pro nás nic než svůj zkroušený pohled. 377 00:31:06,125 --> 00:31:11,458 Vrátí se do svého útulného domu a nechá se ošukat manželem. 378 00:31:13,750 --> 00:31:15,625 Víš, co bude? 379 00:31:15,708 --> 00:31:18,750 Nemůžeme si dovolit nic pronajmout ani jít do hotelu! 380 00:31:18,833 --> 00:31:23,458 Budeme platiti hypotéku pro dva samozvané nájemníky a bydlet v autě. 381 00:31:23,958 --> 00:31:27,000 Ať se na to díváš jakkoli, tak to je. 382 00:31:31,500 --> 00:31:33,083 Mohli bychom jít k Denisovi. 383 00:31:33,875 --> 00:31:36,042 Několikrát nám to nabízel. 384 00:31:54,167 --> 00:31:57,625 - Sáhls na ni? - Co je ti do toho, pitomče? 385 00:31:57,708 --> 00:31:59,042 Chceš se prát? 386 00:32:12,667 --> 00:32:15,208 Uklidni se! To stačí! 387 00:32:16,208 --> 00:32:18,375 - Nebojím se! - Já taky ne. 388 00:32:18,458 --> 00:32:19,500 Do prdele! 389 00:32:21,333 --> 00:32:23,292 Uklidni se. Je po všem. 390 00:33:21,208 --> 00:33:22,708 To je on. 391 00:33:23,792 --> 00:33:24,750 Jo? 392 00:33:25,917 --> 00:33:27,042 Moment. 393 00:33:27,125 --> 00:33:28,625 Paule, pojď sem. 394 00:33:29,542 --> 00:33:31,167 Co takhle chlapská jízda? 395 00:33:35,083 --> 00:33:37,042 No tak, vím, že máš chuť! 396 00:33:37,583 --> 00:33:39,375 Nastup si. Vydrž. 397 00:33:41,292 --> 00:33:42,167 Nastup. 398 00:33:44,000 --> 00:33:45,500 Toho si nevšímej. 399 00:33:46,000 --> 00:33:47,375 Opatrně. 400 00:33:48,583 --> 00:33:50,125 Jsi učitel? 401 00:33:50,208 --> 00:33:52,042 - Jsi učitel? - Jo. 402 00:33:52,875 --> 00:33:53,958 Jo? 403 00:33:57,333 --> 00:33:58,875 Ahoj, já jsem Franck. 404 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 - Paul. - V pohodě, Paule? 405 00:34:00,792 --> 00:34:02,083 Máš rád selfíčka, Paule? 406 00:34:02,833 --> 00:34:04,083 Uděláme si jedno. 407 00:34:05,000 --> 00:34:06,167 No tak. 408 00:34:06,250 --> 00:34:09,292 Nemrač se tak. Usměj se. 409 00:34:09,375 --> 00:34:10,917 Usmívej se, buď štastný! 410 00:34:15,458 --> 00:34:16,833 Jedeme. 411 00:34:21,250 --> 00:34:22,375 Na. 412 00:35:15,083 --> 00:35:16,250 Pojď sem. 413 00:35:16,875 --> 00:35:18,458 Pohlídej gril. 414 00:35:20,667 --> 00:35:21,792 Líbí se ti to? 415 00:35:22,833 --> 00:35:24,917 Bav se trochu. 416 00:35:38,625 --> 00:35:41,583 PŘEDPLATIT! 417 00:35:45,708 --> 00:35:47,042 Líbí se ti mé lekce? 418 00:35:56,042 --> 00:35:57,333 Pij. 419 00:36:05,167 --> 00:36:08,208 Na, mámo, poslední panák je pro tebe. 420 00:36:09,042 --> 00:36:10,417 Mám tě rád, mámo. 421 00:36:16,750 --> 00:36:17,875 Na zdraví. 422 00:36:19,958 --> 00:36:21,208 Hej, učitelskej! 423 00:36:23,417 --> 00:36:25,167 Speciální melodie pro tebe! 424 00:36:34,458 --> 00:36:35,875 No tak, hoši. 425 00:36:38,500 --> 00:36:41,917 Tak ty jsi ten chlap, co nemá kde bydlet? 426 00:36:45,083 --> 00:36:46,583 Pomůžu ti. 427 00:36:46,667 --> 00:36:48,583 Hej, učitelskej, poslouchej! 428 00:36:48,667 --> 00:36:50,542 Něco ti povím. 429 00:36:50,625 --> 00:36:53,292 Barák dostaneš zpátky po namíření zbraně. 430 00:36:53,375 --> 00:36:57,917 Ale když střelíš chlapa, co tě okrádá, půjdeš do vězení. 431 00:36:58,000 --> 00:37:00,583 Podívej se na mě. To není jejich dům. 432 00:37:01,625 --> 00:37:03,417 Poslouchej, to je tvůj dům. 433 00:37:04,375 --> 00:37:05,458 Řekni to. 434 00:37:06,250 --> 00:37:07,667 Řekni, že je to tvůj dům. 435 00:37:08,083 --> 00:37:10,292 - Je to můj dům. - Je to tvůj dům. 436 00:37:12,542 --> 00:37:15,167 Myslíš, že se ti squatteři bojí? 437 00:37:15,250 --> 00:37:19,625 Vzali ti dům. Musí být pěkně ostřílení. 438 00:37:24,208 --> 00:37:26,792 Jsi na řadě, učitelskej! 439 00:37:28,458 --> 00:37:31,042 Do toho. Hni sebou! 440 00:37:31,125 --> 00:37:32,917 Pohni s tím! 441 00:37:33,000 --> 00:37:35,292 Pohni s tím! Pohni s tím! 442 00:37:52,208 --> 00:37:55,250 Pohni s tím! Do toho! 443 00:38:15,667 --> 00:38:17,333 Pohni s tím! Pohni s tím! 444 00:38:54,083 --> 00:38:57,417 Dokázals to! Uvidíme, co v tobě ještě zbylo. 445 00:38:57,500 --> 00:38:59,542 Není konec. 446 00:39:00,167 --> 00:39:01,125 Lidi! 447 00:39:16,500 --> 00:39:18,333 Zapalte to. Už jsou tady! 448 00:39:18,417 --> 00:39:20,542 Už jdou. Do toho! 449 00:39:31,375 --> 00:39:32,500 Chceš střílet? 450 00:39:33,958 --> 00:39:35,042 No tak, Paule. 451 00:39:35,125 --> 00:39:37,250 Vím, že to dokážeš. Střílej! 452 00:39:53,250 --> 00:39:54,500 Dodělej ho. 453 00:40:12,333 --> 00:40:14,292 Tady bydlel Frankův táta. 454 00:40:17,250 --> 00:40:20,708 Když to zkrachovalo, prasata to tu zabrala. 455 00:40:26,167 --> 00:40:27,625 Nechal je být. 456 00:40:29,667 --> 00:40:30,667 Rozumím mu. 457 00:40:31,583 --> 00:40:34,042 Myslíš si, že se věci vyřeší samy. 458 00:40:54,042 --> 00:40:56,250 - Sbohem, moje prasátka! - Sbohem. 459 00:41:04,958 --> 00:41:06,792 Kolik ti dlužím za místo? 460 00:41:07,917 --> 00:41:10,333 Zapomeň na to. Kamarádům neúčtuju. 461 00:41:25,583 --> 00:41:28,458 - Jsi zraněný. - Nastup si. Jedeme. 462 00:41:29,833 --> 00:41:32,542 - Co se děje, tati? - Jdi zpátky do postele. 463 00:41:32,625 --> 00:41:34,250 Do postele, zlato. 464 00:42:38,708 --> 00:42:39,708 Ano, zlato? 465 00:42:41,042 --> 00:42:42,542 Jdeme zpátky domů? 466 00:42:46,292 --> 00:42:47,292 Co teď? 467 00:42:49,500 --> 00:42:51,167 Jeden student mě nazval Oreem. 468 00:42:53,542 --> 00:42:54,625 Co to znamená? 469 00:42:56,583 --> 00:42:58,167 Černý zvenku, bílý uvnitř. 470 00:42:59,708 --> 00:43:00,917 Má pravdu. 471 00:43:01,833 --> 00:43:03,458 O čem to mluvíš? 472 00:43:05,042 --> 00:43:06,042 Paule. 473 00:43:22,875 --> 00:43:24,625 Vrať se do auta a odjeď. 474 00:43:27,375 --> 00:43:28,333 Víš co? 475 00:43:29,208 --> 00:43:34,000 Nemůžeš nás vystěhovat, aniž si majitel obstará soudní příkaz. Já jsem majitel. 476 00:43:36,917 --> 00:43:37,917 Louisi! 477 00:43:38,375 --> 00:43:40,542 Louisi! Vrať se. 478 00:43:44,042 --> 00:43:46,625 - Nechoď dovnitř. - Vrať mi syna. 479 00:43:47,000 --> 00:43:48,583 Přestaňte! 480 00:43:50,333 --> 00:43:53,458 Louis si myslel, že jdeme domů. Mohu si pro něj jít? 481 00:44:12,833 --> 00:44:14,167 Chci svého ptáka. 482 00:44:15,167 --> 00:44:16,292 Zůstane tady. 483 00:44:29,583 --> 00:44:30,875 Tady máš, lásko. 484 00:45:11,292 --> 00:45:13,083 Chodíš za svým novým kamarádem? 485 00:45:15,542 --> 00:45:18,333 Na rozšíření obzoru není nic špatného. 486 00:45:19,042 --> 00:45:20,292 O čem to mluvíš? 487 00:45:21,708 --> 00:45:22,750 Dali jsme si 488 00:45:22,833 --> 00:45:24,458 s jeho kamarády pár panáků. 489 00:45:24,917 --> 00:45:26,125 Byly tam hezké ženy? 490 00:45:27,208 --> 00:45:28,542 Ušly. 491 00:45:37,500 --> 00:45:39,417 Paule, musíš se uklidnit. 492 00:45:40,417 --> 00:45:42,833 Nic nezmůžeme, musíš to přijmout. 493 00:45:43,917 --> 00:45:46,375 Mysli na to důležité, na svou rodinu. 494 00:45:48,125 --> 00:45:49,667 Dům dostaneme zpět. 495 00:45:50,417 --> 00:45:52,083 Ale nesmíš se nechat vytočit. 496 00:45:54,500 --> 00:45:55,583 Poslouchej... 497 00:45:57,250 --> 00:45:59,417 Poprosím Sophii, aby nás vzala k sobě. 498 00:46:00,875 --> 00:46:04,000 Jen na pár dní, dokud se neuklidníme a neodpočineme si. 499 00:46:05,917 --> 00:46:07,208 Ty to nechápeš. 500 00:46:08,292 --> 00:46:09,583 Nepůjdu. 501 00:46:10,208 --> 00:46:11,625 Ani do školy. 502 00:46:12,208 --> 00:46:13,958 Vzal jsem si dva týdny nemocenské. 503 00:46:16,375 --> 00:46:17,833 Neodejdu. 504 00:46:47,875 --> 00:46:48,917 Omlouvám se. 505 00:47:11,625 --> 00:47:12,667 Nashle, paní. 506 00:47:14,500 --> 00:47:16,125 Jeď opatrně, lásko. 507 00:47:30,792 --> 00:47:31,917 Co děláš? 508 00:47:40,208 --> 00:47:41,250 Napiješ se? 509 00:47:45,792 --> 00:47:47,250 Na co si to hraješ? 510 00:47:47,875 --> 00:47:49,792 Neříkal jsem, ať tady zůstaneš. 511 00:47:49,875 --> 00:47:51,542 Nepřišla bych, kdybych to věděla. 512 00:47:52,625 --> 00:47:54,250 Nemám zájem se s tebou vidět. 513 00:47:55,458 --> 00:47:56,792 Tak co tu děláš? 514 00:47:59,125 --> 00:48:00,750 Nech mého může na pokoji. 515 00:48:01,375 --> 00:48:04,375 Není vhodná chvíle na pitomé nápady. 516 00:48:05,083 --> 00:48:06,167 Jaké nápady? 517 00:48:07,958 --> 00:48:09,292 Nehrej si na hlupáka! 518 00:48:10,625 --> 00:48:14,250 Vím, že jste byli spolu. Pochybuju, že jste meditovali. 519 00:48:16,000 --> 00:48:17,375 Paul je zranitelný. 520 00:48:17,792 --> 00:48:18,917 Neřekl bych. 521 00:48:21,833 --> 00:48:25,208 Jen si hraje na hodného pejsánka pro svou ženušku, 522 00:48:25,292 --> 00:48:26,708 aby se zapasoval do světa. 523 00:48:28,208 --> 00:48:31,667 Má v sobě zkroceného vlka. To ho trápí. 524 00:48:32,458 --> 00:48:33,458 Ne já. 525 00:48:36,417 --> 00:48:38,292 Takové pitomosti mu říkáš? 526 00:48:40,417 --> 00:48:42,083 Už se s ním nescházej. 527 00:48:42,917 --> 00:48:45,167 Dej nám pokoj. Je to jasné? 528 00:48:48,833 --> 00:48:49,917 I ty... 529 00:48:50,833 --> 00:48:52,708 by sis přála, aby byl tvrdší. 530 00:48:53,292 --> 00:48:54,500 Brutálnější. 531 00:48:55,625 --> 00:48:56,917 Nechceš si to přiznat. 532 00:49:01,250 --> 00:49:03,125 Stále máš v sobě oheň. 533 00:49:05,958 --> 00:49:07,000 Ty hajzle. 534 00:49:10,417 --> 00:49:11,250 Dej mi pokoj! 535 00:49:14,667 --> 00:49:16,250 Neřeklas mu o nás. 536 00:49:17,875 --> 00:49:18,958 Nech mě být! 537 00:49:44,333 --> 00:49:46,250 Nech mě být, prosím! 538 00:50:27,625 --> 00:50:31,000 25. ŘÍJNA 539 00:50:59,083 --> 00:51:01,042 Víš, jak dlouho to trvalo? 540 00:51:01,625 --> 00:51:04,125 12 let, spoustu peněz, tři právníky. 541 00:51:04,208 --> 00:51:06,542 Mysleli si, že budou doma 542 00:51:06,625 --> 00:51:08,042 za pár dní. 543 00:51:09,167 --> 00:51:12,208 Pokud nám nemůže pomoct stát ani naše rodiny, 544 00:51:12,292 --> 00:51:15,875 když chceme něco napravit, budeme to muset udělat sami. 545 00:51:15,958 --> 00:51:17,458 Společnost je ve sračkách. 546 00:51:22,292 --> 00:51:24,458 Takže vy jste s Chloé kamarádili? 547 00:51:24,542 --> 00:51:26,167 Chodili jsme spolu do školy. 548 00:51:27,583 --> 00:51:29,292 Jak jsi zjistil, že ti zahýbá? 549 00:51:31,583 --> 00:51:33,167 Budu hádat. 550 00:51:34,167 --> 00:51:36,458 Našels usvědčující zprávy. 551 00:51:36,542 --> 00:51:37,667 Jak to víš? 552 00:51:37,750 --> 00:51:39,167 Dáš se přečíst. 553 00:51:41,875 --> 00:51:44,208 Máš své dobré vlastnosti, ale je to tvoje chyba. 554 00:51:46,125 --> 00:51:47,625 Opustils ji? 555 00:51:47,708 --> 00:51:48,667 Ne. 556 00:51:49,833 --> 00:51:52,750 Chtěl jsem, ale miluju ji. Miluju svou rodinu. 557 00:51:54,000 --> 00:51:57,583 Věděl jsem, že to nebude snadné, ale nechtěl jsem odejít. 558 00:51:57,667 --> 00:52:00,333 Odešel bych od zodpovědnosti. 559 00:52:00,417 --> 00:52:03,833 Myslel sis, že začít nový život to zlepší? 560 00:52:06,542 --> 00:52:07,958 Víš, co si myslím? 561 00:52:10,375 --> 00:52:12,583 Bál ses ji opustit. 562 00:52:13,167 --> 00:52:15,208 Opět sis zvolil roli oběti. 563 00:52:16,208 --> 00:52:21,208 Musíš zjistit, co jsi zač, než si začneš hrát na dalajlámu. 564 00:52:26,167 --> 00:52:27,542 Nevyhýbej se strachu. 565 00:52:28,583 --> 00:52:30,833 Užij si ho, přijmi ho. 566 00:52:32,167 --> 00:52:34,875 Máš tu své kamarády. Tvůj příběh se nás dotýká. 567 00:52:36,333 --> 00:52:39,583 Máš kolem sebe lidi. 568 00:52:39,667 --> 00:52:41,042 Všichni ti pomohou. 569 00:52:42,500 --> 00:52:43,708 Věř mi. 570 00:52:53,208 --> 00:52:55,958 Ne, neděláš, co jsem ti řekl. 571 00:52:56,042 --> 00:52:59,917 Řekl jsem ti, že vypadáš jako ubrečené děcko. 572 00:53:00,000 --> 00:53:02,625 - Mám hlad. - Nejprve potřebuju dobrou fotku. 573 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Bude to trvat tak dlouho, dokud to nebude. 574 00:53:05,333 --> 00:53:08,375 - Kde je máma? - Mysli na něco smutného. 575 00:53:08,458 --> 00:53:09,958 Nemůžu. 576 00:53:10,042 --> 00:53:13,000 Máma tě má dost. Nemůže tě vystát. 577 00:53:13,083 --> 00:53:16,750 - To není pravda. - Je! Já už tě mám taky dost. Udělej to! 578 00:53:20,625 --> 00:53:21,792 Pomozte Louisovi! 579 00:53:22,833 --> 00:53:24,708 Tento muž neví, kam se obrátit! 580 00:53:24,792 --> 00:53:26,333 Dámy a pánové... 581 00:53:26,417 --> 00:53:28,708 Tomuto muži nikdo nepomáhá! 582 00:53:29,333 --> 00:53:32,667 Ani rada ani zákon ho neposlouchají. 583 00:53:33,458 --> 00:53:35,208 Nesmíme se k němu otočit zády. 584 00:53:37,583 --> 00:53:39,083 Solidarita! 585 00:53:39,167 --> 00:53:42,000 Solidarita s imigranty... Pitomče! 586 00:53:42,083 --> 00:53:44,250 Solidarita s imigranty! 587 00:53:44,333 --> 00:53:48,750 - Nejsem imigrant. - V dnešní době to zabírá, uvidíš. 588 00:53:48,833 --> 00:53:50,792 Solidarita s imigranty! 589 00:53:50,875 --> 00:53:53,833 31. ŘÍJNA 590 00:54:08,500 --> 00:54:09,625 Co to kurva je? 591 00:54:11,292 --> 00:54:12,500 - Pusť mě! - Drž hubu! 592 00:54:13,500 --> 00:54:15,250 - Zatraceně! - Hni sebou! 593 00:54:25,167 --> 00:54:26,000 Hni sebou! 594 00:54:34,583 --> 00:54:35,542 Ericu! 595 00:54:42,125 --> 00:54:43,167 Co je to? 596 00:54:45,083 --> 00:54:47,667 Udělali jste to s kamarády? 597 00:54:47,750 --> 00:54:49,792 Kde jsou? Kde? 598 00:54:50,708 --> 00:54:52,375 Co myslíš? 599 00:54:52,458 --> 00:54:55,208 Celé město to ví. Celá oblast. 600 00:54:55,292 --> 00:54:56,458 Všichni tě nenávidí. 601 00:54:56,542 --> 00:54:58,000 Řekni jim, ať přijdou. 602 00:54:58,083 --> 00:54:59,542 Já se nebojím. 603 00:54:59,625 --> 00:55:01,583 - Dej mu pokoj. - Nepleť se do toho! 604 00:55:01,667 --> 00:55:03,542 Nikdy to neskončí, rozumíš? 605 00:55:05,792 --> 00:55:08,167 Starej se o svou ženu a dítě a vypadni! 606 00:55:10,083 --> 00:55:11,333 Dej mi pokoj. 607 00:55:11,417 --> 00:55:13,292 - Odvezu tě do nemocnice. - Ne. 608 00:55:13,375 --> 00:55:14,792 Nic to není. 609 00:55:15,875 --> 00:55:17,167 Odvezu tě. 610 00:55:28,417 --> 00:55:29,667 Zacházíte moc daleko. 611 00:55:29,750 --> 00:55:30,750 Cože? 612 00:55:31,292 --> 00:55:32,125 Klid. 613 00:55:35,000 --> 00:55:36,333 Tví noví kamarádi. 614 00:55:36,417 --> 00:55:41,000 Víš, že Mickey šel do vězení za zmlácení své ženy? 615 00:55:41,083 --> 00:55:43,000 Kde je tvůj soucit? 616 00:55:43,083 --> 00:55:44,833 Dám ti jednu radu. 617 00:55:45,250 --> 00:55:49,125 Jestli si chceš udržet ženu a práci, dej se dohromady. 618 00:55:50,833 --> 00:55:52,292 POMOZTE MU VRÁTIT SE DOMŮ 619 00:55:52,792 --> 00:55:54,917 Taková je naše situace. 620 00:55:55,333 --> 00:55:57,042 Povede to k lynčování! 621 00:55:58,583 --> 00:56:01,333 Jak se opovažuješ, ty hajzle. 622 00:56:01,750 --> 00:56:05,125 Kdo si myslíš, že jsi? Nejsem dost dobrý jako černý? 623 00:56:05,208 --> 00:56:06,958 Dělal jsem všechno správně. 624 00:56:07,042 --> 00:56:09,125 Dobrou práci, bílou ženu, majitel domu, 625 00:56:09,208 --> 00:56:10,625 daňový poplatník... 626 00:56:10,708 --> 00:56:12,875 Vykopli mě bílí. 627 00:56:12,958 --> 00:56:17,167 Ukradli mi dům, který patřil mému otci. Mám jen holou prdel! 628 00:56:17,250 --> 00:56:19,875 A mám držet hubu a být spokojený? 629 00:56:20,708 --> 00:56:22,625 Vypadni, nebo ti jednu vrazím! 630 00:56:23,875 --> 00:56:24,875 Kde je Louis? 631 00:56:24,958 --> 00:56:28,167 - Budu v autě. - Jdeme k Sophii. 632 00:56:32,667 --> 00:56:34,375 Ten leták byla jediná šance. 633 00:56:34,458 --> 00:56:38,208 Ukazovat našeho syna? Traumatizovat ho? Jsi šílený! 634 00:56:42,000 --> 00:56:43,792 Chci odtud vypadnout 635 00:56:44,333 --> 00:56:46,000 a na ten dům zapomenout. 636 00:56:46,083 --> 00:56:48,167 Když je to těžké, tak utíkáš. 637 00:56:48,250 --> 00:56:50,417 To jsem měl udělat, když jsi mi zahnula. 638 00:56:53,667 --> 00:56:55,167 Co to má s tím společného? 639 00:56:55,250 --> 00:56:59,958 Mělas klasickou krizi středního věku a šest měsíců jsi šukala, 640 00:57:00,042 --> 00:57:03,125 kašlala na rodinu a celé dny lhala. 641 00:57:03,208 --> 00:57:06,875 Když je po všem, chceš, aby bylo všechno normální? 642 00:57:06,958 --> 00:57:08,875 Tak to nefunguje! 643 00:57:08,958 --> 00:57:12,375 Myslel jsem, že to půjde, ale nejde. Nese to následky. 644 00:57:12,458 --> 00:57:14,958 Takže, jsi se mnou nebo proti mně? 645 00:57:15,042 --> 00:57:17,875 Je po všem, jen ve tvé hlavě ne! 646 00:57:19,333 --> 00:57:21,000 Podívej se na sebe, zatraceně! 647 00:57:21,542 --> 00:57:25,667 Hraješ si na kovboje s jednou nohou tady a druhou venku jako se mnou! 648 00:57:26,208 --> 00:57:28,625 Co děláš kromě toho, že žvaníš? 649 00:57:30,292 --> 00:57:31,333 Nic! 650 00:57:32,208 --> 00:57:33,167 Jdi mi z cesty! 651 00:57:38,833 --> 00:57:40,333 Dnes v noci to vyřeším. 652 00:58:46,750 --> 00:58:49,708 - Nemyslel jsem, že přijdeš. - Ale přišel. 653 00:59:42,417 --> 00:59:44,833 Vypadni, nebo dostaneš. 654 00:59:47,208 --> 00:59:48,292 Padej. 655 00:59:55,708 --> 01:00:00,958 Ty hajzle, já ti naložím! 656 01:02:32,042 --> 01:02:34,500 Kopni ho do koulí. 657 01:02:35,625 --> 01:02:36,792 Už nejsi tak velký, co? 658 01:02:37,250 --> 01:02:39,083 Říkal jsem ti, ať vypadneš. 659 01:02:44,250 --> 01:02:46,875 Šukals Drákulovu nevěstu? 660 01:02:47,542 --> 01:02:48,875 Co se to děje? 661 01:02:48,958 --> 01:02:51,417 Pane Diallo, prosím, pomozte nám! 662 01:02:54,042 --> 01:02:55,042 Pane Diallo! 663 01:02:56,417 --> 01:02:58,083 Jedna ze studentek učitelskýho? 664 01:02:59,125 --> 01:03:00,958 Mickey, nech je jít. 665 01:03:05,792 --> 01:03:07,042 Uklidni se. 666 01:03:09,292 --> 01:03:10,583 Nepleť se do toho. 667 01:03:11,625 --> 01:03:13,208 O nic nejde, všechno je v pohodě. 668 01:03:13,917 --> 01:03:15,000 Je to v pohodě. 669 01:03:17,042 --> 01:03:18,000 Klid. 670 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 - Tady je. - Zatrub. 671 01:03:37,667 --> 01:03:39,250 Kam jdeš, učitelskej? 672 01:03:41,708 --> 01:03:42,750 Nastup si. 673 01:03:43,542 --> 01:03:45,083 Co to děláš? 674 01:03:45,458 --> 01:03:47,833 To kvůli té holce? 675 01:03:49,875 --> 01:03:51,958 Učiteli, vrátíme ti dům. 676 01:03:53,500 --> 01:03:57,000 Zapomněls, co je za den? 31. října. 677 01:03:57,708 --> 01:04:00,250 - Dnes nebo nikdy. - Co chcete dělat? 678 01:04:00,333 --> 01:04:03,958 Dodržím slib. Dnes budeš spát ve své posteli. 679 01:04:05,125 --> 01:04:06,833 Hej, co se děje? 680 01:04:06,917 --> 01:04:08,250 Naser si, Mickey! 681 01:04:09,500 --> 01:04:10,542 Jeď. 682 01:04:19,583 --> 01:04:20,792 Zastav. 683 01:04:31,708 --> 01:04:32,625 No tak. 684 01:04:34,917 --> 01:04:37,292 Zatanči si s ďáblem ve svitu měsíce. 685 01:04:37,375 --> 01:04:39,125 Ty tvoje sračky už nefungují. 686 01:04:41,208 --> 01:04:43,042 Ženu zpátky nedostaneš. 687 01:04:43,125 --> 01:04:44,208 Nemluv o ní. 688 01:04:47,667 --> 01:04:49,208 Víš, že byla za mnou? 689 01:04:52,042 --> 01:04:54,875 Ona ti neřekla, jak ji ve škole šukal? 690 01:04:57,833 --> 01:04:59,375 Nechtěla ti ublížit. 691 01:05:01,958 --> 01:05:05,500 - Nemůže s bokovkami přestat. - Drž hubu. 692 01:05:05,583 --> 01:05:08,833 Ona nepotřebuje chlapa, jako jsi ty. Ty nemáš koule. 693 01:05:12,625 --> 01:05:15,125 Myslel jsem, že se můžeš změnit. 694 01:05:16,042 --> 01:05:17,792 Ale jsi domestikovaný. 695 01:05:17,875 --> 01:05:19,833 Už se nikdy nezměníš. 696 01:05:19,917 --> 01:05:22,208 Drž se zpátky ode mě, mé ženy a mého domu. 697 01:05:27,917 --> 01:05:32,042 Škoda. Myslel jsem, že budeme kamarádi. 698 01:05:32,125 --> 01:05:33,792 Tak nic, Francku, jdeme. 699 01:05:40,000 --> 01:05:41,083 Měj se! 700 01:06:45,167 --> 01:06:48,708 Haló. Dovolali jste se Chloé Diallové. Zanechte zprávu. 701 01:06:50,208 --> 01:06:52,750 Zavolám právničce ohledně přidělení Louise do péče. 702 01:06:53,417 --> 01:06:54,667 Nebudu se prát. 703 01:07:34,042 --> 01:07:35,458 To ti udělal Mickey? 704 01:07:45,292 --> 01:07:47,458 Proč jsi mi neřekla, že jste spolu spali? 705 01:07:51,417 --> 01:07:54,958 Nic to nebylo. Bylo to už dávno, byla jsem mladá. 706 01:08:02,167 --> 01:08:03,500 Co ten vzkaz znamenal? 707 01:08:09,500 --> 01:08:10,458 Mělas pravdu. 708 01:08:12,667 --> 01:08:15,125 Jestli chci zpátky dům, vezmu si ho. 709 01:08:16,625 --> 01:08:18,292 Jestli chci zpátky svou ženu, 710 01:08:18,917 --> 01:08:19,792 vezmu si ji. 711 01:08:22,458 --> 01:08:23,792 Ale já nejsem takový. 712 01:08:24,333 --> 01:08:25,417 Nikdy takový nebudu. 713 01:08:34,042 --> 01:08:36,292 Vím, že jsem byla sobecká. 714 01:08:38,333 --> 01:08:39,875 Ublížila jsem ti. 715 01:08:41,042 --> 01:08:43,375 Ale ty nevidíš, jaké máme štěstí. 716 01:08:45,833 --> 01:08:47,333 Ty jsi pro mě ten pravý. 717 01:08:48,458 --> 01:08:50,792 Problémy s mužností máš jen v hlavě. 718 01:08:52,708 --> 01:08:56,292 Chci s tebou zestárnout a strávit s tebou celý život. 719 01:09:15,125 --> 01:09:16,083 Miluju tě. 720 01:09:29,417 --> 01:09:30,250 To jsou oni. 721 01:09:32,333 --> 01:09:33,458 Zůstaň uvnitř. 722 01:09:43,417 --> 01:09:44,458 Sabrino! 723 01:09:44,833 --> 01:09:45,667 Ericu! 724 01:09:45,958 --> 01:09:47,042 Otevřete! 725 01:10:16,708 --> 01:10:18,292 - Co se děje? - Jdi nahoru. 726 01:10:18,917 --> 01:10:19,917 Rychle, zatraceně. 727 01:10:36,750 --> 01:10:38,333 Zapálíme to, hoši! 728 01:10:50,958 --> 01:10:52,958 Sabrino! Ericu! 729 01:10:53,625 --> 01:10:56,125 Pusťte mě dovnitř. 730 01:11:01,042 --> 01:11:02,708 Otevřete! Rychle! 731 01:11:32,625 --> 01:11:34,500 Proč jste tady? Co chcete? 732 01:11:35,250 --> 01:11:36,208 Tvůj dům. 733 01:11:36,792 --> 01:11:37,875 Měl jsem tvou ženu. 734 01:11:38,458 --> 01:11:39,917 Teď si vezmu tvůj dům. 735 01:11:40,500 --> 01:11:42,625 Jelikož to neuděláš sám, 736 01:11:42,708 --> 01:11:46,208 přišel jsem vyrovnat kosmické skóre. 737 01:11:47,750 --> 01:11:49,792 Už dost, Mickey. Už to stačilo! 738 01:11:50,083 --> 01:11:53,083 Už jste se předvedli. Teď odejděte! 739 01:11:54,875 --> 01:11:58,125 Pravdou je, že mě to ve starém kempinku nebaví. 740 01:11:58,958 --> 01:12:01,042 Takže je vyhodím! 741 01:12:01,917 --> 01:12:04,125 Od této chvíle je to moje místo! 742 01:12:04,833 --> 01:12:07,125 A ty budeš ve stanu, kámo! 743 01:12:11,583 --> 01:12:12,750 Můžeme si promluvit? 744 01:12:26,750 --> 01:12:27,958 Nechte ho na pokoji! 745 01:12:43,792 --> 01:12:45,542 Nebraň se strachu. 746 01:12:46,917 --> 01:12:48,375 Přivlastni si ho. 747 01:12:49,875 --> 01:12:51,083 Užij si ho. 748 01:13:14,042 --> 01:13:15,083 Postarám se o to. 749 01:14:44,667 --> 01:14:45,917 Pojď sem! 750 01:16:58,000 --> 01:17:00,208 Je čas se bavit, hoši! 751 01:17:03,792 --> 01:17:05,042 Počkej. 752 01:17:09,167 --> 01:17:10,042 Bum! 753 01:17:38,583 --> 01:17:40,667 Francky, koukni na ten obraz. 754 01:17:41,625 --> 01:17:42,458 Zezadu. 755 01:19:17,333 --> 01:19:19,833 Uděláme si seflíčko, krasavice. 756 01:19:19,917 --> 01:19:21,375 Malé selfíčko, krasavice. 757 01:19:22,083 --> 01:19:23,042 No tak. 758 01:19:23,917 --> 01:19:25,375 Usmívej se. 759 01:19:25,458 --> 01:19:26,833 Úsměv, je to pro televizi. 760 01:19:40,083 --> 01:19:42,708 Čas na spinkání. 761 01:20:21,875 --> 01:20:23,083 Jsou pryč. 762 01:20:42,417 --> 01:20:43,292 Běž tudy. 763 01:20:49,125 --> 01:20:50,458 Nehýbej se. Hned se vrátím. 764 01:22:36,083 --> 01:22:37,250 Postarej se o něj. 765 01:22:38,042 --> 01:22:39,750 Spálíme mu dům. 766 01:27:41,000 --> 01:27:42,583 Zasraná čubko. 767 01:28:34,417 --> 01:28:35,500 Tady jsi. 768 01:28:35,833 --> 01:28:37,875 Vrátil se ti dům. 769 01:29:15,792 --> 01:29:17,333 Pomoc! 770 01:30:48,708 --> 01:30:50,042 Louisi, je čas jít spát. 771 01:30:58,958 --> 01:31:00,000 Vlez si pod peřinu. 772 01:31:01,417 --> 01:31:02,667 Dobrou noc, synku. 773 01:31:04,083 --> 01:31:05,042 Mám tě rád. 51921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.