All language subtitles for Death Squad.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,630 --> 00:01:06,019 Julian Assange was right. 2 00:01:10,001 --> 00:01:12,907 Noam Chomsky was right. Dan Brown was right. 3 00:01:14,907 --> 00:01:18,842 So were all the anonymous gangs and 4 00:01:18,843 --> 00:01:21,781 Bilderberger freaks. They were spot on. 5 00:01:22,781 --> 00:01:27,687 So were Kim DotCom and the Twin Tower tinfoil crowd, 6 00:01:28,687 --> 00:01:30,991 the Wikileaks, Wikipedia 7 00:01:31,991 --> 00:01:35,929 and all the other fucking wikis 8 00:01:36,929 --> 00:01:39,933 and open sources of the net. 9 00:01:40,933 --> 00:01:43,970 Except for the Nibiru teams. Nibiru were 10 00:01:44,970 --> 00:01:46,273 a pile of horseshit. 11 00:01:47,273 --> 00:01:50,544 But anyway they're all dead now, dead and forgotten, 12 00:01:51,544 --> 00:01:53,711 and the world's another place. 13 00:01:53,712 --> 00:01:56,446 The Illuminati and the rating agencies 14 00:01:56,447 --> 00:02:01,186 grabbed all the power, and those countries that didn't join the Confederation 15 00:02:01,187 --> 00:02:02,987 were bankrupted 16 00:02:02,988 --> 00:02:05,858 and decimated with peace missions 17 00:02:06,858 --> 00:02:11,167 and in the end filled with radioactive waste. 18 00:02:15,167 --> 00:02:16,167 The masses, 19 00:02:17,002 --> 00:02:20,006 with their cubicle jobs and their families, 20 00:02:21,006 --> 00:02:22,506 their monthly installments. 21 00:02:24,008 --> 00:02:25,711 Well, it's obvious, 22 00:02:26,711 --> 00:02:29,250 it's never easy to open people's eyes. 23 00:02:31,250 --> 00:02:32,862 Now we're the only ones left. 24 00:02:34,086 --> 00:02:35,729 Still putting up the fight. 25 00:02:44,729 --> 00:02:46,930 GreenWar here. 26 00:02:46,931 --> 00:02:48,032 Sponge talking. 27 00:02:56,241 --> 00:02:57,855 Are you there, Ryan? Over. 28 00:03:25,437 --> 00:03:26,437 Argh! 29 00:03:28,240 --> 00:03:29,888 Son of a bitch! 30 00:03:42,888 --> 00:03:44,890 Still no answer from Ryan. 31 00:03:45,890 --> 00:03:48,724 More than three hours have elapsed since the launch. 32 00:03:52,931 --> 00:03:55,466 Yesterday, one of our satellites went haywire 33 00:03:55,467 --> 00:03:57,690 and crashed into a contaminated quadrant. 34 00:03:59,571 --> 00:04:01,627 Our satellites are ex-government issue 35 00:04:02,407 --> 00:04:06,911 that had been pirated away from the Confederation's control by our hackers 36 00:04:06,912 --> 00:04:10,248 and reconverted into mobile nodes for communication among 37 00:04:10,249 --> 00:04:13,586 the cells of the organization. 38 00:04:14,586 --> 00:04:18,623 Usually, such use can't last more than five or six days. 39 00:04:18,624 --> 00:04:19,624 Argh! 40 00:04:20,192 --> 00:04:22,859 The time it takes the government's technicians to 41 00:04:22,860 --> 00:04:26,496 crack the numerical sequences of the viruses. 42 00:04:26,497 --> 00:04:28,131 - But at that point... - Argh! 43 00:04:28,132 --> 00:04:31,802 ...our malware causes the satellites to self-destruct 44 00:04:31,803 --> 00:04:35,541 and permanently cancel all the data transferred by them... 45 00:04:39,178 --> 00:04:43,392 ...to avoid leaving the government any useful evidence of our missions. 46 00:04:54,392 --> 00:04:55,670 How you doing, Captain? 47 00:05:16,048 --> 00:05:17,651 File 2556, 48 00:05:19,651 --> 00:05:21,053 November, 2047. 49 00:05:22,053 --> 00:05:23,723 This is Captain Ryan Willburn. 50 00:05:24,723 --> 00:05:29,596 I've landed somewhere inside of contaminated quadrant B2. 51 00:05:30,596 --> 00:05:33,733 Well outside the intended targeted impact. 52 00:05:35,333 --> 00:05:37,934 My transmitter isn't working, so I can't communicate, 53 00:05:37,935 --> 00:05:39,880 and most of my equipment is damaged. 54 00:05:41,372 --> 00:05:42,817 I'm banged up pretty good. 55 00:05:44,509 --> 00:05:45,944 As far as supplies go, 56 00:05:46,944 --> 00:05:49,889 I have some freeze-dried food, some flash bangers, and 57 00:05:52,283 --> 00:05:57,358 unfortunately, an insufficient supply of antirad. 58 00:05:59,358 --> 00:06:01,877 But I will complete my mission. 59 00:09:37,976 --> 00:09:39,013 File 2557, 60 00:09:41,013 --> 00:09:43,013 I'm looking at a pile of bodies here. 61 00:09:45,082 --> 00:09:46,586 All dead. 62 00:09:47,586 --> 00:09:49,322 There must be several hundred. 63 00:09:50,322 --> 00:09:54,033 It stinks. It's like a mountain of human corpses. 64 00:10:02,033 --> 00:10:03,589 My God, what have they done? 65 00:10:23,221 --> 00:10:24,726 Where are you? 66 00:10:36,000 --> 00:10:37,678 Damn it! 67 00:11:16,774 --> 00:11:18,347 Wait just one second. 68 00:11:33,225 --> 00:11:35,003 I am not here to hurt you, okay? 69 00:11:35,460 --> 00:11:38,963 I am Captain Ryan Willburn. 70 00:11:38,964 --> 00:11:41,766 - I am here to help you. - Yah! 71 00:11:41,767 --> 00:11:43,870 Argh! 72 00:11:45,870 --> 00:11:47,340 Hold on a second. 73 00:11:48,340 --> 00:11:51,952 I'm here with the Organization fighting against the Confederation. 74 00:11:54,379 --> 00:11:55,980 I'm not going to hurt you. 75 00:11:57,081 --> 00:12:00,919 No. It's just an alarm. It's okay. It's an alarm. 76 00:12:01,919 --> 00:12:05,226 I have to take some medicine, okay? 77 00:12:45,363 --> 00:12:46,752 I gotta take the antirad. 78 00:12:48,133 --> 00:12:51,455 This radiation is frying my frickin' brain. 79 00:13:10,455 --> 00:13:11,678 Did you bring me here? 80 00:13:15,327 --> 00:13:16,840 Can you understand me? 81 00:14:01,840 --> 00:14:04,614 It's an old, burnt-out military command center. 82 00:14:09,614 --> 00:14:11,948 But I'm not even sure if you understand me. 83 00:14:14,519 --> 00:14:17,462 What's your name? My name is Ryan. You? 84 00:14:25,462 --> 00:14:26,566 Tuag. 85 00:14:28,566 --> 00:14:31,622 Good. Are there more like you? Are there more survivors? 86 00:14:33,082 --> 00:14:35,471 There's things I need to figure out as well, 87 00:14:35,472 --> 00:14:38,139 because I don't know how long I can survive here. 88 00:14:40,544 --> 00:14:42,548 Antirad. Where did you get this? 89 00:14:43,548 --> 00:14:45,962 This is exactly what I need. 90 00:14:57,962 --> 00:14:59,574 Military communications base. 91 00:15:09,307 --> 00:15:10,307 Okay. 92 00:15:12,277 --> 00:15:15,580 Eenie, meenie, minie... 93 00:15:16,847 --> 00:15:18,317 ...Moe. 94 00:15:20,317 --> 00:15:21,873 You've got to be kidding me. 95 00:15:26,490 --> 00:15:27,546 We got power, Tuag. 96 00:15:31,028 --> 00:15:34,931 If I can just figure out how to put these video phones back together, 97 00:15:34,932 --> 00:15:39,335 then we can prove to the whole international community what happened here, 98 00:15:39,336 --> 00:15:40,503 but I need your help. 99 00:15:41,339 --> 00:15:42,339 Okay? 100 00:15:43,207 --> 00:15:44,510 You help me. 101 00:15:46,434 --> 00:15:49,046 The capture and control of government satellites 102 00:15:49,047 --> 00:15:50,980 is part of GreenWar's M.O. 103 00:15:50,981 --> 00:15:55,855 Control of government. 104 00:15:56,855 --> 00:15:59,556 And their attempted recovery by the Confederation 105 00:15:59,557 --> 00:16:03,296 and subsequent self-destruction are, therefore, routine. 106 00:16:05,296 --> 00:16:06,796 But this time is different. 107 00:16:09,235 --> 00:16:12,069 The satellite fell before the government technicians 108 00:16:12,070 --> 00:16:14,472 could set off our self-destruct protections, 109 00:16:15,472 --> 00:16:19,576 and so there's no guarantee that the card containing our top secret 110 00:16:19,577 --> 00:16:21,820 data wasn't permanently canceled. 111 00:16:28,820 --> 00:16:31,055 If this should be the case, 112 00:16:31,056 --> 00:16:33,668 the organization would be seriously compromised. 113 00:16:34,259 --> 00:16:38,928 Ryan's mission is to find the remains of the satellite and, if necessary, 114 00:16:38,929 --> 00:16:43,604 make sure that all the incriminating data is completely canceled. 115 00:16:46,604 --> 00:16:50,119 But now, I don't care about the satellite. 116 00:17:01,119 --> 00:17:02,424 I'm worried about him. 117 00:17:07,424 --> 00:17:10,729 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 118 00:17:11,729 --> 00:17:13,965 This is an S.O.S. 119 00:17:14,965 --> 00:17:16,635 My radio has been damaged. 120 00:17:18,635 --> 00:17:22,580 I do not want to reveal my coordinates out of concern for my own safety. 121 00:17:25,210 --> 00:17:29,766 I need this message to be relayed to all the cells that it might reach my superior. 122 00:17:31,749 --> 00:17:33,618 I need to be evacuated. 123 00:17:34,618 --> 00:17:37,390 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 124 00:17:39,390 --> 00:17:40,759 Stop it. 125 00:17:41,759 --> 00:17:44,928 - Who is this monkey? - A rebel, sir. Ryan Willburn. 126 00:17:44,929 --> 00:17:49,633 I know him, Colonel. He's one of Sponge's more enthusiastic men. 127 00:17:49,634 --> 00:17:53,804 - Sponge? - Yes, sir. Sponge. Nickname. 128 00:17:53,805 --> 00:17:57,417 - Top man at GreenWar. - GreenWar. - GreenWar is a terrorist front. 129 00:17:59,009 --> 00:18:00,243 What else is there? 130 00:18:00,244 --> 00:18:03,414 Rumor has it that he raised the boy. He adopted him. 131 00:18:04,414 --> 00:18:10,354 Has this area been a theater of operations in the last six months? 132 00:18:10,355 --> 00:18:13,133 Yes. We've recently operated in that quadrant, sir. 133 00:18:14,125 --> 00:18:18,795 - Was it classified? - As a Q5, sir. - A rebalancing mission, sir. 134 00:18:18,796 --> 00:18:20,796 - Who was in charge? - You were, sir. 135 00:18:21,432 --> 00:18:23,269 I was. Oh. 136 00:18:24,269 --> 00:18:25,779 Well, good work. Dismissed. 137 00:18:35,513 --> 00:18:37,847 Shall I organize the operational unit, sir? 138 00:18:37,848 --> 00:18:41,050 As soon as I'm through, I'll join you for the briefing with the Chief of Staff. 139 00:18:41,051 --> 00:18:42,318 It shouldn't take me that long. 140 00:18:42,319 --> 00:18:44,988 I postponed the briefing. 141 00:18:44,989 --> 00:18:47,101 We have to get on our way, immediately. 142 00:18:49,027 --> 00:18:51,662 Forgive me, Colonel, but I don't see the need. 143 00:18:51,663 --> 00:18:54,797 Wouldn't it be safer to send in special forces or drones? 144 00:18:54,798 --> 00:18:57,237 We act and then we talk later. 145 00:18:59,115 --> 00:19:00,504 The Chief of Staff and... 146 00:19:00,505 --> 00:19:03,909 The Chief of Staff has bird shit for brains. 147 00:19:04,909 --> 00:19:06,249 Sit down. 148 00:19:11,249 --> 00:19:14,249 Your dad, you remind me of him, and when I look at you, 149 00:19:15,019 --> 00:19:18,325 I still see his lovely teenage daughter. 150 00:19:20,325 --> 00:19:22,659 Hell, we could've been together, you and I. 151 00:19:24,229 --> 00:19:27,567 Well, you're on my team now, so let's get this shit rolling. 152 00:19:30,567 --> 00:19:33,673 As you wish, Colonel. I'll get it organized at once. 153 00:19:35,673 --> 00:19:36,912 Major. 154 00:19:40,912 --> 00:19:42,788 Good girl. 155 00:19:51,788 --> 00:19:53,677 So that it might reach my superior. 156 00:19:54,558 --> 00:19:56,559 I need to be evacuated. 157 00:19:56,560 --> 00:20:00,864 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 158 00:20:00,865 --> 00:20:04,103 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 159 00:20:05,103 --> 00:20:08,106 This is an S.O.S. My radio has been damaged. 160 00:20:45,977 --> 00:20:47,443 Lobo. 161 00:20:47,444 --> 00:20:49,912 I've sent you some X-rays. Did you get them? 162 00:20:49,913 --> 00:20:52,114 Why are you calling me here at the pharmacy? 163 00:20:52,115 --> 00:20:55,921 I need some antibiotics for a nasty abscess. 164 00:20:56,742 --> 00:20:57,854 As soon as possible. 165 00:20:57,855 --> 00:21:01,160 Okay. Well, I'll put that on the fast track. 166 00:21:02,160 --> 00:21:03,960 No farting around. 167 00:21:03,961 --> 00:21:06,499 ASAP. No farting around. 168 00:21:08,499 --> 00:21:09,499 - Lobo. - What? 169 00:21:10,335 --> 00:21:12,935 Look at the X-rays again. 170 00:21:12,936 --> 00:21:15,317 Okay. Bye. 171 00:21:27,317 --> 00:21:31,706 Listen. I probably talked too much, all right? So you're gonna have to kill her. 172 00:21:32,323 --> 00:21:34,101 It's sad, but it has to be done. 173 00:21:35,792 --> 00:21:39,898 Besides, she's really no good at the art, you know? 174 00:21:41,898 --> 00:21:42,968 Will do. 175 00:21:50,674 --> 00:21:51,674 No! 176 00:22:14,332 --> 00:22:16,603 File 2558. 177 00:22:18,603 --> 00:22:21,007 I was raised to believe in non-violence 178 00:22:23,007 --> 00:22:25,711 and only ever used violence in self-defense. 179 00:22:27,711 --> 00:22:30,015 Our mission here is to sabotage 180 00:22:31,015 --> 00:22:34,118 and lend assistance to the victims of the repression 181 00:22:35,118 --> 00:22:38,972 and whenever possible, not to take lives. 182 00:22:55,972 --> 00:22:57,077 Okay. 183 00:23:01,077 --> 00:23:02,252 This should work now. 184 00:23:09,252 --> 00:23:10,252 You see? 185 00:23:14,157 --> 00:23:16,497 This is Willburn. Sponge, you out there? 186 00:23:19,497 --> 00:23:21,565 Sponge, are you out there? 187 00:23:21,566 --> 00:23:24,404 What the hell happened? What the fuck are you doing? 188 00:23:26,404 --> 00:23:27,671 Let me explain. 189 00:23:27,672 --> 00:23:29,905 Explain what, Ryan? 190 00:23:29,906 --> 00:23:33,809 That your encrypted message from an old fuckin' video station 191 00:23:33,810 --> 00:23:37,346 that fell off the back of a laughing dinosaur was heard around the world 192 00:23:37,347 --> 00:23:41,852 and now everyone and his uncle knows you're there. 193 00:23:41,853 --> 00:23:44,921 It's like you switched on a spotlight, opened your arms and shouted, 194 00:23:44,922 --> 00:23:46,124 "Here I am, folks! 195 00:23:47,124 --> 00:23:49,159 "Come and get me!" 196 00:23:49,160 --> 00:23:53,497 You know that, don't you? Now, get your ass out of there. 197 00:23:53,498 --> 00:23:54,498 Listen to me. 198 00:23:55,958 --> 00:24:00,570 I believe I've uncovered something here that can bring down the whole Confederation. 199 00:24:00,770 --> 00:24:03,709 They have committed mass genocide, but 200 00:24:04,709 --> 00:24:07,544 - there's a survivor. - I don't like DIY missions. 201 00:24:07,545 --> 00:24:10,434 Did you find the satellite? Did you destroy the card? 202 00:24:11,015 --> 00:24:13,682 No. Actually I used it to fix this transmitter, 203 00:24:13,683 --> 00:24:15,451 but I can destroy it right after this connection. 204 00:24:15,452 --> 00:24:18,175 No, no. Now, you leave the card right where it is. 205 00:24:19,123 --> 00:24:21,568 We have to remain in contact for fuck's sake. 206 00:24:22,492 --> 00:24:26,997 I don't care about the satellite, at least not until you're safe. 207 00:24:26,998 --> 00:24:28,332 So, don't touch it. Okay? 208 00:24:29,032 --> 00:24:33,310 Give me just 10 minutes and I'll organize your evacuation, and I'll try to see 209 00:24:34,171 --> 00:24:39,102 what the Confederation is cooking up after your harebrained suicidal plea. 210 00:25:05,102 --> 00:25:06,658 They're already there, Ryan. 211 00:25:11,208 --> 00:25:12,778 It's even Asimov. 212 00:25:13,778 --> 00:25:14,778 Asimov. 213 00:25:16,681 --> 00:25:18,354 That's major trouble. 214 00:25:23,354 --> 00:25:26,722 - Well, let's rock and roll. - No. No, son. I know him. 215 00:25:26,723 --> 00:25:30,612 There's no half measures with him. He's buried plenty of kids like you. 216 00:25:32,812 --> 00:25:37,201 Well, maybe it just means that I've figured something out that he feels exposed, 217 00:25:37,401 --> 00:25:40,235 - or he wouldn't come here personally. - Fuck, Ryan. 218 00:25:40,605 --> 00:25:44,774 Now, you listen to me. This is a not a war you can win in a day. 219 00:25:44,775 --> 00:25:46,375 I've learned that the hard way. 220 00:25:46,376 --> 00:25:51,815 First on active duty, and then being locked up in rat holes like this all on my own. 221 00:25:51,816 --> 00:25:55,618 You don't always have to shoot an elephant to bring home dinner. 222 00:25:55,619 --> 00:25:57,988 Mass graves are usually blown apart. 223 00:25:57,989 --> 00:26:03,927 If they found one, it's because something didn't work, or else there's a trap. 224 00:26:03,928 --> 00:26:06,817 It's probably mined like chocolate chips in a cookie. 225 00:26:08,598 --> 00:26:13,405 One of the things you have to learn to sacrifice for the common good is heroism. 226 00:26:15,405 --> 00:26:19,010 You have an hour, so get your ass out of there right now. 227 00:26:20,010 --> 00:26:21,317 Go. 228 00:26:27,317 --> 00:26:28,484 Ryan, do you hear me? 229 00:26:30,154 --> 00:26:31,623 Answer me, you fuck! 230 00:26:32,223 --> 00:26:35,357 Must be something wrong with the transmitter. You're breaking up, Sponge. 231 00:26:35,358 --> 00:26:38,662 Hey, man, don't give me that transmitter bullshit. 232 00:26:38,663 --> 00:26:44,100 You get your ass out there and bring back that fucking card you were sent there for. 233 00:26:44,101 --> 00:26:46,101 Your mission is already accomplished! 234 00:26:50,007 --> 00:26:51,858 I can't do that, Sponge. 235 00:27:08,858 --> 00:27:10,905 Premises secured, Colonel. 236 00:27:21,905 --> 00:27:23,682 Fuck! 237 00:27:32,682 --> 00:27:36,221 - How are you feeling, Major? - Good, sir. 238 00:27:38,221 --> 00:27:41,366 You two, downstairs. Check the entrance. 239 00:27:50,366 --> 00:27:53,700 Colonel, I think you need to come up and take a look at this. 240 00:27:54,337 --> 00:27:55,337 Copy that. 241 00:27:57,074 --> 00:27:58,074 - Coogan? - Sir. 242 00:27:59,042 --> 00:28:01,247 - Aren't you cold? - No, sir. 243 00:28:03,247 --> 00:28:05,916 Are you not afraid your dick will freeze? 244 00:28:06,916 --> 00:28:08,755 Your fly is open. Can you fix it? 245 00:28:10,755 --> 00:28:12,267 Yes, Colonel. 246 00:28:23,267 --> 00:28:24,276 Yes. 247 00:28:32,276 --> 00:28:34,778 Well, looks like he was expecting us. 248 00:28:34,779 --> 00:28:37,250 Sure. It's supposed to scare us. 249 00:28:39,250 --> 00:28:40,584 That doesn't work on me. 250 00:28:48,392 --> 00:28:50,595 Hell can't be that bad. 251 00:28:51,595 --> 00:28:52,984 At least it's warm there. 252 00:28:59,303 --> 00:29:02,438 Colonel, we have guests. 253 00:29:02,439 --> 00:29:03,958 Ah. 254 00:29:53,958 --> 00:29:56,795 Gentlemen, at ease. 255 00:29:57,751 --> 00:29:59,863 Is that how you appreciate punctuality? 256 00:29:59,864 --> 00:30:00,864 We're friends. 257 00:30:02,732 --> 00:30:07,703 Drop the toy, sweetheart, or I'll shove it up your ass and use the silencer. 258 00:30:07,704 --> 00:30:10,806 Colonel, you had a band of mercenaries come here? 259 00:30:10,807 --> 00:30:13,478 Major, we need a map, 260 00:30:14,313 --> 00:30:16,813 and a plan of action. Can you take care of it? 261 00:30:16,814 --> 00:30:17,881 But Colonel... 262 00:30:17,882 --> 00:30:20,361 No questions asked. Just do it. 263 00:30:30,361 --> 00:30:31,861 How have you been, Colonel? 264 00:30:32,663 --> 00:30:35,567 Well, I'm having a ball. 265 00:30:37,567 --> 00:30:40,404 I don't read. I don't mingle. 266 00:30:41,404 --> 00:30:42,673 I don't like TV. 267 00:30:43,673 --> 00:30:46,562 I keep asking myself, why do I love this job so much, 268 00:30:48,345 --> 00:30:50,882 and what the hell happened to bloody romance? 269 00:30:51,882 --> 00:30:54,049 Who is the blonde babe you came in with? 270 00:30:54,518 --> 00:30:58,574 Uh, her dad was a buddy of mine in Special Forces. He never came back, so. 271 00:31:01,057 --> 00:31:02,228 Are you banging her? 272 00:31:04,228 --> 00:31:06,562 You ever think without your dick? 273 00:31:06,563 --> 00:31:07,563 No. 274 00:31:11,468 --> 00:31:14,439 - Well. - You've changed, Colonel. 275 00:31:15,439 --> 00:31:19,495 You're gonna tell me we're doing all this just because of one lousy rebel? 276 00:31:19,977 --> 00:31:23,645 Let's talk outside. 277 00:31:23,646 --> 00:31:26,220 - Whoo. - A little privacy. 278 00:31:30,220 --> 00:31:31,790 So, Tuag, 279 00:31:33,790 --> 00:31:36,068 you sure you want to go through with this? 280 00:32:23,539 --> 00:32:25,975 Delilah Defense Program operative. 281 00:32:25,976 --> 00:32:29,976 Delilah, recognize and circumscribe this position by 1,500 square meters. 282 00:32:30,847 --> 00:32:34,319 Recognition and delimitation of territory executed. 283 00:32:36,319 --> 00:32:38,720 Colonel, Delilah's already operative. 284 00:32:38,721 --> 00:32:41,391 We also scanned the DNA of the three mercenaries 285 00:32:41,392 --> 00:32:44,261 and inserted their data in the program along with ours. 286 00:32:44,461 --> 00:32:46,528 This way Delilah can signal the presence of intruders 287 00:32:46,529 --> 00:32:49,029 within the perimeter without false alarm, sir. 288 00:32:49,232 --> 00:32:53,536 Yes. And taking advantage of the area's already high radiation levels, 289 00:32:53,537 --> 00:32:56,574 Delilah can also detect recent organic traces. 290 00:32:57,574 --> 00:33:00,478 Look what we found. There's blood there, 291 00:33:01,478 --> 00:33:03,315 here, and here as well. 292 00:33:05,315 --> 00:33:08,927 The rebel was wounded, sir, and he traveled along this trajectory, 293 00:33:09,519 --> 00:33:12,854 but then here, his traces disappear. 294 00:33:12,855 --> 00:33:15,658 Unfortunately, where there's a lot of cement inside, 295 00:33:15,659 --> 00:33:18,493 detection can be more difficult, but I've already sent in Greshnov 296 00:33:18,494 --> 00:33:20,863 and Private O'Brien to inspect the premises. 297 00:33:20,864 --> 00:33:25,500 We've also discovered that the station is able to transmit with more sophisticated 298 00:33:25,501 --> 00:33:27,835 codes that will be much harder to decipher, 299 00:33:28,439 --> 00:33:31,439 but they were intentionally ignored by the rebels, sir. 300 00:33:34,111 --> 00:33:36,213 Major, darling, nice work. 301 00:33:37,213 --> 00:33:41,717 - That message was intended for us. - Don't worry about it. 302 00:33:41,718 --> 00:33:44,457 Lobo and his gang will take care of it. 303 00:33:46,457 --> 00:33:49,691 Stop the car. Yeah. But Asimov told us to... 304 00:33:49,692 --> 00:33:51,630 Stop the fuckin' car. 305 00:33:53,630 --> 00:33:55,686 So we're not going to burn the bodies? 306 00:33:56,967 --> 00:34:00,471 Jimmy, you get started on that job, okay? 307 00:34:01,471 --> 00:34:04,360 Me and him got something to do. We'll meet you later. 308 00:34:34,605 --> 00:34:36,240 Almost there, Sergeant. 309 00:34:37,240 --> 00:34:41,611 Copy that, Corporal. We read you loud and clear. Proceed. 310 00:34:41,612 --> 00:34:43,980 - Is the antirad safe? - Yes, sir. 311 00:34:43,981 --> 00:34:48,204 It's in the security lockers upstairs in the recording room. I have the keys. 312 00:34:48,851 --> 00:34:50,621 Give me the keys. 313 00:34:51,621 --> 00:34:54,375 You can get hurt. It's safer. 314 00:35:11,375 --> 00:35:12,764 What the hell's going on? 315 00:35:14,277 --> 00:35:18,449 Human presence detected within the controlled perimeter, sector A4. 316 00:35:19,449 --> 00:35:20,449 - Willburn. - Here. 317 00:35:21,284 --> 00:35:23,785 O'Brien, Greshnov, he's close to you. 318 00:35:23,786 --> 00:35:24,786 Copy that, sir. 319 00:35:26,255 --> 00:35:29,922 Human presence detected within the controlled perimeter, sector A4. 320 00:35:31,327 --> 00:35:35,897 O'Brien, check those walls down there. I'll go check the vents. 321 00:35:35,898 --> 00:35:37,832 Yes, sir. 322 00:35:37,833 --> 00:35:38,833 Watch out, man. 323 00:35:41,137 --> 00:35:43,826 Don't panic. We've gotten it under control. 324 00:36:02,826 --> 00:36:04,438 Greshnov, what just happened? 325 00:36:06,429 --> 00:36:09,601 - Jano, move in and cover them. - Yes, sir. 326 00:36:11,601 --> 00:36:14,437 Corporal Jano is on his way to back you up. 327 00:36:14,438 --> 00:36:15,550 There's nobody here. 328 00:36:29,052 --> 00:36:32,257 Hey, man, take another look and then come help me here. 329 00:36:34,257 --> 00:36:35,257 Over. 330 00:36:41,197 --> 00:36:42,364 O'Brien, you read me? 331 00:36:51,375 --> 00:36:52,757 O'Brien, you read me? 332 00:37:17,668 --> 00:37:21,608 What the hell is going on there? I heard gunshots. Come in. 333 00:37:24,608 --> 00:37:26,942 That bastard got away, Major. 334 00:37:26,943 --> 00:37:29,748 Major, Jano here. 335 00:37:31,748 --> 00:37:33,526 I reached Greshnov. He's wounded. 336 00:37:34,016 --> 00:37:35,850 We're at war here, Major. 337 00:37:35,851 --> 00:37:38,860 Come on. I'll let you up. 338 00:37:44,860 --> 00:37:47,266 For fuck sakes, Lobo, what's on your mind? 339 00:37:50,157 --> 00:37:53,435 Unless you tell me, I don't understand jack shit, all right? 340 00:37:53,436 --> 00:37:55,873 I feel lost. Just give me a hint. 341 00:37:56,873 --> 00:38:00,707 The problem is, when I explain something to you, you don't understand. 342 00:38:01,010 --> 00:38:04,614 You're not exactly the smartest tool in the shed, are you? 343 00:38:05,614 --> 00:38:07,716 So where are we going? 344 00:38:07,717 --> 00:38:09,954 - Back to the station. - For what? 345 00:38:10,554 --> 00:38:14,656 Why does the Colonel want to burn up all those bodies? That's what I'd like to know. 346 00:38:14,657 --> 00:38:16,959 Because he's probably the one that killed them. 347 00:38:17,159 --> 00:38:18,861 Yeah. So what? 348 00:38:18,862 --> 00:38:20,962 So he wants to get rid of the evidence. 349 00:38:20,963 --> 00:38:21,963 Why? 350 00:38:23,900 --> 00:38:27,678 So what is this, some kind of guessing game? What the fuck do I know? 351 00:38:28,505 --> 00:38:31,874 Huh? When I get an order, I do it. End of story. 352 00:38:31,875 --> 00:38:33,153 So why did he call you? 353 00:38:34,077 --> 00:38:35,179 Exactly. 354 00:38:37,037 --> 00:38:39,149 I'm going now. You keep your eyes open. 355 00:38:39,349 --> 00:38:40,349 So, then, Jimmy. 356 00:39:03,206 --> 00:39:04,909 Jano. 357 00:39:05,909 --> 00:39:06,909 Oh, shit. 358 00:39:08,010 --> 00:39:09,746 Hey, buddy. 359 00:39:13,916 --> 00:39:15,956 - One man down. - Where's Willburn? 360 00:39:19,956 --> 00:39:22,558 Hey, there he is. Down there. 361 00:39:22,559 --> 00:39:23,900 Go get him, boys. 362 00:39:29,900 --> 00:39:32,067 Roger. We're headed for the tunnel. 363 00:39:32,068 --> 00:39:34,437 Greshnov, are you able to carry on? 364 00:39:34,438 --> 00:39:37,406 No problem, Major. That shot just grazed me. 365 00:39:37,407 --> 00:39:40,109 Active the infrared mode as soon as you're in the tunnel. 366 00:39:40,110 --> 00:39:41,243 Roger. 367 00:39:41,244 --> 00:39:44,121 All copy. Ready? Go. 368 00:39:52,121 --> 00:39:55,233 Colonel, request permission to join in with Private Remi. 369 00:39:56,226 --> 00:40:00,965 Major, are you willing to die for this mission? 370 00:40:01,965 --> 00:40:05,402 Then read my lips. Permission denied. 371 00:40:06,402 --> 00:40:09,807 And stop being so 372 00:40:11,807 --> 00:40:13,447 sexy. 373 00:40:23,619 --> 00:40:24,619 Go. 374 00:40:28,492 --> 00:40:32,093 Sergeant, the instrumentation doesn't seem to be responding. 375 00:40:32,094 --> 00:40:35,428 It must be the concrete. Perhaps you're in a fallout shelter. 376 00:40:37,000 --> 00:40:39,612 - You have permission to use your light. - Roger. 377 00:40:53,048 --> 00:40:55,126 The place is full of barbed wire. 378 00:41:03,126 --> 00:41:05,063 - Don't move! - Ah! 379 00:41:08,197 --> 00:41:10,969 - What happened? - Ah! 380 00:41:12,569 --> 00:41:14,870 I'm gonna open this fucking trap and pull you out. 381 00:41:14,871 --> 00:41:16,404 I don't feel it anymore! 382 00:41:16,405 --> 00:41:18,908 - We can't hear you. - Come in. 383 00:41:18,909 --> 00:41:20,965 Man on the ground, sir. On the ground. 384 00:41:22,045 --> 00:41:24,181 Corporal Jano is seriously wounded. 385 00:41:25,181 --> 00:41:28,655 The place is trapped. They look like bear traps. 386 00:41:49,005 --> 00:41:52,175 Bastard! You fucking bastard. 387 00:41:53,175 --> 00:41:58,416 Sergeant, you hear me? The bastard threw a flashbang. I can't see anymore. 388 00:41:59,416 --> 00:42:01,917 Request permission again to rescue Jano. 389 00:42:01,918 --> 00:42:06,921 Major, I'll go. You stay. And that's an order. 390 00:42:06,922 --> 00:42:08,056 Argh. 391 00:42:08,057 --> 00:42:12,150 Corporal, proceed. Use your nightvision. I'm on my way. 392 00:42:35,150 --> 00:42:39,460 Sir, I'm in front of a door. It seems to be sealed. 393 00:42:43,460 --> 00:42:44,460 I'm going in. 394 00:43:04,614 --> 00:43:07,487 Those, those are bodies. 395 00:43:10,487 --> 00:43:13,925 What'd you expect to see? A rave party? 396 00:43:33,309 --> 00:43:34,843 Poor Jimmy. 397 00:43:34,844 --> 00:43:38,719 It's impossible to recreate the map because of the explosion. 398 00:43:43,719 --> 00:43:44,719 Oh, my God. 399 00:43:47,623 --> 00:43:49,659 He sends his soldiers to die, 400 00:43:50,659 --> 00:43:55,534 but it was only a diversionary tactic. He promised to join them, 401 00:43:57,534 --> 00:43:59,979 but he was just sending them into a massacre, 402 00:44:01,971 --> 00:44:03,873 so there wouldn't be any witnesses. 403 00:44:04,873 --> 00:44:07,079 Now there's no more evidence... 404 00:44:10,079 --> 00:44:11,184 Except you. 405 00:44:14,184 --> 00:44:17,420 Yes, there is, Ryan. And it's everywhere. 406 00:44:18,420 --> 00:44:22,256 Wherever we find destruction, repression, death, 407 00:44:22,257 --> 00:44:25,195 wherever we find people willing to rebel. 408 00:44:26,195 --> 00:44:28,397 I'm still having that nightmare. 409 00:44:28,398 --> 00:44:31,667 You gotta get out of there right away. 410 00:44:31,668 --> 00:44:34,771 Do you still have any supplies of antirad? 411 00:44:35,771 --> 00:44:37,105 Can I ask you something? 412 00:44:38,007 --> 00:44:39,244 Go ahead, boy. 413 00:44:42,244 --> 00:44:44,078 You brought me up, right? 414 00:44:44,079 --> 00:44:48,750 Yes, son. I was still young and we grew up together. 415 00:44:48,751 --> 00:44:51,587 We were into old horror flicks. 416 00:44:51,588 --> 00:44:54,391 You were crazy about Freddy Krueger, remember? 417 00:44:55,391 --> 00:44:57,669 You had a wife and a son back then, right? 418 00:44:59,394 --> 00:45:01,196 Yes, that's right. 419 00:45:01,197 --> 00:45:03,364 But you lost your son on that mission. 420 00:45:03,365 --> 00:45:05,299 But I managed to save you. 421 00:45:05,300 --> 00:45:09,471 Asimov was young once, too, just on the other side. 422 00:45:09,472 --> 00:45:11,573 What does it matter, him or another. 423 00:45:11,574 --> 00:45:16,079 It's just not the men who matter but the silent majority who supports them. 424 00:45:16,881 --> 00:45:19,381 Delilah isn't able to contact Supreme Command. 425 00:45:19,382 --> 00:45:20,451 Try again. 426 00:45:21,451 --> 00:45:24,919 Major, I don't think that's a good idea. 427 00:45:24,920 --> 00:45:27,957 Delilah is unable because this function has been disabled. 428 00:45:28,157 --> 00:45:31,959 Get away from there, Ryan. I don't want to lose a son a second time. 429 00:45:31,960 --> 00:45:33,761 Now get your ass out of there. 430 00:45:33,762 --> 00:45:35,564 I'll use the old station upstairs. 431 00:45:35,565 --> 00:45:40,102 Major, this is an undercover operation, don't you get it? 432 00:45:40,103 --> 00:45:43,906 There's no news going out before we finish the operation. 433 00:45:43,907 --> 00:45:46,607 I'm sorry, sir, but no. 434 00:45:46,608 --> 00:45:48,276 I have to complete my mission. 435 00:45:48,277 --> 00:45:50,279 Why the fuck do you have to? 436 00:45:50,280 --> 00:45:53,749 Because of everything you taught me, Sponge, that's why! 437 00:45:53,750 --> 00:45:58,453 In consideration of the facts, I am under an obligation to inform Supreme Command, 438 00:45:58,454 --> 00:46:01,290 first to ask for reinforcements, and secondly, 439 00:46:01,291 --> 00:46:04,359 to investigate all those corpses. 440 00:46:04,360 --> 00:46:09,099 Don't you understand? That's exactly what scares me. 441 00:46:10,099 --> 00:46:13,634 Major, darling, I'm afraid you've just been suspended. 442 00:46:13,635 --> 00:46:15,203 Don't you fucking touch me. 443 00:46:15,204 --> 00:46:17,772 Then I'll be responsible again. 444 00:46:17,773 --> 00:46:21,115 Asimov's going to kill you, too. 445 00:46:31,286 --> 00:46:32,730 Move. 446 00:46:40,730 --> 00:46:44,340 - Do we have a problem? - I think more than one, maybe. 447 00:46:50,340 --> 00:46:53,063 You knew about that goddamn satellite, didn't you? 448 00:47:01,384 --> 00:47:02,728 You cut your hand. 449 00:47:12,728 --> 00:47:13,728 Why? 450 00:47:53,436 --> 00:47:55,037 What are you doing? 451 00:47:55,038 --> 00:47:56,316 You're out of the game. 452 00:47:59,197 --> 00:48:00,975 You want to play a riddle, girl? 453 00:48:00,976 --> 00:48:02,485 Maybe. 454 00:48:09,485 --> 00:48:12,430 I haven't played doctor in a long time, you know that? 455 00:48:15,157 --> 00:48:20,164 I could have yesterday, but Lobo told me to kill her instead, the son of a bitch. 456 00:48:21,164 --> 00:48:22,831 Who bangs you at headquarters? 457 00:48:23,099 --> 00:48:26,670 That lying, backstabbing Colonel? 458 00:48:27,670 --> 00:48:28,670 Poor Jimmy. 459 00:48:30,405 --> 00:48:34,942 Now, I'm going to pass you some private information. 460 00:48:34,943 --> 00:48:37,511 Private information, liquid style. 461 00:48:37,512 --> 00:48:39,485 Fuck you! 462 00:49:16,485 --> 00:49:17,597 Christ, the antirad. 463 00:49:18,521 --> 00:49:23,059 How is it possible that anyone could get in and steal our antirad? 464 00:49:24,059 --> 00:49:26,627 You never see the damn pacifists, 465 00:49:26,628 --> 00:49:29,464 but they're here amongst us in the woodwork. 466 00:49:29,465 --> 00:49:32,202 GreenWar is a charity organization. 467 00:49:33,202 --> 00:49:35,338 That's where terrorists hide, 468 00:49:36,338 --> 00:49:39,808 and I bet my life Willburn is no charity. 469 00:49:39,809 --> 00:49:41,754 It wasn't Willburn who came in here. 470 00:49:43,478 --> 00:49:44,546 What's that, Major? 471 00:49:44,547 --> 00:49:47,550 It wasn't Willburn who came in here. It was a girl. 472 00:49:48,550 --> 00:49:52,688 Don't ask me how. She came in and stole the antirad, 473 00:49:53,658 --> 00:49:55,825 while this fucker was trying to rape me. 474 00:49:56,025 --> 00:49:57,692 That's a load of crap, Colonel. 475 00:49:57,693 --> 00:50:01,498 I was a bit rough on you before. You weren't wrong altogether. 476 00:50:03,498 --> 00:50:05,369 So, what kind of girl? 477 00:50:07,369 --> 00:50:08,758 She looked like a native. 478 00:50:10,338 --> 00:50:13,575 She had body paint, and she's skinny. 479 00:50:13,576 --> 00:50:16,512 How is it possible that Delilah didn't stop her? 480 00:50:17,512 --> 00:50:21,518 Delilah detects living beings through a magnetic field. 481 00:50:22,518 --> 00:50:25,787 It's possible the paint acted like some kind of a shield. 482 00:50:25,788 --> 00:50:31,526 Oh, Colonel, request permission to report this to the Confederation. 483 00:50:31,527 --> 00:50:32,527 Request denied. 484 00:50:34,097 --> 00:50:38,533 Take the lady to the infirmary and make sure that no one disturbs her. 485 00:50:38,534 --> 00:50:39,600 Yes, sir. 486 00:50:39,601 --> 00:50:43,273 Colonel. Colonel, this is unconscionable. 487 00:50:44,273 --> 00:50:46,441 I will file a report. 488 00:50:46,442 --> 00:50:49,710 I fucking promise you I will file a fucking report! 489 00:50:49,711 --> 00:50:51,315 You need a rest. 490 00:50:53,315 --> 00:50:54,315 Sergeant... 491 00:50:56,119 --> 00:50:59,654 how long do we have without antirad? 492 00:50:59,655 --> 00:51:01,622 After the first three hours, 493 00:51:01,623 --> 00:51:05,130 we begin to feel the first effects and the first hallucinations. 494 00:51:07,130 --> 00:51:11,668 Then within the next three to four hours, we go into a coma, sir. 495 00:51:13,668 --> 00:51:15,057 We have our own supplies. 496 00:51:17,005 --> 00:51:20,746 No kidding. You. 497 00:51:24,746 --> 00:51:29,683 If you want to live longer, you better keep your hands to yourself. 498 00:51:29,684 --> 00:51:34,927 I'm cool. I'm cool. I said I'm cool. Fine. 499 00:51:37,927 --> 00:51:38,927 Fuck! 500 00:51:47,702 --> 00:51:48,702 Enlarge. 501 00:51:59,447 --> 00:52:00,447 Willburn. 502 00:52:03,018 --> 00:52:07,793 I know you can hear me. Willburn! 503 00:52:10,793 --> 00:52:11,795 Asimov. 504 00:52:12,795 --> 00:52:16,632 You and your girlfriend were very clever, all right? 505 00:52:17,632 --> 00:52:20,401 But where do you go from here? 506 00:52:20,402 --> 00:52:23,071 Increase contrast. 507 00:52:23,072 --> 00:52:26,841 If you're gonna be hiding and waiting, 508 00:52:26,842 --> 00:52:28,681 you'll go crazy in the process. 509 00:52:31,681 --> 00:52:34,716 In the end, there's only man who can survive, 510 00:52:34,717 --> 00:52:38,255 goddamn you or goddamn me. 511 00:52:39,255 --> 00:52:42,656 I have a proposal to make, an exchange, 512 00:52:42,657 --> 00:52:45,093 face-to-face, man-to-man. 513 00:52:45,094 --> 00:52:47,699 Think about it and let me know. 514 00:52:50,699 --> 00:52:53,105 I'll be very patient. 515 00:52:56,105 --> 00:52:57,748 Oh, shit. 516 00:53:06,748 --> 00:53:08,952 Did you miss me? 517 00:53:09,952 --> 00:53:12,386 Just tell me what's on your mind. 518 00:53:12,387 --> 00:53:14,955 Why didn't you throw Blondie in the tunnel right away? 519 00:53:14,956 --> 00:53:17,392 She'd be dead already and we wouldn't have to worry about it now. 520 00:53:17,393 --> 00:53:18,727 There'd be no more fuss. 521 00:53:20,596 --> 00:53:24,936 Turned into an abscess, you know, the girl, the daughter of your, your buddy. 522 00:53:26,536 --> 00:53:28,203 It's like a bad toothache, now, 523 00:53:28,204 --> 00:53:31,316 like a rotting tooth in my fuckin' head with three roots. 524 00:53:32,074 --> 00:53:33,744 Yeah. 525 00:53:34,744 --> 00:53:36,947 Get the girl. I need her. 526 00:53:37,947 --> 00:53:41,585 If Willburn shows up, he might enjoy the conversation. 527 00:53:42,585 --> 00:53:44,785 Why the hell would he? 528 00:53:44,786 --> 00:53:46,722 When we want to die, 529 00:53:47,722 --> 00:53:51,827 we want to do the best, don't we? 530 00:53:52,827 --> 00:53:56,838 That's what friends are for... Colonel. 531 00:54:02,838 --> 00:54:04,442 I'm not sure. 532 00:54:06,442 --> 00:54:11,078 File 2559. Strange mission. 533 00:54:11,079 --> 00:54:14,818 I feel like I've been here forever, 534 00:54:16,818 --> 00:54:19,088 that my whole life collapsed here, 535 00:54:20,088 --> 00:54:22,790 in the middle of these ruins. 536 00:54:22,791 --> 00:54:25,762 Here he is, sir. He's approaching. 537 00:54:26,762 --> 00:54:30,634 In this air, saturated with cesium and plutonium, 538 00:54:31,634 --> 00:54:33,834 haunted by ghosts... 539 00:54:33,835 --> 00:54:36,971 And then I've lost my future 540 00:54:36,972 --> 00:54:39,547 and have already gone beyond. 541 00:54:44,547 --> 00:54:47,951 I have a detonator connected to a bottle. 542 00:54:48,951 --> 00:54:52,886 If you shoot me, then you'll destroy the last supply of antirad. 543 00:54:52,887 --> 00:54:55,061 - I've got him, sir. - Lower your weapons. 544 00:54:59,061 --> 00:55:00,898 Hell, Willburn. 545 00:55:03,898 --> 00:55:04,898 Here we are. 546 00:55:06,469 --> 00:55:08,472 Colonel Asimov in the flesh. 547 00:55:10,472 --> 00:55:14,528 I've only just learned about you from news reports and stories I've heard. 548 00:55:15,311 --> 00:55:18,913 I like to keep a low profile. 549 00:55:18,914 --> 00:55:20,916 You seem like a different man now. 550 00:55:21,916 --> 00:55:24,588 And you sound like a fortune cookie. 551 00:55:26,588 --> 00:55:30,559 And that sounds like the morality of a well-trained guard dog. 552 00:55:31,559 --> 00:55:33,995 Is that what you spew 553 00:55:33,996 --> 00:55:37,235 to your victims before you just dump them in mass graves, 554 00:55:39,235 --> 00:55:42,873 like some kind of death lullaby? 555 00:55:43,873 --> 00:55:46,842 You must be a psychic visionary. 556 00:55:47,842 --> 00:55:51,947 All over the world, you leave destruction. 557 00:55:52,947 --> 00:55:55,853 Piles of dead bones everywhere. 558 00:55:57,853 --> 00:55:59,909 And now they're screaming for justice. 559 00:56:01,891 --> 00:56:03,527 Screaming for revenge. 560 00:56:05,527 --> 00:56:09,965 Why don't you detonate the bomb and stop talking? 561 00:56:10,965 --> 00:56:15,605 Let's look at the future. I don't give a rat's ass about your ideas. 562 00:56:16,605 --> 00:56:18,407 One phone call, 563 00:56:19,407 --> 00:56:21,975 and a container full of antirad will be 564 00:56:21,976 --> 00:56:24,947 airdropped in a heartbeat right here. 565 00:56:25,947 --> 00:56:29,052 So then, why don't you make that call, Colonel? 566 00:56:30,052 --> 00:56:35,259 This is a phantom operation, and I want to keep it that way. You know it. 567 00:56:37,259 --> 00:56:39,963 What if I take you to the antirad? 568 00:56:40,963 --> 00:56:43,934 In exchange, you give me your Jeep and you let me go. 569 00:56:45,934 --> 00:56:48,172 I think I have a... A better proposal. 570 00:56:50,172 --> 00:56:51,907 Lobo. 571 00:56:52,907 --> 00:56:59,190 Your antirad supply, your life, and... What's her name? 572 00:57:09,190 --> 00:57:10,792 Tuag. 573 00:57:10,793 --> 00:57:13,861 My men will escort you to your supply, 574 00:57:13,862 --> 00:57:17,001 and then you stay with us. 575 00:57:19,001 --> 00:57:21,103 You're not going anywhere. 576 00:57:22,103 --> 00:57:25,937 I'm afraid I'm gonna have to see that you let her go with my own eyes. 577 00:57:27,141 --> 00:57:30,021 I'm calling the shots now. 578 00:57:40,021 --> 00:57:43,059 2039 to 2041. 579 00:57:45,059 --> 00:57:48,972 Correlate. Search archive. 580 00:57:56,972 --> 00:57:58,376 Yes. 581 00:58:01,376 --> 00:58:03,083 That's it. 582 00:58:08,083 --> 00:58:10,084 Ryan, listen to me. 583 00:58:10,085 --> 00:58:11,226 One second. 584 00:58:18,226 --> 00:58:21,095 So, are you gonna let her go, or what? 585 00:58:21,096 --> 00:58:23,202 Shut up. Keep walking. 586 00:58:27,202 --> 00:58:31,772 Okay, boy. Heaven help us all. I'll do all the talking. 587 00:58:31,773 --> 00:58:34,075 In those images you bounced to me, well, 588 00:58:34,076 --> 00:58:37,611 I did a little searching, and I read a guy. 589 00:58:37,612 --> 00:58:42,751 He's part of a team of mercenaries led by a certain Lobo. 590 00:58:43,751 --> 00:58:46,456 In fact, this Lobo was once on our side, 591 00:58:47,456 --> 00:58:50,901 but then he was caught and shipped off to one of their prisons. 592 00:58:51,126 --> 00:58:55,599 After a while, Lobo cut a deal and spilled everything he knew. 593 00:58:56,599 --> 00:59:01,569 Asimov almost managed to dismantle the whole organization thanks to him, 594 00:59:01,570 --> 00:59:03,106 and then he set him free. 595 00:59:04,106 --> 00:59:09,042 Since then, for all this time, he's been at Asimov's beck and call. 596 00:59:09,043 --> 00:59:11,913 A long time, way too long. 597 00:59:11,914 --> 00:59:16,484 With all he knows, it's very strange that Asimov hasn't got rid of him already. 598 00:59:16,485 --> 00:59:19,155 I hope this little dirt can be useful to you. 599 00:59:21,155 --> 00:59:22,155 Good luck, my boy. 600 00:59:38,007 --> 00:59:39,674 Okay. So, where's the antirad? 601 00:59:40,608 --> 00:59:41,676 It's over there. 602 00:59:41,677 --> 00:59:44,353 What are you sitting around for? Go get it. 603 00:59:52,010 --> 00:59:54,122 It's in the barrel, you want to get it? 604 00:59:54,123 --> 00:59:55,827 No. You get it, you dumb fuck 605 00:59:58,827 --> 00:59:59,827 No problem. 606 01:00:12,141 --> 01:00:14,443 Open it. Let me see. 607 01:00:15,443 --> 01:00:16,443 Nice and slow. 608 01:00:20,282 --> 01:00:22,987 Whoo! 609 01:00:25,987 --> 01:00:27,490 - Lobo? - Yeah. 610 01:00:29,490 --> 01:00:31,490 What do you say you and I cut a deal? 611 01:00:32,161 --> 01:00:33,164 A deal? 612 01:00:36,164 --> 01:00:37,840 All right. 613 01:00:44,840 --> 01:00:47,425 That's my deal. Put that back in there. 614 01:01:04,425 --> 01:01:06,426 Asimov wants us both dead. 615 01:01:06,427 --> 01:01:07,539 I already know that. 616 01:01:12,101 --> 01:01:16,025 Good boy! You just earned yourself a wind-up toy. 617 01:01:37,025 --> 01:01:39,262 Any chance we can still make a deal? 618 01:01:40,262 --> 01:01:41,763 You know what that is? 619 01:01:41,764 --> 01:01:43,964 I already know what I want from you, buddy. 620 01:01:43,965 --> 01:01:45,268 Sleepy time. 621 01:02:19,268 --> 01:02:22,069 I couldn't find a damn thing. 622 01:02:22,070 --> 01:02:25,739 That transmitter must be very deep there in the cortex. 623 01:02:25,740 --> 01:02:27,296 So, what are we going to do? 624 01:02:28,242 --> 01:02:33,650 Well, we could calmly dig it out once we get out of here to a place of safety. 625 01:02:34,650 --> 01:02:37,484 Willburn might have destroyed the data. 626 01:02:37,485 --> 01:02:40,921 Well, I doubt it. Why would he ruin his insurance policy? 627 01:02:40,922 --> 01:02:44,926 We can't leave until we get what we want. 628 01:02:44,927 --> 01:02:47,460 Sergeant, what's wrong with you? 629 01:02:47,461 --> 01:02:49,430 It's as if the antirad had no effect, sir. 630 01:02:49,431 --> 01:02:53,667 Get your ass to the infirmary, get an extra shot. 631 01:02:53,668 --> 01:02:55,371 We want you alive. 632 01:02:57,371 --> 01:02:59,449 Yes, of course, Colonel. 633 01:03:08,449 --> 01:03:09,449 Sip it. 634 01:03:36,378 --> 01:03:38,601 We got ourselves into some real bad shit. 635 01:03:41,516 --> 01:03:45,257 We should have never come here on our own. For fuck's sake! 636 01:03:48,257 --> 01:03:49,525 I'm dying, aren't I? 637 01:03:51,525 --> 01:03:54,328 I don't know, Sergeant. Everything is so strange. 638 01:03:54,329 --> 01:03:57,230 I don't think the antirad is working anymore. 639 01:03:57,231 --> 01:04:00,533 There's some other toxin in the air. 640 01:04:00,534 --> 01:04:02,746 My, my head is spinning. 641 01:04:10,746 --> 01:04:15,385 Set yourself free and get me some morphine, Major. 642 01:04:16,385 --> 01:04:17,931 Please. Please. 643 01:04:29,931 --> 01:04:31,405 Sergeant. 644 01:04:36,405 --> 01:04:38,050 Sergeant, where is it? 645 01:04:48,050 --> 01:04:51,889 No. Stay away from me! 646 01:04:54,889 --> 01:04:57,260 Major, it's here with us. 647 01:04:59,260 --> 01:05:00,393 Don't you see it? 648 01:05:00,394 --> 01:05:02,998 No. It's just you and me. 649 01:05:03,998 --> 01:05:05,633 It's whispering something. 650 01:05:05,634 --> 01:05:09,440 Oh, God! There! 651 01:05:12,440 --> 01:05:13,473 Get away from me. 652 01:05:13,474 --> 01:05:15,586 There's nothing there. There's nothing. 653 01:05:18,512 --> 01:05:20,247 Stay away from me! 654 01:05:20,248 --> 01:05:21,755 Coogan. 655 01:05:27,755 --> 01:05:28,823 No. 656 01:05:28,824 --> 01:05:32,485 - What are you doing? - No! No! No! 657 01:05:56,485 --> 01:06:01,025 Tuag. You've got to get away from here. 658 01:06:03,025 --> 01:06:07,331 But I don't want to run away. I want to kill them all. 659 01:06:10,331 --> 01:06:11,331 You can talk. 660 01:06:13,235 --> 01:06:17,039 I can do many things. Haven't you understood all ready? 661 01:06:18,039 --> 01:06:20,976 Your imagination can do anything. 662 01:06:21,976 --> 01:06:27,349 Think of all the innocents that you failed to save and then think of me. 663 01:06:28,349 --> 01:06:30,516 What are you doing? What are you saying? 664 01:06:31,085 --> 01:06:35,427 We're one and the same. You want me, don't you, Ryan? 665 01:06:39,427 --> 01:06:40,853 Help us. 666 01:07:05,853 --> 01:07:08,189 Oh, I don't know. 667 01:07:08,190 --> 01:07:09,457 It doesn't matter what you do. 668 01:07:09,458 --> 01:07:12,058 Can you not wake him up? I need him talking. 669 01:07:12,059 --> 01:07:14,462 Give him a dose of dopaxatrine. 670 01:07:14,463 --> 01:07:16,863 That shit can wake up dead people. 671 01:07:16,864 --> 01:07:18,598 Yeah. Let's do it. 672 01:07:18,599 --> 01:07:19,799 Go get it. 673 01:07:19,800 --> 01:07:20,800 Right away. 674 01:07:25,373 --> 01:07:27,607 Oh, he's heard us. 675 01:07:27,608 --> 01:07:29,646 Hey. Hey, sweetie. 676 01:07:33,547 --> 01:07:36,588 Good morning. Good evening. 677 01:07:39,588 --> 01:07:41,755 We need to speed things up a little bit. 678 01:07:44,492 --> 01:07:46,426 A barbecue just for you. 679 01:07:46,427 --> 01:07:49,666 The satellite's data card. Any ideas? 680 01:07:52,666 --> 01:07:56,773 Lobo thinks that you uploaded it in your head. 681 01:07:58,773 --> 01:08:01,777 I don't believe that. You ready? 682 01:08:03,777 --> 01:08:06,615 Coogan's dead, and the bitch ran away. 683 01:08:07,615 --> 01:08:12,954 Lobo, get the bitch's ass back in here soon. 684 01:08:13,954 --> 01:08:17,426 I certainly will. I'll give her a spanking for you. 685 01:08:19,426 --> 01:08:21,629 All that high-tech talk 686 01:08:21,630 --> 01:08:25,666 about uploading information into people's heads. 687 01:08:25,667 --> 01:08:27,372 I don't believe it. 688 01:08:31,372 --> 01:08:32,605 No! 689 01:08:32,606 --> 01:08:37,780 - Ready? - Asimov, no! Don't! Stop! 690 01:08:39,780 --> 01:08:40,780 The data card. 691 01:08:58,466 --> 01:09:00,300 No? Again? 692 01:09:00,301 --> 01:09:03,805 No! No, no, no, no! Asimov, no! 693 01:09:04,805 --> 01:09:07,911 That's enough! I'll tell you! 694 01:09:09,911 --> 01:09:11,819 That's enough! Stop! 695 01:09:18,819 --> 01:09:19,819 Major? 696 01:09:23,190 --> 01:09:24,993 Major? 697 01:09:25,993 --> 01:09:28,831 Major, darling. You like that better? 698 01:09:29,831 --> 01:09:31,768 The data card, I need it. 699 01:09:33,768 --> 01:09:35,702 It's in the transmitter. 700 01:09:35,703 --> 01:09:39,774 I miss you. I'd like for you to come out. 701 01:09:40,774 --> 01:09:43,779 At least come out and play for a little while. 702 01:09:44,779 --> 01:09:48,616 Honey, look, I, I got to have a conversation with you 703 01:09:48,617 --> 01:09:50,395 about the future, you understand? 704 01:09:55,256 --> 01:09:58,892 Thank you. Of course. 705 01:09:58,893 --> 01:10:01,594 No. Wait! No, don't do it! 706 01:10:01,595 --> 01:10:02,729 Good boy. 707 01:10:02,730 --> 01:10:06,867 Asimov, no. Don't! No! 708 01:10:06,868 --> 01:10:08,740 Tuag! 709 01:10:12,740 --> 01:10:17,711 You can trust me. I believe in God. Anything's possible. 710 01:10:17,712 --> 01:10:21,782 You know, honey, you really ought to think about what you're doing because 711 01:10:21,783 --> 01:10:24,417 there's a lot of things you don't know. 712 01:10:24,418 --> 01:10:28,788 Like, for instance, you think your father was pals with the Colonel. 713 01:10:28,789 --> 01:10:32,225 It wasn't like that. He wanted to do away with him. 714 01:10:32,226 --> 01:10:37,764 Wanted to get rid of him. So now that everything's crystal clear, honey, 715 01:10:37,765 --> 01:10:41,770 please come out and play with me, your friend. 716 01:10:42,770 --> 01:10:46,641 I'm Lobo. Right? 717 01:10:47,641 --> 01:10:50,779 Everybody likes Lobo, even you. 718 01:10:51,779 --> 01:10:55,786 Come on, honey. It's the right thing to do. 719 01:10:57,786 --> 01:11:00,489 You bastard! Why? 720 01:11:02,489 --> 01:11:04,828 She had nothing to do with this. 721 01:11:06,828 --> 01:11:09,835 It doesn't matter. Here. 722 01:11:13,835 --> 01:11:18,842 You just saved a lot of people. 723 01:11:54,842 --> 01:11:57,846 I thought you were coming out. Come on. 724 01:12:02,516 --> 01:12:05,752 It's okay, now. Everything's all right. 725 01:12:05,753 --> 01:12:08,858 I can feel it. Come on, honey. 726 01:12:09,858 --> 01:12:11,595 Come on. 727 01:12:13,595 --> 01:12:17,497 Honey, please come out and play with me, 728 01:12:17,498 --> 01:12:18,936 your friend. 729 01:12:22,936 --> 01:12:26,520 You lied. I'm so disappointed. 730 01:12:38,520 --> 01:12:40,569 Don't take it too badly, asshole. 731 01:12:54,569 --> 01:12:55,569 You're an asshole. 732 01:13:02,143 --> 01:13:05,532 When you end up in hell, you can shag your little bitch again. 733 01:13:13,154 --> 01:13:14,488 You're a lousy shot too. 734 01:13:17,292 --> 01:13:19,094 Got a light? 735 01:13:20,094 --> 01:13:23,337 Smoking kills. 736 01:13:30,337 --> 01:13:31,337 Tuag! 737 01:13:32,273 --> 01:13:34,947 What the fuck? 738 01:14:12,947 --> 01:14:14,015 Sorry, darling. 739 01:14:47,015 --> 01:14:50,216 Can I have an update on Kim Jong? 740 01:14:50,217 --> 01:14:52,586 Satellite Kim Jong Un the seventh 741 01:14:52,587 --> 01:14:55,389 will be orbiting directly over this quadrant in 742 01:14:55,390 --> 01:14:58,060 exactly 15 minutes and 35 seconds. 743 01:15:00,060 --> 01:15:03,166 Get me an S.O.S., if it gets there. 744 01:15:05,166 --> 01:15:08,239 Message encrypted and ready for transmission. 745 01:15:12,239 --> 01:15:17,881 The world is so amazing and so crazy. 746 01:15:20,881 --> 01:15:25,020 The human race slowly moves into final waltz. 747 01:15:27,020 --> 01:15:31,094 Being a soldier is... crazy enough. 748 01:15:33,094 --> 01:15:37,609 I kill every day, and I'm not a criminal. 749 01:15:48,609 --> 01:15:49,609 That's crazy. 750 01:15:51,244 --> 01:15:52,914 Ryan. 751 01:15:53,914 --> 01:15:56,249 Cut me loose. We gotta help Tuag now. 752 01:15:56,250 --> 01:15:57,149 It's not real. 753 01:15:57,150 --> 01:15:59,253 I just saw her with my own eyes. 754 01:15:59,853 --> 01:16:02,822 - I'll cut you out of here fast. - They just killed her. 755 01:16:02,823 --> 01:16:04,925 She came back to life and took him out. 756 01:16:04,926 --> 01:16:07,493 She does not exist, Ryan. 757 01:16:07,494 --> 01:16:09,996 The antirad isn't working anymore. 758 01:16:09,997 --> 01:16:12,064 I took an alpha-blocker, I stopped hallucinating. 759 01:16:12,065 --> 01:16:15,102 Wait a second. What's happening to me? 760 01:16:15,103 --> 01:16:18,646 Listen to me. We've got to get of here now. 761 01:16:25,646 --> 01:16:29,019 Once upon a time, she deserted him. 762 01:16:31,019 --> 01:16:32,186 Oh. 763 01:16:33,186 --> 01:16:36,525 I figured you would, but it's a little disappointing. 764 01:16:38,525 --> 01:16:42,976 Cute. Very cute. 765 01:16:55,976 --> 01:16:57,143 You killed my father. 766 01:16:58,046 --> 01:17:00,657 It was an accident. We screwed up. 767 01:17:09,657 --> 01:17:10,958 You're a monster. 768 01:17:11,958 --> 01:17:13,259 Thank you, darling. 769 01:18:18,259 --> 01:18:19,529 It's over, Asimov. 770 01:18:21,529 --> 01:18:22,869 Ah! 771 01:18:28,869 --> 01:18:31,811 No more bullets. Ho-ho. 772 01:18:37,811 --> 01:18:38,811 Where are you? 773 01:18:41,114 --> 01:18:43,520 Show me your face. 774 01:19:19,520 --> 01:19:22,322 Have you ever heard the whispers of the dead? 775 01:19:22,323 --> 01:19:24,262 Ryan, go! Go! 776 01:19:29,262 --> 01:19:31,269 Heal the suffering. 777 01:19:35,269 --> 01:19:39,007 We can't go. We have to save Tuag. We have to take her with us. 778 01:19:41,007 --> 01:19:43,609 Son of a bitch. 779 01:19:43,610 --> 01:19:45,314 She's the only survivor! 780 01:19:47,314 --> 01:19:51,483 Don't leave me. I need you. 781 01:19:51,484 --> 01:19:55,462 Ryan, don't you see? She's not there. 782 01:20:02,462 --> 01:20:07,141 You're supposed to be dead, bitch. 783 01:20:15,141 --> 01:20:16,259 Come on! 784 01:20:31,259 --> 01:20:32,268 Argh! 785 01:20:40,268 --> 01:20:42,347 Get down. Stay down. 786 01:20:54,347 --> 01:20:55,347 Get down. 787 01:22:46,694 --> 01:22:53,366 Scrooge was right. Ron Hubbard was right. Charles Manson was right. 788 01:22:53,367 --> 01:22:55,969 The Viagra folks were right, 789 01:22:55,970 --> 01:22:59,572 and so were the people behind the Club Mediterranee. 790 01:22:59,573 --> 01:23:01,810 Sponge, it's me. Can you hear me? 791 01:23:03,810 --> 01:23:05,745 My boy, you're alive! 792 01:23:05,746 --> 01:23:06,746 I think so. 793 01:23:07,213 --> 01:23:10,983 That's a damn good start. It's good enough for me, boy. 794 01:23:10,984 --> 01:23:13,519 I'm heading east, but I don't know for how long. 795 01:23:13,520 --> 01:23:15,743 Oh, the east is crawling with anarchists. 796 01:23:16,222 --> 01:23:18,827 So they're still our friends, right? 797 01:23:19,827 --> 01:23:22,163 This fucking world makes no sense. 798 01:23:23,163 --> 01:23:25,697 One big stinking mess. 799 01:23:25,698 --> 01:23:28,505 It's hard, really hard, to know who's right. 800 01:23:31,505 --> 01:23:32,906 All right. 801 01:23:32,907 --> 01:23:34,685 Okay. I'll see you soon. 802 01:23:45,685 --> 01:23:48,520 File 2560 Mission Data. 803 01:23:48,521 --> 01:23:53,293 This is Captain Ryan Willburn. I'm on my way back home now. 804 01:23:57,864 --> 01:24:02,202 I'll pass through the eastern border instead of waiting to be evacuated. 805 01:24:02,203 --> 01:24:04,136 My mission was successfully accomplished, 806 01:24:04,137 --> 01:24:09,943 but I'm unable to explain what precisely happened in contaminated quadrant B2, 807 01:24:09,944 --> 01:24:12,644 nor my length of time that I spent there. 808 01:24:12,645 --> 01:24:16,883 I can't say if the hallucinations I experienced were actual hallucinations. 809 01:24:16,884 --> 01:24:20,053 I'm not convinced of it, or if the surviving girl I met 810 01:24:20,054 --> 01:24:23,989 and received help from was merely an illusion, 811 01:24:23,990 --> 01:24:27,935 or a corrupted figment of my paranoia. 812 01:24:34,935 --> 01:24:37,139 There is one thing I can say for sure, 813 01:24:38,139 --> 01:24:41,000 or perhaps even shout if I need to. 62489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.