All language subtitles for Gallipoli - s01e07 - The Earth Abides ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,681 History, Braith. We're about to write it. 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,207 The Greeks and Trojans will be here forever... 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,567 -Fall back! 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,848 ...and now it's our turn. 5 00:00:20,720 --> 00:00:23,121 Bugger this. Who wants to go to the beach for a swim? 6 00:00:23,280 --> 00:00:24,770 There's an idea. 7 00:00:26,800 --> 00:00:28,848 - What have you got there? - The one that got me. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,844 Don't hang onto that. It's bad luck. 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,801 -Tol! -Bev! 10 00:00:38,120 --> 00:00:41,602 I don't care what anyone says. They're good blokes. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,286 Two Bob's dead. 12 00:00:46,440 --> 00:00:49,250 - Come on, lads! 13 00:00:51,640 --> 00:00:53,369 Over the past four days, 14 00:00:53,520 --> 00:00:55,602 Hamilton's run up how many casualties? 15 00:00:56,600 --> 00:00:58,204 20,000? 16 00:00:58,360 --> 00:01:00,010 25,000? 17 00:01:00,160 --> 00:01:01,844 Hamilton's task was a peninsula. 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,729 What's he managed? A few bloody acres of nothing. 19 00:01:03,880 --> 00:01:05,405 Definition of insanity, 20 00:01:05,560 --> 00:01:07,244 to repeat the same action over and over again 21 00:01:07,400 --> 00:01:08,845 and expect a different result. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,525 Good evening, gentlemen. 23 00:01:10,680 --> 00:01:12,842 We're together on this. 24 00:01:13,000 --> 00:01:14,809 - Tol, this is Celia. -Hello, Thomas. 25 00:01:16,720 --> 00:01:18,643 Who's yours from? 26 00:01:18,800 --> 00:01:20,564 Mum. 27 00:01:20,720 --> 00:01:24,008 - What's she got to say? -Not much. 28 00:01:28,280 --> 00:01:31,045 He now admits at least the break-out was a failure. 29 00:01:31,200 --> 00:01:34,090 And his response is this call for more men. 30 00:01:34,240 --> 00:01:36,208 Surely Kitchener can't agree to this. 31 00:01:36,360 --> 00:01:39,091 Sir, the truth is, General Hamilton has lost the support 32 00:01:39,240 --> 00:01:41,322 of all his closest advisers. 33 00:01:41,480 --> 00:01:44,962 Sir, Lord Kitchener is about to send another cable. 34 00:01:45,120 --> 00:01:48,203 He says it has to be deciphered by you alone. 35 00:01:49,240 --> 00:01:51,049 I'll read it tomorrow. 36 00:02:02,400 --> 00:02:04,323 -Sir. 37 00:02:07,880 --> 00:02:09,405 Thank you, Simmonds. 38 00:02:45,920 --> 00:02:48,571 - General, may I say... -Say nothing, Colonel. 39 00:02:48,720 --> 00:02:50,688 I have not succeeded. 40 00:02:53,720 --> 00:02:56,291 The moving finger writes. 41 00:02:59,280 --> 00:03:01,362 And there's an end to it. 42 00:03:02,360 --> 00:03:04,010 Hm. 43 00:03:13,960 --> 00:03:16,361 General. 44 00:03:23,920 --> 00:03:26,002 I'd like to thank you. 45 00:03:26,160 --> 00:03:28,367 For your contribution. 46 00:03:28,520 --> 00:03:32,525 You're very gracious, sir. 47 00:03:32,680 --> 00:03:37,083 I am that. At least. 48 00:03:38,600 --> 00:03:40,250 Braithwaite. 49 00:03:56,040 --> 00:03:57,530 What's this? 50 00:03:57,680 --> 00:03:59,682 He's been dismissed by Kitchener. 51 00:04:03,200 --> 00:04:06,090 - Bean. -Sir. 52 00:04:06,240 --> 00:04:08,083 So, this is your camp, hm? 53 00:04:09,800 --> 00:04:11,529 Very comfortable. 54 00:04:13,760 --> 00:04:15,762 We'll all be sorry to part with you, sir. 55 00:04:18,800 --> 00:04:22,441 I wanted to say something about the ANZAC men, Bean. 56 00:04:22,600 --> 00:04:24,602 They're splendid fellows. 57 00:04:25,800 --> 00:04:29,361 And they have exceeded all my expectations. 58 00:04:29,520 --> 00:04:32,524 My heartfelt wishes go with you all. 59 00:04:34,160 --> 00:04:36,049 Thank you, sir. 60 00:04:37,520 --> 00:04:39,249 They will be remembered. 61 00:05:35,200 --> 00:05:45,200 Ripped By mstoll 62 00:06:54,440 --> 00:06:57,603 When the storm hit, it wasn't just rain. 63 00:06:57,760 --> 00:07:00,081 This was something different. 64 00:07:05,960 --> 00:07:08,770 You reckon they're trying to get rid of us? 65 00:07:10,840 --> 00:07:12,968 TOLLY; For months I thought God had abandoned us. 66 00:07:14,600 --> 00:07:16,682 But that damned storm. 67 00:07:16,840 --> 00:07:20,765 It was like He was coming back at us with a vengeance. 68 00:07:33,520 --> 00:07:35,170 What's all that? 69 00:07:35,320 --> 00:07:37,368 That's Lord Kitchener. 70 00:07:40,720 --> 00:07:42,563 What's he doing here? 71 00:07:42,720 --> 00:07:44,290 Coming to check on you, Tol. 72 00:07:45,560 --> 00:07:47,688 You'd better watch out, Corporal. 73 00:07:51,920 --> 00:07:54,207 Why is he here? 74 00:08:11,280 --> 00:08:12,850 May I? 75 00:08:13,840 --> 00:08:15,444 Yes, sir. 76 00:08:19,520 --> 00:08:21,761 Could I have a loan of that? 77 00:08:21,920 --> 00:08:23,809 Now let's see... 78 00:08:26,760 --> 00:08:27,761 Oh! 79 00:08:30,880 --> 00:08:32,564 Steady, Birdy. 80 00:08:33,760 --> 00:08:36,081 Yes. Right. 81 00:08:36,240 --> 00:08:37,924 Good. 82 00:08:38,080 --> 00:08:39,889 Carry on. 83 00:08:49,000 --> 00:08:50,843 We're here, sir. Russell's Top. 84 00:08:51,000 --> 00:08:51,842 Mm-hm. 85 00:08:52,000 --> 00:08:53,650 And that's Pope's Hill over there. 86 00:08:53,800 --> 00:08:55,689 The line lies across the Turk emplacements 87 00:08:55,840 --> 00:08:57,649 named the Chessboard. 88 00:08:57,800 --> 00:09:00,167 Then Quinn's, Courtney's, Steele's. 89 00:09:00,320 --> 00:09:02,527 And then down over here, Lonely Pine. 90 00:09:02,680 --> 00:09:05,968 - We hold that, don't we? -We hold a good part of it, sir. 91 00:09:06,120 --> 00:09:09,681 So this is the extent of our right flank. 92 00:09:09,840 --> 00:09:11,490 Yes, sir, more or less. 93 00:09:13,600 --> 00:09:15,682 And these men, 94 00:09:15,840 --> 00:09:18,286 what do your officers think they could accomplish 95 00:09:18,440 --> 00:09:20,249 if we had one more push? 96 00:09:20,400 --> 00:09:23,165 It's considered they could fight for 24 hours, sir. 97 00:09:24,520 --> 00:09:26,284 No longer. 98 00:09:32,480 --> 00:09:36,166 Thank God, Birdy, I came to see this for myself. 99 00:09:36,320 --> 00:09:39,927 The country is much more... 100 00:09:40,080 --> 00:09:41,923 ...difficult than I imagined. 101 00:09:42,080 --> 00:09:44,242 I'd no idea what you were up against. 102 00:09:44,400 --> 00:09:46,050 I think you're all doing a marvellous job. 103 00:09:46,200 --> 00:09:47,850 Thank you, sir. 104 00:09:48,000 --> 00:09:50,606 But something must be changed here before long. 105 00:09:52,440 --> 00:09:54,363 The Germans... 106 00:09:56,160 --> 00:09:58,970 ...are moving heavy howitzers into Turkey. 107 00:10:03,600 --> 00:10:06,444 They'll be here before we know it. 108 00:10:14,000 --> 00:10:17,402 Cheerio! Hoo-roo! Ta-ra! 109 00:10:17,560 --> 00:10:19,927 It's a rumour, Bev. It's everywhere. 110 00:10:20,080 --> 00:10:22,367 - We're not going. -Don't say that! 111 00:10:22,520 --> 00:10:25,364 - Why wouldn't we? -What, withdraw without winning? 112 00:10:26,680 --> 00:10:30,287 Not the Pommies, mate. They never surrender. 113 00:10:30,440 --> 00:10:33,523 - They're not going to win. -And how do you know? 114 00:10:33,680 --> 00:10:35,682 They've won every war they've been in since Agincourt. 115 00:10:35,840 --> 00:10:37,842 And even if they didn't, they'd say they did. 116 00:10:38,000 --> 00:10:41,243 - And when was Agincourt? - 500 years ago last week. 117 00:10:42,680 --> 00:10:44,523 Doesn't count. 118 00:10:44,680 --> 00:10:48,685 It does to them. And they're a great empire, Tol. 119 00:10:48,840 --> 00:10:52,322 They do things differently to everyone else. 120 00:10:52,480 --> 00:10:54,323 They're hopeless. 121 00:10:54,480 --> 00:10:57,643 They weren't always. 122 00:11:38,680 --> 00:11:40,284 Could be worse. 123 00:11:41,280 --> 00:11:42,611 Like how? 124 00:11:42,760 --> 00:11:45,127 They could be shooting at us. 125 00:11:45,280 --> 00:11:47,248 Almost miss the flies. 126 00:11:51,320 --> 00:11:52,970 Almost. 127 00:11:54,240 --> 00:11:56,686 Yes, of course, General Monro, sir. 128 00:11:56,840 --> 00:12:00,162 So, Kitchener's recommendations for evacuation 129 00:12:00,320 --> 00:12:02,163 have gone to the war cabinet. 130 00:12:02,320 --> 00:12:05,164 We are now in the direct hands 131 00:12:05,320 --> 00:12:08,483 of civilians in lounge chairs, chaps. 132 00:12:09,560 --> 00:12:11,562 How long till they make up their minds? 133 00:12:13,080 --> 00:12:14,923 Well, come on. 134 00:12:15,080 --> 00:12:17,526 I know Johnny Hamilton wasn't a betting man, but I am. 135 00:12:17,680 --> 00:12:19,330 I'm taking bets. 136 00:12:19,480 --> 00:12:21,130 A month? Two months? 137 00:12:22,600 --> 00:12:24,250 You're right, sir. 138 00:12:24,400 --> 00:12:26,209 I am. 139 00:12:26,360 --> 00:12:28,442 The bloody German howitzers will be in Turkey in a week. 140 00:12:28,600 --> 00:12:30,568 - Wrong, sir. -What do you mean? 141 00:12:30,720 --> 00:12:34,611 The howitzers have apparently arrived in Constantinople. 142 00:12:39,000 --> 00:12:40,490 So... 143 00:12:43,000 --> 00:12:46,209 ...they'll be here soon to blast us off the peninsula. 144 00:12:54,120 --> 00:12:56,009 We prepare for evacuation. 145 00:12:57,200 --> 00:12:59,771 - Without the word from London? -That's what I'm saying. 146 00:12:59,920 --> 00:13:02,446 We start now. 147 00:13:19,760 --> 00:13:21,922 We started the silent war. 148 00:13:22,080 --> 00:13:23,844 All along the line 149 00:13:24,000 --> 00:13:26,207 we were told to stop shooting for days at a time 150 00:13:26,360 --> 00:13:28,681 to lull the Turks to sleep, 151 00:13:28,840 --> 00:13:31,969 to make them think we were settling in for winter. 152 00:14:05,800 --> 00:14:07,404 Stand down! 153 00:14:08,400 --> 00:14:09,242 Corporal? 154 00:14:09,400 --> 00:14:11,528 Stand down! 155 00:14:18,480 --> 00:14:19,481 Reynolds! 156 00:14:41,960 --> 00:14:44,361 And these howitzers, 157 00:14:44,520 --> 00:14:47,091 like some horrible beast coming for us. 158 00:14:48,560 --> 00:14:50,289 I was talking with Monro. 159 00:14:51,280 --> 00:14:52,964 Bloody great trench-busters, they are. 160 00:14:53,120 --> 00:14:56,488 He says he's experienced it in France. It's horrific. 161 00:14:58,000 --> 00:15:00,480 Look at me. 162 00:15:00,640 --> 00:15:02,324 I'm wondering how Bartlett would cope with this. 163 00:15:04,320 --> 00:15:06,163 A roaring fire, a few servants. 164 00:15:06,320 --> 00:15:08,163 Mulled wine. 165 00:15:08,320 --> 00:15:11,403 Furs. Mink and so forth. 166 00:15:13,360 --> 00:15:14,930 Have you heard about that soldier, 167 00:15:15,080 --> 00:15:17,048 frozen to death up on the parapet? 168 00:15:17,200 --> 00:15:19,009 One thing's for sure - 169 00:15:19,160 --> 00:15:21,003 Sydney and Melbourne 170 00:15:21,160 --> 00:15:23,128 won't be reading about that over breakfast. 171 00:15:23,280 --> 00:15:26,124 Much worse down in Suvla. Hundreds. 172 00:15:26,280 --> 00:15:28,044 Drowned and frozen. 173 00:15:28,200 --> 00:15:29,964 Hundreds. 174 00:15:32,600 --> 00:15:35,968 It gives a bullet a kind of honour, don't you think? 175 00:15:44,680 --> 00:15:48,924 ...and they move down to piers on North Beach, Anzac and Suvla 176 00:15:49,080 --> 00:15:51,082 over a 48-hour period. 177 00:15:51,240 --> 00:15:55,245 All in all we'll clear 200 guns, 2,000 vehicles, 178 00:15:55,400 --> 00:15:58,961 5,000 animals and 90,000 men. 179 00:15:59,120 --> 00:16:00,565 Good. 180 00:16:00,720 --> 00:16:03,246 My congratulations, General. 181 00:16:03,400 --> 00:16:05,289 Thank you, sir. 182 00:16:07,160 --> 00:16:08,571 London. 183 00:16:08,720 --> 00:16:10,370 At last. 184 00:16:21,800 --> 00:16:24,201 Quiet. Quiet. Quiet. 185 00:16:24,360 --> 00:16:28,524 So, we will continue with the silent war. 186 00:16:30,280 --> 00:16:34,490 In the meantime, I want to thank each and every one of you. 187 00:16:36,880 --> 00:16:38,769 As does the Army Corps Commander. 188 00:16:38,920 --> 00:16:41,366 Let me read, lads. 189 00:16:42,800 --> 00:16:44,643 "If every man makes up his mind 190 00:16:44,800 --> 00:16:47,451 "that he will leave the trenches quietly when his turn comes 191 00:16:47,600 --> 00:16:50,649 "and sees that everybody else does the same, 192 00:16:50,800 --> 00:16:53,451 "there will be no difficulty of any kind." 193 00:16:55,800 --> 00:16:59,247 Alright, alright. Quiet! 194 00:17:12,160 --> 00:17:13,844 Whoa! Whoa! 195 00:17:32,920 --> 00:17:34,888 What's wrong with you blokes? 196 00:17:35,040 --> 00:17:37,202 Come on, wake up, fellas! 197 00:17:37,360 --> 00:17:40,728 Davey, cheer up, mate! We're going home! 198 00:17:40,880 --> 00:17:42,370 We're going home! 199 00:17:49,320 --> 00:17:51,527 Whoo-hoo! 200 00:17:59,960 --> 00:18:01,325 Ugh! 201 00:18:03,200 --> 00:18:04,531 Jeez, Tol. 202 00:18:04,680 --> 00:18:07,047 Bloody hell, that was close! 203 00:18:44,360 --> 00:18:46,249 Tol, what are you doing? 204 00:18:49,680 --> 00:18:51,364 Leave them. 205 00:19:18,160 --> 00:19:19,650 Sorry, Bev. 206 00:19:30,360 --> 00:19:32,169 -Get down! 207 00:20:20,960 --> 00:20:24,203 - Dave! - Over here. 208 00:20:33,600 --> 00:20:35,204 Bevan? 209 00:20:35,360 --> 00:20:37,010 Tolly... 210 00:20:42,680 --> 00:20:43,886 Bev. 211 00:20:48,040 --> 00:20:49,690 Bevan! 212 00:20:51,960 --> 00:20:53,485 I'm alright! 213 00:21:02,200 --> 00:21:04,168 Tolly, it's alright. 214 00:21:08,000 --> 00:21:09,570 Tol... 215 00:21:09,720 --> 00:21:10,960 Bev! 216 00:21:14,560 --> 00:21:16,324 Bev! 217 00:21:18,440 --> 00:21:19,965 Bevan! 218 00:21:20,120 --> 00:21:21,610 Shit! 219 00:21:21,760 --> 00:21:24,286 Stretcher bearer! 220 00:21:33,720 --> 00:21:36,200 It's alright. It's alright. 221 00:21:36,360 --> 00:21:38,488 We're going to get you out of here. 222 00:21:38,640 --> 00:21:42,531 It's OK, Tol. Everything will be OK. 223 00:21:42,680 --> 00:21:44,682 It's OK. 224 00:25:41,680 --> 00:25:43,682 And these howitzers. 225 00:25:43,840 --> 00:25:45,842 The news gets worse at Suvla. 226 00:25:46,000 --> 00:25:48,048 Not so bad here, sir. Hardly any casualties. 227 00:25:48,200 --> 00:25:49,850 That's very good. 228 00:25:50,000 --> 00:25:52,651 Now, what is it exactly that you want to show me? 229 00:25:52,800 --> 00:25:55,610 Ah, well, it's quite ingenious, sir. 230 00:26:17,680 --> 00:26:19,762 Wonderful. 12 minutes. 231 00:26:19,920 --> 00:26:22,810 I presume they can be set at different times? 232 00:26:22,960 --> 00:26:24,849 Depending on the amount of water. 233 00:26:25,000 --> 00:26:28,129 - And we're manufacturing them? -As many as possible, sir. 234 00:26:36,680 --> 00:26:40,605 Come on, pack it up. Heading back home. 235 00:26:44,440 --> 00:26:46,442 Corporal. 236 00:26:46,600 --> 00:26:47,931 Sir. 237 00:26:48,960 --> 00:26:52,681 - My sympathies, Johnson. -Thank you, sir. 238 00:26:52,840 --> 00:26:54,444 I know how close you were. 239 00:26:56,760 --> 00:26:58,410 What is it, son? 240 00:26:58,560 --> 00:27:01,643 Sir, I'd like to volunteer to be one of the rearguard. 241 00:27:03,320 --> 00:27:05,561 Me too, sir. 242 00:27:10,680 --> 00:27:12,603 You're a bloody idiot, Dave. 243 00:27:12,760 --> 00:27:14,330 Why volunteer when you've already made it? 244 00:27:14,480 --> 00:27:16,323 Don't try and push me round, mate. 245 00:27:16,480 --> 00:27:18,801 What are you doing? You've got to get out while you can. 246 00:27:18,960 --> 00:27:21,770 - Shut up, Tolly. -Just go! I don't need you here! 247 00:27:23,080 --> 00:27:24,411 - Tolly, listen... -Go! 248 00:27:24,560 --> 00:27:25,925 You think you know everything 249 00:27:26,080 --> 00:27:27,844 but you don't know anything. 250 00:27:28,000 --> 00:27:29,570 Go! 251 00:28:31,040 --> 00:28:33,202 In nine days and nights, 252 00:28:33,360 --> 00:28:36,603 70,000 soldiers left Anzac and Suvla. 253 00:28:36,760 --> 00:28:38,603 Move to the assembly area. 254 00:28:38,760 --> 00:28:40,967 There was no cheering or gladness. 255 00:28:41,120 --> 00:28:43,282 They walked back down the hills 256 00:28:43,440 --> 00:28:46,250 and every bloke had the same thought. 257 00:28:46,400 --> 00:28:48,721 "We might be leaving, 258 00:28:48,880 --> 00:28:51,486 "but a lot of us are staying here forever." 259 00:29:22,920 --> 00:29:24,570 I'll see you on board the 'Chatham'. 260 00:29:24,720 --> 00:29:26,370 Sir. 261 00:29:26,520 --> 00:29:28,409 Only 10,000 remaining. 262 00:29:28,560 --> 00:29:30,767 We can only hope that most of them come out alive. 263 00:29:30,920 --> 00:29:32,729 Indeed, sir. 264 00:29:38,240 --> 00:29:39,844 Thank you, sir. 265 00:29:54,760 --> 00:29:56,728 On that final night, 266 00:29:56,880 --> 00:29:59,042 the last ANZACs were just 1,500 blokes 267 00:29:59,200 --> 00:30:01,601 scattered along the front lines, 268 00:30:01,760 --> 00:30:03,728 men who'd volunteered to stay to the last. 269 00:30:03,880 --> 00:30:05,689 B Group men stand down, fall in. 270 00:30:08,480 --> 00:30:10,642 We all knew if the Turks realised what was happening, 271 00:30:10,800 --> 00:30:13,246 Gallipoli would end in a massacre. 272 00:30:15,840 --> 00:30:18,923 Get everything packed, make your way down to the beach. 273 00:30:19,080 --> 00:30:21,003 Platoon, get moving. 274 00:30:32,120 --> 00:30:34,122 Good luck, Tolly. 275 00:31:03,880 --> 00:31:05,689 You should have gone, Dave. 276 00:31:08,400 --> 00:31:10,402 Why didn't you? 277 00:31:11,600 --> 00:31:13,443 Been asking myself that same thing. 278 00:31:19,200 --> 00:31:21,362 I think, um... 279 00:31:23,160 --> 00:31:27,290 ...I didn't want to be the only one of us to...leave. 280 00:32:36,200 --> 00:32:38,168 Do you reckon we're fooling them? 281 00:32:39,480 --> 00:32:42,165 - No. 282 00:32:42,320 --> 00:32:44,687 Neither do I. 283 00:33:09,840 --> 00:33:11,729 Bevan was a good man, Tol. 284 00:33:23,120 --> 00:33:25,441 So, what do you do now, Dave? 285 00:33:26,720 --> 00:33:28,370 Go back to university. 286 00:33:30,360 --> 00:33:32,010 Pretend I'm learning. 287 00:33:35,160 --> 00:33:36,889 Pretend? 288 00:33:37,040 --> 00:33:39,088 They're just books! 289 00:33:40,440 --> 00:33:44,490 They're no...comfort. 290 00:33:44,640 --> 00:33:46,688 It's not life. 291 00:33:46,840 --> 00:33:48,888 -There's more life here. 292 00:33:53,760 --> 00:33:55,683 I'm 18 now, 293 00:33:55,840 --> 00:33:58,446 and I know more about death than living. 294 00:34:00,920 --> 00:34:03,764 -Happy birthday, Tol. 295 00:34:04,760 --> 00:34:06,842 You know what I think they ought to do? 296 00:34:07,000 --> 00:34:08,729 We should get our god... 297 00:34:10,800 --> 00:34:12,643 ...and they should get theirs... 298 00:34:15,160 --> 00:34:16,889 ...and we let them fight it out. 299 00:34:18,280 --> 00:34:20,248 Then there'd be a lot less killing. 300 00:34:22,000 --> 00:34:23,923 What? 301 00:34:24,080 --> 00:34:27,004 It's the same god, Tol. 302 00:34:27,160 --> 00:34:29,527 - What? 303 00:34:29,680 --> 00:34:33,765 Muslim god, Christian god, same...same god. 304 00:34:33,920 --> 00:34:35,843 It's the same bloke? 305 00:34:36,840 --> 00:34:38,842 Are you sure? 306 00:34:39,000 --> 00:34:41,890 - Yeah. 307 00:34:42,880 --> 00:34:45,451 So, he's getting prayers from both sides... 308 00:34:47,560 --> 00:34:50,609 ...and he still lets them kill each other. 309 00:34:52,600 --> 00:34:54,807 Yeah. 310 00:35:03,160 --> 00:35:04,730 I don't understand. 311 00:35:43,080 --> 00:35:46,323 Come on, Tol. That's it. 312 00:37:39,720 --> 00:37:41,449 Come on, last boat. 313 00:38:39,360 --> 00:38:41,203 Gallipoli, 314 00:38:41,360 --> 00:38:43,328 the war that got away from its handlers. 315 00:38:45,080 --> 00:38:47,765 If it made more sense, it would be a lesser story. 316 00:38:49,080 --> 00:38:50,844 Perhaps that's why, 317 00:38:51,000 --> 00:38:53,128 after longer and more important battles are forgotten, 318 00:38:53,280 --> 00:38:55,806 it lingers in our imagination. 319 00:40:02,240 --> 00:40:04,641 What is it about this place? 320 00:40:05,680 --> 00:40:08,809 It's been farmed and fought over for 5,000 years. 321 00:40:10,960 --> 00:40:13,566 The rhythms of the earth are eternal. 322 00:40:14,560 --> 00:40:17,166 The warriors are the ones that never last. 323 00:40:21,480 --> 00:40:31,480 Ripped By mstoll 22158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.