Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,500 --> 00:01:42,060
FIVE MONTHS BEFORE
2
00:02:14,050 --> 00:02:16,510
Oh my God, it's freezing cold.
3
00:02:16,670 --> 00:02:18,030
Yes. And say it.
4
00:02:19,630 --> 00:02:23,080
Bazou. Have you watched TV?
Mrs. Lanthier is out.
5
00:02:23,240 --> 00:02:24,300
Oh yeah?
6
00:02:24,460 --> 00:02:27,200
Yes she has introduced herself
as a deputy and, if in the end she leaves,
7
00:02:27,360 --> 00:02:30,770
she could become a minister
of go to know what. Little joke.
8
00:02:30,930 --> 00:02:32,500
Man, sure, that's the idea.
9
00:02:33,100 --> 00:02:34,550
Do you want me to freeze?
10
00:02:34,710 --> 00:02:35,770
I go.
11
00:02:35,930 --> 00:02:38,450
Goodbye. Have a good day.
12
00:02:38,610 --> 00:02:39,700
Thanks!
13
00:03:10,440 --> 00:03:16,150
FRAGILE
14
00:03:23,990 --> 00:03:28,300
When you let yourself go
and you are totally present,
15
00:03:29,210 --> 00:03:33,010
the past loses its power.
You don't need it anymore.
16
00:03:35,220 --> 00:03:39,710
Presence is the key.
And the present too.
17
00:03:44,810 --> 00:03:46,800
It is like a car. Same.
18
00:03:48,510 --> 00:03:49,510
Proof.
19
00:03:54,120 --> 00:03:57,790
Take a shower, I'll start
and you will finish it.
20
00:04:08,580 --> 00:04:10,040
So it goes down, right?
21
00:04:10,200 --> 00:04:13,730
I would say that more than half of them
they support you
22
00:04:13,890 --> 00:04:16,290
and they are waiting
that you throw yourself into politics.
23
00:04:23,150 --> 00:04:26,270
You can't really forgive yourself
nor to the others,
24
00:04:26,430 --> 00:04:29,120
as long as you keep looking
your identity in the past.
25
00:04:29,280 --> 00:04:32,640
Only when you accept the power
of the present moment,
26
00:04:32,800 --> 00:04:37,500
which is your own power,
you will find true forgiveness.
27
00:04:47,240 --> 00:04:48,610
Good morning, Felix.
28
00:04:49,180 --> 00:04:50,250
Hello.
29
00:04:50,410 --> 00:04:51,510
I wake?
30
00:04:51,670 --> 00:04:52,760
Nerd.
31
00:04:52,920 --> 00:04:54,260
Are you okay?
32
00:04:54,420 --> 00:04:55,420
Yes.
33
00:04:59,640 --> 00:05:00,750
Hello.
34
00:05:00,910 --> 00:05:03,680
Hello! Don't forget what
I am missing the lamp.
35
00:05:03,840 --> 00:05:05,710
No, no, now I'm going to the hardware store.
36
00:05:05,860 --> 00:05:08,050
It was to confirm it:
Shall we have dinner this Saturday?
37
00:05:08,210 --> 00:05:09,330
I hope so, yes.
38
00:05:09,490 --> 00:05:12,880
Well. I will come for you
late in the afternoon.
39
00:05:13,040 --> 00:05:15,380
No, calm down, I think I'll go by bike.
40
00:05:15,540 --> 00:05:17,100
By bike? It's new?
41
00:05:17,260 --> 00:05:18,800
Yes, it's new.
42
00:05:18,960 --> 00:05:20,610
With the cold that makes?
43
00:05:20,760 --> 00:05:22,260
It's more fun.
44
00:05:24,120 --> 00:05:25,480
Shall we watch a movie tonight?
45
00:05:26,320 --> 00:05:27,380
Yes.
46
00:05:28,420 --> 00:05:29,940
Have a good day.
47
00:05:30,130 --> 00:05:31,470
You too.
48
00:06:01,410 --> 00:06:03,140
What would we do without you, Patrick?
49
00:06:04,290 --> 00:06:07,510
Thanks for keeping Felix busy.
I really appreciate it.
50
00:06:07,670 --> 00:06:09,030
No, there is no reason.
51
00:06:18,830 --> 00:06:19,900
She knew it.
52
00:06:20,060 --> 00:06:21,100
Manu.
53
00:06:21,260 --> 00:06:23,320
I don't get it, dad.
I'm not asking for the moon.
54
00:06:23,480 --> 00:06:25,210
But what do you want me to do?
55
00:06:25,370 --> 00:06:26,940
I do not know. What you can do.
56
00:06:27,100 --> 00:06:29,560
But is that Felix
He has never hit the water.
57
00:06:29,710 --> 00:06:32,360
What would he have done without you?
What would become of him?
58
00:06:32,520 --> 00:06:34,960
Manu, if something happened to you
to you or even your daughter,
59
00:06:35,120 --> 00:06:37,060
Do you think we wouldn't help you?
60
00:06:37,220 --> 00:06:38,400
Go…
61
00:06:39,310 --> 00:06:41,940
If you don't do it for him,
do it for your mother.
62
00:06:46,850 --> 00:06:48,490
I remember when he was young
63
00:06:48,650 --> 00:06:50,880
you took me to school and,
sometimes to the movies.
64
00:06:52,520 --> 00:06:55,430
My friends were surprised
that my parents did not take me.
65
00:06:56,560 --> 00:06:58,660
They said it was like in the movies.
66
00:07:01,880 --> 00:07:03,570
I had forgotten how beautiful it was.
67
00:07:34,460 --> 00:07:36,350
GENERAL MECHANICS
68
00:07:49,420 --> 00:07:51,430
- Will you charge it to my account, Dom?
- Yes.
69
00:07:51,590 --> 00:07:53,600
- See you!
- See you!
70
00:08:03,890 --> 00:08:05,120
Who is it?
71
00:08:06,440 --> 00:08:07,630
My nephew.
72
00:08:07,790 --> 00:08:09,450
Is this his workshop?
73
00:08:09,610 --> 00:08:11,170
Yes.
74
00:08:11,330 --> 00:08:12,450
Wow.
75
00:08:13,300 --> 00:08:19,610
He's not bad at all. But take hours.
He is worker.
76
00:08:21,710 --> 00:08:22,930
Sun.
77
00:08:23,090 --> 00:08:25,030
Where can someone get the lot?
78
00:08:25,190 --> 00:08:26,710
No idea.
79
00:08:26,870 --> 00:08:28,280
In the woods behind the house.
80
00:08:31,030 --> 00:08:34,340
I have what was missing from the lamp.
I'll put it on before we go.
81
00:08:34,500 --> 00:08:35,790
You are a sun.
82
00:08:35,950 --> 00:08:39,000
Yes. How solete that is our Dom.
It is not a joke.
83
00:08:39,160 --> 00:08:40,310
Burger or lasagna?
84
00:08:40,470 --> 00:08:41,650
Lasagna
85
00:08:41,810 --> 00:08:43,200
- Hello Darling.
- Hello.
86
00:08:43,360 --> 00:08:45,530
- Two hamburgers!
- Marching!
87
00:08:45,690 --> 00:08:47,750
You're in the middle, son.
I'm waiting.
88
00:08:47,910 --> 00:08:49,970
- Well, somewhere else.
- Yes, two seconds.
89
00:08:50,130 --> 00:08:51,760
Please introduce yourself we will be delighted.
90
00:08:51,920 --> 00:08:53,230
Thank you, so kind.
91
00:08:53,390 --> 00:08:56,540
We know they have done a lot
around this region, you and your husband.
92
00:08:56,700 --> 00:08:58,460
We are very grateful to them.
93
00:08:58,620 --> 00:09:00,220
So do I count on your support?
94
00:09:00,380 --> 00:09:02,130
Of course I do, my precious.
95
00:09:02,290 --> 00:09:03,800
Sorry, what was your name like?
96
00:09:03,960 --> 00:09:05,030
Irène.
97
00:09:05,190 --> 00:09:06,210
Irène.
98
00:09:06,370 --> 00:09:08,470
Yes. I live next door.
At Villa du Bourg.
99
00:09:08,630 --> 00:09:10,600
Well well.
Well if I decide to introduce myself,
100
00:09:10,760 --> 00:09:12,460
I assure you that I will visit her.
101
00:09:12,620 --> 00:09:13,790
I'm looking forward!
102
00:09:16,170 --> 00:09:20,020
It is exhausting. I always have
to walk behind him.
103
00:09:20,180 --> 00:09:21,660
Two more burgers!
104
00:09:21,820 --> 00:09:23,720
I have to carry him all the time.
105
00:09:23,880 --> 00:09:26,240
These years have been good.
106
00:09:32,380 --> 00:09:33,450
Well…
107
00:09:33,610 --> 00:09:35,390
The police.
108
00:09:40,120 --> 00:09:41,590
Hello.
109
00:09:42,850 --> 00:09:45,930
Hey mom. Your friend the cop.
110
00:09:46,090 --> 00:09:48,350
Today he is not wearing a uniform,
that is that he is free.
111
00:09:48,510 --> 00:09:49,870
- In order to.
- Go see him.
112
00:09:50,030 --> 00:09:51,190
He already is.
113
00:09:55,860 --> 00:09:58,940
But how is he? It's okay?
114
00:09:59,100 --> 00:10:00,190
Felix?
115
00:10:01,570 --> 00:10:05,270
You are right. She always does
as if everything is alright.
116
00:10:06,440 --> 00:10:08,320
I really don't know what will become of him.
117
00:10:08,480 --> 00:10:10,210
I would not like to be in his place.
118
00:10:10,370 --> 00:10:11,770
No, not me. Not.
119
00:10:11,930 --> 00:10:16,030
He would have a great life
but there is no way.
120
00:10:17,330 --> 00:10:19,630
We have a life
very ordinary, but,
121
00:10:19,790 --> 00:10:22,250
at least we haven't killed anyone.
122
00:10:34,850 --> 00:10:36,680
Daddy has fallen.
123
00:10:36,840 --> 00:10:38,980
When will we know then?
124
00:10:39,140 --> 00:10:40,730
In two or three weeks.
125
00:10:40,890 --> 00:10:44,590
Three weeks?
People keep asking me:
126
00:10:44,750 --> 00:10:47,140
'' Is your mother going to make the leap
to politics? ''
127
00:10:47,300 --> 00:10:49,220
That is good. There is expectation.
128
00:10:49,380 --> 00:10:51,380
And in the meantime, what…?
129
00:10:51,540 --> 00:10:53,320
Tell them I'm still thinking about it.
130
00:10:53,480 --> 00:10:55,470
Mommy. I'm going, okay?
131
00:10:55,630 --> 00:10:57,060
- As soon?
-Where she goes?
132
00:10:57,220 --> 00:10:59,280
-To have dinner with her sister.
- Bye, baby.
133
00:10:59,440 --> 00:11:00,510
Goodbye.
134
00:11:00,670 --> 00:11:01,750
Felix.
135
00:11:05,530 --> 00:11:08,320
What do you think
work with us?
136
00:11:09,980 --> 00:11:11,140
On Lanthier Papers?
137
00:11:11,300 --> 00:11:13,450
Yes, in the administration,
We need help.
138
00:11:13,610 --> 00:11:17,980
So I told myself that
If you are interested, the job is all yours.
139
00:11:18,140 --> 00:11:19,930
In administration?
140
00:11:20,090 --> 00:11:23,830
I don't know much else.
Go Monday, introduce yourself,
141
00:11:23,990 --> 00:11:25,790
and the girls will explain it to you better.
142
00:11:25,950 --> 00:11:27,000
This Monday?
143
00:11:27,160 --> 00:11:29,340
- Is it too early?
- No, what's up.
144
00:11:29,500 --> 00:11:32,690
Wait, wait a minute.
I'm going to go get a good bottle.
145
00:11:32,850 --> 00:11:33,860
Jean-Charles ...
146
00:11:34,020 --> 00:11:36,150
Can't show up
with empty hands.
147
00:11:36,310 --> 00:11:38,560
- No, I'm riding my bike.
- Leave him, he's excited.
148
00:11:38,720 --> 00:11:40,330
But how am I going to get there?
149
00:11:40,490 --> 00:11:42,560
The office is not very close, is it?
150
00:11:42,720 --> 00:11:46,180
Well, nothing happens,
We'll get by, won't we?
151
00:11:50,580 --> 00:11:53,260
Thanks for Felix,
It has been a great detail.
152
00:11:55,570 --> 00:11:56,580
What?
153
00:11:57,740 --> 00:11:59,040
You're welcome mom.
154
00:12:00,350 --> 00:12:02,410
Did Jean-Charles ask you?
155
00:12:02,570 --> 00:12:03,790
Sure.
156
00:12:15,580 --> 00:12:16,760
Hey, she excuses her.
157
00:12:17,910 --> 00:12:19,180
Do you know who I am?
158
00:12:19,330 --> 00:12:21,760
- Yes.
- I have a loose wheel.
159
00:12:21,920 --> 00:12:23,380
She is around the corner.
160
00:12:37,140 --> 00:12:43,380
She apologizes. Thank you.
Fuck. Uncle. Shit.
161
00:12:43,540 --> 00:12:44,710
All good?
162
00:12:44,870 --> 00:12:45,890
Do you want to pass?
163
00:12:47,660 --> 00:12:49,680
Don't tell your uncle.
164
00:12:49,840 --> 00:12:52,640
I don't want my stepfather
find out that I have broken it,
165
00:12:52,800 --> 00:12:54,840
she must cost a hundred bucks.
- Already. Do not worry.
166
00:12:55,000 --> 00:12:56,400
Can I wash my hands?
167
00:12:56,560 --> 00:12:57,920
Yes, there, in the background.
168
00:13:21,710 --> 00:13:23,250
Hello.
169
00:13:25,240 --> 00:13:28,200
By bike. I don't know how you can, really.
170
00:13:29,210 --> 00:13:30,720
Wait, there is a change of plans.
171
00:13:30,880 --> 00:13:32,110
Ah.
172
00:13:34,960 --> 00:13:36,630
- Taking.
- Not.
173
00:13:36,790 --> 00:13:38,480
- Yes.
- Yes sir.
174
00:13:40,000 --> 00:13:44,060
- Come here. How glad to see you.
- And me.
175
00:13:46,200 --> 00:13:48,010
You should invite him one day.
176
00:13:48,560 --> 00:13:51,130
Poor cop. What was missing.
177
00:13:51,290 --> 00:13:53,600
You have two years of maximum work left.
178
00:13:54,800 --> 00:13:57,260
He is your age, he will fit
a good pension, huh?
179
00:13:58,170 --> 00:14:01,480
- Well, nothing, because of the cop!
- It's okay with the policeman.
180
00:14:01,640 --> 00:14:04,300
She has turned red. And she's going to be pissed off.
181
00:14:04,460 --> 00:14:05,660
Come on, Kim, put it down.
182
00:14:05,820 --> 00:14:08,020
Come on, for our wonderful life.
183
00:14:08,180 --> 00:14:11,470
That. You have to value it more guys,
We are very good.
184
00:14:11,630 --> 00:14:13,610
- Yes.
- Well, yes, it's lucky to have you.
185
00:14:31,760 --> 00:14:34,500
The only option was to transfer
the factory and the offices
186
00:14:34,610 --> 00:14:37,000
to a bigger site
to be competitive.
187
00:14:37,940 --> 00:14:39,710
Did Vert l'Avenir say something?
188
00:14:41,040 --> 00:14:45,000
Well, you have to make sure
that the soil of the new terrain
189
00:14:45,160 --> 00:14:46,800
is decontaminated, obviously.
190
00:14:46,960 --> 00:14:50,090
Because we want to create jobs
in the region, yeah,
191
00:14:50,250 --> 00:14:52,280
but without deteriorating the water table.
192
00:14:52,440 --> 00:14:56,290
Are you the one who decides if they get
accreditation for the project?
193
00:14:56,450 --> 00:14:58,050
Exactly.
194
00:14:59,090 --> 00:15:01,480
The Lanthiers will hate you
if you throw it to the ground.
195
00:15:01,640 --> 00:15:05,610
I don't think that happens.
Emmanuel will make that work.
196
00:15:05,770 --> 00:15:06,970
It's his baby.
197
00:15:07,130 --> 00:15:09,820
It was his idea to expand it,
get LEED certification
198
00:15:09,980 --> 00:15:11,440
and diversify products.
199
00:15:11,810 --> 00:15:13,080
And how about him?
200
00:15:14,510 --> 00:15:17,590
Correct. He is pleasant, competent.
201
00:15:24,510 --> 00:15:25,960
What?
202
00:15:29,420 --> 00:15:31,510
Well, what do I start?
to work there on Monday.
203
00:15:33,720 --> 00:15:34,860
Where?
204
00:15:35,020 --> 00:15:36,280
In Lanthier Papers.
205
00:15:36,440 --> 00:15:37,570
- Not.
- You are right.
206
00:15:37,730 --> 00:15:41,410
What a joy!
Well, for your new job.
207
00:15:42,670 --> 00:15:43,870
By the cabin.
208
00:15:48,950 --> 00:15:50,940
This wine is very good.
209
00:15:51,100 --> 00:15:53,320
Not the Grand Cru
that we were going to drink, but ...
210
00:15:54,360 --> 00:15:57,050
If the old man knew
what has become of his bottle ...
211
00:15:57,210 --> 00:15:59,300
You know, eyes that don't see ...
212
00:16:33,040 --> 00:16:35,700
By the way, Felix Bachand
has passed through the workshop.
213
00:16:35,860 --> 00:16:37,580
To inflate the wheels of the bike.
214
00:16:38,600 --> 00:16:40,200
And have you talked?
215
00:16:40,360 --> 00:16:41,620
Nerd.
216
00:16:43,450 --> 00:16:44,740
That's all?
217
00:16:46,530 --> 00:16:47,630
Yes Yes.
218
00:16:53,360 --> 00:16:54,760
Easy, Bazou.
219
00:16:54,920 --> 00:16:56,550
I don't trust him.
220
00:16:56,710 --> 00:16:59,680
If he happens to see you again,
tell me, okay?
221
00:17:00,810 --> 00:17:01,850
Oh!
222
00:17:02,010 --> 00:17:03,560
Nerd. I'm serious, Dom.
223
00:17:03,720 --> 00:17:04,740
I know.
224
00:17:04,900 --> 00:17:05,980
Will you let me drink?
225
00:17:29,360 --> 00:17:31,890
I wanted to be with you
in daddy's cabin.
226
00:17:32,050 --> 00:17:33,220
Thanks.
227
00:17:34,060 --> 00:17:39,030
In jail I have realized
that ... what was important to me dad
228
00:17:40,680 --> 00:17:42,760
and that I never assumed
to leave so fast.
229
00:17:45,610 --> 00:17:47,890
Was it hard for you? That he died.
230
00:17:48,050 --> 00:17:50,040
Not as much as for you, but ...
231
00:17:53,240 --> 00:17:55,290
Do you know what was the most difficult?
232
00:17:56,030 --> 00:17:59,480
That you went to live on the farm
of the Lanthiers with them and your mother.
233
00:18:00,840 --> 00:18:03,780
That really hurt.
234
00:18:06,270 --> 00:18:09,390
I was hiding in my room
to cry because you were gone.
235
00:18:16,480 --> 00:18:21,890
I've never thanked you
for coming to see me in prison.
236
00:18:22,580 --> 00:18:24,310
- I wasn't the only one.
- Well…
237
00:18:24,470 --> 00:18:25,480
And your mother.
238
00:18:25,640 --> 00:18:30,180
My mother and you. Without you, no ...
239
00:18:37,730 --> 00:18:39,710
I'm really happy about work.
240
00:18:40,320 --> 00:18:41,400
What?
241
00:18:41,560 --> 00:18:44,260
- Well, it's just bullshit.
- But it's work.
242
00:18:44,420 --> 00:18:46,350
It is clear that my mother
it has forced him.
243
00:18:46,510 --> 00:18:48,850
- The important thing is that you get out of ...
- It's stupid.
244
00:18:49,010 --> 00:18:50,780
That you leave the house and that you work.
245
00:18:51,410 --> 00:18:54,020
Besides, I'll always be a jerk
for the Lanthiers
246
00:18:54,180 --> 00:18:55,570
and for everyone else.
247
00:18:57,890 --> 00:18:59,940
What are you waiting for
prove otherwise?
248
00:19:04,970 --> 00:19:08,630
Today they should call from the office
from the prime minister to confirm it.
249
00:19:11,140 --> 00:19:12,960
It would be the fourteenth of February.
250
00:19:16,810 --> 00:19:18,390
Valentine's day.
251
00:19:20,250 --> 00:19:22,590
Come on. It's fun right?
252
00:19:28,810 --> 00:19:30,090
Am I counting on your support?
253
00:19:33,630 --> 00:19:35,420
I dont think it is
good idea to go.
254
00:19:35,920 --> 00:19:37,370
Why?
255
00:19:38,110 --> 00:19:40,000
Journalists will ask me questions and ...
256
00:19:40,160 --> 00:19:42,980
Whether you are there or not, Felix,
they will try to make it fall.
257
00:19:43,140 --> 00:19:44,470
It does not worry me.
258
00:19:45,520 --> 00:19:48,420
No, you have to accept things
as they come.
259
00:19:48,580 --> 00:19:50,150
And Manu is going to freak out.
260
00:19:50,310 --> 00:19:51,480
Don't be me, huh?
261
00:19:51,640 --> 00:19:54,520
Mama, I've always been the center
of attention and that to him ...
262
00:19:54,680 --> 00:19:56,930
I have two sons.
And I am proud of both.
263
00:19:57,090 --> 00:20:01,610
I want you both to be there
when I announce my candidacy.
264
00:20:20,710 --> 00:20:24,020
- Can I warm your coffee, Christian?
- Yes, please, a little bit, yes.
265
00:20:25,500 --> 00:20:26,570
Thanks.
266
00:20:27,570 --> 00:20:31,590
Cynthia, I don't know if you have
some plan this weekend.
267
00:20:32,270 --> 00:20:34,820
But do you want us to go to dinner?
268
00:20:34,980 --> 00:20:36,600
This weekend you say?
269
00:20:36,760 --> 00:20:37,820
Yes.
270
00:20:37,980 --> 00:20:39,000
- Saturday?
- Yes.
271
00:20:39,160 --> 00:20:42,130
I have a dance on Saturday.
And the dance for me is sacred.
272
00:20:42,290 --> 00:20:44,800
It can be any other night
I'm okay.
273
00:20:45,440 --> 00:20:46,770
What about tomorrow?
274
00:20:46,930 --> 00:20:47,930
On Friday?
275
00:20:48,090 --> 00:20:51,550
Complicated, I'll be with my gang
in a cabin.
276
00:20:51,710 --> 00:20:54,650
Ah okay. She was asking just in case.
277
00:20:54,810 --> 00:20:56,460
I will think about it.
278
00:20:56,830 --> 00:20:59,690
Well, I'll leave you my card. Call me.
279
00:21:08,400 --> 00:21:09,730
Yes?
280
00:21:13,220 --> 00:21:14,450
Hey hi.
281
00:21:14,610 --> 00:21:16,910
Hello. I come to see Emmanuel.
282
00:21:17,070 --> 00:21:19,830
We prepare the last meeting
public information.
283
00:21:20,610 --> 00:21:21,920
How's it going?
284
00:21:22,080 --> 00:21:26,590
My cell was a little bit bigger
than this, but here I go.
285
00:21:26,750 --> 00:21:27,810
Well. Felix ...
286
00:21:27,970 --> 00:21:29,930
Let's see, I'm reading
interesting stuff.
287
00:21:30,090 --> 00:21:32,170
I understand the story
of the new factory.
288
00:21:32,330 --> 00:21:34,110
What are you doing tomorrow night?
289
00:21:34,910 --> 00:21:38,570
I'm in Montreal all day tomorrow
because I have a meeting.
290
00:21:39,810 --> 00:21:41,280
The boss has arrived.
291
00:21:41,980 --> 00:21:43,780
- Ah, well, that goes well.
- Goodbye.
292
00:21:46,770 --> 00:21:48,700
- Hello, Emmanuel.
- Hi, Camille.
293
00:22:53,240 --> 00:22:56,330
I will make a small summary
of sentences one and two.
294
00:22:56,490 --> 00:22:59,630
And I will explain what it consists of
what we are about to start.
295
00:22:59,790 --> 00:23:01,890
Besides the plan
restoration of the site.
296
00:23:02,040 --> 00:23:03,740
I don't plan to dwell on that too much.
297
00:23:04,570 --> 00:23:06,930
Well you will have to be clear and concise
298
00:23:07,090 --> 00:23:09,250
if you don't want them to do you
Many questions.
299
00:23:09,410 --> 00:23:12,560
Do you assume the questions
about decontamination of the land?
300
00:23:12,720 --> 00:23:14,130
No problem. As you like.
301
00:23:14,290 --> 00:23:16,390
I am not bad at all
talk about those issues.
302
00:23:16,550 --> 00:23:18,100
As an engineer, you are the best.
303
00:23:19,040 --> 00:23:21,260
I reserve the right to moderate.
304
00:23:24,650 --> 00:23:26,980
Just relax. It is an information session.
305
00:23:28,220 --> 00:23:29,420
Worried?
306
00:23:30,590 --> 00:23:33,230
You are right. This is important.
307
00:23:33,390 --> 00:23:35,310
I want to measure up
so it works.
308
00:23:35,470 --> 00:23:38,660
But in the round of questions
the three of us will be there to support us.
309
00:23:44,600 --> 00:23:47,380
JEAN-CHARLES LANTHIER
DIRECTOR
310
00:23:47,540 --> 00:23:50,050
Hala It looks like a family reunion.
Hello.
311
00:23:50,210 --> 00:23:51,290
Hello.
312
00:23:51,450 --> 00:23:52,480
Went well?
313
00:23:52,640 --> 00:23:55,290
Yes, excellent. It will come out well.
314
00:23:55,810 --> 00:23:57,400
Will it be there next week?
315
00:23:57,560 --> 00:24:01,610
Yeah if my plane is not late
should be on time.
316
00:24:02,500 --> 00:24:04,300
- See you.
- I'm with you.
317
00:24:04,460 --> 00:24:06,090
- At the beginning of the week?
- Yes.
318
00:24:06,840 --> 00:24:11,520
I was wondering if he came
Saturday was good.
319
00:24:12,870 --> 00:24:14,410
Yes, it was very good.
320
00:24:14,570 --> 00:24:16,730
Felix has not thanked you
from my part?
321
00:24:16,890 --> 00:24:18,680
Oh no.
322
00:24:19,540 --> 00:24:20,900
I forgot it.
323
00:24:23,090 --> 00:24:25,200
Pierre Lavin, go to the reception,
please.
324
00:24:43,890 --> 00:24:47,140
KIM: THE COP HAS INVITED
TO YOUR MOTHER TO DINNER, YES!
325
00:25:21,130 --> 00:25:25,760
Well, there is less.
Tomorrow is Friday. Goodness.
326
00:25:27,740 --> 00:25:29,170
Has everything gone well for you?
327
00:25:30,130 --> 00:25:32,040
Yes cool.
328
00:25:32,200 --> 00:25:33,470
Happy?
329
00:25:34,030 --> 00:25:35,430
Yes.
330
00:25:38,720 --> 00:25:44,940
Say? Yes, it's me.
Yes, thanks for calling.
331
00:25:47,040 --> 00:25:51,250
Yes, perfect. Can visit?
Great.
332
00:25:51,410 --> 00:25:53,970
At eight thirty there.
Yes, Felix, exactly.
333
00:25:55,320 --> 00:25:58,970
58 from Courval, perfect.
Thanks. Thanks god.
334
00:26:04,770 --> 00:26:06,540
Is 550 for an apartment expensive?
335
00:26:07,620 --> 00:26:12,420
- Depends. It's new?
- 58 from Courval.
336
00:26:13,930 --> 00:26:15,210
- Goodbye.
- Thanks.
337
00:26:15,370 --> 00:26:20,230
A pleasure. Goodbye, my pretty one.
When you need it.
338
00:26:20,830 --> 00:26:25,830
Goodbye. Well, what have you done?
Have you drawn?
339
00:26:25,990 --> 00:26:29,070
- Yes.
- Yes? What have you drawn?
340
00:26:29,230 --> 00:26:31,990
- Well I ...
- Hello, the most beautiful.
341
00:26:32,580 --> 00:26:33,780
Do I help you.
342
00:26:33,940 --> 00:26:36,310
The babysitter is sick
urgencies is full.
343
00:26:36,470 --> 00:26:38,410
Good thing Mireille could take care of her.
344
00:26:39,130 --> 00:26:40,700
Luckily granny is here.
345
00:26:40,860 --> 00:26:41,920
Yes.
346
00:26:42,080 --> 00:26:45,650
Take advantage of it now because in nothing
the electoral campaign will begin to the fullest.
347
00:26:45,810 --> 00:26:47,380
We can no longer count on her.
348
00:26:47,540 --> 00:26:48,680
What is she for?
349
00:26:48,840 --> 00:26:52,300
Well that's in case someone needs
grab at some point,
350
00:26:52,460 --> 00:26:55,010
but you won't need it. Clever.
351
00:26:57,840 --> 00:26:59,050
What happens?
352
00:26:59,820 --> 00:27:01,460
What's up what
353
00:27:01,620 --> 00:27:03,600
Why are you looking at me like that?
354
00:27:05,010 --> 00:27:08,310
Well, I don't know, I like it.
355
00:27:08,470 --> 00:27:09,520
What?
356
00:27:10,410 --> 00:27:12,480
See you and Géraldine together.
357
00:27:14,270 --> 00:27:15,290
Thanks.
358
00:27:16,230 --> 00:27:20,950
Ah, if you need babysitting
I do not care,
359
00:27:21,110 --> 00:27:22,440
I do not have much to do.
360
00:27:23,130 --> 00:27:25,680
Weeknights,
weekends, whatever.
361
00:27:25,840 --> 00:27:27,960
- Really?
- Yes, I would be delighted.
362
00:27:31,180 --> 00:27:32,350
Thanks.
363
00:27:32,510 --> 00:27:33,890
- Goodbye.
- Bye.
364
00:27:34,390 --> 00:27:36,220
Can you take care of Felix tomorrow?
365
00:27:36,650 --> 00:27:38,510
Tomorrow? Yes, yes, yes, okay. Sure.
366
00:27:38,670 --> 00:27:41,320
Is that I have to carry
Mr. Lanthier to Montreal.
367
00:27:41,480 --> 00:27:43,360
- There is no problem.
- Great.
368
00:27:43,520 --> 00:27:45,450
He says he did well at work.
369
00:27:45,610 --> 00:27:46,620
I'm glad.
370
00:27:46,780 --> 00:27:47,800
Yes.
371
00:27:47,960 --> 00:27:50,280
Did you know that he is
looking for a flat in the city?
372
00:27:51,270 --> 00:27:52,500
Not.
373
00:27:53,080 --> 00:27:54,470
I am sorry.
374
00:27:54,630 --> 00:27:57,550
On the contrary, I appreciate it.
How did you know?
375
00:27:58,180 --> 00:28:00,120
Well he told me
by the way.
376
00:28:05,280 --> 00:28:08,400
He was in the neighborhood.
I've gone to look at a flat near here.
377
00:28:09,330 --> 00:28:13,900
Okay if you know someone
Let me rent an apartment here, tell me.
378
00:28:14,060 --> 00:28:15,850
Do you want your bag?
379
00:28:16,010 --> 00:28:17,110
What bag?
380
00:28:17,270 --> 00:28:19,170
In which you carried the bottle.
381
00:28:20,270 --> 00:28:21,730
Ah, she had forgotten me.
382
00:28:23,220 --> 00:28:27,590
I've tried to wash it
but it hasn't gotten much better.
383
00:28:28,250 --> 00:28:30,250
Remove wine stains
it's very crappy.
384
00:28:33,110 --> 00:28:34,700
Ah, this was inside.
385
00:28:40,400 --> 00:28:41,790
Throw it away.
386
00:28:41,950 --> 00:28:43,040
What?
387
00:28:43,200 --> 00:28:44,290
I will not use it.
388
00:28:44,450 --> 00:28:47,200
Nah, I'll find a use for it.
389
00:28:47,360 --> 00:28:48,500
Like which?
390
00:28:49,330 --> 00:28:51,890
I do not know. If it is reused, the better.
391
00:28:53,530 --> 00:28:54,720
Cast?
392
00:28:54,880 --> 00:28:56,500
That is Agathe.
393
00:28:58,410 --> 00:29:00,160
She is really cool.
394
00:29:00,320 --> 00:29:02,380
I present to you Agathe.
395
00:29:02,540 --> 00:29:04,470
And have you done it?
396
00:29:04,630 --> 00:29:07,270
Yes. I really like it.
397
00:29:07,430 --> 00:29:09,230
And who is Agathe?
398
00:29:09,390 --> 00:29:10,700
A bit of everyone.
399
00:29:11,690 --> 00:29:13,310
She is the engine of Mr. Brochu,
400
00:29:13,470 --> 00:29:17,210
the suspension of Jocelyne Gauthier,
the Benoit Falardeau lighthouse.
401
00:29:19,180 --> 00:29:20,610
Cool.
402
00:29:23,720 --> 00:29:26,230
Hi Camille, this is Mireille.
403
00:29:26,390 --> 00:29:27,750
Hello, Mireille.
404
00:29:28,810 --> 00:29:31,920
I have been a long time
wanting to know about you,
405
00:29:32,080 --> 00:29:33,420
but how time passes ...
406
00:29:33,580 --> 00:29:36,640
Yes, the same thing happens to me,
it's about time we catch up.
407
00:29:36,800 --> 00:29:39,800
You are right. We saw each other more
when Felix was in prison.
408
00:29:39,960 --> 00:29:42,420
We should go out for a drink.
409
00:29:42,580 --> 00:29:44,300
I delighted.
410
00:29:44,460 --> 00:29:47,540
Tell me, did you know that Felix
are you looking for a flat?
411
00:29:47,700 --> 00:29:49,030
In the city?
412
00:29:49,190 --> 00:29:50,220
It seems.
413
00:29:50,380 --> 00:29:51,890
No, no, first news.
414
00:29:52,050 --> 00:29:54,250
He hasn't told me either,
415
00:29:54,410 --> 00:29:56,550
he told me
our trusted lord.
416
00:29:57,250 --> 00:29:58,590
Soon, don't you think?
417
00:29:58,750 --> 00:30:00,350
Ya, I agree.
418
00:30:01,730 --> 00:30:04,560
It surprises me a lot
that he has not told any of us.
419
00:30:05,770 --> 00:30:07,820
And well, how do you see it?
420
00:30:07,980 --> 00:30:10,910
Well, pretty good. Holding on, right?
421
00:30:11,070 --> 00:30:13,220
I still see him as very fragile.
422
00:30:14,510 --> 00:30:16,430
Working helps you.
423
00:30:16,580 --> 00:30:21,840
Yes Yes. That forces you to organize,
get distracted.
424
00:30:22,000 --> 00:30:23,870
Yes, it is good for him.
425
00:30:24,030 --> 00:30:26,010
I have found a caretaker.
426
00:30:26,170 --> 00:30:27,230
Who is he?
427
00:30:27,690 --> 00:30:28,720
Felix.
428
00:30:28,880 --> 00:30:30,230
So funny.
429
00:30:30,390 --> 00:30:32,840
Géraldine is crazy about him.
430
00:30:33,000 --> 00:30:35,470
She won't set foot in my house
to take care of my daughter.
431
00:30:35,630 --> 00:30:36,800
It was a joke, honey.
432
00:30:36,960 --> 00:30:38,840
Jeez, again? If you are ...
433
00:30:39,000 --> 00:30:41,760
What? Intransigent?
434
00:30:41,920 --> 00:30:43,960
Leave it, Manu, I've had a hard day.
435
00:30:44,120 --> 00:30:46,180
- You can't say anything.
- Leave it.
436
00:30:46,340 --> 00:30:48,370
You have to find him a job,
do it all.
437
00:30:48,530 --> 00:30:51,410
- Leave it. You are not being fair.
- Am I not fair?
438
00:30:51,570 --> 00:30:53,110
He's been spoiled since he was born.
439
00:30:53,270 --> 00:30:55,680
And he has my parents pulling him out
of all the mess
440
00:30:55,720 --> 00:30:57,650
in which he gets into,
everything is getting out of hand.
441
00:30:58,060 --> 00:30:59,750
He is not going to take care of my daughter.
442
00:30:59,910 --> 00:31:01,880
You could be a little empathetic
he thinks about ...
443
00:31:02,040 --> 00:31:03,130
What torture!
444
00:31:03,290 --> 00:31:04,340
Oh my ...
445
00:31:04,500 --> 00:31:06,860
Is that I would never wear
so very blind to coca
446
00:31:07,020 --> 00:31:08,660
like killing a person. Never.
447
00:31:09,340 --> 00:31:13,680
If a wacko
do something to Géraldine,
448
00:31:13,840 --> 00:31:18,050
she will kill her or she will kill me,
Could you have empathy?
449
00:31:24,670 --> 00:31:26,480
You know that he is no monster.
450
00:31:43,430 --> 00:31:44,970
THE POWER OF THE PRESENT MOMENT
451
00:31:45,130 --> 00:31:47,670
- Call it. He is dying to dine with you.
- Oh my God…
452
00:31:47,830 --> 00:31:49,830
What happens?
You have a date with a cop.
453
00:31:49,990 --> 00:31:52,140
How many women would you like
can say that?
454
00:31:52,300 --> 00:31:53,610
I have nothing to wear.
455
00:31:53,770 --> 00:31:55,380
That's a lie, the blue dress.
456
00:31:55,540 --> 00:31:57,650
I knew you were going to say
about the blue dress.
457
00:31:57,810 --> 00:31:58,890
It looks great on you.
458
00:31:59,770 --> 00:32:01,570
I don't want to seem very ...
459
00:32:01,730 --> 00:32:04,000
What are you saying? If you are super sexy.
460
00:32:04,160 --> 00:32:05,280
Well that's why.
461
00:32:05,440 --> 00:32:07,850
Now is going sexy against the law?
462
00:32:08,010 --> 00:32:10,200
It's not that, it's that
I am no longer twenty years old.
463
00:32:10,360 --> 00:32:13,520
Mommy. Do it for me. Come on.
464
00:32:13,680 --> 00:32:17,080
Voucher? You can not
stop living for me.
465
00:32:17,240 --> 00:32:18,440
I don't leave anything.
466
00:32:19,310 --> 00:32:21,090
Well I'm a grown-up now, huh?
467
00:32:21,250 --> 00:32:22,260
Ya, and?
468
00:32:22,420 --> 00:32:25,740
That I'll be fine Everything will be fine.
469
00:32:25,900 --> 00:32:27,610
We all had a great time.
470
00:32:29,500 --> 00:32:31,740
I won't be here forever.
471
00:32:32,420 --> 00:32:34,030
What are you talking about?
472
00:32:34,190 --> 00:32:38,310
That, at some point,
I will have to move.
473
00:32:40,000 --> 00:32:41,450
This is Kim's thing, right?
474
00:32:42,170 --> 00:32:43,230
Not.
475
00:32:45,740 --> 00:32:52,650
But now what I want
is that you have a good time.
476
00:32:54,060 --> 00:32:56,710
Voucher? That is what I want.
477
00:33:07,610 --> 00:33:11,410
Good grief.
Thank Nancy.
478
00:33:12,310 --> 00:33:13,640
I'll do that, sir.
479
00:33:20,450 --> 00:33:23,730
What do you think that Felix
Are you looking for a flat in the city?
480
00:33:24,780 --> 00:33:27,230
I do not know. It's something good.
481
00:33:27,390 --> 00:33:29,650
He is on the right track.
482
00:33:29,810 --> 00:33:33,260
Keeps type. He does not drink, he does not consume.
483
00:33:33,420 --> 00:33:34,830
You're sure?
484
00:33:35,720 --> 00:33:38,330
I have not seen anything strange
until today, Mr. Lanthier.
485
00:33:42,300 --> 00:33:45,190
Do you know what bothers me the most
of the presence of Felix?
486
00:33:45,350 --> 00:33:46,360
Not.
487
00:33:47,800 --> 00:33:49,530
People think I'm his father.
488
00:33:50,480 --> 00:33:53,860
Sometimes they look at me with a face
of sorrow and condescension,
489
00:33:54,020 --> 00:33:56,320
like blaming me too
for what he does.
490
00:33:56,480 --> 00:33:59,600
I would like to tell you:
'' Stop looking at me like that, he's not my son.
491
00:34:01,360 --> 00:34:04,780
He's not my son, because if he was ... ''
- He was lucky to have you.
492
00:34:06,680 --> 00:34:08,120
To get him out of prison.
493
00:34:10,440 --> 00:34:11,990
What would become of him without you?
494
00:34:13,710 --> 00:34:14,760
What he's good for ...
495
00:34:22,170 --> 00:34:24,960
Would you like us to have dinner
at the hotel before going back?
496
00:34:28,060 --> 00:34:29,470
Thank you.
497
00:34:30,900 --> 00:34:32,030
It's a pleasure.
498
00:34:32,780 --> 00:34:36,820
But he should come back
before he gets dark.
499
00:34:38,310 --> 00:34:39,490
I understand.
500
00:34:42,780 --> 00:34:44,040
Are you going to town?
501
00:34:45,790 --> 00:34:46,820
Yes.
502
00:34:46,980 --> 00:34:48,650
I can take you, I'm going to see Manu.
503
00:34:48,810 --> 00:34:51,730
No no thanks.
Say hello to Géraldine for me.
504
00:34:52,880 --> 00:34:55,890
Is it true that you are moving to the city?
505
00:35:04,130 --> 00:35:06,190
I want a normal life.
506
00:35:08,180 --> 00:35:10,490
I can't stay here forever.
507
00:35:14,180 --> 00:35:19,580
I know that you care and that you wonder
How will I manage, but ...
508
00:35:19,740 --> 00:35:24,000
Indeed.
How are you going to manage?
509
00:35:26,860 --> 00:35:28,470
How can I help you?
510
00:35:30,770 --> 00:35:32,390
That's just what I don't want.
511
00:35:34,640 --> 00:35:36,290
Stop worrying about me.
512
00:35:37,940 --> 00:35:44,210
I know you do the best you can
but pretend it's not there.
513
00:35:45,260 --> 00:35:48,430
Forget me, Mom, I have to figure it out.
514
00:35:49,310 --> 00:35:50,550
Yes?
515
00:35:54,130 --> 00:35:55,400
A kiss.
516
00:36:10,540 --> 00:36:12,910
- Your mother is what there is not.
- It's not true!
517
00:36:13,070 --> 00:36:14,280
What happened?
518
00:36:14,440 --> 00:36:15,470
Let me speak.
519
00:36:15,630 --> 00:36:17,620
It is she who has
pissed off with me.
520
00:36:18,520 --> 00:36:19,730
You will fix it.
521
00:36:19,890 --> 00:36:22,930
- I just got out of the shower.
- What are you going to do if he kisses you?
522
00:36:23,090 --> 00:36:24,180
Don't be an idiot, huh?
523
00:36:24,340 --> 00:36:25,460
Well.
Enjoy, Mom.
524
00:36:25,620 --> 00:36:26,660
Thanks.
525
00:36:26,820 --> 00:36:29,350
Wait wait.
Are you coming to dinner with us?
526
00:36:29,510 --> 00:36:31,170
I'm going to get the snowmobile out.
527
00:36:31,330 --> 00:36:32,600
Come in.
528
00:36:32,760 --> 00:36:35,600
We will have a late dinner, Bazou will not arrive
until half past six,
529
00:36:35,760 --> 00:36:37,330
seven, so ...
- Okay, I look at it.
530
00:36:37,490 --> 00:36:39,070
Cool. Goodbye.
531
00:36:39,320 --> 00:36:43,100
LEASING CONTRACT
532
00:36:45,310 --> 00:36:47,030
Pépin-Lanthier, what does that sound like to me?
533
00:36:49,910 --> 00:36:53,880
From my mother, perhaps.
Mireille Pépin-Lanthier.
534
00:36:55,570 --> 00:36:58,870
Mrs. Lanthier, from the paper.
Is your mother?
535
00:37:00,030 --> 00:37:01,210
Yes.
536
00:37:01,360 --> 00:37:02,930
Why haven't you told me?
537
00:37:05,700 --> 00:37:09,130
I don't like to use reputation
from my mother to get things.
538
00:37:09,650 --> 00:37:11,110
Nerd. Is not that.
539
00:37:12,690 --> 00:37:13,880
Are you.
540
00:37:16,300 --> 00:37:17,670
I see.
541
00:37:17,770 --> 00:37:19,310
I won't give you trouble.
542
00:37:20,600 --> 00:37:22,340
This is quiet.
543
00:37:22,500 --> 00:37:24,130
I assure you.
544
00:37:27,290 --> 00:37:29,430
First I will need some information.
545
00:37:52,120 --> 00:37:54,330
Do you come to do
the Tour de France or what?
546
00:37:55,920 --> 00:37:57,630
What happens?
547
00:37:58,580 --> 00:38:00,100
I'm gonna go crazy.
548
00:38:04,610 --> 00:38:05,860
What happened to you?
549
00:38:10,610 --> 00:38:12,040
Nothing works out.
550
00:38:16,870 --> 00:38:18,910
Come on, get in the truck. Voucher?
551
00:38:19,840 --> 00:38:22,590
Let's clear up.
552
00:38:25,020 --> 00:38:26,060
Go.
553
00:38:28,350 --> 00:38:29,620
Goes up.
554
00:38:33,120 --> 00:38:35,940
Goes up. Indoors.
555
00:38:50,830 --> 00:38:52,580
It's that the little girl wanted to see you.
556
00:38:53,560 --> 00:38:56,650
What a detail, my princess. What are you doing?
557
00:38:56,810 --> 00:38:58,660
We're playing.
558
00:38:58,820 --> 00:38:59,900
Play.
559
00:39:00,060 --> 00:39:01,170
Play.
560
00:39:01,330 --> 00:39:03,450
To pamper yourself, grandfather?
561
00:39:03,610 --> 00:39:05,000
Yes, in little, yes.
562
00:39:05,160 --> 00:39:07,870
I just had dinner and I'm going to shower.
563
00:39:08,030 --> 00:39:12,470
Grandpa is going to go to bed
and he's going to sleep a lot.
564
00:39:12,630 --> 00:39:14,500
Well. What time is the flight?
565
00:39:14,660 --> 00:39:17,450
At seven, on foot at four.
566
00:39:18,360 --> 00:39:19,900
Can you send me a kiss?
567
00:39:20,060 --> 00:39:21,770
Of course we will send it to you.
568
00:39:27,130 --> 00:39:29,180
Will you call me tomorrow
from the airport?
569
00:39:29,340 --> 00:39:32,150
Yes, without fail, I swear. Goodbye.
570
00:39:32,310 --> 00:39:33,840
Goodbye.
571
00:40:52,430 --> 00:40:54,360
Those prints are not from a truck.
572
00:40:56,180 --> 00:40:59,260
A car passed the truck
Dominic Couture on the curve.
573
00:41:00,760 --> 00:41:02,490
Who happens to overtake?
574
00:41:09,940 --> 00:41:11,670
Felix Bachand couldn't free himself.
575
00:41:11,830 --> 00:41:14,860
He skidded, collided with the guard rail
and ended up on the hood.
576
00:41:15,750 --> 00:41:16,910
You're sure?
577
00:41:18,620 --> 00:41:19,990
One hundred percent.
578
00:41:21,860 --> 00:41:24,280
So could it be
a criminal act?
579
00:41:28,000 --> 00:41:35,000
Subtitle editing and correction:
SubAdictos.net
39070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.