All language subtitles for Funny.Or.Die.Presents.S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,313 --> 00:00:13,183 Just kill him! (GROANING) 2 00:00:13,247 --> 00:00:14,477 I'm trying. 3 00:00:14,548 --> 00:00:15,848 All right, here we go. 4 00:00:15,916 --> 00:00:17,616 (BOTH SCREAMING) 5 00:00:18,586 --> 00:00:19,646 (SCREAMS) 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,020 You know what's wrong with this country? 7 00:00:22,090 --> 00:00:23,320 It's you. 8 00:00:23,391 --> 00:00:27,031 Simply put, I am better than you. 9 00:00:27,095 --> 00:00:29,455 It's the deer. They're in on it. 10 00:00:29,530 --> 00:00:33,300 I haven't been this confused since someone switched my Depends with Pampers, 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,167 and I thought I'd turned into Benjamin Button. 12 00:00:35,236 --> 00:00:36,666 (HONKING) 13 00:00:47,748 --> 00:00:50,048 Oh! (CHUCKLES) How'd that happen? 14 00:00:50,118 --> 00:00:51,848 (GASPS) 15 00:00:51,919 --> 00:00:54,759 Oh, Miss Kettlespur here and I, we were just looking for 16 00:00:54,822 --> 00:00:56,062 a plug. 17 00:00:56,124 --> 00:00:57,764 You know, for the... 18 00:00:59,093 --> 00:01:01,733 For the computer. And her bra got caught. 19 00:01:01,795 --> 00:01:04,425 You know, the usual situation with a caught bra. 20 00:01:04,498 --> 00:01:05,868 (CHUCKLES) 21 00:01:05,933 --> 00:01:07,703 Miss Kettlespur, you can go now 22 00:01:07,768 --> 00:01:11,138 and fix that bra that got caught on the, uh, 23 00:01:12,039 --> 00:01:13,939 snag there. 24 00:01:14,007 --> 00:01:16,677 She'll just... She'll just go and take care of that. 25 00:01:18,946 --> 00:01:21,976 Hello, I'm Ed Halligan, Vice President of Sales and Marketing 26 00:01:22,049 --> 00:01:24,519 here at Funny or Die, and welcome to another half-hour 27 00:01:24,585 --> 00:01:26,985 of Funny or Die Presents. 28 00:01:27,054 --> 00:01:30,224 It's another half-hour of completely original short-form comedy 29 00:01:30,291 --> 00:01:33,491 you can only see right here on HBO. 30 00:01:33,561 --> 00:01:36,231 Of course, that doesn't stop some of you from asking, 31 00:01:36,297 --> 00:01:40,667 "Why would I watch it here, when I can see it for free on the Internet?" 32 00:01:40,734 --> 00:01:42,644 Well, you need to shut the fuck up. 33 00:01:42,703 --> 00:01:45,713 You can't see this on the Internet, because it's not there. 34 00:01:45,773 --> 00:01:49,183 It's only here on HBO, and you haven't seen it before. 35 00:01:50,511 --> 00:01:52,381 So shut it. 36 00:01:52,446 --> 00:01:53,676 Now. 37 00:01:54,648 --> 00:01:55,848 Here it comes. 38 00:02:21,909 --> 00:02:25,009 FEMALE NARRATOR: Tonight, on the Funny or Die Nework, 39 00:02:25,078 --> 00:02:26,078 (SIGHS) 40 00:02:26,146 --> 00:02:28,146 It's Gert, 41 00:02:28,216 --> 00:02:33,916 Death Hunt, Part 1, starring Rob Riggle, Paul Scheer and Rob Huebel. 42 00:02:33,987 --> 00:02:38,927 Also, Dave Koechner's Men of Unquiet Desperation. 43 00:02:44,498 --> 00:02:46,168 (AUDIENCE APPLAUDING) 44 00:02:46,234 --> 00:02:49,344 Every year, my friends Johnson and Thoos take me camping. 45 00:02:49,403 --> 00:02:50,943 You know what I hate about camping? 46 00:02:51,004 --> 00:02:53,544 Everything. Especially those carpenter ants. 47 00:02:53,607 --> 00:02:55,037 "Oh, so you're a carpenter, huh? 48 00:02:55,108 --> 00:02:57,038 "Well, why don't you build me a house for camping?" 49 00:02:57,110 --> 00:02:58,080 (HONKS) 50 00:02:58,145 --> 00:02:59,605 (AUDIENCE APPLAUDING) 51 00:03:01,582 --> 00:03:05,352 Thoos, you are gonna love this ragout. 52 00:03:05,419 --> 00:03:07,759 This is an old family recipe. 53 00:03:07,821 --> 00:03:12,131 It's from France, but I'm sure your people don't know that much about French stuff. 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,162 It's special "gout." 55 00:03:14,228 --> 00:03:16,228 It's gout. 56 00:03:17,365 --> 00:03:18,565 What you say, Gert? 57 00:03:18,632 --> 00:03:20,872 You're trying to pronounce "ragout." 58 00:03:20,934 --> 00:03:22,974 No, it's "gout." 59 00:03:23,036 --> 00:03:26,166 It's spelled "gout," but it's pronounced "goo." 60 00:03:26,240 --> 00:03:28,840 R-A-G-O-U-T. 61 00:03:30,478 --> 00:03:31,648 (GONG SOUNDING) 62 00:03:31,712 --> 00:03:33,652 If that's how you spell "ragout," 63 00:03:33,714 --> 00:03:36,654 how come when you sign out for e-mail, you don't "logout," 64 00:03:36,717 --> 00:03:40,387 or when a batter strikes out, he doesn't run back to the "dugout," 65 00:03:40,454 --> 00:03:42,564 and when you're said, you don't "pout"? 66 00:03:42,623 --> 00:03:43,823 (HONKS) 67 00:03:46,860 --> 00:03:49,230 We have bigger fish to fry than ragout, Johnson. 68 00:03:49,297 --> 00:03:51,897 Did you see the trail back to the car that Thoos laid? 69 00:03:51,965 --> 00:03:53,295 It's all crumbs. 70 00:03:53,367 --> 00:03:54,697 What are you talking about, crumbs? 71 00:03:54,768 --> 00:03:57,768 Thoos laid crumbs. It's bear season. 72 00:03:57,838 --> 00:04:00,408 He's gonna lead the bears right to us. 73 00:04:00,474 --> 00:04:03,714 Bears love crumbs, 74 00:04:03,777 --> 00:04:06,707 that means I'm gonna be 75 00:04:06,780 --> 00:04:08,880 crumbcake! 76 00:04:10,984 --> 00:04:11,924 (AIR HORN SOUNDING) 77 00:04:11,985 --> 00:04:13,145 (YELLS) 78 00:04:13,220 --> 00:04:15,360 Thoos, what are you doing? 79 00:04:17,758 --> 00:04:19,158 He's scaring the bears away. 80 00:04:19,226 --> 00:04:22,156 Bears don't like honks. They think it's traffic. 81 00:04:22,229 --> 00:04:23,629 (HONKS) 82 00:04:23,697 --> 00:04:26,567 This place is not safe. We gotta go back to the car. 83 00:04:26,634 --> 00:04:31,374 We can't go back to the car. Half the crumb trail is eaten by now. Plus there's... 84 00:04:31,439 --> 00:04:33,369 (SOUNDING) 85 00:04:33,441 --> 00:04:36,241 (STAMMERING) It's... It's rush hour. 86 00:04:36,310 --> 00:04:39,750 It'd take eight hours to get back to the city. 87 00:04:39,813 --> 00:04:40,883 (SOUNDS WEAKLY) 88 00:04:40,948 --> 00:04:42,918 Gert, you're gonna be in a bear's belly 89 00:04:42,983 --> 00:04:46,093 and you're worried about traffic? 90 00:04:46,153 --> 00:04:47,593 (GONG SOUNDING) 91 00:04:48,489 --> 00:04:49,989 I hate traffic. 92 00:04:50,057 --> 00:04:51,587 Have you ever been on the freeway at 5:00 p.m? 93 00:04:51,659 --> 00:04:53,589 It's like asteroid traffic. 94 00:04:53,661 --> 00:04:57,571 You know the traffic in movies when everyone realizes the 'roid is coming? 95 00:04:57,631 --> 00:05:01,701 Uh-uh. I'll take an asteroid in the face before I'll get in that traffic. 96 00:05:01,769 --> 00:05:02,599 (HONKING) 97 00:05:02,670 --> 00:05:04,370 (AUDIENCE APPLAUDING) 98 00:05:04,438 --> 00:05:09,108 Oh, it's gonna be a long night! 99 00:05:09,176 --> 00:05:10,876 (GONG SOUNDING) 100 00:05:11,712 --> 00:05:13,582 (AUDIENCE APPLAUDING) 101 00:05:13,647 --> 00:05:18,587 JOHNSON AND GERT: * And that's how the boy went home * 102 00:05:19,920 --> 00:05:21,150 (GONG SOUNDING) 103 00:05:21,221 --> 00:05:23,661 S'mores? How about some less. I'm on a diet. 104 00:05:23,724 --> 00:05:25,464 (HONKS) 105 00:05:25,526 --> 00:05:27,396 (BEAR GROWLING) 106 00:05:27,461 --> 00:05:32,571 I got it. Let's make ghost noise to scare the bears away. 107 00:05:32,633 --> 00:05:35,673 I'll go first. Boo. 108 00:05:39,306 --> 00:05:41,736 What? You two got soft heads? 109 00:05:41,809 --> 00:05:44,549 Let's do this together. Boo. 110 00:05:45,278 --> 00:05:46,478 Boo. 111 00:05:47,347 --> 00:05:50,017 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 112 00:05:52,052 --> 00:05:54,352 I like it better when Thoos doesn't speak. 113 00:05:54,422 --> 00:05:56,292 His breath smells like drugs. 114 00:05:56,356 --> 00:05:57,756 (HONKS) 115 00:05:57,825 --> 00:05:59,185 Boo. 116 00:05:59,259 --> 00:06:01,289 Boo. Horse. 117 00:06:01,361 --> 00:06:02,401 Boo. 118 00:06:02,463 --> 00:06:03,503 Boo! 119 00:06:03,564 --> 00:06:04,604 Horse. (EXCLAIMS) 120 00:06:04,665 --> 00:06:06,095 Beads! Horse. 121 00:06:06,166 --> 00:06:07,736 I'm good! (EXCLAIMS) 122 00:06:07,801 --> 00:06:10,001 I'm good! (EXCLAIMS) 123 00:06:10,070 --> 00:06:11,100 Horse. 124 00:06:12,806 --> 00:06:14,636 G'boo. 125 00:06:14,708 --> 00:06:17,848 I haven't been this confused since someone switched my Depends with Pampers, 126 00:06:17,911 --> 00:06:19,951 and I thought I'd turned into Benjamin Button. 127 00:06:20,013 --> 00:06:21,213 (HONKS) 128 00:06:21,281 --> 00:06:22,851 Horse. Banana. 129 00:06:22,916 --> 00:06:24,216 THOOS: Horse. Let's make ghost noise to scare... 130 00:06:24,284 --> 00:06:26,354 Horse. JOHNSON: That's enough. 131 00:06:26,420 --> 00:06:28,920 We don't even know if there's any bears out there. 132 00:06:28,989 --> 00:06:31,859 This is all based on a crumb assumption. 133 00:06:31,925 --> 00:06:35,625 Come on, Thoos, we are out of here. 134 00:06:35,696 --> 00:06:38,026 Every year you do this. You're just afraid of the woods. 135 00:06:38,098 --> 00:06:40,028 Oh, no, I'm not afraid of the woods, 136 00:06:40,100 --> 00:06:42,840 I'm afraid of the horns, the crumbs, the bears. 137 00:06:42,903 --> 00:06:45,073 Hey, Thoos, man, what's the problem? 138 00:06:45,138 --> 00:06:46,968 Let's bump, man! 139 00:06:47,040 --> 00:06:48,080 (GROWLS) 140 00:06:49,777 --> 00:06:51,577 (SCREAMS) 141 00:06:51,645 --> 00:06:54,575 Aah! The bear ate my friend Thoos! 142 00:06:57,384 --> 00:06:58,594 (AUDIENCE APPLAUDING) 143 00:06:58,652 --> 00:07:00,192 (AUDIENCE LAUGHING) 144 00:07:03,190 --> 00:07:04,830 (AUDIENCE CHEERS) 145 00:07:08,529 --> 00:07:10,459 (AUDIENCE CONTINUES LAUGHING) 146 00:07:13,133 --> 00:07:14,173 (BELL DINGS) 147 00:07:15,536 --> 00:07:17,506 (ANNOUNCER READING) 148 00:07:37,625 --> 00:07:39,185 (TOILET FLUSHING) 149 00:07:42,830 --> 00:07:45,930 Dude, The Celestine Prophecy will fuck you up. 150 00:07:45,999 --> 00:07:48,469 I read that, I had to be alone for, like, three weeks. 151 00:07:48,536 --> 00:07:49,766 Oh, my God! 152 00:07:49,837 --> 00:07:52,967 I mean, we forget how shit used to be. 153 00:07:53,040 --> 00:07:55,340 There were people who were just thinkers. 154 00:07:55,408 --> 00:07:57,808 There were thinkers and there were seers. Seers. 155 00:07:57,878 --> 00:08:01,208 And now, who's even doing that? 156 00:08:01,281 --> 00:08:03,681 No one. Seeing. Like, who's thinking? Who's seeing? 157 00:08:03,751 --> 00:08:06,591 Like, we're not taking time to think or see. 158 00:08:06,654 --> 00:08:08,224 No, I know. 159 00:08:08,288 --> 00:08:11,018 I know. I read that during hunter-gatherer times... 160 00:08:11,091 --> 00:08:13,861 Mmm-hmm. ...the people with ADD, that they were... 161 00:08:13,927 --> 00:08:16,097 The knights, like, the watch people, 162 00:08:16,163 --> 00:08:19,573 and the, like, the sacred protectors of all the... 163 00:08:21,769 --> 00:08:23,169 Like, tribes. 164 00:08:23,236 --> 00:08:24,906 That makes... That makes sense. I know. 165 00:08:24,972 --> 00:08:27,372 They give them a job, you know? 166 00:08:27,440 --> 00:08:32,750 So, I guess I should just be, like, free and run throught the forest. 167 00:08:35,215 --> 00:08:37,245 Did you really let Chris finger you on Friday? 168 00:08:40,420 --> 00:08:41,560 Yeah. 169 00:08:41,622 --> 00:08:43,062 Which finger? 170 00:08:47,127 --> 00:08:48,297 That's his favorite. 171 00:08:51,398 --> 00:08:52,798 (EXHALES) 172 00:09:14,421 --> 00:09:16,891 MALE NARRATOR: Uh, now presenting the world premiere 173 00:09:16,957 --> 00:09:20,057 of a motion picture (CLEARS THROAT) 174 00:09:20,127 --> 00:09:23,057 produced specially for Funny or Die, 175 00:09:23,864 --> 00:09:25,874 the Movie of the Week. 176 00:09:25,933 --> 00:09:28,843 Tonight's movie, Death Hunt. 177 00:09:45,185 --> 00:09:45,215 (FIRES) 178 00:09:50,490 --> 00:09:53,630 (RIFLE FIRING) 179 00:09:53,694 --> 00:09:55,304 Did I get it? Is it dead? 180 00:09:55,362 --> 00:09:57,702 He'll die one day, maybe a heart attack, 181 00:09:57,765 --> 00:09:59,025 or deer ticks. Maybe he'll get hit by a car. 182 00:09:59,099 --> 00:10:01,029 CLAY: (LAUGHING) I gotta tell you guys, 183 00:10:01,101 --> 00:10:02,901 I don't know how I feel about killing God's creatures. 184 00:10:02,970 --> 00:10:05,240 Will you please shut the fuck up, man? 185 00:10:05,305 --> 00:10:07,935 This is the one time of year we get to see each other. 186 00:10:08,008 --> 00:10:11,108 I flew everybody in just to relax and kill some animals. 187 00:10:11,178 --> 00:10:12,708 LIONEL: Why can't we just go back to Dollywood? 188 00:10:12,780 --> 00:10:14,780 CLAY: I had a lot of fun at Dollywood. 189 00:10:14,848 --> 00:10:17,178 You know what? A horse penis looks exactly like what you'd think 190 00:10:17,250 --> 00:10:19,750 a horse penis looks like, okay? So can we drop it? 191 00:10:19,820 --> 00:10:21,720 CLAY: No, what are you doing? 192 00:10:21,789 --> 00:10:22,959 We gotta pray. No, no. 193 00:10:23,023 --> 00:10:25,233 (ALL PROTESTING) No, we're praying. 194 00:10:26,459 --> 00:10:27,699 (SIGHS DEEPLY) 195 00:10:27,761 --> 00:10:31,871 Hello, Lord, it's Clay, your favorite. 196 00:10:31,932 --> 00:10:36,172 I want to thank you, Lord, for this wonderful bounty that you've bestowed upon us. 197 00:10:36,236 --> 00:10:37,936 ALL: Amen. 198 00:10:38,005 --> 00:10:40,035 And also, Lord, I want to thank you for this time with my friends. 199 00:10:40,107 --> 00:10:42,537 ALL: Amen. No, not yet. 200 00:10:42,609 --> 00:10:45,609 Friends like Brad, here, Lord, thank you so much for Brad. 201 00:10:45,679 --> 00:10:49,549 Thank you for blessing him with the financial wealth that he enjoys 202 00:10:49,616 --> 00:10:54,286 and the independence. But, Lord, I also ask that you help him with his sin. 203 00:10:54,354 --> 00:10:57,094 Help him with the sluts and whores 204 00:10:57,157 --> 00:10:59,257 and the filthy garbage that he hangs out with. 205 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 Okay. 206 00:11:00,861 --> 00:11:04,231 Help him with the finger-fucking and the asshole-fucking. 207 00:11:04,297 --> 00:11:06,827 Help him with the fornication and the sodomy. 208 00:11:06,900 --> 00:11:10,440 Help him with the whores and the shemale that did this to his face. 209 00:11:10,503 --> 00:11:12,943 No, I cut myself shaving. I cut myself shaving. LIONEL: Shemale? 210 00:11:13,006 --> 00:11:15,736 CLAY: Brad, please? I'm talking to God. 211 00:11:15,809 --> 00:11:18,579 And also, to my friend Lionel! 212 00:11:18,645 --> 00:11:20,975 Sweet Lionel. 213 00:11:21,048 --> 00:11:22,518 Lord, I ask you to help him, 214 00:11:22,582 --> 00:11:25,822 so that he can stop wetting the bed like a total pussy. 215 00:11:25,886 --> 00:11:27,716 That... That was one time. 216 00:11:27,788 --> 00:11:29,058 You're a grown man, Lionel. 217 00:11:29,122 --> 00:11:31,562 It was at summer camp. Help him, God. 218 00:11:31,624 --> 00:11:35,664 And, Lord, my veterenarian friend, Terry. Terrence. 219 00:11:35,729 --> 00:11:37,529 Terry. Terrence. 220 00:11:37,597 --> 00:11:39,897 Lord, help Terry understand the difference between a real doctor 221 00:11:39,967 --> 00:11:42,337 and someone who does cattle abortions. 222 00:11:42,402 --> 00:11:44,442 Why would I ever do a cattle abortion? 223 00:11:44,504 --> 00:11:46,744 Lord, finally, I want to thank you for me. 224 00:11:46,807 --> 00:11:49,107 LIONEL: Come on. 225 00:11:49,176 --> 00:11:51,676 For making me physically superior to everybody here. 226 00:11:51,745 --> 00:11:53,605 I am the best. I know it. 227 00:11:53,680 --> 00:11:55,750 ALL: Amen, amen. Hold on. 228 00:11:55,816 --> 00:11:57,116 Amen. (KISSES) 229 00:12:00,487 --> 00:12:03,217 TERRENCE: Amen. That was a great prayer. Thank you. 230 00:12:09,997 --> 00:12:11,927 Hey, Brad, everything cool here? 231 00:12:11,999 --> 00:12:15,639 Yeah. (TISKS) Man, these European razors. 232 00:12:15,702 --> 00:12:16,972 TERRENCE: Buy American. 233 00:12:17,037 --> 00:12:19,367 Check it out. Take one, pass it around. 234 00:12:20,874 --> 00:12:22,414 CLAY: What are these? 235 00:12:22,475 --> 00:12:24,605 Only the latest in campfire grilling technology. 236 00:12:24,677 --> 00:12:26,777 The pocket spit. 237 00:12:26,847 --> 00:12:30,777 Just because we're living in the present, doesn't mean we can't have the tools 238 00:12:30,851 --> 00:12:32,551 of the future. Gervin. 239 00:12:32,619 --> 00:12:35,459 Did you just slip your company's slogan into casual conversation? 240 00:12:35,522 --> 00:12:37,792 Actually, it's not the official slogan, 241 00:12:37,858 --> 00:12:40,358 but our company's giving us a $10,000 bonus if we come up with a new one, so... 242 00:12:40,427 --> 00:12:42,127 Oh, check this one out. 243 00:12:42,195 --> 00:12:44,725 Gervin backpacks, light as a feather, 244 00:12:44,798 --> 00:12:46,768 an eagle's feather. 245 00:12:46,834 --> 00:12:48,844 Go America. Go Gervin. 246 00:12:48,902 --> 00:12:50,642 * Go-go-go Gervin * 247 00:12:50,703 --> 00:12:52,273 Yeah, that's bad. Don't do that one. It sucks. Not that one. 248 00:12:52,339 --> 00:12:53,969 It's too long. 249 00:12:54,041 --> 00:12:56,111 Gentlemen, hello! ALL: Hello! 250 00:12:56,176 --> 00:12:58,006 Huntin' some deer? ALL: Yeah. 251 00:12:58,078 --> 00:12:59,908 That's not a problem, is it? 252 00:12:59,980 --> 00:13:03,320 The only problem I see is there aren't enough deer carcasses around. 253 00:13:03,383 --> 00:13:04,683 (ALL CHUCKLING) 254 00:13:04,751 --> 00:13:06,121 I'm not joking. 255 00:13:06,186 --> 00:13:08,416 Shoot some fucking deer, men. 256 00:13:08,488 --> 00:13:10,118 Uh, okay. 257 00:13:10,190 --> 00:13:12,190 I'm sorry, did you need to see our hunting licenses or something? 258 00:13:12,259 --> 00:13:14,389 I don't care if you have a license, 259 00:13:14,461 --> 00:13:18,301 just as long as you have a gun, and a healthy hatred of deer. 260 00:13:18,365 --> 00:13:19,665 You really, uh, hate deer, huh? 261 00:13:19,732 --> 00:13:20,772 Yeah, I do. 262 00:13:20,834 --> 00:13:22,444 It all goes back to 9/11. 263 00:13:22,502 --> 00:13:25,142 I was working the petting zoo, deer section, 264 00:13:25,205 --> 00:13:28,005 when I heard about what happened 265 00:13:28,075 --> 00:13:29,675 with the airplanes and the towers... 266 00:13:29,742 --> 00:13:31,212 Yeah, we know. (ALL AGREEING) 267 00:13:31,278 --> 00:13:34,878 Unfortunately, by then, it was too late to do anything. 268 00:13:34,948 --> 00:13:39,088 If I had known earlier I could have made a difference. 269 00:13:39,152 --> 00:13:40,392 I could have prevented it. 270 00:13:40,453 --> 00:13:42,163 But you're a park ranger. In Montana. 271 00:13:42,222 --> 00:13:44,192 Yeah, it's not your fault. 272 00:13:44,257 --> 00:13:45,327 I know. 273 00:13:45,392 --> 00:13:48,002 It's the deer. They're in on it. 274 00:13:48,695 --> 00:13:50,055 In on what? 275 00:13:50,130 --> 00:13:53,430 The conspiracy. This goes deep. 276 00:13:53,500 --> 00:13:56,900 But you city slickers don't have a fuckin' clue. 277 00:13:56,970 --> 00:13:59,540 Two words: sleeper cell. 278 00:14:01,474 --> 00:14:03,384 (SCREAMING) 279 00:14:03,443 --> 00:14:05,453 (ALL SCREAMING) 280 00:14:11,651 --> 00:14:13,391 (ALL YELLING) 281 00:14:16,056 --> 00:14:18,186 (SCREAMING HYSTERICALLY) 282 00:14:18,258 --> 00:14:19,788 CLAY: Someone's shooting at us! 283 00:14:19,859 --> 00:14:21,529 BRAD: No shit, retard. 284 00:14:21,594 --> 00:14:23,834 No offense to retards. Some of them are nice. 285 00:14:23,897 --> 00:14:25,527 He thinks we're animals. 286 00:14:25,598 --> 00:14:28,838 We're not animals! We're not animals! We're not animals! 287 00:14:28,902 --> 00:14:32,072 We're hunters! We're hunters! 288 00:14:32,139 --> 00:14:34,469 Oh! Holy shit, they shot Lionel. 289 00:14:34,541 --> 00:14:36,011 I see that! 290 00:14:36,076 --> 00:14:37,636 (SCREAMS) 291 00:14:39,112 --> 00:14:40,352 We gotta get out of here, man. 292 00:14:40,413 --> 00:14:43,523 An arrow! A fuckin' arrow! 293 00:14:43,583 --> 00:14:45,593 You go get the guns and the beer, I'm gonna get Lionel. 294 00:14:45,652 --> 00:14:47,152 (LIONEL CONTINUES SCREAMING) 295 00:14:47,220 --> 00:14:51,520 LIONEL: They put an arrow in my fuckin' hand! 296 00:14:51,591 --> 00:14:56,861 Fuck you! A fuckin' arrow! 297 00:14:56,930 --> 00:15:01,270 You shot me with a fuckin'... 298 00:15:04,737 --> 00:15:07,237 A fuckin' arrow! 299 00:15:07,307 --> 00:15:10,937 Lord, make my feet swift like the gazelle. 300 00:15:17,217 --> 00:15:19,017 CLAY: Brad, wait up. 301 00:15:19,086 --> 00:15:20,486 Lionel's been hit. 302 00:15:20,553 --> 00:15:22,163 Gotta keep moving. CLAY: I can't! 303 00:15:22,222 --> 00:15:23,762 I think he might be dyin'! 304 00:15:23,823 --> 00:15:25,463 Fuck him, he's always been dead weight. Let's go. 305 00:15:25,525 --> 00:15:27,325 What? Let's go. 306 00:15:31,898 --> 00:15:35,138 Lord, please take Lionel 307 00:15:35,202 --> 00:15:37,372 into heaven and forgive him for his sins. 308 00:15:37,437 --> 00:15:40,307 I'm not dead. He needs a doctor, not a priest. 309 00:15:40,373 --> 00:15:42,483 I just saved his life. TERRENCE: Did you? 310 00:15:42,542 --> 00:15:44,082 You're not a doctor. Yeah, I am, 311 00:15:44,144 --> 00:15:47,484 but for animals. Let me hear your heartbeat. 312 00:15:47,547 --> 00:15:49,517 Only four of his five chambers are working. 313 00:15:49,582 --> 00:15:51,582 Humans only have four chambers. 314 00:15:51,651 --> 00:15:52,651 Get it out! 315 00:15:54,621 --> 00:15:56,361 Hey! (CHUCKLING) 316 00:15:56,423 --> 00:15:59,893 (SCREAMS) Oh, God! Put it back in. Put it back in. 317 00:15:59,959 --> 00:16:01,459 Dogs don't normally bleed this much. 318 00:16:01,528 --> 00:16:03,098 (SHUSHING) Shut up! Shut up! 319 00:16:03,163 --> 00:16:05,403 What? Someone's coming from over there. 320 00:16:10,437 --> 00:16:12,937 Let's ambush him. There's four of us and only one of him. 321 00:16:13,006 --> 00:16:15,376 I don't know. The Lord says we should turn the other cheek. 322 00:16:15,442 --> 00:16:17,312 TERRENCE: The Lord never had arrows shot at him. 323 00:16:17,377 --> 00:16:20,177 You can turn the other cheek. I'm gonna put this motherfucker down. 324 00:16:20,247 --> 00:16:21,647 He's right. When he comes over the hill 325 00:16:21,714 --> 00:16:23,224 we'll get the jump on him. It's our only chance. 326 00:16:32,492 --> 00:16:33,532 Fire! 327 00:16:37,764 --> 00:16:39,274 Fire! (ALL YELLING) 328 00:16:43,870 --> 00:16:44,900 TERRENCE: How are we missing? 329 00:16:44,971 --> 00:16:46,241 Gervin scopes never miss. 330 00:16:46,306 --> 00:16:47,966 Shot through the heart, and who's to blame? 331 00:16:48,041 --> 00:16:50,141 Gervin scopes give all other ones a bad name. 332 00:16:50,210 --> 00:16:51,840 Shut the fuck up. What, you don't like it? 333 00:16:51,911 --> 00:16:53,481 CLAY: He's the devil. 334 00:16:53,546 --> 00:16:55,946 All right, we're sitting ducks up here. We've gotta blow. 335 00:16:56,015 --> 00:16:57,415 Follow me. 336 00:16:59,786 --> 00:17:01,346 Come on! 337 00:17:02,889 --> 00:17:03,759 (THUDDING) (BONE BREAKING) 338 00:17:03,823 --> 00:17:05,793 (TERRENCE SCREAMS) 339 00:17:05,858 --> 00:17:08,758 TERRENCE: Oh, my God! 340 00:17:08,828 --> 00:17:10,658 CLAY: Terry, Terry! 341 00:17:12,665 --> 00:17:13,795 Are you okay? 342 00:17:13,866 --> 00:17:16,966 I broke what would be on a horse its femur. 343 00:17:17,036 --> 00:17:18,136 It's a femur on a person, too. 344 00:17:18,205 --> 00:17:19,305 Then I broke my femur. 345 00:17:19,372 --> 00:17:20,512 Tell us what to do to help you. 346 00:17:20,573 --> 00:17:22,543 There's nothing you can do. 347 00:17:22,609 --> 00:17:23,739 I'm a lame horse. 348 00:17:23,810 --> 00:17:24,980 Go on, kill me. 349 00:17:25,044 --> 00:17:26,884 What? No. No. No. No, no. 350 00:17:26,946 --> 00:17:29,376 Don't leave me to that maniac. Don't leave me to that maniac. 351 00:17:29,449 --> 00:17:31,149 Just kill me, and save yourselves. 352 00:17:31,218 --> 00:17:33,188 Kill me and save yourselves. 353 00:17:34,621 --> 00:17:37,191 Let me do this, all right? I'm closest to God. 354 00:17:37,257 --> 00:17:39,027 I've got the longest trip to hell. 355 00:17:39,092 --> 00:17:40,192 Okay, how you gonna do it, Clay? 356 00:17:40,260 --> 00:17:41,930 I'm gonna do it like Cain to Abel, 357 00:17:41,994 --> 00:17:43,004 with my hands. 358 00:17:43,062 --> 00:17:44,102 Good night, friend. 359 00:17:44,164 --> 00:17:45,804 (BOTH YELLING) 360 00:17:46,699 --> 00:17:48,569 (NECK CRACKS) 361 00:17:48,635 --> 00:17:51,665 Ow, that hurt really bad! (SHUSHING) 362 00:17:51,738 --> 00:17:53,738 Shh. Here we go. Goodbye, friend. 363 00:17:53,806 --> 00:17:55,776 (SCREAMING) 364 00:17:57,444 --> 00:17:59,184 Aah, that hurts! That hurts! 365 00:17:59,246 --> 00:18:00,906 (SHUSHING) 366 00:18:00,980 --> 00:18:02,880 It... (SCREAMING) 367 00:18:02,949 --> 00:18:05,019 What are you doing, man? Just kill him. That hurts! My neck! 368 00:18:05,084 --> 00:18:06,354 I'm trying! 369 00:18:06,419 --> 00:18:07,689 All right. All right, here we go. 370 00:18:07,754 --> 00:18:09,194 (SCREAMING) 371 00:18:12,192 --> 00:18:14,432 You're not killing me! You're not killing me! What's wrong with you? 372 00:18:14,494 --> 00:18:16,034 Fuck it. (SCREAMS) 373 00:18:16,095 --> 00:18:18,225 (TERRENCE BABBLING INCOHERENTLY) 374 00:18:18,298 --> 00:18:20,568 (TERRENCE SCREAMING) Oh, that hurts! 375 00:18:20,633 --> 00:18:21,873 (SCREAMS) 376 00:18:23,035 --> 00:18:24,465 (SCREAMS) 377 00:18:41,754 --> 00:18:43,194 Hmm. 378 00:18:43,256 --> 00:18:44,486 That's good. 379 00:18:47,227 --> 00:18:49,527 (GUITAR ROCK MUSIC PLAYING) 380 00:18:53,966 --> 00:18:55,736 Welcome back to Juggalo News. 381 00:18:55,802 --> 00:18:58,742 Now, for the latest in jacked-up, psycho-ass financial advice, 382 00:18:58,805 --> 00:19:02,735 we turn to Stackin' Dat Cash, with Shits von Biggenheim. 383 00:19:02,809 --> 00:19:04,379 Here's what I'm saying. That's not the point. 384 00:19:04,444 --> 00:19:06,014 Think about it. That's a no-dealer. 385 00:19:06,078 --> 00:19:08,148 Gotta make the move. Come on! 386 00:19:11,384 --> 00:19:13,554 Hey-oh, and welcome, I'm Shits von Biggenheim. 387 00:19:13,620 --> 00:19:15,360 There's a lot of dope investment opportunities 388 00:19:15,422 --> 00:19:17,492 for y'all out there to stick in your portfoles, 389 00:19:17,557 --> 00:19:19,027 as long as you're not a retard about it. 390 00:19:19,091 --> 00:19:21,861 Give me a call toll-free and I'll help your ass out. 391 00:19:21,928 --> 00:19:24,958 Fugly P in Council Bluffs, Iowa, you're on Stackin' Dat Cash. 392 00:19:25,031 --> 00:19:27,071 Hey, Shits, love the show. Thanks so much. 393 00:19:27,133 --> 00:19:29,703 I was wondering. I'm all broke and shit, so what the fuck? 394 00:19:29,769 --> 00:19:31,639 Well, if you are in a financial hole, 395 00:19:31,704 --> 00:19:33,544 you need to take stock of how you got there. 396 00:19:33,606 --> 00:19:36,206 For example, have you made any loans to bitches recently? 397 00:19:36,276 --> 00:19:39,106 Yeah, a few. Okay, well, try the direct approach. 398 00:19:39,178 --> 00:19:41,708 Just go to them and say, "Give me my fucking money, bitch." 399 00:19:41,781 --> 00:19:43,921 I know you'll see some returns real soon. 400 00:19:43,983 --> 00:19:46,793 Homicyclops in Brownsville, Texas, spit me some questions. 401 00:19:46,853 --> 00:19:49,563 Hi, I'm thinking about starting a small meth business. 402 00:19:49,622 --> 00:19:51,462 Do you have any advice? 403 00:19:51,524 --> 00:19:53,334 That's a very smart move. There's a lot of money in meth right now. 404 00:19:53,393 --> 00:19:55,563 My only advice, keep your overhead low, 405 00:19:55,628 --> 00:19:57,998 and if you live with your parents, lock up your lab. 406 00:19:58,064 --> 00:20:01,404 G-Zus Kryst of Stabzareth from Barstow, California, hello. 407 00:20:01,468 --> 00:20:04,498 Hey, Shits. You got mad love for any auto stocks right now? 408 00:20:04,571 --> 00:20:06,471 I don't know if I'd call it mad love, 409 00:20:06,539 --> 00:20:09,179 as long as these companies keep pumping out these unreliable cars 410 00:20:09,242 --> 00:20:11,212 that cater exclusively to fags. 411 00:20:11,278 --> 00:20:14,608 But I am cautiously optimisistic about Fulkswagen. 412 00:20:14,681 --> 00:20:16,821 They're about to drop their Assblaze CS500. 413 00:20:16,883 --> 00:20:20,093 Now, this is a mid-size sedan, 60-inch wheels, 414 00:20:20,152 --> 00:20:23,662 custom batwings, and in-cabin Faygo sprayers. 415 00:20:23,723 --> 00:20:25,163 They're gonna sell a dumpload of these bitches, 416 00:20:25,224 --> 00:20:26,464 so I say cop that shit. 417 00:20:26,526 --> 00:20:27,986 (VOICE READING) 418 00:20:28,060 --> 00:20:29,860 Well, that's gonna do it for Stackin' Dat Cash this week. 419 00:20:29,929 --> 00:20:32,599 Hey, keep an eye out for my new dating advice segment 420 00:20:32,665 --> 00:20:35,065 Tappin' Dat Ass. I'm out, butthorns. 421 00:20:35,134 --> 00:20:37,704 Coming up next, allegations of steroid abuse 422 00:20:37,770 --> 00:20:39,970 among the East Detroit Dope Sox. 423 00:20:40,039 --> 00:20:44,779 Plus, Phats Cockstrangla reports live from the Gaza Strip, right after this. 424 00:21:08,435 --> 00:21:11,335 Welcome back to your lives, America. 425 00:21:11,404 --> 00:21:13,574 You know what's wrong with this country? 426 00:21:13,640 --> 00:21:14,840 It's you. 427 00:21:14,907 --> 00:21:18,577 Simply put, I am better than you. 428 00:21:18,645 --> 00:21:21,305 Speaking of second-best, 429 00:21:21,381 --> 00:21:24,221 Gerry Flesvig, my producer. 430 00:21:24,283 --> 00:21:27,723 Come on, Flesvig. Feed me, Flesvig. 431 00:21:27,787 --> 00:21:29,217 Feed me. 432 00:21:29,288 --> 00:21:31,788 All right, you're on the air with Jack Prichard. 433 00:21:31,858 --> 00:21:34,758 MAN: Hey, Jack, you're better than me. 434 00:21:34,827 --> 00:21:36,697 Good, caller. 435 00:21:36,763 --> 00:21:39,073 How can I improve your life? 436 00:21:39,131 --> 00:21:40,971 I don't know what I know. 437 00:21:41,033 --> 00:21:43,443 I want to matter but I can't. 438 00:21:43,503 --> 00:21:47,073 I want friends. I want people to like me. 439 00:21:47,139 --> 00:21:49,979 I want to be pathetic. 440 00:21:50,042 --> 00:21:52,352 Get your balls back, Steve. 441 00:21:52,412 --> 00:21:54,212 You disgust me. 442 00:21:54,280 --> 00:21:58,080 Someone probably owns you, and you don't even know it. 443 00:21:58,150 --> 00:22:00,020 This is Jack Prichard. 444 00:22:00,987 --> 00:22:02,887 And you're welcome. 445 00:22:02,955 --> 00:22:04,755 Great show, Jack. So refreshing. 446 00:22:04,824 --> 00:22:06,934 Really kicked my sack in. 447 00:22:06,993 --> 00:22:08,803 The phone lines are still blowing up. 448 00:22:08,861 --> 00:22:11,701 Let's go out and celebrate, Flesvig. Get our feed bag on. 449 00:22:11,764 --> 00:22:13,504 Somewhere high-end. You pick it. 450 00:22:13,566 --> 00:22:15,366 Oh, Jack, uh... 451 00:22:15,435 --> 00:22:18,335 It's all right, Flesvig. I don't bite on the first date. 452 00:22:18,405 --> 00:22:20,005 You've earned it. 453 00:22:20,072 --> 00:22:21,212 My treat. It's... 454 00:22:21,273 --> 00:22:23,783 (STAMMERING) It's not that, um... 455 00:22:23,843 --> 00:22:26,483 Some of us are going out for Mike's birthday. 456 00:22:27,847 --> 00:22:29,617 Would you like to come? 457 00:22:29,682 --> 00:22:30,882 No. 458 00:22:34,621 --> 00:22:36,621 (INHALES SHARPLY) 459 00:22:36,689 --> 00:22:38,729 (BREATHING HEAVILY) 460 00:22:44,831 --> 00:22:46,471 MAN: Thank you. Happy 21st. 461 00:22:46,533 --> 00:22:48,973 Oh! (CHUCKLES) No, I wish. I wish. 462 00:22:49,035 --> 00:22:51,735 Hey, guys, you ready to go out? 463 00:22:51,804 --> 00:22:52,914 MIKE: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 464 00:22:52,972 --> 00:22:54,242 (CELL PHONE RINGS) 465 00:22:54,306 --> 00:22:55,166 WOMAN: (IN SINGSONG VOICE) Let's do this. 466 00:22:55,241 --> 00:22:56,911 (ALL LAUGHING) 467 00:23:04,817 --> 00:23:05,887 Oh! 468 00:23:05,952 --> 00:23:08,022 Oh, good, Flesvig. 469 00:23:08,087 --> 00:23:10,987 Stick around, I wanna go over tomorrow's show. 470 00:23:12,859 --> 00:23:14,089 Hey. 471 00:23:15,261 --> 00:23:16,801 Don't eat until I come out. 472 00:23:22,334 --> 00:23:24,874 (SPANKING CONTINUES) 473 00:23:43,355 --> 00:23:45,255 Well, that's the end of that. 474 00:23:45,324 --> 00:23:48,364 I think we all know how the rest of the night's gonna play out. 475 00:23:48,427 --> 00:23:49,727 A few drinks down at the Lamplighter. 476 00:23:49,796 --> 00:23:51,896 Some early hits on women out of my league. 477 00:23:51,964 --> 00:23:56,074 Some desperate groping in the bathroom with the usual barfly. 478 00:23:56,135 --> 00:23:59,565 Throwing up, blacking out, and some time in detox. 479 00:23:59,639 --> 00:24:02,879 But, I'll be back on my feet again next week. 480 00:24:02,942 --> 00:24:04,242 (CHUCKLES) 481 00:24:04,310 --> 00:24:05,210 See ya then. 35506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.