All language subtitles for Duncanville.S02E04.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,898 --> 00:00:03,585 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ *DUNCANVILLE* 2 00:00:05,014 --> 00:00:09,030 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ Season 02 Episode 04 3 00:00:09,115 --> 00:00:12,952 ♪ Boo, boo, boo, boo 4 00:00:13,037 --> 00:00:17,015 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,999 ♪ Boo, boo, boo, boo 6 00:00:21,084 --> 00:00:23,741 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 7 00:00:24,497 --> 00:00:25,673 Ooh! 8 00:00:26,100 --> 00:00:27,881 - Mommy! - Aaaaaaah! 9 00:00:27,966 --> 00:00:29,096 - Duncan! - Duncan! 10 00:00:29,198 --> 00:00:31,413 Episode Title: " Sibling Revelry" Aired on: June 07, 2021. 11 00:00:33,324 --> 00:00:34,724 Mommy, look! 12 00:00:34,808 --> 00:00:37,193 ♪ I'm dancing on the table 13 00:00:37,277 --> 00:00:39,739 ♪ Now I'm skating on the placemats ♪ 14 00:00:39,823 --> 00:00:41,201 ♪ I had gummy bears for breakfast ♪ 15 00:00:41,285 --> 00:00:42,757 ♪ And I'm going insane 16 00:00:42,841 --> 00:00:45,326 I'm afraid for your life, but it's so adorable. 17 00:00:45,410 --> 00:00:46,806 I have to get a picture. 18 00:00:49,419 --> 00:00:50,766 I want mangley spoon! 19 00:00:50,850 --> 00:00:52,108 Mangley spoon is mine! 20 00:00:52,192 --> 00:00:53,505 Catch me, Mommy! 21 00:00:53,589 --> 00:00:54,514 - Mom! - What? 22 00:00:54,598 --> 00:00:56,618 Yay... 23 00:00:56,848 --> 00:00:58,356 Aw! 24 00:00:58,440 --> 00:01:00,700 I thought we solved this spoon thing. 25 00:01:00,784 --> 00:01:01,800 It's Tuesday. 26 00:01:01,884 --> 00:01:04,258 Kimberly gets the mangley spoon. 27 00:01:04,342 --> 00:01:05,975 Mmm! 28 00:01:06,059 --> 00:01:07,123 Ha-ha. 29 00:01:07,207 --> 00:01:09,489 Ugh, that should be my bloody mouth! 30 00:01:09,573 --> 00:01:10,692 Sorry, Jing. 31 00:01:10,776 --> 00:01:12,945 Do your dangerous, cute thing again. 32 00:01:13,029 --> 00:01:14,091 Why bother? 33 00:01:14,175 --> 00:01:16,631 You're clearly enjoying Duncan and Kimberly's 34 00:01:16,715 --> 00:01:19,027 daily spoon fight more than me. 35 00:01:19,111 --> 00:01:20,119 Guess what? 36 00:01:20,203 --> 00:01:21,919 Our stimulus check finally arrived, 37 00:01:22,003 --> 00:01:24,505 and I spent it all on tickets to... 38 00:01:24,589 --> 00:01:26,551 the movies! 39 00:01:26,635 --> 00:01:28,052 - Yeah! - Yay! 40 00:01:28,136 --> 00:01:30,740 Ooh, "The Seedy Life of Plants"! 41 00:01:30,824 --> 00:01:33,623 I just have to know what these little guys do 42 00:01:33,707 --> 00:01:34,928 when I'm not around. 43 00:01:35,012 --> 00:01:35,692 I call shotgun! 44 00:01:35,776 --> 00:01:38,101 I called shotgun in bed when I woke up! 45 00:01:38,480 --> 00:01:41,501 Don't do anything crazy while we're gone! 46 00:01:44,272 --> 00:01:46,329 Move your flat ass! 47 00:01:46,413 --> 00:01:48,740 I'll move it into the front seat! 48 00:01:48,824 --> 00:01:51,576 And the doctor said my ass isn't done growing! 49 00:01:51,660 --> 00:01:53,717 Your mother gets shotgun! 50 00:01:53,801 --> 00:01:56,209 She feeds me orange slices while I drive. 51 00:01:56,293 --> 00:01:57,623 Then I get back-right seat! 52 00:01:57,707 --> 00:02:00,510 I meant back-right seat when I called shotgun! 53 00:02:01,987 --> 00:02:03,071 My ulna! 54 00:02:03,155 --> 00:02:05,072 It was your radius, crapbrain. 55 00:02:05,156 --> 00:02:06,568 Will you two knock it off 56 00:02:06,652 --> 00:02:08,428 and help Jing get in her car seat? 57 00:02:08,512 --> 00:02:10,442 Look! I buckled myself in. 58 00:02:10,526 --> 00:02:11,846 Not now, Jing. 59 00:02:11,930 --> 00:02:13,267 I know how to do it. 60 00:02:13,351 --> 00:02:15,642 I was just being cute. 61 00:02:17,458 --> 00:02:19,211 Don't look at me, freak! 62 00:02:19,295 --> 00:02:21,537 I'm flippin' you off. Double bird! 63 00:02:21,621 --> 00:02:23,852 I am so sick of your fighting. 64 00:02:23,936 --> 00:02:25,946 One day, your father and I will be gone 65 00:02:26,030 --> 00:02:27,788 and you'll only have each other. 66 00:02:27,872 --> 00:02:32,101 The love of a sibling is one of life's treasured blessings. 67 00:02:32,185 --> 00:02:34,740 - You don't talk to Uncle Stan. - Never say his name! 68 00:02:34,824 --> 00:02:36,290 We're never gonna get along, Mom. 69 00:02:36,374 --> 00:02:37,341 You should let that go. 70 00:02:37,425 --> 00:02:39,931 Yeah, I can't wait till we're estranged adults! 71 00:02:41,434 --> 00:02:43,297 Hey, Duncan, you remember Kimberly? 72 00:02:43,381 --> 00:02:46,529 Oh, yeah, yeah. I've been meaning to call. 73 00:02:46,613 --> 00:02:48,210 You still living in Illinois? 74 00:02:48,294 --> 00:02:50,053 - Um, Germany. - Right, right. 75 00:02:50,137 --> 00:02:51,696 So, how's Tammy? 76 00:02:51,780 --> 00:02:54,215 Uh, my wife's name is Angie, and she's dead. 77 00:02:54,299 --> 00:02:55,826 Right, right. 78 00:02:55,910 --> 00:02:58,628 I think I put a heart on that post, mm-hmm. 79 00:02:58,712 --> 00:03:00,129 You want to meet your nephew? 80 00:03:00,213 --> 00:03:01,297 Nah. 81 00:03:01,381 --> 00:03:03,466 Why wouldn't you meet my son? 82 00:03:03,550 --> 00:03:05,226 You were just gonna use him to ask me for money! 83 00:03:05,310 --> 00:03:09,279 Go back to Germany with your white-collar criminal husband! 84 00:03:10,649 --> 00:03:12,793 Let's see what my future looks like! 85 00:03:12,877 --> 00:03:14,068 No time for fantasies, Jing. 86 00:03:14,152 --> 00:03:15,954 I need to yell at your brother and sister. 87 00:03:16,038 --> 00:03:18,648 Hey! Hey! Hey! Don't make us turn this car around! 88 00:03:18,732 --> 00:03:21,001 Nice try, you already bought the tickets. 89 00:03:21,085 --> 00:03:24,671 I mailed in proofs of purchase for this! 90 00:03:24,755 --> 00:03:27,046 Jack! Roundabout! 91 00:03:28,948 --> 00:03:30,536 That's it. We're going home. 92 00:03:30,620 --> 00:03:33,061 Jack, reverse roundabout. 93 00:03:35,816 --> 00:03:37,500 Ugh! Thanks a lot. 94 00:03:37,584 --> 00:03:40,467 Now I'll never see a plant throw a rager! 95 00:03:43,758 --> 00:03:47,454 They're coming back, guys! 96 00:03:50,105 --> 00:03:51,857 I sprayed some Shout on the shirt. 97 00:03:51,941 --> 00:03:53,443 We won't know until morning. 98 00:03:53,527 --> 00:03:55,035 Both of you, go to your rooms. 99 00:03:55,119 --> 00:03:56,490 Straight to bed. Now! 100 00:03:56,574 --> 00:03:57,754 - Fine by me. - Love it. 101 00:03:57,838 --> 00:04:00,589 Alexa, unplug Wi-Fi. 102 00:04:00,673 --> 00:04:03,192 - No! - No! 103 00:04:03,276 --> 00:04:04,786 But I'll die. 104 00:04:04,870 --> 00:04:06,400 Do it, Alexa. 105 00:04:09,449 --> 00:04:12,892 You monsters! 106 00:04:17,216 --> 00:04:19,886 Shut up. I'm hungry too. 107 00:04:19,970 --> 00:04:23,704 Ugh, okay, I'm going! 108 00:04:27,569 --> 00:04:31,136 Is that the last Babybel sharp original cheese? 109 00:04:42,241 --> 00:04:44,066 I'm sending you to hell! 110 00:04:44,150 --> 00:04:45,758 I'm already there! 111 00:04:47,395 --> 00:04:49,961 Duncan! Kimberly! 112 00:04:52,590 --> 00:04:54,211 - Spray me, Daddy. - Sorry, Jing. 113 00:04:54,295 --> 00:04:56,254 The hose is set to punishment, not fun. 114 00:04:56,338 --> 00:04:57,554 Aw... 115 00:04:59,551 --> 00:05:01,044 This is why we don't get invited 116 00:05:01,128 --> 00:05:02,528 to neighborhood block parties! 117 00:05:02,612 --> 00:05:06,021 Yeah, we know you're having block parties! 118 00:05:07,450 --> 00:05:09,201 Family discord. 119 00:05:09,285 --> 00:05:11,628 As old as Cwain and Abel. 120 00:05:11,712 --> 00:05:14,131 We're at the end of our rope, Bradley. 121 00:05:14,215 --> 00:05:16,208 How are you so well-behaved? 122 00:05:16,292 --> 00:05:18,043 I wasn't always. 123 00:05:18,127 --> 00:05:20,713 I used to be a pyro. 124 00:05:20,797 --> 00:05:22,564 Some kids suck their thumbs. 125 00:05:22,648 --> 00:05:25,159 Some kids wanna watch the world burn. 126 00:05:25,243 --> 00:05:26,235 Oh, sure. Sure. 127 00:05:26,319 --> 00:05:28,554 But what turned it around for you? 128 00:05:28,638 --> 00:05:31,250 Trust Falls Wilderness Therapy Camp. 129 00:05:31,334 --> 00:05:34,001 You can use my referral code. 130 00:05:34,085 --> 00:05:37,615 It says here that three former therapy campers 131 00:05:37,699 --> 00:05:40,449 have gone on to be state representatives. 132 00:05:40,533 --> 00:05:43,818 Disgraced Congressman Timothy Gerald. 133 00:05:43,902 --> 00:05:45,502 Not bad. 134 00:05:45,586 --> 00:05:48,331 And the brochure is glossy, 135 00:05:48,415 --> 00:05:50,092 but I don't know. 136 00:05:50,176 --> 00:05:51,501 Yeah, they're awful kids, 137 00:05:51,585 --> 00:05:53,621 but they're not send-away awful. 138 00:05:53,705 --> 00:05:55,264 Uh, Daddy? 139 00:05:55,440 --> 00:05:57,014 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 140 00:05:57,098 --> 00:06:01,028 Mom, Kimberly's killing me with your good mixer! 141 00:06:01,112 --> 00:06:02,328 - Hmm... - Hmm... 142 00:06:03,638 --> 00:06:04,786 Don't make us go! 143 00:06:04,870 --> 00:06:06,372 It's cheaper to just send him! 144 00:06:06,456 --> 00:06:08,690 Okay, time to go. Miss you. Have a great time. Bye! 145 00:06:13,107 --> 00:06:14,281 Thank you! 146 00:06:14,365 --> 00:06:16,454 They'll be gone all week! 147 00:06:30,081 --> 00:06:32,708 Ugh! The air is fresh! 148 00:06:32,792 --> 00:06:35,769 And none of the trees are cell towers! 149 00:06:35,995 --> 00:06:37,793 Howdy, troubled campers! 150 00:06:37,877 --> 00:06:39,544 Whether you burned down a house, 151 00:06:39,628 --> 00:06:42,747 stole your grandma's meds, or just choked your stepdad 152 00:06:42,831 --> 00:06:45,528 'cause he smoked your cigarettes, we're gonna fix ya! 153 00:06:45,612 --> 00:06:47,973 - Who is this loser? - I'm Douglas. 154 00:06:48,057 --> 00:06:49,567 And you're not just my campers. 155 00:06:49,651 --> 00:06:51,887 You're the children I couldn't biologically have. 156 00:06:51,971 --> 00:06:54,501 Let's get this week started! 157 00:06:55,741 --> 00:06:58,586 It's your fault we're here with Clappy McCastrated. 158 00:06:58,670 --> 00:07:01,830 My tibia! 159 00:07:01,914 --> 00:07:03,999 That was the best movie I've ever seen, 160 00:07:04,083 --> 00:07:05,501 and I've seen three movies! 161 00:07:05,585 --> 00:07:08,578 I didn't like it at first, but it grew on me. 162 00:07:08,662 --> 00:07:11,323 Get it? Grew? 163 00:07:11,407 --> 00:07:13,826 Aha, look who wants to play! 164 00:07:13,910 --> 00:07:16,512 I'm glad you sent Duncan and Kimberly to jail. 165 00:07:16,596 --> 00:07:20,165 - Swing me! - Whee! 166 00:07:20,249 --> 00:07:23,002 - I can't believe... - Whee! 167 00:07:23,086 --> 00:07:25,095 Neglected her so much. 168 00:07:25,179 --> 00:07:26,096 That ends today. 169 00:07:26,180 --> 00:07:28,449 For the next whee-k, 170 00:07:28,533 --> 00:07:30,676 all our focus will be on you. 171 00:07:30,760 --> 00:07:32,286 What do you wanna do next, honey? 172 00:07:32,370 --> 00:07:34,013 I wanna see "Plants" again! 173 00:07:34,097 --> 00:07:36,698 Whee! 174 00:07:36,782 --> 00:07:40,019 Now, our program's all about teamwork, 175 00:07:40,103 --> 00:07:42,611 so we're gonna start by building a fire. 176 00:07:42,695 --> 00:07:44,004 Everybody, pair up. 177 00:07:44,088 --> 00:07:45,700 There you go. Find a buddy. 178 00:07:45,784 --> 00:07:47,468 - Mm. - Hmm. 179 00:07:47,552 --> 00:07:50,212 - Damn it! - Damn it! 180 00:07:50,296 --> 00:07:52,685 Okay! One of you has kindling. 181 00:07:52,769 --> 00:07:53,870 The other has flint. 182 00:07:53,954 --> 00:07:57,711 Uh-oh! This calls for teamwork! 183 00:07:59,694 --> 00:08:01,362 Ha-ha, you'll never be warm. 184 00:08:01,446 --> 00:08:03,679 But you will. 185 00:08:05,901 --> 00:08:08,033 Ow! My metatarsals! 186 00:08:08,117 --> 00:08:09,747 You two need to work together, 187 00:08:09,831 --> 00:08:11,286 or you're never gonna graduate. 188 00:08:11,370 --> 00:08:13,798 Thanks, Overalls, but it doesn't matter what we do. 189 00:08:13,882 --> 00:08:16,442 - We go home in a week anyway. - Wrong, Overbite. 190 00:08:16,526 --> 00:08:19,470 You don't successfully complete the course, you don't go home. 191 00:08:19,554 --> 00:08:21,122 We've been here 20 years. 192 00:08:21,206 --> 00:08:23,458 21, front butt! 193 00:08:23,542 --> 00:08:26,362 I'm telling Mom and Dad, if they're still alive! 194 00:08:26,446 --> 00:08:28,280 21 years? 195 00:08:28,364 --> 00:08:30,431 Who's gonna watch my son? 196 00:08:33,783 --> 00:08:37,067 Oh, Chef Jing, the plastic spaghetti and Barbie leg 197 00:08:37,151 --> 00:08:38,155 hit the spot. 198 00:08:38,239 --> 00:08:40,825 And that rack of Lego bricks was divine. 199 00:08:40,909 --> 00:08:42,159 Thanks for dining with us. 200 00:08:42,243 --> 00:08:44,587 I didn't charge you for the handful of Cheerios. 201 00:08:44,671 --> 00:08:46,589 Ah, we're not done yet. 202 00:08:46,673 --> 00:08:48,332 Can we see your dessert list? 203 00:08:48,416 --> 00:08:50,409 Sorry. 204 00:08:50,493 --> 00:08:53,988 The arcade and indoor trampoline wore me out. 205 00:08:54,072 --> 00:08:55,656 I'm going on my break. 206 00:08:55,740 --> 00:08:59,160 Rhonda will take care of you. 207 00:08:59,244 --> 00:09:03,571 But how are you gonna nap when you're it? 208 00:09:04,674 --> 00:09:05,666 Oh, God! 209 00:09:05,750 --> 00:09:07,668 I'm okay! 210 00:09:07,752 --> 00:09:09,445 Ooh, Daddy needs a doctor. 211 00:09:09,529 --> 00:09:11,238 Get your medical kit! 212 00:09:16,761 --> 00:09:19,030 Welcome to the Trail of Trust. 213 00:09:19,114 --> 00:09:21,015 You will guide your blindfolded partner 214 00:09:21,099 --> 00:09:23,126 across this obstacle-filled trail. 215 00:09:23,210 --> 00:09:24,869 Good luck, my beautiful babies! 216 00:09:24,953 --> 00:09:27,587 I'm gonna run behind this tree and watch. 217 00:09:28,882 --> 00:09:30,949 The only way we're ever gonna leave this place is 218 00:09:31,033 --> 00:09:32,360 if they think we're getting along. 219 00:09:32,444 --> 00:09:33,970 - Yeah, I can't do that. - Neither can I. 220 00:09:34,054 --> 00:09:36,030 But we can pretend to get along. 221 00:09:36,114 --> 00:09:39,124 Pretend? Well, I was a back half of a donkey 222 00:09:39,208 --> 00:09:41,460 in four school plays, so let's do it. 223 00:09:41,544 --> 00:09:43,192 Forward, big brother! 224 00:09:43,276 --> 00:09:47,047 You have my trust, oh, noble sister! 225 00:09:47,642 --> 00:09:49,747 Sharp rock ahead. Veer left! 226 00:09:49,831 --> 00:09:51,935 I believe in you. 227 00:09:52,054 --> 00:09:53,973 Nicely done, good listener. 228 00:09:54,057 --> 00:09:57,179 Hooray to us and our loving bond! 229 00:09:58,912 --> 00:10:02,719 Oh, man. This could be so good! 230 00:10:08,070 --> 00:10:09,711 Ugh! Go right. 231 00:10:13,485 --> 00:10:14,950 Super siblings! 232 00:10:15,034 --> 00:10:18,094 You cannot fake love like that. 233 00:10:20,753 --> 00:10:23,153 - Don't laugh with me! - I'm not laughing with you. 234 00:10:23,237 --> 00:10:24,762 I'm laughing at you for laughing with me 235 00:10:24,846 --> 00:10:26,830 and not thinking I'm laughing at you. 236 00:10:26,914 --> 00:10:29,347 Good! 237 00:10:31,811 --> 00:10:35,581 Jing, where are you? 238 00:10:36,933 --> 00:10:39,702 When will this ever end? 239 00:10:39,786 --> 00:10:42,597 Come out, come out, wherever you are! 240 00:10:42,681 --> 00:10:45,655 I guess she's not here. 241 00:10:46,943 --> 00:10:48,750 - Whoa! - Gotcha! 242 00:10:51,455 --> 00:10:55,209 All righty, who likes games of personal sacrifice? 243 00:10:55,293 --> 00:10:56,328 Excellent! 244 00:10:56,412 --> 00:10:58,582 Okay everyone, here's the scenario. 245 00:10:58,666 --> 00:11:02,449 The island is going to explode, but only one of you can escape. 246 00:11:02,533 --> 00:11:04,507 Who goes in the boat? 247 00:11:10,314 --> 00:11:13,746 We'd rather die together than live apart. 248 00:11:13,830 --> 00:11:15,777 Thus is the strength of our love. 249 00:11:15,861 --> 00:11:17,519 Whoa! Save some of that progress 250 00:11:17,603 --> 00:11:19,316 for the rest of these nutcases. 251 00:11:19,400 --> 00:11:20,609 Shame on you! 252 00:11:20,693 --> 00:11:22,543 Shame on all of you! 253 00:11:26,529 --> 00:11:28,332 Come on, Jing! 254 00:11:28,416 --> 00:11:32,480 Let's pretend we're pirates looking for pizza booty! 255 00:11:32,564 --> 00:11:35,801 I want to pretend I'm an adult and get the pizza myself. 256 00:11:35,885 --> 00:11:37,761 But what are we gonna do? 257 00:11:37,845 --> 00:11:41,030 Here's an iPad. Entertain yourselves. 258 00:11:42,299 --> 00:11:44,200 Okay. Here we go. 259 00:11:44,284 --> 00:11:46,219 - Sprite. - Olive oil. 260 00:11:46,303 --> 00:11:48,705 - Red hot pepper flakes. - Loose change. 261 00:11:48,789 --> 00:11:51,874 And a free sample of Pepcid AC. 262 00:11:52,476 --> 00:11:55,136 What do I get if I drink the whole thing? 263 00:11:55,220 --> 00:11:56,971 If you're gonna make this about personal gain, 264 00:11:57,055 --> 00:11:58,214 - just forget it. - Yeah, Bex. 265 00:11:58,298 --> 00:11:59,732 You used to be about the sludge. 266 00:11:59,816 --> 00:12:01,457 No, I am! I am! 267 00:12:03,579 --> 00:12:07,073 Oh! It tastes bad! 268 00:12:07,157 --> 00:12:08,741 Oh, hey Jing. Here's your pizza. 269 00:12:08,825 --> 00:12:11,002 Do me a favor. Put it under the heat lamp. 270 00:12:11,086 --> 00:12:13,011 I just need five minutes. 271 00:12:13,095 --> 00:12:15,462 How are Duncan and Kimberly doing in psycho camp? 272 00:12:15,546 --> 00:12:16,980 Probably better than me. 273 00:12:17,064 --> 00:12:19,736 I wanted all the attention, and it was fun at first... 274 00:12:19,820 --> 00:12:21,371 Ooh, I'm sensing a twist coming. 275 00:12:21,455 --> 00:12:23,543 But now they won't leave me alone! 276 00:12:23,627 --> 00:12:24,757 There it is! 277 00:12:24,841 --> 00:12:28,482 Jing, the iPad locked! What's your passcode again? 278 00:12:28,566 --> 00:12:30,066 One, one, one, one, one, one! 279 00:12:30,150 --> 00:12:32,941 Argh! Is me pepperoni pizza ready yet? 280 00:12:33,025 --> 00:12:35,032 Get back in the car! 281 00:12:37,354 --> 00:12:39,132 Mm... 282 00:12:39,523 --> 00:12:42,406 Ugh, I feel like I'm dying. 283 00:12:43,860 --> 00:12:45,537 Mia, another Sprite! 284 00:12:45,621 --> 00:12:48,296 We're goin' again! 285 00:12:49,792 --> 00:12:53,464 Congratulations, Duncan and Kimberly only! 286 00:12:53,548 --> 00:12:54,379 Shame on you! 287 00:12:54,463 --> 00:12:56,161 Ow! 288 00:12:56,353 --> 00:12:59,410 Well, you two have completed the program in record time. 289 00:12:59,494 --> 00:13:01,828 You ran across the Hot Coals of Communication... 290 00:13:01,912 --> 00:13:03,329 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 291 00:13:03,413 --> 00:13:04,886 Your pain is my pain. 292 00:13:04,970 --> 00:13:08,569 The Compassion Cake you baked changed my life. 293 00:13:10,754 --> 00:13:13,656 Dad, I forgive you. 294 00:13:13,740 --> 00:13:15,266 And your Dance of Devotion 295 00:13:15,350 --> 00:13:17,602 was just the right amount of sexual. 296 00:13:17,686 --> 00:13:19,270 ♪ I'm a savage, yeah 297 00:13:19,354 --> 00:13:21,606 ♪ Classy, bougie, ratchet 298 00:13:21,690 --> 00:13:22,756 Yeah! 299 00:13:22,840 --> 00:13:24,543 By the power invested in me, 300 00:13:24,627 --> 00:13:26,511 by a workshop I took at the Airport Radisson, 301 00:13:26,595 --> 00:13:29,207 I now present you with this certificate of Completion 302 00:13:29,291 --> 00:13:32,266 and a ride on the Zip Line of Zuczess. 303 00:13:32,350 --> 00:13:33,934 - Gimme! - Thanks, sucker! 304 00:13:34,018 --> 00:13:35,269 We faked the whole thing! 305 00:13:35,353 --> 00:13:37,847 Yeah, this camp blows, and you're a virgin! 306 00:13:37,931 --> 00:13:40,383 I've been nothing but nice to you! 307 00:13:40,467 --> 00:13:43,487 It was my idea to fake it! I'm going first! 308 00:13:43,571 --> 00:13:45,379 It was my idea to agree with you. 309 00:13:45,463 --> 00:13:47,965 I should go first! 310 00:13:48,049 --> 00:13:51,184 Whoo! 311 00:13:51,268 --> 00:13:54,077 That zip line's only for one person! 312 00:13:57,728 --> 00:13:59,316 Oh, my goodness! 313 00:13:59,400 --> 00:14:01,871 And that's why we have parents sign release forms. 314 00:14:01,955 --> 00:14:05,189 What did we do to deserve this? 315 00:14:10,397 --> 00:14:12,382 We're gonna die! 316 00:14:13,919 --> 00:14:15,736 Never mind. I'm good. 317 00:14:19,984 --> 00:14:22,210 Thank you, gentle beavers. 318 00:14:25,716 --> 00:14:28,510 I was riding the Zip Line of Zuczess out of here, 319 00:14:28,594 --> 00:14:30,081 and you ruined it! 320 00:14:30,165 --> 00:14:33,341 I ruined it? I ruined it? 321 00:14:33,425 --> 00:14:34,592 I ruined it? 322 00:14:34,676 --> 00:14:36,878 Okay, I've been waiting 15 years 323 00:14:36,962 --> 00:14:38,888 to say this to you, Kimberly. 324 00:14:38,972 --> 00:14:40,548 Nuh-uh! 325 00:14:40,632 --> 00:14:42,390 Oh, yes-huh! 326 00:14:42,474 --> 00:14:43,901 It's getting late. 327 00:14:43,985 --> 00:14:46,003 We gotta find our way back to the main road. 328 00:14:46,087 --> 00:14:47,254 Why should I follow you? 329 00:14:47,338 --> 00:14:49,628 'Cause I've watched every survival show! 330 00:14:49,712 --> 00:14:52,965 Step one, tie a T-shirt around my head. 331 00:14:53,049 --> 00:14:57,151 Step two, we form an alliance and drink each other's pee. 332 00:14:57,235 --> 00:14:59,011 I'm not drinking your pee. 333 00:14:59,095 --> 00:15:00,697 Oh, like your pee is so great! 334 00:15:00,781 --> 00:15:02,000 It's better than yours! 335 00:15:02,084 --> 00:15:04,026 Alliance over. You're on your own. 336 00:15:04,110 --> 00:15:05,436 Fine! When I get home, 337 00:15:05,520 --> 00:15:09,121 I'll try to remember to send someone for your body. 338 00:15:11,108 --> 00:15:13,552 Survival journal. Day one. 339 00:15:13,636 --> 00:15:16,537 Beard's coming in nice. 340 00:15:16,908 --> 00:15:20,236 We're getting' hungry. Need protein. 341 00:15:20,320 --> 00:15:23,147 Gonna kill me a squirrel. 342 00:15:24,758 --> 00:15:26,574 Thank you for your sacrifice. 343 00:15:26,658 --> 00:15:28,169 Your meat will nourish me 344 00:15:28,253 --> 00:15:30,394 through this harsh, harsh winter. 345 00:15:35,260 --> 00:15:38,855 Oh, great Aranyani, goddess of the forest. 346 00:15:38,939 --> 00:15:42,481 It is I, your Wiccan sister, Kimberly Harris. 347 00:15:42,565 --> 00:15:44,825 I summon your help to guide me home 348 00:15:44,909 --> 00:15:47,883 or improve my cell service. 349 00:15:48,158 --> 00:15:50,450 Okay, I know I'm only Pagan when I need something, 350 00:15:50,534 --> 00:15:54,402 but show me that you hear my prayer, and we're still good. 351 00:15:57,291 --> 00:15:59,757 My powers are too strong! 352 00:16:01,470 --> 00:16:03,957 Ew! This pizza's hot and fresh! 353 00:16:04,041 --> 00:16:06,464 That's 'cause usually we spend 30 minutes 354 00:16:06,548 --> 00:16:09,210 pulling Duncan and Kimberly apart before we eat! 355 00:16:09,294 --> 00:16:10,886 Why are you yelling? 356 00:16:10,970 --> 00:16:13,941 This is my normal family dinner voice! 357 00:16:14,025 --> 00:16:17,925 That I don't have to use anymore. 358 00:16:18,009 --> 00:16:21,389 Oh, it's so nice to be able to have a real conversation. 359 00:16:21,473 --> 00:16:23,742 So, Jing, what did you do today? 360 00:16:23,826 --> 00:16:24,984 You know what I did. 361 00:16:25,068 --> 00:16:26,319 We spent every minute together. 362 00:16:26,403 --> 00:16:29,113 Ah, yes. I had fun too. 363 00:16:29,197 --> 00:16:32,292 For tomorrow, Jing, we're thinking Monopoly marathon. 364 00:16:32,376 --> 00:16:34,310 We'll start with "Harry Potter" Monopoly, 365 00:16:34,394 --> 00:16:35,437 then "Frozen" Monopoly... 366 00:16:35,521 --> 00:16:38,072 And, of course, "Super Mario" Monopoly. 367 00:16:38,156 --> 00:16:40,258 Rockin' into Metallica Monopoly. 368 00:16:40,342 --> 00:16:41,985 That's for me, but you'll like it too. 369 00:16:42,069 --> 00:16:44,154 I can't take this anymore! 370 00:16:44,238 --> 00:16:46,080 I want Duncan and Kimberly back! 371 00:16:46,164 --> 00:16:48,174 I do kinda miss them. 372 00:16:48,258 --> 00:16:50,918 Yeah, I don't sleep well if I don't yell myself out 373 00:16:51,002 --> 00:16:52,178 by the end of the day. 374 00:16:52,262 --> 00:16:55,006 Yeah, hosing down animals having sex is fun, 375 00:16:55,090 --> 00:16:56,652 but it's just not as fulfilling. 376 00:16:56,736 --> 00:16:59,260 And if I have one more second of your undivided love 377 00:16:59,344 --> 00:17:01,354 and attention, I'll kill us all! 378 00:17:01,438 --> 00:17:03,281 But they haven't completed their therapy. 379 00:17:03,365 --> 00:17:06,451 Oh, just give 'em a pill and sign 'em up for a sport. 380 00:17:06,535 --> 00:17:08,918 Let's go! 381 00:17:16,103 --> 00:17:17,300 Ugh! It's you. 382 00:17:17,384 --> 00:17:19,297 Thanks a lot, Aranyani. 383 00:17:19,381 --> 00:17:23,007 Oh, can you pull this stick out? 384 00:17:25,173 --> 00:17:27,140 It was just stuck in your belt loop. 385 00:17:27,224 --> 00:17:28,722 Is it bad? 386 00:17:28,806 --> 00:17:30,475 The belt loop's fine. 387 00:17:30,559 --> 00:17:33,694 But if we don't build a fire, we're gonna freeze to death. 388 00:17:37,549 --> 00:17:40,059 The wood's too wet. It won't light. 389 00:17:40,143 --> 00:17:42,903 - Here, try this. - Is that a clump of my hair? 390 00:17:42,987 --> 00:17:45,348 Yeah, I've been cutting a little bit every night 391 00:17:45,432 --> 00:17:47,023 to make you think you're going bald. 392 00:17:49,227 --> 00:17:51,312 You know, 393 00:17:51,396 --> 00:17:53,314 we can be a good team when we feel like it. 394 00:17:53,398 --> 00:17:56,001 - Yeah, how did we get here? - I don't know. 395 00:17:56,085 --> 00:17:57,651 I just wanted the mangley spoon, 396 00:17:57,735 --> 00:17:59,671 and next thing I know, we're baking a cake 397 00:17:59,755 --> 00:18:01,231 for dumb-ass Douglas. 398 00:18:01,315 --> 00:18:03,008 I don't know why we fight so much. 399 00:18:03,092 --> 00:18:04,825 - Your face? - Possibly. 400 00:18:04,909 --> 00:18:05,993 You've mentioned it often. 401 00:18:06,077 --> 00:18:08,087 You know, siblings are just random people 402 00:18:08,171 --> 00:18:10,073 who are forced to love each other. 403 00:18:10,157 --> 00:18:12,166 Yeah, if we didn't have the same mom and dad, 404 00:18:12,250 --> 00:18:13,518 we wouldn't even be friends. 405 00:18:13,602 --> 00:18:15,094 That's what I'm saying! 406 00:18:15,178 --> 00:18:17,430 Brothers and sisters who get along all the time are gross. 407 00:18:17,514 --> 00:18:20,622 Like Derek and Julianne Hough grinding on each other. 408 00:18:20,706 --> 00:18:22,817 - Ew! - Yeah! It's against nature. 409 00:18:22,901 --> 00:18:25,028 Remember the time I pushed you down a flight of stairs 410 00:18:25,112 --> 00:18:26,430 for the last Go-Gurt? 411 00:18:26,514 --> 00:18:29,999 Yeah, my shoulder still does this. 412 00:18:32,520 --> 00:18:34,455 Mom and Dad expect too much. 413 00:18:34,539 --> 00:18:36,624 They're the problem. Not us. 414 00:18:36,708 --> 00:18:38,609 That's the smartest thing you've ever said, Duncan. 415 00:18:38,693 --> 00:18:40,369 That's the longest you've ever listened. 416 00:18:40,453 --> 00:18:43,337 Do we like each other? 417 00:18:46,443 --> 00:18:48,803 Forest dog! 418 00:18:48,887 --> 00:18:50,187 It's a moose, stupid! 419 00:18:52,298 --> 00:18:55,274 And now he's mad! Run! 420 00:18:59,731 --> 00:19:02,224 I read in a book that if you give a moose a muffin, 421 00:19:02,308 --> 00:19:05,110 um... oh, God, I didn't finish! 422 00:19:09,135 --> 00:19:10,739 I don't think it's gonna hold the two of us! 423 00:19:10,823 --> 00:19:12,060 Maybe you should just go! 424 00:19:12,144 --> 00:19:14,699 No! I'd rather die together now 425 00:19:14,783 --> 00:19:17,683 than die alone five minutes from now! 426 00:19:28,325 --> 00:19:31,140 I'll be your plank! 427 00:19:31,268 --> 00:19:34,161 Step on my flat ass! 428 00:19:37,737 --> 00:19:39,136 - Help! - Give me your hand! 429 00:19:39,220 --> 00:19:41,028 No! I'm using them! 430 00:19:45,430 --> 00:19:47,039 You suck, moose! 431 00:19:47,123 --> 00:19:49,506 Yeah, man wins again! 432 00:19:57,757 --> 00:19:59,942 I'm sorry your future wife died! 433 00:20:00,026 --> 00:20:02,751 I'm sorry I never visited you in Germany! 434 00:20:08,033 --> 00:20:11,009 Run, my babies! Run! 435 00:20:12,833 --> 00:20:14,500 That guy was actually pretty nice. 436 00:20:14,584 --> 00:20:17,265 Yeah, I hope he gets some in heaven. 437 00:20:20,466 --> 00:20:22,169 Duncan! Kimberly! 438 00:20:22,253 --> 00:20:25,592 Hey, you forgot me in the car! 439 00:20:25,676 --> 00:20:28,668 They forgot me in the car. 440 00:20:31,907 --> 00:20:33,472 Aw! 441 00:20:33,556 --> 00:20:35,628 Love you. Bumpy road. Gotta pee. 442 00:20:35,712 --> 00:20:38,047 We're sorry we sent you away. 443 00:20:38,131 --> 00:20:40,732 Tell you what, you can fight all the way home. 444 00:20:40,816 --> 00:20:42,067 Nah, that's okay. 445 00:20:42,151 --> 00:20:44,293 Come on, bro. You want back-right seat? 446 00:20:44,377 --> 00:20:46,581 I called back-right seat when I said, 447 00:20:46,665 --> 00:20:48,499 "Nah, that's okay." 448 00:20:48,583 --> 00:20:52,043 Aw, $2,000 well spent! 449 00:20:52,127 --> 00:20:54,583 Get in the car, Annie, I just saw a moose eating a man. 450 00:20:58,143 --> 00:21:00,605 Wow, Douglas really turned it around, 451 00:21:00,689 --> 00:21:02,131 'cause when I was peein' next to him, 452 00:21:02,215 --> 00:21:04,877 it was all moose. 453 00:21:06,871 --> 00:21:10,574 Aw, look at you two, getting along like the Eilishes. 454 00:21:10,658 --> 00:21:14,495 Ta-da! I put another spoon in the garbage disposal, 455 00:21:14,579 --> 00:21:18,739 so now, you each have your own mangley spoon. 456 00:21:19,005 --> 00:21:21,823 - Hers is more mangled! - The hell you say! 457 00:21:23,934 --> 00:21:26,726 I got it! I got it! 458 00:21:29,365 --> 00:21:32,632 It's good to have everything back to normal. 32495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.